All language subtitles for The.Danish.Girl.2015.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,408 --> 00:01:39,728 What, sorry? 2 00:01:40,063 --> 00:01:42,971 I said'I do not want to know how paint like her husband? ' 3 00:01:43,071 --> 00:01:45,874 Seriously, should be very proud of him. 4 00:01:51,275 --> 00:01:53,503 They ', are all in place. 5 00:01:54,249 --> 00:01:55,805 I'm not saying that my client 6 00:01:55,905 --> 00:01:58,241 is the best landscape Denmark, 7 00:01:58,361 --> 00:01:59,861 but it is number one. 8 00:02:00,107 --> 00:02:00,807 Yes'. 9 00:02:01,778 --> 00:02:03,428 It's going very well. 10 00:02:04,174 --> 00:02:04,874 Yes'. 11 00:02:05,194 --> 00:02:06,594 Sara 'impossible. 12 00:02:07,684 --> 00:02:08,484 Oh God! 13 00:02:09,729 --> 00:02:10,629 My God! 14 00:02:17,548 --> 00:02:18,155 Thank you. 15 00:02:18,255 --> 00:02:20,519 - And Rasmussen ... - Oh, come on, be nice. 16 00:02:20,619 --> 00:02:23,524 - Agreed to see your work. - Just 'cause he was drunk. 17 00:02:23,624 --> 00:02:24,386 I know. 18 00:02:24,486 --> 00:02:26,586 - You were in ecstasy. - It's not true. 19 00:02:27,809 --> 00:02:31,352 'I'm not saying that my client is the best landscape of Denmark ... ' 20 00:02:31,452 --> 00:02:32,135 But... 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,859 'E' number one! ' 22 00:02:34,200 --> 00:02:36,082 Silence, people are sleeping! 23 00:02:36,202 --> 00:02:37,002 Excuse me. 24 00:02:58,057 --> 00:02:59,417 Do you know what time '? 25 00:03:01,616 --> 00:03:03,216 Now get back to bed. 26 00:03:03,719 --> 00:03:04,369 No. 27 00:03:06,088 --> 00:03:08,438 I'm ready to start working. 28 00:03:10,082 --> 00:03:11,382 - Fine. - Thing? 29 00:03:13,914 --> 00:03:15,014 Your face. 30 00:03:17,528 --> 00:03:19,400 Do you think not able to resist you? 31 00:03:19,500 --> 00:03:20,800 You want to resist me? 32 00:03:23,495 --> 00:03:24,145 No. 33 00:03:24,779 --> 00:03:28,779 But you should ask me kindly, I do not want to feel forced ... 34 00:03:32,359 --> 00:03:33,559 Gerda Wegener, 35 00:03:36,177 --> 00:03:37,127 my life, 36 00:03:39,803 --> 00:03:40,853 my wife. 37 00:03:53,814 --> 00:03:55,864 - Thorbjorn. - Mr. Wegener. 38 00:04:15,574 --> 00:04:16,524 Perfect. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,455 It ', more'? 40 00:04:32,842 --> 00:04:34,042 Einar Wegener! 41 00:04:35,252 --> 00:04:37,152 Oh, do not worry about him, 42 00:04:37,566 --> 00:04:40,377 only he has eyes for one woman. 43 00:04:40,791 --> 00:04:42,662 My sinful secret and 'it was unveiled. 44 00:04:42,762 --> 00:04:43,712 Then... 45 00:04:43,907 --> 00:04:46,807 when you are going give me a godson? 46 00:04:47,347 --> 00:04:48,747 Ulla, you're an atheist. 47 00:04:48,988 --> 00:04:50,507 Have you tried to drink raw eggs? 48 00:04:50,607 --> 00:04:51,857 - No. - Foul. 49 00:04:52,110 --> 00:04:53,269 For my own good. 50 00:04:53,369 --> 00:04:55,733 - We're trying. - Try more '. 51 00:04:55,833 --> 00:04:56,983 Anyway, 52 00:04:57,660 --> 00:05:01,407 What are you doing here today? I thought I finished last week. 53 00:05:01,507 --> 00:05:04,907 I wanted to check the background for the scene of the storm. 54 00:05:06,036 --> 00:05:08,186 And give Gerda a bit 'of space. 55 00:05:09,457 --> 00:05:10,807 He has one shy. 56 00:05:11,801 --> 00:05:13,701 You know that I am the next one? 57 00:05:14,000 --> 00:05:15,350 Cosi 'I heard. 58 00:05:17,095 --> 00:05:18,444 I will not be 'timid. 59 00:05:18,544 --> 00:05:19,794 I guess not. 60 00:05:20,113 --> 00:05:22,863 Avra 'needs in all its colors to me! 61 00:05:42,965 --> 00:05:44,015 Head high. 62 00:05:49,081 --> 00:05:50,424 I wanted to tell you 63 00:05:50,524 --> 00:05:52,974 I appreciate that there is none today. 64 00:05:55,648 --> 00:05:57,774 I hope that her husband not mind. 65 00:05:57,874 --> 00:05:58,924 For nothing. 66 00:06:00,252 --> 00:06:04,252 I realized that his presence She did not make her feel at ease. 67 00:06:05,549 --> 00:06:06,499 It is not'... 68 00:06:07,075 --> 00:06:08,075 staff. 69 00:06:09,237 --> 00:06:10,537 It 's not unusual. 70 00:06:13,552 --> 00:06:16,522 To a man and 'difficult It is observed by a woman. 71 00:06:16,622 --> 00:06:18,827 Women are accustomed, obviously, 72 00:06:18,927 --> 00:06:20,277 but for a man ... 73 00:06:20,552 --> 00:06:21,852 submit... 74 00:06:22,364 --> 00:06:24,164 the eyes of a woman, 75 00:06:24,341 --> 00:06:25,791 and 'destabilizing. 76 00:06:29,988 --> 00:06:32,438 Nevertheless I believe which is nice, 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,340 once... 78 00:06:37,300 --> 00:06:38,050 He relents. 79 00:06:41,914 --> 00:06:42,764 Sitting! 80 00:06:43,269 --> 00:06:44,069 Brava. 81 00:07:04,420 --> 00:07:05,470 Good morning! 82 00:07:20,824 --> 00:07:21,674 Well? 83 00:07:24,422 --> 00:07:25,372 Perfect. 84 00:07:31,201 --> 00:07:32,001 Almost. 85 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 Come here. 86 00:07:45,348 --> 00:07:47,398 - Good luck! - You too! 87 00:08:10,613 --> 00:08:11,863 All portraits. 88 00:08:13,992 --> 00:08:15,042 And 'bad? 89 00:08:17,363 --> 00:08:18,613 Do not per se '. 90 00:08:32,153 --> 00:08:35,514 This type of work not 'just my ... 91 00:08:37,793 --> 00:08:38,693 Gerda ... 92 00:08:38,910 --> 00:08:42,709 I think these pictures show do not bring benefit to any of us. 93 00:08:42,809 --> 00:08:45,864 Not 'judgment on your skills'. 94 00:08:45,964 --> 00:08:47,541 I agree with Einer, 95 00:08:48,199 --> 00:08:50,406 you could be a first-class painter, 96 00:08:50,506 --> 00:08:53,156 if I could to find the right subject. 97 00:09:05,151 --> 00:09:06,351 How did it go? 98 00:09:06,734 --> 00:09:07,484 Fine. 99 00:09:09,348 --> 00:09:12,848 I am finally able to mix the color to the snow. 100 00:09:12,977 --> 00:09:14,527 A swamp in Vejle. 101 00:09:15,593 --> 00:09:18,525 I do not know how to do to paint the same thing. 102 00:09:18,625 --> 00:09:21,125 I suppose that has yet to work. 103 00:09:21,419 --> 00:09:23,228 - Gerda? - You could not talk more 'me 104 00:09:23,328 --> 00:09:24,528 with Rasmussen? 105 00:09:27,612 --> 00:09:29,662 My work is my business. 106 00:09:30,018 --> 00:09:31,868 - Stay out of this. - Gerda ... 107 00:09:59,964 --> 00:10:01,564 It 'came the cycle. 108 00:10:02,586 --> 00:10:03,686 I'm sorry. 109 00:10:04,715 --> 00:10:06,465 - Seriously? - Of course. 110 00:10:07,231 --> 00:10:08,881 You know I'm sorry. 111 00:10:15,717 --> 00:10:17,767 Could you help me with something? 112 00:10:20,696 --> 00:10:21,546 Always. 113 00:10:21,650 --> 00:10:24,550 Ulla has another test. He canceled again. 114 00:10:26,309 --> 00:10:28,688 You can pose with his socks and his shoes? 115 00:10:28,788 --> 00:10:32,838 They are far behind. I do not know how lighthouse 'to finish in time for the first. 116 00:10:33,328 --> 00:10:34,278 I will do it'. 117 00:10:35,158 --> 00:10:36,558 Ok I will'. 118 00:10:38,034 --> 00:10:38,784 Fine. 119 00:11:13,971 --> 00:11:14,771 Stop! 120 00:11:15,531 --> 00:11:17,181 Did you almost torn. 121 00:11:17,660 --> 00:11:18,560 Bitch. 122 00:11:22,790 --> 00:11:23,440 No. 123 00:11:24,013 --> 00:11:25,463 That 'the back. 124 00:11:35,063 --> 00:11:38,213 I saw them in the window shop Fonnesbech. 125 00:11:39,326 --> 00:11:40,626 Elegant, right? 126 00:11:41,120 --> 00:11:43,417 - I do not think I will. - Well... 127 00:11:43,517 --> 00:11:45,167 do the best you can. 128 00:12:05,878 --> 00:12:07,962 - I need the dress. - No. 129 00:12:08,062 --> 00:12:11,053 - I need to see how it goes the hem. - No, Gerda, do not will wear '. 130 00:12:11,153 --> 00:12:13,003 I did not ask to do so. 131 00:12:18,725 --> 00:12:19,725 Relax. 132 00:12:21,734 --> 00:12:22,915 Before beginning, 133 00:12:24,619 --> 00:12:25,819 before I finish. 134 00:13:15,198 --> 00:13:16,698 Well, well, but hello! 135 00:13:21,765 --> 00:13:23,515 Do not worry, honey. 136 00:13:28,614 --> 00:13:29,914 We'll call you ... 137 00:13:33,560 --> 00:13:34,310 Lili. 138 00:13:56,474 --> 00:13:57,924 That concentration. 139 00:14:00,635 --> 00:14:03,223 Sometimes I think scivolarai the inside surface of the canvas 140 00:14:03,323 --> 00:14:04,473 and vanish ... 141 00:14:04,813 --> 00:14:05,963 in the swamp. 142 00:14:08,285 --> 00:14:11,285 As the kite of your friend, when you were little. 143 00:14:11,889 --> 00:14:12,722 Hans. 144 00:14:13,604 --> 00:14:14,766 Yes'. Hans. 145 00:14:18,786 --> 00:14:21,536 I bet and 'yet sitting on a rock 146 00:14:22,123 --> 00:14:24,323 - Heartbroken. - Torn. 147 00:14:26,264 --> 00:14:28,914 In reality 'does art dealer in Paris; 148 00:14:29,419 --> 00:14:32,269 sells old masterpieces Americans rich. 149 00:14:32,481 --> 00:14:34,066 So we should not worry about Hans. 150 00:14:34,166 --> 00:14:36,166 No, we should not worry. 151 00:14:38,975 --> 00:14:42,175 - I did not want to bother you. - It 'does not matter. I finished. 152 00:14:42,522 --> 00:14:45,372 And do not worry, not vanish 'in the swamp. 153 00:14:46,032 --> 00:14:48,082 The swamp 'in me, silly. 154 00:15:09,156 --> 00:15:11,856 - What's up'? - I look at my wife undress. 155 00:15:18,358 --> 00:15:19,308 It is new? 156 00:15:20,171 --> 00:15:21,721 But that observer. 157 00:15:25,909 --> 00:15:26,809 Hold it. 158 00:15:42,371 --> 00:15:43,321 She is beautiful. 159 00:15:46,101 --> 00:15:47,501 I can prestartela. 160 00:15:50,012 --> 00:15:51,412 You might like. 161 00:15:52,325 --> 00:15:53,880 There is something you want to tell me? 162 00:15:53,980 --> 00:15:55,484 There is something you wanted to know? 163 00:15:55,584 --> 00:15:56,234 No. 164 00:15:57,389 --> 00:15:58,689 I'm your wife. 165 00:16:00,363 --> 00:16:01,313 I know everything. 166 00:16:11,553 --> 00:16:13,072 Those two over there '. 167 00:16:14,518 --> 00:16:15,618 Both. 168 00:16:16,064 --> 00:16:17,464 At the same time. 169 00:16:18,465 --> 00:16:22,065 Oh, people are married so 'impressionable. 170 00:16:22,202 --> 00:16:24,952 Let's just pretend, 'cause encourages you. 171 00:16:25,140 --> 00:16:25,940 I know. 172 00:16:26,690 --> 00:16:28,646 For this you are the only married couple invited 173 00:16:28,746 --> 00:16:30,460 - Dance of the Artists. - No. 174 00:16:30,560 --> 00:16:32,689 It's out of the question. You can 'go without me. 175 00:16:32,789 --> 00:16:34,660 Gerda without an escort? 176 00:16:34,760 --> 00:16:36,427 Sara 'a scandal! 177 00:16:36,944 --> 00:16:38,385 Gerda adores scandals. 178 00:16:38,485 --> 00:16:41,031 Look at how he dresses, showing off his ankles. 179 00:16:41,131 --> 00:16:44,774 I do not think the view of the My ankles attract someone. 180 00:16:44,874 --> 00:16:45,724 Me '. 181 00:16:46,848 --> 00:16:49,116 The first time we met, I was leaving the Academy 182 00:16:49,216 --> 00:16:52,816 and she was sitting on the stairs showing off above the ankles. 183 00:16:54,213 --> 00:16:56,013 And he asked me out. 184 00:16:56,874 --> 00:16:57,774 It is true? 185 00:16:58,047 --> 00:17:00,547 When I greeted him, It became all red! 186 00:17:02,520 --> 00:17:05,470 He was very shy, 'cause I had to propose me. 187 00:17:05,622 --> 00:17:08,322 - And you said yes'. - He forced me. 188 00:17:09,778 --> 00:17:12,378 - It seemed so 'self-confident'. - I was. 189 00:17:14,137 --> 00:17:16,142 - I still am. - Oh, stop, please. 190 00:17:16,242 --> 00:17:16,972 No. 191 00:17:18,037 --> 00:17:19,405 What was so special? 192 00:17:19,505 --> 00:17:20,505 I do not know. 193 00:17:22,593 --> 00:17:24,613 But we went to take a coffee ', 194 00:17:24,713 --> 00:17:25,663 and after... 195 00:17:27,189 --> 00:17:28,339 I kissed him. 196 00:17:30,248 --> 00:17:31,998 It was a very strange thing, 197 00:17:32,136 --> 00:17:34,286 I look like ' to kiss myself. 198 00:17:35,385 --> 00:17:37,735 At least I will not be still long. 199 00:17:37,961 --> 00:17:39,420 Unmarried people are 200 00:17:39,520 --> 00:17:42,520 so 'easily and pleasantly impressionable. 201 00:17:59,590 --> 00:18:00,890 Leave it on. 202 00:18:04,983 --> 00:18:07,933 Eri was really attracted by my ankles? 203 00:18:12,155 --> 00:18:13,652 You were not ashamed. 204 00:18:16,263 --> 00:18:17,513 I still am. 205 00:19:34,827 --> 00:19:35,577 beautiful 206 00:19:37,079 --> 00:19:38,752 Gerda and shameless ... 207 00:19:57,484 --> 00:19:58,384 Wait. 208 00:20:34,888 --> 00:20:36,188 I woke you up? 209 00:20:38,399 --> 00:20:39,299 I'm sorry, 210 00:20:39,651 --> 00:20:41,301 I could not sleep. 211 00:20:42,000 --> 00:20:42,900 Why'? 212 00:20:45,570 --> 00:20:47,120 I thought about things. 213 00:20:47,889 --> 00:20:48,939 What things? 214 00:20:50,281 --> 00:20:53,481 I was wondering if we He conceived a son tonight. 215 00:20:54,549 --> 00:20:55,599 What do you think? 216 00:20:57,425 --> 00:21:00,325 And I was wondering when did you become so 'nice. 217 00:21:00,592 --> 00:21:02,292 I've always been nice, 218 00:21:03,210 --> 00:21:05,708 just that you've never noticed. 219 00:21:48,601 --> 00:21:50,501 - You are there? - I'm here. 220 00:21:52,585 --> 00:21:54,335 These are good, Gerda. 221 00:21:57,249 --> 00:21:58,049 You think? 222 00:22:00,887 --> 00:22:01,937 Oh thanks. 223 00:22:02,576 --> 00:22:04,476 I had coffee 'with Ulla. 224 00:22:04,743 --> 00:22:06,847 He asked me the Dance of Artists. 225 00:22:06,947 --> 00:22:07,947 I do not come. 226 00:22:08,294 --> 00:22:10,028 Do not worry, 227 00:22:10,964 --> 00:22:12,364 I said no. 228 00:22:14,408 --> 00:22:15,858 You should go, 229 00:22:16,343 --> 00:22:18,653 - You like. - I would love you. 230 00:22:18,753 --> 00:22:21,703 It 'good to show in certain events. I understand. 231 00:22:21,885 --> 00:22:25,235 - This is why you hate them. - I feel like I were exhibiting. 232 00:22:26,164 --> 00:22:29,318 As if I were play Einar Wegener. 233 00:22:34,688 --> 00:22:37,188 Why 'do not give something different, 234 00:22:37,787 --> 00:22:40,137 type introduce as someone else? 235 00:22:41,261 --> 00:22:43,661 You have in mind something particular? 236 00:22:49,194 --> 00:22:50,155 Ninth. 237 00:22:50,461 --> 00:22:52,261 You'd be very convincing. 238 00:22:54,984 --> 00:22:55,634 No. 239 00:22:57,295 --> 00:23:00,207 - E 'outrageous! - You could like it. 240 00:23:00,524 --> 00:23:01,174 No. 241 00:23:10,417 --> 00:23:12,917 You must shave better, next time. 242 00:23:27,784 --> 00:23:29,109 Close your eyes. 243 00:23:29,209 --> 00:23:31,141 It 'hard to do it to others. 244 00:23:31,241 --> 00:23:32,441 Let me try. 245 00:23:42,526 --> 00:23:43,676 What do you think about it? 246 00:23:44,901 --> 00:23:47,251 Better than ever I did. 247 00:23:48,640 --> 00:23:49,390 Lili! 248 00:23:50,112 --> 00:23:51,412 I want ritrarti. 249 00:23:53,650 --> 00:23:54,500 Sitting! 250 00:23:55,647 --> 00:23:56,947 Come here, HVAP! 251 00:23:57,385 --> 00:23:59,370 - Come on, girl. - From the side. 252 00:24:00,136 --> 00:24:01,536 Legs crossed. 253 00:24:02,908 --> 00:24:03,958 Head high. 254 00:24:05,074 --> 00:24:06,274 These hands ... 255 00:24:06,526 --> 00:24:07,526 relaxed. 256 00:24:24,196 --> 00:24:26,946 - Do not make her a whore! - It's your fault. 257 00:24:28,454 --> 00:24:29,754 Can you excite. 258 00:24:30,227 --> 00:24:31,927 Why ', Miss Lili? 259 00:24:32,703 --> 00:24:33,902 And 'brazen. 260 00:24:34,390 --> 00:24:35,740 You have no idea. 261 00:24:45,836 --> 00:24:47,536 Maybe door on his hand. 262 00:24:55,269 --> 00:24:56,319 Good morning. 263 00:25:04,425 --> 00:25:06,725 - 'Day, Thorbjorn. - Good morning. 264 00:25:18,049 --> 00:25:19,049 Lowered. 265 00:26:05,498 --> 00:26:06,598 Hello. 266 00:26:08,692 --> 00:26:10,342 I was wondering where you were. 267 00:26:12,044 --> 00:26:13,594 It's getting late. 268 00:26:14,523 --> 00:26:16,423 We have plenty of time. 269 00:26:16,970 --> 00:26:18,570 I bought these. 270 00:26:23,203 --> 00:26:24,353 Oh, perfect. 271 00:26:28,015 --> 00:26:29,665 You are safe for tonight? 272 00:26:46,813 --> 00:26:47,813 What's up'? 273 00:26:49,936 --> 00:26:51,536 They are quite beautiful? 274 00:26:52,450 --> 00:26:53,800 Of course you are. 275 00:26:57,842 --> 00:26:59,742 I will not be 'never as beautiful as you. 276 00:27:01,476 --> 00:27:02,809 You are beautiful. 277 00:27:18,005 --> 00:27:19,005 Dearest! 278 00:27:20,117 --> 00:27:20,867 Ulla, 279 00:27:21,492 --> 00:27:23,392 allow me to present ... 280 00:27:25,099 --> 00:27:25,999 And 'Lili! 281 00:27:27,510 --> 00:27:28,360 Exact. 282 00:27:29,243 --> 00:27:31,143 Cousin Einar Vejle. 283 00:27:31,488 --> 00:27:32,438 My dear, 284 00:27:33,305 --> 00:27:34,786 six beautiful! 285 00:27:36,739 --> 00:27:38,738 Come on, let's go inside. Force. 286 00:27:41,359 --> 00:27:42,959 You do not leave me, right? 287 00:27:45,658 --> 00:27:46,558 Never. 288 00:28:01,108 --> 00:28:02,558 People look at me. 289 00:28:03,756 --> 00:28:05,606 Be ', you're a beautiful girl, 290 00:28:06,720 --> 00:28:08,170 you have to get used. 291 00:28:16,040 --> 00:28:17,240 Everything is alright. 292 00:28:18,416 --> 00:28:20,198 You just have to feel confident. 293 00:28:20,298 --> 00:28:21,098 Gerda? 294 00:28:25,496 --> 00:28:26,733 Go to speak. 295 00:28:26,833 --> 00:28:28,117 No, I stay with you. 296 00:28:28,217 --> 00:28:30,967 Go. Staro 'well. Go before they come here. 297 00:28:31,463 --> 00:28:32,463 Agree. 298 00:29:30,421 --> 00:29:31,871 It 'a journalist? 299 00:29:35,038 --> 00:29:35,688 No. 300 00:29:36,945 --> 00:29:38,095 A poet? 301 00:29:57,705 --> 00:30:00,055 He knows the story this oak? 302 00:30:02,043 --> 00:30:02,693 No. 303 00:30:04,612 --> 00:30:06,529 They say that if you eat its acorns, 304 00:30:06,629 --> 00:30:08,479 you can make a wish 305 00:30:09,004 --> 00:30:11,304 and become Who do you want for one day. 306 00:30:15,150 --> 00:30:16,550 'Cause they say it? 307 00:30:20,391 --> 00:30:21,641 Henrik Sandahl. 308 00:30:22,309 --> 00:30:23,609 At your service. 309 00:30:24,558 --> 00:30:25,308 Lili. 310 00:30:28,333 --> 00:30:30,133 And 'here with someone, Lili? 311 00:30:31,354 --> 00:30:32,404 Yes with... 312 00:30:33,307 --> 00:30:35,007 the wife of my cousin. 313 00:30:36,854 --> 00:30:38,254 Who 'his cousin? 314 00:30:39,636 --> 00:30:40,836 Einar Wegener. 315 00:30:41,221 --> 00:30:42,271 The painter. 316 00:30:42,937 --> 00:30:43,987 It ', he ... 317 00:30:44,468 --> 00:30:45,918 and 'pretty good. 318 00:30:46,671 --> 00:30:49,471 And 'much better than believing people. 319 00:30:50,323 --> 00:30:53,023 - For real? - The majority of peers. 320 00:30:59,321 --> 00:31:01,324 Does not fall. Yes, yes... 321 00:31:01,424 --> 00:31:03,124 It is better off here. 322 00:31:05,108 --> 00:31:06,958 Also, I'm a romantic. 323 00:31:07,223 --> 00:31:08,123 Oh yes'? 324 00:31:09,211 --> 00:31:10,661 I prefer the shade. 325 00:31:11,419 --> 00:31:13,419 I would not be presumptuous, 326 00:31:14,450 --> 00:31:16,100 but I was watching, 327 00:31:18,590 --> 00:31:20,840 and I think you you observed me. 328 00:31:27,765 --> 00:31:28,565 Come on. 329 00:31:38,752 --> 00:31:40,878 You saw Einar? I can not find. 330 00:31:40,978 --> 00:31:43,046 Of course not, not 'here. 331 00:31:51,702 --> 00:31:53,852 Six different from the other girls. 332 00:31:57,629 --> 00:31:59,279 It 's not very original. 333 00:31:59,500 --> 00:32:00,700 It's the truth'. 334 00:32:03,186 --> 00:32:05,089 Six of the past. 335 00:32:05,297 --> 00:32:06,397 Provincial. 336 00:32:08,947 --> 00:32:10,730 The City 'and' something new 'to me. 337 00:32:10,830 --> 00:32:12,080 No, there 'more'. 338 00:32:14,678 --> 00:32:16,047 I feel I owe you ... 339 00:32:16,147 --> 00:32:18,647 ask for permission before kissing. 340 00:32:24,958 --> 00:32:26,958 Should I go look Gerda. 341 00:32:30,317 --> 00:32:33,267 Why 'do not you tell that I'll take you home? 342 00:32:34,582 --> 00:32:36,382 No, I would not agree. 343 00:32:37,063 --> 00:32:38,563 - Lili. - I know that... 344 00:32:40,725 --> 00:32:44,075 Einar could expect awake, and he would not like. 345 00:32:44,539 --> 00:32:45,289 No? 346 00:32:47,457 --> 00:32:48,107 No. 347 00:32:52,239 --> 00:32:52,989 Lili. 348 00:32:55,978 --> 00:32:56,728 Lili. 349 00:33:02,275 --> 00:33:03,025 Lili. 350 00:33:25,146 --> 00:33:27,046 You did not ask permission. 351 00:33:27,361 --> 00:33:29,861 I could not risk that they said no. 352 00:33:36,383 --> 00:33:37,783 What's the problem'? 353 00:33:50,071 --> 00:33:52,421 I'm sorry, do not I know what 'success. 354 00:34:22,771 --> 00:34:23,771 How are you? 355 00:34:30,454 --> 00:34:33,804 You came back late yesterday, I thought I'd let you sleep. 356 00:34:35,019 --> 00:34:35,919 How was it? 357 00:34:37,801 --> 00:34:39,351 Lili and 'fun? 358 00:34:57,615 --> 00:35:00,665 I think it would be better if Lili was not more '. 359 00:35:04,783 --> 00:35:05,533 Fine. 360 00:35:06,586 --> 00:35:09,144 And what 'happened exactly last night between you and Sandahl? 361 00:35:09,264 --> 00:35:10,114 Anything. 362 00:35:11,173 --> 00:35:14,023 - Nothing happened. - You knew it was you? 363 00:35:14,348 --> 00:35:15,523 Not 'so' simple. 364 00:35:15,643 --> 00:35:19,643 I saw him kiss you, Einar, then, can you please make an effort? 365 00:35:22,656 --> 00:35:26,056 Maybe he did not know who I was. But I was always myself. 366 00:35:27,227 --> 00:35:31,610 There 'was a point where I was just Lili. And I think one has noticed. 367 00:35:33,602 --> 00:35:35,752 - Do you understand? - But Lili does not exist. 368 00:35:39,998 --> 00:35:42,052 - We invented us. - I know. 369 00:35:42,172 --> 00:35:44,122 - We were playing! - I know. 370 00:35:46,408 --> 00:35:47,358 But then... 371 00:35:50,787 --> 00:35:54,204 - Something is changed. - Is absurd. We should end. 372 00:35:55,926 --> 00:35:57,526 You have to stop, Einar. 373 00:35:59,501 --> 00:36:00,601 I will try'. 374 00:36:27,149 --> 00:36:28,649 Still headaches? 375 00:36:30,217 --> 00:36:31,417 It's nothing. 376 00:36:35,896 --> 00:36:37,596 Can I get you anything? 377 00:36:38,918 --> 00:36:39,868 I'm fine. 378 00:36:50,708 --> 00:36:52,721 Maybe you should see a doctor. 379 00:36:52,841 --> 00:36:53,641 Gerda, 380 00:36:54,812 --> 00:36:55,762 I'm fine. 381 00:40:11,524 --> 00:40:13,374 I did not think you were coming. 382 00:40:15,615 --> 00:40:16,265 No. 383 00:40:18,218 --> 00:40:19,268 Me neither. 384 00:40:35,403 --> 00:40:37,703 I thought He would not be returned. 385 00:40:39,375 --> 00:40:40,775 This and 'absurd. 386 00:40:41,558 --> 00:40:42,458 For real? 387 00:41:18,612 --> 00:41:19,662 The model? 388 00:41:22,974 --> 00:41:24,774 I know, the cousin of Einar. 389 00:41:30,557 --> 00:41:32,057 The similarity and '... 390 00:41:39,099 --> 00:41:41,849 - There are others? - A series study 391 00:41:45,639 --> 00:41:47,239 These are different ... 392 00:41:48,521 --> 00:41:49,671 For these ... 393 00:41:50,362 --> 00:41:52,462 I do not know if can 'be no market. 394 00:41:52,757 --> 00:41:54,964 - It takes them. - Well ... yes'. 395 00:42:11,065 --> 00:42:11,865 Please sign in. 396 00:42:18,405 --> 00:42:19,855 I do not have much time. 397 00:42:20,683 --> 00:42:22,583 Gerda is seeing Rasmussen. 398 00:42:24,812 --> 00:42:27,162 I do not like them all these lies. 399 00:42:29,316 --> 00:42:32,666 - She 's very protective. - Why 'do not you tell us? 400 00:42:32,786 --> 00:42:34,136 I could not do it. 401 00:42:43,464 --> 00:42:44,264 Sorry. 402 00:42:45,834 --> 00:42:47,334 I do not want to upset you. 403 00:42:52,573 --> 00:42:53,573 Come here. 404 00:43:02,116 --> 00:43:03,266 - No. - Yes'. 405 00:43:11,091 --> 00:43:11,991 Einar ... 406 00:43:15,262 --> 00:43:18,350 - What? - Come on ... it's all right. 407 00:43:21,660 --> 00:43:22,760 I do not understand. 408 00:43:27,841 --> 00:43:29,091 Lili, please! 409 00:43:31,233 --> 00:43:32,783 I do not know what you want. 410 00:43:34,515 --> 00:43:37,065 - I ... - I do not understand what you mean. 411 00:43:37,841 --> 00:43:39,437 - I want you! - No. 412 00:43:40,726 --> 00:43:42,676 Lili. Lili! Lili, please! 413 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 Are you OK? 414 00:44:50,195 --> 00:44:50,845 No. 415 00:45:01,135 --> 00:45:02,985 I'm seeing Henrik Sandahl. 416 00:45:45,522 --> 00:45:47,572 I thought maybe you knew. 417 00:45:49,544 --> 00:45:50,544 This no. 418 00:45:53,087 --> 00:45:54,037 Then... 419 00:45:56,901 --> 00:45:58,701 Sandahl're in love with? 420 00:45:59,408 --> 00:46:00,058 No. 421 00:46:02,262 --> 00:46:07,032 No, I love you, Gerda, only you. But Lili ... 422 00:46:09,370 --> 00:46:11,970 - Be honest. - I need you to believe me. 423 00:46:12,606 --> 00:46:14,378 You most 'of all you should understand. 424 00:46:14,498 --> 00:46:16,448 Okay, you tell me when ... 425 00:46:16,744 --> 00:46:18,674 Henrik and Lili ... 426 00:46:19,923 --> 00:46:22,123 They are together, What are they doing? Their... 427 00:46:22,716 --> 00:46:23,766 they kiss? 428 00:46:27,021 --> 00:46:28,771 - There 's been over? - No. 429 00:46:30,924 --> 00:46:34,174 No, Lili is not 'never gone beyond with a man. He would not ... 430 00:46:34,294 --> 00:46:36,144 There have been other men? 431 00:46:37,462 --> 00:46:40,968 There 'was another, you', but it 's been a long time ago. 432 00:46:42,813 --> 00:46:44,921 It was that boy, Hans ... 433 00:46:47,841 --> 00:46:49,791 She fell in love 'with him, and ... 434 00:46:51,645 --> 00:46:53,445 the kiss'. Just once. 435 00:46:56,222 --> 00:46:58,522 Then within 'my father and find them ', 436 00:47:00,633 --> 00:47:02,117 and pesto 'Hans. 437 00:47:03,832 --> 00:47:05,382 He was so 'angry. 438 00:47:07,065 --> 00:47:08,415 I do not know what to say. 439 00:47:14,335 --> 00:47:15,285 What? 440 00:47:17,004 --> 00:47:19,104 - So I'm sorry '... - Einer? 441 00:47:19,711 --> 00:47:21,511 I'm so sorry... 442 00:47:22,293 --> 00:47:24,696 - I'm sorry, I do not feel well. - Einar, did you? Einar? 443 00:47:24,816 --> 00:47:26,666 Einar Einar ... ... ... Einar? 444 00:47:27,715 --> 00:47:29,315 What do you have? What happen? 445 00:47:29,883 --> 00:47:31,645 What are you doing? 446 00:47:50,938 --> 00:47:53,288 Then, he saw Dr. Andersen 447 00:47:53,408 --> 00:47:56,215 after an attack of severe nosebleeds, 448 00:47:56,335 --> 00:47:58,485 and she and 'joint the conclusion 449 00:47:59,246 --> 00:48:02,110 which coincides with I stomach cramps, 450 00:48:02,230 --> 00:48:04,213 and a monthly basis. 451 00:48:07,354 --> 00:48:08,204 Then, 452 00:48:08,779 --> 00:48:10,329 how and 'married? 453 00:48:10,916 --> 00:48:12,366 - 6 years. - Children? 454 00:48:13,196 --> 00:48:13,846 No. 455 00:48:15,129 --> 00:48:17,129 There 'a regular copulation? 456 00:48:18,845 --> 00:48:19,545 Yes'. 457 00:48:22,465 --> 00:48:23,941 Maybe now less ... 458 00:48:24,061 --> 00:48:26,761 Than before it started to dress like a woman? 459 00:48:27,441 --> 00:48:30,424 I am a specialist, Mr. Wegener. Can 'be embarrassed, 460 00:48:30,544 --> 00:48:31,494 But not me. 461 00:48:32,347 --> 00:48:34,555 Tell me about ... Lili. 462 00:48:35,949 --> 00:48:37,149 Where is he from? 463 00:48:37,918 --> 00:48:39,218 From inside me. 464 00:48:42,742 --> 00:48:46,042 He knows that the explanation most 'plausible for all this, 465 00:48:46,436 --> 00:48:48,186 and 'one chemical imbalance? 466 00:48:49,284 --> 00:48:50,184 For real? 467 00:48:51,298 --> 00:48:52,398 On the couch. 468 00:48:53,534 --> 00:48:55,534 That would explain the pain, 469 00:48:55,724 --> 00:48:58,924 confused state of masculinity ' and infertility '. 470 00:48:59,873 --> 00:49:03,073 We hope this is the one, 'cause at least we can cure it. 471 00:49:07,028 --> 00:49:10,264 I do not need to do so. Not there 's nothing wrong with me. 472 00:49:10,384 --> 00:49:12,299 - It's not true. - It can not be true. 473 00:49:12,419 --> 00:49:14,969 Radiation is a miracle, Mr. Wegener: 474 00:49:15,089 --> 00:49:17,709 destroy evil and save the good. 475 00:49:18,609 --> 00:49:21,209 I am sure that soon will 'all over. 476 00:49:32,873 --> 00:49:34,723 Stand still, Mr. Wegener. 477 00:50:03,671 --> 00:50:04,921 Mr. Wegener! 478 00:50:05,961 --> 00:50:07,761 How are you feeling this morning? 479 00:50:10,412 --> 00:50:11,912 Really, not well. 480 00:50:15,582 --> 00:50:19,232 I'm sorry but the thoughts abberranti her husband persist. 481 00:50:21,544 --> 00:50:24,627 - It has a lock in his closet? - Of course not. 482 00:50:24,747 --> 00:50:27,897 Mrs. Wegener, not He encouraged this delusion? 483 00:50:28,996 --> 00:50:31,546 - She understands that her husband and 'crazy? - No. 484 00:50:33,151 --> 00:50:35,501 It's not true. We trusted her. 485 00:50:36,070 --> 00:50:38,270 We came to her for help. 486 00:51:02,438 --> 00:51:03,573 Gerda! 487 00:51:04,948 --> 00:51:06,198 Where have you been? 488 00:51:06,758 --> 00:51:07,458 Street. 489 00:51:08,652 --> 00:51:10,602 Why ', that there is' wrong? 490 00:51:10,896 --> 00:51:12,896 I sold the portraits of Lili! 491 00:51:13,273 --> 00:51:16,273 Now interest to do a whole show. 492 00:51:17,059 --> 00:51:18,259 It is fantastic. 493 00:51:18,379 --> 00:51:19,729 And there is 'more' ... 494 00:51:23,350 --> 00:51:25,509 gallery Etienne Dufour 495 00:51:25,629 --> 00:51:27,853 in Paris, he wants to export. 496 00:51:30,169 --> 00:51:32,419 - At Paris. - You ', we need to go. 497 00:51:35,804 --> 00:51:37,654 Now I can not travel. 498 00:51:38,365 --> 00:51:40,671 Gerda, this and 'your time. 499 00:51:41,201 --> 00:51:43,051 You've waited long enough ... 500 00:51:43,171 --> 00:51:45,971 These intermediaries They can be difficult. 501 00:52:16,603 --> 00:52:18,004 What are you doing? 502 00:52:18,234 --> 00:52:20,321 They asked me to do an exhibition in Paris. 503 00:52:20,441 --> 00:52:22,291 - It's wonderful. - Yes'. 504 00:52:23,224 --> 00:52:24,524 We have to go. 505 00:52:25,213 --> 00:52:27,084 Rasmussen said that will make 'the difference. 506 00:52:27,204 --> 00:52:29,185 I'm not sure I can. 507 00:52:30,284 --> 00:52:31,357 I'll take care of you. 508 00:52:31,477 --> 00:52:35,127 - Surely there 'hurry. - You can only do this for me? 509 00:52:37,182 --> 00:52:38,682 What's going on? 510 00:52:40,794 --> 00:52:43,044 I have received a letter from Hexler. 511 00:52:43,497 --> 00:52:44,947 He wants to lock me up. 512 00:52:47,568 --> 00:52:49,735 Andra 'all right for us. 513 00:52:51,342 --> 00:52:52,242 For real, 514 00:52:52,477 --> 00:52:53,277 I know. 515 00:52:56,477 --> 00:52:58,177 You just have to trust me. 516 00:53:00,848 --> 00:53:01,848 I do it. 517 00:53:25,936 --> 00:53:27,736 Einar and also 'a painter. 518 00:53:28,642 --> 00:53:30,514 He has exhibited in Paris? 519 00:53:31,243 --> 00:53:34,929 I think my work is a bit ' introspective to the French taste. 520 00:53:35,049 --> 00:53:36,854 Excuse me... 521 00:53:36,974 --> 00:53:38,889 - There 'model? - No. 522 00:53:40,640 --> 00:53:42,203 E 'remained in Denmark. 523 00:53:42,323 --> 00:53:44,523 Oh, I was hoping so much to meet her. 524 00:53:45,616 --> 00:53:46,516 For real? 525 00:53:47,254 --> 00:53:49,638 Madame Gerda Wegener, Madame de la Roche. 526 00:53:49,758 --> 00:53:51,758 They say it 's so feminine. 527 00:53:51,977 --> 00:53:53,527 And 'the passion ... 528 00:54:08,082 --> 00:54:09,032 Ninth... 529 00:54:13,554 --> 00:54:14,454 I'm sorry. 530 00:54:33,106 --> 00:54:34,456 Would you pose for me? 531 00:54:37,044 --> 00:54:38,394 Just as you are. 532 00:54:39,747 --> 00:54:42,097 We do from art school. 533 00:54:43,705 --> 00:54:44,955 The teacher ... 534 00:54:45,683 --> 00:54:48,333 suddenly at the mercy ' student. 535 00:54:48,453 --> 00:54:50,001 They found it exciting. 536 00:54:52,139 --> 00:54:53,489 Now I can not. 537 00:54:55,329 --> 00:54:56,429 I'm sorry. 538 00:54:58,198 --> 00:54:59,148 M miss. 539 00:55:01,423 --> 00:55:03,623 I miss that works next to me. 540 00:55:05,539 --> 00:55:08,139 I can not ' remember the landscape. 541 00:55:10,377 --> 00:55:12,327 I can not remember Vejle. 542 00:55:15,721 --> 00:55:18,121 Well, can you help with this background. 543 00:55:19,728 --> 00:55:21,178 What do you need? 544 00:55:21,544 --> 00:55:23,094 A body of water? 545 00:55:23,920 --> 00:55:25,820 A farm? In the distance? 546 00:55:26,427 --> 00:55:27,327 Gerda ... 547 00:58:06,575 --> 00:58:08,375 Hey, he is playing with us! 548 00:58:08,747 --> 00:58:10,147 He knows the price. 549 00:58:10,652 --> 00:58:14,141 Look, I gotta go. I have a girlfriend Danish waiting to see me. 550 00:58:14,261 --> 00:58:15,861 - It's OK. - Lady? 551 00:58:24,975 --> 00:58:26,025 Hans Axgil. 552 00:58:28,674 --> 00:58:29,761 Thanks for seeing me. 553 00:58:29,881 --> 00:58:31,926 Do not thank me yet, I can not expose it. 554 00:58:32,046 --> 00:58:33,675 I'm not running any gallery. 555 00:58:33,795 --> 00:58:35,820 Certainly, I know that. 556 00:58:35,940 --> 00:58:38,802 Reviews its shows They have been formidable, but ... 557 00:58:38,922 --> 00:58:42,522 If you let me speak, perhaps things would be more 'clear. 558 00:58:43,152 --> 00:58:45,152 Then, when you arrived? 559 00:58:45,421 --> 00:58:46,721 For almost six months. 560 00:58:48,697 --> 00:58:50,557 I do not know why 'Rasmussen It gave her my number, 561 00:58:50,677 --> 00:58:52,727 but I'm glad he did. 562 00:58:53,275 --> 00:58:54,775 I asked him. 563 00:58:55,232 --> 00:58:58,082 I wanted to meet her, giving a face to the name. 564 00:59:00,048 --> 00:59:02,998 I think it's a childhood friend my husband. 565 00:59:04,740 --> 00:59:05,890 She has a husband? 566 00:59:10,500 --> 00:59:12,550 I am married to Einar Wegener. 567 00:59:12,761 --> 00:59:14,558 - Einar? - Do you remember? 568 00:59:15,055 --> 00:59:16,605 Of course I remember. 569 00:59:17,045 --> 00:59:19,045 We were very good friends. How are you? 570 00:59:19,720 --> 00:59:22,870 - He told me that he kissed once. - I what? 571 00:59:26,567 --> 00:59:27,717 It's right ... 572 00:59:28,494 --> 00:59:30,144 He's right, I remember. 573 00:59:30,395 --> 00:59:31,986 We were joking in the kitchen 574 00:59:32,106 --> 00:59:34,047 and he wore the apron of his grandmother. 575 00:59:34,167 --> 00:59:36,213 You know, the children playing? 576 00:59:37,399 --> 00:59:39,961 It was so 'cute with that, I had to kiss him! 577 00:59:40,081 --> 00:59:42,131 So yes', I kissed Einer. 578 00:59:43,926 --> 00:59:46,526 Then I remember his father I cast out 'on. 579 00:59:49,526 --> 00:59:50,976 I know ... my God ... 580 00:59:51,497 --> 00:59:53,347 Why 'not' come today? 581 00:59:53,467 --> 00:59:54,967 He does not know I'm here. 582 00:59:55,509 --> 00:59:58,809 I do not think it would be happy knowing that I ask for help. 583 01:00:00,225 --> 01:00:02,875 We do not know anyone here. And Einar has ... 584 01:00:04,797 --> 01:00:06,247 He has lost his way. 585 01:00:06,456 --> 01:00:07,856 Not working. 586 01:00:08,264 --> 01:00:10,279 Needs someone to represent him. 587 01:00:10,399 --> 01:00:12,099 Someone who knows him. 588 01:00:14,810 --> 01:00:16,460 He needs a friend. 589 01:00:29,643 --> 01:00:32,312 There 'a new merchant fluke that 'more' late. 590 01:00:32,432 --> 01:00:34,232 I would like to meet him. 591 01:00:35,658 --> 01:00:37,897 I do not want a new merchant. 592 01:00:38,017 --> 01:00:40,017 Does not make sense. Work hardly. 593 01:00:40,927 --> 01:00:42,327 Could change. 594 01:00:43,464 --> 01:00:44,464 I do not believe. 595 01:00:45,220 --> 01:00:47,120 I'm happy to help you. 596 01:00:48,353 --> 01:00:49,639 And 'Hans Axgil. 597 01:00:51,556 --> 01:00:55,356 Dinner from La Dauphine to 8, then you come back here to see the paintings. 598 01:00:56,038 --> 01:00:58,288 Remembers you with gratitude. 599 01:01:11,411 --> 01:01:13,325 It was handmade and and I had since 4 years! 600 01:01:13,445 --> 01:01:16,844 Einar still has feelings of guilt You crashed your kite. 601 01:01:16,944 --> 01:01:19,592 My kite. I'll take ' around that. 602 01:01:19,712 --> 01:01:20,362 No, 603 01:01:20,838 --> 01:01:22,238 and 'too cruel. 604 01:01:22,732 --> 01:01:24,132 If you never will 'here. 605 01:01:24,264 --> 01:01:26,414 - Maybe you do not want to see me? - No. 606 01:01:27,449 --> 01:01:28,849 No, not 'one. 607 01:01:31,656 --> 01:01:34,006 Maybe it's better begin ordering. 608 01:01:34,497 --> 01:01:36,547 It often happens that the dropouts? 609 01:01:37,509 --> 01:01:38,659 Of course not. 610 01:01:40,178 --> 01:01:41,528 I was joking. 611 01:01:48,343 --> 01:01:52,043 I can come back another time if you think that the Einar prefer. 612 01:01:52,682 --> 01:01:53,682 Really, 613 01:01:53,992 --> 01:01:55,392 She is waiting, 614 01:01:56,127 --> 01:01:57,477 and will 'good. 615 01:02:02,715 --> 01:02:04,115 This we know. 616 01:02:05,538 --> 01:02:08,259 The Vejle Fjord, not far from our homes. 617 01:02:08,379 --> 01:02:11,079 It ', the painted just before leaving. 618 01:02:13,329 --> 01:02:14,079 Lili? 619 01:02:16,669 --> 01:02:17,419 Hans? 620 01:02:19,011 --> 01:02:20,361 I present 621 01:02:21,128 --> 01:02:22,278 Lili Wegener. 622 01:02:23,396 --> 01:02:25,246 Cousin Einar from home. 623 01:02:28,476 --> 01:02:30,576 Not imagine how happy. 624 01:02:33,485 --> 01:02:36,335 In reality 'we already 'met in Vejle, 625 01:02:37,564 --> 01:02:39,764 but probably she does not remember. 626 01:02:42,889 --> 01:02:44,589 He wants to give me your coat? 627 01:02:45,334 --> 01:02:46,384 Certainly. 628 01:02:48,192 --> 01:02:49,642 A digester, Hans? 629 01:02:54,453 --> 01:02:56,653 It's so 'cold, suddenly. 630 01:02:57,262 --> 01:03:00,033 I feel the cold these days, I do not know why'. 631 01:03:00,153 --> 01:03:00,903 Already'. 632 01:03:02,316 --> 01:03:03,166 Thank you. 633 01:03:07,737 --> 01:03:10,733 I'm so 'sorry Einar is not able to come. 634 01:03:10,853 --> 01:03:12,553 He told me that in Vejle, 635 01:03:13,160 --> 01:03:15,060 she was a great friend of his. 636 01:03:16,395 --> 01:03:18,152 Pianificavate both to escape! 637 01:03:18,272 --> 01:03:20,722 - It is true. - And 'a place so' boring! 638 01:03:23,230 --> 01:03:25,630 He told me how you sat there, 639 01:03:26,208 --> 01:03:27,658 and he looked out, 640 01:03:27,908 --> 01:03:29,958 over the fjord towards the sea, 641 01:03:31,221 --> 01:03:32,221 the future. 642 01:03:33,235 --> 01:03:35,035 You ', we had big dreams. 643 01:03:36,029 --> 01:03:36,729 Yes'. 644 01:03:39,124 --> 01:03:42,574 And she 'was the only let me paint in peace. 645 01:03:43,298 --> 01:03:45,506 She told him that was fine become a painter. 646 01:03:45,626 --> 01:03:47,576 He was often the portrait. 647 01:03:48,118 --> 01:03:52,218 He took a stone and painted on the rock, at the roadside. 648 01:03:54,266 --> 01:03:55,966 - I did not know. - Yes'. 649 01:04:00,082 --> 01:04:02,263 - He wants to see his other works? - Yes'. 650 01:04:02,383 --> 01:04:04,583 - We abiamo other? - Sure, Lili. 651 01:04:05,045 --> 01:04:06,801 We can see them in another moment? 652 01:04:06,921 --> 01:04:09,021 I would like to know more ' on you, Hans. 653 01:04:09,141 --> 01:04:10,641 - He is married? - No. 654 01:04:10,829 --> 01:04:11,879 Why not? 655 01:04:15,176 --> 01:04:16,776 You do not mind, do you? 656 01:04:16,968 --> 01:04:18,637 They are just as much time, 657 01:04:18,757 --> 01:04:21,307 They are too entrenched my habits. 658 01:04:22,907 --> 01:04:26,707 I believe that marriage is the only something to which to aspire in life. 659 01:04:27,358 --> 01:04:28,258 For real? 660 01:04:29,080 --> 01:04:31,030 From 'origin to another life, 661 01:04:32,833 --> 01:04:34,783 something more 'of both. 662 01:04:37,955 --> 01:04:39,305 It would be terrible 663 01:04:42,661 --> 01:04:45,661 It would be terrible not to know ... I'll excuse me? 664 01:04:46,701 --> 01:04:47,451 Lili? 665 01:05:02,131 --> 01:05:03,431 Should go. 666 01:05:04,290 --> 01:05:05,640 Let me help. 667 01:05:08,237 --> 01:05:09,287 Please. 668 01:05:15,402 --> 01:05:16,502 I'm sorry. 669 01:05:21,052 --> 01:05:22,402 Good night, Lili. 670 01:05:23,875 --> 01:05:24,925 Good night. 671 01:05:34,532 --> 01:05:36,582 I do not think you noticed it? 672 01:05:38,543 --> 01:05:39,593 I would not know. 673 01:05:41,504 --> 01:05:44,154 I think I left just in time. 674 01:05:46,101 --> 01:05:47,251 Go to sleep. 675 01:05:48,511 --> 01:05:49,861 We'll talk tomorrow. 676 01:05:51,919 --> 01:05:54,269 Can you lend a nightgown? 677 01:06:00,555 --> 01:06:02,505 No. We never did. 678 01:06:04,508 --> 01:06:06,958 Lili has not I never spent the night here. 679 01:06:08,089 --> 01:06:10,139 It does not matter what I wear. 680 01:06:14,565 --> 01:06:15,715 When I dream, 681 01:06:18,060 --> 01:06:19,610 are the dreams of Lili. 682 01:06:59,958 --> 01:07:02,558 - A new outfit? - And that 'for you. 683 01:07:04,297 --> 01:07:05,247 You like? 684 01:07:06,122 --> 01:07:06,822 Yes'. 685 01:07:11,390 --> 01:07:12,840 And 'perfect for you. 686 01:07:13,232 --> 01:07:16,032 - We are short of money at the time. - I know. 687 01:07:16,469 --> 01:07:19,719 But now that I'm back, I lay back for you. 688 01:07:20,380 --> 01:07:22,580 It worked well earlier, 689 01:07:22,743 --> 01:07:23,893 not 'so'? 690 01:07:26,494 --> 01:07:27,394 Come on. 691 01:07:34,925 --> 01:07:35,825 It's OK. 692 01:07:37,095 --> 01:07:38,145 Head high. 693 01:07:39,006 --> 01:07:39,692 Now. 694 01:07:39,812 --> 01:07:41,262 - You like? - Yes'. 695 01:07:49,889 --> 01:07:51,039 That ring. 696 01:07:57,845 --> 01:07:58,695 Thank you. 697 01:08:10,313 --> 01:08:12,311 Oh, I meant that I do not think ... 698 01:08:14,321 --> 01:08:15,221 There are. 699 01:08:15,768 --> 01:08:17,168 How are you, ma'am? 700 01:08:20,304 --> 01:08:24,454 - Mrs. Venort, and 'magnificent, and' genius. - I did not know you were coming. 701 01:08:24,784 --> 01:08:26,234 It 'a nice crowd. 702 01:08:26,354 --> 01:08:27,954 It 'a famous girl. 703 01:08:29,472 --> 01:08:31,172 Thanks for coming. 704 01:08:32,360 --> 01:08:35,260 Thanks for the invitation. I thought I had forgotten. 705 01:08:35,683 --> 01:08:37,283 We have been engaged. 706 01:08:38,661 --> 01:08:39,711 There 'Einar? 707 01:08:42,022 --> 01:08:44,922 - I hate that kind of thing. - What a pity. 708 01:08:45,042 --> 01:08:46,392 For her, I mean. 709 01:08:47,549 --> 01:08:49,399 - It does not matter. - Is fine? 710 01:08:50,741 --> 01:08:51,941 And 'enthusiastic. 711 01:08:52,698 --> 01:08:55,111 He is coming friend in the city ', Ulla Fonsmarck 712 01:08:55,231 --> 01:08:56,876 the dancer. Maybe he knows. 713 01:08:56,996 --> 01:08:57,996 I do not believe. 714 01:09:01,369 --> 01:09:03,269 Can I take you out to dinner? 715 01:09:04,111 --> 01:09:05,411 To celebrate? 716 01:09:05,536 --> 01:09:07,585 I think someone should do it. 717 01:09:08,411 --> 01:09:09,061 No, 718 01:09:09,675 --> 01:09:10,512 thank you. 719 01:09:10,632 --> 01:09:11,432 Gerda, 720 01:09:13,756 --> 01:09:14,906 did I offend you? 721 01:09:17,630 --> 01:09:18,280 No. 722 01:09:18,870 --> 01:09:19,670 Gerda. 723 01:09:22,244 --> 01:09:24,294 I am still the wife of Einar. 724 01:09:30,818 --> 01:09:31,568 Hans! 725 01:09:33,054 --> 01:09:35,036 Oh, Henri, how are you? 726 01:09:38,707 --> 01:09:40,057 What a nice evening! 727 01:09:41,169 --> 01:09:42,369 Absolutely! 728 01:09:51,656 --> 01:09:53,456 At least take an umbrella. 729 01:09:54,150 --> 01:09:56,475 No, it's fine, really. 730 01:09:56,595 --> 01:09:58,933 If you wait, someone He gives the 'passage. 731 01:09:59,053 --> 01:10:00,153 No, it's okay. 732 01:10:23,876 --> 01:10:25,726 You're drenched. 733 01:10:27,658 --> 01:10:28,908 It went well? 734 01:10:30,051 --> 01:10:31,601 Tell me, how and 'been? 735 01:10:33,201 --> 01:10:35,101 You'd know if I came. 736 01:10:37,045 --> 01:10:38,945 I ... I made a dinner. 737 01:10:39,369 --> 01:10:42,719 - You should have come. - Some kind of celebration. 738 01:10:43,191 --> 01:10:44,991 Not 'so' that works. 739 01:10:47,981 --> 01:10:49,931 We do these things together. 740 01:10:51,936 --> 01:10:53,236 Are you and Einar. 741 01:10:53,899 --> 01:10:56,649 Let's stop with this stupid, stupid game! 742 01:10:56,991 --> 01:10:58,291 Please, Gerda. 743 01:11:00,359 --> 01:11:02,309 Do not think it's a game. 744 01:11:03,596 --> 01:11:05,396 You would have been there. 745 01:11:06,267 --> 01:11:07,667 How could I? 746 01:11:10,181 --> 01:11:12,831 - Look at me. - Not everything is about you! 747 01:11:22,805 --> 01:11:25,956 - I need to see Einar. - Let me help you, please. 748 01:11:26,076 --> 01:11:27,826 I need my husband. 749 01:11:28,899 --> 01:11:29,999 Riportamelo. 750 01:11:33,666 --> 01:11:34,666 I can not. 751 01:11:35,336 --> 01:11:38,936 I want to talk to my husband. I want to hug my husband. 752 01:11:41,112 --> 01:11:42,512 I need him. 753 01:11:43,536 --> 01:11:44,936 You can riportarmelo? 754 01:11:49,729 --> 01:11:51,279 Can you at least try? 755 01:11:56,628 --> 01:11:57,728 I'm sorry. 756 01:12:31,782 --> 01:12:32,582 Gerda. 757 01:12:34,238 --> 01:12:35,238 What's up'? 758 01:12:47,226 --> 01:12:48,226 Are you OK? 759 01:13:14,559 --> 01:13:15,809 Gerda, wait, 760 01:13:16,112 --> 01:13:17,012 wait! 761 01:13:49,384 --> 01:13:50,634 I do not think ... 762 01:13:51,714 --> 01:13:53,664 I can give you what you want. 763 01:14:08,561 --> 01:14:11,261 I do not know what We can go on like this'. 764 01:14:16,437 --> 01:14:17,087 No. 765 01:14:28,163 --> 01:14:32,003 - You need to see somebody. - Do you know what 'success with Hexler. 766 01:14:32,123 --> 01:14:33,373 It 's so skinny. 767 01:14:35,016 --> 01:14:37,166 There is something wrong with him. 768 01:14:38,905 --> 01:14:40,655 Lili is keen to form. 769 01:14:41,522 --> 01:14:42,422 Listen, 770 01:14:43,123 --> 01:14:44,423 There 'a doctor, 771 01:14:44,913 --> 01:14:46,919 He directs the clinic for women in Dresden. 772 01:14:47,039 --> 01:14:49,389 He is interested in men as Einar, 773 01:14:50,457 --> 01:14:51,357 which are 774 01:14:52,282 --> 01:14:53,182 confused. 775 01:14:55,234 --> 01:14:56,934 Different in some way. 776 01:14:58,472 --> 01:15:01,022 It is often in Paris. Try to speak to us. 777 01:15:09,866 --> 01:15:10,966 You're awake? 778 01:15:11,970 --> 01:15:13,170 How do you feel? 779 01:15:15,702 --> 01:15:16,502 Come on. 780 01:15:17,615 --> 01:15:19,008 I have to go somewhere. 781 01:15:19,128 --> 01:15:19,878 Where? 782 01:15:23,725 --> 01:15:24,775 I'm sorry, I ... 783 01:15:27,471 --> 01:15:30,571 I do not know how much longer able 'to keep up with. 784 01:15:33,815 --> 01:15:34,615 I know. 785 01:15:36,946 --> 01:15:37,887 I love you. 786 01:15:39,818 --> 01:15:42,318 And I'm going in search of an answer. 787 01:16:02,029 --> 01:16:04,743 The man normal and abnormal 788 01:16:11,867 --> 01:16:12,717 Victor? 789 01:16:14,364 --> 01:16:16,564 - Look'. - And 'a fag! 790 01:16:18,649 --> 01:16:19,749 It 'a lesbian. 791 01:16:23,487 --> 01:16:25,037 No, not 'a woman. 792 01:16:25,297 --> 01:16:28,147 It 'a fucking fagot, Come, come, come! 793 01:16:28,483 --> 01:16:30,183 - Good morning. - Queer! 794 01:16:30,703 --> 01:16:32,403 What's your name, sir? 795 01:16:32,790 --> 01:16:34,390 - English? - English. 796 01:16:34,599 --> 01:16:35,799 Do you speak English? 797 01:16:36,425 --> 01:16:38,573 Are you a boy or a girl? 798 01:16:39,777 --> 01:16:40,727 You have the... 799 01:16:44,032 --> 01:16:45,818 What are you? Huh? 800 01:16:45,938 --> 01:16:47,584 - There 'to be afraid. - Kids. 801 01:16:47,704 --> 01:16:49,204 It is a joke. 802 01:16:56,037 --> 01:16:56,887 Get up. 803 01:16:58,452 --> 01:16:59,302 Get up. 804 01:17:14,178 --> 01:17:17,009 Pick him up, hit him again. 805 01:17:32,726 --> 01:17:36,026 I can not hold back more 'buyers. I am sorry. 806 01:17:42,435 --> 01:17:43,235 Einar. 807 01:17:45,551 --> 01:17:47,051 You're good at this. 808 01:17:48,146 --> 01:17:49,696 I boxed for a while '. 809 01:17:51,503 --> 01:17:53,603 Too bad you were not with me before. 810 01:18:00,751 --> 01:18:02,783 Sorry if I did not could meet before. 811 01:18:02,903 --> 01:18:04,253 Do not worry. 812 01:18:05,330 --> 01:18:06,580 You are here. 813 01:18:08,206 --> 01:18:11,256 I could not let Gerda saw me so '. 814 01:18:11,618 --> 01:18:13,368 He endured enough. 815 01:18:13,615 --> 01:18:15,065 What happened to you? 816 01:18:17,827 --> 01:18:18,927 I do not understand. 817 01:18:21,546 --> 01:18:22,596 Me neither. 818 01:18:26,589 --> 01:18:28,889 But I do not think something new. 819 01:18:30,376 --> 01:18:32,176 Even in the past, in Vejle. 820 01:18:33,630 --> 01:18:34,430 Sorry. 821 01:18:39,488 --> 01:18:40,238 Thing? 822 01:18:41,950 --> 01:18:43,050 I was different. 823 01:18:45,549 --> 01:18:48,285 It did not take long to be different in Vejle. 824 01:18:48,405 --> 01:18:51,305 Surely it 's why that we became friends. 825 01:18:53,777 --> 01:18:54,877 Every morning 826 01:18:56,015 --> 01:18:59,776 I plan to spend the day as Einar. 827 01:19:01,808 --> 01:19:04,158 But it 'was very little Einar. 828 01:19:04,855 --> 01:19:07,305 Do you think these things 'cause you're exhausted. 829 01:19:11,110 --> 01:19:12,410 Sometimes I think I 830 01:19:13,021 --> 01:19:14,271 Einar kill. 831 01:19:15,604 --> 01:19:19,304 But it 's only the thought that Lili also kill to stop. 832 01:19:21,605 --> 01:19:23,826 You need to see someone. 833 01:19:23,946 --> 01:19:25,446 - A doctor. - No. 834 01:19:26,133 --> 01:19:27,562 - Yes'. - No doctor. 835 01:19:27,682 --> 01:19:29,732 They will help 'to find someone. 836 01:19:30,683 --> 01:19:31,883 You have to try. 837 01:19:35,223 --> 01:19:37,573 A state confusion of identity '. 838 01:19:38,404 --> 01:19:42,134 It will carry out 'small holes ... 839 01:19:42,634 --> 01:19:44,277 here and here. 840 01:19:44,931 --> 01:19:49,582 I listened carefully and I'm afraid I do not have good news. 841 01:19:50,560 --> 01:19:52,010 She and 'homosexual. 842 01:19:54,357 --> 01:19:57,107 I do not know really what kind of help he may serve me, 843 01:19:59,088 --> 01:20:02,217 but I can not go on living not knowing who they are. 844 01:20:02,317 --> 01:20:03,767 Excuse me a moment. 845 01:20:14,215 --> 01:20:16,484 Schizophrenic 846 01:20:59,856 --> 01:21:01,406 Do you think I'm crazy? 847 01:21:07,111 --> 01:21:08,711 He said a doctor? 848 01:21:08,987 --> 01:21:12,537 I'm sorry, I know that we agreed to not see more 'but ... 849 01:21:14,405 --> 01:21:16,881 - Look at me. - You are not crazy. 850 01:21:22,733 --> 01:21:24,433 Like I did this? 851 01:21:25,721 --> 01:21:26,471 Thing? 852 01:21:30,975 --> 01:21:33,703 Sometimes I wonder 853 01:21:34,739 --> 01:21:36,478 if it was not for the paintings ... 854 01:21:36,578 --> 01:21:37,928 Oh, no. Ninth... 855 01:21:39,846 --> 01:21:43,646 You helped me to revive Lili, but she there 's always been ... 856 01:21:45,578 --> 01:21:49,078 - I was always waiting ... - Now you're making sick. 857 01:21:50,592 --> 01:21:51,942 I do not know what to do. 858 01:21:56,622 --> 01:21:58,822 The doctors They can help. 859 01:22:04,029 --> 01:22:06,079 Want to try again? 860 01:22:16,449 --> 01:22:18,796 - Warnekros ... Einar. - Pleasure. 861 01:22:19,363 --> 01:22:20,713 It 'nice to see you. 862 01:22:21,625 --> 01:22:25,575 How do you think that would explain who is going through, Mr. Wegener? 863 01:22:26,056 --> 01:22:28,356 Professor Warnekros, the thing is'... 864 01:22:31,302 --> 01:22:33,252 I think I'm a woman ... 865 01:22:35,048 --> 01:22:35,898 in. 866 01:22:38,426 --> 01:22:39,826 I also think so. 867 01:22:47,076 --> 01:22:49,126 Probably She thinks is crazy. 868 01:22:50,910 --> 01:22:52,610 That we both are ... 869 01:22:53,616 --> 01:22:54,466 Well, 870 01:22:55,239 --> 01:22:57,639 some people I think that it is. 871 01:23:02,227 --> 01:23:04,827 But I think probably right. 872 01:23:09,008 --> 01:23:11,701 I have met another man like you. 873 01:23:13,600 --> 01:23:15,450 I pleaded his cause ... 874 01:23:15,830 --> 01:23:18,730 albeit against the expectations of my colleagues. 875 01:23:19,313 --> 01:23:23,271 I told him that I could operate it. That I would have made a woman. 876 01:23:25,661 --> 01:23:27,150 It was what he wanted. 877 01:23:27,250 --> 01:23:30,250 - It 'really possible? - What happened to the man? 878 01:23:30,358 --> 01:23:34,258 - The operation was successful? - On the morning of the operation, run '. 879 01:23:35,418 --> 01:23:38,168 - He was terrified. - I would not do. I... 880 01:23:39,267 --> 01:23:41,317 Maybe it was the most 'intelligent. 881 01:23:41,522 --> 01:23:44,622 The transaction is not ' It never has been attempted before ... ever. 882 01:23:47,113 --> 01:23:49,563 Professor Warnekros, what is it about? 883 01:23:50,654 --> 01:23:52,004 Two operations ... 884 01:23:52,674 --> 01:23:55,574 The first to remove all the male parts. 885 01:23:56,563 --> 01:23:59,263 The second, when six strong enough, 886 01:23:59,585 --> 01:24:01,285 to build the vagina. 887 01:24:09,028 --> 01:24:10,928 Irreversible change 888 01:24:12,896 --> 01:24:14,846 and a high risk of failure, 889 01:24:15,880 --> 01:24:17,030 infections, 890 01:24:17,560 --> 01:24:20,110 - Complications. - It is too dangerous. 891 01:24:20,340 --> 01:24:22,090 And 'my only hope. 892 01:24:25,206 --> 01:24:27,906 I leave for Dresden, tomorrow lunchtime. 893 01:24:31,241 --> 01:24:32,541 Mrs. Wegener, 894 01:24:33,988 --> 01:24:36,238 I think I can help her husband. 895 01:24:38,372 --> 01:24:41,472 But, when I have 'finished, not be 'more' her husband. 896 01:24:57,476 --> 01:24:59,310 I stranisce She is dressed like that '. 897 01:24:59,410 --> 01:25:00,610 It's important. 898 01:25:01,792 --> 01:25:04,083 Hans says that the Germans They will control the documents. 899 01:25:04,183 --> 01:25:05,333 You're almost there. 900 01:25:06,825 --> 01:25:08,825 I do not suppose we'll meet again. 901 01:25:11,106 --> 01:25:14,256 I met a few people pleasant in my life 902 01:25:15,716 --> 01:25:17,516 and you have two of those. 903 01:25:21,794 --> 01:25:23,094 Take care of yourself. 904 01:25:27,312 --> 01:25:28,612 Take care of yourself. 905 01:25:33,623 --> 01:25:35,923 I was hoping to leave me to come with you. 906 01:25:36,903 --> 01:25:37,903 I can not. 907 01:25:39,809 --> 01:25:40,959 You love Einar. 908 01:25:42,554 --> 01:25:44,404 And I have to let it go. 909 01:25:51,020 --> 01:25:51,870 Here ... 910 01:25:53,230 --> 01:25:54,430 Take this. 911 01:27:51,015 --> 01:27:51,815 Hello. 912 01:27:53,295 --> 01:27:56,317 My name is Lili and I see Professor Warnekros. 913 01:27:56,437 --> 01:27:57,437 Lili as? 914 01:28:00,098 --> 01:28:00,948 Elbe ... 915 01:28:01,924 --> 01:28:03,674 Lili Elbe, like the river. 916 01:28:04,462 --> 01:28:05,462 It's OK... 917 01:28:06,344 --> 01:28:07,894 It also has a seat '. 918 01:28:35,763 --> 01:28:37,113 I will have to 'wait? 919 01:28:38,405 --> 01:28:40,005 It 'just a week. 920 01:28:40,891 --> 01:28:43,341 We need to rest and takes weight. 921 01:28:43,657 --> 01:28:46,007 We can not risking infection. 922 01:28:49,418 --> 01:28:51,368 For what 'we are trying, 923 01:28:53,138 --> 01:28:54,788 must 'be strong. 924 01:28:57,457 --> 01:28:59,957 This is not' my body, professor. 925 01:29:01,232 --> 01:29:02,782 Please, delete it. 926 01:29:10,798 --> 01:29:12,148 Avra 'a child. 927 01:29:15,296 --> 01:29:16,096 And she? 928 01:29:16,591 --> 01:29:17,641 Oh, no, no. 929 01:29:19,651 --> 01:29:21,251 I am sick inside. 930 01:29:21,447 --> 01:29:23,522 But Professor Warnekros it will 'get better. 931 01:29:23,622 --> 01:29:25,622 After potra 'you have kids? 932 01:29:27,917 --> 01:29:28,917 I do not know. 933 01:29:33,041 --> 01:29:34,291 I hope so. 934 01:29:39,636 --> 01:29:41,286 Gerda, 'cause do not you go? 935 01:29:44,255 --> 01:29:46,279 - He asked me not to. - He wants to protect you. 936 01:29:46,379 --> 01:29:50,229 - You should be there '. Boar 'with you. - If I go, I will 'alone. 937 01:29:52,737 --> 01:29:56,173 - Now you look like Einar. - I'm like Einar. 938 01:29:59,371 --> 01:30:02,306 - What do you want me to do? - I want you to go away. 939 01:30:03,350 --> 01:30:04,250 For real? 940 01:30:12,199 --> 01:30:13,856 No, forgive me ... 941 01:31:20,551 --> 01:31:23,101 He regained consciousness very quickly. 942 01:31:23,434 --> 01:31:26,269 We must certainly give a heavy dose of morphine, 943 01:31:26,369 --> 01:31:27,869 as we expected. 944 01:31:32,355 --> 01:31:35,664 You must not move Lili, only the worst things. 945 01:31:35,921 --> 01:31:37,021 Oh my God. 946 01:31:38,303 --> 01:31:39,203 Breathe. 947 01:31:40,373 --> 01:31:41,273 Breathe. 948 01:31:49,748 --> 01:31:50,698 I'm here. 949 01:31:59,717 --> 01:32:00,917 Everything is alright, 950 01:32:01,668 --> 01:32:02,968 I'm here now. 951 01:32:07,718 --> 01:32:08,468 Lili. 952 01:32:30,357 --> 01:32:33,357 I feel I get better with the sound of your pencil. 953 01:32:40,408 --> 01:32:43,358 You've always played best of what 'I was. 954 01:32:45,307 --> 01:32:47,057 I become what 'drawings. 955 01:32:50,747 --> 01:32:52,197 You made me beautiful, 956 01:32:54,597 --> 01:32:56,447 Now you're making me strong. 957 01:33:00,710 --> 01:33:02,510 There 's such a force in you. 958 01:33:09,560 --> 01:33:11,510 Let's go back to Denmark, Gerda? 959 01:33:13,859 --> 01:33:15,159 We go home? 960 01:33:34,381 --> 01:33:35,231 Lili ... 961 01:33:35,901 --> 01:33:37,151 you are late. 962 01:33:39,980 --> 01:33:41,330 Your pills ... 963 01:33:42,328 --> 01:33:44,556 Every 2 hours. A full stomach. 964 01:33:45,414 --> 01:33:47,514 I have macaron in my bag. 965 01:33:49,532 --> 01:33:50,482 And these, 966 01:33:52,057 --> 01:33:53,707 only if you need it. 967 01:34:01,665 --> 01:34:02,865 Good luck. 968 01:34:12,028 --> 01:34:14,878 And remember, do a purchase from Fonnesbech, 969 01:34:15,346 --> 01:34:18,046 not 'simple shopping, and 'experience. 970 01:34:19,035 --> 01:34:20,835 He lived in Paris, right? 971 01:34:21,693 --> 01:34:22,393 Yes'. 972 01:34:22,699 --> 01:34:24,074 Let us know at all! 973 01:34:24,174 --> 01:34:27,674 The shop and 'stage and we are here to perform. 974 01:34:34,006 --> 01:34:36,850 In Paris, a lady He would never dream 975 01:34:36,950 --> 01:34:39,491 spraying perfume directly on himself '. 976 01:34:39,591 --> 01:34:41,587 No, I spruzzerebbe air, 977 01:34:42,897 --> 01:34:45,470 then he would walk in. Voila '. 978 01:34:48,308 --> 01:34:49,108 Try. 979 01:34:55,169 --> 01:34:56,019 Voila '! 980 01:35:08,050 --> 01:35:10,537 It 's so unfair, You smile more 'sweet 981 01:35:10,657 --> 01:35:12,493 and the sides more 'tight all over the shop. 982 01:35:12,613 --> 01:35:15,139 Really, how do you do, eating so 'much sugar? 983 01:35:15,259 --> 01:35:17,349 Oh, and the secret ' do not eat anything else. 984 01:35:17,469 --> 01:35:19,169 - See you tomorrow! - See you tomorrow! 985 01:35:21,570 --> 01:35:23,870 - Goodbye, Lili. - See you soon. 986 01:35:24,570 --> 01:35:26,020 Lili, are you coming? 987 01:35:32,274 --> 01:35:36,074 You know last week, I did the dream more 'strange ever done. 988 01:35:37,247 --> 01:35:39,907 - What was it? - I dreamed that you sposavi. 989 01:35:46,200 --> 01:35:48,800 - Do potra 'never happen? - Who knows? 990 01:35:49,792 --> 01:35:52,242 Are happened so 'many strange things. 991 01:35:53,931 --> 01:35:55,281 I want it, Gerda. 992 01:35:57,889 --> 01:36:01,101 Not long ago ... we and I were married. 993 01:36:04,380 --> 01:36:05,652 You and Einar. 994 01:36:09,521 --> 01:36:11,921 I know it was Einar. But actually'... 995 01:36:14,791 --> 01:36:16,844 were you ... and me. 996 01:36:39,055 --> 01:36:39,805 Lili. 997 01:36:43,597 --> 01:36:44,847 Is that you? 998 01:36:46,360 --> 01:36:47,510 I think so'. 999 01:36:52,670 --> 01:36:55,320 So what you're suggesting and '... 1000 01:36:57,677 --> 01:36:59,477 And 'that a ... a doctor ... 1001 01:37:02,049 --> 01:37:03,396 and 'intervened ... 1002 01:37:03,516 --> 01:37:05,966 In order to correct a mistake of nature. 1003 01:37:06,400 --> 01:37:09,750 - He made you a woman? - No, God made me woman. 1004 01:37:10,631 --> 01:37:12,668 The doctors ... he, the doctor 1005 01:37:13,048 --> 01:37:16,413 He is treating the discomfort my simulation. 1006 01:37:20,758 --> 01:37:22,008 A real woman? 1007 01:37:39,397 --> 01:37:42,347 You'll need 'a notebook again if you continue so '. 1008 01:37:42,557 --> 01:37:45,136 When Professor Warnekros I suggested 'to keep a diary, 1009 01:37:45,236 --> 01:37:47,886 I thought I would not have nothing to write. 1010 01:37:49,137 --> 01:37:50,037 It helps ... 1011 01:37:51,176 --> 01:37:54,376 - To make sense of things. - Maybe I should try it. 1012 01:38:00,328 --> 01:38:01,178 Then? 1013 01:38:02,681 --> 01:38:04,631 Do you like working at the store? 1014 01:38:05,300 --> 01:38:06,500 Not exactly... 1015 01:38:07,180 --> 01:38:09,030 I like to be part of it but '. 1016 01:38:09,926 --> 01:38:11,876 Have you ever thought of painting? 1017 01:38:14,759 --> 01:38:17,163 - You Could be good. - Gerda, I want to be a woman, 1018 01:38:17,263 --> 01:38:18,563 not a painter. 1019 01:38:19,601 --> 01:38:22,001 Well, it can 'be both things. 1020 01:38:26,417 --> 01:38:29,166 I would be curious to see dipingeresti thing, that's all. 1021 01:38:29,266 --> 01:38:31,687 And sometimes' difficult understand how you feel ... 1022 01:38:31,787 --> 01:38:34,277 You have not got one of those Some minutes ago? 1023 01:38:34,377 --> 01:38:35,977 Gerda, I know what I do. 1024 01:38:40,189 --> 01:38:42,189 I'll get a little 'air. 1025 01:38:43,817 --> 01:38:46,147 You know, sometimes I wonder why ' You left me to do all this, 1026 01:38:46,267 --> 01:38:48,210 if you thought that things They would remain the same. 1027 01:38:48,330 --> 01:38:49,580 I did not. 1028 01:38:50,717 --> 01:38:52,729 I promised that Einar I would have taken care of you. 1029 01:38:52,829 --> 01:38:55,215 For heaven's sake, Gerda, Einar and 'dead. 1030 01:38:55,315 --> 01:38:57,365 We have to accept both. 1031 01:38:58,247 --> 01:39:01,463 You took care of me, but now I have to do it alone. 1032 01:39:01,583 --> 01:39:03,283 I have to live my life. 1033 01:39:05,477 --> 01:39:07,227 And you must do the same. 1034 01:39:10,974 --> 01:39:12,174 Come on, HVAP. 1035 01:39:28,549 --> 01:39:29,249 Yes'. 1036 01:39:30,640 --> 01:39:31,590 In London? 1037 01:39:33,591 --> 01:39:35,936 - It's urgent? - No, everything's fine. 1038 01:39:37,424 --> 01:39:38,724 Just tell him ... 1039 01:39:40,929 --> 01:39:44,129 Tell him to Copenhagen it's a beautiful day. 1040 01:39:48,673 --> 01:39:50,573 - Good morning. - Good morning. 1041 01:40:14,860 --> 01:40:16,260 It 's not what you think. 1042 01:40:16,414 --> 01:40:19,314 Henrik and 'homosexual, there 'nothing between us. 1043 01:40:21,684 --> 01:40:23,950 But I should I tell you that I saw him. 1044 01:40:24,050 --> 01:40:25,700 No, you should not have. 1045 01:40:26,209 --> 01:40:28,163 It 'just a friend talk, Gerda. 1046 01:40:28,263 --> 01:40:30,413 'Cause you can not talk with me. 1047 01:40:31,999 --> 01:40:33,649 I made a decision. 1048 01:40:35,140 --> 01:40:37,890 Tornero 'in Dresden for the second operation. 1049 01:40:38,110 --> 01:40:40,660 - It's too early. - No, it 's time. 1050 01:40:41,049 --> 01:40:44,177 - I have to finish what 'I started. - You are not strong enough. 1051 01:40:44,277 --> 01:40:46,977 Professor Warnekros I think that it is. 1052 01:40:47,213 --> 01:40:50,147 Warnekros? Warnekros He has not seen you. 1053 01:40:50,247 --> 01:40:51,697 I am determined, Gerda. 1054 01:40:52,845 --> 01:40:56,145 - It could kill you. - Andro 'Friday'. Will you come with me? 1055 01:41:00,565 --> 01:41:03,465 I do not want to to help you hurt. 1056 01:41:20,287 --> 01:41:21,487 Gerda, will you come? 1057 01:41:43,630 --> 01:41:46,730 This will be 'more' difficult of the first operation. 1058 01:41:47,480 --> 01:41:48,530 You understand it? 1059 01:41:49,828 --> 01:41:51,678 Yes I know. 1060 01:41:54,938 --> 01:41:56,788 It 'a complex surgery. 1061 01:41:58,840 --> 01:42:01,422 I will sleep ' during all the time. 1062 01:42:05,183 --> 01:42:08,433 - It ', you will. - You will be 'them' when I will wake up '? 1063 01:42:11,209 --> 01:42:12,009 Sure. 1064 01:42:13,558 --> 01:42:15,958 I want a husband that looks like her. 1065 01:42:21,164 --> 01:42:23,414 Maybe a child one day. 1066 01:42:27,308 --> 01:42:28,808 Like a real woman. 1067 01:42:30,520 --> 01:42:32,020 A step at a time. 1068 01:42:39,760 --> 01:42:41,629 Rest a bit '. Good night. 1069 01:42:54,671 --> 01:42:56,621 Are you still angry at me? 1070 01:42:57,753 --> 01:42:59,603 I'm not mad at you, 1071 01:43:01,327 --> 01:43:02,927 I am just worried. 1072 01:43:04,916 --> 01:43:07,366 You've listened my desire, Gerda. 1073 01:43:08,576 --> 01:43:10,926 When no other one could hear me, 1074 01:43:11,780 --> 01:43:13,030 you have done it. 1075 01:43:18,189 --> 01:43:18,939 On... 1076 01:43:20,140 --> 01:43:24,042 we need to rest. I will sleep 'them', in the chair. 1077 01:43:25,954 --> 01:43:28,340 - Go to your small hotel. - It does not matter. 1078 01:43:28,440 --> 01:43:31,186 Get this, the air and 'a little' cold. 1079 01:43:34,500 --> 01:43:36,447 - No. - Please. 1080 01:43:36,710 --> 01:43:37,760 Keep it, 1081 01:43:38,451 --> 01:43:39,501 currently. 1082 01:43:40,778 --> 01:43:41,878 I'll be fine. 1083 01:43:43,575 --> 01:43:44,275 Yes'. 1084 01:43:56,198 --> 01:43:58,701 - Sleep well. - Good night. 1085 01:44:47,760 --> 01:44:48,760 Good evening. 1086 01:44:51,210 --> 01:44:53,860 - Room 9, please. - Number 9, sure. 1087 01:44:54,000 --> 01:44:54,850 Thank you. 1088 01:45:01,922 --> 01:45:02,672 Hans? 1089 01:45:14,121 --> 01:45:15,471 Everything is fine. 1090 01:45:15,873 --> 01:45:17,823 You'll see that will go 'all right. 1091 01:45:36,755 --> 01:45:38,005 Miss Elbe? 1092 01:45:40,108 --> 01:45:40,958 And now. 1093 01:45:54,088 --> 01:45:55,688 Good luck to all. 1094 01:46:15,440 --> 01:46:18,140 Professor Warnekros He would like to talk ... 1095 01:46:21,095 --> 01:46:24,795 He lost a lot of blood. We are trying to bring down a fever. 1096 01:46:25,826 --> 01:46:28,076 It could be that drops alone, but ... 1097 01:46:32,552 --> 01:46:34,052 I must be sincere. 1098 01:46:35,640 --> 01:46:37,190 The prognosis is not '... 1099 01:46:45,303 --> 01:46:46,503 Everything is alright. 1100 01:47:32,647 --> 01:47:33,397 Lili. 1101 01:47:50,471 --> 01:47:51,721 How are you Lili? 1102 01:48:01,109 --> 01:48:01,959 I'm... 1103 01:48:03,664 --> 01:48:05,909 completely myself. 1104 01:48:10,196 --> 01:48:12,396 You know that you made us worry? 1105 01:48:14,929 --> 01:48:16,479 I can go out ... 1106 01:48:17,640 --> 01:48:18,440 Gerda? 1107 01:48:21,127 --> 01:48:22,277 In the garden? 1108 01:48:23,292 --> 01:48:24,692 You should rest. 1109 01:48:30,939 --> 01:48:31,989 Please. 1110 01:48:52,787 --> 01:48:55,671 You do not have more 'worry for me, Gerda. 1111 01:48:58,157 --> 01:48:59,907 It 'an old habit. 1112 01:49:01,446 --> 01:49:03,046 They are slow to change. 1113 01:49:08,428 --> 01:49:10,828 How could I have deserve so much love? 1114 01:49:18,148 --> 01:49:20,408 There '' s nothing to fear. 1115 01:49:22,307 --> 01:49:22,957 No. 1116 01:49:27,333 --> 01:49:28,733 Last night... 1117 01:49:30,666 --> 01:49:33,857 I made the dream most 'beautiful of all. 1118 01:49:37,463 --> 01:49:42,149 I dreamed that I was a child in the arms of my mother. 1119 01:49:45,934 --> 01:49:47,334 She looked at me 1120 01:49:51,051 --> 01:49:53,011 and call me Lili. 1121 01:49:56,110 --> 01:49:56,860 Lili. 1122 01:50:24,078 --> 01:50:24,828 Lili. 1123 01:50:34,479 --> 01:50:35,229 Lili! 1124 01:51:50,732 --> 01:51:51,882 No, leave it! 1125 01:51:58,310 --> 01:51:59,610 Let her fly. 1126 01:52:19,106 --> 01:52:22,439 The diaries of Lili Elbe became the basis of the biography innovative 1127 01:52:22,559 --> 01:52:25,241 'A woman in a man', published in 1933. 1128 01:52:25,361 --> 01:52:28,023 His courage and spirit pioneering remain an inspiration 1129 01:52:28,143 --> 01:52:30,544 for the current transgender movement. 1130 01:52:30,664 --> 01:52:37,324 Continuous Gerda 'painting portraits of Lili throughout life. 74045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.