All language subtitles for My.Mister.E01.180321.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,659 --> 00:00:17,434 [My Mister] 2 00:00:18,101 --> 00:00:22,205 [Episode 1] Well, we don't know about that yet. 3 00:00:22,205 --> 00:00:23,807 Can't we use something else? 4 00:00:23,807 --> 00:00:25,575 We don't have enough manpower, so that's... 5 00:00:26,176 --> 00:00:29,379 I don't think you will be able to reassign it now. 6 00:00:29,379 --> 00:00:30,647 Yes. 7 00:00:30,647 --> 00:00:34,117 We're a bit short on concrete. 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,421 So I think we'll need to find another way to reinforce it. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,790 Yes. 10 00:00:40,724 --> 00:00:42,926 Have the initial plans been submitted yet? 11 00:00:42,926 --> 00:00:44,327 Yes. 12 00:00:46,930 --> 00:00:49,332 So, how many people are using concrete? 13 00:00:49,332 --> 00:00:50,767 How many people would it take then? 14 00:00:56,606 --> 00:01:00,110 All right, so after creating the blueprint for this... 15 00:01:05,882 --> 00:01:07,551 Did you get a call from them yet? 16 00:01:07,551 --> 00:01:08,919 No, not yet. 17 00:01:09,419 --> 00:01:10,654 Oh, this one. 18 00:01:10,654 --> 00:01:13,757 Huh? 100 x 22 millimeters? 19 00:01:13,757 --> 00:01:15,659 I told you, there are only 10 on site. 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,894 I don't think 10 will be enough. 21 00:01:17,894 --> 00:01:20,363 The issue there is the fire escape door here. 22 00:01:21,765 --> 00:01:23,500 What do we do? 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,602 Let me look at the screen for a second. 24 00:01:25,602 --> 00:01:27,104 We'll have to reinforce it through any means necessary. 25 00:01:27,104 --> 00:01:28,839 But, how, without cement? 26 00:01:28,839 --> 00:01:31,842 - Is it a newly-built building? - That one is, and the other one isn't. 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,944 What did you decide to do about that? 28 00:01:38,248 --> 00:01:40,317 Did you decide to paint the wall, or... 29 00:01:40,317 --> 00:01:43,220 Since it's a new building, I think that we'll need to be careful 30 00:01:43,220 --> 00:01:45,422 since they might decide to put molding on the wall. 31 00:01:47,524 --> 00:01:50,093 The fastest that we could... 32 00:01:52,629 --> 00:01:54,965 Ugh, what is that? 33 00:01:55,732 --> 00:01:57,267 Goodness! 34 00:01:57,267 --> 00:01:59,936 - Ugh! - What is that? 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,073 Ugh, what is that? 36 00:02:03,073 --> 00:02:06,076 - Is it a bug? - What's going on? 37 00:02:06,076 --> 00:02:07,878 Catch it! Catch it! 38 00:02:07,878 --> 00:02:09,346 What is that? Catch it! 39 00:02:09,346 --> 00:02:11,848 Ew, what is that? 40 00:02:11,848 --> 00:02:13,416 - It's flying! - Catch it! 41 00:02:13,416 --> 00:02:14,618 Isn't that a bee? 42 00:02:14,618 --> 00:02:16,119 It is, isn't it? 43 00:02:18,255 --> 00:02:20,590 Oh my gosh, kill it! 44 00:02:20,590 --> 00:02:22,092 Kill it! Kill it! 45 00:02:23,093 --> 00:02:26,997 Oh my gosh, it's coming at me! No, no, no, no, no! 46 00:02:26,997 --> 00:02:28,465 No, no, no, no! 47 00:02:28,465 --> 00:02:30,100 Hey, stay still. Stay still. 48 00:02:30,100 --> 00:02:31,535 Ew! Ugh! 49 00:03:05,235 --> 00:03:06,803 Stay still. 50 00:03:18,748 --> 00:03:20,684 - What the... - What was that? 51 00:03:21,184 --> 00:03:22,352 Oh! 52 00:03:29,926 --> 00:03:32,629 It's not like it was a cockroach, so why did you freak out so much? 53 00:03:32,629 --> 00:03:36,199 Why was there such a huge wasp in the office? Seriously! 54 00:03:36,833 --> 00:03:39,236 I thought it was a huge bumblebee! 55 00:03:39,236 --> 00:03:40,670 I was so scared. 56 00:03:41,404 --> 00:03:44,941 No, I saw its stinger, and it kept on coming after me! 57 00:03:44,941 --> 00:03:46,610 It's because I was wearing pink! Ugh! 58 00:03:47,877 --> 00:03:50,413 Ugh, I was so shocked. Seriously. 59 00:03:59,756 --> 00:04:03,226 Manager, you catch and release all the bugs that get into your car. 60 00:04:03,226 --> 00:04:04,361 It's unbelievable, really. 61 00:04:04,361 --> 00:04:06,296 But if it's something like a frog, or a rooster 62 00:04:06,296 --> 00:04:08,398 you violently rip it apart by the legs, and... 63 00:04:08,398 --> 00:04:10,734 Have you ever killed a chicken? Huh? 64 00:04:10,734 --> 00:04:12,302 You have to grab them by the neck. 65 00:04:12,302 --> 00:04:14,070 And it flaps around, right? 66 00:04:14,070 --> 00:04:15,639 Then, you wring its neck. 67 00:04:15,639 --> 00:04:17,140 Have you ever killed a rabbit? 68 00:04:17,140 --> 00:04:21,177 You have to rip their skin off, and it's quite violent. 69 00:04:21,177 --> 00:04:23,079 Have you ever killed a pig? 70 00:04:26,349 --> 00:04:27,617 You're lying. 71 00:04:28,518 --> 00:04:29,986 So why don't you kill bugs, then? 72 00:04:30,687 --> 00:04:33,657 If you don't feel bad for it, you can kill pretty much anything. 73 00:04:33,657 --> 00:04:35,358 But if you do feel bad for it... 74 00:04:35,925 --> 00:04:37,727 even killing a bug will make you feel guilty. 75 00:04:37,727 --> 00:04:39,863 What, and killing a pig didn't make you feel bad? 76 00:04:40,363 --> 00:04:41,965 I was ignorant because I was young. 77 00:04:41,965 --> 00:04:44,234 How did you kill a pig if you were that young? 78 00:04:50,173 --> 00:04:51,941 My two brothers and I held the pig down. 79 00:04:51,941 --> 00:04:53,677 Then, my father would cut off its head. 80 00:04:54,210 --> 00:04:56,413 Then, my mom hurried to put a bucket under its neck. 81 00:04:56,413 --> 00:04:58,081 It would start bleeding profusely. 82 00:04:58,081 --> 00:04:59,883 Here, enjoy your pork soup. 83 00:04:59,883 --> 00:05:02,552 I'm seriously going to sue you for assault! 84 00:05:02,552 --> 00:05:05,255 I'm going to report you for assault. The CCTV recorded everything. 85 00:05:05,255 --> 00:05:07,791 There you go, messing around again! 86 00:05:15,231 --> 00:05:17,434 [Director Yoon Sang Tae] 87 00:05:18,768 --> 00:05:21,705 Do you know how much you make, per minute? 88 00:05:21,705 --> 00:05:23,306 It's 500 won, all right? 500 won! 89 00:05:23,306 --> 00:05:26,543 Can't you hear the sound of the money that is falling, minute by minute? 90 00:05:26,543 --> 00:05:29,145 And our company is having a hard enough time as it is! 91 00:05:29,145 --> 00:05:30,347 Manager Park! 92 00:05:30,347 --> 00:05:31,448 Yes? 93 00:05:31,448 --> 00:05:33,016 You get 1,000 won per minute. 94 00:05:33,016 --> 00:05:34,551 And you call yourself a manager! 95 00:05:36,519 --> 00:05:39,756 If he gets 1,000 won per minute, he gets paid more than 100 million won per year. 96 00:05:43,326 --> 00:05:45,795 Your math is way off, again. 97 00:05:46,996 --> 00:05:48,365 Go give him this 1,000 won bill. 98 00:05:49,132 --> 00:05:50,533 Okay. 99 00:05:57,407 --> 00:05:58,875 [To: Mr. Park Dong Hoon] 100 00:06:01,177 --> 00:06:02,345 [To: Mr. Park Dong Hoon] 101 00:06:35,612 --> 00:06:38,047 [To: Mr. Park Dong Hoon] 102 00:06:43,453 --> 00:06:46,723 [To: Mr. Park Dong Woon] 103 00:07:24,627 --> 00:07:26,963 [Director Park Dong Woon] 104 00:07:28,865 --> 00:07:32,068 He makes the younger kids deliver mail to my office? 105 00:07:34,604 --> 00:07:36,005 Okay, right there. 106 00:07:36,005 --> 00:07:38,274 Zoom in so that we can read that text. 107 00:07:42,645 --> 00:07:46,549 "The CEO wants to have a drink with you, so why aren't you responding?" 108 00:07:46,549 --> 00:07:48,685 "Because there are a lot of people watching." 109 00:07:48,685 --> 00:07:52,455 "If he has a good enough reason to meet me for drinks despite that" 110 00:07:52,455 --> 00:07:53,556 "then, I'll meet him." 111 00:07:53,556 --> 00:07:54,657 [Executive Director Wang] 112 00:07:56,626 --> 00:07:58,695 [Director Jung Chang Mo] 113 00:07:58,695 --> 00:08:00,697 Um... 114 00:08:00,697 --> 00:08:02,966 I sent that because I was curious how they'd react. 115 00:08:02,966 --> 00:08:05,235 You really think I'd side with them? 116 00:08:05,235 --> 00:08:07,003 If I reject them 117 00:08:07,003 --> 00:08:09,439 they'll try to have someone else take the bait. 118 00:08:09,439 --> 00:08:13,076 And I want to leave them hanging for as long as I can. 119 00:08:13,076 --> 00:08:14,878 That's why I did that! 120 00:08:15,512 --> 00:08:17,046 What do you take me for? 121 00:08:19,148 --> 00:08:22,252 The reelection is coming up, and they're desperate for votes 122 00:08:22,252 --> 00:08:25,321 so they'll keep on approaching you. 123 00:08:26,756 --> 00:08:28,291 I'm sure that things will be uncomfortable for you 124 00:08:28,291 --> 00:08:30,426 so why don't you leave for a bit, and then come back? 125 00:08:30,426 --> 00:08:31,461 Pardon? 126 00:08:31,461 --> 00:08:33,630 Go travel in the US for about a month or so. 127 00:08:35,732 --> 00:08:37,700 We're only doing this to protect you 128 00:08:37,700 --> 00:08:39,702 so don't get the wrong idea. Go get some rest. 129 00:08:42,605 --> 00:08:43,773 Don't worry. 130 00:08:43,773 --> 00:08:45,575 You'll still have your job when you get back. 131 00:08:49,712 --> 00:08:52,382 Yes, Sir. I understand. 132 00:09:01,691 --> 00:09:03,593 Do Joon Young, that punk. 133 00:09:04,093 --> 00:09:07,597 Someone who should have merely been my secretary, is now the CEO 134 00:09:07,597 --> 00:09:09,065 but now, he's overdoing it. 135 00:09:09,065 --> 00:09:12,936 He said that he wanted to go to the States for a month. 136 00:09:12,936 --> 00:09:14,804 And when we asked him why 137 00:09:14,804 --> 00:09:16,573 he wouldn't answer us. 138 00:09:18,908 --> 00:09:21,778 I think something is up. 139 00:09:23,146 --> 00:09:25,915 Do you have any ideas as to what may be going on with him? 140 00:09:25,915 --> 00:09:28,618 Don't you think that your posture is too casual? 141 00:09:29,886 --> 00:09:32,789 Let's let him. It's not like it's difficult to accommodate that request. 142 00:09:34,390 --> 00:09:36,025 Tell him to go. 143 00:09:36,893 --> 00:09:39,562 Why don't we have drinks together before he leaves? 144 00:09:39,562 --> 00:09:40,964 All of us, together. 145 00:09:56,179 --> 00:09:58,247 Make sure to look into that first thing tomorrow. 146 00:09:58,247 --> 00:10:00,083 - Or the company will yell at us. - Yes, Sir. 147 00:10:18,267 --> 00:10:20,503 Was he such a jerk back when you were in college, too? 148 00:10:20,503 --> 00:10:22,905 He may be the CEO, but you were his senior in college. 149 00:10:22,905 --> 00:10:25,608 The least he could do is accept your greeting nicely. 150 00:10:44,694 --> 00:10:47,196 Please press cancel to cancel the transaction. 151 00:10:47,196 --> 00:10:49,132 Please select the appropriate transaction type 152 00:10:49,132 --> 00:10:51,167 if you would like to make a transaction. 153 00:10:51,167 --> 00:10:52,869 Please take your card. 154 00:10:56,439 --> 00:10:57,740 [Credit Card] 155 00:10:57,740 --> 00:11:00,343 Please select the transaction that you would like to make. 156 00:11:00,343 --> 00:11:01,878 [Cash Advance] 157 00:11:01,878 --> 00:11:04,080 Please wait. 158 00:11:06,449 --> 00:11:08,518 I told you, you don't need to buy me one! 159 00:11:08,518 --> 00:11:10,153 I have tons of suits! 160 00:11:10,153 --> 00:11:12,689 I was a salary man for 20 years, so all I have left are suits! 161 00:11:12,689 --> 00:11:15,124 It's been so long since you stopped working. 162 00:11:15,692 --> 00:11:17,960 Suits get dated, too. Just get one. 163 00:11:17,960 --> 00:11:20,730 Just take him up on his offer when he's buying you one, okay? 164 00:11:20,730 --> 00:11:23,232 Don't show up to your daughter's wedding looking like a pauper. 165 00:11:23,232 --> 00:11:24,600 Do you have a suit? 166 00:11:24,600 --> 00:11:27,437 I do, I do. I won't go dressed like this, so don't worry. 167 00:11:27,437 --> 00:11:28,638 Sheesh. 168 00:11:29,572 --> 00:11:31,140 Yes, Director? 169 00:11:31,607 --> 00:11:34,043 Yes! Oh, yes. 170 00:11:38,715 --> 00:11:39,816 What's this? 171 00:11:39,816 --> 00:11:42,051 They might not give your daughter any money at her wedding. 172 00:11:42,051 --> 00:11:43,853 Hold on to that in case you need money later. 173 00:11:44,420 --> 00:11:46,089 You gave me five million won last time! 174 00:11:46,089 --> 00:11:47,223 I don't need it! 175 00:11:47,223 --> 00:11:48,558 I'm sure her mom will take care of it. 176 00:11:48,558 --> 00:11:51,027 They may be having a tough time, but you're alone, too! 177 00:11:51,728 --> 00:11:53,062 Just hold on to this. 178 00:11:53,062 --> 00:11:55,932 My wife gave that to me, since she won't be able to make the wedding. 179 00:11:56,899 --> 00:11:58,267 Why can't your wife come? 180 00:11:58,668 --> 00:11:59,902 She's going on a business trip. 181 00:11:59,902 --> 00:12:02,305 Why? She's an attorney. 182 00:12:02,305 --> 00:12:04,373 Wow, what impeccable timing. 183 00:12:04,373 --> 00:12:06,342 Did she actually even go on a business trip? 184 00:12:06,342 --> 00:12:08,444 If she said she did, then she did. 185 00:12:10,079 --> 00:12:13,216 So, let's buy the suit with this money. 186 00:12:14,083 --> 00:12:16,552 I told you, I'll buy it for you. Hurry up and put it away. 187 00:12:17,186 --> 00:12:18,254 Geez. 188 00:12:19,088 --> 00:12:20,556 All right. 189 00:12:20,556 --> 00:12:22,825 Now you don't need to give us any money at the wedding. 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,362 I know that you're busy. 191 00:12:26,362 --> 00:12:29,465 But please, give it a read when you have the chance. 192 00:12:29,465 --> 00:12:32,502 I told you, it's great, in my opinion. 193 00:12:33,703 --> 00:12:35,138 CEO Han? 194 00:12:35,138 --> 00:12:36,706 I would have earlier. But that person-- 195 00:12:36,706 --> 00:12:40,243 That's the building that you did the safety inspection for, right? 196 00:12:40,243 --> 00:12:41,277 Yeah. 197 00:12:41,277 --> 00:12:43,446 They must have built it to be quite sturdy. 198 00:12:43,913 --> 00:12:45,148 It's not. 199 00:12:45,148 --> 00:12:46,282 They only got a D on their inspection. 200 00:12:46,282 --> 00:12:47,650 That person listens to whatever you say! 201 00:12:47,650 --> 00:12:49,285 But the banner says they're celebrating! 202 00:12:49,285 --> 00:12:51,387 And in order for them to rebuild, they need a D. 203 00:12:51,387 --> 00:12:54,257 So they're celebrating since the D means they can rebuild now. 204 00:12:54,257 --> 00:12:56,526 Just put in a good word for me! 205 00:12:56,526 --> 00:12:58,127 In other words, I'll be making money. 206 00:12:59,996 --> 00:13:01,030 Bro! 207 00:13:01,030 --> 00:13:02,365 Come on, Director! 208 00:13:02,365 --> 00:13:04,567 Korea sure is amazing. 209 00:13:04,567 --> 00:13:07,136 So they're celebrating the fact that they were deemed to be unsafe? 210 00:13:07,136 --> 00:13:08,404 Yes, goodbye! 211 00:13:09,505 --> 00:13:10,640 Let's go. 212 00:13:13,976 --> 00:13:15,178 Hey, where should we go? 213 00:13:15,178 --> 00:13:16,546 It's my treat today. 214 00:13:18,114 --> 00:13:20,449 I have money too! 215 00:13:20,449 --> 00:13:21,517 Too? 216 00:13:21,517 --> 00:13:23,019 Don't worry about it. 217 00:13:40,503 --> 00:13:41,671 You may go home now. 218 00:14:28,351 --> 00:14:29,652 Yeah, where are you? 219 00:14:46,135 --> 00:14:47,236 Did you have dinner? 220 00:14:47,236 --> 00:14:48,638 Not yet, right? 221 00:14:48,638 --> 00:14:51,240 Let's head out and eat something delicious. 222 00:14:52,909 --> 00:14:54,443 Are you doing this on purpose? 223 00:15:00,549 --> 00:15:03,252 You know that I check my phone at least 12 times a day 224 00:15:03,252 --> 00:15:05,154 so do you enjoy making me feel this way? 225 00:15:05,554 --> 00:15:07,290 Why don't you keep your phone on you? 226 00:15:07,290 --> 00:15:09,425 How could I bring another cell phone to work? 227 00:15:09,425 --> 00:15:10,660 It'll make things too obvious. 228 00:15:10,660 --> 00:15:12,161 Are there no phones at your office? 229 00:15:12,161 --> 00:15:14,964 There are also public payphones. Where there's a will, there's a way. 230 00:15:16,866 --> 00:15:20,336 Don't you know that everyone at the company is desperate to take me down? 231 00:15:20,336 --> 00:15:23,205 I'm not the chairman's son, nor am I a part of the "royal family" 232 00:15:23,205 --> 00:15:26,542 and yet, a young whippersnapper like me has gotten promoted way above them. 233 00:15:26,542 --> 00:15:28,711 And they're so desperate to take me down 234 00:15:28,711 --> 00:15:31,681 that they're always watching me, and trying to dig up dirt about me. 235 00:15:33,416 --> 00:15:34,917 They even found out that Director Yoon 236 00:15:34,917 --> 00:15:37,486 texted Director Jung, asking if he wanted to go out for drinks. 237 00:15:39,021 --> 00:15:41,190 And yet, you want me to carry around a different phone 238 00:15:41,190 --> 00:15:43,526 and go around looking for a public payphone? 239 00:15:43,526 --> 00:15:45,394 If I do that and we get found out, then we... 240 00:15:49,632 --> 00:15:50,933 Sorry. 241 00:15:51,701 --> 00:15:52,902 I just... 242 00:15:54,337 --> 00:15:56,605 missed you, and ended up getting angry because of that. 243 00:15:59,709 --> 00:16:00,843 I know. 244 00:16:04,914 --> 00:16:06,182 I feel the same way. 245 00:16:08,250 --> 00:16:09,452 Thanks. 246 00:16:12,288 --> 00:16:13,756 What do you want to eat? 247 00:16:14,657 --> 00:16:16,058 Let's go somewhere far away. 248 00:16:16,058 --> 00:16:18,160 I told him that I was going on a business trip. 249 00:16:29,805 --> 00:16:37,513 We can do it! Whoo! 250 00:16:38,414 --> 00:16:40,483 Ugh, those greenhorns. 251 00:16:40,483 --> 00:16:42,618 They always get together and make it so obvious that they're newbies. 252 00:16:42,618 --> 00:16:45,955 It's because they haven't wasted their youth working hard. 253 00:16:49,425 --> 00:16:52,061 Are you ever going to be able to shoot a movie before you die? 254 00:16:53,229 --> 00:16:55,197 I'll only find out for sure when I die. 255 00:16:56,032 --> 00:16:58,801 Stop being obsessed with that action movie that will never take off 256 00:16:58,801 --> 00:17:00,469 and shoot a horror movie, instead. 257 00:17:01,070 --> 00:17:02,805 A horror movie about middle-aged guys. 258 00:17:04,440 --> 00:17:07,076 A middle-aged guy gets fired due to restructuring. 259 00:17:07,076 --> 00:17:10,146 And then, he wastes all of his severance pay trying to start a business. 260 00:17:10,146 --> 00:17:11,514 Then, his wife divorces him. 261 00:17:12,048 --> 00:17:13,315 He has no money. A total bum. 262 00:17:13,315 --> 00:17:14,617 Are you talking about yourself? 263 00:17:15,885 --> 00:17:17,653 The ending is different, though! 264 00:17:19,622 --> 00:17:22,224 Nobody has anything to say at his mother's funeral. 265 00:17:22,892 --> 00:17:24,593 It's completely quiet. 266 00:17:26,662 --> 00:17:28,798 He coughs at night, while sleeping. 267 00:17:29,298 --> 00:17:30,833 But then, he sprains his hip. 268 00:17:32,635 --> 00:17:35,004 He's unable to move for three days straight. 269 00:17:35,004 --> 00:17:36,138 But... 270 00:17:36,605 --> 00:17:37,673 nobody comes. 271 00:17:37,673 --> 00:17:40,609 You'll sprain your arm while trying to pick up a cup of water, Mister. 272 00:17:42,344 --> 00:17:43,679 Yeah, uh... 273 00:17:45,114 --> 00:17:49,385 The next morning, he wakes up and tries to pick up a glass of water to drink it. 274 00:17:50,186 --> 00:17:51,253 But he sprains his wrist. 275 00:17:52,888 --> 00:17:54,857 He can't move his eyeballs, either. 276 00:17:56,125 --> 00:17:59,195 And he remains in that position as the sun sets before his eyes. 277 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 The western sky becomes crimson... 278 00:18:03,432 --> 00:18:05,568 and tears run down his face. 279 00:18:06,602 --> 00:18:09,338 Title: "My Penniless Older Brother." 280 00:18:11,740 --> 00:18:13,275 Isn't it scary? 281 00:18:13,976 --> 00:18:16,112 But in the second half, he changes. 282 00:18:16,112 --> 00:18:17,546 He becomes a bad guy. 283 00:18:17,546 --> 00:18:20,216 He totally loses it. 284 00:18:20,216 --> 00:18:23,219 He's determined to teach a lesson to all the people who looked down on him! 285 00:18:23,219 --> 00:18:25,387 I'll make them all kneel before me 286 00:18:25,387 --> 00:18:27,123 and make tons of money! 287 00:18:27,756 --> 00:18:32,561 I'll... I'll just do whatever I want! 288 00:18:32,561 --> 00:18:33,863 Whoo, boy! 289 00:18:34,997 --> 00:18:36,232 And... 290 00:18:36,899 --> 00:18:38,534 in the end... 291 00:18:39,401 --> 00:18:40,736 he dies a totally heroic death. 292 00:18:42,938 --> 00:18:44,273 Wouldn't that be awesome? 293 00:18:44,807 --> 00:18:46,976 There's a saying in this industry. 294 00:18:47,676 --> 00:18:50,146 "A story about yourself is only interesting to you." 295 00:18:50,913 --> 00:18:53,282 You can just make it so that it's interesting to watch! 296 00:18:53,716 --> 00:18:54,917 This will definitely be a hit! 297 00:18:54,917 --> 00:18:57,086 Stories about middle-aged guys are all the rage these days. 298 00:18:57,086 --> 00:18:58,954 It'll definitely be a hit. I guarantee it. 299 00:18:58,954 --> 00:19:00,623 No, it won't. 300 00:19:00,623 --> 00:19:02,625 You're missing one thing. 301 00:19:08,998 --> 00:19:09,999 A woman. 302 00:19:09,999 --> 00:19:11,300 Oh! 303 00:19:12,134 --> 00:19:13,369 - Ah ha. - Oh yeah. 304 00:19:13,369 --> 00:19:15,237 A woman. A woman-- 305 00:19:15,905 --> 00:19:18,207 Where would I put a woman in this story, though? 306 00:24:32,621 --> 00:24:34,690 So it looks like you're managing to eat, at least. 307 00:24:37,993 --> 00:24:39,461 Why didn't you turn the lights on? 308 00:24:39,962 --> 00:24:41,730 Are you pretending not to be home? 309 00:24:56,144 --> 00:24:58,547 You keep giving me such small amounts. 310 00:24:58,547 --> 00:25:00,849 Are you trying to say that you want to see me often? 311 00:25:01,583 --> 00:25:02,918 Where are you working? 312 00:25:03,919 --> 00:25:05,320 Are you even working at all? 313 00:25:06,021 --> 00:25:08,390 I told you that I really hate it 314 00:25:08,390 --> 00:25:10,692 when people intrude in my personal space. 315 00:25:12,227 --> 00:25:13,262 What else? 316 00:25:14,429 --> 00:25:15,597 Tell me. 317 00:25:15,597 --> 00:25:17,266 The things that you don't like, I mean. 318 00:25:18,166 --> 00:25:20,335 Trying to make me talk when I'm eating. 319 00:25:23,272 --> 00:25:24,573 All right. 320 00:25:27,175 --> 00:25:28,777 I'll only do those things. 321 00:25:30,579 --> 00:25:32,481 [Assisted Living Facility] 322 00:25:42,991 --> 00:25:44,560 Pick up the phone, will you? 323 00:25:44,560 --> 00:25:49,364 [Assisted Living Facility] 324 00:25:50,666 --> 00:25:55,203 I asked if your granddaughter's cell phone number changed! 325 00:25:55,203 --> 00:25:56,305 Hello! 326 00:25:58,173 --> 00:26:01,476 She's not picking up. She's not picking up the phone. 327 00:26:03,345 --> 00:26:06,648 Did she move? Did she move? 328 00:26:07,616 --> 00:26:09,851 Damn it, this is driving me crazy. 329 00:26:10,953 --> 00:26:12,254 Granny! 330 00:26:12,254 --> 00:26:15,424 You're really behind on your payments 331 00:26:15,424 --> 00:26:17,926 so if you don't pay, you'll be kicked out! 332 00:26:17,926 --> 00:26:19,795 Kicked out! 333 00:26:22,598 --> 00:26:24,299 She's been abandoned, for sure. 334 00:26:24,866 --> 00:26:25,901 Geez. 335 00:26:30,672 --> 00:26:33,308 [Lee Bong Ae] 336 00:27:11,913 --> 00:27:14,549 [Ji An] 337 00:27:16,551 --> 00:27:17,986 Damn it! 338 00:27:23,425 --> 00:27:25,627 [Ji An] 339 00:27:28,430 --> 00:27:30,632 This caller cannot be reached. 340 00:27:51,820 --> 00:27:52,988 [Hurry up and come to my grandma's facility.] 341 00:32:27,696 --> 00:32:28,997 Well, I needed money to come! 342 00:32:28,997 --> 00:32:31,633 But I managed to get some by selling some items. 343 00:32:32,867 --> 00:32:34,035 Oh my gosh! 344 00:32:34,803 --> 00:32:35,971 You scared me. 345 00:32:38,039 --> 00:32:39,441 Hello. 346 00:32:42,777 --> 00:32:43,878 Oh. 347 00:32:56,124 --> 00:32:58,126 Hey, hey, hey, help me! My back! My back! 348 00:32:58,126 --> 00:33:00,128 Oh my! Oh no! 349 00:33:00,128 --> 00:33:01,129 I'm sorry! 350 00:33:06,568 --> 00:33:08,436 Oh my gosh, I feel like I'm going to pass out. 351 00:33:09,504 --> 00:33:10,872 Oh, I'm so dizzy. 352 00:33:14,342 --> 00:33:17,178 If you take her to the bathroom, she can take care of the rest herself. 353 00:33:17,779 --> 00:33:20,048 Come by just twice a day, at 12 and 4. 354 00:33:20,548 --> 00:33:22,484 I'll leave the key in the windowsill. 355 00:33:25,553 --> 00:33:26,888 Only for a week, got it? 356 00:33:26,888 --> 00:33:28,323 I can't do it for much longer than that. 357 00:33:28,323 --> 00:33:30,058 Why not? You have nothing else to do. 358 00:33:30,058 --> 00:33:31,993 It's not easy to quit in the middle of a game. 359 00:33:31,993 --> 00:33:33,094 I'll be leaving now. 360 00:33:33,762 --> 00:33:35,163 Goodbye. 361 00:33:58,820 --> 00:33:59,921 Grandma. 362 00:34:01,256 --> 00:34:04,492 During the day, that guy is going to come by. 363 00:34:04,492 --> 00:34:06,494 At 12, and at 4. 364 00:34:06,494 --> 00:34:07,529 Twice a day. 365 00:34:08,096 --> 00:34:09,330 Okay? 366 00:34:09,330 --> 00:34:10,365 Yeah. 367 00:34:10,365 --> 00:34:13,535 When he comes, go to the bathroom. 368 00:34:14,035 --> 00:34:16,638 Don't open the door for anyone. 369 00:34:17,172 --> 00:34:22,243 I can't hear anything, or even get up. 370 00:35:40,655 --> 00:35:42,190 Congratulations. 371 00:35:42,190 --> 00:35:43,658 Thank you. 372 00:35:45,560 --> 00:35:46,728 [Bride's family - Ceremony at 1 p.m.] 373 00:35:46,728 --> 00:35:48,563 [Father: Park Sang Hoon Mother: Jo Ae Ryeon] 374 00:35:49,597 --> 00:35:50,732 Thank you. 375 00:35:50,732 --> 00:35:52,300 Yes. 376 00:35:53,001 --> 00:35:54,102 Long time no see! 377 00:35:54,102 --> 00:35:55,170 Oh, yes. 378 00:35:55,170 --> 00:35:57,038 One more time! Please look here! 379 00:35:57,038 --> 00:35:58,540 All right, we're almost done. 380 00:35:58,540 --> 00:36:00,008 - All right. - You look so pretty. 381 00:36:00,575 --> 00:36:02,143 Oh, Grandma! 382 00:36:02,143 --> 00:36:04,412 What took you so long, Grandma? 383 00:36:05,180 --> 00:36:06,381 You look so pretty. 384 00:36:09,684 --> 00:36:11,519 That's great. 385 00:36:12,287 --> 00:36:13,555 Yes, how many? 386 00:36:13,555 --> 00:36:15,056 Yes, here you are. 387 00:36:15,056 --> 00:36:16,191 Thank you. 388 00:36:18,426 --> 00:36:19,460 Geez. 389 00:36:19,460 --> 00:36:21,996 The food is good. Yes, please do. 390 00:36:22,730 --> 00:36:24,065 Thank you! 391 00:36:25,967 --> 00:36:27,335 Thank you. 392 00:36:30,205 --> 00:36:32,273 - Yes. - Yes, thank you. 393 00:36:33,441 --> 00:36:34,442 Ah. 394 00:36:36,778 --> 00:36:39,514 Oh, goodness. Isn't that too much? 395 00:36:42,917 --> 00:36:44,519 Oh, Sir! 396 00:36:44,519 --> 00:36:45,520 Thank you for coming. 397 00:36:47,355 --> 00:36:48,423 [Congratulations on your wedding] 398 00:36:48,423 --> 00:36:50,225 Put this on your side, so we don't get them mixed up. 399 00:36:50,992 --> 00:36:52,260 - Congratulations. - What? 400 00:36:54,829 --> 00:36:57,031 Oh, you're here? Yes, yes. 401 00:37:00,435 --> 00:37:02,770 Yes, thank you. 402 00:37:02,770 --> 00:37:04,539 Thank you. 403 00:37:06,674 --> 00:37:08,643 - Oh, hello! - Long time no see! 404 00:37:08,643 --> 00:37:10,011 What are you doing? 405 00:37:10,011 --> 00:37:12,513 Oh, yes. How many? 406 00:37:12,513 --> 00:37:13,615 Two? 407 00:37:13,615 --> 00:37:14,849 Yes, here you are. 408 00:37:14,849 --> 00:37:16,618 Yes, enjoy your meal. Yes. 409 00:37:17,418 --> 00:37:19,854 - What are you doing? - Stop it. 410 00:37:19,854 --> 00:37:21,556 - Huh? - Be quiet. 411 00:37:21,556 --> 00:37:22,890 - Big Bro asked me to. - Hey. 412 00:37:22,890 --> 00:37:25,893 - Hey! - I told you, Big Bro asked me to! 413 00:37:26,494 --> 00:37:29,564 If he touches his nose, I'm supposed to take that one out. 414 00:37:29,564 --> 00:37:32,300 They're his guests anyway, so Sister-in-Law won't know. 415 00:37:32,300 --> 00:37:33,401 Yes. 416 00:37:34,068 --> 00:37:35,703 Be sure to enjoy your meal! 417 00:37:35,703 --> 00:37:37,138 Yes, thank you! 418 00:37:38,773 --> 00:37:40,008 Yes. 419 00:37:42,844 --> 00:37:44,479 Stop it, punk. 420 00:37:44,479 --> 00:37:46,481 Wow, look who it is! 421 00:37:46,481 --> 00:37:47,515 Thanks! 422 00:37:49,484 --> 00:37:52,620 I feel like he's taking all the money from the people giving the most. 423 00:37:52,620 --> 00:37:54,756 Wow, that guy. Seriously. 424 00:37:54,756 --> 00:37:57,058 Stop it! Just stop it, then! 425 00:37:57,058 --> 00:37:59,027 He told me he'd give me half. 426 00:37:59,560 --> 00:38:01,062 You crazy bastards-- 427 00:38:02,130 --> 00:38:03,665 Just do 10, and then stop. 428 00:38:03,665 --> 00:38:05,266 I already did more than 10. 429 00:38:10,538 --> 00:38:12,974 Hello. One? 430 00:38:15,943 --> 00:38:17,545 Let go. Let go! 431 00:38:17,545 --> 00:38:18,579 - Thank you. - Let go! 432 00:38:18,579 --> 00:38:20,248 Stop it, all right? 433 00:38:20,248 --> 00:38:21,783 - Let go. - No, you let go! 434 00:38:21,783 --> 00:38:23,618 Stop it, Big Bro! 435 00:38:23,618 --> 00:38:25,553 Let go. Let go! 436 00:38:25,553 --> 00:38:27,155 Stop it, Big Bro! 437 00:38:27,155 --> 00:38:28,222 I told you to let go. Let go! 438 00:38:28,723 --> 00:38:30,358 - I said, let go! Let go! - Come on! 439 00:38:30,358 --> 00:38:31,993 - Let go! - No, you let go! 440 00:38:31,993 --> 00:38:33,161 Seriously, let go! 441 00:38:33,161 --> 00:38:34,595 Damn it! 442 00:38:34,595 --> 00:38:36,531 - Let go. Let go. - Ugh, this is driving me crazy! 443 00:38:36,531 --> 00:38:37,965 I said let go! 444 00:38:39,000 --> 00:38:41,269 Hey, Honey-- I mean, Ae Ryeon. 445 00:38:41,269 --> 00:38:42,804 - Come here, Ae Ryeon. - Let go of me! 446 00:38:42,804 --> 00:38:43,838 - Let go! - I want to introduce you-- 447 00:38:43,838 --> 00:38:45,606 Damn it, we've been busted. 448 00:39:04,926 --> 00:39:06,427 What is this? 449 00:39:09,063 --> 00:39:10,498 Well, this is... 450 00:39:13,901 --> 00:39:15,269 Thank you! 451 00:39:16,938 --> 00:39:19,540 - Be quiet and get down here! - I am! 452 00:39:19,540 --> 00:39:21,709 - I said, come down here! - Stop it! 453 00:39:21,709 --> 00:39:23,211 Hey, how is this theft? 454 00:39:23,211 --> 00:39:26,581 I'm taking some of the money from my own daughter's wedding entry fees! 455 00:39:26,581 --> 00:39:30,752 So, let's go to the police and see if they consider it theft! 456 00:39:30,752 --> 00:39:32,320 - Come with me! - Stop it! 457 00:39:32,320 --> 00:39:33,354 Well... 458 00:39:33,354 --> 00:39:37,925 To be honest, were you planning to give me half of whatever money was left over? 459 00:39:37,925 --> 00:39:39,761 What? Half? 460 00:39:40,294 --> 00:39:41,662 You did this in case there was some money left over? 461 00:39:41,662 --> 00:39:42,830 You didn't even contribute at all 462 00:39:42,830 --> 00:39:44,766 and yet you thought there might be money left over? 463 00:39:44,766 --> 00:39:47,168 What do you mean? I gave her five million won! 464 00:39:47,168 --> 00:39:48,970 A measly five million won? 465 00:39:48,970 --> 00:39:51,906 And that's from Dong Hoon, too. You think I don't know that? 466 00:39:51,906 --> 00:39:54,142 How is that Dong Hoon's? 467 00:39:54,142 --> 00:39:56,010 Do you know how much I gave for Dong Hoon's wedding? 468 00:39:56,010 --> 00:39:57,044 Two million won! 469 00:39:57,044 --> 00:39:58,279 You gave him two million! 470 00:39:58,279 --> 00:39:59,680 Yeah, you only gave him two million for his wedding 471 00:39:59,680 --> 00:40:01,616 and yet you accepted five million from him for your daughter's wedding? 472 00:40:01,616 --> 00:40:03,084 You call yourself an older brother? 473 00:40:03,084 --> 00:40:05,887 Two million from back then isn't worth the same as it is now! 474 00:40:06,421 --> 00:40:08,923 Why did you have to get involved? 475 00:40:08,923 --> 00:40:10,725 Big Bro Dong Hoon didn't know. 476 00:40:14,896 --> 00:40:16,130 Go. 477 00:40:17,532 --> 00:40:21,068 Just leave, before she goes berserk on you. 478 00:40:21,469 --> 00:40:23,504 I have to eat at the buffet before I go, at least! 479 00:40:26,040 --> 00:40:27,074 Damn it! 480 00:40:27,074 --> 00:40:29,143 This is so humiliating! 481 00:40:29,143 --> 00:40:32,113 Do you even have shame? Do you? 482 00:40:37,552 --> 00:40:38,653 Go. 483 00:40:38,653 --> 00:40:39,854 You go ahead. 484 00:40:40,354 --> 00:40:41,422 I'll take Big Bro. 485 00:41:47,989 --> 00:41:49,590 Hurry up and get old. 486 00:41:50,391 --> 00:41:51,959 I'll hurry up and get old, too. 487 00:41:54,262 --> 00:41:57,899 I'm sure we won't care about what others think when we're old. 488 00:41:58,466 --> 00:42:01,702 Let's both become as successful as we can. 489 00:42:02,670 --> 00:42:05,106 And then let's liquidate it all, and live in the countryside. 490 00:42:08,109 --> 00:42:10,678 You won't come with me if I ask you to come with me now. 491 00:42:10,678 --> 00:42:12,046 What about you? 492 00:42:13,047 --> 00:42:14,615 I wouldn't go, either. 493 00:42:14,615 --> 00:42:16,183 I'm still young right now. 494 00:42:20,888 --> 00:42:21,989 Wow. 495 00:42:21,989 --> 00:42:25,426 I didn't think I'd be referring to myself as young after the age of 40. 496 00:42:27,628 --> 00:42:29,931 When I saw middle-aged women when I was in my 20s... 497 00:42:31,065 --> 00:42:34,869 I wondered to myself if they still fell in love, with those faces, at that age. 498 00:42:39,941 --> 00:42:41,742 We're still young. 499 00:43:19,447 --> 00:43:21,048 Right after I retired 500 00:43:21,048 --> 00:43:24,385 a lot of people wanted to work with me. 501 00:43:24,385 --> 00:43:26,954 But now, I think people all heard that my business went under. 502 00:43:27,688 --> 00:43:30,191 How is it that not even a single one of them call me anymore? 503 00:43:31,225 --> 00:43:34,895 I want to try and meet people to get jobs but I don't even have money for coffee. 504 00:43:35,363 --> 00:43:37,665 I just wanted enough money to pay for coffee, is all. 505 00:43:38,265 --> 00:43:41,035 But I ended up getting utterly humiliated at my daughter's wedding. 506 00:43:41,035 --> 00:43:43,237 Well, it was pretty thrilling, at the very least. 507 00:43:43,237 --> 00:43:45,272 Two people from my old company came. 508 00:43:45,906 --> 00:43:49,410 I worked there for 22 years, and yet only two people showed up. 509 00:43:49,410 --> 00:43:52,179 Ugh, those sons of bitches. 510 00:43:52,179 --> 00:43:54,348 You need to take a good, honest look at your own life 511 00:43:54,348 --> 00:43:56,517 instead of insulting the other people in your life. 512 00:43:56,517 --> 00:43:59,220 The guys who owe me should have shown up, at the very least! 513 00:43:59,220 --> 00:44:01,922 I've gone to so many weddings, funerals, and first birthdays 514 00:44:01,922 --> 00:44:02,990 for the past 22 years! 515 00:44:02,990 --> 00:44:06,127 I'm sure they'll all come for Mom's funeral, then! 516 00:44:09,597 --> 00:44:12,133 So, when's my funeral? 517 00:44:15,870 --> 00:44:17,705 Hurry and eat. Your noodles will get bloated. 518 00:44:17,705 --> 00:44:19,373 Let me know when you figure out the date 519 00:44:19,373 --> 00:44:21,742 so that I'm not inconsiderate enough to live past that day. 520 00:44:21,742 --> 00:44:25,012 Geez, that old woman. 521 00:44:26,247 --> 00:44:27,982 Hurry and go, Dong Hoon. 522 00:44:27,982 --> 00:44:30,718 Don't hang out with those two! They're a bad influence. 523 00:44:30,718 --> 00:44:32,820 And know that the day that you come live with me too 524 00:44:32,820 --> 00:44:34,989 is the day that your mother will die! 525 00:44:34,989 --> 00:44:35,990 Hurry up and go. 526 00:44:35,990 --> 00:44:38,793 Why are you holding a knife while saying that? How scary. 527 00:44:43,864 --> 00:44:45,800 Aren't you going to eat? 528 00:44:53,107 --> 00:44:54,542 Sheesh. 529 00:45:18,232 --> 00:45:19,667 Dong Hoon. 530 00:45:20,634 --> 00:45:23,704 You have to keep your job at the company no matter what, okay? 531 00:45:23,704 --> 00:45:25,840 At least, until Mom passes away. 532 00:45:28,042 --> 00:45:29,510 Our poor mom. 533 00:45:29,510 --> 00:45:32,513 She needs to receive at least one proper flower arrangement. 534 00:45:33,347 --> 00:45:36,350 And if we're going to have enough guests so that we're not humiliated 535 00:45:36,350 --> 00:45:40,621 you need to stay at that company until Mom dies, no matter what, okay? 536 00:45:41,655 --> 00:45:44,258 The moment that you're fired from your job, you... 537 00:45:45,726 --> 00:45:47,128 will become me. 538 00:45:49,997 --> 00:45:51,665 Oh, how scary! 539 00:45:51,665 --> 00:45:53,934 Wow, that's just pure horror. 540 00:45:54,535 --> 00:45:56,437 "The moment that you're fired from your job" 541 00:45:56,437 --> 00:45:58,539 "you will become me." 542 00:46:00,207 --> 00:46:01,609 Don't laugh. 543 00:46:01,609 --> 00:46:03,811 Man, the three of us are so pitiful. 544 00:46:03,811 --> 00:46:04,912 Sheesh. 545 00:46:04,912 --> 00:46:06,180 The three of us? 546 00:46:06,180 --> 00:46:08,082 He's not pitiful at all! 547 00:46:11,585 --> 00:46:14,889 Strangely enough, I always felt really bad for Big Bro Dong Hoon. 548 00:46:17,191 --> 00:46:21,595 When he was faced with temptation, he always chose his morals. 549 00:46:21,595 --> 00:46:23,230 A straight-edged guy like him... 550 00:46:23,697 --> 00:46:25,099 is the most pitiful of all. 551 00:46:25,633 --> 00:46:26,700 What nonsense. 552 00:46:57,798 --> 00:46:59,633 Did they have a good wedding? 553 00:47:00,301 --> 00:47:02,169 More or less, who knows. 554 00:47:02,970 --> 00:47:05,206 How about the food? Was it good? 555 00:47:06,373 --> 00:47:08,008 All buffets are the same. 556 00:47:08,008 --> 00:47:10,110 Didn't they say anything because I didn't go? 557 00:47:23,390 --> 00:47:25,092 Want me to make you some steamed eggs? 558 00:47:40,641 --> 00:47:41,775 Huh? 559 00:47:46,981 --> 00:47:47,982 Huh? 560 00:47:53,454 --> 00:47:55,022 What's wrong? 561 00:47:55,022 --> 00:47:57,057 I think it's malfunctioning because it's too cold. 562 00:47:57,057 --> 00:47:58,158 - Damn it. - What? 563 00:48:19,179 --> 00:48:20,614 Geez. 564 00:48:47,207 --> 00:48:48,876 Damn. 565 00:48:48,876 --> 00:48:50,778 Why is this part like this? 566 00:48:58,285 --> 00:49:00,721 35th level, toward the right. 567 00:49:03,490 --> 00:49:05,092 It's about 0.45 millimeters wide. 568 00:49:05,092 --> 00:49:06,427 0.45 millimeters. 569 00:49:13,734 --> 00:49:15,135 And 700 long. 570 00:49:15,135 --> 00:49:16,670 700 millimeters, okay. 571 00:49:16,670 --> 00:49:18,839 I'll check the condition of the reinforcing rod next. 572 00:50:13,193 --> 00:50:16,163 The firmness and the thickness are the same as outlined in the blueprint! 573 00:50:16,163 --> 00:50:17,164 Yes. 574 00:50:31,545 --> 00:50:33,947 - Whoa! - Whoa! 575 00:51:03,343 --> 00:51:04,378 Put all of this away. 576 00:51:04,378 --> 00:51:05,512 I'm going to stop by the director's office. 577 00:51:05,512 --> 00:51:06,580 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 578 00:51:07,381 --> 00:51:10,250 [Director Park Dong Woon] 579 00:51:28,168 --> 00:51:29,570 What's the length? 580 00:51:29,570 --> 00:51:30,737 It's 600, Sir. 581 00:51:30,737 --> 00:51:31,939 - 600? - Yes. 582 00:51:36,877 --> 00:51:38,479 It's a bit too narrow right now. 583 00:51:38,479 --> 00:51:39,646 If it's about this much... 584 00:51:39,646 --> 00:51:41,048 This needs to be 1,500. 585 00:51:41,048 --> 00:51:42,349 - Okay? - Yes, Sir. 586 00:51:42,349 --> 00:51:43,450 - Did you check it? - Yes. 587 00:52:00,767 --> 00:52:01,902 Please give that to me, Sir. 588 00:52:37,671 --> 00:52:40,240 Isn't it a bit too cruel to kill a ladybug? 589 00:52:43,644 --> 00:52:45,379 What's the worst thing that you've killed? 590 00:52:49,349 --> 00:52:50,450 A person. 591 00:52:56,790 --> 00:52:59,359 Sorry for trying to make small talk. 592 00:53:07,668 --> 00:53:11,138 There aren't even two months left until the CEO re-elections! 593 00:53:11,138 --> 00:53:15,209 The other side knows that the vote will be split, five to five! 594 00:53:15,209 --> 00:53:17,377 If we just sit here and do nothing 595 00:53:17,377 --> 00:53:20,547 and then end up having one of our guys get fired, then... 596 00:53:20,547 --> 00:53:21,915 To be honest, Director Park is the type of person 597 00:53:21,915 --> 00:53:24,051 who'll do whatever it takes if he wants to fire someone! 598 00:53:24,051 --> 00:53:26,019 He'll even create a scandal if he needs to! 599 00:53:26,019 --> 00:53:27,988 I joined this company at the same time he did! 600 00:53:27,988 --> 00:53:31,358 Just look at his eyes! He's already set on doing just that! 601 00:53:32,426 --> 00:53:33,560 We... 602 00:53:34,528 --> 00:53:36,063 must make the first move. 603 00:53:36,063 --> 00:53:38,665 We need to fire the least formidable person from their side 604 00:53:38,665 --> 00:53:40,701 and make it so that the vote will be five to four. 605 00:53:40,701 --> 00:53:43,503 Then, we can hire someone who's on our side and make it six to four. 606 00:53:43,503 --> 00:53:46,306 If we're going to make dangerous moves 607 00:53:46,306 --> 00:53:51,044 wouldn't it be best to just fire the most powerful and most annoying one? 608 00:54:00,320 --> 00:54:02,222 It's me. 609 00:54:02,222 --> 00:54:05,259 You wanted our company to work with your company, right? 610 00:54:07,160 --> 00:54:09,730 I'm going to need your help. 611 00:54:25,078 --> 00:54:26,780 About your older brother. 612 00:54:27,481 --> 00:54:29,616 We need to open a snack food store for him or something 613 00:54:29,616 --> 00:54:31,852 so that he can earn at least one million won per month. 614 00:54:31,852 --> 00:54:33,987 If we just leave him like that... 615 00:54:35,222 --> 00:54:37,791 he'll become completely hopeless. 616 00:54:38,959 --> 00:54:43,930 Ki Hoon is a slacker, so he'll be okay without much money. 617 00:54:43,930 --> 00:54:46,066 But not Sang Hoon. 618 00:54:46,733 --> 00:54:48,702 He'll become hopelessly ruined. 619 00:54:51,338 --> 00:54:55,008 I was thinking about giving him money by using the house as collateral. 620 00:54:55,509 --> 00:54:57,377 But you're the one who bought my house. 621 00:54:57,377 --> 00:55:00,180 So I thought it'd only be right for me to ask your permission first. 622 00:55:00,947 --> 00:55:03,417 Let's only borrow 50 million won or so. 623 00:55:04,985 --> 00:55:07,321 The house was only worth 13 million when I bought it 624 00:55:07,321 --> 00:55:09,589 so who'd loan us 50 million for it? 625 00:55:11,591 --> 00:55:13,060 So, is it impossible? 626 00:55:15,262 --> 00:55:18,198 You need a home. Leave it alone for now, Mom. 627 00:55:18,765 --> 00:55:20,901 Yeah, that's true, but... 628 00:55:21,868 --> 00:55:24,371 my child is suffering. 629 00:55:24,938 --> 00:55:28,108 And he says that he won't work at that waste treatment plant, no matter what? 630 00:55:28,642 --> 00:55:32,145 He needs to go all the way to Yeoungjong-do for that job. 631 00:55:36,049 --> 00:55:38,051 This is a property that is 30,000 pyeong, in Seoul. 632 00:55:38,051 --> 00:55:40,087 It has quite a lot of potential. 633 00:55:40,087 --> 00:55:42,222 But they haven't been able to pass a safety inspection for 10 years now 634 00:55:42,222 --> 00:55:43,724 so they can't work on it. 635 00:55:43,724 --> 00:55:46,193 And the homeowners are beyond enraged. 636 00:55:46,193 --> 00:55:49,062 And the city will be extra cautious and vigilant on their end, too. 637 00:55:49,062 --> 00:55:52,466 Anyway, we're going to be taking on the brunt of the fallout from that. 638 00:55:54,000 --> 00:55:55,268 So, which team wants to do it? 639 00:55:56,970 --> 00:55:58,071 Team One. 640 00:55:58,071 --> 00:55:59,606 How many buildings are you inspecting right now? 641 00:55:59,606 --> 00:56:01,041 - 24, Sir-- - Team Two. 642 00:56:01,041 --> 00:56:02,776 - 22, Sir. - Team Three? 643 00:56:03,877 --> 00:56:04,911 15, Sir. 644 00:56:04,911 --> 00:56:07,080 That's the best, then. You have the smallest workload. 645 00:56:07,080 --> 00:56:08,382 Manager Park. 646 00:56:08,382 --> 00:56:11,585 Are you acting like this because you were transferred here from Engineering? 647 00:56:12,719 --> 00:56:15,555 The 15 cases that we're working on are quite large. 648 00:56:15,555 --> 00:56:18,125 We have a 57-floor building, a large shopping mall, and-- 649 00:56:18,125 --> 00:56:19,126 Shut it. 650 00:56:26,199 --> 00:56:27,334 Yeah? 651 00:56:28,468 --> 00:56:29,836 No. 652 00:56:29,836 --> 00:56:31,338 Yeah, big ones. 653 00:56:31,338 --> 00:56:32,939 Yeah, five big ones. 654 00:56:33,573 --> 00:56:34,775 Okay. 655 00:56:35,308 --> 00:56:37,377 Okay. 656 00:56:40,080 --> 00:56:42,382 Can I trust that Team Three will do a good job? 657 00:56:48,588 --> 00:56:49,623 Yeah? 658 00:56:50,490 --> 00:56:51,691 Yeah. 659 00:56:52,259 --> 00:56:54,327 Yeah. Yeah. 660 00:57:10,277 --> 00:57:11,611 [Adult Diapers] 661 00:57:16,349 --> 00:57:18,518 That'll be 15,000 won. 662 00:57:22,989 --> 00:57:24,724 I'll take out the tomatoes. 663 00:57:26,293 --> 00:57:28,094 12,000 won, please. 664 00:57:41,141 --> 00:57:42,609 I'll take these, too. 665 00:57:46,546 --> 00:57:48,081 - Thank you. - Goodbye. 666 00:58:16,610 --> 00:58:18,712 I told you. 667 00:58:24,184 --> 00:58:27,120 That I don't like it when other people encroach on my personal space. 668 00:58:27,721 --> 00:58:29,189 And I told you... 669 00:58:29,623 --> 00:58:31,591 that I'd only do the things that you hate. 670 00:58:33,927 --> 00:58:35,629 I told you, stop it! 671 00:58:35,629 --> 00:58:37,197 - Ow! - Damn it! 672 00:58:56,816 --> 00:58:58,184 Damn it. 673 00:59:00,620 --> 00:59:01,588 Hey. 674 00:59:02,355 --> 00:59:04,758 Your life is ruined, bitch. 675 00:59:05,425 --> 00:59:07,794 You'll never be able to repay me. 676 00:59:08,261 --> 00:59:10,830 And you'll only ever pay off the interest for your entire life 677 00:59:10,830 --> 00:59:12,832 while I hound you, until you finally die. 678 00:59:13,166 --> 00:59:16,469 Bawl your eyes out and beg me to kill you, you crazy bitch. 679 00:59:16,469 --> 00:59:18,171 See if I kill you. 680 00:59:24,311 --> 00:59:25,512 Are you laughing? 681 00:59:25,979 --> 00:59:27,681 You like me, don't you? 682 00:59:29,349 --> 00:59:30,450 What? 683 00:59:31,384 --> 00:59:33,987 You use my debt as an excuse to follow me around... 684 00:59:34,688 --> 00:59:37,424 and you're lying about wanting revenge, aren't you? 685 00:59:49,703 --> 00:59:51,705 You sure are brave, you crazy f---er. 686 00:59:52,405 --> 00:59:54,507 You're asking me to kill you, aren't you? 687 01:01:49,522 --> 01:01:51,725 - Hello! - Hello. 688 01:01:53,993 --> 01:01:55,061 What? 689 01:01:59,766 --> 01:02:01,468 - Hey. - Hello. 690 01:02:09,509 --> 01:02:11,111 What's with her? 691 01:03:10,303 --> 01:03:13,473 Do you know where Mr. Park Dong Hoon is? 692 01:03:13,473 --> 01:03:14,908 He sits over there, on the far side. 693 01:03:14,908 --> 01:03:16,576 All right, thank you. 694 01:03:23,550 --> 01:03:24,918 Mr. Park Dong Hoon? 695 01:03:24,918 --> 01:03:26,352 - Yes? - A package for you. 696 01:03:32,725 --> 01:03:34,761 - Please sign here. - Sure. 697 01:03:34,761 --> 01:03:35,929 [Park Dong Hoon] 698 01:03:38,965 --> 01:03:40,300 - Thank you. - Sure. 699 01:03:49,442 --> 01:03:52,078 [Here's 50 million. Please take care of the matter for us.] 700 01:03:58,384 --> 01:03:59,919 I'm back. 701 01:03:59,919 --> 01:04:01,154 Okay. 702 01:04:09,062 --> 01:04:11,831 Team One took all the equipment, so we're short. 703 01:04:11,831 --> 01:04:13,800 Please say something! They do this all the time! 704 01:04:13,800 --> 01:04:15,668 Whatever. It's no big deal. 705 01:04:15,668 --> 01:04:17,270 They always say that they don't remember. 706 01:04:17,270 --> 01:04:19,439 As if! What a bunch of bull. 707 01:04:20,073 --> 01:04:22,075 We're the ones who put in requests first 708 01:04:22,075 --> 01:04:24,110 and yet the other teams take all the equipment. 709 01:04:24,110 --> 01:04:26,446 Our manager is just too nice. 710 01:04:26,446 --> 01:04:28,181 Don't be ridiculous. 711 01:04:28,181 --> 01:04:29,782 Isn't Manager Oh your senior from school? 712 01:04:29,782 --> 01:04:32,118 Ugh, don't even mention that. He was terrible back in high school. 713 01:04:33,286 --> 01:04:34,454 Take care of this. 714 01:04:34,921 --> 01:04:36,089 Yes, I'll send you the materials. 715 01:04:36,089 --> 01:04:37,357 - Give me that folder. - Yes, Sir. 716 01:04:38,458 --> 01:04:39,459 Here you are. 717 01:04:39,459 --> 01:04:41,694 Please read this one, too. The very first page. 718 01:04:41,694 --> 01:04:43,997 Please check it to see that there are no mistakes. 719 01:04:43,997 --> 01:04:46,799 - Keep up the good work. - Yes, sir. 720 01:04:57,176 --> 01:04:59,812 What do we do about the equipment schedule? 721 01:04:59,812 --> 01:05:02,749 Let's just keep letting it slide. Whatever. 722 01:05:15,728 --> 01:05:17,931 - Hey, punk. - Hey. 723 01:05:30,843 --> 01:05:33,513 - Goodbye! - Good night! 724 01:05:45,892 --> 01:05:48,161 Manager. Aren't you going home? 725 01:05:48,161 --> 01:05:49,429 You guys go ahead. 726 01:05:49,429 --> 01:05:50,997 Good night, Sir. 727 01:05:53,132 --> 01:05:54,400 I'll be going now. 728 01:05:54,400 --> 01:05:55,935 Good night, Sir. 729 01:06:44,117 --> 01:06:45,685 Buy me some food. 730 01:06:46,719 --> 01:06:49,022 I'm hungry. Buy me some food. 731 01:08:06,699 --> 01:08:08,501 Let's also have some alcohol. 732 01:08:09,268 --> 01:08:11,671 I have to head home early today, though. 733 01:08:12,171 --> 01:08:13,306 Okay? 734 01:08:27,854 --> 01:08:29,422 It's dark in here. 735 01:08:46,873 --> 01:08:48,107 Break up with him. 736 01:08:48,975 --> 01:08:51,110 Why are you with a guy who abuses you? 737 01:08:55,581 --> 01:08:57,350 Have you ever beat up a woman before? 738 01:09:00,353 --> 01:09:01,420 No. 739 01:09:01,921 --> 01:09:02,989 Not even once? 740 01:09:05,992 --> 01:09:07,994 I was going to ask you what it feels like. 741 01:09:23,209 --> 01:09:24,377 Aren't you cold? 742 01:09:27,780 --> 01:09:28,848 Your feet. 743 01:09:32,785 --> 01:09:34,120 I shouldn't have asked. 744 01:09:45,164 --> 01:09:46,933 Do you have somewhere to be? 745 01:10:32,878 --> 01:10:34,247 Who is that next to you? 746 01:10:53,499 --> 01:10:55,835 Just go straight home today. 747 01:11:06,412 --> 01:11:08,414 Wearing sunglasses late at night. 748 01:11:08,414 --> 01:11:10,349 - Wow, what a character. - Who is she? 749 01:11:11,183 --> 01:11:13,185 - Leave. - I said, who is she? 750 01:11:13,953 --> 01:11:15,321 She's just an employee from work. 751 01:11:15,321 --> 01:11:18,658 You drink alone with all of your employees like that? 752 01:11:18,658 --> 01:11:20,259 We were only talking, all right? 753 01:11:20,259 --> 01:11:21,894 Where are you going? 754 01:11:21,894 --> 01:11:23,195 I have to go back to work. 755 01:11:23,195 --> 01:11:25,564 Hey, did you make plans to see her again? 756 01:11:25,564 --> 01:11:26,799 Are you two spending the night at the office? 757 01:11:26,799 --> 01:11:28,734 I said leave! 758 01:11:31,437 --> 01:11:33,472 How dare that punk... 759 01:11:34,240 --> 01:11:35,941 I'm going to tell on you! 760 01:11:38,311 --> 01:11:40,313 What's with that bastard? 761 01:12:38,504 --> 01:12:39,672 - Huh? - What? 762 01:12:40,206 --> 01:12:41,440 What's with that guy? 763 01:13:05,698 --> 01:13:07,199 [Dong Hoon] 764 01:13:09,969 --> 01:13:11,303 Yeah? 765 01:13:11,303 --> 01:13:12,538 Where are you? 766 01:13:12,972 --> 01:13:15,007 At home. What about you? 767 01:13:15,007 --> 01:13:16,575 I'm on my way home. 768 01:13:17,209 --> 01:13:18,310 Need me to buy anything? 769 01:13:18,310 --> 01:13:19,445 Like what? 770 01:13:19,445 --> 01:13:20,646 Anything. 771 01:13:20,646 --> 01:13:21,947 Anything you want to eat? 772 01:13:22,948 --> 01:13:25,384 No. Just buy whatever you want to eat. 773 01:14:01,120 --> 01:14:02,888 Do you have to do this? 774 01:14:04,223 --> 01:14:06,992 He can't even report it as missing since it's a bribe. 775 01:14:07,493 --> 01:14:09,628 So why does it matter who gets it? 776 01:14:40,292 --> 01:14:42,928 - What the-- - What's going on? 777 01:14:42,928 --> 01:14:44,430 - Huh? - What's going on? 778 01:14:53,439 --> 01:14:55,508 - Call maintenance. - Yes, Sir. 779 01:15:23,636 --> 01:15:24,904 They're not picking up? 780 01:15:24,904 --> 01:15:26,205 No, they're not. 781 01:15:26,205 --> 01:15:27,206 Let's go. 782 01:16:03,475 --> 01:16:05,110 What the... 783 01:16:07,780 --> 01:16:09,848 Are you sure you guys didn't touch something? 784 01:16:09,848 --> 01:16:11,317 It wasn't us! 785 01:17:07,606 --> 01:17:09,908 We can't do anything about this. 786 01:17:09,908 --> 01:17:11,443 Then spend less on food. 787 01:17:11,443 --> 01:17:12,878 Hello, Sir! 788 01:17:12,878 --> 01:17:14,647 - Would you like some coffee, Sir? - Yeah. 789 01:17:14,647 --> 01:17:15,714 - Sure. - Okay. 790 01:18:09,835 --> 01:18:10,903 What's the matter? 791 01:18:10,903 --> 01:18:13,205 Oh, it's nothing. 792 01:18:20,012 --> 01:18:21,547 Did you lose something? 793 01:18:21,547 --> 01:18:22,781 No, no, no. 794 01:18:57,449 --> 01:18:59,485 Buy me some food. 795 01:19:01,820 --> 01:19:04,456 Just go straight home today. 796 01:19:10,329 --> 01:19:11,530 Hey. 797 01:19:12,131 --> 01:19:15,000 Did the girl who sits here not come to work yet? The temp? 798 01:19:15,467 --> 01:19:17,102 Oh, you mean Ms. Lee Ji An? 799 01:19:17,569 --> 01:19:19,138 I guess she's running late. 800 01:19:21,240 --> 01:19:22,574 Give me her cell phone number. 801 01:19:23,108 --> 01:19:25,043 Um, I don't know it. 802 01:19:25,544 --> 01:19:27,012 Does anyone know Ms. Ji An's number? 803 01:19:28,814 --> 01:19:31,750 Nobody here knows Lee Ji An's cell phone number? 804 01:19:35,187 --> 01:19:37,589 Hey, you guys don't know Lee Ji An's number? 805 01:19:51,370 --> 01:19:52,371 It's me. 806 01:19:53,038 --> 01:19:54,139 Did you send the money? 807 01:19:55,073 --> 01:19:56,441 All right. 808 01:20:03,182 --> 01:20:04,550 They said they sent the money. 809 01:20:04,550 --> 01:20:08,086 They sent the money under an anonymous name at an internet cafe. 810 01:20:11,590 --> 01:20:15,027 [Reporting Someone for Accepting a Bribe] 811 01:20:18,597 --> 01:20:21,600 I think you need to see this, Manager. 812 01:20:28,307 --> 01:20:29,708 [Park Dong Woon] 813 01:20:32,444 --> 01:20:33,846 Yes? 814 01:20:54,733 --> 01:20:57,202 So, you're saying that someone gave me 50 million? 815 01:20:57,202 --> 01:20:58,871 Did you check my bank account? 816 01:20:58,871 --> 01:21:01,607 They said that it wasn't in cash, but in gift cards. 817 01:21:01,607 --> 01:21:04,343 And that you received it as a package to your office yesterday. 818 01:21:04,343 --> 01:21:07,312 Then go check the CCTV footage! 819 01:21:07,312 --> 01:21:09,114 Yes, we're checking right now. 820 01:21:35,741 --> 01:21:37,109 We didn't see anything. 821 01:21:37,943 --> 01:21:39,044 Yes. 822 01:21:40,979 --> 01:21:42,281 Understood. 823 01:21:43,215 --> 01:21:45,550 Please look for a delivery man. 824 01:21:49,054 --> 01:21:50,923 Please follow that person. 825 01:23:01,159 --> 01:23:02,694 Yeah, I'm downstairs. 826 01:23:02,694 --> 01:23:03,929 Good work. 827 01:23:06,531 --> 01:23:08,200 Going up. 828 01:23:13,205 --> 01:23:16,074 Park Dong Woon! Not Hoon Woon! 829 01:23:16,074 --> 01:23:19,411 Who the hell would bribe a mere manager with that much? 830 01:23:21,780 --> 01:23:22,914 So? 831 01:23:23,348 --> 01:23:25,951 Are you sure you sent it to Park Dong Hoon? 832 01:23:35,360 --> 01:23:39,431 I told him so many times that it was Director Park Dong Woon. 833 01:23:39,431 --> 01:23:40,932 I apologize. 834 01:23:42,901 --> 01:23:44,836 Let's just pretend that Manager Park Dong Hoon 835 01:23:44,836 --> 01:23:45,837 was the one who got it. 836 01:23:47,005 --> 01:23:49,207 His junior became the CEO 837 01:23:49,207 --> 01:23:53,111 so he thought that he got transferred to Safety Inspection due to that. 838 01:23:53,812 --> 01:23:55,914 "I can't stay at this company anymore." 839 01:23:55,914 --> 01:23:57,883 "I'll just take whatever money I can, and leave." 840 01:24:00,185 --> 01:24:02,120 Doesn't that sound like a plausible story? 841 01:24:02,954 --> 01:24:05,791 Well... yes. 842 01:24:08,393 --> 01:24:10,295 Yes! 843 01:24:11,096 --> 01:24:13,432 Don't be nervous. 844 01:24:13,432 --> 01:24:14,499 It's fine. 845 01:24:19,337 --> 01:24:22,074 Let's handle the matter like this. 846 01:24:35,187 --> 01:24:36,688 Manager Park Dong Hoon. 847 01:24:37,489 --> 01:24:39,091 Please come with us for a minute. 848 01:24:40,058 --> 01:24:41,226 Please come with us. 849 01:24:43,228 --> 01:24:45,764 Um, I have something to take care of-- 850 01:24:45,764 --> 01:24:48,066 - Please come with us now. - Please come with us. 851 01:24:48,066 --> 01:24:49,334 Wait! 852 01:24:50,802 --> 01:24:51,837 Wait. 853 01:24:53,338 --> 01:24:54,606 This way. 854 01:24:59,744 --> 01:25:00,946 What's going on? 855 01:25:17,329 --> 01:25:19,030 Ms. Lee Ji An! 856 01:25:20,532 --> 01:25:22,267 Ms. Lee Ji An! 857 01:25:24,636 --> 01:25:26,471 Ms. Lee Ji An! 858 01:25:30,609 --> 01:25:32,644 Ms. Lee Ji An! 859 01:25:42,154 --> 01:25:47,159 Subtitles by DramaFever 860 01:26:01,473 --> 01:26:05,010 [My Mister] 861 01:26:05,010 --> 01:26:06,811 There's nothing more to investigate! 862 01:26:06,811 --> 01:26:08,847 There's footage of you receiving it! 863 01:26:08,847 --> 01:26:11,516 Someone wanted to fire me, and planned this. 864 01:26:11,516 --> 01:26:13,785 What happened? Did you do this, Joon Young? 865 01:26:13,785 --> 01:26:15,787 I'm going to make them work hard, since I'm about to be fired. 866 01:26:15,787 --> 01:26:17,222 But there's one person I'm suspicious of. 867 01:26:17,222 --> 01:26:18,890 So check the CCTV footage, okay? 868 01:26:18,890 --> 01:26:20,225 Why are you doing things that are so unlike you? 869 01:26:20,225 --> 01:26:21,960 Are you tired of living life as a good person? 870 01:26:21,960 --> 01:26:24,162 Damn it, I'm so tired of my siblings! 871 01:26:24,162 --> 01:26:25,897 I'm going to find out who sent it 872 01:26:25,897 --> 01:26:27,465 and give them a stiff talking-to. 873 01:26:27,465 --> 01:26:29,434 Consider it payment for my work. 874 01:26:29,434 --> 01:26:32,604 I'll make it so that you can fire both Manager Park and Director Park. 875 01:26:39,010 --> 01:26:40,579 Later on... 876 01:26:41,146 --> 01:26:43,181 I'm going to make a village for middle-aged guys. 877 01:26:43,848 --> 01:26:46,051 A village where only middle-aged guys like me live. 878 01:26:47,319 --> 01:26:50,755 And the bastards who escape after getting themselves a woman... 879 01:26:50,755 --> 01:26:52,324 will be killed! 880 01:26:52,958 --> 01:26:54,593 Well, duh. 881 01:26:55,126 --> 01:26:56,561 But they won't escape. 882 01:26:56,561 --> 01:26:58,930 Like I said, there are no women. So they won't find a woman. 883 01:26:58,930 --> 01:27:00,298 Yeah. 884 01:27:00,298 --> 01:27:03,001 So it'll be a village where men can rest easy. 885 01:27:03,001 --> 01:27:04,369 An uncomplicated place. 886 01:27:04,369 --> 01:27:06,504 They'll rely on one another. 887 01:27:06,504 --> 01:27:08,306 And make ramen for each another. 888 01:27:08,306 --> 01:27:09,341 - What are you saying? - And... 889 01:27:09,341 --> 01:27:10,609 It'll be a really simple place. 890 01:27:10,609 --> 01:27:12,844 For example, when we say, "Let's eat ramen" 891 01:27:12,844 --> 01:27:14,412 it means just that, and nothing else. 892 01:27:14,412 --> 01:27:17,449 What else does it mean, then? 893 01:27:17,449 --> 01:27:19,851 All you need to do is relax and live in our village. 894 01:27:19,851 --> 01:27:21,953 When I find this village 895 01:27:21,953 --> 01:27:24,222 open a bank account, okay? 896 01:27:25,056 --> 01:27:26,191 A bank account. 897 01:27:26,858 --> 01:27:28,727 I'll invest some money. 898 01:27:30,028 --> 01:27:31,496 Damn it. 65107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.