All language subtitles for The.son.S01E01.AVS-SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,328 --> 00:00:12,346 _ 2 00:00:14,626 --> 00:00:18,261 _ 3 00:02:08,239 --> 00:02:10,973 The Schroeders brought this all the way from Germany. 4 00:02:11,009 --> 00:02:13,810 So, shouldn't we be saving that for when Daddy's back? 5 00:02:13,845 --> 00:02:15,912 Your father is more of a whiskey man, Eli. 6 00:02:18,683 --> 00:02:20,283 Don't be reading at the table. 7 00:02:20,318 --> 00:02:21,651 I'm not reading. 8 00:02:21,686 --> 00:02:23,352 Don't be scribbling at the table, either. 9 00:02:23,388 --> 00:02:25,855 He's writing a letter to Ralph Waldo Emerson. 10 00:02:25,890 --> 00:02:28,691 Who names a child Waldo? 11 00:02:28,726 --> 00:02:32,295 Mother, is Eli really your son, or did you steal him from a zoo? 12 00:02:33,898 --> 00:02:35,531 You're not funny. 13 00:02:35,567 --> 00:02:37,600 I thought it was funny. 14 00:02:38,570 --> 00:02:44,207 ♪ And sinners plunged beneath that flood ♪ 15 00:02:44,242 --> 00:02:49,846 ♪ Lose all their guilty stain ♪ 16 00:02:49,881 --> 00:02:55,918 ♪ Lose all their guilty stain ♪ 17 00:02:55,954 --> 00:02:59,922 ♪ Lose all their guilty stain ♪ 18 00:03:01,392 --> 00:03:02,358 Quiet, Momma. 19 00:03:04,128 --> 00:03:06,262 It's probably a coyote. 20 00:03:20,812 --> 00:03:21,811 Indians. 21 00:03:26,050 --> 00:03:29,118 Is your gun loaded, Martin? 22 00:03:29,153 --> 00:03:31,120 Get your gun. 23 00:03:39,130 --> 00:03:41,430 There's about a dozen of them out there... maybe more. 24 00:03:41,466 --> 00:03:43,099 Momma, get away from that door. 25 00:03:43,134 --> 00:03:45,234 That's the first place they're gonna start shootin'. 26 00:03:46,680 --> 00:03:48,738 Put that down and get your rifle primed now. 27 00:03:49,807 --> 00:03:51,641 _ 28 00:03:51,676 --> 00:03:53,409 Eli, put that rifle on the floor! 29 00:03:53,444 --> 00:03:55,044 If we give them a fight, they'll kill us! 30 00:03:55,079 --> 00:03:56,445 They're gonna kill us anyway, Momma. 31 00:03:56,447 --> 00:03:57,880 No, not you three. You're young. 32 00:03:57,916 --> 00:03:59,548 They'll want you as captives. 33 00:04:01,419 --> 00:04:02,451 Momma. 34 00:04:02,487 --> 00:04:04,987 I love you all very much. 35 00:04:11,829 --> 00:04:13,095 Momma, no. 36 00:04:34,152 --> 00:04:35,818 Get that door shut! 37 00:05:23,935 --> 00:05:26,002 Eli! 38 00:05:26,037 --> 00:05:28,070 Eli! 39 00:05:28,106 --> 00:05:29,572 No! 40 00:05:29,607 --> 00:05:31,707 No! No! 41 00:05:31,743 --> 00:05:34,477 Help me! 42 00:05:57,869 --> 00:06:00,002 I thought you were dead. 43 00:06:00,038 --> 00:06:02,104 I was watching you for a long time. 44 00:06:05,143 --> 00:06:07,676 Did you see what they did to Momma and Lizzie? 45 00:07:21,216 --> 00:07:25,654 _ 46 00:07:37,389 --> 00:07:41,249 _ 47 00:07:42,740 --> 00:07:43,939 Leave it for the sheriff. 48 00:07:43,975 --> 00:07:46,675 I mean, what're you gonna do, put him in the back of your truck? 49 00:07:46,711 --> 00:07:48,371 Your daughter's there, for Christ's sakes. 50 00:07:48,374 --> 00:07:49,979 Exactly. I don't want her thinking McCulloughs 51 00:07:49,981 --> 00:07:51,647 are the kind of people who drive by a dead man 52 00:07:51,649 --> 00:07:53,115 and leave him hangin' in the sun. 53 00:08:05,163 --> 00:08:07,196 C'mon, darlin'. 54 00:08:07,231 --> 00:08:09,965 Come on, now. 55 00:08:10,001 --> 00:08:11,467 Leave that. 56 00:08:11,502 --> 00:08:12,331 Let's go. 57 00:08:12,334 --> 00:08:14,603 You can keep your granddad company. 58 00:08:22,648 --> 00:08:24,114 Endive. 59 00:08:24,150 --> 00:08:25,783 Mm-hmm. 60 00:08:31,490 --> 00:08:33,090 Mexican hat. 61 00:08:33,125 --> 00:08:34,858 Good girl. 62 00:08:34,894 --> 00:08:36,593 You're giving me easy ones. 63 00:09:04,690 --> 00:09:08,158 You wanna know what's happening, don't you? 64 00:09:08,194 --> 00:09:10,694 I know you're not gonna tell me. 65 00:09:19,133 --> 00:09:20,504 Indian blanket. 66 00:09:20,507 --> 00:09:21,472 Good girl. 67 00:09:27,613 --> 00:09:29,513 You missed a spot. 68 00:09:29,548 --> 00:09:31,148 Who do you figure for it? 69 00:09:31,183 --> 00:09:33,750 Well, hell, Pete, I dunno. 70 00:09:33,786 --> 00:09:35,319 Though there is a revolution goin' on 71 00:09:35,354 --> 00:09:37,754 the other side of that border over there. 72 00:09:37,790 --> 00:09:38,989 And our county does harbor 73 00:09:39,024 --> 00:09:41,292 every type of cattle thief known to man. 74 00:09:41,325 --> 00:09:43,792 Then we got the trigger-happy Rangers, 75 00:09:43,828 --> 00:09:46,262 a sheriff who can't tell his ass from a hole in the ground, 76 00:09:46,297 --> 00:09:48,397 and a whole collection of yahoos who go for a rope 77 00:09:48,432 --> 00:09:50,799 every time a Mexican looks at a white lady. 78 00:09:50,835 --> 00:09:54,670 So I dunno, son. 79 00:09:54,705 --> 00:09:56,982 It's a pretty short list of suspects. 80 00:09:56,985 --> 00:09:58,274 Well, I got a pretty good idea 81 00:09:58,309 --> 00:10:00,142 which yahoo I'm gonna go see first. 82 00:10:11,789 --> 00:10:14,990 Great goddamn way to start a birthday party. 83 00:11:11,210 --> 00:11:15,460 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 84 00:11:31,535 --> 00:11:33,435 Get up! Get up there! Get up there! 85 00:11:43,948 --> 00:11:45,347 What's that in the back? 86 00:11:45,383 --> 00:11:46,913 - It's a man. - Is he dead? 87 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Get away from there. 88 00:11:47,952 --> 00:11:50,386 - Did you run him over? - Get. Go on, get. 89 00:11:50,421 --> 00:11:52,287 Oh, my God. 90 00:11:52,323 --> 00:11:54,089 Go inside. 91 00:11:54,125 --> 00:11:55,758 Jeannie, are you okay? 92 00:11:55,793 --> 00:11:58,360 Everybody's fine. 93 00:11:58,396 --> 00:12:00,429 All right, go on with your granddaddy. 94 00:12:00,464 --> 00:12:02,464 You too. Get on in there. 95 00:12:06,070 --> 00:12:07,903 Somebody strung up one of Pedro García's hands 96 00:12:07,938 --> 00:12:09,405 by the side of the road. 97 00:12:09,440 --> 00:12:11,640 I wasn't gonna leave him there. 98 00:12:13,944 --> 00:12:16,311 Should we cancel this party? 99 00:12:17,314 --> 00:12:18,580 We can't. 100 00:12:18,616 --> 00:12:19,982 We got to show the world 101 00:12:20,017 --> 00:12:22,918 South Texas is a great place to do business. 102 00:12:25,656 --> 00:12:27,523 I'm sorry, baby. 103 00:12:29,326 --> 00:12:31,093 I understand. 104 00:12:51,148 --> 00:12:52,614 Here's your julep. 105 00:12:52,650 --> 00:12:54,983 Ah, 'tis that time. 106 00:12:58,001 --> 00:12:59,367 Oh, yeah. 107 00:12:59,401 --> 00:13:01,623 That's spot-on-the-nose perfect, darlin'. 108 00:13:01,659 --> 00:13:04,426 But just for the sake of an experiment, 109 00:13:04,462 --> 00:13:06,829 would you mind passing me that bottle over there? 110 00:13:13,804 --> 00:13:15,471 Ohh, yeah. 111 00:13:16,807 --> 00:13:18,140 You're gonna be drunk. 112 00:13:18,175 --> 00:13:20,609 Oh, honey if you had to lay down 113 00:13:20,644 --> 00:13:23,479 as much bullshit as I'm about to lay down tonight, 114 00:13:23,514 --> 00:13:24,746 you'd get drunk, too. 115 00:13:24,782 --> 00:13:26,348 Here you go. 116 00:13:26,383 --> 00:13:28,317 Come here. Hey. 117 00:13:29,720 --> 00:13:31,987 You see that rig out there? 118 00:13:32,022 --> 00:13:33,088 Yeah. 119 00:13:33,123 --> 00:13:34,756 After I get done tonight, 120 00:13:34,792 --> 00:13:38,627 we'll have enough money to buy six more just like it. 121 00:13:38,662 --> 00:13:40,329 Why do we need so many? 122 00:13:40,364 --> 00:13:43,632 We're running out of time. 123 00:13:43,667 --> 00:13:47,236 Another year like the one we just endured will finish us. 124 00:13:50,307 --> 00:13:54,209 The era of the cattle baron is over, honey. 125 00:13:54,245 --> 00:13:56,645 It's over. 126 00:13:56,680 --> 00:14:00,716 What if there isn't any oil in the ground? 127 00:14:00,751 --> 00:14:03,519 Oh, I'm betting there is. 128 00:14:03,554 --> 00:14:05,854 But what if you're wrong? 129 00:14:05,890 --> 00:14:08,724 If there's no oil, do we lose the ranch? 130 00:14:08,759 --> 00:14:11,360 Well, that's always a risk. 131 00:14:11,395 --> 00:14:14,496 Any time you find a decent piece of land, 132 00:14:14,532 --> 00:14:16,832 sure as sunup, 133 00:14:16,867 --> 00:14:19,701 someone out there's gonna try and take it from you. 134 00:14:21,171 --> 00:14:23,105 Does that scare you? 135 00:14:25,738 --> 00:14:27,609 Not anymore. 136 00:15:33,944 --> 00:15:37,379 Oh. Nice to see you back, Miss García. 137 00:15:37,414 --> 00:15:39,247 That's my father's man. 138 00:15:39,283 --> 00:15:42,050 Yeah. Damn shame. 139 00:15:42,086 --> 00:15:43,819 Poor old Armando. 140 00:15:45,656 --> 00:15:47,289 They say he was, uh, riding 141 00:15:47,324 --> 00:15:50,025 with the Mexican bandits, though. 142 00:15:53,764 --> 00:15:55,063 Who found him? 143 00:15:55,099 --> 00:15:57,132 Pete McCullough. 144 00:16:07,645 --> 00:16:08,777 Well. 145 00:16:08,812 --> 00:16:11,813 If it ain't Pete McCullough. 146 00:16:14,785 --> 00:16:18,520 You getting ready for that fête galant-ay tonight? 147 00:16:18,555 --> 00:16:21,623 I had my shirt pressed special. 148 00:16:21,659 --> 00:16:23,258 You have a hand in that? 149 00:16:23,293 --> 00:16:25,994 I'm sure I don't know what you're talking about. 150 00:16:26,030 --> 00:16:27,295 Niles. 151 00:16:31,535 --> 00:16:33,135 Well... 152 00:16:35,539 --> 00:16:39,207 If you're referring to that strung-up cattle rustler, 153 00:16:39,243 --> 00:16:41,209 now that you menti it, 154 00:16:41,245 --> 00:16:43,211 I might know something about that. 155 00:16:43,247 --> 00:16:46,381 Armando couldn't rustle up supper, let alone 70 head. 156 00:16:47,685 --> 00:16:51,186 He was confederating with the sediciosos, Pete. 157 00:16:51,221 --> 00:16:54,690 Armando cut the fence, and he looked the other way 158 00:16:54,725 --> 00:16:58,360 when them Mexers stole your property. 159 00:16:58,395 --> 00:17:02,898 I tell you, my friend, he admitted to all of it. 160 00:17:04,268 --> 00:17:05,901 In the end. 161 00:17:05,936 --> 00:17:07,969 Jesus, Niles. 162 00:17:10,107 --> 00:17:14,009 You and your daddy ain't exactly strangers 163 00:17:14,044 --> 00:17:16,545 to backcountry adjudication. 164 00:17:16,580 --> 00:17:20,882 You enlightened plenty of rustlers at the end of a rope. 165 00:17:20,918 --> 00:17:23,518 That ain't how we do things anymore. 166 00:17:23,554 --> 00:17:25,554 Oh. 167 00:17:25,589 --> 00:17:27,889 If I catch someone stealing my property, 168 00:17:27,925 --> 00:17:30,859 I'll see that he's dealt with. 169 00:17:30,894 --> 00:17:33,729 I don't want your help. 170 00:17:33,764 --> 00:17:35,230 You hear me? 171 00:17:35,265 --> 00:17:38,567 Oh, I hear you all right. 172 00:17:38,602 --> 00:17:42,571 But you might want to make sure your daddy is of a similar mind. 173 00:17:54,284 --> 00:17:56,852 I had a little talk with Niles Gilbert. 174 00:17:56,887 --> 00:17:57,853 That so? 175 00:17:57,888 --> 00:17:59,287 Yep. 176 00:18:02,326 --> 00:18:04,926 Is this one of them vaudeville routines, 177 00:18:04,962 --> 00:18:07,229 or are you working your way up to a question? 178 00:18:08,232 --> 00:18:10,899 Did you put him up to hanging that man? 179 00:18:12,169 --> 00:18:14,102 I asked him to sniff around about, 180 00:18:14,138 --> 00:18:15,737 see who was hitting our cattle. 181 00:18:15,773 --> 00:18:18,607 And you didn't consider how he might interpret that? 182 00:18:21,745 --> 00:18:24,579 I don't want this family in bed with the Law and Order League. 183 00:18:24,615 --> 00:18:27,382 And I don't want the home I spent my whole life building 184 00:18:27,417 --> 00:18:30,852 to get snatched out from underneath our noses. 185 00:18:41,698 --> 00:18:42,964 Sometimes it feels like 186 00:18:43,000 --> 00:18:44,800 I'm in the front of the boat bailing water 187 00:18:44,835 --> 00:18:48,270 while you're behind me drilling holes. 188 00:18:48,305 --> 00:18:52,407 Who's running this ranch, Daddy... you or me? 189 00:18:52,442 --> 00:18:53,608 Well... 190 00:18:55,379 --> 00:18:59,481 allegedly, you are. 191 00:19:18,463 --> 00:19:20,898 Armando's wife seemed to be holding up well. 192 00:19:20,933 --> 00:19:22,032 Considering. 193 00:19:22,068 --> 00:19:23,934 I'm going to the service tomorrow. 194 00:19:23,969 --> 00:19:25,803 Oh, I want to come, too. 195 00:19:25,838 --> 00:19:27,728 She will be very appreciative of that. 196 00:19:27,731 --> 00:19:29,406 Yeah. 197 00:19:29,442 --> 00:19:31,842 _ 198 00:19:31,921 --> 00:19:34,014 _ 199 00:19:34,022 --> 00:19:36,412 _ 200 00:19:41,037 --> 00:19:44,088 _ 201 00:19:46,435 --> 00:19:50,106 _ 202 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 _ 203 00:19:52,316 --> 00:19:55,319 _ 204 00:19:57,154 --> 00:19:58,197 _ 205 00:19:58,197 --> 00:20:00,449 _ 206 00:20:00,658 --> 00:20:03,661 _ 207 00:20:03,828 --> 00:20:05,704 _ 208 00:20:05,733 --> 00:20:07,318 _ 209 00:20:07,345 --> 00:20:09,212 _ 210 00:20:09,215 --> 00:20:10,647 Why do you say that? 211 00:20:10,683 --> 00:20:14,755 _ 212 00:20:14,964 --> 00:20:16,780 _ 213 00:20:16,803 --> 00:20:18,489 Cesar. 214 00:20:18,524 --> 00:20:21,492 _ 215 00:20:32,857 --> 00:20:34,775 _ 216 00:20:34,984 --> 00:20:36,318 _ 217 00:20:36,433 --> 00:20:40,156 _ 218 00:20:40,156 --> 00:20:43,200 _ 219 00:20:43,784 --> 00:20:45,411 _ 220 00:20:46,120 --> 00:20:48,706 _ 221 00:20:49,582 --> 00:20:52,585 _ 222 00:20:57,590 --> 00:21:02,261 _ 223 00:21:02,432 --> 00:21:05,333 _ 224 00:21:05,395 --> 00:21:07,516 _ 225 00:21:07,725 --> 00:21:09,685 _ 226 00:21:09,727 --> 00:21:12,480 _ 227 00:21:12,521 --> 00:21:16,692 _ 228 00:21:16,734 --> 00:21:19,528 _ 229 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 _ 230 00:21:22,114 --> 00:21:24,033 _ 231 00:21:24,241 --> 00:21:27,870 _ 232 00:21:31,430 --> 00:21:32,629 No. 233 00:21:33,000 --> 00:21:35,461 _ 234 00:21:36,337 --> 00:21:38,631 _ 235 00:21:38,697 --> 00:21:42,134 _ 236 00:21:42,510 --> 00:21:45,137 _ 237 00:21:57,274 --> 00:21:58,901 _ 238 00:21:58,984 --> 00:22:00,069 _ 239 00:22:00,069 --> 00:22:02,238 _ 240 00:22:02,613 --> 00:22:08,786 _ 241 00:22:09,328 --> 00:22:11,580 - _ - _ 242 00:22:11,914 --> 00:22:14,583 _ 243 00:22:22,681 --> 00:22:26,483 ♪ Way down on the levy in old Alabamy ♪ 244 00:22:26,518 --> 00:22:28,452 ♪ There's Daddy and Mammy ♪ 245 00:22:28,487 --> 00:22:30,220 ♪ There's Ephraim and Sammy ♪ 246 00:22:30,256 --> 00:22:34,591 ♪ On a moonlight night, you can find them all ♪ 247 00:22:34,627 --> 00:22:38,395 ♪ While they are swinging, the banjos are syncopating ♪ 248 00:22:38,430 --> 00:22:40,163 ♪ What's that they're saying? ♪ 249 00:22:40,199 --> 00:22:41,999 ♪ What's that they're saying? ♪ 250 00:22:42,034 --> 00:22:45,602 ♪ While they keep playing, a-humming and swaying ♪ 251 00:22:45,638 --> 00:22:49,673 ♪ It's the good ship Robert E. Lee ♪ 252 00:22:49,708 --> 00:22:52,276 Hi, Mr. McCullough. I'll take care of that. 253 00:22:54,346 --> 00:22:56,113 Howdy. 254 00:22:56,148 --> 00:22:57,386 Hey, boys. 255 00:22:57,389 --> 00:22:59,355 Hey, John, how are you? So nice to see you. 256 00:22:59,358 --> 00:23:00,491 Thank you for being here. 257 00:23:00,494 --> 00:23:01,297 Okay. 258 00:23:01,300 --> 00:23:04,220 ♪ Go take your best gal ♪ 259 00:23:04,223 --> 00:23:06,290 How you doin'? 260 00:23:06,325 --> 00:23:07,691 ♪ And go to the levy ♪ 261 00:23:14,800 --> 00:23:17,134 Why, Niles Gilbert. 262 00:23:17,169 --> 00:23:19,703 Don't you clean up nice. 263 00:23:19,738 --> 00:23:21,738 Mind my bag. 264 00:23:27,880 --> 00:23:29,846 Why, Sally McCullough. 265 00:23:29,882 --> 00:23:31,381 I had no idea it was possible 266 00:23:31,417 --> 00:23:34,284 for a wildflower to bloom indoors. 267 00:23:34,320 --> 00:23:36,053 Phineas. 268 00:23:36,088 --> 00:23:38,155 What kept you? The guests already started to arrive. 269 00:23:38,190 --> 00:23:39,656 One last investor to round up. 270 00:23:39,692 --> 00:23:41,191 Should be a good group tonight. 271 00:23:41,226 --> 00:23:42,693 We have done everything we can 272 00:23:42,728 --> 00:23:44,361 to make the place lovely for them. 273 00:23:44,396 --> 00:23:47,564 Well, may I offer a little something for your troubles? 274 00:23:48,567 --> 00:23:50,300 I figure at least one man in this family 275 00:23:50,336 --> 00:23:52,736 ought to buy you nice things now and again. 276 00:23:55,441 --> 00:23:56,673 I love it. 277 00:23:59,024 --> 00:24:00,010 Thank you. 278 00:24:00,045 --> 00:24:01,712 You're very welcome. 279 00:24:01,747 --> 00:24:03,613 Now, if you'll excuse me... 280 00:24:08,020 --> 00:24:09,853 Those real Comanches out there? 281 00:24:09,888 --> 00:24:14,358 Mm-hmm. Our esteemed guests deserve a little authenticity. 282 00:24:14,393 --> 00:24:16,226 Who do you got down there? 283 00:24:16,261 --> 00:24:17,694 Ah, it's a good crowd. 284 00:24:17,730 --> 00:24:18,929 Eight or nine bankers 285 00:24:18,964 --> 00:24:20,430 with ties to this part of the state, 286 00:24:20,466 --> 00:24:22,259 all looking for a place to park their cash. 287 00:24:22,262 --> 00:24:23,145 Mm-hmm. 288 00:24:23,148 --> 00:24:25,564 John Barton's the first man I want you to meet. 289 00:24:25,567 --> 00:24:27,369 He's always been a big faof yours. 290 00:24:27,372 --> 00:24:28,839 Well, that's good to hear. 291 00:24:28,874 --> 00:24:30,173 You did good, son. 292 00:24:30,209 --> 00:24:33,677 Now, the only way this is gonna work 293 00:24:33,712 --> 00:24:34,745 is you got to sell 294 00:24:34,780 --> 00:24:36,680 the virgin potential of the land. 295 00:24:36,715 --> 00:24:37,678 All right? 296 00:24:37,681 --> 00:24:39,750 They could be the first to discover oil here 297 00:24:39,752 --> 00:24:42,219 and get ahead of the wave that's about to come. 298 00:24:42,254 --> 00:24:45,222 Plus, we're offering 1/8th royalties. 299 00:24:45,257 --> 00:24:47,391 No one else is gonna come even close to that. 300 00:24:48,894 --> 00:24:50,827 You got something to say over there? 301 00:24:54,233 --> 00:24:56,533 This whole thing's a swindle. 302 00:24:56,568 --> 00:24:58,694 Well, that's a strong word, little brother. 303 00:24:58,697 --> 00:24:59,775 Is it? 304 00:24:59,778 --> 00:25:01,972 We ain't found a drop of oil on this property. 305 00:25:02,007 --> 00:25:03,540 There's no reason to believe 306 00:25:03,575 --> 00:25:06,043 6 or 7 or 100 new rigs is gonna change that. 307 00:25:06,078 --> 00:25:07,110 Well, the oil is there. 308 00:25:07,146 --> 00:25:08,311 How do you know that? 309 00:25:08,347 --> 00:25:09,579 Call it faith. 310 00:25:09,615 --> 00:25:10,947 Faith might work with Comanches, 311 00:25:10,983 --> 00:25:12,449 but not with those bankers downstairs. 312 00:25:12,451 --> 00:25:13,784 They want hard evidence. 313 00:25:13,819 --> 00:25:16,586 You got anything real? Anything at all? 314 00:25:18,870 --> 00:25:20,136 Phineas, if you had the money, 315 00:25:20,171 --> 00:25:23,139 would you invest it here, in oil? 316 00:25:23,174 --> 00:25:24,908 I've done dumber things. 317 00:25:24,943 --> 00:25:29,412 So tell me, Pete, what's your plan? 318 00:25:29,447 --> 00:25:32,115 Drink hemlock? Hang a noose? 319 00:25:32,150 --> 00:25:35,418 Stop sucking the blood out of our core business. 320 00:25:35,453 --> 00:25:38,254 I had to lay off 10 vaqueros to help pay for the oil rig. 321 00:25:38,290 --> 00:25:40,523 Now we're shorthanded, and our fences are unguarded. 322 00:25:40,558 --> 00:25:43,327 That's how these rustlers keep getting away with our livestock. 323 00:25:43,330 --> 00:25:45,017 If blaming me makes you feel better, fine. 324 00:25:45,020 --> 00:25:46,820 It's your choice got us into this mess. 325 00:25:46,823 --> 00:25:48,589 Cattle ranching's the past. 326 00:25:48,592 --> 00:25:51,034 It's always been there, and it always will be. It's stable. 327 00:25:51,036 --> 00:25:52,502 It's stagnant. 328 00:25:52,537 --> 00:25:56,572 In this life, if you don't move forward, you die. 329 00:25:58,143 --> 00:26:00,143 Now, in five minutes, I'm gonna go down there 330 00:26:00,178 --> 00:26:01,711 and convince these rich bastards 331 00:26:01,746 --> 00:26:03,713 that our shit comes out gold-plated, 332 00:26:03,748 --> 00:26:06,182 that South Texas is the happiest, 333 00:26:06,217 --> 00:26:07,951 safest place on this green Earth. 334 00:26:07,986 --> 00:26:10,153 I'm gonna get them to open up their wallets 335 00:26:10,188 --> 00:26:14,223 and give us what we need to create a great Goddamn empire. 336 00:26:14,259 --> 00:26:17,360 You gonna help me do that or not? 337 00:26:17,395 --> 00:26:19,362 Yes, sir. 338 00:26:20,532 --> 00:26:21,831 Fine. 339 00:26:21,866 --> 00:26:24,167 Good. Then get the hell out of my sight. 340 00:26:58,678 --> 00:27:01,012 I can't believe this. 341 00:27:01,047 --> 00:27:03,114 Jeannie? 342 00:27:03,149 --> 00:27:05,016 - You're so grown up. - Thank you. 343 00:27:05,051 --> 00:27:06,484 How long has it been? 344 00:27:06,519 --> 00:27:08,519 Three years, I think. 345 00:27:08,555 --> 00:27:10,822 Oh, Lord, it has been that long. 346 00:27:10,857 --> 00:27:12,790 - Jeannie, say hello. - Hello. 347 00:27:14,160 --> 00:27:17,328 Lourdes, Pedro. Thanks for coming. 348 00:27:17,364 --> 00:27:18,963 Well, it's a rare pleasure 349 00:27:18,965 --> 00:27:20,932 celebrating someone being older than me, Peter. 350 00:27:20,967 --> 00:27:22,367 How is the colonel? 351 00:27:22,402 --> 00:27:24,235 Still kicking. 352 00:27:27,207 --> 00:27:30,441 For your future, compadre, a piece of my past. 353 00:27:30,477 --> 00:27:33,678 It belonged to my uncle Arturo. 354 00:27:33,713 --> 00:27:35,280 May it continue to bring your family 355 00:27:35,315 --> 00:27:37,215 the luck it's brought mine. 356 00:27:40,220 --> 00:27:43,554 Well, I sure do appreciate it. 357 00:27:46,159 --> 00:27:48,426 Do you have time for a smoke with your old friend? 358 00:27:50,363 --> 00:27:52,363 Oh, I'm sure Pete does. 359 00:27:58,171 --> 00:27:59,370 Of course. 360 00:28:09,783 --> 00:28:12,583 Maria told me what you did for my man Armando. 361 00:28:12,619 --> 00:28:14,585 I'm sure you'd do the same for one of ours. 362 00:28:14,621 --> 00:28:16,020 Yes, of course. 363 00:28:16,056 --> 00:28:17,955 Like for like. 364 00:28:20,026 --> 00:28:21,926 You know we had nothing to do with it, right? 365 00:28:24,297 --> 00:28:27,231 This would mean a lot more coming from your father, Peter. 366 00:28:27,267 --> 00:28:29,667 Well, Pedro, I'm the one runnin' the business. 367 00:28:29,703 --> 00:28:31,903 Now, you're sure you speak for the colonel? 368 00:28:31,938 --> 00:28:33,771 My name's McCullough, just like his. 369 00:28:33,807 --> 00:28:35,573 Mm. 370 00:28:35,608 --> 00:28:37,275 You are two very different men. 371 00:28:38,997 --> 00:28:41,379 Your father is a simple animal, Peter. 372 00:28:41,414 --> 00:28:43,681 He is untroubled by his conscience. 373 00:28:43,717 --> 00:28:46,184 He sleeps soundly, secure in his belief 374 00:28:46,219 --> 00:28:48,720 that men are as expendable as beef. 375 00:28:48,755 --> 00:28:50,922 But he does not seem to realize that this philosophy, 376 00:28:50,957 --> 00:28:54,459 this approach to life can be very contagious. 377 00:28:54,494 --> 00:28:58,987 And once it begins to spread, it spreads very quickly. 378 00:30:09,869 --> 00:30:11,702 What river is this? 379 00:30:11,738 --> 00:30:13,104 The Llano. 380 00:30:13,139 --> 00:30:15,640 That's impossible. It's a whole day's ride. 381 00:30:15,675 --> 00:30:17,842 Daddy's never gonna catch up to us. 382 00:30:20,914 --> 00:30:23,981 I think I can shimmy my hands. 383 00:30:24,017 --> 00:30:25,216 For what? 384 00:30:25,251 --> 00:30:27,084 We need to stay ready. 385 00:30:28,254 --> 00:30:31,622 We're not gonna escape, Eli. 386 00:30:31,658 --> 00:30:34,792 How much do you remember about last night? 387 00:30:34,828 --> 00:30:36,194 Enough. 388 00:30:37,764 --> 00:30:41,299 You were out for most of it. 389 00:30:42,769 --> 00:30:44,502 It was obvious they were gonna kill Momma, 390 00:30:44,537 --> 00:30:47,138 but I don't think they meant to kill Lizzie. 391 00:30:47,173 --> 00:30:49,073 After you shot that Indian, 392 00:30:49,108 --> 00:30:50,842 the others began shooting the house, 393 00:30:50,877 --> 00:30:52,710 and Lizzie was hit. 394 00:30:54,747 --> 00:30:58,549 When they saw she was shot, they looked over her wounds. 395 00:30:58,585 --> 00:31:01,486 I thought maybe they were gonna doctor her, but... 396 00:31:01,521 --> 00:31:03,821 they must have decided she wasn't gonna make it. 397 00:31:08,761 --> 00:31:11,262 You got Lizzie killed, Eli. 398 00:31:13,766 --> 00:31:16,567 I hope it was worth it. 399 00:31:45,832 --> 00:31:49,000 _ 400 00:31:50,116 --> 00:31:51,701 _ 401 00:32:01,958 --> 00:32:04,782 They're gonna kill us if we don't start doing what they say, Martin. 402 00:32:04,784 --> 00:32:06,117 You hear me? 403 00:32:06,152 --> 00:32:07,985 You'll make a good little Indian, you know? 404 00:32:10,957 --> 00:32:16,643 _ 405 00:32:17,435 --> 00:32:22,023 _ 406 00:32:22,026 --> 00:32:23,861 _ 407 00:32:23,864 --> 00:32:25,402 _ 408 00:32:25,402 --> 00:32:29,239 _ 409 00:32:29,309 --> 00:32:32,310 and a little bit of English. 410 00:32:37,650 --> 00:32:39,450 What's your name? 411 00:32:39,485 --> 00:32:41,218 Toshaway. 412 00:32:42,655 --> 00:32:44,622 I'm Eli. 413 00:32:44,665 --> 00:32:47,188 - They're gonna separate us. - Why would they do that? 414 00:32:47,191 --> 00:32:49,859 These guys are from two different bands. 415 00:32:51,164 --> 00:32:53,798 Get off me! Get off me! 416 00:33:22,528 --> 00:33:25,029 Why do you think they stopped tying us up? 417 00:33:26,733 --> 00:33:28,599 Nowhere to run to. 418 00:33:56,095 --> 00:33:58,396 Here. Eat something. 419 00:33:58,431 --> 00:34:01,666 You know, I never knew a place like this could exist. 420 00:34:01,701 --> 00:34:03,234 You need to eat. 421 00:34:03,269 --> 00:34:06,837 I'll bet our tracks will be covered up by the wind. 422 00:34:06,873 --> 00:34:09,206 They're gonna kill you if you don't eat. 423 00:34:09,242 --> 00:34:11,375 They're gonna kill me anyway. 424 00:34:13,880 --> 00:34:17,348 I thought for sure I'd go to Harvard. 425 00:34:17,383 --> 00:34:19,050 I wrote Emerson about 10 letters, 426 00:34:19,085 --> 00:34:22,687 but I never got a chance to send any of them. 427 00:34:22,722 --> 00:34:26,590 I'd like to think he would have taken them seriously, though. 428 00:34:26,626 --> 00:34:29,260 Here. It's not that bad when you get used to it. 429 00:34:40,973 --> 00:34:44,275 I'm sure you have your own name for this. 430 00:34:44,310 --> 00:34:51,282 But we call it an Indian blanket or an Indian sunburst. 431 00:34:51,317 --> 00:34:52,650 It's interesting to note 432 00:34:52,685 --> 00:34:55,486 that small, stunted, or useless plants, 433 00:34:55,521 --> 00:34:58,889 such as the Mexican plum or the Mexican apple, 434 00:34:58,925 --> 00:35:01,926 we name after our enemies, the Mexicans, 435 00:35:01,961 --> 00:35:06,163 with whom we'll likely be at war with for centuries to come. 436 00:35:06,199 --> 00:35:09,433 But even now, we name colorful 437 00:35:09,469 --> 00:35:14,004 or beautiful plants after you Indians, 438 00:35:14,040 --> 00:35:18,075 as you will all soon be vanquished from the Earth. 439 00:35:18,111 --> 00:35:21,979 It is, of course, a great compliment to your race. 440 00:35:22,014 --> 00:35:25,916 Though, if your vanquishing had come a bit sooner, 441 00:35:25,952 --> 00:35:28,152 I would not have complained. 442 00:35:30,857 --> 00:35:34,158 "It is the fate of a man like myself 443 00:35:34,193 --> 00:35:37,094 to be misunderstood." 444 00:35:37,130 --> 00:35:40,164 That's Goethe, in case you were wondering. 445 00:35:43,402 --> 00:35:45,169 I've always been proud of you, buddy. 446 00:35:45,204 --> 00:35:47,004 Martin... Martin! 447 00:35:47,039 --> 00:35:48,005 Martin! 448 00:35:49,976 --> 00:35:51,542 No! 449 00:35:51,577 --> 00:35:53,878 Martin! 450 00:35:58,885 --> 00:36:01,285 Martin! 451 00:36:01,320 --> 00:36:03,120 No! Martin! 452 00:36:05,925 --> 00:36:07,358 Martin! 453 00:36:07,393 --> 00:36:09,727 No! 454 00:36:09,762 --> 00:36:11,462 Martin! 455 00:36:27,380 --> 00:36:29,547 No! Martin! 456 00:36:43,729 --> 00:36:44,929 Martin! 457 00:36:46,232 --> 00:36:48,265 Martin! No! 458 00:36:59,479 --> 00:37:01,845 _ 459 00:37:01,845 --> 00:37:04,222 _ 460 00:37:25,271 --> 00:37:28,038 Your brother died with great honor. 461 00:37:28,074 --> 00:37:30,875 He only pretended to be a coward. 462 00:37:30,910 --> 00:37:33,911 Really, he was a coyote sent to test us. 463 00:37:33,946 --> 00:37:36,213 _ 464 00:37:36,249 --> 00:37:38,649 Bad medicine for Urwat. 465 00:37:38,684 --> 00:37:41,318 And for the rest of us. 466 00:38:51,257 --> 00:38:54,091 It's been forever, hasn't it? 467 00:38:54,126 --> 00:38:55,893 Uh, yeah. 468 00:38:55,935 --> 00:38:58,869 Uh, Christmas three years ago. 469 00:38:58,898 --> 00:39:00,798 Good memory. 470 00:39:01,488 --> 00:39:03,354 So, you here for a while, or are you...? 471 00:39:03,357 --> 00:39:05,869 Oh, no... just until things settle down. 472 00:39:05,905 --> 00:39:08,739 Then... I'll be off again. 473 00:39:10,244 --> 00:39:12,511 So, how's your husband? 474 00:39:14,381 --> 00:39:16,381 He passed away. 475 00:39:18,185 --> 00:39:20,152 So sorry. 476 00:39:20,187 --> 00:39:21,487 When? 477 00:39:21,522 --> 00:39:23,188 Almost two months ago. 478 00:39:26,060 --> 00:39:28,093 God, that is terrible. 479 00:39:31,098 --> 00:39:33,065 How are you doing? 480 00:39:33,100 --> 00:39:34,733 I'm all right. 481 00:39:34,768 --> 00:39:36,135 Just... 482 00:39:36,170 --> 00:39:39,505 It's nice to... To be home, 483 00:39:39,540 --> 00:39:43,842 around family and... familiar things. 484 00:39:47,248 --> 00:39:49,681 Well, I-I better get back. 485 00:39:50,618 --> 00:39:53,218 What's happening around here, Pete? 486 00:39:53,254 --> 00:39:55,387 Everything seems different. 487 00:39:55,422 --> 00:39:57,823 Everyone seems very nervous. 488 00:39:57,858 --> 00:39:59,630 Mexico is in bad shape. 489 00:39:59,633 --> 00:40:01,927 Since they overthrew Huerta, the revolutionaries 490 00:40:01,929 --> 00:40:03,996 have all been fighting each other to replace him. 491 00:40:04,031 --> 00:40:08,333 So that spills across the river and causes trouble. 492 00:40:08,369 --> 00:40:12,204 The local yokels get worked up, cause even more trouble, 493 00:40:12,239 --> 00:40:13,372 and you know... 494 00:40:15,109 --> 00:40:17,376 And people get hung. 495 00:40:18,913 --> 00:40:20,445 Yeah. 496 00:40:24,618 --> 00:40:26,418 Nice to see you. 497 00:40:27,788 --> 00:40:29,621 You haven't aged a day. 498 00:40:32,326 --> 00:40:35,594 Who wants to hear a few words from the man of the hour? 499 00:40:35,629 --> 00:40:36,962 Anyone? 500 00:40:36,997 --> 00:40:38,697 I guess, uh... 501 00:40:38,732 --> 00:40:39,765 Pete. 502 00:40:44,505 --> 00:40:46,972 Thanks for taking care of Armando. 503 00:40:47,007 --> 00:40:49,708 Yeah, sure. No problem. 504 00:40:49,743 --> 00:40:52,477 I enjoy delivering speeches 505 00:40:52,513 --> 00:40:54,813 just about as much as I do hearing them. 506 00:40:56,350 --> 00:40:58,283 But considering we got a lot of people here 507 00:40:58,319 --> 00:40:59,451 who've traveled many a mile, 508 00:40:59,486 --> 00:41:01,086 and given that only the devil knows 509 00:41:01,121 --> 00:41:03,956 if I'm gonna be standing here this time next year, 510 00:41:03,991 --> 00:41:06,225 I figured I better pay you all my respects. 511 00:41:07,861 --> 00:41:11,496 I was born on the same date as the Republic of Texas. 512 00:41:11,532 --> 00:41:12,764 Hear, hear. 513 00:41:12,800 --> 00:41:14,333 And you do not reach my age 514 00:41:14,368 --> 00:41:17,069 without accommodating your fair share of change. 515 00:41:17,104 --> 00:41:18,136 - That's right. - Yeah. 516 00:41:18,172 --> 00:41:20,606 I was taught at a very early age 517 00:41:20,641 --> 00:41:22,574 you have to roll with the punches. 518 00:41:22,610 --> 00:41:23,842 Hear, hear. 519 00:41:23,877 --> 00:41:27,079 Now... Now, I see some old faces here 520 00:41:27,114 --> 00:41:30,249 from a lot of different sides of a lot of different fights. 521 00:41:30,284 --> 00:41:32,618 Some of you, I've rode with. 522 00:41:32,653 --> 00:41:33,752 Yes, sir. 523 00:41:33,787 --> 00:41:37,422 Some of you, I've fought with. 524 00:41:37,458 --> 00:41:39,491 And some of you, I've bled with. 525 00:41:39,526 --> 00:41:40,638 That's right. 526 00:41:40,641 --> 00:41:42,739 And some of you, maybe back in the bad old days, 527 00:41:42,742 --> 00:41:44,062 might have taken a shot at me. 528 00:41:45,065 --> 00:41:46,765 Maybe one of your relatives did. 529 00:41:47,917 --> 00:41:50,636 But I guess what I'm trying to say here is 530 00:41:50,671 --> 00:41:53,038 that those times are over. 531 00:41:53,073 --> 00:41:54,940 We're entering the modern age. 532 00:41:54,975 --> 00:41:56,708 If anyone picks up a gun now, 533 00:41:56,744 --> 00:41:59,177 it's because we're out for quail or deer. 534 00:41:59,213 --> 00:42:01,446 Yeah. I hear ya. 535 00:42:01,482 --> 00:42:03,649 I've lived all over the West. 536 00:42:03,684 --> 00:42:06,952 And this little patch of South Texas, 537 00:42:06,995 --> 00:42:09,663 I decided to call home. 538 00:42:09,690 --> 00:42:11,290 - It's good weather. - Yes, sir. 539 00:42:11,325 --> 00:42:13,325 The sweetest water for 500 miles. 540 00:42:13,360 --> 00:42:14,326 Yeah. Absolutely. 541 00:42:14,361 --> 00:42:16,728 We got oil, we got gas, 542 00:42:16,764 --> 00:42:20,799 we got monster bucks and quail comin' out our ears! 543 00:42:24,104 --> 00:42:29,374 So there's a good reason I chose to raise my family here, 544 00:42:29,410 --> 00:42:33,545 and I'm honored you all could come down and share it with me. 545 00:42:33,580 --> 00:42:35,447 So... 546 00:42:36,888 --> 00:42:39,217 here's to comin' together. 547 00:42:39,253 --> 00:42:40,552 Hear, hear. 548 00:42:40,587 --> 00:42:42,521 Here's to the good guys finally winning. 549 00:42:42,556 --> 00:42:43,522 - Yeah! - Yeah! 550 00:42:43,557 --> 00:42:45,991 Here's to family and home 551 00:42:46,026 --> 00:42:49,227 and the most bountiful place on God's green Earth. 552 00:42:49,263 --> 00:42:50,829 God bless Texas! 553 00:42:50,864 --> 00:42:52,030 God bless Texas! 554 00:42:55,102 --> 00:42:58,670 Ah, I need to wet my whistle here, Niles. Don't be shy. 555 00:42:58,706 --> 00:43:01,006 Hell of a speech, Colonel. A real inspiration. 556 00:43:01,041 --> 00:43:03,575 Oh, thanks, John. That means a lot coming from you. 557 00:43:03,610 --> 00:43:05,243 Now, listen, can I bend your ear 558 00:43:05,279 --> 00:43:06,912 and we talk a little business outside? 559 00:43:06,947 --> 00:43:08,380 Sure. You're buying the drinks. 560 00:43:08,415 --> 00:43:09,948 Ah, you're drinking. 561 00:43:11,552 --> 00:43:13,018 Oh, I wouldn't listen 562 00:43:13,053 --> 00:43:15,554 to what anyone has to say about this place. 563 00:43:15,589 --> 00:43:18,423 If you'd put $100 into this land around here 564 00:43:18,459 --> 00:43:21,760 about five years ago, you would have $2,000 today. 565 00:43:21,795 --> 00:43:23,929 That railroad is about the best thing 566 00:43:23,964 --> 00:43:25,197 that ever happened to us. 567 00:43:25,232 --> 00:43:26,231 Hm. 568 00:44:03,437 --> 00:44:06,438 I want everybody on this ranch working on putting this out! 569 00:44:07,508 --> 00:44:09,592 A dry well shouldn't have caught fire like this. 570 00:44:11,345 --> 00:44:13,111 They used dynamite. 571 00:44:28,061 --> 00:44:29,461 I've got tracks! 572 00:44:29,496 --> 00:44:31,157 Five or six horses! 573 00:44:33,333 --> 00:44:34,766 Hyah! Let's go! 574 00:44:39,540 --> 00:44:41,306 Hyah! Hah! 575 00:44:45,012 --> 00:44:46,645 Hyah! Hah! 576 00:44:55,255 --> 00:44:57,355 One of them split off. 577 00:44:57,391 --> 00:44:59,324 Hyah! 578 00:45:08,535 --> 00:45:10,068 Right here. 579 00:45:10,103 --> 00:45:14,072 Five of the riders keep hard south for the river. 580 00:45:15,703 --> 00:45:17,569 The other looks like his horse threw him. 581 00:45:20,848 --> 00:45:23,081 This bastard's close. 582 00:45:50,611 --> 00:45:52,410 - I got him. - Hyah! 583 00:46:48,101 --> 00:46:49,768 Daddy. 584 00:46:49,803 --> 00:46:51,102 Daddy! 585 00:46:51,138 --> 00:46:52,458 That's Pedro García's son-in-law! 586 00:46:52,472 --> 00:46:53,605 I don't give a shit! 587 00:46:53,640 --> 00:46:55,807 - Hey, hey, hey! - Stop it! 588 00:46:55,842 --> 00:46:58,143 Come on! Stop it! 589 00:46:58,178 --> 00:47:00,979 Get your hands off me! Get your hands off me! 590 00:47:17,132 --> 00:47:19,531 You kill him, and we start a war. 591 00:47:19,566 --> 00:47:21,633 The war's already here. 592 00:47:31,529 --> 00:47:34,661 I thought your kind did your killing with a rope. 593 00:47:37,050 --> 00:47:40,485 That's the best idea I heard all night. 594 00:47:40,520 --> 00:47:43,388 Tom, toss me that lariat. 595 00:47:43,423 --> 00:47:45,190 Yeah, boss. 596 00:48:23,776 --> 00:48:29,592 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 40366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.