All language subtitles for Delta.Force.2.The.Colombian.Connection.1990.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,223 --> 00:00:21,267 (CHEERING, DRUMMING) 2 00:01:27,583 --> 00:01:29,209 (HORN) 3 00:01:38,594 --> 00:01:41,722 MAN: Okay, let me see what's on cameras one and four. 4 00:01:44,516 --> 00:01:46,977 Come on. I know you're here somewhere. 5 00:01:47,102 --> 00:01:50,189 Three years I've been waiting to nail your sorry ass. 6 00:01:52,733 --> 00:01:54,985 WOMAN: We might have something here. 7 00:01:55,653 --> 00:01:57,696 Punch me up, please. 8 00:02:05,496 --> 00:02:08,374 That's his bodyguard who's always with him. 9 00:02:08,499 --> 00:02:10,834 And there's Cota. 10 00:02:14,588 --> 00:02:17,633 Welcome to our little party! Page... 11 00:02:17,758 --> 00:02:21,512 Cota has arrived. He's coming in now. 12 00:02:21,637 --> 00:02:26,183 He's wearing a cape and a silver mask. Tell your men to keep their eyes open. 13 00:02:26,308 --> 00:02:29,853 This is Page to all operatives. Cota is on his way in. 14 00:02:29,979 --> 00:02:32,356 Keep him under strict surveillance. 15 00:02:47,079 --> 00:02:48,414 Holy shit! 16 00:02:48,539 --> 00:02:51,292 Get a load of the melons on the belly dancer! 17 00:02:51,417 --> 00:02:54,253 MAN: Okay, okay. Now just keep your eyes on Cota. 18 00:03:19,111 --> 00:03:22,323 Finally you get Cota outside San Carlos. 19 00:03:22,448 --> 00:03:25,701 This is gonna be the biggest bust of the decade! 20 00:03:26,827 --> 00:03:27,828 All right. 21 00:03:27,953 --> 00:03:29,997 All agents are in position. 22 00:03:30,122 --> 00:03:31,665 Page... 23 00:03:31,790 --> 00:03:34,168 tell your agents to move in... now! 24 00:03:35,002 --> 00:03:37,838 Move in. Repeat, move in! 25 00:03:58,067 --> 00:04:00,653 Ramon Cota, you're under arrest for drug... 26 00:04:01,862 --> 00:04:03,572 What the...? 27 00:04:03,697 --> 00:04:06,158 Huh? Who the hell is this? 28 00:04:06,784 --> 00:04:08,702 Oh, shit! 29 00:04:10,454 --> 00:04:12,498 We've been set up! 30 00:04:16,794 --> 00:04:18,712 (SCREAMING) 31 00:04:42,778 --> 00:04:45,698 Where's Cota? Where's Ramon Cota, damn you?! 32 00:04:46,282 --> 00:04:51,287 I don't recognize you! If you can't show me an invitation, I order you to leave! 33 00:05:46,175 --> 00:05:48,677 Agent Page... 34 00:05:49,261 --> 00:05:53,265 don't you know by now that it's not possible to arrest me... 35 00:05:53,807 --> 00:05:56,644 or even disrupt my business activities? 36 00:05:56,769 --> 00:05:59,063 But it is possible to annoy me and... 37 00:05:59,188 --> 00:06:03,609 I should treat you the same way that I treated your colleagues... 38 00:06:03,734 --> 00:06:07,154 but life can be so unexpectedly short... 39 00:06:07,821 --> 00:06:09,531 Agent Page. 40 00:06:09,657 --> 00:06:11,700 So you enjoy it while you can. 41 00:06:12,242 --> 00:06:13,869 Ciao. 42 00:06:19,458 --> 00:06:21,669 You laid the son of a gun, didn't you?! 43 00:06:21,794 --> 00:06:22,795 Something wrong? 44 00:06:22,920 --> 00:06:25,256 - Hello, little lady! - Come here, bitch! 45 00:06:27,299 --> 00:06:30,427 - MAN: Are you sure? - WOMAN: I was only teasing. 46 00:06:30,552 --> 00:06:33,305 But our kid will have a loving mother and father... 47 00:06:33,430 --> 00:06:35,849 and all the advantages that I can give him. 48 00:06:35,975 --> 00:06:40,229 Him? Him! You've already decided the baby's gonna be a boy? 49 00:06:40,354 --> 00:06:43,023 - (SCREAMING) - With a stud like me, what else? 50 00:06:43,148 --> 00:06:45,484 WOMAN: She could be a ballet dancer. 51 00:06:45,609 --> 00:06:50,823 - That's all I need: Two wild women! - That might be exactly what you get, too. 52 00:06:50,948 --> 00:06:53,617 How do you expect us to eat this gook shit?! 53 00:06:55,995 --> 00:06:58,080 I see that look in your eye. 54 00:06:59,582 --> 00:07:01,000 I'm not going to fight. 55 00:07:05,004 --> 00:07:06,547 Listen, Charlie Chan... 56 00:07:06,672 --> 00:07:08,424 (SCREAMING) 57 00:07:09,967 --> 00:07:12,011 You think you ought to help him? 58 00:07:13,012 --> 00:07:15,806 Excuse me, guys. Let me help you up, Mr. Quon. 59 00:07:15,931 --> 00:07:17,975 No, there's only three of 'em. 60 00:07:19,602 --> 00:07:23,272 You were trying the wrong techniques against these skinheads. 61 00:07:23,397 --> 00:07:25,983 - No offence, guys. - Who the fuck are you? 62 00:07:26,108 --> 00:07:28,694 An elbow would've been a lot better. 63 00:07:32,323 --> 00:07:34,033 Hey! 64 00:07:34,158 --> 00:07:35,200 Asshole! 65 00:07:42,374 --> 00:07:44,001 Come here. 66 00:07:45,252 --> 00:07:48,339 Personally, Mr. Quon, I think your food is great. 67 00:07:51,425 --> 00:07:52,635 Wow! 68 00:07:54,053 --> 00:07:56,013 Don't you? 69 00:07:56,138 --> 00:07:58,182 - I didn't hear you. - Yeah, yeah. 70 00:07:59,141 --> 00:08:01,644 Then pay him and get the hell outta here. 71 00:08:03,520 --> 00:08:05,230 Thanks. 72 00:08:07,566 --> 00:08:11,028 When he left the table, didn't he say he wasn't gonna fight? 73 00:08:11,153 --> 00:08:13,322 I didn't fight. 74 00:08:13,447 --> 00:08:15,491 I gave a motivational seminar. 75 00:08:54,822 --> 00:08:56,865 Miguel, I've missed you! 76 00:08:56,991 --> 00:08:59,034 - How was Rio? - Fine. 77 00:09:05,207 --> 00:09:06,834 Miguel... 78 00:09:08,002 --> 00:09:11,755 let me have the figures on the latest coca distribution. 79 00:09:21,765 --> 00:09:26,061 We've had eight shipments intercepted by the DEA in one month. 80 00:09:26,979 --> 00:09:30,274 There is a spy in the organization. 81 00:09:30,399 --> 00:09:34,111 I will conduct the investigation personally, jefe. 82 00:09:36,030 --> 00:09:37,031 Later. 83 00:09:38,240 --> 00:09:41,869 This afternoon I want you to fly to Miami and see the distributors. 84 00:09:49,919 --> 00:09:52,296 Stop right here! 85 00:09:55,132 --> 00:09:56,884 (BABY CRIES) 86 00:09:57,009 --> 00:09:59,011 MOTHER: Look at Papa! 87 00:10:14,068 --> 00:10:16,487 Why is the girl not harvesting the coca? 88 00:10:16,612 --> 00:10:19,740 She refuses to work. She fears the sun will kill the baby. 89 00:10:19,865 --> 00:10:21,909 Well, put her to work. 90 00:10:23,077 --> 00:10:25,454 Bad example for the others. 91 00:10:25,579 --> 00:10:27,957 SOLDIER: Okay, put her to work! 92 00:10:29,458 --> 00:10:31,502 - Give me the baby! - No! 93 00:10:32,294 --> 00:10:33,295 No! 94 00:10:33,420 --> 00:10:35,381 - José! - No, please don't! 95 00:10:36,382 --> 00:10:38,342 Quiquina! 96 00:10:38,467 --> 00:10:40,511 No! My baby! 97 00:10:40,636 --> 00:10:42,805 No! Stop! 98 00:10:42,930 --> 00:10:44,390 No! 99 00:10:46,225 --> 00:10:48,269 (QUIQUINA SCREAMS) 100 00:10:52,856 --> 00:10:55,234 QUIQUINA: José... José... 101 00:11:01,824 --> 00:11:03,450 You want your baby? 102 00:11:06,578 --> 00:11:08,163 Argh! 103 00:11:10,374 --> 00:11:12,418 Get in the jeep. 104 00:11:23,637 --> 00:11:26,390 My baby... My baby... 105 00:11:29,643 --> 00:11:31,687 Take her to my bedroom. 106 00:11:32,146 --> 00:11:34,523 But first give her a beautiful bath. 107 00:11:35,733 --> 00:11:37,776 While she's there... 108 00:11:37,901 --> 00:11:39,945 get rid of the baby. 109 00:12:13,187 --> 00:12:16,440 General Taylor, Colonel McCoy and Major Chavez are here. 110 00:12:16,565 --> 00:12:18,609 - Good. Send them in. - Yes, sir. 111 00:12:23,864 --> 00:12:25,908 - Colonel McCoy. - General. 112 00:12:26,033 --> 00:12:27,993 GENERAL TAYLOR: Major Chavez. 113 00:12:28,118 --> 00:12:32,122 This is George Fogerty. He heads the Drug Enforcement Administration. 114 00:12:32,248 --> 00:12:34,375 - Major. - And John Page... 115 00:12:34,500 --> 00:12:36,919 in charge of DEA activities in San Carlos. 116 00:12:37,044 --> 00:12:40,506 - A real pleasure. How do you do? - Let's take a walk, boys. 117 00:12:45,886 --> 00:12:47,513 (BEEPING) 118 00:12:49,223 --> 00:12:54,228 FOGERTY: Gentlemen, the flow of cocaine coming into the US is becoming a war. 119 00:12:55,229 --> 00:12:58,399 That damn drug has this country in a stranglehold. 120 00:12:58,524 --> 00:13:01,193 That's why we need you and the Delta Force. 121 00:13:01,318 --> 00:13:02,945 (BEEPING) 122 00:13:03,612 --> 00:13:06,115 The President has made this a top priority. 123 00:13:06,240 --> 00:13:09,702 I am to do whatever is necessary to curtail this problem. 124 00:13:10,369 --> 00:13:13,872 Gentlemen, Ramon Cota, the world’s wealthiest drug dealer. 125 00:13:13,998 --> 00:13:18,627 Cota is wanted for drug trafficking and murder in 17 countries. 126 00:13:18,752 --> 00:13:21,672 We have no extradition agreement with San Carlos... 127 00:13:21,797 --> 00:13:24,758 but whenever he leaves, he knows we're on to him. 128 00:13:24,883 --> 00:13:27,011 Why do they put up with that creep? 129 00:13:27,136 --> 00:13:31,515 President Alcazar is a well-intentioned man, but he's hanging on by a thread. 130 00:13:31,640 --> 00:13:35,019 The real strength there is this guy... General Olmedo. 131 00:13:37,313 --> 00:13:39,356 Goddamn ugly son of a bitch. 132 00:13:39,481 --> 00:13:42,276 He makes it possible for Cota to stay in San Carlos. 133 00:13:42,401 --> 00:13:45,446 He takes a small share of the profits to the amount of... 134 00:13:45,571 --> 00:13:48,699 several hundred million dollars a year. 135 00:13:48,824 --> 00:13:50,993 What is it you want from us? 136 00:13:51,118 --> 00:13:55,414 I have an agent in Cota's organization. I want you to tell him to come in. 137 00:13:55,539 --> 00:13:57,583 Excuse me? Why us, sir? 138 00:13:58,292 --> 00:14:00,586 He doesn't wanna be contacted by us... 139 00:14:00,711 --> 00:14:03,464 ever since the massacre of our agents in Rio. 140 00:14:04,423 --> 00:14:08,010 You see, Cota was tipped off by one of our very own. 141 00:14:10,387 --> 00:14:14,767 So, he wants someone from outside just to pass on his information to him. 142 00:14:14,892 --> 00:14:19,772 That's why we contacted General Taylor and he volunteered you two boys. 143 00:14:19,897 --> 00:14:24,443 I want you to tell him his life is in jeopardy if he returns to San Carlos. 144 00:14:25,069 --> 00:14:26,528 How do we contact him? 145 00:14:26,654 --> 00:14:29,073 There's a taxi waiting for you, sir. 146 00:14:34,954 --> 00:14:39,375 We've been driving around for a half-hour. How cautious does he have to be? 147 00:14:40,167 --> 00:14:44,171 If your butt was on the line, you'd be a little bit cautious too. 148 00:14:58,060 --> 00:15:02,982 Listen carefully. In four days, Ramon will fly to Switzerland on a commercial flight... 149 00:15:03,107 --> 00:15:05,150 to deposit his money. 150 00:15:06,151 --> 00:15:10,698 Here's the details. Look, tell Fogerty this may be our last chance. 151 00:15:10,823 --> 00:15:13,367 Since Rio, Ramon has stayed closer to home. 152 00:15:13,492 --> 00:15:16,620 Fogerty wants you to come in. He says it's too dangerous. 153 00:15:18,122 --> 00:15:22,751 Ramon trusts me like a brother. He'll never suspect me. 154 00:15:22,876 --> 00:15:25,838 Hey, man, we're just telling you what Fogerty told us. 155 00:15:25,963 --> 00:15:28,674 Hey, man, thanks. And I appreciate it. 156 00:15:29,842 --> 00:15:34,263 Hey, by the way... does this airliner fly over American airspace? 157 00:15:34,388 --> 00:15:38,475 Oh, yeah. Just south of the Florida Keys, but only for a few minutes. 158 00:15:38,601 --> 00:15:41,812 Ramon always buys out the first-class section... 159 00:15:41,937 --> 00:15:44,607 and he'll have two bodyguards with him. 160 00:15:53,073 --> 00:15:55,117 I see that look in your eye! 161 00:15:58,829 --> 00:16:01,332 Bobby, have you ever flown first class? 162 00:16:02,666 --> 00:16:04,543 Oh, man! 163 00:16:09,757 --> 00:16:11,800 (CLASSICAL MUSIC) 164 00:16:16,972 --> 00:16:19,433 I'm sorry, sir. This is first class only. 165 00:16:19,558 --> 00:16:23,187 - Can't I go to the bathroom? - You'll have to use the one back there. 166 00:16:23,312 --> 00:16:25,356 You're in the wrong section! 167 00:16:37,451 --> 00:16:40,371 Tell them they'll see their boss in about 50 years. 168 00:16:43,290 --> 00:16:45,000 Hey! 169 00:16:51,548 --> 00:16:53,592 CHAVEZ: What do we have here? 170 00:17:17,700 --> 00:17:19,743 You don't wanna do this. 171 00:17:20,619 --> 00:17:22,663 I'm Ramon Cota. 172 00:17:23,289 --> 00:17:24,623 You're dead. 173 00:17:28,961 --> 00:17:30,004 (DOG BARKS) 174 00:17:34,592 --> 00:17:36,218 (BARKING) 175 00:17:40,848 --> 00:17:42,891 Okay, now what? 176 00:17:48,355 --> 00:17:50,816 I've found 'em! Here they are! 177 00:18:00,910 --> 00:18:02,953 I got contact on radar, General. 178 00:18:11,378 --> 00:18:13,422 One minute to jump time! 179 00:18:15,591 --> 00:18:17,843 - Put this on. - I'm not gonna do it. 180 00:18:17,968 --> 00:18:19,803 It's a hijacking! 181 00:18:19,929 --> 00:18:23,766 Skyjacking's the proper word. Now, put the goddamn thing on! 182 00:18:25,601 --> 00:18:26,602 No! 183 00:18:28,896 --> 00:18:31,690 You can go with the parachute or without it! 184 00:18:31,815 --> 00:18:33,859 You're bluffing! 185 00:18:34,360 --> 00:18:35,361 Hey, hey, hey! 186 00:18:35,486 --> 00:18:38,739 Look, don't be a fool. I'll make you rich! Come on. 187 00:18:38,864 --> 00:18:40,741 Millions! Come on... 188 00:18:40,866 --> 00:18:42,576 let me go. 189 00:18:42,701 --> 00:18:44,453 Come on, let me go. 190 00:18:44,578 --> 00:18:46,830 - Let me go. - Okay. 191 00:18:46,956 --> 00:18:48,374 Argh! 192 00:18:50,000 --> 00:18:52,044 Argh! 193 00:19:07,059 --> 00:19:08,394 Oh, shit! 194 00:19:22,700 --> 00:19:24,326 Argh! 195 00:19:54,648 --> 00:19:57,776 Come on, grab the son of a bitch! I know you can do it! 196 00:20:04,617 --> 00:20:07,244 Running out of time! 197 00:20:16,003 --> 00:20:18,547 Come on! You can make it. 198 00:20:37,441 --> 00:20:39,068 Argh! 199 00:20:41,403 --> 00:20:44,949 Shit! Always the hard way. 200 00:20:59,672 --> 00:21:01,715 I need a drink. 201 00:21:08,055 --> 00:21:10,849 Your Honor, there have been so many violations... 202 00:21:10,975 --> 00:21:14,061 of my client's rights, I hardly know where to begin. 203 00:21:14,186 --> 00:21:18,148 Drug enforcement agents of the US are prohibited by federal law... 204 00:21:18,274 --> 00:21:21,110 from participating in arrests overseas. 205 00:21:21,235 --> 00:21:24,488 The bottom line here is that my client has been kidnapped. 206 00:21:24,613 --> 00:21:26,407 (WHISPERS) Skynapped! 207 00:21:26,532 --> 00:21:30,494 I too am hampered, Mr. Ericson, by the top-secret background of this case. 208 00:21:30,619 --> 00:21:33,539 But I am assured by George Fogerty... 209 00:21:33,664 --> 00:21:38,460 that whomever delivered Mr. Cota to the United States was not a DEA agent. 210 00:21:38,586 --> 00:21:43,173 Legal tradition denies American judges the power to question the arrest... 211 00:21:43,299 --> 00:21:46,635 or treatment of a suspect before he enters our country. 212 00:21:46,760 --> 00:21:50,556 Mr. Cota's rights have been perfectly respected by us. 213 00:21:50,681 --> 00:21:52,933 Motion for release is denied. 214 00:21:53,058 --> 00:21:55,102 Bail is set... 215 00:21:55,227 --> 00:21:57,271 at ten million dollars. 216 00:22:00,149 --> 00:22:02,484 That's pocket change to that scumbag. 217 00:22:13,078 --> 00:22:15,122 Isn't democracy great? 218 00:22:19,793 --> 00:22:21,337 Marshals! 219 00:22:21,462 --> 00:22:23,923 We risked our lives for nothing! 220 00:22:24,632 --> 00:22:26,967 Order! Order in court. 221 00:22:28,594 --> 00:22:31,597 I said order! Order in the court! 222 00:22:32,681 --> 00:22:34,308 Mr. Cota... 223 00:22:35,351 --> 00:22:38,520 Mr. Cota, do you wish to press charges against this man? 224 00:22:39,855 --> 00:22:43,442 No, Your Honor. I'm not one to hold a grudge. 225 00:22:44,276 --> 00:22:45,694 Very well. 226 00:22:46,654 --> 00:22:48,697 Court's dismissed. 227 00:22:53,452 --> 00:22:55,496 COTA: Time to go, Carlos. 228 00:23:04,046 --> 00:23:05,364 Tick... 229 00:23:05,464 --> 00:23:06,966 tock! 230 00:23:07,091 --> 00:23:08,592 Tick... 231 00:23:08,717 --> 00:23:10,052 tock! 232 00:23:10,177 --> 00:23:12,137 Ticktock! Ticktock! 233 00:23:12,263 --> 00:23:14,640 You better watch the clock! Hey! 234 00:23:14,765 --> 00:23:15,766 (BUZZER) 235 00:23:35,578 --> 00:23:37,413 All right! 236 00:23:39,123 --> 00:23:40,749 (BUZZER) 237 00:23:42,501 --> 00:23:46,213 City play-offs, here we come! That's my little brother! 238 00:23:50,926 --> 00:23:53,846 - That was fantastic! - It was... it was great! 239 00:23:54,638 --> 00:23:56,015 Oh! 240 00:23:56,140 --> 00:24:00,978 Bobby, why don't you and Scot go get the pizza? Alex and I'll set the table. 241 00:24:01,103 --> 00:24:05,858 Then we'll see how much of the game you recorded with all of your jumpin' around. 242 00:24:05,983 --> 00:24:10,404 - How about me jumping your bones? - Bobby, cut it out! Everyone's watching. 243 00:24:10,529 --> 00:24:14,325 Let 'em be jealous. I got the most beautiful wife! Right, son? 244 00:24:14,450 --> 00:24:16,702 - You're crazy. - For you. 245 00:24:16,827 --> 00:24:19,330 Scot, will you get him outta here? Out! 246 00:24:20,289 --> 00:24:22,416 You heard the boss... lover boy. 247 00:24:25,085 --> 00:24:26,503 See you at home. 248 00:24:27,504 --> 00:24:28,881 (THUNDER) 249 00:24:29,006 --> 00:24:30,466 Bobby was jumpin' around. 250 00:24:30,591 --> 00:24:33,177 - Scot was beaming. - Scot was beaming? Whoa! 251 00:24:33,302 --> 00:24:35,638 - And I baked you a cake. - Chocolate? 252 00:24:35,763 --> 00:24:37,306 - Yes. - (DOORBELL) 253 00:24:37,431 --> 00:24:39,683 - Great! - I'll get that. 254 00:24:41,727 --> 00:24:43,771 No, Rita! 255 00:24:44,396 --> 00:24:45,105 No! 256 00:24:48,734 --> 00:24:50,778 Alex! Oh! 257 00:25:07,211 --> 00:25:09,255 Who are you? 258 00:25:11,006 --> 00:25:13,050 Who are you? 259 00:25:13,175 --> 00:25:15,511 This is the wife? 260 00:25:21,517 --> 00:25:23,560 Get out of this house! 261 00:25:31,443 --> 00:25:33,487 (WHIMPERS) 262 00:25:43,581 --> 00:25:45,624 (DRUMS, HUMS) 263 00:25:46,250 --> 00:25:48,460 You're squashin' the pizza, Bobby. 264 00:25:51,755 --> 00:25:53,340 What's goin' on? 265 00:25:53,465 --> 00:25:55,509 (POLICE RADIO) 266 00:26:24,788 --> 00:26:26,832 No, no. Rita... 267 00:26:31,754 --> 00:26:32,755 Rita... 268 00:26:35,382 --> 00:26:38,218 - Come on, sir. Let me help you. - No, no, no... 269 00:26:55,986 --> 00:26:57,279 Argh! 270 00:26:59,573 --> 00:27:01,617 (WAILS) 271 00:27:12,127 --> 00:27:14,171 She's gone, Scot. 272 00:27:15,798 --> 00:27:18,008 My wife. 273 00:27:18,133 --> 00:27:19,927 My baby. 274 00:27:20,719 --> 00:27:22,763 He's gonna die for it. 275 00:27:23,847 --> 00:27:25,891 We'll get him again. 276 00:27:26,016 --> 00:27:28,060 I'm not waitin'. 277 00:27:29,436 --> 00:27:31,480 I'm goin' after him now. 278 00:27:33,232 --> 00:27:35,276 I can't let you do that. 279 00:27:40,364 --> 00:27:42,116 You would stop me? 280 00:27:43,993 --> 00:27:46,036 I'd have to. 281 00:27:50,207 --> 00:27:51,834 Look... 282 00:27:52,751 --> 00:27:55,212 why don't you come to my place and stay? 283 00:27:59,300 --> 00:28:01,343 Yeah, maybe that's a good idea. 284 00:28:06,890 --> 00:28:08,517 Come on. 285 00:28:11,186 --> 00:28:13,230 We'll go see Fogerty tomorrow. 286 00:28:19,987 --> 00:28:23,616 COMMENTATOR: Argentina charging for the ball. 287 00:28:40,841 --> 00:28:43,218 Martinez of Argentina takes a spill. 288 00:28:44,136 --> 00:28:46,180 The umpire calls time. 289 00:29:11,372 --> 00:29:14,124 - Stop right there. - All right, turn around. 290 00:29:14,250 --> 00:29:15,876 Walk! 291 00:29:29,390 --> 00:29:33,936 You can see, ladies and gentlemen, why Raúl Salinas is a nine-grader. 292 00:29:34,395 --> 00:29:37,064 Last year, he was Arena Player of the Year. 293 00:29:45,739 --> 00:29:46,740 Final score: 294 00:29:47,700 --> 00:29:49,159 San Carlos 4... 295 00:29:49,285 --> 00:29:51,328 Argentina 1. 296 00:30:16,604 --> 00:30:18,647 Are you crazy, Major Chavez? 297 00:30:18,772 --> 00:30:21,483 You are one very lucky SOB. 298 00:30:21,609 --> 00:30:24,778 - Page, what are you doing here? - That doesn't matter. 299 00:30:24,903 --> 00:30:28,616 What does matter is you're leaving and never coming back. 300 00:30:28,741 --> 00:30:31,285 I coulda had him. I was so close! 301 00:30:31,952 --> 00:30:34,079 You were close, amigo. 302 00:30:34,204 --> 00:30:37,541 We were all close, but we've got to do this thing right. 303 00:31:34,556 --> 00:31:36,600 (DOOR OPENS) 304 00:31:39,853 --> 00:31:41,897 COTA: Take a seat, Miguel. 305 00:31:48,946 --> 00:31:50,990 This is a very sad day... 306 00:31:52,116 --> 00:31:54,285 for me. 307 00:31:54,410 --> 00:31:56,787 I have been betrayed by one of you. 308 00:31:57,997 --> 00:32:01,000 No, Ramon. It cannot be! 309 00:32:05,129 --> 00:32:07,339 Name this scum. 310 00:32:07,464 --> 00:32:10,384 I will order his execution. 311 00:32:11,260 --> 00:32:13,846 It is not necessary. I have my own ways... 312 00:32:14,597 --> 00:32:17,057 of dealing with traitors. 313 00:32:20,352 --> 00:32:21,645 Miguel... 314 00:32:21,770 --> 00:32:24,273 have you discovered the identity... 315 00:32:25,441 --> 00:32:29,278 of the one who has been informing the DEA of my operations? 316 00:32:30,070 --> 00:32:32,573 No, Ramon, not yet. 317 00:32:34,617 --> 00:32:36,243 Why is that, my brother? 318 00:32:51,008 --> 00:32:53,010 Is it possible... 319 00:32:53,135 --> 00:32:55,429 that you have not found the man... 320 00:32:57,222 --> 00:32:59,224 because you are that man? 321 00:32:59,350 --> 00:33:01,393 No, Ramon, no! 322 00:33:02,269 --> 00:33:04,229 I love you like a brother. 323 00:33:05,981 --> 00:33:08,025 You know I would die for you. 324 00:33:10,277 --> 00:33:14,323 I am very glad to hear that, Miguel. 325 00:33:17,868 --> 00:33:19,912 Argh! 326 00:33:27,461 --> 00:33:29,713 You were the only one... 327 00:33:29,838 --> 00:33:32,549 I trusted with my travel plans. 328 00:33:41,183 --> 00:33:43,227 Him, I loved. 329 00:33:52,444 --> 00:33:54,488 (HISSING) 330 00:33:59,326 --> 00:34:02,079 They won't forget me, you son of a bitch! 331 00:34:02,204 --> 00:34:04,248 You're gonna die! 332 00:34:05,749 --> 00:34:07,793 (COUGHS) 333 00:34:26,812 --> 00:34:28,856 Argh! 334 00:34:32,067 --> 00:34:33,652 (BARRAGE OF QUESTIONS) 335 00:34:34,570 --> 00:34:36,363 Please! 336 00:34:37,531 --> 00:34:39,116 André, UPI. 337 00:34:39,241 --> 00:34:41,994 Any word on the DEA hostages in San Carlos? 338 00:34:42,119 --> 00:34:44,455 They're alive. That's all we know. 339 00:34:46,832 --> 00:34:48,876 Lucille, Washington Post. 340 00:34:49,001 --> 00:34:53,756 What about the rumor that an officer in your top-secret commando unit... 341 00:34:53,881 --> 00:34:58,969 tried to infiltrate into San Carlos and was brutally murdered by Ramon Cota? 342 00:34:59,428 --> 00:35:02,056 I have no commando unit under my command... 343 00:35:02,181 --> 00:35:05,100 nor am I aware of the existence of any such force. 344 00:35:05,225 --> 00:35:06,852 General! 345 00:35:07,853 --> 00:35:11,106 The DEA has received heavy criticism for its failure... 346 00:35:11,231 --> 00:35:14,276 to slow the flow of narcotics into the US. 347 00:35:14,401 --> 00:35:17,571 Do you believe that the army will have more success? 348 00:35:17,696 --> 00:35:20,407 All right, listen up, ladies and gentlemen. 349 00:35:20,532 --> 00:35:24,536 It's very difficult to deal with a country like San Carlos... 350 00:35:25,204 --> 00:35:30,000 where a large percentage of the cocaine entering the United States originates... 351 00:35:30,125 --> 00:35:33,837 where the military Chief of Staff, General Olmedo... 352 00:35:35,214 --> 00:35:37,258 grows coca... 353 00:35:37,383 --> 00:35:40,636 on a private farm the size of Rhode Island... 354 00:35:40,761 --> 00:35:43,222 where a drug king like Ramon Cota... 355 00:35:44,682 --> 00:35:49,311 can live like an oriental potentate without any fear of extradition... 356 00:35:50,229 --> 00:35:56,485 and where President Alcazar is afraid to do anything about it for fear of a coup! 357 00:35:56,610 --> 00:35:58,654 Good morning! 358 00:36:07,705 --> 00:36:09,331 Ladies and gentlemen... 359 00:36:09,456 --> 00:36:14,670 General Taylor has slapped the face of every honest citizen of San Carlos. 360 00:36:14,795 --> 00:36:18,090 Certainly, we have a narcotics problem in our country... 361 00:36:18,215 --> 00:36:20,467 and we are struggling against it! 362 00:36:20,593 --> 00:36:25,139 But if America accuses us of being a nation of drug pushers... 363 00:36:25,264 --> 00:36:29,018 then we accuse America of being a nation of drug addicts! 364 00:36:49,246 --> 00:36:51,290 What's going on, General? 365 00:36:53,417 --> 00:36:56,045 Ramon sent us a video tape. 366 00:36:56,170 --> 00:37:00,966 Three of our agents in San Carlos, including Page, were captured by Ramon. 367 00:37:02,509 --> 00:37:04,553 We have verification. 368 00:37:07,389 --> 00:37:09,433 What about... Bobby? 369 00:37:35,542 --> 00:37:37,920 They won't forget me, you son of a bitch! 370 00:37:38,045 --> 00:37:41,882 You're gonna die! They're gonna remember me! 371 00:37:47,012 --> 00:37:48,222 Argh! 372 00:37:49,682 --> 00:37:50,933 (SCREAMS) 373 00:37:53,060 --> 00:37:55,104 I'd love to go after this asshole. 374 00:38:17,001 --> 00:38:18,002 You. 375 00:39:29,990 --> 00:39:32,034 These are aerial recon photos... 376 00:39:32,159 --> 00:39:35,454 of Ramon's compound made yesterday. 377 00:39:39,667 --> 00:39:41,877 The fortress is unapproachable. 378 00:39:42,002 --> 00:39:46,090 There's over one hundred armed men in sight in these shots here. 379 00:39:46,924 --> 00:39:50,386 Take more than an infiltration unit to extract those agents. 380 00:39:50,511 --> 00:39:52,554 Take a goddamn invasion! 381 00:39:53,222 --> 00:39:56,642 Plus, there's only one road to the top of the mountain. 382 00:39:56,767 --> 00:39:58,811 All switchbacks... 383 00:39:58,936 --> 00:40:01,397 heavily guarded on all three sides. 384 00:40:02,439 --> 00:40:04,483 Most mountains have four sides. 385 00:40:05,693 --> 00:40:07,319 Yeah. 386 00:40:09,655 --> 00:40:12,783 But the fourth side of this particular mountain... 387 00:40:13,450 --> 00:40:16,120 is a sheer wall of granite. 388 00:40:17,496 --> 00:40:19,540 Straight up. 389 00:40:20,833 --> 00:40:23,043 They say it's unclimbable. 390 00:40:25,546 --> 00:40:27,131 (BEEPING) 391 00:40:28,382 --> 00:40:32,845 - I asked not to be disturbed. - But you're wanted on the red phone, sir. 392 00:40:35,973 --> 00:40:38,017 Back in one minute, Colonel. 393 00:40:41,186 --> 00:40:42,813 (BEEPING) 394 00:40:58,662 --> 00:41:00,706 That was the President! 395 00:41:00,831 --> 00:41:05,461 He just viewed the video tape I left him of Ramon torturing Major Chavez. 396 00:41:06,253 --> 00:41:08,297 He blew his stack! 397 00:41:08,422 --> 00:41:12,092 He called President Alcazar in San Carlos... 398 00:41:12,217 --> 00:41:16,513 and threatened to withdraw economic aid if he didn't cooperate! 399 00:41:16,639 --> 00:41:18,682 All right. 400 00:41:18,807 --> 00:41:20,142 Now... 401 00:41:20,267 --> 00:41:24,772 there's only authority to go in for one day... 402 00:41:25,773 --> 00:41:28,776 and burn whatever drug crops and labs we can find. 403 00:41:28,901 --> 00:41:31,237 What about the DEA agents Cota's got? 404 00:41:34,490 --> 00:41:36,533 If we get our boys out or not... 405 00:41:38,035 --> 00:41:40,079 it's gonna be up to us. 406 00:41:43,165 --> 00:41:46,043 President Alcazar washes his hands of that one. 407 00:41:46,168 --> 00:41:48,212 When do we go in? 408 00:41:50,089 --> 00:41:52,132 One week from today. 409 00:41:53,801 --> 00:41:58,555 Gives us plenty of time to pinpoint all the fields, coordinate everything... 410 00:41:58,681 --> 00:42:02,309 I'll be ready. Better put these away before you lose one. 411 00:42:04,979 --> 00:42:06,647 (BEEP) 412 00:42:06,772 --> 00:42:09,024 Not fast enough! One more time! 413 00:42:14,321 --> 00:42:15,948 Cover me! 414 00:42:31,005 --> 00:42:32,006 Get down! 415 00:43:00,492 --> 00:43:03,120 You did all right. You okay? 416 00:43:03,245 --> 00:43:04,371 Yeah. 417 00:43:13,297 --> 00:43:15,341 Take over, Major. 418 00:43:16,091 --> 00:43:18,218 - Feeling better now? - Yeah, I do. 419 00:43:19,720 --> 00:43:21,764 They don't. 420 00:43:23,682 --> 00:43:26,060 The word on the operation has leaked. 421 00:43:26,185 --> 00:43:30,981 The whole world knows we're coming. The only thing they don't know is when. 422 00:43:31,106 --> 00:43:34,944 - What are we going to do? - We're going to proceed as planned. 423 00:43:35,611 --> 00:43:37,655 The only hitch is... 424 00:43:37,905 --> 00:43:40,074 our boy Ramon sent a message to Fogerty. 425 00:43:42,159 --> 00:43:46,497 He swears he'll execute all three DEA agents... 426 00:43:46,622 --> 00:43:51,085 the instant any American military unit touches down in San Carlos. 427 00:43:55,381 --> 00:43:57,424 Let me go in 48 hours ahead. 428 00:43:58,217 --> 00:44:00,261 I'll get them out. 429 00:44:01,178 --> 00:44:04,556 - You mean you'll go up that mountain? - I can climb it. 430 00:44:04,890 --> 00:44:06,517 Hm! 431 00:44:07,726 --> 00:44:10,187 - Operations. - This is General Taylor. 432 00:44:10,312 --> 00:44:13,315 - Have you prepared that C-130? - Affirmative. 433 00:44:13,440 --> 00:44:16,068 We'll be at the hangar 0300 hours tomorrow. 434 00:44:22,241 --> 00:44:25,953 (RADIO) Alice 1-7, this is Bookshelf. We have you on schedule. 435 00:44:26,078 --> 00:44:30,583 - Please acknowledge. - Roger, Bookshelf. Alice 1-7 is on time. 436 00:44:32,251 --> 00:44:38,173 At 0530 hours the day after tomorrow, we start destroying the labs and fields. 437 00:44:38,340 --> 00:44:42,720 At 0730 hours, I hit Ramon's munitions warehouse. 438 00:44:42,845 --> 00:44:45,764 Now you gotta be outta there by that time. 439 00:44:47,725 --> 00:44:51,061 - I'm gonna retire after this. - You say that every time. 440 00:44:52,563 --> 00:44:55,232 Come on. Let's get outta here. 441 00:44:55,357 --> 00:44:57,401 I just might mean it this time. 442 00:45:04,491 --> 00:45:06,619 - Everything is ready, Colonel. - Okay. 443 00:45:14,043 --> 00:45:19,214 Your contact in the village is an Indian girl by the name of Quiquina Esquilinta. 444 00:45:20,424 --> 00:45:22,259 We trust her? 445 00:45:22,384 --> 00:45:25,846 Ramon killed her husband, murdered her sick baby... 446 00:45:25,971 --> 00:45:30,184 then used the baby's body to smuggle cocaine, and then he raped her. 447 00:45:30,309 --> 00:45:32,353 You've got one minute to jump. 448 00:45:33,062 --> 00:45:36,106 Probably be a good idea not to bring it up when you meet. 449 00:45:36,232 --> 00:45:39,026 - She might be a little sensitive. - I'd think so. 450 00:45:39,151 --> 00:45:41,737 - Ready, Colonel? - Ready, Major. 451 00:45:45,407 --> 00:45:48,285 - I'll see ya! - Now remember... 452 00:45:48,410 --> 00:45:52,248 your objective is the DEA guys... 453 00:45:52,373 --> 00:45:54,416 not Ramon Cota! 454 00:45:54,959 --> 00:45:56,377 I'll remember! 455 00:45:57,795 --> 00:45:59,338 I'll bet! 456 00:46:02,424 --> 00:46:04,468 Always the hard way! 457 00:46:22,570 --> 00:46:25,406 - Sorry. I didn't mean to scare you. I'm... - Come! 458 00:46:27,783 --> 00:46:29,827 Nice to meet you, too. 459 00:46:51,056 --> 00:46:53,100 - Hola, Quiquina. - Hello. 460 00:46:56,895 --> 00:46:59,023 CHILDREN: Quiquina! Quiquina! 461 00:47:09,199 --> 00:47:12,119 This is El Jefe. He knew you were going to come. 462 00:47:14,079 --> 00:47:17,666 - Welcome to our village. - Thank you, Jefe. Where can I change? 463 00:47:18,918 --> 00:47:20,878 My home. 464 00:47:48,656 --> 00:47:50,908 - Hello, sir. I'm Ernesto Flores. - Who? 465 00:47:51,033 --> 00:47:54,161 - Ernesto Flores. - How you doin'? Major Anderson. 466 00:47:54,286 --> 00:47:58,123 Nice to meet you, sir. I have been appointed by President Alcazar... 467 00:47:58,249 --> 00:48:00,292 - Who? - President Alcazar. 468 00:48:00,417 --> 00:48:04,088 ...to act as an observer and to see that you adhere to the... 469 00:48:04,213 --> 00:48:08,175 - What does "adhere" mean? - ...agreement between our two presidents. 470 00:48:08,300 --> 00:48:10,344 - Uh-huh. - Yes, sir. 471 00:48:12,763 --> 00:48:16,100 My people have used these lianas for centuries. 472 00:48:16,225 --> 00:48:18,269 That's what I was afraid of. 473 00:48:42,543 --> 00:48:44,295 Agh! 474 00:48:47,172 --> 00:48:49,216 QUIQUINA: Watch out! 475 00:48:49,967 --> 00:48:54,597 - Your backpack is too heavy. Drop it! - Forget it, lady. I need this pack. 476 00:48:55,222 --> 00:48:58,976 There must have been some fat Indians who had to get across. 477 00:49:08,819 --> 00:49:12,740 Excuse me, Major, but what is the meaning of the different colors? 478 00:49:12,865 --> 00:49:16,619 The red indicate drug laboratories, the green are coca fields... 479 00:49:16,744 --> 00:49:18,787 and the blue is an airstrip. 480 00:49:19,121 --> 00:49:21,165 Mm-hm. 481 00:49:21,415 --> 00:49:24,501 - And how do you know that? - Aerial photography. 482 00:49:25,461 --> 00:49:30,549 Infrared cameras pick up the heat from lamps used to process the coca paste. 483 00:49:30,674 --> 00:49:31,508 Hm? 484 00:49:31,634 --> 00:49:34,762 Coca leaves radiate irregular wavelengths... 485 00:49:34,887 --> 00:49:37,014 different from corn and wheat. 486 00:49:38,641 --> 00:49:40,684 Wish my Polaroid could do that. 487 00:50:14,218 --> 00:50:16,428 Espinoso del Diablo. 488 00:50:16,553 --> 00:50:17,763 Oh, boy! 489 00:50:17,888 --> 00:50:19,932 Can you climb it? 490 00:50:21,809 --> 00:50:26,897 Well, anything's possible. At least, that's what I've been told. 491 00:50:27,022 --> 00:50:28,983 (SIGHS) Mm-hm. 492 00:50:29,108 --> 00:50:31,360 Better get some sleep. 493 00:50:53,465 --> 00:50:56,218 Hey, General, why are these soldiers here? 494 00:50:57,386 --> 00:50:59,680 They're here to observe, Ernesto. 495 00:51:02,224 --> 00:51:04,268 You notice they have no weapons? 496 00:51:06,854 --> 00:51:09,523 - Do you notice? - I noticed. 497 00:51:12,610 --> 00:51:14,236 Hm... 498 00:51:22,620 --> 00:51:24,663 (SOBBING) 499 00:51:33,005 --> 00:51:35,049 Your family? 500 00:51:36,133 --> 00:51:38,177 My husband... 501 00:51:39,637 --> 00:51:41,680 and my baby. 502 00:51:53,692 --> 00:51:55,736 I know what happened. 503 00:51:56,987 --> 00:51:57,988 I'm sorry. 504 00:52:14,463 --> 00:52:16,507 God be with you. 505 00:52:18,175 --> 00:52:20,219 Thank you. 506 00:53:06,682 --> 00:53:10,102 OBSERVER: Look at this map. This one's going to the south. 507 00:53:10,227 --> 00:53:13,939 - ERNESTO: This area here? - Yeah. And those go to the north. 508 00:53:16,150 --> 00:53:18,193 Hey, Ernesto... 509 00:53:18,319 --> 00:53:19,486 Mm-hm? 510 00:53:19,612 --> 00:53:24,074 All the big coca fields seem to be south of our corridor of operation. 511 00:53:24,783 --> 00:53:27,786 I don't make the rules, General. I just follow them. 512 00:53:27,912 --> 00:53:29,955 I can see that, Ernesto. 513 00:53:30,080 --> 00:53:33,375 Isn't this, uh, General Olmedo's ranch? 514 00:53:33,500 --> 00:53:35,544 This huge area right here? 515 00:53:36,378 --> 00:53:40,215 It's about six miles from Ramon's estate, isn't that right? 516 00:53:40,549 --> 00:53:42,593 Yeah, that's right. 517 00:53:42,718 --> 00:53:44,762 So how far is... 518 00:53:45,387 --> 00:53:47,514 General Olmedo's air base... 519 00:53:47,640 --> 00:53:49,350 Ernesto? 520 00:53:49,475 --> 00:53:51,518 About 240 miles. 521 00:53:51,644 --> 00:53:53,646 240. 522 00:53:53,771 --> 00:53:55,814 - Now, listen, General! - Huh? 523 00:53:55,940 --> 00:53:58,692 - San Carlos is a sovereign country! - I know. 524 00:53:58,901 --> 00:54:01,403 - Not a puppet of the United States! - Sh! 525 00:54:01,528 --> 00:54:03,155 - Do you understand? - I do. 526 00:54:03,280 --> 00:54:08,035 You will stay within the corridor defined by President Alcazar! Is that clear? 527 00:54:08,160 --> 00:54:09,161 It's clear. 528 00:54:09,286 --> 00:54:12,456 Lighten up, Ernesto. Cool down. 529 00:54:12,581 --> 00:54:14,541 - Excuse me. - It's all right. 530 00:54:14,667 --> 00:54:17,127 Let's have a cup of coffee and calm down, huh? 531 00:54:17,253 --> 00:54:19,296 - What do you say? - Thank you. 532 00:54:50,828 --> 00:54:52,871 How'd you get up here? 533 00:55:11,807 --> 00:55:13,851 (ENGINES) 534 00:55:30,743 --> 00:55:33,787 I was told that a parachute landed near here. 535 00:55:34,413 --> 00:55:36,123 Who is the owner... 536 00:55:36,248 --> 00:55:38,292 of the parachute? 537 00:55:56,352 --> 00:55:59,772 Don't kill him! It isn't his fault! 538 00:56:00,356 --> 00:56:02,399 An American came here... 539 00:56:02,524 --> 00:56:04,568 but he's gone! 540 00:56:09,490 --> 00:56:10,491 (GUNSHOT) 541 00:56:18,457 --> 00:56:20,501 If the American escapes... 542 00:56:22,670 --> 00:56:25,506 I will have to kill everybody in the village. 543 00:56:40,271 --> 00:56:41,272 Agh! 544 00:57:30,446 --> 00:57:32,448 ERNESTO: I have a message. 545 00:57:32,573 --> 00:57:34,992 This morning, at dawn... 546 00:57:35,117 --> 00:57:39,496 in a series of surprise military raids, the army of San Carlos... 547 00:57:39,622 --> 00:57:44,043 under the direct and personal leadership of General Olmedo... 548 00:57:44,168 --> 00:57:50,257 destroyed seven laboratories and burned 100,000 acres of coca fields. 549 00:57:50,382 --> 00:57:53,886 - What the hell are you talking about? - President Alcazar... 550 00:57:54,011 --> 00:57:56,221 has informed your president... 551 00:57:57,681 --> 00:58:00,726 there will be no American interference... 552 00:58:00,851 --> 00:58:02,895 General Taylor, my friend. 553 00:58:03,896 --> 00:58:05,940 Your mission is cancelled. 554 00:58:07,149 --> 00:58:08,776 (LAUGHS) 555 00:58:11,528 --> 00:58:13,155 Hey, take it easy. 556 00:58:13,614 --> 00:58:15,616 No hard feelings, my friend. 557 00:58:15,741 --> 00:58:17,952 Take it easy. Here, this is for you. 558 00:58:21,830 --> 00:58:23,457 (LAUGHS) 559 00:58:29,171 --> 00:58:31,966 General, what about the DEA agents? 560 00:58:34,426 --> 00:58:36,470 What about Colonel McCoy? 561 00:59:24,643 --> 00:59:26,687 Carlos... 562 00:59:28,105 --> 00:59:31,984 take personal charge of security tonight. 563 00:59:32,109 --> 00:59:35,362 - Tell them, shoot anything that moves. - Yes, jefe. 564 00:59:35,487 --> 00:59:37,406 - No exceptions. - No problem. 565 00:59:56,759 --> 00:59:59,303 TAYLOR: Any word from the President? 566 01:00:01,394 --> 01:00:06,899 For security, all our calls had to be coded, then relayed through our base in Texas. 567 01:00:07,024 --> 01:00:09,402 It's taking more time than I figured. 568 01:00:12,029 --> 01:00:14,323 Time is the one thing we haven't got. 569 01:00:23,332 --> 01:00:25,710 Josano, voy al baño. 570 01:00:47,899 --> 01:00:50,151 We decoded the relay from Washington. 571 01:00:50,276 --> 01:00:55,364 The San Carlos army raids were a hoax. They burned the farmers' huts and fields. 572 01:00:56,073 --> 01:00:59,535 - Believe me, the President is pissed. - Do we have a go? 573 01:01:00,286 --> 01:01:04,832 We have a go. An aircraft carrier will pick us up ten miles off the coast. 574 01:01:06,209 --> 01:01:09,295 Send the transport home, and get my men on my gunship. 575 01:01:09,420 --> 01:01:12,506 Wait a minute! You don't have permission from me. 576 01:01:12,632 --> 01:01:16,844 - I must check with President Alcazar! - Check with anybody you want. 577 01:01:16,969 --> 01:01:21,224 All I know is, I'm gonna be in the air whether you're on board or not! 578 01:01:22,099 --> 01:01:25,603 ¡A este cabrón habría que castrarlo! ¡Coño! 579 01:01:30,775 --> 01:01:35,738 General Taylor, you can't leave yet! I haven't been able to contact anybody! 580 01:01:36,948 --> 01:01:40,952 Why don't you come along for the ride, Ernesto? They're not armed! 581 01:01:45,164 --> 01:01:46,499 ¡Coño! 582 01:01:46,624 --> 01:01:49,335 - PILOT: Got it, sir? - Let's go! 583 01:01:56,300 --> 01:01:58,344 (WHISTLING) 584 01:02:25,204 --> 01:02:27,248 (BEEPING) 585 01:02:57,236 --> 01:02:58,487 This is Wild Card. 586 01:02:58,613 --> 01:03:00,615 Go ahead, Wild Card. 587 01:03:00,740 --> 01:03:02,491 Stranglehold is a go. 588 01:03:02,617 --> 01:03:05,494 - I'm in. - Affirmative, Wild Card! 589 01:03:07,580 --> 01:03:09,624 Stranglehold is a go, boys! 590 01:03:09,749 --> 01:03:11,792 So let's lock and load! 591 01:03:11,918 --> 01:03:13,961 It's time to observe! 592 01:03:14,086 --> 01:03:16,339 What?! What is this "Stranglehold"? 593 01:03:16,464 --> 01:03:18,090 My God! 594 01:03:18,549 --> 01:03:20,593 What are those weapons? 595 01:03:20,718 --> 01:03:23,554 You lied to me, dammit! 596 01:03:23,679 --> 01:03:25,723 This gunship is armed! 597 01:03:27,517 --> 01:03:30,770 - General Taylor, what are you doing? - Taking a detour. 598 01:03:30,895 --> 01:03:33,397 - You can't do this! - Yeah, yeah, I know. 599 01:03:34,315 --> 01:03:37,026 ERNESTO: Goddammit! 600 01:03:37,151 --> 01:03:39,195 What's going on?! 601 01:04:12,979 --> 01:04:14,647 SOLDIER: Go! 602 01:04:14,772 --> 01:04:16,774 Go! 603 01:04:19,318 --> 01:04:20,903 Go! 604 01:04:21,654 --> 01:04:23,072 Go! 605 01:04:23,739 --> 01:04:26,200 Hey, what the hell are those guys doing? 606 01:04:26,325 --> 01:04:28,703 They're just stretching their legs. 607 01:04:29,745 --> 01:04:31,789 SOLDIER: Take her up! 608 01:06:03,297 --> 01:06:04,757 Jesus Christ! 609 01:06:15,810 --> 01:06:17,603 All right! 610 01:06:17,728 --> 01:06:19,355 Red target one! 611 01:06:20,147 --> 01:06:21,732 - Two o'clock! - What? 612 01:06:21,858 --> 01:06:24,527 ERNESTO: No, no! This is not red target one! 613 01:06:24,652 --> 01:06:26,696 You are too far south! 614 01:06:27,655 --> 01:06:29,699 You are outside the corridor! 615 01:06:37,498 --> 01:06:38,499 (GUNFIRE) 616 01:06:48,342 --> 01:06:52,555 Stop this now! You are not allowed to destroy property in the green sector! 617 01:06:52,680 --> 01:06:54,724 Only in the red sector! 618 01:06:54,849 --> 01:06:57,977 I prefer the drug labs in the green sector better! 619 01:07:05,484 --> 01:07:07,528 Son of a bitch! 620 01:07:27,590 --> 01:07:29,634 (PHONE) 621 01:07:31,010 --> 01:07:33,346 BUTLER: General Olmedo's residence. 622 01:07:33,471 --> 01:07:35,848 OLMEDO: The workmen will see you! 623 01:07:35,973 --> 01:07:40,478 Well, let them see me. Maybe they would appreciate me more than you do. 624 01:07:40,603 --> 01:07:44,982 General, it is the foreman at Field Seven. He says it's an emergency. 625 01:07:48,110 --> 01:07:51,280 ¡General, los americanos están bombardeando! 626 01:08:08,714 --> 01:08:11,092 ¡Que sí, General! ¡Están bombardeando! 627 01:08:11,217 --> 01:08:13,302 What? Shit! 628 01:08:16,097 --> 01:08:17,849 - ¿Pase? - Red alert! 629 01:08:17,974 --> 01:08:19,851 (SIREN) 630 01:08:55,177 --> 01:08:59,557 Sir, General Olmedo's gunships have left San Carlos air-force base. 631 01:08:59,682 --> 01:09:02,185 Estimated time of arrival: 26 minutes. 632 01:09:40,431 --> 01:09:42,558 I'm warning you, General Taylor! 633 01:09:43,851 --> 01:09:45,895 I stand warned. 634 01:09:46,229 --> 01:09:49,941 Targets seven and eight. Vector 1-8-6. 635 01:09:50,525 --> 01:09:52,860 - Turn it south. - PILOT: Okay, sir. 636 01:11:49,101 --> 01:11:50,311 Agh! 637 01:11:50,436 --> 01:11:51,562 Hi, guys. 638 01:11:51,854 --> 01:11:53,564 Colonel McCoy! 639 01:11:55,316 --> 01:11:57,360 I was just in the neighborhood. 640 01:12:01,489 --> 01:12:06,118 All clear. Make your way down the slope. Our guys are waiting there. And hurry! 641 01:12:07,745 --> 01:12:09,789 What are you gonna do? 642 01:12:10,581 --> 01:12:13,042 I thought I'd pay respects to our host. 643 01:12:41,612 --> 01:12:44,031 (POLE CREAKS) 644 01:12:51,330 --> 01:12:53,416 Agh! 645 01:13:08,598 --> 01:13:10,641 (VOICES) 646 01:14:17,833 --> 01:14:18,834 Hey. 647 01:14:23,965 --> 01:14:26,175 Agh! 648 01:15:25,693 --> 01:15:28,196 How did you like the lesson? 649 01:15:28,863 --> 01:15:30,907 You're not so tough. 650 01:15:34,160 --> 01:15:37,079 My turn... to teach. 651 01:15:48,090 --> 01:15:50,176 Lesson number one. 652 01:15:59,602 --> 01:16:01,646 Guards! Guards! 653 01:16:02,855 --> 01:16:05,149 You son of a bitch! 654 01:16:05,274 --> 01:16:06,400 Sh! 655 01:16:20,206 --> 01:16:22,250 Lesson number two. 656 01:17:19,640 --> 01:17:21,684 School's out. 657 01:17:34,697 --> 01:17:35,740 (CLAPPING) 658 01:17:42,747 --> 01:17:45,249 Oh, very, very nice. 659 01:17:45,958 --> 01:17:48,002 Glad you liked it. 660 01:17:50,880 --> 01:17:52,924 Oh, yes! 661 01:17:58,179 --> 01:18:00,014 (LAUGHS) 662 01:18:00,139 --> 01:18:02,183 I loved it. 663 01:18:05,353 --> 01:18:06,604 Poor Carlos. 664 01:18:07,396 --> 01:18:11,317 I thought that he was the best, but obviously, well... 665 01:18:11,442 --> 01:18:13,152 I was wrong. 666 01:18:16,239 --> 01:18:21,077 Oh, the eyes, truly, are windows into the soul. 667 01:18:22,370 --> 01:18:24,664 Yours reveal so much. 668 01:18:26,457 --> 01:18:30,044 They tell me that you do not fear death... 669 01:18:32,213 --> 01:18:34,257 as I do not. 670 01:18:34,966 --> 01:18:39,846 So sad that we are on opposite sides. 671 01:18:40,304 --> 01:18:42,890 We would have been such a beautiful team. 672 01:18:44,100 --> 01:18:46,143 Not on your best day, pal. 673 01:18:47,854 --> 01:18:50,773 You're nothing but a chickenshit weasel... 674 01:18:51,816 --> 01:18:54,277 who thrives on the misery of others. 675 01:18:55,361 --> 01:18:57,405 And when death calls... 676 01:18:57,738 --> 01:19:00,241 you'll be screaming like a baby. 677 01:19:09,208 --> 01:19:12,420 Oh, we're going to discover who is going to scream. 678 01:19:18,092 --> 01:19:20,136 Take him to the chamber. 679 01:19:20,678 --> 01:19:23,055 The rest of you, find those other men. 680 01:19:43,701 --> 01:19:46,162 Oh, my friend... 681 01:19:47,788 --> 01:19:49,832 now that you are awake... 682 01:19:50,917 --> 01:19:54,545 I will talk to you about what I have learned on my journey. 683 01:19:55,171 --> 01:19:57,840 The arrival of death can be so comforting. 684 01:19:58,674 --> 01:20:02,595 It is like the return of a very beautiful companion. 685 01:20:02,720 --> 01:20:06,724 - Its fire is soft and white... - (COUGHING) 686 01:20:06,849 --> 01:20:08,893 and gentle. 687 01:20:09,018 --> 01:20:11,521 And when it leaves... 688 01:20:11,646 --> 01:20:13,689 it frees the soul. 689 01:20:15,816 --> 01:20:17,860 (GROANS) 690 01:20:21,989 --> 01:20:24,659 TAYLOR: I see something I recognize! 691 01:20:25,326 --> 01:20:27,995 Oh, my God! You are insane! 692 01:20:28,496 --> 01:20:31,707 Ramon Cota is the most powerful man in this country! 693 01:20:31,832 --> 01:20:33,876 Do you want to commit suicide? 694 01:20:35,002 --> 01:20:36,003 Fire! 695 01:21:15,376 --> 01:21:17,420 (COUGHS) 696 01:21:19,088 --> 01:21:21,132 Colonel McCoy! 697 01:21:28,222 --> 01:21:30,516 I'll have you outta here real quick. 698 01:21:32,476 --> 01:21:33,603 (COUGHS) 699 01:21:44,030 --> 01:21:47,366 - What are you doing here? - I told you you'd need help. 700 01:21:47,491 --> 01:21:50,620 - You weren't wrong. - All right, what do we do now? 701 01:21:52,580 --> 01:21:53,581 (COUGHS) 702 01:21:53,706 --> 01:21:55,333 Those stairs... 703 01:21:55,458 --> 01:21:59,712 should lead down to the garage. Start a car. I'll be right there. 704 01:22:01,047 --> 01:22:03,132 ¡No podemos quedarnos! 705 01:22:34,372 --> 01:22:35,748 Argh! 706 01:23:04,193 --> 01:23:06,863 - We have the DEA agents. - We're comin' in! 707 01:23:47,778 --> 01:23:49,363 Go! 708 01:23:58,664 --> 01:24:01,375 PAGE: Look out! 709 01:24:07,006 --> 01:24:09,050 ¡Persíganlos! ¡Apúrense! 710 01:24:09,675 --> 01:24:10,676 ¡Vámonos! 711 01:24:21,103 --> 01:24:24,398 I'll be damned! This sucker's bulletproof. 712 01:24:24,524 --> 01:24:27,276 MCCOY: I guess Ramon did something right. 713 01:24:55,638 --> 01:24:58,641 TAYLOR: Eagle One to Nighthawk! Get ready to come aboard! 714 01:24:59,976 --> 01:25:01,602 Come on! 715 01:25:09,026 --> 01:25:11,571 ANDERSON: Come on! Let's go! Move it! 716 01:25:13,781 --> 01:25:15,825 (BEEPING) 717 01:25:18,828 --> 01:25:20,872 (GUNFIRE) 718 01:25:45,271 --> 01:25:48,107 Sir, Page and Colonel McCoy aren't here! 719 01:25:48,232 --> 01:25:51,277 We can't wait! Let's go! Come on, let's go! 720 01:26:28,314 --> 01:26:32,318 This is General Olmedo. Where is Ramon? 721 01:26:34,278 --> 01:26:37,990 He's in the limo. We can't stop it because it's bulletproof! 722 01:26:50,336 --> 01:26:53,214 You're never gonna get out of this alive. 723 01:26:55,758 --> 01:26:57,760 Jesus! 724 01:27:03,683 --> 01:27:06,269 RAMON: I wonder what you're gonna do now. 725 01:27:06,394 --> 01:27:08,437 My friend Olmedo is here. 726 01:27:10,982 --> 01:27:13,025 Do you see him? 727 01:27:13,776 --> 01:27:15,820 There he is, Colonel! 728 01:27:17,071 --> 01:27:20,700 OLMEDO: I want you to destroy the limousine. 729 01:27:22,159 --> 01:27:24,871 Don't stare at me, you fool! Just do it! 730 01:27:30,793 --> 01:27:34,088 Shit! Olmedo means business! 731 01:27:41,637 --> 01:27:43,764 That's one hell of a friend, Cota. 732 01:28:06,454 --> 01:28:08,497 Hang on! Hang on! 733 01:28:15,379 --> 01:28:17,840 Okay, now! Let's hit him again! 734 01:28:32,980 --> 01:28:35,274 OLMEDO: Keep after him! 735 01:28:46,911 --> 01:28:48,204 Whoa! 736 01:28:59,257 --> 01:29:02,051 You two, come with me! Hurry! 737 01:29:06,222 --> 01:29:08,266 PAGE: I don't see him anywhere. 738 01:29:11,352 --> 01:29:13,396 Look out, Colonel! 739 01:29:20,570 --> 01:29:23,823 Son of a bitch! Now I'm gonna kill him. 740 01:29:33,833 --> 01:29:35,251 Fire again! 741 01:29:49,682 --> 01:29:51,726 Get out. Come on. 742 01:29:58,733 --> 01:30:00,985 To the village. Let's go! 743 01:30:02,486 --> 01:30:04,488 (HELICOPTER) 744 01:30:13,915 --> 01:30:16,542 I am going to enjoy this! 745 01:30:33,809 --> 01:30:37,647 - ERNESTO: Oh, no! Don't do it! - Bye-bye, asshole! 746 01:30:46,531 --> 01:30:48,616 SOLDIER: Don't let them get away! 747 01:30:48,741 --> 01:30:50,785 Move out, Page. 748 01:30:54,997 --> 01:30:57,041 (GUNFIRE) 749 01:31:10,513 --> 01:31:12,557 SOLDIER: Watch it! 750 01:31:12,682 --> 01:31:14,725 Pull her up! 751 01:31:32,869 --> 01:31:36,247 - I thought I'd never see you again. - Clear the village! 752 01:31:36,372 --> 01:31:39,667 RAMON: There's no escape. They'll all have to die! 753 01:31:40,459 --> 01:31:42,461 Page, put him in that hut. 754 01:31:42,587 --> 01:31:46,340 - ¡Vámonos detrás de ellos! - ¡Sáquenlos! ¡Sáquenlos afuera! 755 01:31:53,848 --> 01:31:55,183 QUIQUINA: Look out! 756 01:32:19,332 --> 01:32:21,250 Eagle One, this is Wild Card. 757 01:32:21,375 --> 01:32:24,462 Eagle One, Eagle One, this is Wild Card. Come in! 758 01:32:24,921 --> 01:32:28,633 Go ahead, Wild Card! Where the hell are you? 759 01:32:28,758 --> 01:32:32,929 In the village. We're in a bad way. I could sure use your help. 760 01:32:35,473 --> 01:32:36,807 Wild Card? 761 01:32:41,145 --> 01:32:43,523 RAMON: My men are professionals. 762 01:32:43,648 --> 01:32:47,276 Now... even the children will die. 763 01:32:48,528 --> 01:32:51,572 Yeah? You better keep your mouth shut. 764 01:32:52,657 --> 01:32:54,867 I'll blow your head off right here. 765 01:32:55,618 --> 01:32:57,703 Wild Card, your coordinates! 766 01:32:59,580 --> 01:33:01,249 - Wild Card! - Get in the hut! 767 01:33:01,374 --> 01:33:02,959 Wild Card! 768 01:33:33,823 --> 01:33:35,867 Wild Card! 769 01:33:35,992 --> 01:33:38,035 - Goddammit!! - Hey, General! 770 01:33:38,744 --> 01:33:42,456 I order you to leave San Carlos airspace at once! 771 01:33:45,793 --> 01:33:48,462 Why don't you shut the fuck up?! 772 01:34:03,603 --> 01:34:05,229 Oh, boy. 773 01:34:15,865 --> 01:34:17,533 Come on! 774 01:34:17,658 --> 01:34:20,328 All right! Don't hit McCoy. 775 01:34:24,207 --> 01:34:26,042 Yeah! 776 01:34:50,816 --> 01:34:51,984 PAGE: Ramon! 777 01:34:59,617 --> 01:35:02,078 (GUNFIRE) 778 01:35:21,222 --> 01:35:23,266 Page! You okay? 779 01:35:23,391 --> 01:35:27,019 Never mind me. Cota got away! The girl went after him that way. 780 01:35:27,144 --> 01:35:29,188 - Help's here. - All right. 781 01:35:29,313 --> 01:35:34,485 MCCOY: Eagle One, Page is trapped in the hut at one o'clock. The rest is yours. 782 01:35:34,610 --> 01:35:36,237 All right! 783 01:35:37,238 --> 01:35:38,614 Let's get 'em! 784 01:36:50,144 --> 01:36:52,188 SOLDIER: Let's go! 785 01:36:52,313 --> 01:36:53,940 Go! 786 01:37:28,349 --> 01:37:29,517 Hold it! 787 01:37:43,114 --> 01:37:44,866 (CLINKING) 788 01:37:53,958 --> 01:37:56,669 You were so good in bed. 789 01:37:59,338 --> 01:38:01,382 It was worth it... 790 01:38:05,011 --> 01:38:09,182 to kill your husband... and your baby for you. 791 01:38:56,687 --> 01:38:59,941 Don't... let... him... live. 792 01:39:02,360 --> 01:39:03,986 Please... 793 01:39:29,971 --> 01:39:31,848 Agh! 794 01:39:35,977 --> 01:39:38,020 You son of a bitch! 795 01:39:46,279 --> 01:39:47,446 Kill me... 796 01:39:49,490 --> 01:39:51,701 if you have the courage. 797 01:40:05,047 --> 01:40:09,552 Hurry it up! Let's move out! Page, where's Colonel McCoy? 798 01:40:10,386 --> 01:40:12,972 He went in the jungle after Cota! 799 01:40:13,890 --> 01:40:18,186 Eagle's Nest to Eagle One. Enemy aircraft are 30 miles out. Return to sanctuary. 800 01:40:18,311 --> 01:40:19,937 Understood! 801 01:40:21,606 --> 01:40:24,483 Sir, Olmedo's gunships, 30 miles out! 802 01:40:25,109 --> 01:40:27,486 All right! Let's move outta here! 803 01:40:32,825 --> 01:40:34,869 Major Anderson, let's go! 804 01:40:56,682 --> 01:40:58,142 Wild Card... 805 01:40:58,267 --> 01:41:00,311 where the hell are you now? 806 01:41:02,396 --> 01:41:04,440 About a mile north of the village. 807 01:41:04,565 --> 01:41:06,609 You're coming toward me now. 808 01:41:06,734 --> 01:41:09,195 Looks like a green carpet down there. 809 01:41:09,320 --> 01:41:11,280 I can't see a damn thing! 810 01:41:11,405 --> 01:41:13,407 You're near me. 811 01:41:13,533 --> 01:41:15,660 You're above me now. 812 01:41:15,785 --> 01:41:18,454 Drop two harnesses. I've got Cota. 813 01:41:20,748 --> 01:41:22,792 Drop 'em! 814 01:41:28,339 --> 01:41:31,801 Sir, radar reports gunships 20 miles out and closing! 815 01:41:35,596 --> 01:41:38,015 Always the hard way, huh? 816 01:41:54,699 --> 01:41:57,910 - Stop! You might hit Ramon! - Wild Card! 817 01:41:58,828 --> 01:42:00,454 What's going on? 818 01:42:02,582 --> 01:42:04,625 Pull us up! Pull us up! 819 01:42:17,763 --> 01:42:20,099 Oh, shit! We're hit! We're hit! 820 01:42:20,224 --> 01:42:23,227 Climb! Climb! Get us outta here! 821 01:42:24,896 --> 01:42:25,938 Whoa! 822 01:42:29,525 --> 01:42:31,569 Whoa! 823 01:42:53,216 --> 01:42:54,592 There they are! Quick! 824 01:42:54,717 --> 01:42:57,220 Kill him! Cut the rope! 825 01:42:59,931 --> 01:43:02,225 Cut the rope! Cut the rope! 826 01:43:08,147 --> 01:43:10,566 TAYLOR: Stabilize this goddamn thing! 827 01:43:18,407 --> 01:43:21,244 Sergeant, cut the rope! Cut the rope! 828 01:43:21,369 --> 01:43:23,704 Over here! Hurry up! Cut the rope! 829 01:43:25,373 --> 01:43:27,208 Pull 'em up! Pull 'em up! 830 01:43:34,549 --> 01:43:36,175 Shit! 831 01:43:43,057 --> 01:43:47,603 Eagle's Nest to Eagle One. We're now in position 12 miles off the coast. 832 01:43:47,728 --> 01:43:52,316 The gunships are three miles from your position. We're ready and waiting. 833 01:43:52,441 --> 01:43:54,485 Gunships three miles out, sir! 834 01:43:55,361 --> 01:43:57,405 All right. Head out to sea. 835 01:44:05,288 --> 01:44:07,331 You son of a bitch! 836 01:44:08,082 --> 01:44:09,625 You're dead! 837 01:44:10,251 --> 01:44:13,337 You remember your friend and his beautiful wife? 838 01:44:13,462 --> 01:44:16,591 I think I'll kill you personally, like I did them. 839 01:44:18,384 --> 01:44:22,305 Because you know I'm gonna walk out of that court, just like I did before. 840 01:44:22,430 --> 01:44:27,602 And I think I'll double the shipments of cocaine to America next year. 841 01:44:27,727 --> 01:44:31,856 And then again a year after that, until the cocaine flows like a river... 842 01:44:31,981 --> 01:44:34,025 in your pathetic country! 843 01:44:34,150 --> 01:44:36,527 And your government can't stop it. 844 01:44:36,652 --> 01:44:40,072 You see, cocaine can buy anything and anybody... 845 01:44:40,198 --> 01:44:42,742 at any time that I want! 846 01:44:42,867 --> 01:44:45,286 MCCOY: You think so? Guess what. 847 01:44:46,579 --> 01:44:48,748 Argh! 848 01:44:51,918 --> 01:44:53,961 Not today, asshole! 849 01:45:21,531 --> 01:45:24,492 Visiontext subtitles: Helen Stewart 850 01:45:51,811 --> 01:45:54,730 Ripped by: SkyFury 61005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.