All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.On.Stranger.Tides.2011.1080p.BrRip.x264.Deceit.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 2 00:01:37,681 --> 00:01:39,432 Who are you? 3 00:02:32,444 --> 00:02:33,611 What is this? 4 00:02:33,779 --> 00:02:37,281 Your Majesty, caught him up in a fishing net. A fishing net. 5 00:02:37,449 --> 00:02:39,367 Sire, he's been telling stories. Stories that... 6 00:02:39,535 --> 00:02:41,410 We believe he's found a... 7 00:02:49,419 --> 00:02:51,337 Ponce de León. 8 00:02:53,549 --> 00:02:55,800 Says he found Ponce de León's ship. 9 00:02:55,968 --> 00:02:58,678 - Or sailed on it. - No, I told you, 10 00:02:58,846 --> 00:03:01,097 Ponce de León died 200 years ago. 11 00:03:01,265 --> 00:03:04,767 Aye, but he died searching for something, didn't he? 12 00:03:07,479 --> 00:03:09,188 The Fountain of Youth. 13 00:03:14,319 --> 00:03:16,070 How soon can you sail? 14 00:03:17,406 --> 00:03:19,490 With the tide. 15 00:03:37,593 --> 00:03:38,759 Over here! Lucky heather! 16 00:03:40,012 --> 00:03:41,971 Pirate swords! Pirate swords! 17 00:03:42,139 --> 00:03:45,516 Pirate's execution today. Watch him swing! 18 00:03:45,684 --> 00:03:47,518 Pirate puppets! 19 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 Take that, you! 20 00:03:49,354 --> 00:03:51,147 Hurry, Papa, or we'll miss the hanging! 21 00:03:51,315 --> 00:03:54,984 It's not a hanging, dear, it's a trial. The hanging comes this afternoon. 22 00:03:55,152 --> 00:03:56,777 Pirate hanging today! 23 00:03:58,739 --> 00:04:01,616 Come on. Up you get. 24 00:04:02,743 --> 00:04:04,493 Move along, pirate. 25 00:04:05,245 --> 00:04:08,039 Or should I say, "Captain Pirate"? 26 00:04:09,249 --> 00:04:12,418 Come on. Come on! Up you go. 27 00:04:12,586 --> 00:04:14,420 Quiet! Order! 28 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 Quiet! 29 00:04:18,133 --> 00:04:19,884 Now appearing before the court, 30 00:04:20,052 --> 00:04:23,262 the notorious and infamous pirate, pillager, 31 00:04:23,430 --> 00:04:24,805 - and highwayman... - Quiet! 32 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 ...Captain Jack Sparrow! 33 00:04:30,896 --> 00:04:34,398 I told you, the name's Gibbs! Joshamee Gibbs! 34 00:04:34,566 --> 00:04:36,359 - How many times... - Hear ye, hear ye! 35 00:04:36,526 --> 00:04:37,818 Presiding over these trials, 36 00:04:37,986 --> 00:04:43,574 all rise and attend, the Right Honorable Justice Smith! 37 00:04:53,251 --> 00:04:55,127 My dear sir. 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,049 Quiet! 39 00:05:01,718 --> 00:05:03,678 Now... 40 00:05:05,097 --> 00:05:07,056 ...what do we have here? 41 00:05:07,224 --> 00:05:08,516 Jack? 42 00:05:08,684 --> 00:05:10,142 Shut up! 43 00:05:11,019 --> 00:05:11,936 I don't recognize him. 44 00:05:12,104 --> 00:05:15,272 Not necessary. You were saying? 45 00:05:15,440 --> 00:05:18,067 Jack Sparrow is not my name. 46 00:05:18,235 --> 00:05:20,111 My name is Joshamee Gibbs. 47 00:05:20,278 --> 00:05:21,988 Is that so? 48 00:05:22,155 --> 00:05:25,157 - It says Jack Sparrow here. - I told 'em. 49 00:05:25,325 --> 00:05:28,452 I'm not Jack Sparrow, who I would be happy to identify to the court 50 00:05:28,620 --> 00:05:31,497 - if it would help my case. - I think that would be a poor defense, 51 00:05:31,665 --> 00:05:34,333 unless you want to be bludgeoned again like a harp seal. 52 00:05:36,086 --> 00:05:37,628 The prisoner claims of being innocent 53 00:05:37,796 --> 00:05:40,172 to being Jack Sparrow. How do you find? 54 00:05:41,049 --> 00:05:43,050 No trial? But aren't we here to examine the evidence... 55 00:05:43,218 --> 00:05:45,720 Foreman, your finding. Guilty? 56 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 Guilty verdict means he'll hang. 57 00:05:49,474 --> 00:05:51,559 Hang him! String him up! 58 00:05:54,354 --> 00:05:56,355 - Guilty? - That's not fair! 59 00:05:56,523 --> 00:05:57,732 Shut it. 60 00:05:59,109 --> 00:06:02,778 Joshamee Gibbs, the crime ofwhich you've been found guilty of 61 00:06:02,946 --> 00:06:05,656 is being innocent of being Jack Sparrow. 62 00:06:06,450 --> 00:06:08,200 I hereby commute your sentence, 63 00:06:08,368 --> 00:06:10,995 and order that you be imprisoned for the remainder 64 00:06:11,163 --> 00:06:13,998 of your miserable, moribund, mutton-chopped life. 65 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 - What?! - Hang him! 66 00:06:16,251 --> 00:06:17,418 - Hang him! - There. 67 00:06:18,170 --> 00:06:20,921 - Balderdash! - String him up! Hang him high! 68 00:06:22,591 --> 00:06:25,217 Means shall be arranged to transport this prisoner 69 00:06:25,385 --> 00:06:27,386 to the Tower of London. 70 00:06:38,815 --> 00:06:40,191 Thanks very much. 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,780 Ta. 72 00:06:49,618 --> 00:06:52,203 Come on. Get up there. 73 00:06:54,623 --> 00:06:56,332 Get up! 74 00:07:01,046 --> 00:07:04,673 Hell's teeth. Now we're both headed for prison. 75 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 Not to worry. I've paid off the driver. 76 00:07:07,677 --> 00:07:11,013 Ten minutes, we'll be outside London Town, horses waiting. 77 00:07:11,181 --> 00:07:12,681 Tonight, we make the coast. 78 00:07:12,849 --> 00:07:15,184 Then it's just a matter of finding a ship. 79 00:07:16,478 --> 00:07:19,105 - All part of the plan, yes? - Exactly. 80 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 I arrived in London Town just this morning 81 00:07:21,358 --> 00:07:24,485 to rescue one Joshamee Gibbs from one appointment with the gallows. 82 00:07:24,653 --> 00:07:26,403 Seeing as how you're still alive, 83 00:07:26,571 --> 00:07:29,281 I'd say it's all been very successful thus far. 84 00:07:29,991 --> 00:07:31,158 What happened to you, Gibbs? 85 00:07:31,326 --> 00:07:33,869 I thought you were employed elsewhere or otherwise engaged. 86 00:07:34,037 --> 00:07:37,498 Aye. But I always listened like a thief for news of the Black Pearl. 87 00:07:37,666 --> 00:07:40,084 Nobody's seen where she might next make port. 88 00:07:40,252 --> 00:07:42,294 Then, I hear a rumor: 89 00:07:42,462 --> 00:07:45,923 Jack Sparrow's in London with a ship and looking for a crew. 90 00:07:46,091 --> 00:07:47,800 - Am not. - But that's what I heard. 91 00:07:47,968 --> 00:07:50,177 Fact is, you're signing up men tonight. 92 00:07:50,345 --> 00:07:51,846 Pub called The Captain's Daughter. 93 00:07:52,013 --> 00:07:55,224 - Am not! - Well, I thought it a bit odd, 94 00:07:55,392 --> 00:07:59,061 but then, you've never been the most predictable of sorts. 95 00:07:59,980 --> 00:08:01,230 Tell me something. 96 00:08:01,398 --> 00:08:04,900 There is another Jack Sparrow out there sullying my good name? 97 00:08:05,068 --> 00:08:07,194 - An impostor. - Indeed. 98 00:08:07,362 --> 00:08:11,073 But... an impostor with a ship. 99 00:08:11,241 --> 00:08:13,784 And in need of a crew. 100 00:08:13,952 --> 00:08:15,953 Which, as fate would have it, so am I. 101 00:08:16,997 --> 00:08:18,581 What about you, Jack? 102 00:08:18,748 --> 00:08:22,585 Last I heard, you were hell-bent to find the Fountain of Youth. 103 00:08:22,752 --> 00:08:24,253 Any luck? 104 00:08:26,339 --> 00:08:29,258 Circumstances arose and forced a compelling insight 105 00:08:29,426 --> 00:08:31,385 regarding discretion and valor. 106 00:08:31,553 --> 00:08:34,638 - Meaning, you gave up. - I did not. 107 00:08:34,806 --> 00:08:37,600 I am just as bent as ever. Hellishly so. 108 00:08:37,767 --> 00:08:42,563 I shall taste those waters, Master Gibbs. Mark my words. 109 00:08:45,358 --> 00:08:46,358 Short trip. 110 00:08:55,285 --> 00:08:58,329 All part of the plan, yes? 111 00:09:01,499 --> 00:09:02,541 No. 112 00:10:30,880 --> 00:10:34,049 You are Jack Sparrow? 113 00:10:34,509 --> 00:10:36,760 There should be a "Captain" in there somewhere. 114 00:10:36,928 --> 00:10:39,430 I've heard of you. 115 00:10:39,597 --> 00:10:41,640 And you know who I am. 116 00:10:42,684 --> 00:10:45,227 Face is familiar. Have I threatened you before? 117 00:10:45,395 --> 00:10:49,148 You are in the presence of George Augustus, Duke of Brunswick-Luneburg, 118 00:10:49,316 --> 00:10:52,151 Archtreasurer and Prince-elector of the Holy Roman Empire, 119 00:10:52,319 --> 00:10:55,696 King of Great Britain and Ireland, and of you. 120 00:10:57,198 --> 00:10:59,533 - Doesn't ring a bell. - I am informed 121 00:10:59,701 --> 00:11:04,121 you have come to London to procure a crew for your ship. 122 00:11:04,956 --> 00:11:06,415 Vicious rumor. Not true. 123 00:11:06,583 --> 00:11:09,668 Then you lied to me when you told me you were Jack Sparrow. 124 00:11:09,836 --> 00:11:13,047 I am Jack Sparrow, but I'm not here to procure a crew. 125 00:11:13,214 --> 00:11:15,591 That is... someone else. 126 00:11:16,801 --> 00:11:20,304 Someone else named Jack Sparrow. 127 00:11:21,056 --> 00:11:23,223 You've brought me the wrong wastrel. 128 00:11:23,391 --> 00:11:26,643 Find the proper one and dispose of this impostor. 129 00:11:26,811 --> 00:11:28,854 No, wait, wait, wait. Hang on a minute. 130 00:11:29,022 --> 00:11:31,398 I'm Jack Sparrow, the one and only. 131 00:11:31,566 --> 00:11:33,233 And I am in London. 132 00:11:33,401 --> 00:11:35,444 To procure a crew. 133 00:11:35,612 --> 00:11:37,279 To undertake a voyage 134 00:11:37,447 --> 00:11:38,864 - to the Fountain... - What? 135 00:11:39,032 --> 00:11:43,577 Will someone please remove these infernal chains? 136 00:11:43,745 --> 00:11:44,870 Come, come. 137 00:11:47,374 --> 00:11:49,750 We know you're in possession of a map. 138 00:11:49,918 --> 00:11:53,045 So confiscate the map, and to the gallows with him! 139 00:11:53,213 --> 00:11:55,047 Have you a map? 140 00:12:00,428 --> 00:12:02,429 - No. - Where is it? 141 00:12:02,597 --> 00:12:06,266 The truth? I lost it. 142 00:12:06,434 --> 00:12:10,396 - Quite recently, in fact. - I have a report. 143 00:12:10,563 --> 00:12:14,149 The Spanish have located the Fountain of Youth. 144 00:12:14,317 --> 00:12:19,405 I will not have some melancholy Spanish monarch, 145 00:12:19,572 --> 00:12:24,159 a Catholic, gain eternal life! 146 00:12:26,287 --> 00:12:28,664 You do know the way to the Fountain? 147 00:12:28,832 --> 00:12:30,958 Of course I do. Look at me. 148 00:12:31,126 --> 00:12:32,960 You could guide an expedition. 149 00:12:35,088 --> 00:12:37,631 With your permission, your heinie, 150 00:12:37,799 --> 00:12:40,175 you will be providing, then, a ship... 151 00:12:42,095 --> 00:12:43,429 ...and a crew? 152 00:12:43,596 --> 00:12:46,098 And a captain. 153 00:13:01,239 --> 00:13:03,949 Afternoon, sire. 154 00:13:05,493 --> 00:13:09,329 If I may be so bold, why is that man not in chains? 155 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 He must be manacled at once. 156 00:13:11,541 --> 00:13:15,127 At the center of my palace? Hardly. 157 00:13:15,295 --> 00:13:17,421 Hector. 158 00:13:17,589 --> 00:13:21,049 How nice to see a fellow pirate make good of himself. 159 00:13:21,217 --> 00:13:24,344 Pirate? Nay. Privateer. 160 00:13:24,512 --> 00:13:30,058 On a sanctioned mission under the authority and protection of the Crown. 161 00:13:30,226 --> 00:13:33,687 As may be, but first, 162 00:13:33,855 --> 00:13:36,023 what has become of my beloved Pearl? 163 00:13:36,191 --> 00:13:39,276 I lost the Pearl as I lost my leg. 164 00:13:39,444 --> 00:13:41,695 - Lost the Pearl? - Aye. 165 00:13:41,863 --> 00:13:45,741 I defended her mightily enough, but she be sunk nonetheless. 166 00:13:52,415 --> 00:13:55,876 If that ship be sunk properly, you should be sunk with it. 167 00:13:56,044 --> 00:14:01,298 Captain Barbossa, each second we tarry, the Spanish outdistance us. 168 00:14:01,466 --> 00:14:04,885 I have every confidence you will prevail and be rewarded 169 00:14:05,053 --> 00:14:07,346 with the high station you so desire. 170 00:14:07,514 --> 00:14:12,267 - To serve doth suffice, sire. - You, sir, have stooped. 171 00:14:13,394 --> 00:14:15,729 Jack, our sands be all but run. 172 00:14:15,897 --> 00:14:19,191 Where's the harm in joining the winning side? 173 00:14:19,359 --> 00:14:23,111 And you do meet a nicer class of person. 174 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 I understand everything. 175 00:14:27,033 --> 00:14:28,367 Except that wig. 176 00:14:34,791 --> 00:14:37,834 He's getting away! Stop him! 177 00:14:38,002 --> 00:14:41,588 - Head him off! - No! Stop that pirate! 178 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 Come down! 179 00:15:14,831 --> 00:15:18,250 - He escaped? - Leave it to me, sire. 180 00:15:23,756 --> 00:15:27,092 Guards! Guards! 181 00:15:49,949 --> 00:15:52,367 - Arms at ready! - Aye, sir! 182 00:15:59,334 --> 00:16:00,834 Find him! 183 00:16:22,815 --> 00:16:24,566 Finders keepers! 184 00:16:24,734 --> 00:16:25,942 There! 185 00:16:49,467 --> 00:16:50,759 Is that it? 186 00:16:55,139 --> 00:16:57,432 Halt! Stop that carriage! 187 00:16:57,600 --> 00:16:58,850 Head him off! 188 00:17:07,902 --> 00:17:09,486 Out of the way! 189 00:17:36,347 --> 00:17:38,515 Stop that pirate! 190 00:17:40,685 --> 00:17:42,227 Move out of the way! 191 00:17:48,985 --> 00:17:50,193 Stop that man! 192 00:17:51,654 --> 00:17:52,863 Don't let him get away! 193 00:18:00,747 --> 00:18:02,122 Fire! 194 00:18:30,902 --> 00:18:33,737 He's getting away! After him! Stop him! 195 00:18:36,866 --> 00:18:38,617 After him! 196 00:18:49,170 --> 00:18:51,379 Filthy pirate. 197 00:19:01,349 --> 00:19:03,642 Hello, Jackie. 198 00:19:06,312 --> 00:19:07,854 Hello, Dad. 199 00:19:15,822 --> 00:19:18,448 I heard you're putting together a crew. 200 00:19:18,616 --> 00:19:21,451 If enough people keep saying it, it must be true. 201 00:19:21,619 --> 00:19:24,371 I heard where you're headed. The Fountain. 202 00:19:24,539 --> 00:19:25,997 Have you been there? 203 00:19:26,958 --> 00:19:30,168 Does this face look like it's been to the Fountain of Youth? 204 00:19:31,629 --> 00:19:34,798 - Depends on the light. - Son, the Fountain. 205 00:19:34,966 --> 00:19:38,760 There'll be items required for the profane ritual. 206 00:19:38,928 --> 00:19:40,554 Two chalices. 207 00:19:41,347 --> 00:19:44,724 - On the map there was a chalice. - Two, silver. 208 00:19:44,892 --> 00:19:47,727 From the Ponce de León ship. You'll need both. 209 00:19:47,895 --> 00:19:51,481 - For? - The ritual. Don't be a fool, Jackie. 210 00:19:51,649 --> 00:19:54,693 Find out every detail before you set sail. 211 00:19:54,861 --> 00:19:56,695 Oh, set sail. Love to. 212 00:19:56,863 --> 00:19:59,072 But for that, I may need a ship. 213 00:19:59,240 --> 00:20:02,492 Those folk, over there, they have a ship. 214 00:20:02,660 --> 00:20:05,203 They're signing up sailors right now. 215 00:20:05,371 --> 00:20:07,539 My heart is pierced by Cupid 216 00:20:07,707 --> 00:20:09,666 I disdain all glittering gold 217 00:20:09,834 --> 00:20:12,168 And one last thing, Jackie. 218 00:20:13,546 --> 00:20:16,882 The Fountain will test you. Mark my words. 219 00:20:17,049 --> 00:20:18,341 My heart is pierced by Cupid 220 00:20:18,509 --> 00:20:20,427 I disdain all glittering gold 221 00:20:20,595 --> 00:20:23,305 There is nothing can console me 222 00:20:23,472 --> 00:20:26,057 But myjolly sailor bold 223 00:20:39,196 --> 00:20:41,406 I hear you be recruiting a crew. 224 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 Aye. That is, 225 00:20:43,784 --> 00:20:47,537 Jack Sparrow be putting together a modest venture. 226 00:20:49,332 --> 00:20:51,625 You got some nerve, ain't ya? 227 00:20:51,792 --> 00:20:53,293 Turning up here dressed like that? 228 00:20:53,461 --> 00:20:55,420 What are you, some kind of impostor? 229 00:20:55,588 --> 00:20:57,756 Have you any idea who I am, mate? 230 00:21:00,134 --> 00:21:01,551 Oi, muckers! 231 00:21:01,719 --> 00:21:04,304 There's a bloke here what's forgotten his own name! 232 00:21:07,141 --> 00:21:09,351 Lads, I'm sailing with Sparrow. 233 00:21:09,518 --> 00:21:11,269 Who'll buy a sailor a drink? 234 00:21:13,898 --> 00:21:14,898 Who's next? 235 00:21:23,366 --> 00:21:26,409 Bring us some more of those ones. 236 00:21:26,577 --> 00:21:28,745 Yeah, make it four. 237 00:21:37,254 --> 00:21:41,341 You've stolen me, and I'm here to take meself back. 238 00:22:14,792 --> 00:22:16,126 Stop doing that. 239 00:23:48,427 --> 00:23:51,096 Only one person alive knows that move. 240 00:23:58,938 --> 00:24:00,980 Always wanted to do that. 241 00:24:02,108 --> 00:24:03,691 Hello, Angelica. 242 00:24:06,112 --> 00:24:09,989 Hello, Jack. Are you impressed? 243 00:24:10,157 --> 00:24:13,326 I think I almost killed you once or twice there. 244 00:24:13,494 --> 00:24:17,539 I'm touched at this most sincerest form of flattery. 245 00:24:18,999 --> 00:24:21,209 But why? 246 00:24:21,377 --> 00:24:24,003 You were the only pirate I thought I would pass for. 247 00:24:24,171 --> 00:24:25,880 That is not a compliment. 248 00:24:28,342 --> 00:24:31,970 Don't worry, Jack. I forgave you a long time ago. 249 00:24:32,138 --> 00:24:37,267 - For what? For leaving you? - Recall that I left you. 250 00:24:37,434 --> 00:24:41,312 A gentleman allows a lady to maintain her fictions. 251 00:24:41,480 --> 00:24:44,983 Look, Sparrow. As long as my sailors get their money, 252 00:24:45,151 --> 00:24:49,154 they're willing to put up with any number of peculiarities. 253 00:24:49,321 --> 00:24:52,991 There is one peculiarity with which I will not put up with. 254 00:24:53,659 --> 00:24:56,703 I will be impersonated as "Captain." Nothing less. 255 00:24:56,871 --> 00:24:58,872 Well, for that, you need a ship, 256 00:24:59,039 --> 00:25:01,499 and as it turns out, I have one. 257 00:25:02,459 --> 00:25:04,377 I could use a ship. 258 00:25:04,545 --> 00:25:07,255 I hear tell you've been to the Fountain. 259 00:25:07,423 --> 00:25:09,549 There be a lot of hear-telling going on these days. 260 00:25:09,717 --> 00:25:14,220 - The Fountain of Youth. - Dearest Angelica, fret not. 261 00:25:14,388 --> 00:25:17,098 You still have a few usable years left. 262 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 Always so charming. 263 00:25:20,769 --> 00:25:21,853 You didn't answer me. 264 00:25:22,021 --> 00:25:24,564 Aye. Regarding the Fountain. Waste of time, really... 265 00:25:24,732 --> 00:25:28,318 Milady, I see unseamanlike fellows of an officious-looking nature. 266 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Wretched pirates! Find 'em! Maggots! 267 00:25:35,367 --> 00:25:36,492 Friends of yours? 268 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 I may have unintentionally slighted some king or other. 269 00:25:39,455 --> 00:25:41,206 Open it! 270 00:25:41,373 --> 00:25:44,000 - Yeah, you haven't changed. - Implying the need? 271 00:25:44,168 --> 00:25:45,501 Yes. 272 00:25:45,669 --> 00:25:47,337 Open this door, in the name of His Majesty. 273 00:25:47,504 --> 00:25:50,840 You betrayed me. You seduced me and you used me. 274 00:25:51,008 --> 00:25:52,717 I was innocent of the ways of men. 275 00:25:52,885 --> 00:25:56,137 You demonstrated a lot of technique for someone I supposedly corrupted. 276 00:25:56,305 --> 00:25:59,057 Imminent danger. Here, now, milady! 277 00:25:59,225 --> 00:26:00,767 Open it! 278 00:26:00,935 --> 00:26:04,520 I was ready to take my vows. And you... 279 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 What were you doing in a Spanish convent, anyway? 280 00:26:07,483 --> 00:26:10,193 Mistook it for a brothel. Honest mistake. 281 00:26:14,156 --> 00:26:15,782 - There he is! - Over there! 282 00:26:34,218 --> 00:26:36,135 We are at a disadvantage. 283 00:26:36,303 --> 00:26:39,681 Speak for yourself. Unlike some who pretend to be, 284 00:26:39,848 --> 00:26:41,599 but cannot, in fact, hold a candle to, 285 00:26:41,767 --> 00:26:43,184 I am Captain Jack Sparrow. 286 00:27:20,431 --> 00:27:22,974 How can you say I used you? 287 00:27:23,142 --> 00:27:25,310 You know exactly how. 288 00:27:25,477 --> 00:27:28,563 I know, but how can you say it? 289 00:27:33,235 --> 00:27:36,738 - So, what is it? - What is what? 290 00:27:36,905 --> 00:27:38,406 About the Fountain. 291 00:27:41,035 --> 00:27:42,035 What do you know? 292 00:27:44,038 --> 00:27:45,580 You don't happen to be in possession 293 00:27:45,748 --> 00:27:48,958 of two silver chalices, circa Ponce de León? 294 00:27:49,710 --> 00:27:51,544 - No. - Thought not. 295 00:27:51,712 --> 00:27:55,298 - Why? - I hear stories. 296 00:27:55,466 --> 00:27:57,258 Rumors. 297 00:27:57,426 --> 00:27:59,552 You are, of course, aware of the ritual. 298 00:28:00,471 --> 00:28:01,596 Yes, I am. 299 00:28:03,974 --> 00:28:06,684 What is it? What is required? 300 00:28:11,315 --> 00:28:13,274 A mermaid, Jack. 301 00:28:21,283 --> 00:28:22,658 There's been a mistake. 302 00:28:22,826 --> 00:28:26,329 It's a life sentence, not death. Life! 303 00:28:31,794 --> 00:28:35,088 - Barbossa. - Thank you, gentlemen. 304 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 I trust you can tie a noose. 305 00:28:38,384 --> 00:28:39,759 That's a hard thing, 306 00:28:39,927 --> 00:28:42,887 forcing a man to twist his own hanging rope. 307 00:28:43,764 --> 00:28:46,557 You must lie in your bed the way you made it. 308 00:28:48,435 --> 00:28:49,769 What's happened to you? 309 00:28:49,937 --> 00:28:53,314 - Where be Jack Sparrow? - He escaped. 310 00:28:53,482 --> 00:28:54,899 I'm on a tight schedule, Gibbs. 311 00:28:55,067 --> 00:28:57,402 The HMS Providence sets sail at first light. 312 00:28:57,569 --> 00:28:59,695 If you do not care to watch it hanging here dead, 313 00:28:59,863 --> 00:29:01,864 with a mouth full of flies... 314 00:29:03,534 --> 00:29:05,159 ...speak now. 315 00:29:06,912 --> 00:29:09,372 Take me with you. Any point of the compass... 316 00:29:09,540 --> 00:29:14,335 Take you where, Gibbs? The Fountain? Aye? 317 00:29:14,503 --> 00:29:17,505 Is that where Jack be headed? 318 00:29:17,673 --> 00:29:21,676 Have you anything you can offer me, Gibbs? 319 00:29:21,844 --> 00:29:23,344 Anything at all? 320 00:29:25,180 --> 00:29:28,641 Upon me naked word, you'll not see the dawn. 321 00:29:36,692 --> 00:29:38,401 Hand it over. 322 00:29:43,198 --> 00:29:45,450 - You fool! - I had just enough time 323 00:29:45,617 --> 00:29:48,077 to study those infernal circles. 324 00:29:48,245 --> 00:29:52,874 Every route, every destination. All safe... in here. 325 00:29:54,376 --> 00:29:58,379 Welcome back to His Majesty's navy, Master Gibbs. 326 00:30:11,518 --> 00:30:13,478 Show a leg, sailor! 327 00:30:13,645 --> 00:30:14,854 Aye, sir. 328 00:30:16,398 --> 00:30:17,690 What? 329 00:30:17,858 --> 00:30:21,027 - There's been a horrible mistake. - Keep moving. 330 00:30:22,571 --> 00:30:25,490 - I'm not supposed to be here. - Many a man's woken up at sea, 331 00:30:25,657 --> 00:30:27,575 no idea what, when, wherefore or why. 332 00:30:27,743 --> 00:30:29,952 No memory of the night afore, whence he signed up 333 00:30:30,120 --> 00:30:31,621 and drank away all his bonus money. 334 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 No, no, no. You don't understand, mate. 335 00:30:33,916 --> 00:30:36,292 I'm Captain Jack Sparrow. The original. The only. 336 00:30:36,460 --> 00:30:39,003 Scrum, and the pleasure's all mine. Now, keep moving. 337 00:30:47,554 --> 00:30:48,971 Scrum. 338 00:30:49,139 --> 00:30:51,349 Get your elbows in! 339 00:30:53,894 --> 00:30:55,728 Why is there a glass coffin? 340 00:30:55,896 --> 00:30:58,314 Do I look like a man in charge? 341 00:30:58,482 --> 00:31:01,400 - Where am I? - 'Scuse me, Captain Sparrow, sir. 342 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 I be right honored to welcome you aboard 343 00:31:03,362 --> 00:31:06,614 our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge. 344 00:31:10,035 --> 00:31:11,661 Blackbeard. 345 00:31:28,053 --> 00:31:29,887 Work! 346 00:31:33,725 --> 00:31:37,436 - He's a curious one. - He's been zombiefied. 347 00:31:38,730 --> 00:31:40,231 Zombiefied. 348 00:31:40,399 --> 00:31:43,859 Blackbeard's doing. All the officers are the same. 349 00:31:44,027 --> 00:31:45,736 Makes 'em more compliant. 350 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 And perpetually ill-tempered. 351 00:31:50,701 --> 00:31:53,286 - Come on. Scrub. - Yeah. 352 00:32:00,335 --> 00:32:04,005 Pull! Pull! Pull! 353 00:32:08,552 --> 00:32:11,095 Five days underway, at least. 354 00:32:11,263 --> 00:32:15,057 Aye. You can tell that by the smell of the sea? 355 00:32:15,225 --> 00:32:16,934 Smell of the crew. 356 00:32:20,522 --> 00:32:23,608 Oi. What did that poor sod do? 357 00:32:23,775 --> 00:32:25,776 And how can I make sure to not? 358 00:32:25,944 --> 00:32:28,237 Him? Churchly fellow. 359 00:32:28,405 --> 00:32:30,406 Always going on about the Lord Almighty. 360 00:32:30,574 --> 00:32:32,283 Bible-thumper on this ship? 361 00:32:32,451 --> 00:32:34,327 A missionary is his story. 362 00:32:34,494 --> 00:32:37,204 What I heard was he got captured in a raid. 363 00:32:37,372 --> 00:32:40,207 Rest of the ship got killed, but not 'im. 364 00:32:40,375 --> 00:32:41,667 First mate wouldn't let it happen 365 00:32:41,835 --> 00:32:44,503 on account of his premier standing with the Lord. 366 00:32:44,671 --> 00:32:49,050 A first mate sticking her neck out for some prisoner. 367 00:32:49,217 --> 00:32:50,801 That you don't see. 368 00:32:50,969 --> 00:32:53,638 "Her"? First mate is a "her"? 369 00:32:53,805 --> 00:32:55,014 Back to work! 370 00:33:04,358 --> 00:33:06,567 Steady as she goes. 371 00:33:20,832 --> 00:33:25,169 You are a ruthless, soulless, cross-grained cur. 372 00:33:25,337 --> 00:33:28,798 - I told you I had a ship. - No, Blackbeard has a ship, 373 00:33:28,965 --> 00:33:31,759 upon which I am now imprisoned. 374 00:33:31,927 --> 00:33:33,886 We can do this, Jack. 375 00:33:34,054 --> 00:33:38,599 The Fountain of Youth, like you always wanted. 376 00:33:38,767 --> 00:33:43,854 Blackbeard. Edward Teach. The pirate all pirates fear. 377 00:33:44,022 --> 00:33:46,148 Resurrector of the dead in his spare time. 378 00:33:46,316 --> 00:33:49,151 - He will listen to me. - He listens to no one. 379 00:33:49,319 --> 00:33:52,196 Maybe to his own daughter? 380 00:33:54,783 --> 00:33:57,660 Daughter as in... beget by? 381 00:33:58,578 --> 00:34:02,373 Long-lost. Recently found. 382 00:34:02,541 --> 00:34:06,335 Who loves her dear papa with all her soul. 383 00:34:06,503 --> 00:34:08,546 - He bought that? - I sold that. 384 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 Then it's the Fountain of Youth for him, 385 00:34:17,973 --> 00:34:20,808 or him and you, not you and me. 386 00:34:20,976 --> 00:34:23,018 No, Jack, that's the best part. 387 00:34:23,186 --> 00:34:25,229 He will be dead. 388 00:34:26,565 --> 00:34:28,941 You'll be handling that part yourself, then? 389 00:34:29,109 --> 00:34:31,318 There is a prophecy. 390 00:34:31,486 --> 00:34:33,654 Maybe you don't believe in the supernatural. 391 00:34:33,822 --> 00:34:36,282 Oh, no, no. I've seen a thing or two. 392 00:34:38,869 --> 00:34:42,830 The prophecy is this: 393 00:34:42,998 --> 00:34:46,792 Blackbeard will meet his death within a fortnight 394 00:34:46,960 --> 00:34:50,379 at the hands of a one-legged man. 395 00:34:50,547 --> 00:34:52,715 That's why he needs the Fountain, Jack. 396 00:35:09,065 --> 00:35:11,817 Master Gibbs, short we are a map. 397 00:35:11,985 --> 00:35:15,029 Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading. 398 00:35:18,867 --> 00:35:20,910 Be a gem and pour me a gulper. 399 00:35:21,077 --> 00:35:24,497 Nay. We be privateers, not pirates, Master Gibbs. 400 00:35:24,664 --> 00:35:26,749 And in the king's name, we behave as such. 401 00:35:26,917 --> 00:35:29,710 Aye, Captain. 402 00:35:33,173 --> 00:35:35,925 Be we on the proper course, Gibbs? 403 00:35:36,092 --> 00:35:40,679 Aye, it be proper. There's your proof. 404 00:35:47,229 --> 00:35:48,479 The Spaniard. 405 00:35:50,065 --> 00:35:54,777 All hands! Battle stations! Get to windward! 406 00:35:54,945 --> 00:35:57,988 - All hands, windward! - Harden up two points! 407 00:35:58,156 --> 00:36:01,575 - Two points! - Cast loose the cannons! 408 00:36:05,580 --> 00:36:09,291 - Gunners, take posts! - Take position! Gunners ready, sir! 409 00:36:09,459 --> 00:36:13,295 - Out! Thrust! - Await orders. 410 00:36:15,423 --> 00:36:16,757 Steady! 411 00:36:18,134 --> 00:36:19,718 Guns armed, awaiting orders, sir. 412 00:36:25,517 --> 00:36:29,061 Sir. Orders, sir? 413 00:36:35,694 --> 00:36:38,404 He never so much as turned his head. 414 00:36:38,572 --> 00:36:40,406 The Fountain is the prize. 415 00:36:40,574 --> 00:36:44,159 It appears we be not even worth the time it'd take to sink us. 416 00:36:44,327 --> 00:36:48,205 And now we've fallen behind. All hands, make more sail! 417 00:36:48,373 --> 00:36:50,916 All hands, more sail! 418 00:36:51,084 --> 00:36:54,378 Ride hard between wind and tide! 419 00:37:04,389 --> 00:37:07,975 The topic, gentlemen, is mutiny. 420 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Mutiny most foul. 421 00:37:10,687 --> 00:37:14,189 Aye. I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender. 422 00:37:14,357 --> 00:37:15,608 And a lady, at that. 423 00:37:15,775 --> 00:37:17,943 And mention was failed to be made of this uncanny crew. 424 00:37:18,111 --> 00:37:20,446 Make my toes curl, they do. 425 00:37:20,614 --> 00:37:23,657 I got 'em. All of them. 426 00:37:23,825 --> 00:37:25,743 - Well done. - Good lad. 427 00:37:25,911 --> 00:37:28,329 On to it, then. Blackbeard. 428 00:37:28,496 --> 00:37:30,915 - What are his habits? - Stays mostly to his cabin. 429 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 That's right, mostly to his cabin. 430 00:37:34,002 --> 00:37:37,171 - Yes, but when he comes out... - He don't really come out. 431 00:37:39,174 --> 00:37:40,507 He must come out sometime. 432 00:37:41,426 --> 00:37:43,594 Not really, no. 433 00:37:45,472 --> 00:37:47,139 Any of you sail with him before? 434 00:37:47,307 --> 00:37:48,724 - No, no. - I've never. 435 00:37:48,892 --> 00:37:49,892 Definitely not. 436 00:37:50,060 --> 00:37:53,896 - Any of you seen him before? - Not really, no. 437 00:37:55,523 --> 00:37:57,691 Stays to his cabin, no one sailed with him, 438 00:37:57,859 --> 00:37:59,860 no one's seen him... 439 00:38:00,028 --> 00:38:03,030 Good news, gentlemen. This is not Blackbeard's ship. 440 00:38:03,198 --> 00:38:04,990 This is not the Queen Anne's Revenge. 441 00:38:05,158 --> 00:38:07,159 No, this be the Queen Anne's Revenge, right enough. 442 00:38:07,327 --> 00:38:08,744 How do you know? 443 00:38:08,912 --> 00:38:12,164 I've seen the name, on the back of the ship. 444 00:38:15,418 --> 00:38:20,381 Gentlemen, sirs, fellow conscriptees... 445 00:38:22,133 --> 00:38:24,218 ...you have been monstrously deceived. 446 00:38:24,386 --> 00:38:28,514 - We are decepted, then? - Yes. 447 00:38:28,682 --> 00:38:31,558 You've nay been informed of a destination. 448 00:38:31,726 --> 00:38:33,852 Death lies before us 449 00:38:34,020 --> 00:38:38,816 as we sail for the Fountain of Youth. 450 00:38:40,652 --> 00:38:42,319 It would be a sorry plight, mates. 451 00:38:42,487 --> 00:38:46,573 - Death, for certain. - The garden of darkened souls. 452 00:38:46,741 --> 00:38:50,077 - Untimely our ends will be. - Unless... 453 00:38:50,245 --> 00:38:52,746 ...we take the ship. 454 00:38:54,082 --> 00:38:57,584 We take the ship, then. Now! 455 00:39:01,840 --> 00:39:03,340 Go on, then. 456 00:39:04,134 --> 00:39:06,760 - Help me, shipmates! - Give it to 'em! 457 00:39:06,928 --> 00:39:09,138 - Wake up! It's ours! - Come on! 458 00:39:09,305 --> 00:39:10,931 Get up! Off your backside! 459 00:39:12,517 --> 00:39:14,852 - Get off your fannies! - Take it to them, lads! 460 00:39:15,020 --> 00:39:16,812 Help me! Fight! 461 00:39:30,410 --> 00:39:31,785 Jack. 462 00:39:33,455 --> 00:39:38,042 If this is a dream, you can keep the sword and boots on. 463 00:39:40,211 --> 00:39:42,713 - If it's not... - It's a dream. 464 00:39:48,344 --> 00:39:49,386 No, it's not! 465 00:39:50,722 --> 00:39:53,265 I thought I should give you fair warning, we're taking the ship. 466 00:39:54,309 --> 00:39:55,809 Nothing personal. 467 00:39:56,895 --> 00:39:58,771 Think you might be better off if you just... 468 00:40:00,440 --> 00:40:01,732 ...stay out of it. 469 00:40:25,340 --> 00:40:26,632 Boggit. 470 00:40:48,154 --> 00:40:49,530 Wretch! 471 00:41:19,185 --> 00:41:21,145 You're either with us or against us! 472 00:41:21,312 --> 00:41:23,480 I am not with you, neither am I against you! 473 00:41:23,648 --> 00:41:24,982 Can he do that? 474 00:41:25,150 --> 00:41:28,152 He's religious. I believe it's required. 475 00:41:33,491 --> 00:41:36,785 Fight to the bitter end, you cack-handed deck apes! 476 00:41:48,631 --> 00:41:51,008 Take him, men. Tie him down tight! 477 00:42:05,773 --> 00:42:07,482 The ship is ours! 478 00:42:36,346 --> 00:42:38,555 Gentlemen. 479 00:42:46,022 --> 00:42:49,483 I be placed in a bewilderment. 480 00:42:49,651 --> 00:42:54,279 There I were, resting, 481 00:42:54,447 --> 00:42:59,076 and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. 482 00:43:02,163 --> 00:43:04,081 Sailors abandon their posts 483 00:43:04,249 --> 00:43:06,750 without orders, without leave. 484 00:43:07,877 --> 00:43:11,088 Men before the mast, 485 00:43:11,256 --> 00:43:13,632 taking the ship for themselves. 486 00:43:15,385 --> 00:43:17,678 What be that, First Mate? 487 00:43:17,845 --> 00:43:20,681 - Mutiny, Captain. - Again? 488 00:43:20,848 --> 00:43:23,809 - Mutiny! - Aye. 489 00:43:24,394 --> 00:43:26,061 Mutiny. 490 00:43:28,606 --> 00:43:32,025 And what fate befalls mutineers? 491 00:43:32,193 --> 00:43:35,696 Now, we know the answer to that, do we not? 492 00:43:35,863 --> 00:43:39,408 Mutineers hang! 493 00:44:29,250 --> 00:44:30,959 Captain, I wish to report a mutiny. 494 00:44:32,503 --> 00:44:34,087 I can name fingers and point names. 495 00:44:34,255 --> 00:44:35,714 No need, Mr. Sparrow. 496 00:44:35,882 --> 00:44:39,092 They are sheep. You, their shepherd. 497 00:44:44,015 --> 00:44:46,683 Have I mentioned, sir, what a lovely daughter you have? 498 00:44:47,352 --> 00:44:49,770 A fitting last sight for a doomed soul. 499 00:44:49,937 --> 00:44:52,314 Remember, Father. We need him. 500 00:44:52,482 --> 00:44:53,940 If I don't kill a man every now and then, 501 00:44:54,108 --> 00:44:56,485 - they forget who I am. - Coward! 502 00:44:58,154 --> 00:45:00,280 They do not forget. 503 00:45:00,448 --> 00:45:02,824 Your crew sees you for the miscreant you are. 504 00:45:02,992 --> 00:45:05,285 A coward, no matter how many you slay. 505 00:45:05,453 --> 00:45:07,829 Twice in one day, I find myself in a bewilderment. 506 00:45:07,997 --> 00:45:10,123 You are not bewildered, you are afraid. 507 00:45:10,833 --> 00:45:13,126 You dare not walk the path of righteousness, the way of the light. 508 00:45:13,294 --> 00:45:17,506 No, sir. The truth is it be much simpler than all that. 509 00:45:17,673 --> 00:45:20,550 - I am a bad man. - That, too. 510 00:45:20,718 --> 00:45:22,677 I might have to kill you too, catechist. 511 00:45:22,845 --> 00:45:25,430 - No! - All Latin blood like her mother. 512 00:45:25,598 --> 00:45:27,641 Father, I beg you. 513 00:45:27,809 --> 00:45:31,520 There I be again, forgetting why the missionary is here. 514 00:45:31,687 --> 00:45:36,066 My daughter fears for my soul, or what's left of it. 515 00:45:37,110 --> 00:45:40,737 You truly wish to save me, my child? 516 00:45:40,905 --> 00:45:42,823 Every soul can be saved. 517 00:45:43,908 --> 00:45:45,742 Be that true, young cleric? 518 00:45:45,910 --> 00:45:49,579 Yes. Though you I see as a bit of a long shot. 519 00:45:50,623 --> 00:45:54,543 Still, I pray for every unfortunate soul on this hell-bound vessel. 520 00:45:57,130 --> 00:45:59,756 You disarm me with your faith. 521 00:46:01,175 --> 00:46:02,592 Eight bells! 522 00:46:02,760 --> 00:46:05,720 Which of you unfortunate souls stood watch? 523 00:46:05,888 --> 00:46:10,851 - I did. I stood watch. - Gunner. 524 00:46:16,232 --> 00:46:17,607 You? 525 00:46:18,317 --> 00:46:22,237 Aye. 526 00:46:22,405 --> 00:46:24,364 The cook. 527 00:46:24,532 --> 00:46:27,367 Perfect. Lower the longboat! 528 00:46:32,665 --> 00:46:34,624 Bring her about! 529 00:46:46,220 --> 00:46:49,222 - Why do you do this? - Mutiny. Our laws be clear. 530 00:46:49,390 --> 00:46:51,641 Our laws allow the Captain to show leniency. 531 00:46:51,809 --> 00:46:54,394 I have given this man a chance to determine his fate, 532 00:46:54,562 --> 00:46:56,229 a gift not afforded to all. 533 00:47:05,364 --> 00:47:06,781 Oh, you now. 534 00:47:08,117 --> 00:47:10,702 Chance to show the worth of your prayers. 535 00:47:10,870 --> 00:47:14,915 Pray he be delivered from... evil? 536 00:47:23,257 --> 00:47:24,591 Course made! 537 00:47:24,759 --> 00:47:26,593 Stop. Give that man a chance. Give yourself a... 538 00:47:52,328 --> 00:47:54,913 You know when I feel closest to our Maker? 539 00:47:55,081 --> 00:47:56,915 When I see suffering, pain and anguish. 540 00:47:57,083 --> 00:47:59,584 That's when the true design of this world is revealed. 541 00:47:59,752 --> 00:48:03,421 And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, 542 00:48:03,589 --> 00:48:05,840 kindness and compassion are shown to those in need. 543 00:48:06,008 --> 00:48:08,385 Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes? 544 00:48:08,553 --> 00:48:10,720 - Please, there's still hope... - Again! 545 00:48:23,484 --> 00:48:26,027 I actually have no interest in the Fountain whatsoever, 546 00:48:26,195 --> 00:48:28,029 so, if your heart is set, 547 00:48:28,197 --> 00:48:30,365 you may drop me off anywhere you like. 548 00:48:30,533 --> 00:48:32,284 That'll be all, Quartermaster. 549 00:48:35,329 --> 00:48:38,790 Your words surround you like fog and make you hard to see. 550 00:48:38,958 --> 00:48:42,752 And what of you, the mighty Blackbeard? 551 00:48:42,920 --> 00:48:45,672 Beheaded they say. Still, your body swam 552 00:48:45,840 --> 00:48:49,259 three times around your ship, then climbed back onboard. 553 00:48:49,427 --> 00:48:52,012 And here you are, running scared. 554 00:48:52,680 --> 00:48:56,057 - Scared. - To the Fountain. 555 00:48:56,225 --> 00:48:59,227 The Quartermaster sees things before they happen. 556 00:48:59,395 --> 00:49:03,857 He has foreseen my death, and so the fates have spoken. 557 00:49:04,025 --> 00:49:06,359 The threads of destiny woven. 558 00:49:06,527 --> 00:49:09,446 You have a ridiculously high regard for fate, mate. 559 00:49:09,614 --> 00:49:11,197 - And you? - Me? 560 00:49:11,365 --> 00:49:15,619 I'm skeptical of predicting any future... which includes me. 561 00:49:15,786 --> 00:49:21,541 It'd be foolish to battle fate, but I'd be tempted to cheat it. 562 00:49:21,709 --> 00:49:24,544 I will reach the Fountain. You will lead me. 563 00:49:27,048 --> 00:49:31,009 That knife will serve you no better than the mutiny you devised. 564 00:49:31,177 --> 00:49:32,927 Mutiny served me well. 565 00:49:33,095 --> 00:49:35,013 It gained me an audience with you. 566 00:49:37,058 --> 00:49:38,224 Aye. 567 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 To warn you. 568 00:49:42,438 --> 00:49:43,980 Regarding your first mate, 569 00:49:44,148 --> 00:49:47,025 who pretends to be persons she is not. 570 00:49:47,652 --> 00:49:48,652 Do tell. 571 00:49:51,238 --> 00:49:53,031 She is not your daughter. 572 00:49:56,327 --> 00:49:59,371 You dare to speak thusly of my flesh and blood? 573 00:49:59,538 --> 00:50:04,042 Sir, the woman is consummate in the art of deception. 574 00:50:04,210 --> 00:50:08,630 I know. As I mostly unwittingly set her on her wicked path. 575 00:50:08,798 --> 00:50:10,715 Though I cannot claim credit 576 00:50:10,883 --> 00:50:13,802 for her existing abundance of natural talent. 577 00:50:15,846 --> 00:50:18,306 Angelica. My beloved daughter, 578 00:50:18,474 --> 00:50:21,059 the one true good thing I have done in this life, 579 00:50:21,227 --> 00:50:23,853 and you claim to be the one who corrupted her? 580 00:50:24,021 --> 00:50:28,024 Sir, what she is is pure evil. 581 00:50:28,192 --> 00:50:30,568 More to be feared than a wild beast. 582 00:50:30,736 --> 00:50:34,531 Hungry wild beast with gnashing teeth. 583 00:50:34,699 --> 00:50:36,700 Vengeful, hungry from hell beast... 584 00:50:36,867 --> 00:50:38,993 - Father? - Sweetness! 585 00:50:40,955 --> 00:50:42,497 No need to hurt him, Father. 586 00:50:42,665 --> 00:50:45,875 He will help us. Won't you, Jack? 587 00:50:46,043 --> 00:50:49,754 You see? Even now, she attends to your welfare, 588 00:50:49,922 --> 00:50:53,466 giving lie to the claims you make of her. 589 00:51:01,058 --> 00:51:05,520 You will lead us to the Fountain. Yes? 590 00:51:06,355 --> 00:51:08,022 Put another way. 591 00:51:08,858 --> 00:51:12,235 If I do not make it to the Fountain in time... 592 00:51:13,904 --> 00:51:16,865 ...neither will you. 593 00:51:19,034 --> 00:51:23,163 I'll have a wee look-see at those charts straight away then, shall I? 594 00:51:26,917 --> 00:51:28,168 Sir. 595 00:51:31,046 --> 00:51:33,381 - Aye? - Captain, sir, 596 00:51:33,549 --> 00:51:35,925 I am unhappy to report rumors, sir, 597 00:51:36,093 --> 00:51:38,261 among the crew, as to our destination. 598 00:51:39,472 --> 00:51:41,431 Shut your trap and make way. 599 00:51:45,478 --> 00:51:49,063 - That's the way of it, then. - No disrespect, sir. 600 00:51:49,899 --> 00:51:52,692 What do the men fear? Say it. Speak the words. 601 00:51:53,486 --> 00:51:54,778 Whitecap Bay. 602 00:51:54,945 --> 00:51:58,031 Aye, Whitecap Bay. 603 00:51:58,199 --> 00:52:02,243 And every worthless seaman fears the name, and rightly so, 604 00:52:02,411 --> 00:52:04,746 though few know why or dare to ask. 605 00:52:04,914 --> 00:52:06,539 Be the stories true? 606 00:52:06,707 --> 00:52:08,500 Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, 607 00:52:08,667 --> 00:52:11,795 or forever leave it to the wider fields of fancy. 608 00:52:14,507 --> 00:52:16,090 Mermaids, Captain. 609 00:52:16,258 --> 00:52:18,009 Aye. Mermaids. 610 00:52:18,177 --> 00:52:22,305 Sea ghouls, devil fish, dreadful in hunger for flesh of man. 611 00:52:22,473 --> 00:52:26,017 Mermaid waters, that be our path. 612 00:52:26,185 --> 00:52:27,727 Cling to your soul, Gibbs, 613 00:52:27,895 --> 00:52:31,523 as mermaids be given to take the rest... 614 00:52:31,690 --> 00:52:33,066 ...to the bone. 615 00:52:34,652 --> 00:52:37,779 Steady! Steady, men! Find your courage, 616 00:52:37,947 --> 00:52:39,823 or be ready to purpose your fear! 617 00:52:39,990 --> 00:52:42,367 Save yourselves! 618 00:52:44,954 --> 00:52:47,789 - Man overboard! - Nay! A deserter. 619 00:52:47,957 --> 00:52:49,707 - Come about. - Nay! 620 00:52:51,001 --> 00:52:54,796 Gentlemen, I shall not ask any more of any man than what 621 00:52:54,964 --> 00:52:59,425 that man can deliver, but I do ask this: Are we not king's men? 622 00:52:59,593 --> 00:53:01,010 Aye. 623 00:53:01,178 --> 00:53:03,930 - On the king's mission? - Aye. 624 00:53:04,098 --> 00:53:08,309 I did not note any fear in the eyes of the Spanish as they passed us by. 625 00:53:08,477 --> 00:53:11,187 - Are we not king's men? - Aye! 626 00:53:11,355 --> 00:53:14,274 Aye! Hands all off, and bear away! 627 00:53:14,441 --> 00:53:17,360 Stave on ahead to Whitecap Bay! 628 00:53:19,029 --> 00:53:21,364 Bear on, Whitecap Bay! 629 00:53:35,379 --> 00:53:36,838 Come. 630 00:53:37,006 --> 00:53:38,298 Little drink? 631 00:53:38,465 --> 00:53:41,676 Wine, music, candlelight. 632 00:53:41,844 --> 00:53:44,053 I think we've traveled down this road before, Jack. 633 00:53:44,221 --> 00:53:46,014 Yes, we have. 634 00:53:47,016 --> 00:53:48,391 I remember it well. 635 00:53:50,269 --> 00:53:55,064 Winding, twisting and turning, gyrating, writhing. 636 00:53:55,232 --> 00:53:57,525 Incessant writhing. 637 00:53:57,693 --> 00:53:59,527 Do you recall Saint Dominique? 638 00:54:00,946 --> 00:54:02,530 La Martinique. 639 00:54:02,698 --> 00:54:04,365 I tried to kill you in Saint Dominique. 640 00:54:04,533 --> 00:54:06,284 Either or. 641 00:54:07,119 --> 00:54:09,120 Hardly appropriate for a first mate. 642 00:54:09,288 --> 00:54:12,707 Was I the first? I've often wondered. 643 00:54:12,875 --> 00:54:17,086 You can be so charming when you want something, Jack. 644 00:54:17,254 --> 00:54:19,714 The trick is finding out what. 645 00:54:20,841 --> 00:54:22,926 The truth, then, is it? 646 00:54:23,677 --> 00:54:26,137 Blackbeard has served his purpose. 647 00:54:26,305 --> 00:54:28,598 You and I can go to the Fountain together, 648 00:54:28,766 --> 00:54:31,809 where we shall bathe one another in equal shares of fame 649 00:54:31,977 --> 00:54:33,978 and other assorted debaucheries. 650 00:54:34,146 --> 00:54:37,106 And I'll tell you the ritual of the Fountain. 651 00:54:37,274 --> 00:54:40,068 Yes. The profane ritual. 652 00:54:42,821 --> 00:54:44,989 Can I trust you, Jack? 653 00:54:45,157 --> 00:54:49,535 - I need you on my side. - Oh, my dearest Angelica. 654 00:54:49,703 --> 00:54:53,122 You and I are as thick as thieves, love. 655 00:54:53,290 --> 00:54:55,500 Tell me the rules. 656 00:54:57,670 --> 00:55:01,297 Water from the Fountain of Youth. 657 00:55:03,175 --> 00:55:06,552 The shimmering tear of a mermaid. 658 00:55:06,720 --> 00:55:10,014 The silver chalices of Ponce de León. 659 00:55:11,976 --> 00:55:13,685 With these items... 660 00:55:13,852 --> 00:55:15,937 - Yes? - With these items, 661 00:55:16,105 --> 00:55:19,482 you may take all the years of life from another, Jack. 662 00:55:21,777 --> 00:55:23,569 You know what that means. 663 00:55:23,737 --> 00:55:26,614 We cannot go alone, you and I. 664 00:55:26,782 --> 00:55:29,033 The ritual requires a victim. 665 00:55:30,786 --> 00:55:34,622 - That is unfortunate. - Yes, it is. 666 00:55:35,666 --> 00:55:38,501 I find my desire for the Fountain greatly lessened. 667 00:55:39,920 --> 00:55:42,547 But there is something onboard you do want. 668 00:55:48,345 --> 00:55:49,679 What about Blackbeard? 669 00:55:49,847 --> 00:55:53,433 He's in the chart room. We'll have to be quick. 670 00:56:02,526 --> 00:56:05,111 He keeps each ship as a prize. 671 00:56:06,905 --> 00:56:11,325 You help me, and I promise you your pick. 672 00:56:11,493 --> 00:56:14,871 Though I think I know the one you will choose. 673 00:56:20,794 --> 00:56:23,254 The Black Pearl in a bottle? 674 00:56:23,422 --> 00:56:25,131 Why is the Black Pearl in a bottle? 675 00:56:30,929 --> 00:56:33,765 He's even more annoying in miniature. 676 00:56:33,932 --> 00:56:37,935 - Do we have a deal, Jack? - Angelica, I know you. 677 00:56:38,103 --> 00:56:40,938 You are not going to steal the life of some innocent man. 678 00:56:41,523 --> 00:56:43,816 What about the one-legged man? 679 00:56:46,070 --> 00:56:47,695 I need years, Jack. 680 00:56:49,531 --> 00:56:52,950 Not for me. For my father. 681 00:56:55,579 --> 00:56:57,872 I am truly the daughter of Blackbeard. 682 00:56:58,916 --> 00:57:01,084 You've fallen for your own con, love. 683 00:57:01,251 --> 00:57:03,503 No, he is my father. 684 00:57:03,670 --> 00:57:05,338 The lies I told you were not lies. 685 00:57:07,174 --> 00:57:10,009 You lied to me by telling me the truth? 686 00:57:10,177 --> 00:57:12,178 - Yes. - That's very good. 687 00:57:12,346 --> 00:57:14,764 - May I use that? - I'm sure you will, anyway. 688 00:57:14,932 --> 00:57:17,266 Of course I will. 689 00:57:17,434 --> 00:57:20,103 So, will you not give up this quest? 690 00:57:20,729 --> 00:57:23,856 I want a father, Jack. I haven't had one. 691 00:57:25,109 --> 00:57:28,361 Angelica, your father, Blackbeard... 692 00:57:29,947 --> 00:57:31,280 ...he is evil, 693 00:57:31,448 --> 00:57:33,616 and he will kill you given the chance. 694 00:57:33,784 --> 00:57:36,869 - He cannot be saved. - And who are you to set 695 00:57:37,037 --> 00:57:39,205 the limits on redemption? 696 00:57:39,373 --> 00:57:42,667 You stole years of my life, Jack. You owe me. 697 00:57:42,835 --> 00:57:45,878 And you are en route to getting yourself killed, 698 00:57:46,046 --> 00:57:48,339 and I am not inclined to stand by and watch. 699 00:57:48,507 --> 00:57:52,218 Whitecap Bay! 700 00:57:57,349 --> 00:58:00,726 All hands on deck! Set to the longboats! 701 00:58:04,815 --> 00:58:05,815 Lay 'em out flat! 702 00:58:06,525 --> 00:58:11,279 No tangles. Make 'em look pretty for our dainty guests. 703 00:58:11,446 --> 00:58:15,241 We're gonna need light. A lot of light. 704 00:58:17,035 --> 00:58:18,035 Come! 705 00:58:39,850 --> 00:58:45,062 Smell that? Whale oil. Stuff burns like a miracle from God. 706 00:58:45,230 --> 00:58:48,941 - Can you make it work? - Made by the English. 707 00:58:49,109 --> 00:58:50,193 Let's not get our hopes up. 708 00:59:01,246 --> 00:59:03,164 The old moon in the arms of the new one. 709 00:59:03,332 --> 00:59:04,540 First of the summer. 710 00:59:05,459 --> 00:59:08,669 Perfect for hunting a mermaid's tear. 711 00:59:20,974 --> 00:59:24,852 We're doomed. They be drawn to man-made light. 712 00:59:25,020 --> 00:59:27,688 - Sharks? - Worse than sharks, boy. 713 00:59:27,856 --> 00:59:30,358 There'll be mermaids upon us within the hour, 714 00:59:30,525 --> 00:59:33,986 you mark my words. And we're the bait. 715 00:59:38,659 --> 00:59:42,286 I heard it said a kiss from a mermaid protects a sailor from drowning. 716 00:59:42,454 --> 00:59:46,290 Don't be a fool! Mermaids are all female, son, 717 00:59:46,458 --> 00:59:49,210 and lovely as a dream of heaven. 718 00:59:49,378 --> 00:59:53,631 But when it comes time to churn butter, so to speak, 719 00:59:53,799 --> 00:59:55,758 they snatch a sailor out of a boat 720 00:59:55,926 --> 00:59:58,928 or off the deck of a ship, have their way, 721 00:59:59,096 --> 01:00:04,016 and then the sailors are pulled to bottom and drowned and eaten. 722 01:00:04,476 --> 01:00:07,895 Or, sometimes, the other way around. 723 01:00:09,273 --> 01:00:11,816 - Sing. - What? 724 01:00:13,193 --> 01:00:15,319 They like to hear singing. 725 01:00:19,700 --> 01:00:23,244 My name is Maria 726 01:00:23,412 --> 01:00:26,539 A merchant's daughter fair 727 01:00:26,707 --> 01:00:30,293 - Louder. - And I have left my parents 728 01:00:30,460 --> 01:00:33,629 And 3,000 pounds a year 729 01:00:33,797 --> 01:00:36,799 My heart is pierced by Cupid 730 01:00:36,967 --> 01:00:40,386 I disdain all glittering gold 731 01:00:40,554 --> 01:00:44,015 There is nothing can console me 732 01:00:44,182 --> 01:00:47,059 But myjolly sailor bold 733 01:00:49,813 --> 01:00:52,773 My heart is pierced by Cupid 734 01:00:52,941 --> 01:00:56,610 I disdain all glittering gold 735 01:00:56,778 --> 01:00:59,488 There is nothing can console me 736 01:00:59,656 --> 01:01:04,118 But myjolly sailor bold 737 01:01:22,054 --> 01:01:23,554 Lord save me. 738 01:01:26,808 --> 01:01:30,269 Man, look. Look there. 739 01:01:31,146 --> 01:01:32,229 You'll scare her off! 740 01:01:32,397 --> 01:01:33,898 Aye, and good riddance! 741 01:01:39,321 --> 01:01:40,571 Can you talk? 742 01:01:43,033 --> 01:01:44,784 Yes. 743 01:01:51,833 --> 01:01:53,793 You're beautiful. 744 01:01:54,628 --> 01:01:58,381 - Are you the one who sings? - Aye. 745 01:02:01,301 --> 01:02:03,719 Are you my jolly sailor bold? 746 01:02:06,139 --> 01:02:08,182 - Aye, that I be. - Scrum, comport yourself! 747 01:02:09,059 --> 01:02:11,519 Boys! There ain't much been given to me 748 01:02:11,686 --> 01:02:14,063 in my brief, miserable life, there's the truth in it. 749 01:02:14,231 --> 01:02:15,940 But, by God, I'll have it said 750 01:02:16,108 --> 01:02:19,485 that Scrum had himself a kiss from a proper mermaid! 751 01:02:21,154 --> 01:02:24,365 My heart is pierced by Cupid 752 01:02:25,033 --> 01:02:28,035 I disdain all glittering gold 753 01:02:28,203 --> 01:02:31,580 There is nothing can console me 754 01:02:31,748 --> 01:02:35,835 But myjolly sailor bold 755 01:02:37,337 --> 01:02:40,840 Come all ye pretty fair maids 756 01:02:41,675 --> 01:02:45,219 Whoever you may be 757 01:02:45,387 --> 01:02:48,931 Who love a jolly sailor bold 758 01:02:49,099 --> 01:02:53,811 That ploughs the raging sea 759 01:02:53,979 --> 01:02:58,065 My heart is pierced by Cupid 760 01:02:58,233 --> 01:03:02,403 I disdain all glittering gold 761 01:03:02,571 --> 01:03:06,740 There is nothing can console me 762 01:03:06,908 --> 01:03:11,245 But myjolly sailor bold 763 01:03:11,413 --> 01:03:16,542 My heart is pierced by Cupid 764 01:03:16,710 --> 01:03:19,920 I disdain all glittering gold 765 01:03:20,088 --> 01:03:24,133 There is nothing can console me 766 01:03:24,301 --> 01:03:28,095 But myjolly sailor bold 767 01:04:04,257 --> 01:04:07,259 Out upon it! It has begun! 768 01:04:49,135 --> 01:04:51,011 Light 'em up! 769 01:04:51,179 --> 01:04:55,724 Muster your courage! Drive 'em to shore! 770 01:05:06,194 --> 01:05:09,613 Nets into the water! Quickly! 771 01:05:59,164 --> 01:06:02,499 Retreat, all, to land! For your lives! 772 01:06:05,879 --> 01:06:07,254 Retreat, I say! 773 01:06:07,422 --> 01:06:09,423 Cowards! Back in the water! 774 01:06:09,591 --> 01:06:13,761 There be no refuge on land! On my word! 775 01:06:46,878 --> 01:06:48,420 Come on! 776 01:08:23,016 --> 01:08:25,184 We got one! 777 01:08:29,481 --> 01:08:30,814 I'm in love! 778 01:08:33,568 --> 01:08:34,985 Check the wounded! 779 01:08:35,153 --> 01:08:37,905 See if you can find one mermaid still alive! 780 01:09:17,237 --> 01:09:18,362 Come, give a hand! 781 01:09:19,614 --> 01:09:21,615 Well done, sailor. 782 01:09:22,617 --> 01:09:24,243 Did everyone see that? 783 01:09:24,410 --> 01:09:26,411 Because I will not be doing it again. 784 01:09:26,579 --> 01:09:31,250 Back to the ship. We head for a protected cove. Now. 785 01:09:48,101 --> 01:09:51,019 - Lord. Is that? - Mermaid. 786 01:09:51,187 --> 01:09:54,690 - Give up this madness now. - I cannot. 787 01:09:55,608 --> 01:09:56,608 Ever walk on the beach, 788 01:09:56,776 --> 01:09:59,027 look back and see your footsteps in the sand? 789 01:09:59,195 --> 01:10:03,156 It's like that, except the footsteps lie before me. 790 01:10:03,324 --> 01:10:07,119 - Footstep, actually. - Whitecap Bay, sir. 791 01:10:07,287 --> 01:10:08,871 We must hasten. 792 01:10:17,046 --> 01:10:20,549 We travel by foot. Gibbs, I require a heading. 793 01:10:20,717 --> 01:10:23,844 - But, sir, the men. - They be dead already. 794 01:10:24,012 --> 01:10:27,097 - They don't sound dead. - Oh, is that so? 795 01:10:27,265 --> 01:10:31,560 Well, I hear nothing but seagulls nesting. 796 01:10:31,728 --> 01:10:33,770 What is it that you hear, Mr. Groves? 797 01:10:36,566 --> 01:10:40,235 Seagulls... nesting. 798 01:10:40,403 --> 01:10:43,447 - Nothing more. - Heading, Gibbs? 799 01:10:52,123 --> 01:10:53,665 My God. 800 01:10:53,833 --> 01:10:55,834 Your head or my heading. 801 01:10:56,002 --> 01:10:58,170 I'll have me one or t'other, I don't care which. 802 01:11:03,384 --> 01:11:05,636 All hands, forward! 803 01:11:21,110 --> 01:11:25,572 - It's to you now, Sparrow. - Was that really necessary? 804 01:11:25,740 --> 01:11:28,367 Best you not know the exact whereabouts of my ship. 805 01:11:28,534 --> 01:11:33,205 - I be a cautious man. - So be I. 806 01:11:33,373 --> 01:11:35,082 What I want first... 807 01:11:38,670 --> 01:11:40,712 ...is Ponce De León's ship. 808 01:12:17,834 --> 01:12:19,626 Why is it we've got to bring her along? 809 01:12:19,794 --> 01:12:23,005 Because tears don't keep. We need them fresh. 810 01:12:23,172 --> 01:12:25,882 What is the ritual again? 811 01:12:26,050 --> 01:12:28,468 Water from the Fountain and a mermaid's tear? 812 01:12:28,636 --> 01:12:30,137 And two silver chalices. 813 01:12:30,304 --> 01:12:32,931 One cup with a tear, one without. 814 01:12:34,225 --> 01:12:36,601 So, one with a tear and water in both? 815 01:12:36,769 --> 01:12:38,270 Quite complicated, is it not? 816 01:12:38,438 --> 01:12:41,481 Both get water. One gets a tear. 817 01:12:41,649 --> 01:12:44,276 The person who drinks the water with the tear 818 01:12:44,444 --> 01:12:46,903 gets all the years of life from the other. 819 01:12:48,114 --> 01:12:50,157 How many years? 820 01:12:51,617 --> 01:12:54,578 All the years that they have lived, 821 01:12:54,746 --> 01:12:58,248 and they could have lived, if fate had been kinder. 822 01:13:07,592 --> 01:13:08,842 Clergyman. 823 01:13:10,845 --> 01:13:13,764 On the off chance that this does not go well for me, 824 01:13:13,931 --> 01:13:15,474 I would like it noted here and now 825 01:13:15,641 --> 01:13:18,852 that I am fully prepared to believe in whatever I must, 826 01:13:19,020 --> 01:13:20,771 so that I may be welcomed into that place 827 01:13:20,938 --> 01:13:23,315 where all the goody-goodies get to go. Savvy? 828 01:13:23,483 --> 01:13:27,110 We have a word for that, Jack. You can convert. 829 01:13:27,278 --> 01:13:29,738 I was thinking more of an as-needed basis. 830 01:13:33,743 --> 01:13:34,993 Quartermaster! 831 01:13:35,620 --> 01:13:37,329 - Aye? - She cannot breathe! 832 01:13:37,497 --> 01:13:40,540 - She has water. - She needs air! 833 01:13:44,504 --> 01:13:46,421 - Open this. - She will escape. 834 01:13:46,589 --> 01:13:50,300 - You're killing her. - I support the missionary's position. 835 01:13:58,851 --> 01:13:59,893 See? 836 01:14:04,982 --> 01:14:06,650 Onward. 837 01:14:30,883 --> 01:14:34,302 Just as I thought. Not this way! 838 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 This is the way, isn't it? 839 01:14:37,974 --> 01:14:40,767 'Course it is, but we should go around to the east. 840 01:14:40,935 --> 01:14:42,769 That would take us out of the path of the chalices. 841 01:14:42,937 --> 01:14:44,688 - Well, then we'll circle back. - There is no time. 842 01:14:44,856 --> 01:14:46,481 You're the one who insisted on bringing the bloody mermaid. 843 01:14:46,649 --> 01:14:48,608 - Well, the mutiny didn't help. - You walk like a girl. 844 01:14:48,776 --> 01:14:50,861 - You would know. - Someone must go. 845 01:14:51,946 --> 01:14:53,446 You mean split up? 846 01:14:53,614 --> 01:14:56,491 You mean jump? This I cannot wait to see. 847 01:14:56,659 --> 01:15:00,579 Sparrow will go. Find the ship, retrieve the chalices. 848 01:15:00,746 --> 01:15:02,747 Sparrow? What makes you think he will come back? 849 01:15:02,915 --> 01:15:06,126 Yes, what makes you think he will come back? 850 01:15:06,294 --> 01:15:08,753 We cannot trust him, Father. I'll go. 851 01:15:09,630 --> 01:15:11,339 She'll go. 852 01:15:15,386 --> 01:15:16,720 How much farther to the Fountain? 853 01:15:16,888 --> 01:15:18,555 I'm running out of time. 854 01:15:20,558 --> 01:15:22,684 About a day's march north, following that river, 855 01:15:22,852 --> 01:15:26,313 you'll get to a series of pools. Then you're close. 856 01:15:28,816 --> 01:15:30,066 You will go. 857 01:15:32,987 --> 01:15:35,280 I was sure it would come to this. 858 01:15:48,878 --> 01:15:53,006 You know that feeling you get sometimes when you're standing in a high place? 859 01:15:53,174 --> 01:15:55,091 Sudden urge to jump? 860 01:15:57,011 --> 01:15:58,553 I don't have it. 861 01:15:59,972 --> 01:16:01,473 I need those chalices. 862 01:16:01,641 --> 01:16:04,100 Shoot. Save me the bother of the fall. 863 01:16:04,268 --> 01:16:07,312 You will go. You will return... 864 01:16:08,648 --> 01:16:10,607 ...or I will kill her. 865 01:16:13,444 --> 01:16:14,945 You won't kill your own daughter. 866 01:16:15,112 --> 01:16:17,864 Quartermaster, get me six more pistols, 867 01:16:18,032 --> 01:16:19,616 remove the shot from all but two, 868 01:16:19,784 --> 01:16:22,244 but do not tell me which two. 869 01:16:24,538 --> 01:16:27,123 You get to choose, Mr. Sparrow. 870 01:16:29,919 --> 01:16:34,339 No. 871 01:16:37,468 --> 01:16:40,262 - Yes. - You're sure? 872 01:16:40,429 --> 01:16:41,846 'Course I am. 873 01:16:50,106 --> 01:16:51,147 Again. 874 01:16:52,692 --> 01:16:55,193 Please, they're not even loaded. 875 01:17:00,074 --> 01:17:01,408 Again. 876 01:17:02,285 --> 01:17:04,160 If you're so keen on killing her, 877 01:17:04,328 --> 01:17:06,705 - why don't you just let herjump? - What? 878 01:17:07,498 --> 01:17:09,958 If you jump and die, 879 01:17:10,126 --> 01:17:13,753 then she will have her chance. 880 01:17:13,921 --> 01:17:15,380 Again. 881 01:17:18,634 --> 01:17:20,510 Oi... 882 01:17:20,678 --> 01:17:24,514 ...if I jump, will I survive? 883 01:17:26,851 --> 01:17:28,184 The doll. 884 01:17:44,535 --> 01:17:49,247 - Yes, now you will survive. - This is nonsense! I'm going! 885 01:18:08,017 --> 01:18:11,227 Wet. Wet again. 886 01:18:13,564 --> 01:18:16,441 We go on. Due north to the Fountain. 887 01:18:17,276 --> 01:18:18,610 Well played, Father. 888 01:18:20,404 --> 01:18:22,697 You knew which guns were loaded, right? 889 01:18:25,451 --> 01:18:27,410 Of course, my love. 890 01:18:37,088 --> 01:18:39,798 Be nice to have a map about now. 891 01:18:39,965 --> 01:18:41,591 Or a ship. 892 01:18:42,343 --> 01:18:46,054 Stop! Hold very still. 893 01:18:47,515 --> 01:18:51,017 Ye dare not let it touch your skin. 894 01:18:59,777 --> 01:19:02,987 What? What be wrong with an older man having a hobby? 895 01:19:03,155 --> 01:19:05,657 What are you stopping for, eh? Push on! 896 01:19:05,825 --> 01:19:07,992 - Push on! - You can sleep when you're dead. 897 01:19:08,160 --> 01:19:09,327 Push on! 898 01:19:10,955 --> 01:19:14,290 Fortune continues to favor us. 899 01:19:42,069 --> 01:19:44,279 The Santiago. 900 01:19:44,447 --> 01:19:47,157 Famously captained by Ponce de León. 901 01:19:49,952 --> 01:19:51,369 There's no one there. 902 01:19:51,537 --> 01:19:52,537 Right, then. 903 01:20:27,239 --> 01:20:28,615 We must not stop. 904 01:20:36,665 --> 01:20:38,416 You will walk. 905 01:20:57,603 --> 01:20:59,729 I cannot. 906 01:20:59,897 --> 01:21:01,648 Walk or die. 907 01:21:08,113 --> 01:21:09,322 Put your arms around me. 908 01:21:09,490 --> 01:21:12,867 - I do not ask for help. - But you need it. 909 01:21:29,802 --> 01:21:34,097 - We're in a hurry, yes? - Do not fall behind. 910 01:21:53,450 --> 01:21:55,159 Hold here 'til I say! 911 01:22:08,257 --> 01:22:10,091 Such beauty. 912 01:22:10,259 --> 01:22:13,553 Surely you're one of God's own creations, 913 01:22:13,721 --> 01:22:16,639 and not a descendant of those dark creatures 914 01:22:16,807 --> 01:22:19,058 who found no refuge on the Ark. 915 01:22:21,854 --> 01:22:23,980 Such beauty... 916 01:22:25,274 --> 01:22:26,858 ...and yet deadly. 917 01:22:27,860 --> 01:22:31,321 - Deadly? No. - You attacked me. 918 01:22:31,488 --> 01:22:36,409 No. You are different. 919 01:22:37,369 --> 01:22:38,536 Different? 920 01:22:38,704 --> 01:22:42,707 Are you not? You protect. 921 01:22:46,128 --> 01:22:47,170 Did you? 922 01:22:48,839 --> 01:22:51,591 You pushed me down out of the way. 923 01:22:52,760 --> 01:22:57,221 - You see the Fountain? - No, but we are close. 924 01:22:57,806 --> 01:22:59,641 Bring the creature. Cover its head. 925 01:22:59,808 --> 01:23:01,768 She has a name! 926 01:23:06,315 --> 01:23:07,815 Pray tell. 927 01:23:14,073 --> 01:23:15,907 She is Syrena. 928 01:23:56,907 --> 01:23:58,408 Ponce de León. 929 01:24:02,121 --> 01:24:05,790 If 40 pirates dreamt 40 nights of treasure, 930 01:24:05,958 --> 01:24:09,502 it would not match the contents of this room. 931 01:24:09,670 --> 01:24:11,212 You. 932 01:24:14,007 --> 01:24:15,800 - You. - No... 933 01:24:16,969 --> 01:24:19,220 ...you. - I was here first. 934 01:24:19,388 --> 01:24:23,391 - You, why are you here? - Blackbeard sent me. 935 01:24:23,559 --> 01:24:26,018 - Why are you? - Silver chalices 936 01:24:26,186 --> 01:24:29,522 - for my royal liege. - Oh, please. 937 01:24:30,816 --> 01:24:32,567 Back, back! We have to balance it out! 938 01:24:34,570 --> 01:24:37,155 The whole ship will slide! 939 01:24:40,951 --> 01:24:42,535 Right, then. 940 01:24:42,703 --> 01:24:48,624 What ifwe each choose an item of approximately equal weight? 941 01:24:51,295 --> 01:24:52,712 Put it back! 942 01:24:54,256 --> 01:24:56,299 We touch nothing! 943 01:25:04,224 --> 01:25:05,183 What about that? 944 01:25:05,350 --> 01:25:07,685 The chalices. 945 01:25:09,438 --> 01:25:10,938 Oi! Why do you get to look first? 946 01:25:11,106 --> 01:25:12,774 Fine, then. 947 01:25:32,044 --> 01:25:33,586 - Together. - Together. 948 01:25:36,340 --> 01:25:37,340 Rocks. 949 01:25:38,425 --> 01:25:39,759 The Spanish. 950 01:25:40,511 --> 01:25:42,178 They're ahead of us, mate. 951 01:25:43,096 --> 01:25:46,349 I shall have a look at that map. If it's what I fear... 952 01:25:56,443 --> 01:25:58,653 I wonder why they left this behind. 953 01:26:01,657 --> 01:26:05,409 Don't touch the map. 954 01:26:10,791 --> 01:26:11,874 They know the path, 955 01:26:12,042 --> 01:26:15,920 but I can also see where they'll most likely make camp. 956 01:26:29,393 --> 01:26:30,685 Jack! 957 01:26:33,897 --> 01:26:38,025 Gibbs, I was just on me way to break you out ofjail. 958 01:26:39,987 --> 01:26:41,487 You stole my map. 959 01:26:42,072 --> 01:26:44,490 Right. Best be started. 960 01:26:47,578 --> 01:26:49,078 Olé. 961 01:27:06,471 --> 01:27:07,972 Mermaids. 962 01:27:10,809 --> 01:27:13,728 Careful, these pools run deep. 963 01:27:13,896 --> 01:27:17,440 If she escapes, all is lost. Quartermaster. 964 01:27:19,109 --> 01:27:22,361 Look. Look! 965 01:27:23,989 --> 01:27:26,908 Staked out to die, to dry in the sun. 966 01:27:27,075 --> 01:27:30,661 Only half in the water. Not enough to live, 967 01:27:30,829 --> 01:27:34,999 butjust enough to make the dying slow. 968 01:27:36,209 --> 01:27:37,209 Think on it. 969 01:27:37,377 --> 01:27:40,755 Your people, murdered, harvested for their tears. 970 01:27:40,923 --> 01:27:45,217 Syrena, won't you cry? 971 01:27:46,136 --> 01:27:47,929 All die, even you. 972 01:27:48,096 --> 01:27:51,515 - Soon, I hear. - Listen... 973 01:27:53,602 --> 01:27:55,436 Listen. 974 01:27:55,604 --> 01:27:58,898 Can you not hear your sisters scream? 975 01:27:59,066 --> 01:28:01,484 Do you not hear them? 976 01:28:02,527 --> 01:28:05,321 We need but one tear. 977 01:28:08,200 --> 01:28:09,492 Vile creature! 978 01:28:09,660 --> 01:28:12,203 - Chop off her fingers, one by one! - Choke her! 979 01:28:12,371 --> 01:28:14,956 Cut out the tears from behind the eyes! 980 01:28:15,123 --> 01:28:16,415 Where's your voice in this? 981 01:28:17,334 --> 01:28:20,336 Maybe she'll have a change of heart when the sun rises. 982 01:28:20,504 --> 01:28:24,382 Oh, aye, she will burn, but I cannot wait for the sun. 983 01:28:24,549 --> 01:28:26,217 Perhaps we should build a fire. 984 01:28:26,385 --> 01:28:28,511 - No. - Do not contest me, cleric. 985 01:28:28,679 --> 01:28:31,722 - You will not torture her. - We need only one tear. 986 01:28:31,890 --> 01:28:35,017 I will tear every scale from her body one by one if I see fit. 987 01:28:35,185 --> 01:28:36,727 If that displeases you, go pray. 988 01:28:36,895 --> 01:28:39,981 I was wrong. Not every soul can be saved. Yours cannot. 989 01:28:40,148 --> 01:28:42,984 Behold, gentlemen, a man formerly of faith. 990 01:28:43,151 --> 01:28:46,028 That vile creature, as you call her, is worth a hundred of you. 991 01:28:46,196 --> 01:28:47,905 Oh, you care for her? 992 01:28:49,950 --> 01:28:51,951 You fancy her. 993 01:28:53,662 --> 01:28:56,372 And do not deny what is clear to my eyes. 994 01:28:58,208 --> 01:28:59,291 Question is... 995 01:29:02,504 --> 01:29:04,463 ...does she fancy you? 996 01:29:06,758 --> 01:29:10,302 By God, she does. We are in luck! 997 01:29:11,763 --> 01:29:13,597 Bring forth a tear... 998 01:29:15,142 --> 01:29:17,643 ...or witness the death of this poor soul. 999 01:29:19,813 --> 01:29:23,232 Syrena, if you could manage a tear, 1000 01:29:23,400 --> 01:29:24,942 I would be grateful. 1001 01:29:26,319 --> 01:29:27,903 Sadness, yes, 1002 01:29:28,071 --> 01:29:33,451 - but no sorrow... yet. - Not by your hand, Father! 1003 01:29:33,618 --> 01:29:36,245 Time and tide wait for none. Quartermaster. 1004 01:29:48,592 --> 01:29:52,053 Aye, mermaids are tough. 1005 01:29:52,220 --> 01:29:54,221 The lot of them. 1006 01:29:54,389 --> 01:29:58,768 Tie her up like the others. And get rid of this. 1007 01:30:03,356 --> 01:30:06,317 - You are confident? - Yes. 1008 01:30:06,485 --> 01:30:09,445 I am a woman. So is she. 1009 01:30:17,496 --> 01:30:20,498 What's your play, Jack? Throwing in with Barbossa. 1010 01:30:21,583 --> 01:30:23,334 There is a girl... 1011 01:30:23,502 --> 01:30:26,670 ...a female... of the opposite sex. 1012 01:30:26,838 --> 01:30:30,758 - When is there not? - Perhaps I should say "damsel." 1013 01:30:30,926 --> 01:30:33,928 You're rescuing a damsel? Well, there's a first. 1014 01:30:34,096 --> 01:30:37,306 Yes, but it's just that I may have caused said damsel 1015 01:30:37,474 --> 01:30:41,018 - some manner of harm many moons ago. - Out with it. 1016 01:30:41,186 --> 01:30:44,480 Gibbs, this is the woman from Seville. 1017 01:30:44,648 --> 01:30:48,526 Ah, you pretended to love her, then you left her and broke her heart. 1018 01:30:48,693 --> 01:30:53,364 Worse. I may have had, briefly, mind you... 1019 01:30:55,575 --> 01:30:58,702 ...stirrings. - Stirrings? 1020 01:30:58,870 --> 01:31:02,832 - Stirrings. - What? Like feelings, you mean? 1021 01:31:02,999 --> 01:31:06,001 No, no, no. Not quite all the way to feelings. More like... 1022 01:31:10,132 --> 01:31:11,715 All right, feelings, damn you. 1023 01:31:11,883 --> 01:31:16,554 And you left her still. That's low. 1024 01:31:18,014 --> 01:31:19,223 Thank you. 1025 01:31:26,148 --> 01:31:27,565 Stealth over force. 1026 01:31:27,732 --> 01:31:31,443 I'll take it from here on account of your condition. 1027 01:31:32,612 --> 01:31:34,446 You don't have termites, do you? 1028 01:31:34,614 --> 01:31:36,574 I appreciate your concern, Jack, 1029 01:31:36,741 --> 01:31:39,243 but I'll be keeping you company all the same. 1030 01:31:39,411 --> 01:31:42,454 Hold here, Lieutenant Commander. Wait for my signal. 1031 01:32:14,446 --> 01:32:16,530 There. That one. That be the leader. 1032 01:32:16,698 --> 01:32:19,158 Make note of his tent because that's where... 1033 01:32:20,660 --> 01:32:24,872 No, wait. By God, that must be them right there. 1034 01:32:28,418 --> 01:32:30,628 Your sword smells funny. 1035 01:32:30,795 --> 01:32:35,674 Aye. Poison from the innards of poisonous toads. 1036 01:32:35,842 --> 01:32:38,928 Just a scratch, you're a dead man in minutes. 1037 01:32:39,095 --> 01:32:41,388 Would you mind pointing it the other way? 1038 01:32:41,556 --> 01:32:43,307 I don't like toads. 1039 01:32:48,188 --> 01:32:51,607 - What are you doing? - Planning an escape route. 1040 01:32:51,775 --> 01:32:55,819 - Isn't that how you do it? - Yes. 1041 01:32:55,987 --> 01:32:59,073 Or sometimes I just... improvise. 1042 01:33:26,101 --> 01:33:27,559 Now what? 1043 01:33:28,478 --> 01:33:30,980 We stroll out, slow and steady. 1044 01:33:31,147 --> 01:33:32,940 Just like we belong. 1045 01:34:32,417 --> 01:34:36,628 - I'm sorry, Syrena. - Philip, you're alive. 1046 01:34:36,796 --> 01:34:40,966 - Yes. - You came for me. 1047 01:34:42,844 --> 01:34:44,345 Why? 1048 01:34:46,473 --> 01:34:48,766 You're different, are you not? 1049 01:34:50,977 --> 01:34:55,314 Do you know not of kindness? Compassion? 1050 01:35:12,540 --> 01:35:14,500 Tears of sorrow, never. 1051 01:35:14,667 --> 01:35:17,086 Mermaids be too tough for that. 1052 01:35:17,253 --> 01:35:19,380 But tears ofjoy... 1053 01:35:20,924 --> 01:35:23,300 They say these be the more potent anyway. 1054 01:35:23,468 --> 01:35:26,428 Syrena, on my word, I had no part in this. 1055 01:35:27,722 --> 01:35:29,139 Let her go. You don't need her now. 1056 01:35:29,307 --> 01:35:32,226 Let her go? No. 1057 01:35:32,394 --> 01:35:35,354 Secure her bonds. We leave her with her own. 1058 01:35:44,948 --> 01:35:46,907 How's that escape route working? 1059 01:35:47,075 --> 01:35:49,993 Here's your chance to improvise. 1060 01:35:50,161 --> 01:35:51,453 I'm attempting it. 1061 01:35:51,621 --> 01:35:54,415 I might be able to get a hand loose. 1062 01:35:54,582 --> 01:35:56,834 Oh, you got a knife. That's very good. 1063 01:35:57,961 --> 01:35:59,461 Better. 1064 01:36:04,926 --> 01:36:06,176 I want one of those. 1065 01:36:10,890 --> 01:36:15,102 Here's to revenge. Sweet and clear. 1066 01:36:15,270 --> 01:36:19,690 - Revenge? - Come, come, Hector. 1067 01:36:19,858 --> 01:36:21,233 If you wanted the chalices, 1068 01:36:21,401 --> 01:36:24,069 you'd seen they were missing and gone. 1069 01:36:24,237 --> 01:36:27,364 You were lying in wait, for Blackbeard. 1070 01:36:29,367 --> 01:36:32,578 King George. Privateer. Wig. 1071 01:36:33,746 --> 01:36:35,164 Cheap theatrical facade. 1072 01:36:35,331 --> 01:36:38,167 - I'm not buying it. - You weren't there that night. 1073 01:36:38,334 --> 01:36:42,129 - When the Pearlwas lost? - Taken, not lost. 1074 01:36:44,757 --> 01:36:48,886 We were off the coast of Hispaniola when we came under attack. 1075 01:36:49,053 --> 01:36:52,473 No provocation nor warning nor offer of parley. 1076 01:36:52,640 --> 01:36:55,267 We were peppered with cannon fire. 1077 01:36:56,436 --> 01:36:59,646 And then the sea beneath the Pearl began to roil. 1078 01:37:01,232 --> 01:37:03,609 The Pearlwas pitching and yawing violently. 1079 01:37:03,776 --> 01:37:05,611 Every plank, every rail, 1080 01:37:05,778 --> 01:37:08,614 every spar, all at once, began to creak. 1081 01:37:08,781 --> 01:37:11,783 The rigging had come to life. 1082 01:37:11,951 --> 01:37:14,620 Our own ship turned against us... 1083 01:37:14,787 --> 01:37:18,040 ...tangling the crew, wrapping around 'em like snakes. 1084 01:37:18,208 --> 01:37:20,584 And wrapping around me leg. 1085 01:37:20,752 --> 01:37:23,128 But me arms were free and me sword was to hand. 1086 01:37:23,296 --> 01:37:26,798 I am the master of me ship, not Blackbeard. 1087 01:37:26,966 --> 01:37:30,427 I am the master of my fate, not Blackbeard. 1088 01:37:31,471 --> 01:37:33,805 So I did what needed done. 1089 01:37:40,688 --> 01:37:42,606 I survived. 1090 01:37:44,192 --> 01:37:48,362 So... you're not after the Fountain. 1091 01:37:48,530 --> 01:37:52,157 I care not for King George or tavern yarns 1092 01:37:52,325 --> 01:37:54,535 that give hope for a healed limb. 1093 01:37:56,204 --> 01:37:59,831 But I'd give my left arm for a chance at Blackbeard. 1094 01:37:59,999 --> 01:38:03,001 - Not your right? - I need me good arm 1095 01:38:03,169 --> 01:38:07,798 to drive my poisoned blade through his heart. 1096 01:38:08,800 --> 01:38:11,218 I'll see you get the chance, mate. 1097 01:39:30,006 --> 01:39:31,298 The prisoner's escaping. 1098 01:39:38,598 --> 01:39:41,266 He's escaping! Fan out! Find him! 1099 01:39:41,434 --> 01:39:42,517 Go! Go! 1100 01:39:44,604 --> 01:39:47,439 Hold your fire! I want him alive! 1101 01:39:55,698 --> 01:39:57,616 I figured that was the signal. 1102 01:40:40,743 --> 01:40:44,204 - Go! Prepare to move out! - The enemy is soon upon us. 1103 01:40:45,957 --> 01:40:48,875 I'm sorry about the chalices, Jack, but I've an appointment to keep. 1104 01:40:49,043 --> 01:40:52,003 - I'll not be going back. - No need. 1105 01:40:52,171 --> 01:40:55,173 - Shall we have a drink? - We'll drink at the Fountain. 1106 01:41:13,568 --> 01:41:17,112 How is it we can never meet without you pointing something at me? 1107 01:41:18,322 --> 01:41:20,198 You brought the chalices, Sparrow? 1108 01:41:20,366 --> 01:41:22,951 Aye. Oi! 1109 01:41:26,456 --> 01:41:29,541 - I see you brought a friend. - I did. 1110 01:41:29,709 --> 01:41:32,919 And the one-legged man, he is near. Aye? 1111 01:41:33,087 --> 01:41:34,463 Aye. 1112 01:41:35,298 --> 01:41:36,298 Now... 1113 01:41:36,466 --> 01:41:39,259 Before I go just handing them over, I do have one or two conditions. 1114 01:41:39,427 --> 01:41:41,470 - Name them. - Firstly, 1115 01:41:41,637 --> 01:41:43,972 I'll be having me compass back. No, no, that's secondly. 1116 01:41:44,140 --> 01:41:46,349 Firstly, upon your word, 1117 01:41:46,517 --> 01:41:48,477 you will bring no harm to Angelica. 1118 01:41:48,644 --> 01:41:50,979 I'll make no vows to the likes of you, Sparrow. 1119 01:41:51,147 --> 01:41:53,565 But it costs me nothing to admit 1120 01:41:53,733 --> 01:41:56,568 that she was never in harm's way. 1121 01:41:57,236 --> 01:41:59,404 Secondly then, priorly firstly, 1122 01:41:59,572 --> 01:42:01,198 I will be having me compass back. 1123 01:42:02,116 --> 01:42:04,117 Please? I do deserve it. 1124 01:42:04,285 --> 01:42:07,746 Do you have any idea how difficult it was to catch that filthy pig? 1125 01:42:07,914 --> 01:42:10,248 Not the big one, the four-legged one. 1126 01:42:13,711 --> 01:42:17,464 Thank you. And thirdly, Mr. Beard, 1127 01:42:17,632 --> 01:42:20,300 there are times, not very often, 1128 01:42:20,468 --> 01:42:23,553 when I do reflect upon my heinous misdeeds. 1129 01:42:23,721 --> 01:42:27,974 Chief among them, I note how poorly I have treated Mr. Gibbs, 1130 01:42:28,142 --> 01:42:30,769 - my loyal first mate. - Aye! Now you bring it up... 1131 01:42:30,937 --> 01:42:33,605 Left him to rot in jail, I did. Didn't care. 1132 01:42:33,773 --> 01:42:38,401 Still don't. But, point being, you must let him go free. 1133 01:42:40,279 --> 01:42:43,615 - Is that it? - I think so. 1134 01:42:43,783 --> 01:42:46,368 Quick, or the pig runs, and good luck getting those chalices. 1135 01:42:46,536 --> 01:42:47,953 Jack, if it's all the same to you, I'd be just as... 1136 01:42:48,120 --> 01:42:49,412 Done. 1137 01:42:49,580 --> 01:42:50,747 Release the swine. 1138 01:42:56,587 --> 01:42:59,798 Perhaps, if you don't mind, I could tag along with you folk for a... 1139 01:43:02,593 --> 01:43:04,803 This will lead you to freedom, mate. 1140 01:43:11,519 --> 01:43:14,354 I could have swore it was somewhere right around here. 1141 01:44:44,487 --> 01:44:46,821 We must not stop. 1142 01:45:04,173 --> 01:45:05,548 Dead end. 1143 01:45:06,592 --> 01:45:08,510 Dead. End. 1144 01:45:09,220 --> 01:45:10,595 Dead end. 1145 01:45:11,681 --> 01:45:14,599 Jack, I'm starting to think you don't know where you're going. 1146 01:45:15,434 --> 01:45:18,228 It is not the destination so much as the journey, they say. 1147 01:45:19,480 --> 01:45:20,897 Chalices, if you please. 1148 01:45:32,952 --> 01:45:34,452 Stand back. 1149 01:45:56,851 --> 01:45:58,393 Jack... 1150 01:45:58,561 --> 01:46:00,395 ...have you ever, in fact... 1151 01:46:00,563 --> 01:46:06,109 ...seen with your own eyes... the Fountain of Youth? 1152 01:46:06,277 --> 01:46:08,445 I'm sorry, could you repeat the question, please? 1153 01:46:08,612 --> 01:46:10,071 Quartermaster. 1154 01:46:11,032 --> 01:46:11,948 No, no! 1155 01:46:15,661 --> 01:46:17,787 Wait, wait! Wait. 1156 01:46:21,083 --> 01:46:25,503 "Aqua... de Vida." 1157 01:47:04,877 --> 01:47:07,378 Master Scrum... 1158 01:47:07,546 --> 01:47:10,381 ...do you mind? - Squire? 1159 01:48:09,108 --> 01:48:11,067 So beautiful. 1160 01:48:50,608 --> 01:48:53,193 Sparrow, I'll be the first to taste those waters. 1161 01:48:57,698 --> 01:48:59,282 Father. 1162 01:49:02,578 --> 01:49:04,829 The one-legged man. 1163 01:49:07,416 --> 01:49:11,336 - You brought him here. - Would I do that? 1164 01:49:11,503 --> 01:49:13,588 Edward Teach! 1165 01:49:13,756 --> 01:49:17,008 For crimes committed on the high seas, 1166 01:49:17,176 --> 01:49:21,012 by the authority granted me by His Majesty the King... 1167 01:49:21,180 --> 01:49:24,349 ...and with a goodly amount of personal satisfaction... 1168 01:49:24,516 --> 01:49:27,560 ...I hereby place you in the custody of the court, 1169 01:49:27,728 --> 01:49:31,022 and declare you to be my prisoner. 1170 01:49:32,107 --> 01:49:35,610 My trick's out, is that it? 1171 01:49:35,778 --> 01:49:40,156 Such crimes do include, but are not limited to, piracy, treason, 1172 01:49:40,324 --> 01:49:44,452 murder, torture of the most heinous sort, 1173 01:49:44,620 --> 01:49:48,498 including the brutal theft of one used, twisted, hairy right leg. 1174 01:49:49,333 --> 01:49:54,003 You... dare face this sword? 1175 01:49:54,171 --> 01:49:56,589 This far away from your ship? Aye. 1176 01:49:56,757 --> 01:50:01,469 Aye. That be the cold breath of fate I feel down my nape. 1177 01:50:01,637 --> 01:50:07,267 But I'll have one last fight, by God. 1178 01:50:07,434 --> 01:50:09,143 Kill 'em all! 1179 01:50:10,813 --> 01:50:12,563 Hang on a minute. 1180 01:50:12,731 --> 01:50:16,609 I just... I just need to understand something. 1181 01:50:16,777 --> 01:50:20,113 Right, so, you will fight against them, 1182 01:50:20,281 --> 01:50:21,572 they will fight against you. 1183 01:50:21,740 --> 01:50:25,410 All on account of him wanting to kill him? 1184 01:50:25,577 --> 01:50:29,497 Where is the sense? Exactly. 1185 01:50:29,665 --> 01:50:33,376 I say, let them fight each other while we lay back, 1186 01:50:33,544 --> 01:50:36,963 watch, have a drink, place some wagers! 1187 01:50:38,090 --> 01:50:39,382 Aye. 1188 01:50:41,969 --> 01:50:43,553 - Kill 'em! - No quarter! 1189 01:51:14,084 --> 01:51:15,710 Get off me! 1190 01:51:48,702 --> 01:51:49,702 Scrum, the chalices! 1191 01:51:51,872 --> 01:51:52,955 And the tear! Follow! 1192 01:51:57,002 --> 01:51:58,169 Fight! 1193 01:51:59,129 --> 01:52:02,632 Hand it over. The tear. There's a good lad. 1194 01:52:02,800 --> 01:52:05,093 I'm more afraid of her than I am of you. 1195 01:52:10,641 --> 01:52:13,017 Hand it over. There's a good lad. 1196 01:52:16,438 --> 01:52:20,149 - The chalices, if you please. - Sorry, Jack. 1197 01:52:20,317 --> 01:52:24,529 I told you, I need years. And now, yours will do. 1198 01:52:32,496 --> 01:52:33,663 Scrum! 1199 01:52:55,352 --> 01:52:56,811 Syrena... 1200 01:53:00,524 --> 01:53:03,317 Oh God, you will not take her. 1201 01:53:03,485 --> 01:53:08,406 If you have taken her, you will give her back. 1202 01:53:08,574 --> 01:53:10,908 Give her back... 1203 01:53:11,076 --> 01:53:13,911 Give her back, please. Please. 1204 01:53:37,561 --> 01:53:40,271 I expected fate to put up more of a fight, eh? 1205 01:53:57,164 --> 01:54:00,875 I will not have that smile on your face as I strike you down. 1206 01:54:02,377 --> 01:54:05,421 Take a gander, Edward Teach. 1207 01:54:35,994 --> 01:54:39,288 This land is hereby forever claimed in the glorious name 1208 01:54:39,456 --> 01:54:41,999 of His Majesty King George... 1209 01:54:48,298 --> 01:54:51,175 Someone make a note of that man's bravery. 1210 01:54:58,183 --> 01:55:01,894 Señorita, the chalices, porfavor. 1211 01:55:18,620 --> 01:55:24,250 Only God can grant eternal life, not this pagan water. 1212 01:55:35,345 --> 01:55:38,806 Men, destroy this profane temple! 1213 01:55:41,560 --> 01:55:42,852 The Fountain! 1214 01:55:56,950 --> 01:55:58,451 You are a fool. 1215 01:55:58,619 --> 01:56:01,871 You seek in this place what only faith can provide. 1216 01:56:02,039 --> 01:56:04,540 Faith? In faith, there is light enough to see 1217 01:56:04,708 --> 01:56:06,917 but darkness enough to blind. 1218 01:56:10,547 --> 01:56:12,798 What devilry is this? 1219 01:56:16,803 --> 01:56:19,388 - For the Pearl. - What have you done? 1220 01:56:22,934 --> 01:56:25,311 Angelica! Don't! It's poison! 1221 01:56:29,983 --> 01:56:32,276 I'm not such the fool to take on Blackbeard 1222 01:56:32,444 --> 01:56:35,821 without a little venomous advantage. 1223 01:56:37,157 --> 01:56:38,616 Jack! 1224 01:56:50,462 --> 01:56:52,505 I claim Blackbeard's ship and crew, 1225 01:56:52,673 --> 01:56:56,092 and this sword, payment for my missing limb! 1226 01:57:10,524 --> 01:57:11,899 Hang on! Pull! 1227 01:57:57,195 --> 01:57:59,530 Do not waste my tear. 1228 01:58:29,019 --> 01:58:31,145 Drink this. This one has the tear. 1229 01:58:31,313 --> 01:58:33,272 - You must drink the other. - No! 1230 01:58:34,065 --> 01:58:37,276 I cannot save you both. One of you must sacrifice. 1231 01:58:38,236 --> 01:58:41,322 You take it, Father, for your soul. 1232 01:58:43,366 --> 01:58:48,788 Captain Teach, she's dying. You must save your daughter. 1233 01:58:49,998 --> 01:58:52,750 This one takes life? 1234 01:58:52,918 --> 01:58:54,752 This one has the tear and gives life? 1235 01:58:54,920 --> 01:58:56,170 Aye, hurry! 1236 01:59:05,096 --> 01:59:09,350 Angelica... Save me, my child. 1237 01:59:11,269 --> 01:59:12,686 No. 1238 01:59:21,404 --> 01:59:22,822 I love you, Father. 1239 01:59:35,836 --> 01:59:37,419 Wait a minute. 1240 01:59:39,631 --> 01:59:42,424 In fact, it might have been the other way around. 1241 01:59:43,301 --> 01:59:47,096 This cup had the tear, that one had the other bit. 1242 01:59:47,264 --> 01:59:48,472 Trickster! 1243 01:59:48,640 --> 01:59:50,474 - Devil! - Father! 1244 01:59:57,524 --> 01:59:59,024 You bastard! How could you? 1245 02:00:00,068 --> 02:00:01,485 Your father saved you. 1246 02:00:01,653 --> 02:00:04,154 Perhaps his soul is now redeemed, eh? 1247 02:01:05,008 --> 02:01:07,092 You are hurt. 1248 02:01:09,346 --> 02:01:11,221 In body only. 1249 02:01:12,933 --> 02:01:17,144 My mind is at peace... because of you. 1250 02:01:18,229 --> 02:01:21,065 - Me? - Yes. 1251 02:01:22,108 --> 02:01:24,485 I was lost. 1252 02:01:25,487 --> 02:01:30,115 The wind, the tides... 1253 02:01:30,283 --> 02:01:33,327 ...they ought to renew a man's faith. 1254 02:01:34,913 --> 02:01:36,830 But for me, only you. 1255 02:01:37,749 --> 02:01:41,460 Philip, I can save you. 1256 02:01:41,628 --> 02:01:44,546 You need only ask. 1257 02:01:46,049 --> 02:01:50,803 - I seek but one thing. - What is that? 1258 02:01:51,846 --> 02:01:54,181 Forgiveness. 1259 02:01:54,349 --> 02:01:57,643 If not for me, you would never have been captured. 1260 02:01:57,811 --> 02:01:59,436 Ask. 1261 02:02:01,356 --> 02:02:03,148 Forgive me? 1262 02:02:28,299 --> 02:02:29,508 I hate you. 1263 02:02:29,676 --> 02:02:31,969 The bloke who saved your life? 1264 02:02:32,137 --> 02:02:35,305 The years I possess, stolen from my own father! 1265 02:02:35,473 --> 02:02:38,475 I only helped Blackbeard do what any father should have done. 1266 02:02:38,643 --> 02:02:41,812 You are cruel and ignorant. 1267 02:02:45,567 --> 02:02:49,319 One pistol, one shot. 1268 02:02:49,487 --> 02:02:51,697 To kill myself before I starve? 1269 02:02:51,865 --> 02:02:53,407 There's no trusting you, love. 1270 02:02:53,575 --> 02:02:55,993 Besides, this is a well-traveled trade route. 1271 02:02:56,161 --> 02:02:57,745 You can signal a passing ship. 1272 02:02:57,912 --> 02:03:01,331 Or you can just bite the proverbial bullet, as it were. 1273 02:03:01,499 --> 02:03:03,083 And how will I get free of these bonds? 1274 02:03:03,251 --> 02:03:05,961 You broke free of your bonds half an hour ago, 1275 02:03:06,129 --> 02:03:08,922 waiting for the precise moment to pounce. 1276 02:03:11,634 --> 02:03:13,302 Admit it, Jack. 1277 02:03:13,470 --> 02:03:17,347 - You still love me. - If you had a sister and a dog, 1278 02:03:17,515 --> 02:03:19,808 I'd choose the dog. 1279 02:03:19,976 --> 02:03:23,312 Treasure! There is a chest with jewels! 1280 02:03:23,480 --> 02:03:25,689 Jewels with the power to rule the wind and tide! 1281 02:03:25,857 --> 02:03:28,942 - You're making that up! - Wait... 1282 02:03:29,778 --> 02:03:33,447 I am with child. Yours. 1283 02:03:34,699 --> 02:03:36,075 I don't recall that we ever had... 1284 02:03:36,242 --> 02:03:38,952 - You were drunk! - I've actually never been that drunk. 1285 02:03:39,120 --> 02:03:40,204 Wait! 1286 02:03:42,123 --> 02:03:44,166 There is something I want to say to you. 1287 02:03:44,334 --> 02:03:48,504 Something I wanted to say from the moment we first met. 1288 02:03:49,464 --> 02:03:50,547 Go on, then. 1289 02:03:52,926 --> 02:03:54,218 I love you. 1290 02:03:57,847 --> 02:03:59,640 As do I. 1291 02:03:59,808 --> 02:04:03,227 Always have. Always will. 1292 02:04:07,774 --> 02:04:09,233 I gotta go. 1293 02:04:09,400 --> 02:04:10,400 Jack! 1294 02:04:12,737 --> 02:04:14,321 This is not over! 1295 02:04:15,406 --> 02:04:16,448 Jack! 1296 02:04:26,042 --> 02:04:27,543 Missed! 1297 02:04:42,851 --> 02:04:45,853 The Revenge is mine. 1298 02:04:52,569 --> 02:04:53,986 Sir... 1299 02:04:56,489 --> 02:04:58,323 We found this below decks. 1300 02:05:24,434 --> 02:05:26,685 All hands! Ply to windward! 1301 02:05:26,853 --> 02:05:30,397 Get cracking, ye blooming cockroaches! 1302 02:05:33,109 --> 02:05:35,694 The Crown served me well. 1303 02:05:35,862 --> 02:05:38,822 But now, by the gods of sea and sky... 1304 02:05:38,990 --> 02:05:43,076 ...make way for Tortuga! 1305 02:05:54,214 --> 02:05:57,341 Gibbs, you filthy, besotted shellback, you made it! 1306 02:05:57,508 --> 02:05:59,051 Aye! 1307 02:05:59,219 --> 02:06:00,719 And I trust we managed a profit 1308 02:06:00,887 --> 02:06:05,098 - from ourjoint enterprise? - Feast your eyes. 1309 02:06:10,188 --> 02:06:12,689 The compass led me straight and true. 1310 02:06:12,857 --> 02:06:14,816 What of Blackbeard's men guarding the ship? 1311 02:06:14,984 --> 02:06:18,820 I employed the selfsame maneuver we perfected in New Guinea. 1312 02:06:18,988 --> 02:06:23,033 Seemed a shame to leave an entire fleet behind. 1313 02:06:23,201 --> 02:06:25,244 Shame indeed. 1314 02:06:37,215 --> 02:06:38,548 I hate that monkey. 1315 02:06:38,716 --> 02:06:42,135 So, the Pearl... Any idea how to get her out? 1316 02:06:42,303 --> 02:06:45,305 We shall need a crossbow, an hourglass, three goats. 1317 02:06:45,473 --> 02:06:48,475 One of us must learn to play the trumpet whilst the other one goes like this... 1318 02:06:49,018 --> 02:06:52,271 - I know a man with a goat. - Good. I can go like this. 1319 02:06:54,941 --> 02:06:56,566 Jack, I have to ask... 1320 02:06:56,734 --> 02:06:59,569 You had the chalices, the water, the tear... 1321 02:06:59,737 --> 02:07:02,239 You could have lived maybe forever. 1322 02:07:02,407 --> 02:07:04,366 The Fountain does test you, Gibbs. 1323 02:07:04,534 --> 02:07:07,411 But better to not know which moment may be your last. 1324 02:07:07,578 --> 02:07:09,579 Every morsel of your entire being 1325 02:07:09,747 --> 02:07:12,833 alive to the infinite mystery of it all. 1326 02:07:13,001 --> 02:07:15,502 And who's to say I won't live forever, eh? 1327 02:07:15,670 --> 02:07:18,755 Discoverer of the Fountain of Youth. 1328 02:07:18,923 --> 02:07:21,800 I have no say in it, Gibbs. 1329 02:07:21,968 --> 02:07:23,927 It's a pirate's life for me. 1330 02:07:24,887 --> 02:07:26,388 Savvy?97531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.