All language subtitles for Behind.Her.Eyes.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
Hoger, mam.
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
Goedemorgen.
4
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
ADAM TERUG
5
00:01:49,840 --> 00:01:52,920
Eerst je groenten eten.
Dan krijg je je spaghetti.
6
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Boven denken, onder dansen.
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,720
Waar komt die positiviteit vandaan?
8
00:02:00,840 --> 00:02:04,520
Nou, ik ben bang
dat mijn positiviteit niet...
9
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
Hallo, lieverd.
10
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Kom hier. Mijn schatje.
11
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
Ik heb je gemist.
-Ja, ik weet het.
12
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
Ik heb iets voor je.
-Echt? Wat is het?
13
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
Uit Frankrijk.
14
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
Er staat
je t'aime.
15
00:02:27,360 --> 00:02:30,600
Het is prachtig. Geweldig. Kom hier.
16
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Je bent zo lief.
Ik ben blij dat je terug bent.
17
00:02:35,680 --> 00:02:39,160
Breng je tas maar naar je slaapkamer,
dan zeg ik papa gedag.
18
00:02:40,560 --> 00:02:43,480
Tot snel, makker.
-Dag, pap.
19
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
Hij is zo gegroeid.
20
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
Je ziet er goed uit, Lou.
21
00:02:52,280 --> 00:02:55,400
Ik ga naar de gym.
Ik rook zelfs niet meer.
22
00:02:55,640 --> 00:02:58,880
Allemachtig. Dan wil je dit vast niet.
23
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
Ik heb er nog twee.
-Nee, hoor.
24
00:03:02,280 --> 00:03:03,960
Wijn is altijd welkom.
25
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Bedankt, Louise.
Ik weet dat het niet makkelijk was.
26
00:03:11,240 --> 00:03:12,160
Het is oké.
27
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
Het was goed om te doen.
28
00:03:16,720 --> 00:03:18,360
Hoe gaat het met Lisa?
29
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
Het gaat heel goed.
30
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Mooi.
31
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Ga maar.
32
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
Ik ben blij voor je.
33
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
Toe dan.
34
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
Hoge trap.
35
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Daar heb ik geen twee benen voor nodig.
36
00:04:11,680 --> 00:04:13,160
Ik heb dit gemist.
37
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Ik heb je gemist.
38
00:04:16,760 --> 00:04:18,920
Ik wou dat jij had meegekund.
39
00:04:20,960 --> 00:04:21,880
Geeft niet.
40
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
Mis je papa?
41
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
Soms.
42
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
Haat je hem niet?
43
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Je vader is een goede man.
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
Zonder hem had ik jou niet.
45
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
Later zul je begrijpen
dat er dingen gebeuren...
46
00:04:45,920 --> 00:04:48,320
...waardoor mensen uit elkaar gaan.
47
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Ze zijn niet aardig meer.
48
00:04:53,360 --> 00:04:56,160
Dan moet je ermee stoppen
voor het gaat etteren.
49
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
Wat betekent 'etteren'?
50
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
Als dingen fout gaan.
51
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Er is iemand aan de deur.
52
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
Ja, ik ga al.
-Wie is het?
53
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Dat weet ik toch nog niet.
54
00:05:23,480 --> 00:05:25,520
Hallo, vreemdeling.
55
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
Tante Sophie.
-Hallo.
56
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Sorry. Ik was...
57
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
...niet aardig.
58
00:05:35,320 --> 00:05:36,720
Ik maakte me zorgen.
59
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
Ben je echt gestopt?
60
00:05:41,680 --> 00:05:43,360
Of heeft David je ontslagen?
61
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
Hij kwam erachter.
62
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
Ja.
-Jemig, Lou.
63
00:05:53,080 --> 00:05:56,040
Wat zei ik je?
We hadden toch afgesproken...
64
00:05:56,400 --> 00:05:58,480
Dat ik jouw soort leven zou leiden?
65
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
'Ik zei toch', heb ik nu echt niet nodig.
66
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Ik ben hier omdat ik om je geef.
67
00:06:05,600 --> 00:06:06,560
Luister...
68
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
...het doet pijn, dat weet ik...
69
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
...maar dit is het beste.
70
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
Je bent ermee gestopt, toch?
71
00:06:22,800 --> 00:06:26,040
Ik maak me zorgen om haar. Ik haat het...
72
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
...haar zo te zien, zo kwetsbaar.
73
00:06:30,640 --> 00:06:32,840
Serieus, Lou. David is psychiater.
74
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Misschien is zijn vrouw gek.
75
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
Als in Jane Eyre op zolder.
76
00:06:38,360 --> 00:06:41,560
Misschien heeft hij daarom affaires.
-Dat zou ik weten.
77
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
Alles wat je zegt...
78
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
...je weet het vast niet...
79
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
...klinkt als: 'Arme, Louise...
80
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
...ze kan niet eens
behoorlijk een affaire hebben.'
81
00:06:54,400 --> 00:06:58,240
Ik ben niet het slachtoffer, Sophie.
Dat ben ik nooit geweest.
82
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
Adele heeft niemand.
83
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
Niet echt.
84
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Niet behoorlijk.
85
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
En ik weet hoe dat voelt.
86
00:07:17,960 --> 00:07:19,120
Je kunt beter gaan.
87
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
Wil je hem open of dicht?
88
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Dicht.
89
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
Fijn je weer te zien, Adam.
90
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
En hij scoort. Doelpunt.
91
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Je stinkt. Ga in bad.
92
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
Moet dat echt?
93
00:08:25,040 --> 00:08:26,320
Hup, hup.
94
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
KANTOOR
95
00:08:51,200 --> 00:08:54,400
Hoi, Lou. Alles goed?
-Ja, prima.
96
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Ik weet dat het kort dag is...
97
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
...maar zou je
een paar uur op Adam kunnen passen?
98
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
Wanneer?
-Vanavond?
99
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
Sorry. Het komt onverwacht.
Ik moet een vriend helpen.
100
00:09:09,000 --> 00:09:13,040
Ik had plannen voor vanavond
met een fles wijn en
A Star Is Born.
101
00:09:13,840 --> 00:09:18,040
Als ik dan voor de chardonnay zorg,
kan jij naar
The Incredibles kijken.
102
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
Dan huil je niet zoveel.
103
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Deal. Ik heb hem toch gemist.
104
00:09:24,000 --> 00:09:27,600
Hij kan me alles vertellen over Frankrijk.
-Je bent een engel.
105
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Kom op.
106
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
ZE WEET DINGEN DIE ZEÂ NIET KAN WETEN
107
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE DOET GEEN AANGIFTE.
GEEN BEWIJS
108
00:11:40,800 --> 00:11:42,160
WAT TE DOEN MET LOUISE?
109
00:11:42,240 --> 00:11:44,680
Dat heb je verkeerd, eikel.
110
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
PSYCHOLOGISCH RAPPORT
111
00:12:04,960 --> 00:12:06,360
Heb je dat gestolen?
112
00:12:08,280 --> 00:12:12,360
Deze aantekeningen gaan tien jaar terug.
Toen je nog in Westlands was.
113
00:12:12,920 --> 00:12:14,000
Heb je alles gelezen?
114
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
Nee, maar ik moest kijken
of het het juiste was.
115
00:12:20,320 --> 00:12:24,560
Dingen over de politie,
Marianne die geen aangifte doet.
116
00:12:26,800 --> 00:12:31,200
Dat heeft hij niet allemaal verzonnen.
-Ik heb je verteld over Marianne.
117
00:12:32,280 --> 00:12:34,880
Dus, ja. Ik heb haar gesproken.
118
00:12:34,960 --> 00:12:38,160
Zou jij dat niet doen?
En dan klink ik als de gek.
119
00:12:38,960 --> 00:12:41,600
Hij laat mensen dingen over me geloven.
120
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Zelfs jij.
121
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
Je kijkt naar me en denkt: had ik het mis?
122
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Nee hoor.
123
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
Ik heb gezien hoe hij je behandelt.
124
00:12:54,400 --> 00:12:59,480
Ik vind dat je de controle
over je eigen leven moet hebben.
125
00:13:00,520 --> 00:13:05,520
Zodat je voor jezelf kunt zorgen
en zelf dingen kan besluiten.
126
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Je klinkt net als Rob vroeger.
127
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Van wat ik in het schrift las,
zag Rob het allemaal aankomen.
128
00:13:17,320 --> 00:13:18,920
Alles leidt terug naar Rob.
129
00:13:21,000 --> 00:13:24,160
Ik begrijp het niet.
Wat heeft dit met Rob te maken?
130
00:13:25,640 --> 00:13:26,680
Alles.
131
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
Kom mee.
132
00:13:36,560 --> 00:13:38,120
Ik wil je iets laten zien.
133
00:13:49,520 --> 00:13:51,840
Deze kleur had het bos uit m'n jeugd.
134
00:13:52,680 --> 00:13:53,640
Op het landgoed.
135
00:13:55,040 --> 00:13:58,920
In de lente en zomer
was het zo groen en levendig.
136
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Net iets uit een sprookje.
137
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
We gaan nooit terug.
138
00:14:12,080 --> 00:14:13,880
Niet sinds Rob op bezoek kwam.
139
00:14:16,360 --> 00:14:19,360
David wil er niet heen
en hij wil het niet verkopen.
140
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Het staat daar gewoon.
141
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Leeg en vergeten.
142
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
Ik begrijp het niet.
143
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
Ik denk dat David Rob heeft vermoord.
144
00:14:41,760 --> 00:14:46,320
David was jaloers op Rob, denk ik.
Dat ik naar hem luisterde.
145
00:14:47,720 --> 00:14:51,480
Ik wilde dat ze vrienden waren.
Ze waren zo belangrijk voor me.
146
00:14:53,120 --> 00:14:54,080
Wat gebeurde er?
147
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Op een ochtend...
148
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
...was Rob weg.
149
00:15:00,040 --> 00:15:01,960
David zei dat hij wegging...
150
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
...maar Rob zou altijd afscheid nemen.
151
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
Heb je David er ooit naar gevraagd?
152
00:15:10,600 --> 00:15:12,160
Ik zie het aan je gezicht.
153
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
Wat je van me vindt.
154
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Zoiets horen is niet genoeg.Â
155
00:15:19,560 --> 00:15:20,880
Het zijn maar woorden.
156
00:15:24,360 --> 00:15:25,400
Tenzij je er was.
157
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Tenzij...
158
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Jij denkt dat Rob er nog is, hĂš?
159
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
Ergens op Fairdale?
160
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Hij zou nooit verdwijnen.
161
00:15:47,320 --> 00:15:48,760
Niet als hij nog leefde.
162
00:16:24,920 --> 00:16:25,840
Klaar voor bed?
163
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Alsjeblieft.
164
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
Welterusten, lieverd.
165
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Welterusten, mam.
166
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
Slaap lekker.
167
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Ik haat het hier...
168
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
...en iedereen zoals Ailsa
die het hier het einde vindt.
169
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
In hun stomme flat,
in een stomme torenflat.
170
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Geen wonder dat ik
gelijk weer high wilde worden.
171
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
Dat snappen die experts niet.
172
00:17:25,960 --> 00:17:27,680
Sommigen willen niet stoppen.
173
00:17:30,760 --> 00:17:34,480
...Middellandse Zee van vroeger,
maar hier kan je wel...
174
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
...nog een plek in de zon kopen
voor 100,000 pond of minder.
175
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Blijf van die blikjes bier af.
176
00:17:41,480 --> 00:17:43,400
Ze zijn voor ons, niet voor jou.
177
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
Ik wil je rotbier niet.
178
00:17:48,960 --> 00:17:53,040
Ze wil graag een vakantiehuis
dat ze in de zomer kan verhuren.
179
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Ik wil iets dat we kunnen verhuren...
180
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
...maar wel in de buurt van Engeland.
181
00:18:08,120 --> 00:18:10,280
Te gek dat ik haar weer ga zien.
182
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
Ik heb nooit zoveel
om iemand gegeven als Adele.
183
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
Ik ben gewoon nerveus.
184
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Wat als het bij haar anders is?
185
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Haar landhuis?
186
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
Heb je het?
187
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
Wat weet ik daarvan?
188
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
Ik loop gewoon weg.
189
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
Dat is Adele.
190
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Een vlucht uit mijn leven.
191
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Rot op oude leven. Hallo nieuw leven.
192
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Mama, kom.
193
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Kijk, ik heb een slak gevonden.
194
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Ik noem hem Cameron.
195
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
Cameron, ik vind je huis mooi.
Ik wil ook ooit zo'n huis.
196
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
Wat ga je doen?
197
00:22:49,240 --> 00:22:51,360
{\an8}IK BEN AILSA
VAN CANDLEWICK GIFT SHOP
198
00:23:19,000 --> 00:23:19,960
Wie is daar?
199
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
David.
200
00:23:35,360 --> 00:23:36,840
Je kunt niet binnenkomen.
201
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
Dat hoeft ook niet.
202
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Ik wil de sleutels.
203
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
Ik weet dat jij het was.
204
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
Ik heb niets gezegd.
205
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
Ik wil alleen de sleutels...
206
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
...en het dossier.
207
00:23:53,840 --> 00:23:55,760
Geen idee waar je het over hebt.
208
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Je liegt slecht.
209
00:24:00,280 --> 00:24:01,760
Ik ben niet zo geoefend.
210
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Wacht hier.
211
00:24:25,360 --> 00:24:27,200
Ik heb het dossier ook nodig...
212
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
...of anders...
213
00:24:30,040 --> 00:24:31,360
Is dat een dreigement?
214
00:24:35,280 --> 00:24:37,200
Weet je wat je was vergeten?
215
00:24:39,960 --> 00:24:42,520
Er staat een bewakingscamera
bij de kliniek.
216
00:24:43,880 --> 00:24:46,880
En als ik het iemand vertel,
zit je in de problemen.
217
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
Dat staat niet goed op je cv.
218
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
Geef me het dossier en laat ons met rust.
219
00:24:55,440 --> 00:24:56,280
Of anders?
220
00:24:58,320 --> 00:24:59,400
Bel je de politie?
221
00:25:02,040 --> 00:25:03,800
Wil je dat echt doen?
222
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Toe dan.
223
00:25:10,200 --> 00:25:11,440
Dat dacht ik al.
224
00:25:14,120 --> 00:25:14,960
Waar is het?
225
00:25:19,440 --> 00:25:20,720
Het is bij Adele.
226
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
Blijf weg bij ons, Louise.
227
00:25:29,000 --> 00:25:30,160
Alsjeblieft.
228
00:25:30,240 --> 00:25:33,520
Je weet niet wat er aan de hand is.
-Ik geloof je niet.
229
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
Ik geloof niets meer van wat je zegt.
230
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Geloof dit dan.
231
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
Als je je ermee blijft bemoeien,
raak je gewond.
232
00:26:12,400 --> 00:26:13,960
Perfecte timing.
233
00:26:16,600 --> 00:26:19,040
Alsof je wist wanneer ik thuis zou komen.
234
00:26:20,160 --> 00:26:21,240
Heb je al gegeten?
235
00:26:22,200 --> 00:26:25,760
Wanneer houdt deze act
uit
The Stepford Wives op?
236
00:26:27,600 --> 00:26:30,360
Ik dacht dat we
vooruitgang hadden geboekt.
237
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Ja, want we hebben alleen pasta nodig...
238
00:26:33,840 --> 00:26:34,960
...een mooie jurk.
239
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
Je wist wie ze was, hĂš?
240
00:26:49,160 --> 00:26:50,520
Toen je haar ontmoette.
241
00:26:52,560 --> 00:26:54,480
Je weet altijd dingen.
242
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Hoe kan dat?
243
00:26:59,240 --> 00:27:03,960
Je praat onzin.
-Je speelt het goed. Ik ben er klaar mee.
244
00:27:04,680 --> 00:27:08,240
Het kan me niet meer schelen.
Maar je laat Louise erbuiten.
245
00:27:21,680 --> 00:27:23,240
Ik wil scheiden.
246
00:27:33,920 --> 00:27:35,920
Zeg geen dingen die je niet meent.
247
00:27:36,680 --> 00:27:37,600
Ik meen het.
248
00:27:38,800 --> 00:27:39,680
Ik meen het.
249
00:27:41,160 --> 00:27:43,760
Het kan niet erger dan dit.
250
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
Als je bent begonnen...
251
00:27:49,400 --> 00:27:51,520
...kan je dingen niet terugdraaien.
252
00:27:57,440 --> 00:28:00,200
Dan veranderen er dingen. Voor altijd.
253
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Ik heb geen idee meer wie je bent.
254
00:28:33,160 --> 00:28:35,800
Ben je er klaar voor?
-Ik denk het wel.
255
00:28:36,440 --> 00:28:39,560
Heb je dit ooit met iemand anders gedaan?
-Nee.
256
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
Je bent de eerste die het weet.
257
00:28:43,960 --> 00:28:46,120
Ik wist dat jij me zou geloven.
258
00:28:47,080 --> 00:28:50,280
Ik ben nerveus.
-Ik ook.
259
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
Het hoeft niet.
-Ik wil het graag.
260
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
Met jou.
261
00:29:07,560 --> 00:29:12,800
Een, twee, drie, vier, vijf, zes,
-...twee, drie, vier, vijf, zes...
262
00:29:12,880 --> 00:29:18,600
...zeven, acht, negen, tien.
-zeven, acht, negen...
263
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
Het is oké.
264
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Dat was waanzinnig.
265
00:31:37,960 --> 00:31:42,400
'Astrale projectie is een term
die gebruikt wordt in eso...
266
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
...esoterie'. Klinkt kinky.
267
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
'Een buitenlichamelijke ervaring...
268
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
...die uitgaat van een ziel of bewustzijn
dat een astraal lichaam wordt genoemd.
269
00:31:55,000 --> 00:31:59,560
Het staat los van het fysieke lichaam
en kan door het hele universum reizen.'
270
00:31:59,800 --> 00:32:01,520
Ik noem het altijd reizen.
271
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Wilde je nooit weten waarom het gebeurt?
272
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Het mocht niet veranderen.
273
00:32:10,720 --> 00:32:14,240
Je deed het toen, hĂš?
De nacht van de brand.
274
00:32:19,920 --> 00:32:22,840
Als ik het toen niet had gedaan...
275
00:32:24,720 --> 00:32:28,400
Als ik in m'n lichaam was geweest,
had ik de rook geroken.
276
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Niet doen.
277
00:32:31,960 --> 00:32:33,440
Doe dat jezelf niet aan.
278
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
Hoe ver kun je gaan?
279
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
Niet ver in het begin.
280
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
Door te oefenen, kom je verder.
281
00:32:46,240 --> 00:32:47,680
Alsof je spieren traint.
282
00:32:48,880 --> 00:32:52,880
Als je er bent geweest, kan je ernaartoe.
Je moet het visualiseren.
283
00:32:54,120 --> 00:32:57,200
Weet David het?
-Hij is praktisch aangelegd.
284
00:32:58,320 --> 00:32:59,800
Hij zou het niet snappen.
285
00:33:03,840 --> 00:33:05,960
Zeg het alsjeblieft niet.
286
00:33:06,720 --> 00:33:07,920
Ons geheimpje.
287
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
Hij is er.
288
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Kom hier.
289
00:33:52,560 --> 00:33:55,600
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook.
290
00:34:01,760 --> 00:34:02,720
David...
291
00:34:04,760 --> 00:34:05,840
...dit is Rob.
292
00:34:07,960 --> 00:34:09,280
Mijn beste vriend.
293
00:34:11,680 --> 00:34:14,240
Rob, dit is David.
294
00:34:15,080 --> 00:34:17,720
Ik beveel dat jullie elkaar aardig vinden.
295
00:34:25,080 --> 00:34:25,960
Aangenaam.
296
00:34:28,320 --> 00:34:30,040
Fijn jou ook te ontmoeten.
297
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick, met Ailsa.
298
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
Ailsa Hoyle?
-Ja, kan ik u helpen?
299
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
Ja, mag ik je even lastigvallen?
300
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Ik doe onderzoek naar Westlands...
301
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
...en je broer zat daar een tijdje, toch?
302
00:35:53,920 --> 00:35:55,240
Zoek je Rob?
303
00:35:55,560 --> 00:35:58,800
Ja, maar ik kan
geen contactinformatie vinden.
304
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
Westlands, zei je?
305
00:36:01,040 --> 00:36:02,840
Die plek was tijdsverspilling.
306
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
Rob begon gelijk weer toen hij eruit kwam.
307
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
Hij zat twee dagen high op zijn kamer.
308
00:36:08,720 --> 00:36:11,680
Toen stal hij
m'n laatste 40 pond en liep weg.
309
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
Ik heb nooit meer iets van hem gehoord.
310
00:36:16,080 --> 00:36:17,600
Helemaal geen contact?
311
00:36:17,680 --> 00:36:21,480
Nee. Ik denk dat hij
al heel snel dood in een steegje lag.
312
00:36:22,920 --> 00:36:25,000
Het spijt me.
-Dat hoeft niet.
313
00:36:26,040 --> 00:36:30,320
Rob was een rotjoch. Echt waar.
Hij is de moeite niet waard.
314
00:36:30,440 --> 00:36:34,080
Luister, ik moet gaan.
-Ja, natuurlijk, dank je voor...
315
00:36:43,400 --> 00:36:46,080
David heeft Rob vermoord volgens mij.
316
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
BRAND CAMPBELL, SCHOTLAND
317
00:36:53,880 --> 00:36:57,520
BOERENJONGEN UIT FAIRDALE
REDT ERFGENAME
318
00:36:58,200 --> 00:37:01,480
Hij heeft m'n leven gered.
Toen mijn ouders omkwamen.
319
00:37:02,800 --> 00:37:03,920
En het meisje?
320
00:37:04,560 --> 00:37:05,880
Ik zou het niet weten.
321
00:37:11,160 --> 00:37:12,600
Jij hebt al haar geld.
322
00:37:13,360 --> 00:37:14,840
Je raakt gewond.
323
00:37:16,840 --> 00:37:21,080
David zei dat hij wegging,
maar Rob zou altijd afscheid nemen.
324
00:37:21,160 --> 00:37:23,600
POLITIE BESCHOUWT BRAND ALS VERDACHT
325
00:37:27,480 --> 00:37:30,720
Inspecteur Wignall sprak
twee uur met David Ferguson...
326
00:37:30,800 --> 00:37:34,440
...die als held werd beschouwd
nadat hij Adele Campbell redde.
327
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
Is David Ferguson een verdachte?
328
00:37:37,840 --> 00:37:39,880
Houdt u hem in hechtenis?
329
00:37:40,000 --> 00:37:43,160
{\an8}Hij ligt in het ziekenhuis.
-Is hij een verdachte?
330
00:37:43,240 --> 00:37:46,080
{\an8}Ik kan geen commentaar geven.
Het spijt me.
331
00:37:46,240 --> 00:37:50,360
{\an8}Getuigen hebben verklaard dat
Campbells familie de relatie afkeurde...
332
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
...en dat de Fergusons
financiële problemen hadden.
333
00:37:58,680 --> 00:38:02,640
BESTE INSPECTEUR WIGNALL
IN 2009 ONDERZOCHT U DE FAIRDALE BRAND
334
00:38:05,800 --> 00:38:09,040
...in Fairdale later dat jaar.
335
00:38:12,040 --> 00:38:15,880
Ik denk dat David Ferguson
hem misschien vermoord heeft.
336
00:38:19,720 --> 00:38:25,800
Ik denk dat Rob het verdient
dat mensen de waarheid kennen.
337
00:38:48,680 --> 00:38:52,960
'Ik weet tenminste wie ik was
toen ik opstond vanochtend...
338
00:38:53,040 --> 00:38:56,440
...maar ik ben sindsdien
meerdere keren veranderd.
339
00:38:57,640 --> 00:39:02,200
Wat bedoel je daarmee,
zei de rups streng. Verklaar jezelf.
340
00:39:03,360 --> 00:39:06,600
Ik kan het mezelf niet uitleggen,
helaas, zei Alice.
341
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
Omdat ik mezelf niet ben, ziet u?
342
00:39:10,960 --> 00:39:14,040
Ik zie het niet, zei de rups.'
343
00:40:39,960 --> 00:40:41,240
Mama.
344
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
Mama, wakker worden.
345
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
Mama, wakker worden.
346
00:40:54,600 --> 00:40:56,440
Mama, wakker worden.
347
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Mama, word wakker.
348
00:41:11,080 --> 00:41:12,440
Wat is er, mama?
349
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
Mama, wat is er?
350
00:41:17,680 --> 00:41:20,360
Mama is er.
-Ik kon je niet wakker maken.
351
00:41:20,960 --> 00:41:23,960
Ik probeerde het,
maar je werd niet wakker.
352
00:41:24,760 --> 00:41:26,680
Rustig maar. Ik ben er.
353
00:41:29,200 --> 00:41:31,680
Je liet me schrikken.
-Ik weet het.
354
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
Sorry, ik wilde je niet laten schrikken.
355
00:41:40,440 --> 00:41:43,360
Het is oké.
Rustig maar, ik ben er. Mama is er.
356
00:41:46,920 --> 00:41:47,960
Gaat het, Lou?
357
00:41:50,280 --> 00:41:52,440
Ja, hoor. Het gaat goed.
358
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
Mag ik wat koffie lenen?
359
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
Voor morgen.
-Natuurlijk.
360
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Let niet op de rommel.
361
00:42:01,200 --> 00:42:04,160
Laat me niets drinken
want Saff dreigt weg te gaan.
362
00:42:04,560 --> 00:42:05,720
Vijf schepjes goed?
363
00:42:05,800 --> 00:42:08,320
Ik drink niet, maar je weet hoe ze is.
364
00:42:11,000 --> 00:42:12,760
Het is maar goedkoop spul.
365
00:42:14,520 --> 00:42:17,840
Wat moet je dan drinken?
-Ik zal water drinken.
366
00:42:18,880 --> 00:42:21,160
We drinken dit wel met whisky.
367
00:42:23,040 --> 00:42:24,280
Jij bent nog laat op.
368
00:42:29,720 --> 00:42:30,880
Gaat het wel?
369
00:42:35,480 --> 00:42:36,440
Sorry, het is...
370
00:42:36,920 --> 00:42:38,880
Bedankt.
-Geen probleem.
371
00:42:41,200 --> 00:42:43,720
Hoe vaak je het ook ziet, het blijft goed.
372
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
De ergste acht uur.
373
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
Welterusten.
-Ja, welterusten.
374
00:43:25,480 --> 00:43:28,360
Mama, wakker worden, alsjeblieft.
375
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mama, wakker worden.
376
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
Adele. Word wakker.
377
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
ZE WEET DINGEN DIE ZE NIET KAN WETEN
378
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Hoe wist je dat?
379
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Ik ken mensen.
380
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
Je kunt overal heen.
381
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
Jij kent David heel anders.
382
00:44:03,920 --> 00:44:05,320
Ik word verliefd op je.
383
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
Volgens mij kennen we elkaar nog niet.
384
00:44:21,360 --> 00:44:25,280
Jij leugenachtig kreng.
385
00:45:24,240 --> 00:45:27,360
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor25525