All language subtitles for A.Bloody.Lucky.Day.S01E01.KOREAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,397 --> 00:00:46,057 (A Bloody Lucky Day) 2 00:00:46,057 --> 00:00:47,157 (This drama is purely fictional and is not associated...) 3 00:00:47,157 --> 00:00:48,285 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:48,285 --> 00:00:49,052 (Child actors were managed with care.) 5 00:01:14,408 --> 00:01:16,160 No. 6 00:01:28,589 --> 00:01:29,840 It's our first time as a family 7 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 to come to a beach after 15 years of marriage. 8 00:01:35,763 --> 00:01:37,097 Are you crying? 9 00:01:37,222 --> 00:01:38,766 No, no. 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,144 My goodness. This is embarrassing. 11 00:01:43,187 --> 00:01:44,730 The kids are loving it. 12 00:01:45,522 --> 00:01:47,483 It is very nice. 13 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 Only good things are going to happen from now on. 14 00:01:49,735 --> 00:01:52,196 We deserve that. 15 00:01:52,321 --> 00:01:53,948 So it's now our time to shine? 16 00:01:54,073 --> 00:01:55,074 Of course. 17 00:01:56,158 --> 00:01:58,661 Let's buy a house by next year too. 18 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Stop it. 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,374 You are unbelievably optimistic. 20 00:02:04,959 --> 00:02:07,211 Life isn't that easy. 21 00:02:07,336 --> 00:02:08,545 The astrologer told me last time 22 00:02:08,671 --> 00:02:10,965 that this year, I'll be winning tremendous luck, 23 00:02:11,090 --> 00:02:12,508 so don't worry. 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,802 How about we all take a picture? 25 00:02:14,927 --> 00:02:15,803 Come here. 26 00:02:16,762 --> 00:02:19,848 Smile. 1, 2, 3. 27 00:02:19,974 --> 00:02:21,225 One more time. 28 00:02:21,350 --> 00:02:23,560 1, 2, 3. 29 00:02:26,105 --> 00:02:27,731 - Thank you. - Here's your camera. 30 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 Dad. I want to see it too. Show me. 31 00:02:32,736 --> 00:02:34,363 - Wait. - I'm going to see it first. Me. 32 00:02:34,488 --> 00:02:36,699 - Hey. - Let me see. 33 00:02:38,075 --> 00:02:40,577 Dad, what's wrong with the picture? 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,621 What? Why? 35 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Seungmi. 36 00:03:02,850 --> 00:03:03,934 Honey. 37 00:03:04,518 --> 00:03:05,978 Seunghyun, where are you? 38 00:03:26,331 --> 00:03:27,958 Why am I here? 39 00:03:30,544 --> 00:03:31,962 Where are we going? 40 00:03:34,423 --> 00:03:36,508 I have to go home. Get this off me. 41 00:03:37,843 --> 00:03:39,053 Let me go. 42 00:03:39,178 --> 00:03:42,264 I'm telling you to get this off me! 43 00:03:43,849 --> 00:03:45,601 Defendant, silence. 44 00:03:46,435 --> 00:03:49,646 Defendant Oh Taek has violated the following laws. 45 00:03:49,772 --> 00:03:52,524 The Judge Article 347 of the Criminal Code with Fraud. 46 00:03:52,649 --> 00:03:55,277 Article 355 with embezzlement and breach of trust. 47 00:03:55,402 --> 00:03:59,073 Fraud and embezzlement? It wasn't me. 48 00:03:59,198 --> 00:04:00,616 Considering the possibility of destruction of evidence, 49 00:04:00,741 --> 00:04:02,409 I acknowledge the defendant to be under arrest. 50 00:04:02,534 --> 00:04:03,994 What? Under arrest? 51 00:04:04,119 --> 00:04:07,039 No! 52 00:04:07,164 --> 00:04:08,373 Dad. 53 00:04:08,499 --> 00:04:09,666 Dad. 54 00:04:09,792 --> 00:04:11,794 - Defendant! Order in the court! - Seunghyun! Honey. 55 00:04:11,919 --> 00:04:14,004 Seunghyun! Seungmi! 56 00:04:14,129 --> 00:04:15,297 Seunghyun! 57 00:04:15,422 --> 00:04:16,715 Honey. 58 00:04:20,803 --> 00:04:21,929 Let me out. 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,306 My wife and kids are waiting for me. 60 00:04:24,431 --> 00:04:27,810 Hello? Hey! 61 00:05:17,693 --> 00:05:19,903 Mister! Your alarm! 62 00:05:20,028 --> 00:05:21,196 Sorry. 63 00:05:21,947 --> 00:05:23,031 Go back to sleep. 64 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 Oh, right. 65 00:05:41,717 --> 00:05:42,885 It was a pig dream. 66 00:05:53,353 --> 00:05:54,271 Lottery. 67 00:06:01,486 --> 00:06:04,114 I think today's weather's going to be super nice, don't you think? 68 00:06:28,931 --> 00:06:31,516 - I dreamt of pigs last night. - Goodness, gracious! 69 00:06:31,642 --> 00:06:33,602 How old are you? Stop pranking me like that. 70 00:06:33,727 --> 00:06:35,520 Hundreds of pigs. 71 00:06:35,646 --> 00:06:37,981 A whole group of pigs was in it. 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 So what? 73 00:06:39,775 --> 00:06:42,319 If I don't come to work next week, just know I won the lottery. 74 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 Jealous, huh? 75 00:06:43,570 --> 00:06:46,907 Sure, I love how full of hope and jolly you are, my friend. 76 00:06:47,032 --> 00:06:47,950 You never give up. Nope. 77 00:06:48,075 --> 00:06:50,619 Yes! First place! Lottery! I can do it! 78 00:06:50,744 --> 00:06:53,121 Aren't you going to work though? Everyone's already out. 79 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Mr. Yang's not here yet. 80 00:06:54,373 --> 00:06:56,541 Late Again? It's been way past the rotating schedule already! 81 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 Maybe he got a long drive for some extra money. 82 00:06:59,044 --> 00:07:01,296 He's working hard to support his child, 83 00:07:01,421 --> 00:07:04,508 so I don't mind letting him take a couple more minutes. 84 00:07:04,633 --> 00:07:06,176 Is that what he said? 85 00:07:06,301 --> 00:07:07,636 That he's struggling to support his child? 86 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 Yeah. Man's got a sad story. 87 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 You dumbass! 88 00:07:12,349 --> 00:07:15,936 He's lying to take advantage of you! 89 00:07:16,061 --> 00:07:17,729 Other drivers would've already caused a ruckus 90 00:07:17,854 --> 00:07:20,774 if someone was late all the time like him. 91 00:07:20,899 --> 00:07:22,109 No, it's not like that. 92 00:07:22,234 --> 00:07:26,071 He even showed me pictures of his kid. 93 00:07:26,196 --> 00:07:28,240 Wake up, dude. 94 00:07:28,365 --> 00:07:30,158 Everyone in this company except for you 95 00:07:30,284 --> 00:07:31,576 knows that Mr. Yang is hungry for money 96 00:07:31,702 --> 00:07:33,161 because he's gotten into gambling. 97 00:07:34,621 --> 00:07:36,248 - Are you serious? - Geez. 98 00:07:37,666 --> 00:07:40,919 Did he dupe me? 99 00:07:41,044 --> 00:07:44,172 How can you still trust people so easily? You're so gullible! 100 00:07:46,466 --> 00:07:47,551 There he is. 101 00:07:47,676 --> 00:07:49,970 I am not going to let this slide today! 102 00:07:50,095 --> 00:07:51,054 Wait. 103 00:07:51,179 --> 00:07:52,597 The rumor says he used to be a gang member, 104 00:07:52,723 --> 00:07:53,807 you know? 105 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 So what? 106 00:07:55,642 --> 00:07:57,519 I gotta say what I gotta say. 107 00:07:58,854 --> 00:07:59,896 Taek, wait... 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Mr. Yang! You can't be late like this aga... 109 00:08:04,026 --> 00:08:05,736 What? Did you smoke in the car? 110 00:08:05,861 --> 00:08:08,322 I told you, customers hate it. 111 00:08:08,447 --> 00:08:09,990 I didn't smoke. 112 00:08:10,115 --> 00:08:12,492 A drunk customer started smoking, and I couldn't stop him. 113 00:08:12,617 --> 00:08:13,410 Oh, I see. 114 00:08:13,535 --> 00:08:17,789 By the way, did you lie to me? 115 00:08:17,914 --> 00:08:20,208 I've been letting you slide all this time, 116 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 trying to be understanding of your situation, 117 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 but I won't today! 118 00:08:24,504 --> 00:08:26,673 - Do you know what time it is-- - I'm sorry! 119 00:08:27,466 --> 00:08:28,800 You happy? 120 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 An apology won't do-- 121 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 Then what? What do you want? 122 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 I mean... 123 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 Gosh, my back. 124 00:08:39,436 --> 00:08:41,021 What's the matter? Is your back hurting again? 125 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Yes, I should get some rest. 126 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Anything else you wanted to talk about? 127 00:08:46,818 --> 00:08:50,030 No, it's okay. You're in pain. 128 00:08:51,281 --> 00:08:52,991 Make sure you treat it with a hot pack. 129 00:08:58,372 --> 00:08:59,331 (Medicine) 130 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 Mr. Yang. 131 00:09:00,832 --> 00:09:03,460 You forgot this. 132 00:09:06,046 --> 00:09:07,798 You still go to that hospital? 133 00:09:07,923 --> 00:09:08,840 It's not getting any better? 134 00:09:08,965 --> 00:09:10,425 Lower your voice, will you? 135 00:09:10,550 --> 00:09:12,135 Why don't you just tell everyone, huh? 136 00:09:13,428 --> 00:09:14,638 Sorry. 137 00:09:18,892 --> 00:09:24,147 (Episode 1: Taxi Driver) 138 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 (Taxi Driver License, Oh Taek) 139 00:09:45,460 --> 00:09:46,294 (Waiting for calls) 140 00:09:51,133 --> 00:09:53,844 (Vacant) 141 00:09:57,806 --> 00:10:00,684 (Now hiring taxi drivers) (Somang Taxi) 142 00:10:10,610 --> 00:10:14,656 Let's see if I'll get some customers today 143 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Or will I go home empty-handed like yesterday 144 00:10:18,535 --> 00:10:21,955 Let's see if I can cover my daily payment 145 00:10:22,080 --> 00:10:23,832 Every dog has its-- 146 00:10:24,374 --> 00:10:27,252 (Safe and Fresh Livestock Dondon Pork) 147 00:10:39,598 --> 00:10:40,682 Seyang University, please. 148 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 Oh, are you a Seyang University student? 149 00:10:42,934 --> 00:10:44,019 My daughter goes there too. 150 00:10:44,144 --> 00:10:46,021 I'm late. Please hurry! 151 00:10:46,146 --> 00:10:47,647 Oh, it must be urgent. 152 00:10:47,772 --> 00:10:49,232 All right. Here we go. 153 00:10:51,860 --> 00:10:53,528 I didn't hear my alarm go off. 154 00:10:53,653 --> 00:10:56,323 You know how badly I wanted to be an exchange student. 155 00:10:56,448 --> 00:10:58,658 I prepared so much for this interview. 156 00:10:58,783 --> 00:11:01,244 I'm doomed. I'm stuck in traffic. 157 00:11:01,369 --> 00:11:02,537 It's over. 158 00:11:11,713 --> 00:11:13,215 Where are you going? 159 00:11:13,340 --> 00:11:16,384 Hey, trust me. You have to at least do the interview. 160 00:11:16,510 --> 00:11:17,844 How much time do we have? 161 00:11:18,637 --> 00:11:19,554 10 minutes. 162 00:11:43,787 --> 00:11:44,704 See? You're not late. 163 00:11:44,829 --> 00:11:47,290 Bless you, mister. Here, keep the change. 164 00:11:47,415 --> 00:11:49,125 Oh, wait. 165 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 (Treasure No. 1 Oh Seungmi) 166 00:12:10,438 --> 00:12:11,606 Hello... 167 00:12:11,731 --> 00:12:12,607 Hello. 168 00:12:12,732 --> 00:12:14,776 - Jun Hyunmoo? - Nice to meet you. 169 00:12:14,901 --> 00:12:16,778 We have to go to Sangam-dong. 170 00:12:16,903 --> 00:12:18,071 Can we film on the way? 171 00:12:18,196 --> 00:12:20,865 Yes! Of course! 172 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 Thank you. Let's go. 173 00:12:22,909 --> 00:12:23,827 Let's go. 174 00:12:29,791 --> 00:12:31,501 You look happy today. 175 00:12:31,626 --> 00:12:34,504 Yes, I had pigs in my dream last night. 176 00:12:34,629 --> 00:12:37,424 Must be my lucky day 177 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 because I haven't been having any customers lately until today! 178 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 My first customer gave me a generous tip, 179 00:12:41,511 --> 00:12:44,139 and now I have you in my cab. 180 00:12:44,264 --> 00:12:46,391 What a lucky day it is indeed! 181 00:12:46,516 --> 00:12:49,811 If you had a pig dream, that means good luck! 182 00:12:49,936 --> 00:12:51,896 To a taxi driver, 183 00:12:52,022 --> 00:12:53,940 having a lot of customers is the best luck. 184 00:12:54,065 --> 00:12:55,900 You should go and buy a lottery ticket or something, no? 185 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 I did that first thing in the morning. 186 00:12:58,153 --> 00:13:00,071 What if you hit the jackpot? 187 00:13:00,196 --> 00:13:04,159 I do have a hunch that I actually might win it. 188 00:13:05,785 --> 00:13:08,705 Then why don't you tell me 189 00:13:08,830 --> 00:13:11,875 how you plan to spend it if you do win it? 190 00:13:14,502 --> 00:13:15,545 Sir? 191 00:13:16,379 --> 00:13:19,007 My family, they suffered so much because of me. 192 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 We're all living separately, 193 00:13:21,134 --> 00:13:22,844 and my wife is back in her hometown. 194 00:13:22,969 --> 00:13:26,139 I want to pay all my debt first 195 00:13:27,557 --> 00:13:29,559 and then buy a house in Seoul, 196 00:13:29,684 --> 00:13:32,145 so we can all live together. 197 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 I'm sorry for being a Debbie downer. 198 00:13:35,899 --> 00:13:37,567 This is an entertainment show, 199 00:13:37,692 --> 00:13:40,028 - right? - You're fine. 200 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 You had a pig dream, and you saw me. 201 00:13:42,113 --> 00:13:44,741 Everything will turn out the way you want it to. 202 00:13:44,866 --> 00:13:46,201 I'll be rooting for you. 203 00:13:46,326 --> 00:13:48,203 Let's brighten up the mood. Join me. 204 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 1, 2, 3, 4. 205 00:13:49,621 --> 00:13:52,332 You can do it. 206 00:13:52,457 --> 00:13:54,709 1, 2, 3, 4. Come on. 207 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Come on. 208 00:13:56,461 --> 00:13:59,130 You can do it. 209 00:13:59,255 --> 00:14:00,465 You can do it. 210 00:14:00,590 --> 00:14:02,717 You can do it. 211 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 Can I ask you a favor? 212 00:14:10,892 --> 00:14:13,770 If it's not too much, can you do a video call with my daughter? 213 00:14:13,895 --> 00:14:15,855 She's been a huge fan of yours since she was in middle school. 214 00:14:15,980 --> 00:14:17,816 Oh, yes. Sure. 215 00:14:17,941 --> 00:14:19,067 Is she a student? 216 00:14:19,192 --> 00:14:20,944 Yes, she's a journalism major at Seyang University. 217 00:14:21,069 --> 00:14:22,320 She wants to be a producer at a broadcast station. 218 00:14:22,445 --> 00:14:24,572 Good. Go ahead and call her. 219 00:14:25,240 --> 00:14:27,033 (Treasure No. 1 Oh Seungmi) (Video Call) 220 00:14:35,166 --> 00:14:36,334 - Seungmi. - I can't talk. 221 00:14:36,459 --> 00:14:37,460 Seungmi. 222 00:14:41,631 --> 00:14:43,466 She must be busy. 223 00:14:43,591 --> 00:14:45,969 Is that her name, Seungmi? 224 00:14:46,094 --> 00:14:47,053 Yes. 225 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 Seungmi! 226 00:14:48,596 --> 00:14:52,225 I'll look forward to seeing you at a broadcast station as a producer. 227 00:14:52,350 --> 00:14:53,810 Good luck! 228 00:14:53,935 --> 00:14:55,270 Dad, say good luck. Go. 229 00:14:55,395 --> 00:14:56,896 1, 2, 3. 230 00:14:57,021 --> 00:14:57,939 Good luck! 231 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 Thank you. Have a good day. 232 00:15:07,073 --> 00:15:07,782 (Jungno 377 Gyuchon Chicken) 233 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 Okie dokie. 234 00:15:09,492 --> 00:15:10,535 I'm on a roll today. 235 00:15:10,660 --> 00:15:13,163 - Are you performing? - Yes. 236 00:15:13,288 --> 00:15:14,456 I'm on my way to see my grandson. 237 00:15:14,581 --> 00:15:15,707 I see. 238 00:15:15,832 --> 00:15:16,958 What do you do for a living? 239 00:15:17,083 --> 00:15:19,127 - I draw cartoons. - Cartoons? 240 00:15:19,252 --> 00:15:21,379 Where are you going? 241 00:15:21,504 --> 00:15:23,631 - Itaewon. - Itaewon. 242 00:15:26,092 --> 00:15:27,135 Where to? 243 00:15:27,260 --> 00:15:29,971 - Seoul Station. - Seoul Station? 244 00:15:30,096 --> 00:15:31,139 (6500 won) 245 00:15:31,264 --> 00:15:32,307 Thank you. 246 00:15:35,143 --> 00:15:36,644 I'm telling you, Jun Hyunmoo was in my cab. 247 00:15:36,770 --> 00:15:38,146 - Really? - Yes. 248 00:15:38,271 --> 00:15:40,607 I'll be on TV! I made it, right? 249 00:15:41,065 --> 00:15:42,275 Did you take a picture with him? 250 00:15:42,400 --> 00:15:45,487 Oh, right. I forgot. 251 00:15:47,989 --> 00:15:48,990 Where to? 252 00:15:50,283 --> 00:15:51,242 Have a good day. 253 00:15:51,367 --> 00:15:52,327 Rock and roll! 254 00:15:52,452 --> 00:15:54,579 - Goodbye. - Thank you. 255 00:15:54,704 --> 00:15:55,622 You're the best driver. 256 00:15:55,747 --> 00:15:56,748 Keep the change? 257 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 Keep? What? Keep? 258 00:15:58,416 --> 00:15:59,292 Thank you. 259 00:16:42,210 --> 00:16:44,128 Son, come and eat kimchi jeon. 260 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 Oh, kimchi jeon. 261 00:16:47,298 --> 00:16:48,466 I just made it. 262 00:16:48,591 --> 00:16:50,343 Here is rice wine! 263 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 Awesome! 264 00:17:00,270 --> 00:17:02,647 Hello. Edeun. It's been a while. 265 00:17:02,772 --> 00:17:05,233 Well, when are you free? 266 00:17:05,358 --> 00:17:07,485 I have something to tell you. 267 00:17:07,610 --> 00:17:09,529 Is it about Younho? 268 00:17:09,654 --> 00:17:10,613 Yes. 269 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 Edeun. 270 00:17:12,824 --> 00:17:15,660 Did you find out who that man is? 271 00:17:16,619 --> 00:17:18,788 No, but... 272 00:17:19,330 --> 00:17:22,041 Please tell me anything if you know something. 273 00:17:22,166 --> 00:17:23,543 I don't care how small of a clue it may be. 274 00:17:25,670 --> 00:17:27,630 Nothing's for sure yet. 275 00:17:27,755 --> 00:17:30,592 It's hard to explain by phone, so I'll tell you in person soon. 276 00:17:30,717 --> 00:17:32,552 Okay. 277 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 I'll meet you in Seoul tomorrow. 278 00:17:50,361 --> 00:17:51,321 1, 2, 3, 4. 279 00:17:51,446 --> 00:17:53,364 Happy birthday to you 280 00:17:53,489 --> 00:17:54,949 Happy birthday to you 281 00:17:55,074 --> 00:17:56,117 In English 282 00:17:56,242 --> 00:17:58,119 Happy birthday to you 283 00:17:58,244 --> 00:18:00,246 Happy birthday to you 284 00:18:00,371 --> 00:18:02,749 Dear Jiwan 285 00:18:02,874 --> 00:18:04,876 Happy birthday to you 286 00:18:08,046 --> 00:18:08,880 What is it? 287 00:18:09,005 --> 00:18:10,006 What's wrong? 288 00:18:33,529 --> 00:18:35,031 (My Heart, Oh Seunghyun) 289 00:18:36,658 --> 00:18:39,410 Son, what's up? What do I owe you this call? 290 00:18:39,535 --> 00:18:40,536 Dad. 291 00:18:40,662 --> 00:18:42,330 Do you have any savings? 292 00:18:42,455 --> 00:18:44,082 Savings? How much? 293 00:18:44,582 --> 00:18:45,416 4 million won. 294 00:18:45,541 --> 00:18:48,336 No, I use all my money to pay my debt. 295 00:18:48,461 --> 00:18:50,213 Right? Okay. Bye. 296 00:18:50,338 --> 00:18:52,298 What is it? Tell me. 297 00:18:53,508 --> 00:18:54,300 Okay. 298 00:18:54,425 --> 00:18:57,220 Just be prepared because you're going to be extremely mad 299 00:18:57,345 --> 00:18:59,263 when you hear me out. 300 00:18:59,389 --> 00:19:00,556 Stop. Cut to the chase. 301 00:19:02,225 --> 00:19:05,228 One of my friends won 3 million won playing the ladder game. 302 00:19:06,062 --> 00:19:08,189 This doesn't sound right. 303 00:19:08,314 --> 00:19:09,565 What's a ladder game? 304 00:19:09,691 --> 00:19:13,194 It's an online game. A lot of high schoolers do it. 305 00:19:13,319 --> 00:19:14,445 Did you gamble? 306 00:19:16,114 --> 00:19:17,991 I made so much in the beginning. 307 00:19:18,825 --> 00:19:21,911 Where did you even get the money to do it? 308 00:19:22,036 --> 00:19:23,246 The truth is, 309 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 Mom saved money for Seungmi's tuition. 310 00:19:25,248 --> 00:19:26,749 That was 4 million won. 311 00:19:26,874 --> 00:19:28,459 Don't tell me you lost all of that 4 million! 312 00:19:28,584 --> 00:19:29,794 Dad. 313 00:19:29,919 --> 00:19:32,672 I wronged Seungmi and Mom big time. 314 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 I gotta sell 12,000 donuts to make 4 million won! 315 00:19:38,636 --> 00:19:39,679 How's your mom doing? 316 00:19:39,804 --> 00:19:42,056 She didn't want to see my face, so she went to Seoul today. 317 00:19:42,807 --> 00:19:45,101 She's going talk to Seungmi about taking a year off. 318 00:19:45,226 --> 00:19:46,060 When? 319 00:19:46,185 --> 00:19:48,104 She took the 2:30 train, 320 00:19:48,229 --> 00:19:49,897 so she'll be there by 4:30 p.m. 321 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 Cheongnyangni Station. 322 00:19:51,357 --> 00:19:52,275 4:30 p.m.? 323 00:19:53,651 --> 00:19:56,237 Okay. I'll meet up with her and sort things out. 324 00:19:56,362 --> 00:19:57,864 What are you going to do? You don't have money. 325 00:19:57,989 --> 00:19:59,907 You better stay put and think of what you've done! 326 00:20:00,033 --> 00:20:00,992 I'm hanging up! 327 00:20:08,416 --> 00:20:09,792 (A rose for 2,000 won) 328 00:20:21,846 --> 00:20:23,598 Why would you take the subway 329 00:20:23,723 --> 00:20:25,349 when your husband's a taxi driver? 330 00:20:25,475 --> 00:20:26,517 Husband? 331 00:20:26,934 --> 00:20:29,479 We separated years ago. Don't tell me you're my husband. 332 00:20:31,439 --> 00:20:32,482 This is for you. 333 00:20:34,317 --> 00:20:37,028 Are you kidding? What's this for? 334 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 Well, 335 00:20:38,821 --> 00:20:41,282 it was for free from an event. 336 00:20:41,407 --> 00:20:42,492 Sorry. 337 00:20:45,411 --> 00:20:47,413 I'll take it if you don't want it. 338 00:20:47,538 --> 00:20:48,956 It's for Seungmi, right? Come, this way. 339 00:20:49,082 --> 00:20:51,209 Let me go. I'm not getting in your cab. 340 00:20:51,334 --> 00:20:53,211 Did Seunghyun call you? 341 00:20:53,795 --> 00:20:55,213 Let's talk on the way. 342 00:20:55,338 --> 00:20:56,464 No thanks. 343 00:20:56,589 --> 00:20:59,300 I'll take care of the kids, so stay out of it. 344 00:21:01,803 --> 00:21:03,638 You're really pushing my buttons. 345 00:21:03,763 --> 00:21:05,890 Okay fine. But please. 346 00:21:06,015 --> 00:21:08,351 Just let me take you there. 347 00:21:08,851 --> 00:21:11,270 Please, I'm begging you. 348 00:21:15,900 --> 00:21:17,443 It must be my lucky day today. 349 00:21:17,568 --> 00:21:19,445 I had customer after customer. 350 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 I think I made at least 3-days' worth of pay. 351 00:21:22,365 --> 00:21:24,951 Good to know you're at least managing yourself. 352 00:21:25,076 --> 00:21:27,245 I really worked hard as a taxi driver. 353 00:21:28,204 --> 00:21:30,039 I paid off a lot of my debt too. 354 00:21:31,165 --> 00:21:33,709 I gotta keep it up but by next year, 355 00:21:33,835 --> 00:21:36,546 I think I'll be free of debt. 356 00:21:38,089 --> 00:21:39,132 I'm serious. 357 00:21:39,257 --> 00:21:41,384 I know how much debt you have left. 358 00:21:41,509 --> 00:21:42,552 Stop talking nonsense. 359 00:21:43,302 --> 00:21:46,222 To be honest, it is a long shot to pay off all my debt, 360 00:21:48,057 --> 00:21:52,061 but I think I can manage 361 00:21:52,186 --> 00:21:53,688 to get a yearly rent to live with Seungmi. 362 00:21:54,313 --> 00:21:56,899 We're both in Seoul, we might as well live together. 363 00:21:57,024 --> 00:21:59,610 The question is, does Seungmi want that too? 364 00:22:00,528 --> 00:22:03,239 She hasn't been picking up my calls a lot more recently. 365 00:22:03,364 --> 00:22:05,449 She does that to me too. 366 00:22:05,575 --> 00:22:07,869 I can see our calls being a nuisance to her. 367 00:22:08,953 --> 00:22:12,874 Seungmi's tuition Seunghyun lost. 368 00:22:12,999 --> 00:22:16,085 I'll take care of it. You don't need to worry. 369 00:22:16,210 --> 00:22:17,587 You're penniless. 370 00:22:17,712 --> 00:22:19,672 I have 4 million won. 371 00:22:20,214 --> 00:22:22,300 Are you gonna go to a loan shark again? 372 00:22:22,425 --> 00:22:26,012 - I'll not go through that again! - No, I really do have money. 373 00:22:26,512 --> 00:22:29,724 I've been saving up for Seungmi's tuition. 374 00:22:30,516 --> 00:22:32,768 I'm her dad after all. 375 00:22:33,978 --> 00:22:35,146 Are you serious? 376 00:22:35,271 --> 00:22:36,480 Yes. 377 00:22:37,523 --> 00:22:39,442 I would love to give it to you already, 378 00:22:39,567 --> 00:22:41,402 but the banks are about to close. 379 00:22:42,528 --> 00:22:44,989 I need to go to the bank to close my savings account. 380 00:22:46,657 --> 00:22:48,367 I'll wire it to you tomorrow morning. 381 00:22:49,118 --> 00:22:50,536 I'm serious. 382 00:22:51,913 --> 00:22:54,749 Let me do my due diligence as a father for once, please? 383 00:23:02,048 --> 00:23:05,384 I got time to see Seungmi. 384 00:23:06,177 --> 00:23:09,388 She's been part-timing late so she's not home right now. 385 00:23:09,513 --> 00:23:11,474 Then how about I come back after my rotation schedule? 386 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 It'd be nice to have dinner together. 387 00:23:15,519 --> 00:23:16,687 Well... 388 00:23:17,396 --> 00:23:21,567 I wanted to talk with Seungmi personally about some issues. 389 00:23:21,692 --> 00:23:22,860 Okay, then. 390 00:23:29,367 --> 00:23:30,493 Hey. 391 00:23:31,118 --> 00:23:32,662 I'll ask Seungmi 392 00:23:32,787 --> 00:23:36,249 if she'd like to live with you next year. 393 00:23:39,001 --> 00:23:39,961 Really? 394 00:23:40,086 --> 00:23:41,295 Yes. 395 00:23:41,420 --> 00:23:44,465 And let's have dinner next time 396 00:23:44,590 --> 00:23:46,509 when Seunghyun is here too. 397 00:23:46,634 --> 00:23:48,761 Yes! Yes! 398 00:23:50,096 --> 00:23:51,764 Thank you. Thank you so much. 399 00:23:51,889 --> 00:23:53,266 Oh, wait here, honey. 400 00:23:53,391 --> 00:23:54,725 Don't call me honey. 401 00:23:54,850 --> 00:23:56,018 Okay, okay. 402 00:24:02,191 --> 00:24:03,150 Mirim. 403 00:24:03,901 --> 00:24:04,986 Can you please 404 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 take this for me? 405 00:24:17,665 --> 00:24:18,708 Yes! 406 00:24:23,629 --> 00:24:24,797 Mirim. 407 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 I'll wire the money tomorrow morning. 408 00:24:27,466 --> 00:24:28,718 Don't worry about it. 409 00:24:54,702 --> 00:24:55,619 Hello? 410 00:24:55,745 --> 00:24:56,912 Is this Taegyun? 411 00:24:57,038 --> 00:25:00,291 I'm Nam Younho's mom. I have a question. 412 00:25:00,416 --> 00:25:03,711 I was supposed to meet Edeun today. 413 00:25:03,836 --> 00:25:07,131 But he's not coming, and his phone is off. 414 00:25:07,923 --> 00:25:09,967 I'm wondering if something happened. 415 00:25:10,092 --> 00:25:12,386 Do you know anything? 416 00:25:12,511 --> 00:25:14,138 Oh, Edeun? 417 00:25:14,263 --> 00:25:17,308 I just heard 418 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 that he's at the hospital. 419 00:25:18,976 --> 00:25:19,894 At the hospital? 420 00:25:20,019 --> 00:25:23,981 Yes, see the news about the fire at goshiwon? 421 00:25:25,066 --> 00:25:27,610 Edeun was there. 422 00:25:27,735 --> 00:25:30,863 He's not dead, but he's in the ICU. 423 00:25:32,823 --> 00:25:34,200 (Fire at Goshiowon This Morning) 424 00:25:34,325 --> 00:25:35,701 (8 Dead, 1 Severely Injured) 425 00:25:40,998 --> 00:25:42,583 She liked it. 426 00:25:43,376 --> 00:25:46,879 I think she'll be open once I'm done paying off my debt. 427 00:25:47,004 --> 00:25:48,839 She used to get mad by just looking at me, 428 00:25:48,964 --> 00:25:50,716 but it was different today. 429 00:25:50,841 --> 00:25:52,676 Of course. 430 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 I would too 431 00:25:54,929 --> 00:25:56,680 if my despicable husband offered 432 00:25:56,806 --> 00:25:59,433 to pay tuition for Seungmi. 433 00:25:59,558 --> 00:26:01,936 About that, can you lend me some money? 434 00:26:02,061 --> 00:26:04,230 What? You don't have 4 million won? 435 00:26:04,355 --> 00:26:05,481 Of course not. 436 00:26:05,606 --> 00:26:08,067 I don't have money. I used it all to pay the debt. 437 00:26:08,192 --> 00:26:09,985 Come on, man. You can't just do that without a plan. 438 00:26:10,111 --> 00:26:12,822 I couldn't blow up this chance. 439 00:26:13,406 --> 00:26:14,865 Goodness, grief. 440 00:26:14,990 --> 00:26:16,158 Juhwan. 441 00:26:16,283 --> 00:26:18,869 I really want to get back with my wife. 442 00:26:18,994 --> 00:26:20,037 Please. 443 00:26:20,996 --> 00:26:21,956 Buddy. 444 00:26:22,081 --> 00:26:24,917 I have a conscious too. I won't ask for all the 4 million won. 445 00:26:25,042 --> 00:26:27,837 But you have a secret savings account from your wife, right? 446 00:26:27,962 --> 00:26:29,922 Can't you give me that? Huh? 447 00:26:33,968 --> 00:26:35,636 I'm looking for a patient named Jung Edeun. 448 00:26:35,761 --> 00:26:38,222 I heard he was sent here due to a fire at gosiwon this morning. 449 00:26:38,347 --> 00:26:40,057 Mr. Jung Edeun is 450 00:26:40,808 --> 00:26:42,143 in the ICU. 451 00:28:04,683 --> 00:28:05,809 Excuse me. 452 00:28:05,935 --> 00:28:07,853 - Who's that man who just left? - Sorry? 453 00:28:07,978 --> 00:28:10,773 That doctor, who just came out of here! Who is he? 454 00:28:10,898 --> 00:28:13,317 The doctor that just left? 455 00:28:13,442 --> 00:28:15,027 Are you talking about Dr. Geum Hyuksoo? 456 00:28:15,152 --> 00:28:16,111 Geum Hyuksoo? 457 00:28:16,237 --> 00:28:18,822 Ms. Kim, Patient Jung Edeun! It's Code Blue! 458 00:28:22,284 --> 00:28:24,078 No. This can't be... 459 00:28:41,595 --> 00:28:43,097 No, it's fine. 460 00:28:43,222 --> 00:28:46,892 I'm sorry for asking knowing your state. 461 00:28:47,017 --> 00:28:50,729 Yes. Let's catch up next time. 462 00:28:58,654 --> 00:29:01,490 (Cash 13, Bank account 9, 3.07 million won) 463 00:29:04,410 --> 00:29:06,036 I need at least 1 million won more. 464 00:29:20,259 --> 00:29:21,427 Hwawol-dong, please. 465 00:29:21,552 --> 00:29:24,597 It's my rotation time, so you'll have to grab another cab. 466 00:29:26,140 --> 00:29:29,435 Hwawol-dong is close, can't you just go? 467 00:29:29,560 --> 00:29:30,769 No cabs are available around, 468 00:29:30,894 --> 00:29:33,188 and I had to let go several 469 00:29:33,314 --> 00:29:34,857 because of their rotation schedule. 470 00:29:34,982 --> 00:29:37,985 I'm sorry, it's a company cab, so... 471 00:29:40,029 --> 00:29:40,904 So, no? 472 00:29:41,030 --> 00:29:42,948 No, I'm sorry. 473 00:29:49,079 --> 00:29:51,040 Well, sir. 474 00:29:51,165 --> 00:29:52,833 So you really can't, right? 475 00:29:57,796 --> 00:29:59,882 Who cares about my rotation schedule? 476 00:30:00,549 --> 00:30:02,134 Let's go, sir! 477 00:30:03,093 --> 00:30:05,929 - Really? - Let's do a quick run. 478 00:30:06,639 --> 00:30:07,681 Thank you, sir. 479 00:30:07,806 --> 00:30:08,766 Yes. 480 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Sir. 481 00:30:17,608 --> 00:30:19,234 You're very good-looking. 482 00:30:20,444 --> 00:30:22,071 I haven't heard that much. 483 00:30:22,196 --> 00:30:24,615 I can tell you're a good person. 484 00:30:24,740 --> 00:30:26,784 You can tell when someone's bad. 485 00:30:26,909 --> 00:30:29,870 Some people turn out to be not what they look like, though. 486 00:30:29,995 --> 00:30:32,206 As a taxi driver, I deal with a lot of people, 487 00:30:32,331 --> 00:30:33,916 so I just know. 488 00:30:35,542 --> 00:30:37,836 Thank you for the compliment. 489 00:30:37,961 --> 00:30:38,796 You're flattering me. 490 00:30:38,921 --> 00:30:41,715 You're so polite, and young too. 491 00:30:52,518 --> 00:30:55,521 - Sir, are you okay? - Yes, I'm fine. 492 00:30:57,106 --> 00:30:58,649 Hey! 493 00:30:58,774 --> 00:31:00,734 Don't jump out like that at a red light! 494 00:31:00,859 --> 00:31:02,319 Are you trying to kill yourself? 495 00:31:02,444 --> 00:31:05,280 Oh, yes. I'm sorry. 496 00:31:07,574 --> 00:31:09,618 Geez, what a temper. 497 00:31:11,161 --> 00:31:14,164 - It was a yellow light. - Sorry? 498 00:31:14,289 --> 00:31:17,376 It wasn't red, It was a yellow light when you were passing. 499 00:31:18,085 --> 00:31:19,378 You're right. 500 00:31:19,503 --> 00:31:21,505 Well, nothing happened, so that's what matters. 501 00:31:22,715 --> 00:31:24,633 But he had no right to cuss you out. 502 00:31:24,758 --> 00:31:27,010 I wanted to throw a fit too. 503 00:31:27,136 --> 00:31:29,138 But what's the point of talking to people like him? 504 00:31:29,263 --> 00:31:30,639 You reap what you sow. 505 00:31:30,764 --> 00:31:34,560 That punk will surely learn his lesson one day. 506 00:31:34,685 --> 00:31:36,562 - You think so? - Yup. 507 00:31:36,687 --> 00:31:39,815 That's how the world goes around. 508 00:31:42,317 --> 00:31:43,652 You can drop me there. 509 00:31:43,777 --> 00:31:44,737 Okay. 510 00:31:45,529 --> 00:31:46,947 I'll pay you in cash. 511 00:31:48,615 --> 00:31:49,992 Keep the change. 512 00:31:50,117 --> 00:31:53,620 Oh, I'm glad I drove you today. 513 00:31:54,204 --> 00:31:55,998 - Have a good day. - Thank you. 514 00:32:05,507 --> 00:32:08,177 Sir, would you like to go to Mukpo with me? 515 00:32:08,302 --> 00:32:09,094 Excuse me? 516 00:32:09,219 --> 00:32:12,222 I'm going to head down to Mukpo right away with my stuff. 517 00:32:12,347 --> 00:32:13,891 KTX tickets are all sold out, 518 00:32:14,016 --> 00:32:15,684 so I was planning to grab a taxi anyway. 519 00:32:15,809 --> 00:32:17,936 Thought I might as well go with you. 520 00:32:18,061 --> 00:32:19,730 Cabbing your way to Mukpo? 521 00:32:19,855 --> 00:32:22,065 I bet there are still buses that go. 522 00:32:22,191 --> 00:32:24,860 I was in an accident on an express bus ride 523 00:32:24,985 --> 00:32:26,820 and haven't been able to ride buses ever since. 524 00:32:26,945 --> 00:32:28,530 I was kind of traumatized by it. 525 00:32:28,655 --> 00:32:29,782 Oh. 526 00:32:29,907 --> 00:32:33,160 It is a long ride. But isn't it good for you too? 527 00:32:33,285 --> 00:32:35,746 Sure, long rides are good for me, but... 528 00:32:35,871 --> 00:32:37,498 My rotation schedule. 529 00:32:37,623 --> 00:32:39,416 I'm sorry. 530 00:32:39,541 --> 00:32:40,501 Oh. 531 00:32:43,754 --> 00:32:46,924 Is there a way? 532 00:32:47,049 --> 00:32:49,635 I can trust you seeing how you managed 533 00:32:49,760 --> 00:32:52,721 what could've been an accident earlier. 534 00:32:52,846 --> 00:32:56,850 I'm sorry about your situation, but I can't. 535 00:32:56,975 --> 00:32:59,561 The night shift driver, he's hot-tempered and-- 536 00:32:59,686 --> 00:33:01,563 I'll pay you extra. 537 00:33:01,688 --> 00:33:03,023 Pay me extra? 538 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 Do you know how much it'll cost you from here to Mukpo? 539 00:33:07,027 --> 00:33:09,071 I don't mind. I'll pay you more. 540 00:33:19,248 --> 00:33:21,124 Even if I say 1 million won? 541 00:33:23,168 --> 00:33:25,921 That's calling for more than twice the charge. 542 00:33:26,046 --> 00:33:29,550 I do have to make a deal with the night shift driver and-- 543 00:33:29,675 --> 00:33:31,593 Sure. I'll take it. 544 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 What? 545 00:33:34,304 --> 00:33:35,597 I'll pay you. 1 million won. 546 00:33:35,722 --> 00:33:37,516 You're really going to pay me 1 million won? 547 00:33:37,641 --> 00:33:39,309 Meet here in 30 minutes? 548 00:33:39,434 --> 00:33:42,271 Sure. Let's do that. 549 00:33:56,827 --> 00:33:58,412 What a lucky dream it is! 550 00:33:59,580 --> 00:34:00,789 (Hanguk University Hospital) 551 00:34:00,914 --> 00:34:03,292 You can check the surveillance camera. 552 00:34:03,417 --> 00:34:05,752 If you could just check that, 553 00:34:05,878 --> 00:34:07,254 you'll know I'm telling the truth! 554 00:34:07,379 --> 00:34:10,632 Ma'am, there are no cameras in the ICU. 555 00:34:10,757 --> 00:34:12,968 And you're not even a family member of Jung Edeun. 556 00:34:13,093 --> 00:34:14,887 Why are you doing this? 557 00:34:15,012 --> 00:34:17,097 How many times must I tell you? 558 00:34:17,222 --> 00:34:19,516 That man, Geum Hyuksoo, killed my son 559 00:34:19,641 --> 00:34:22,394 and as if that wasn't enough, killed Edeun too! 560 00:34:22,519 --> 00:34:23,395 Ma'am, 561 00:34:23,520 --> 00:34:26,648 Patient Jung was already severely injured before he got here. 562 00:34:26,773 --> 00:34:28,525 His condition got worse, and that's why he died. 563 00:34:28,650 --> 00:34:31,778 No. Geum Hyuksoo, that man did something to him. 564 00:34:31,904 --> 00:34:33,196 Did you get a hold of Dr. Geum? 565 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 No, he's not answering. 566 00:34:34,740 --> 00:34:36,992 I'll contact him. Give me his number. 567 00:34:37,117 --> 00:34:39,244 That's his personal information, so I can't share that with you. 568 00:34:39,369 --> 00:34:41,163 Please, stop making assumptions. 569 00:34:41,705 --> 00:34:42,873 Assumptions? 570 00:34:43,540 --> 00:34:46,543 No, I know the truth. 571 00:34:46,668 --> 00:34:48,045 I know. 572 00:34:48,170 --> 00:34:50,797 I saw him more than a thousand, hundred times. 573 00:34:50,923 --> 00:34:52,633 I can even tell his shadow. 574 00:34:52,758 --> 00:34:53,967 Please stop. 575 00:34:54,092 --> 00:34:55,677 What did I do to deserve this! 576 00:35:18,450 --> 00:35:20,410 Is this some payback? You came late on purpose, didn't you? 577 00:35:20,535 --> 00:35:21,787 Mr. Yang, I need to tell you something. 578 00:35:21,912 --> 00:35:23,413 Tell me what? You should apologize first. 579 00:35:23,538 --> 00:35:25,332 Come here. I have something to tell you in private. 580 00:35:25,457 --> 00:35:26,875 Don't touch me. 581 00:35:28,835 --> 00:35:30,879 How much do you earn after a night shift 582 00:35:31,004 --> 00:35:33,674 excluding the daily payment? 583 00:35:33,799 --> 00:35:36,802 You know we're in a recession. Why do you ask? 584 00:35:36,927 --> 00:35:38,512 I barely make enough to pay the daily payment. 585 00:35:38,637 --> 00:35:40,931 On good days I think I'm left with, maybe 50,000 won? 586 00:35:41,056 --> 00:35:42,099 Right? 587 00:35:42,224 --> 00:35:45,519 I'll cover your daily payment 588 00:35:45,644 --> 00:35:48,063 and give you 100,000 won on top. 589 00:35:48,188 --> 00:35:51,024 So let me drive the taxi tonight. 590 00:35:53,694 --> 00:35:57,030 What? How better of a deal can this be? 591 00:35:57,155 --> 00:35:59,116 It's a gain for you too. 592 00:35:59,866 --> 00:36:01,076 What is it? 593 00:36:01,201 --> 00:36:02,995 Did you book a long-distance ride or something? 594 00:36:03,120 --> 00:36:05,622 Where to? Busan? 595 00:36:07,207 --> 00:36:08,500 Mukpo. 596 00:36:09,126 --> 00:36:11,128 Just think of it as a bonus from me, 597 00:36:11,253 --> 00:36:14,131 and take the day off, will you? 598 00:36:14,256 --> 00:36:16,008 You said your back hurt. 599 00:36:16,133 --> 00:36:17,092 Okay? 600 00:36:17,217 --> 00:36:19,344 Well, I'm in a hurry, so see you. 601 00:36:19,761 --> 00:36:21,388 - No. - What? 602 00:36:22,681 --> 00:36:25,851 Come on, if you're giving me that much money, 603 00:36:25,976 --> 00:36:28,603 obviously the customer is paying you at least double. 604 00:36:28,729 --> 00:36:31,023 I'll handle that customer. 605 00:36:31,148 --> 00:36:33,066 It's my shift, so I'm going to go. 606 00:36:33,191 --> 00:36:35,485 Plus, Mukpo's my hometown. 607 00:36:35,610 --> 00:36:37,696 I might as well stop by my mom's grave while I'm there. 608 00:36:37,821 --> 00:36:39,865 You can visit her at Chuseok. 609 00:36:39,990 --> 00:36:42,075 The customer made this offer not to you but me 610 00:36:42,200 --> 00:36:43,952 for how I drive, so he won't pay you the same. 611 00:36:44,077 --> 00:36:46,788 So he is paying you double. 612 00:36:46,913 --> 00:36:48,957 I'm a good driver myself, 613 00:36:49,082 --> 00:36:51,251 so I'll talk to the customer. 614 00:36:51,376 --> 00:36:53,754 Come on, what are you doing? You can't do that. 615 00:36:53,879 --> 00:36:56,339 Think twice. Getting paid double is illegal. 616 00:36:56,465 --> 00:36:58,258 Even if the customer offered it, 617 00:36:58,383 --> 00:37:00,385 you can get charged for an unlawful fare. 618 00:37:00,510 --> 00:37:02,471 I'll keep this a secret. 619 00:37:02,596 --> 00:37:05,932 So let me drive that customer. 620 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 You can't. 621 00:37:08,727 --> 00:37:09,895 Fine, whatever. 622 00:37:10,020 --> 00:37:12,355 It's my shift, so I'm gonna take my cab. 623 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 You forgot this. 624 00:37:22,407 --> 00:37:25,118 You know mental illness can disqualify you as a taxi driver. 625 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 What did you just say? 626 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 Mr. Choi's license got terminated 627 00:37:29,998 --> 00:37:32,918 after the huge accident last year due to his mental illness. 628 00:37:33,668 --> 00:37:34,461 So? 629 00:37:34,586 --> 00:37:37,089 The company will not let it slide if they find out about your state. 630 00:37:38,006 --> 00:37:39,424 Are you blackmailing me? 631 00:37:40,634 --> 00:37:42,511 You blackmailed me first, Mr. Yang. 632 00:37:42,636 --> 00:37:43,637 Wow. 633 00:37:45,388 --> 00:37:47,516 I can't believe you're stabbing me in the back like this. 634 00:37:47,641 --> 00:37:49,017 I shared that because you were acting all friendly over drinks. 635 00:37:49,142 --> 00:37:50,602 I trusted you! 636 00:37:51,520 --> 00:37:52,604 Tell 'em! 637 00:37:52,729 --> 00:37:54,439 I've been taking my medications 638 00:37:54,564 --> 00:37:56,233 and have no trouble driving at all. 639 00:37:56,358 --> 00:37:59,111 I bet the company won't like you being into gambling either. 640 00:37:59,778 --> 00:38:02,322 What's gotten into you? 641 00:38:02,447 --> 00:38:03,990 Are you the same Oh Taek I know? 642 00:38:04,658 --> 00:38:07,244 I have my own reasons. 643 00:38:07,369 --> 00:38:08,328 Give me the keys. 644 00:38:13,625 --> 00:38:16,670 Mr. Oh. People get in trouble 645 00:38:16,795 --> 00:38:18,088 when they suddenly act differently. 646 00:38:39,693 --> 00:38:40,944 Geez. 647 00:38:46,074 --> 00:38:47,993 I thought you broke our promise. 648 00:38:50,162 --> 00:38:52,372 I'm sorry I'm late. Hope you didn't have to wait too long. 649 00:38:53,665 --> 00:38:56,251 - I can do it. - No, I got it. 650 00:38:56,376 --> 00:38:58,044 I'm sorry. 651 00:38:58,170 --> 00:38:59,212 Why is it so heavy? 652 00:38:59,337 --> 00:39:01,798 It's just, stuff. It's something important to me personally. 653 00:39:01,923 --> 00:39:02,841 Okay. 654 00:39:03,884 --> 00:39:06,469 Get in. It's rush hour, so we should hurry. 655 00:39:07,637 --> 00:39:09,431 Just head straight to Mukpo Port. 656 00:39:09,556 --> 00:39:12,184 Are you boarding on a boat? 657 00:39:12,309 --> 00:39:14,436 Yes. I'm gonna escape. 658 00:39:14,936 --> 00:39:16,146 What? 659 00:39:16,271 --> 00:39:17,856 I'm about to smuggle out of Korea. 660 00:39:19,900 --> 00:39:22,485 Did you commit some kind of crime? 661 00:39:22,611 --> 00:39:25,155 I better take you there fast, so you don't get caught. 662 00:39:25,280 --> 00:39:28,283 Then does that make you an accomplice? 663 00:39:31,703 --> 00:39:32,787 I'm just kidding. 664 00:39:34,581 --> 00:39:36,166 Okay. 665 00:39:36,291 --> 00:39:39,377 It says it'll take about 4 hours and a half. 666 00:39:40,086 --> 00:39:41,254 Here we go. 667 00:39:51,598 --> 00:39:53,934 We'll be late, hurry. 668 00:39:54,059 --> 00:39:56,728 Why do detectives have to be involved for an assemblyman, 669 00:39:56,853 --> 00:39:59,022 on top of road closure and security at this event? 670 00:39:59,147 --> 00:40:02,150 He's not just an assemblyman. He's the party leader. 671 00:40:02,275 --> 00:40:05,111 He might even go for the presidential elections. 672 00:40:05,237 --> 00:40:06,655 Chief wouldn't stay put for such VIP with our jurisdiction. 673 00:40:06,780 --> 00:40:09,324 But that doesn't mean we should be his security guards. 674 00:40:09,449 --> 00:40:12,077 We've got loads of cases to work on. 675 00:40:12,202 --> 00:40:13,495 What did the team leader say? 676 00:40:13,620 --> 00:40:17,082 "We gotta do what we gotta do." I bet that's what he said. 677 00:40:17,207 --> 00:40:19,668 He also said if you're not happy, 678 00:40:19,793 --> 00:40:21,086 go ahead and do your own business. 679 00:40:21,211 --> 00:40:22,879 And that's the brutal truth. 680 00:40:23,004 --> 00:40:26,341 You can't live chasing dreams. Gotta accept reality. 681 00:40:26,466 --> 00:40:27,676 Detective Kim! 682 00:40:33,348 --> 00:40:34,266 A doctor? 683 00:40:34,391 --> 00:40:36,017 I'm 100% positive this time. 684 00:40:36,142 --> 00:40:39,980 This doctor named Geum Hyuksoo walked out of the ICU 685 00:40:40,105 --> 00:40:43,566 touching his ear right before Edeun died, 686 00:40:43,692 --> 00:40:45,068 and it was that man! 687 00:40:45,193 --> 00:40:46,778 It couldn't be a coincidence! 688 00:40:47,570 --> 00:40:49,406 You have to check the surveillance camera 689 00:40:49,531 --> 00:40:51,324 in the ICU hallway. 690 00:40:51,449 --> 00:40:53,827 You'll believe me then. 691 00:40:54,327 --> 00:40:58,164 Ma'am, touching his ear can't make him a culprit. 692 00:40:58,290 --> 00:40:59,791 Edeun wanted to see me yesterday 693 00:40:59,916 --> 00:41:02,752 to share something about the man who killed Younho. 694 00:41:02,877 --> 00:41:04,462 But out of the blue, 695 00:41:04,587 --> 00:41:07,465 he died at a goshiwon 696 00:41:08,300 --> 00:41:09,551 he'd never been to this morning. 697 00:41:10,552 --> 00:41:11,886 Don't you think that's strange? 698 00:41:12,595 --> 00:41:15,181 Ma'am. I was on this case for months. 699 00:41:15,307 --> 00:41:17,350 I worked on it thoroughly 700 00:41:17,475 --> 00:41:18,893 to make sure there were no regrets. 701 00:41:19,019 --> 00:41:20,645 But you know how it ended. 702 00:41:20,770 --> 00:41:23,648 There was no circumstantial nor hard evidence, or a witness... 703 00:41:23,773 --> 00:41:25,442 Nothing was found in this case. 704 00:41:26,693 --> 00:41:28,445 Please, just once more. 705 00:41:31,364 --> 00:41:32,240 Ma'am. 706 00:41:32,365 --> 00:41:35,994 I know it's hard, but you have to accept the reality. 707 00:41:36,119 --> 00:41:37,787 - Younho-- - Did not commit suicide. 708 00:41:39,122 --> 00:41:40,123 Joongmin. 709 00:41:42,125 --> 00:41:43,168 Okay. 710 00:41:44,419 --> 00:41:47,589 I have to go. Please excuse me. 711 00:41:47,714 --> 00:41:48,757 I'm sorry. 712 00:41:49,758 --> 00:41:52,761 My Younho did not commit suicide. 713 00:41:55,055 --> 00:41:56,598 Trust me. 714 00:41:57,766 --> 00:42:00,560 Do you have evidence it wasn't suicide? 715 00:42:01,853 --> 00:42:04,147 If you do, I'll trust you. 716 00:42:09,277 --> 00:42:11,029 I see it all the time, 717 00:42:11,154 --> 00:42:14,324 but that sunset looks more beautiful today, don't you think? 718 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Sure. Yes. It's beautiful. 719 00:42:18,495 --> 00:42:20,038 Goodness, another fight. 720 00:42:21,122 --> 00:42:24,376 Why can't people just let things slide and live in peace? 721 00:42:25,502 --> 00:42:27,587 You'd rather apologize like you did earlier 722 00:42:27,712 --> 00:42:29,381 even if you do get in a fight, right? 723 00:42:29,506 --> 00:42:31,841 Well, it's not that I like apologizing. 724 00:42:31,966 --> 00:42:34,052 I'd only suffer more when things get quarrelsome. 725 00:42:34,177 --> 00:42:37,347 It's better for me to just suck it in and apologize first. 726 00:42:38,348 --> 00:42:41,226 That's not true. That only makes you a weakling. 727 00:42:41,351 --> 00:42:44,312 You have to destroy the opponent first, 728 00:42:44,437 --> 00:42:46,314 so they never dare think of pushing you off. 729 00:42:46,439 --> 00:42:49,150 You're one quite young, spiteful lad. 730 00:42:49,275 --> 00:42:50,402 Is that your mantra? 731 00:42:50,527 --> 00:42:53,863 You have to be the hunter if you don't want to be hunted down. 732 00:42:53,988 --> 00:42:55,907 Goodness, how vicious. 733 00:42:56,866 --> 00:42:58,576 People like me just don't seem to work like that. 734 00:42:58,701 --> 00:43:01,454 I do think life would be easier if I were to live like you. 735 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 I'm jealous. 736 00:43:04,249 --> 00:43:06,251 Don't you want to change? 737 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 I'm okay, 738 00:43:10,505 --> 00:43:12,632 but people around me tell me not to live like that. 739 00:43:12,757 --> 00:43:15,009 My wife told me all the time to toughen up 740 00:43:16,177 --> 00:43:19,222 when I got scammed before. 741 00:43:19,347 --> 00:43:22,851 I was about to be promoted to factory manager at this factory. 742 00:43:22,976 --> 00:43:26,688 Until this one junior convinced me to do business with him. 743 00:43:26,813 --> 00:43:28,148 I really trusted him. 744 00:43:28,273 --> 00:43:30,400 But he got me big time. 745 00:43:30,525 --> 00:43:31,901 He fooled me not once or twice, but three times. 746 00:43:32,026 --> 00:43:34,737 It's because you only see things in a good light. 747 00:43:34,863 --> 00:43:37,615 No wonder people like him try to take advantage of you. 748 00:43:37,740 --> 00:43:42,662 You don't have to blame him so much. 749 00:43:42,787 --> 00:43:46,708 I guess you're a lot more cold-blooded than you look. 750 00:43:51,004 --> 00:43:52,213 Hey. 751 00:43:52,964 --> 00:43:54,299 Did you just say that to me? 752 00:43:57,427 --> 00:43:59,179 Did you just say that to me? 753 00:44:01,431 --> 00:44:02,307 Sir? 754 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 You... 755 00:44:05,268 --> 00:44:07,228 Who else is here other than me? 756 00:44:07,353 --> 00:44:09,564 You think I'm a pushover? 757 00:44:17,864 --> 00:44:19,574 Oh. 758 00:44:19,699 --> 00:44:20,825 Did I scare you? 759 00:44:23,828 --> 00:44:26,456 Did you not watch "Taxi Driver"? Starring Robert De Niro. 760 00:44:26,956 --> 00:44:29,459 Oh, the movie? 761 00:44:30,251 --> 00:44:33,129 I was in a drama club in high school 762 00:44:33,254 --> 00:44:35,215 and practiced this script a lot. 763 00:44:35,340 --> 00:44:38,218 That's a movie back in my days. I can't believe you know it. 764 00:44:38,343 --> 00:44:41,012 If someone provokes you, just act like that. 765 00:44:41,137 --> 00:44:42,388 It's not hard. 766 00:44:43,348 --> 00:44:45,683 I thought you were mad at me. 767 00:44:45,808 --> 00:44:47,268 I got so nervous. 768 00:44:47,393 --> 00:44:48,895 Me? Why would I? 769 00:44:49,020 --> 00:44:51,814 Why don't you do it right now? 770 00:44:51,940 --> 00:44:53,066 Do what? 771 00:44:53,942 --> 00:44:56,277 Di Niro's lines? How am I supposed to do that? 772 00:44:56,402 --> 00:44:58,821 Just practice. It'll be fun. 773 00:44:58,947 --> 00:45:01,032 Goodness, stop it. It's embarrassing. 774 00:45:01,157 --> 00:45:04,744 You said you wanted to cuss that motorbike rider earlier. 775 00:45:04,869 --> 00:45:07,163 Well, that was... 776 00:45:07,288 --> 00:45:09,457 Just do it as practice. 777 00:45:09,582 --> 00:45:11,000 Did you just say that to me? 778 00:45:11,793 --> 00:45:12,877 Did you... 779 00:45:15,838 --> 00:45:17,173 I can't do it. 780 00:45:17,298 --> 00:45:18,883 Did you just say that to me? 781 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Did you just say that to me? 782 00:45:22,887 --> 00:45:24,889 Did you? 783 00:45:25,932 --> 00:45:28,268 Impressive. 784 00:45:29,519 --> 00:45:30,895 You think I'm a pushover? 785 00:45:31,020 --> 00:45:33,356 Is that it, you jerk? 786 00:45:34,399 --> 00:45:36,526 - Why are you cursing? - What? 787 00:45:38,653 --> 00:45:39,737 Just joking. 788 00:45:42,448 --> 00:45:44,742 You're good at acting. 789 00:45:44,867 --> 00:45:47,912 - Was that pretty good? - Yes. You were frightening. 790 00:45:57,880 --> 00:45:59,299 Mr. Baek? 791 00:45:59,424 --> 00:46:00,925 I have a request. 792 00:46:01,843 --> 00:46:04,137 I'm suspecting this man. 793 00:46:04,262 --> 00:46:06,639 Can you do a background check? Any information will do. 794 00:46:09,809 --> 00:46:11,102 The faster the better. 795 00:46:14,897 --> 00:46:17,358 He's a surgeon resident at Hanguk University Hospital. 796 00:46:17,483 --> 00:46:18,860 The name is Geum Hyuksoo. 797 00:46:19,485 --> 00:46:22,238 I guess the accident that happened was really bad. 798 00:46:22,363 --> 00:46:24,324 I mean, if you can't even take the bus. 799 00:46:26,326 --> 00:46:27,994 It's not that I'm scared. 800 00:46:28,119 --> 00:46:31,122 I just don't want to take it again. 801 00:46:31,247 --> 00:46:32,749 What happened? 802 00:47:13,206 --> 00:47:15,458 Sir? 803 00:47:33,184 --> 00:47:34,686 At the time, 804 00:47:34,811 --> 00:47:36,854 I thought that was my last. 805 00:47:39,315 --> 00:47:41,150 I thought I was dead. 806 00:47:43,528 --> 00:47:45,154 But I survived miraculously. 807 00:47:46,531 --> 00:47:48,741 That's when my doctor told me 808 00:47:48,866 --> 00:47:51,119 my amygdala was severely injured. 809 00:47:52,745 --> 00:47:55,540 I later found out that the amygdala was 810 00:47:55,665 --> 00:47:59,127 in charge of feelings, especially fear. 811 00:47:59,252 --> 00:48:02,422 So if that's damaged, you can't feel fear at all. 812 00:48:03,881 --> 00:48:06,718 That's why I'm not afraid of anything. 813 00:48:12,765 --> 00:48:14,559 Got you. That scared you, right? 814 00:48:15,143 --> 00:48:16,394 Never mind. 815 00:48:16,519 --> 00:48:19,439 You're really not scared. 816 00:48:19,564 --> 00:48:23,234 You said you weren't afraid of anything, so... 817 00:48:23,359 --> 00:48:24,694 It was childish, huh? 818 00:48:24,819 --> 00:48:27,947 I never grow up despite my age. 819 00:48:28,740 --> 00:48:30,032 That was funny. 820 00:48:31,701 --> 00:48:32,952 - Sir. - Yes? 821 00:48:33,077 --> 00:48:35,621 Do you want me to show you something funny? 822 00:48:35,747 --> 00:48:37,665 Sure. 823 00:48:44,922 --> 00:48:48,509 Ever since that accident, I got this superpower. 824 00:48:49,385 --> 00:48:52,180 I don't feel pain. 825 00:48:52,305 --> 00:48:54,348 What do you mean? 826 00:49:16,819 --> 00:49:18,487 It doesn't hurt at all. 827 00:49:18,612 --> 00:49:20,990 I really don't feel anything. 828 00:49:23,826 --> 00:49:25,202 Pull over! 829 00:49:25,328 --> 00:49:26,370 Stop the car! 830 00:49:27,747 --> 00:49:30,416 You punk! Where are you looking at! 831 00:49:30,541 --> 00:49:31,709 Are you trying to get killed? 832 00:49:31,834 --> 00:49:34,503 Oh, I'm sorry! 833 00:50:03,908 --> 00:50:07,286 I got Geum Hyuksoo's number and address. 834 00:50:08,079 --> 00:50:09,955 Your phone is off. 835 00:50:10,081 --> 00:50:11,582 I'll text you the address. 836 00:50:20,549 --> 00:50:22,385 You're near your destination. 837 00:50:27,681 --> 00:50:29,475 You have reached your destination. 838 00:50:35,439 --> 00:50:38,859 (Geum Hyuksoo) (Hwawol-ro 35-gil 20) 839 00:50:39,485 --> 00:50:40,820 (Hwawol-ro 35-gil 20) 840 00:50:58,295 --> 00:51:00,381 Anyone? 841 00:51:01,507 --> 00:51:02,925 Come out! 842 00:51:03,592 --> 00:51:04,969 Anybody home? 843 00:51:05,094 --> 00:51:06,345 Gracious, what a ruckus. 844 00:51:06,470 --> 00:51:07,596 Excuse me. 845 00:51:07,721 --> 00:51:11,559 There's nobody in that house right now. 846 00:51:11,684 --> 00:51:13,185 Do you know who lives here? 847 00:51:13,310 --> 00:51:14,520 The old lady? 848 00:51:14,645 --> 00:51:17,815 It's been a while since she left for a nursing home after a stroke. 849 00:51:17,940 --> 00:51:20,109 I'm not looking for an old lady. 850 00:51:20,234 --> 00:51:21,527 I'm looking for Geum Hyuksoo. 851 00:51:21,652 --> 00:51:24,488 I saw the doctor taking a taxi earlier 852 00:51:24,613 --> 00:51:26,449 in front of the convenience store over there. 853 00:51:26,574 --> 00:51:28,576 With a very large carry-on luggage. 854 00:51:28,701 --> 00:51:31,078 It seemed like he was going somewhere far. 855 00:51:31,203 --> 00:51:32,288 What time was that? 856 00:51:32,413 --> 00:51:34,748 I think about an hour ago? 857 00:51:34,874 --> 00:51:36,292 By the way, 858 00:51:36,417 --> 00:51:39,253 who are you to ask all these questions? 859 00:51:39,378 --> 00:51:41,589 Are you saying there's nobody in this house? 860 00:51:41,714 --> 00:51:43,132 Yes. 861 00:51:43,257 --> 00:51:45,009 I asked you a question. Who are you? 862 00:51:49,889 --> 00:51:51,098 (Geum Hyuksoo) 863 00:51:53,726 --> 00:51:55,603 The person you have reached is not available. 864 00:51:55,728 --> 00:51:58,856 Please leave your message after the tone. 865 00:52:03,402 --> 00:52:04,904 The person you have reached is not available. 866 00:52:14,371 --> 00:52:15,623 What's wrong? 867 00:52:16,165 --> 00:52:17,374 Nothing. 868 00:52:18,375 --> 00:52:23,339 You can't just slit your palm like that. 869 00:52:23,464 --> 00:52:25,007 Goodness gracious. 870 00:52:25,132 --> 00:52:26,217 Are you okay? 871 00:52:26,342 --> 00:52:28,969 I really don't feel anything. 872 00:52:30,262 --> 00:52:32,389 It's the power only I have. 873 00:52:32,515 --> 00:52:33,432 Power? 874 00:52:33,557 --> 00:52:35,809 Life becomes enjoyable 875 00:52:35,935 --> 00:52:37,645 when there is no fear or pain. 876 00:52:39,146 --> 00:52:40,940 Because it means you're really becoming strong. 877 00:52:48,072 --> 00:52:51,283 If I were you, I would've killed that guy that cussed you. 878 00:52:52,451 --> 00:52:54,578 It's not hard to kill someone. 879 00:52:56,288 --> 00:52:58,123 Just 10cm. 880 00:52:58,249 --> 00:53:01,043 Just 10cm deep near the vocal cords, 881 00:53:01,168 --> 00:53:02,545 and they can't even scream. 882 00:53:02,670 --> 00:53:05,965 Then cut open the aorta and 883 00:53:06,090 --> 00:53:07,258 that's it. 884 00:53:07,383 --> 00:53:09,969 Stop joking around. Seriously. 885 00:53:10,803 --> 00:53:12,137 I'm not joking. 886 00:53:12,263 --> 00:53:13,973 I killed people before. 887 00:53:16,850 --> 00:53:18,352 I killed someone today too. 888 00:55:06,460 --> 00:55:07,586 What the... 889 00:55:14,551 --> 00:55:15,511 Did you really 890 00:55:16,303 --> 00:55:19,431 kill someone? 891 00:55:27,481 --> 00:55:29,400 Did you 892 00:55:31,026 --> 00:55:32,277 really... 893 00:55:33,904 --> 00:55:34,822 No. 894 00:55:35,572 --> 00:55:36,699 Were you kidding? 895 00:55:36,824 --> 00:55:39,159 Of course. I was playing. 896 00:55:40,619 --> 00:55:43,205 I thought you were serious. 897 00:55:43,330 --> 00:55:44,998 Goodness. 898 00:55:49,378 --> 00:55:51,630 Sir, let's take a restroom break. 899 00:55:51,755 --> 00:55:54,133 (Hwasong Rest Stop) 900 00:56:08,397 --> 00:56:10,941 I'm going to head out first to take a smoke break. 901 00:56:13,235 --> 00:56:14,236 I'm sorry. 902 00:56:14,361 --> 00:56:15,529 Oh, goodness. 903 00:56:15,654 --> 00:56:17,698 You're that taxi driver. 904 00:56:17,823 --> 00:56:20,200 You're not just a bad driver, but clumsy too. 905 00:56:20,325 --> 00:56:21,827 Watch where you are going. 906 00:56:21,952 --> 00:56:25,998 Sorry about that. I usually don't drive recklessly, but... 907 00:56:26,123 --> 00:56:27,374 I'm sorry. 908 00:56:28,125 --> 00:56:30,878 Act your age, 909 00:56:31,003 --> 00:56:33,297 and learn how to show some courtesy. 910 00:56:33,422 --> 00:56:36,467 No wonder you're just a taxi driver. 911 00:56:39,928 --> 00:56:41,054 What are you looking at? 912 00:56:42,681 --> 00:56:44,141 You got a problem? 913 00:56:50,063 --> 00:56:52,357 What a day. 914 00:56:53,066 --> 00:56:54,193 Hey, curly head. 915 00:56:54,985 --> 00:56:56,612 What's so funny? 916 00:56:56,737 --> 00:56:59,323 Please stop. I said I'm sorry. 917 00:57:00,115 --> 00:57:02,117 Get your hands off me. 918 00:57:03,327 --> 00:57:04,787 What if I don't? 919 00:57:06,288 --> 00:57:07,331 Are you gonna hit me? 920 00:57:07,456 --> 00:57:09,041 No, that's not what I meant-- 921 00:57:19,218 --> 00:57:21,804 What a chicken. 922 00:57:21,929 --> 00:57:23,764 Hey, taxi. 923 00:57:23,889 --> 00:57:26,141 I'm gonna let you slide today, 924 00:57:26,266 --> 00:57:29,728 but better mind your manners and straighten up your life. 925 00:57:29,853 --> 00:57:30,979 Got that? 926 00:59:58,835 --> 01:00:00,087 Dang it. 927 01:00:01,380 --> 01:00:03,507 Who did that? 928 01:01:35,150 --> 01:01:38,570 (Clinically Oriented Anatomy) (Third Edition) 929 01:02:29,830 --> 01:02:32,666 It's because you only see things in a good light. 930 01:02:32,791 --> 01:02:35,794 No wonder people like him try to take advantage of you. 931 01:03:01,361 --> 01:03:02,863 Just 10cm. 932 01:03:02,988 --> 01:03:05,949 Just 10cm deep near the vocal cords, 933 01:03:06,074 --> 01:03:07,325 and they can't even scream. 934 01:03:07,450 --> 01:03:10,448 Then cut open the aorta and 935 01:03:10,573 --> 01:03:11,281 that's it. 936 01:03:27,895 --> 01:03:29,021 Hey. 937 01:03:29,146 --> 01:03:31,857 I'm that taxi driver. Come out. 938 01:03:35,195 --> 01:03:36,321 Come out. 939 01:03:50,711 --> 01:03:51,795 Are you not inside? 940 01:04:27,956 --> 01:04:33,256 Ripped and corrected by YoungJedi 64717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.