All language subtitles for _Songbird.2020.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,984 --> 00:00:28,504 Frygten for en ny bĂžlge stiger. 2 00:00:28,529 --> 00:00:34,915 Los Angeles er nu under nedlukning for 213. uge. 3 00:00:35,994 --> 00:00:41,469 Eksperter siger, at covid-23 har muteret. 4 00:00:42,084 --> 00:00:48,607 Los Angeles' nye karantĂŠnezone skal huse de syge og dĂžende. 5 00:00:48,632 --> 00:00:55,410 Enhver, der har feber, vil blive anbragt i k-zonen. 6 00:00:56,765 --> 00:01:00,285 DĂždeligheden er steget til 56 %. 7 00:01:00,310 --> 00:01:06,697 Kun de fĂ„, der er immune, mĂ„ forlade deres hjem. 8 00:01:07,109 --> 00:01:11,463 Sundhedsstyrelsen har afslĂžret USA's nye immunitetspas - 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,877 - i form af kanariegule... 10 00:01:49,359 --> 00:01:52,879 BLIV VÆK ELLER TAG SKRALDET 11 00:02:02,081 --> 00:02:04,725 -Hvad er der? -Jeg har en pakke. 12 00:02:04,750 --> 00:02:08,187 Du er sent pĂ„ den. LĂŠg den i skabet. 13 00:02:08,212 --> 00:02:11,731 UV-desinficering aktiveret. 14 00:02:14,134 --> 00:02:16,528 UV-desinficering afsluttet. 15 00:02:16,553 --> 00:02:18,947 INDTRÆNGERE BLIVER SKUDT 16 00:02:18,972 --> 00:02:23,202 -Alt i orden? -Jeg vil have et nyt bud fremover. 17 00:02:23,227 --> 00:02:26,872 -Bare fordi du ikke er immun. -Hvad sagde du? 18 00:02:26,897 --> 00:02:30,937 Jeg sagde: "SkĂ„l for dommedag." 19 00:02:31,443 --> 00:02:37,633 Udgangsforbuddet er trĂ„dt i kraft. Uvedkommende skal blive inden dĂžre. 20 00:02:37,658 --> 00:02:43,180 Kan I huske fake news? Rigtige nyheder er vĂŠrre. 21 00:02:43,205 --> 00:02:46,642 "Antistoftesten er lige om hjĂžrnet." 22 00:02:46,667 --> 00:02:50,395 Jeg skrev mig op til lortet for tre Ă„r siden - 23 00:02:50,421 --> 00:02:55,401 - i bilkĂžen hos Burger King. Burger King findes ikke mere. 24 00:02:55,426 --> 00:03:02,032 Hvad har de sagt i tre Ă„r nu? "Bliv hjemme og vask hĂŠnder." 25 00:03:02,057 --> 00:03:05,911 Det er nu bekrĂŠftet, at virus angriber hjernevĂŠv. 26 00:03:05,936 --> 00:03:10,290 Det svirrer med rygter om korruption i Renovationsstyrelsen. 27 00:03:10,315 --> 00:03:14,545 BevĂŠbnede betjente er pĂ„ vej. Forlad ikke Deres hjem. 28 00:03:14,570 --> 00:03:19,466 Det nye immunitetsarmbĂ„nd. Ingen kan gĂ„ hjemmefra uden. 29 00:03:19,491 --> 00:03:22,845 Mon det var sĂ„dan her, dinosaurerne uddĂžde? 30 00:03:22,870 --> 00:03:27,141 Det globale dĂždstal er nu over 110 millioner. 31 00:03:27,166 --> 00:03:31,478 -Det er verdens undergang. -Det fĂžles som dommedag. 32 00:03:31,503 --> 00:03:36,108 Skal vi bare sidde derhjemme som hamstere i smĂ„ bure? 33 00:03:36,133 --> 00:03:38,861 Modstand vil blive straffet. 34 00:03:38,886 --> 00:03:42,448 Ved I hvad? Der er ingen gode nyheder i sigte. 35 00:03:42,473 --> 00:03:46,368 Bliv hjemme, eller bliv skudt. 36 00:03:46,393 --> 00:03:51,540 Jeg er forsinket, Lester. De tjekker tasker og armbĂ„nd. 37 00:03:51,565 --> 00:03:55,502 Tag jer nu sammen. De rige har brug for deres lort! 38 00:03:55,527 --> 00:03:59,757 -Der er ingen hjemme her. -SĂ„ kom tilbage i en fart. 39 00:03:59,782 --> 00:04:04,052 -Jonie, du er sent pĂ„ den. -Du skal ikke hakke pĂ„ mig. 40 00:04:04,078 --> 00:04:07,973 -Anthony, drej til venstre. -Det gĂžr jeg da ogsĂ„. 41 00:04:07,998 --> 00:04:12,227 Vis af med venstre hĂ„nd. Skal jeg ogsĂ„ lĂŠre dig at stave? 42 00:04:12,252 --> 00:04:14,989 Du har ret. Undskyld. 43 00:04:17,007 --> 00:04:20,944 Kyle Kuzma rykker. Afleverer til LeBron. 44 00:04:20,969 --> 00:04:26,965 LeBron dunker sejren hjem! Publikum gĂ„r amok! 45 00:04:28,060 --> 00:04:31,205 -Er eksprespakken leveret? -Det bliver den. 46 00:04:31,230 --> 00:04:36,293 -Ekspres skal leveres fĂžrst. -Det er i den anden ende af byen. 47 00:04:36,318 --> 00:04:40,228 Øjeblik. Er du henne pĂ„ banen? 48 00:04:41,115 --> 00:04:42,157 Nej. 49 00:04:42,658 --> 00:04:45,916 -Jeg har gps. -SĂ„ mĂ„ske. 50 00:04:46,370 --> 00:04:51,844 Skyd en treer for Kobe, og kom sĂ„ videre. 51 00:04:55,671 --> 00:05:01,110 Hej, det er mig, Larray. Min bedste ven blev mĂ„lt positiv, - 52 00:05:01,135 --> 00:05:05,280 - sĂ„ Renovationsstyrelsen har anbragt ham i k-zonen. 53 00:05:05,305 --> 00:05:08,867 Havner man fĂžrst i zonen, slipper man aldrig ud igen. 54 00:05:08,892 --> 00:05:12,830 -Godmorgen, Marie. -Godmorgen, señora. 55 00:05:12,855 --> 00:05:17,677 -Jeg har skĂ„ret frugt til Dem. -Tak. 56 00:05:19,445 --> 00:05:23,715 Godmorgen. Jeg skal spĂžrge om noget. 57 00:05:23,741 --> 00:05:28,720 -Med hensyn til Ellie... -Hvad er der med hende? 58 00:05:28,746 --> 00:05:31,140 Hendes mor siger, - 59 00:05:31,165 --> 00:05:35,978 - at hun godt mĂ„ komme herover og vĂŠre lidt. 60 00:05:36,003 --> 00:05:41,483 Du ved godt, vi ikke kan fĂ„ besĂžg. Desuden er det ulovligt. 61 00:05:41,508 --> 00:05:46,530 Vil du melde to 12-Ă„rige til Renovation og fĂ„ os anbragt i zonen? 62 00:05:46,555 --> 00:05:49,491 Det finder du lige straks ud af. 63 00:05:49,516 --> 00:05:56,123 Har du taget dine vitaminpiller? Har du din inhalator? SĂ„ vĂŠrsgo. 64 00:05:56,148 --> 00:06:00,188 Virustjek pĂ„begyndt. Tre, to... 65 00:06:00,819 --> 00:06:03,589 FÅ STYR PÅ DIT BARNS IMMUNDEFEKT 66 00:06:03,614 --> 00:06:05,178 Ingen virus. 67 00:06:05,783 --> 00:06:09,720 -Topkarakter. -SĂ„ mind far om hans temptest. 68 00:06:09,745 --> 00:06:14,433 -Far, du skal tage din temptest! -Det kunne jeg selv have gjort. 69 00:06:14,458 --> 00:06:19,521 Byens undtagelsestilstand er blevet forlĂŠnget indtil videre. 70 00:06:19,546 --> 00:06:24,526 Renovationsstyrelsen vil Ă„bne en ny k-zone i Boyle Heights. 71 00:06:24,551 --> 00:06:30,199 Zonen vil blive byens femte trods balladen om en lĂŠkket rapport, - 72 00:06:30,224 --> 00:06:33,452 - der beskriver forholdene som barbariske. 73 00:06:33,477 --> 00:06:37,915 Virustjek skal gennemfĂžres. De har fem minutter. 74 00:06:37,940 --> 00:06:42,241 Virustjek pĂ„begyndt. Tre, to, en. 75 00:06:42,569 --> 00:06:46,219 Ingen virus. Hav en god dag. 76 00:06:54,331 --> 00:06:56,934 Det er Nico fra Lester's Gets. 77 00:06:56,959 --> 00:06:59,565 Frue, buddet er her. 78 00:07:01,213 --> 00:07:04,862 Fint. Pakkerne er klar. Tak. 79 00:07:16,728 --> 00:07:20,248 UV-desinficering aktiveret. 80 00:07:20,941 --> 00:07:26,155 Mon vi er en slags akvariefisk for ham? 81 00:07:32,035 --> 00:07:35,555 UV-desinficering aktiveret. 82 00:07:36,498 --> 00:07:40,017 UV-desinficering afsluttet. 83 00:07:43,338 --> 00:07:45,424 Tak. Tusind tak. 84 00:07:49,595 --> 00:07:51,159 Den her vej. 85 00:07:54,516 --> 00:08:01,206 Yo, sĂ„ er jeg her igen. Ny variant, nyt Ă„r. Pragtfuldt. 86 00:08:01,231 --> 00:08:08,791 Den her er en hurtigdrĂŠber. Folk dĂžr i lĂžbet af 48 timer. 87 00:08:11,075 --> 00:08:16,180 I gĂ„r sĂ„ jeg en 10-Ă„rig pige blive fĂžrt med vold til k-zonen. 88 00:08:16,205 --> 00:08:19,558 Vi ved, hvad k'et stĂ„r for. 89 00:08:19,583 --> 00:08:20,886 "KvikdĂžd". 90 00:08:22,127 --> 00:08:27,399 SĂ„ hvis du ser de gule dragter marchere gennem dit kvarter, - 91 00:08:27,424 --> 00:08:32,507 - mĂ„ du hellere gemme din lillesĂžster. 92 00:08:33,263 --> 00:08:37,618 -Godaften, frĂžken Garcia. -Har vi stadig en date i aften? 93 00:08:37,643 --> 00:08:41,997 -Mig slipper du ikke af med. -Du er en vĂŠrre stalker. 94 00:08:42,022 --> 00:08:46,085 Det er nemt, nĂ„r mit offer ikke mĂ„ forlade sit hjem. 95 00:08:46,110 --> 00:08:50,541 -Dejlig udsigt. -Kan du lide den? 96 00:08:51,990 --> 00:08:54,760 Min er bedre. Sig hej, Lita. 97 00:08:54,785 --> 00:08:58,305 -Nico, cĂłmo estĂĄs? -Hej med dig, Lita. 98 00:08:58,330 --> 00:09:04,061 -"Muy bien, Lita. Y tu?" -Estoy bien. Y tu? 99 00:09:04,086 --> 00:09:09,858 -VĂŠr sĂžd ikke at falde ned, Nico. -SĂ„ ville jeg aldrig blive fundet. 100 00:09:09,883 --> 00:09:15,030 Sludder. Lesters oprydningshold ville vĂŠre der inden for ti minutter. 101 00:09:15,055 --> 00:09:21,036 "Et dĂždt bud giver dĂ„rlig omtale." LĂžd jeg ikke prĂŠcis som ham? 102 00:09:21,061 --> 00:09:25,749 -Vi ses senere. Jeg savner dig. -Giv mig en time. 103 00:09:25,774 --> 00:09:32,682 -Jeg mangler Ă©n leverance. -Jeg render ingen steder. 104 00:09:46,003 --> 00:09:51,347 BUDDET DUKKEDE IKKE OP HVAD FOREGÅR DER? 105 00:09:52,301 --> 00:09:55,863 Dozer, du skal finde et bud for mig. 106 00:09:55,888 --> 00:09:58,103 Øjeblik, Ăžjeblik. 107 00:10:09,151 --> 00:10:10,194 Hallo? 108 00:10:10,652 --> 00:10:15,883 Piper, det er Steve, Gwens mand. Du stod for vores nĂŠsehornsevent. 109 00:10:15,908 --> 00:10:22,264 NĂ„ ja, det var en fin fest. Hvad kan jeg gĂžre for dig? 110 00:10:22,289 --> 00:10:25,225 Vi vil gerne et smut ud af byen. 111 00:10:25,250 --> 00:10:29,772 Jeg hĂžrer, du mĂ„ske kan fĂ„ os igennem kontrolposterne. 112 00:10:29,797 --> 00:10:33,776 -Festen vil koste 300.000. -Fint. 113 00:10:33,801 --> 00:10:36,929 Godt, vi vender tilbage. 114 00:10:40,140 --> 00:10:42,747 FEST FOR TO PERSONER 115 00:10:46,313 --> 00:10:50,042 Tre lejlighedskomplekser er blevet kondemneret, - 116 00:10:50,067 --> 00:10:53,462 - fordi beboere har misligholdt deres virustjek. 117 00:10:53,487 --> 00:10:57,674 Renovationsstyrelsen siger i en kommentar, - 118 00:10:57,699 --> 00:11:03,764 - at de drukner i sager, og beder folk huske, at covid er luftbĂ„ren. 119 00:11:03,789 --> 00:11:11,218 Ingen bĂžr forlade deres hjem under nogen omstĂŠndigheder. 120 00:11:16,301 --> 00:11:20,342 Jeg har lokaliseret eftersĂžgte. 121 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 KUKKUK 122 00:11:25,894 --> 00:11:27,719 JEG KAN SE DIG 123 00:11:43,871 --> 00:11:49,143 -Stands! HĂŠnderne op! -Jeg er immun! Jeg er immun! 124 00:11:49,168 --> 00:11:53,990 Han har et armbĂ„nd. Luk ham igennem. 125 00:11:54,798 --> 00:11:58,527 I skal altsĂ„ arbejde pĂ„ jeres sociale kompetencer. 126 00:11:58,552 --> 00:12:01,488 -Ikke noget driveri. -Undskyld, danner jeg kĂž? 127 00:12:01,513 --> 00:12:05,868 -Videre, munisvin! -Behold du hellere masken pĂ„. 128 00:12:05,893 --> 00:12:09,412 Tag endelig ikke masken af. 129 00:12:10,814 --> 00:12:17,254 Adam W her. I dag vil jeg hylde alle de ansatte i immunsektoren. 130 00:12:17,279 --> 00:12:24,011 I er legender. Munierne lever alene i total isolation. 131 00:12:24,036 --> 00:12:26,764 Det er sgu social afstand. 132 00:12:26,789 --> 00:12:32,436 Og de er konstant udsat for covid. Det sĂŠtter sig i deres hĂ„r og tĂžj. 133 00:12:32,461 --> 00:12:37,775 Som en af dem formulerede det: "Lortet sidder sgu fast." 134 00:12:37,800 --> 00:12:41,528 De lever adskilt fra venner og familie for ikke at smitte dem. 135 00:12:41,553 --> 00:12:48,461 Husk det, nĂŠste gang I sukker efter et gult armbĂ„nd. 136 00:12:54,149 --> 00:12:55,974 SĂ„ god som ny. 137 00:13:13,585 --> 00:13:15,801 Tak, fru Griffin. 138 00:13:29,893 --> 00:13:33,622 I Big Sur har de ikke haft et tilfĂŠlde i et halvt Ă„r. 139 00:13:33,647 --> 00:13:36,875 Bare vi kunne slippe ud af byen. 140 00:13:36,900 --> 00:13:41,797 Jeg er stadig pĂ„ udkig efter sortbĂžrspas. 141 00:13:41,822 --> 00:13:46,301 NĂ„r vi har dem, og jeg har vĂŠret i karantĂŠne, sĂ„ smutter vi. 142 00:13:46,326 --> 00:13:50,973 -Og nu kĂžrer din maskine igen. -SĂ„ kan jeg tjene flere penge. 143 00:13:50,998 --> 00:13:57,855 TĂŠnk, at Lester's Gets rent faktisk er god til at skaffe ting. 144 00:13:57,880 --> 00:14:04,266 I morgen skal Nico og Cielito give den gas igen. 145 00:14:04,595 --> 00:14:07,865 Jeg begriber ikke, at du kalder den Cielito. 146 00:14:07,890 --> 00:14:11,285 -Er det ikke genialt? -Nej. 147 00:14:11,310 --> 00:14:15,872 -Der er hun. -Din store kĂŠrlighed. 148 00:14:16,440 --> 00:14:18,004 Se lige her. 149 00:14:19,276 --> 00:14:23,964 -Din have er ikke dĂžd. -Giv det tid. 150 00:14:23,989 --> 00:14:27,801 Jeg passer og plejer dem, men de dĂžr alligevel. 151 00:14:27,826 --> 00:14:33,015 Vi burde tage dem med. Lita har grĂžnne fingre. 152 00:14:33,040 --> 00:14:36,769 Vi mĂ„ i Ăžvrigt skaffe Lita hendes eget hus. 153 00:14:36,794 --> 00:14:41,440 Vi to har meget at indhente, der skal foregĂ„ uden opsyn. 154 00:14:41,465 --> 00:14:44,735 -Det siger jeg til hende. -Det mĂ„ du ikke. 155 00:14:44,760 --> 00:14:49,452 -Jeg er hunderĂŠd for hende. -Netop. 156 00:15:36,812 --> 00:15:37,855 Bingo. 157 00:15:40,441 --> 00:15:44,169 Hej med jer. Det er May fra "May Sings the Blues". 158 00:15:44,194 --> 00:15:49,341 Jeg kan stadig huske dengang, vi kunne hĂžre musik i fĂŠllesskab. 159 00:15:49,366 --> 00:15:51,301 Kom bare med Ăžnsker, - 160 00:15:51,326 --> 00:15:55,806 - og giv mig gerne et like eller abonner pĂ„ kanalen. 161 00:15:55,831 --> 00:16:00,769 NĂ„, lad os prĂžve at lĂžfte stemningen lidt. 162 00:16:00,794 --> 00:16:04,835 Vanilla Ice? Ikke pĂ„ min kanal. 163 00:16:07,509 --> 00:16:09,464 MDO239 skriver: 164 00:16:10,596 --> 00:16:13,907 "Du lavede en fed version af 'American Pie'. 165 00:16:13,932 --> 00:16:20,956 Dine sange hjalp mig gennem en hĂ„rd tid i militĂŠret." 166 00:16:20,981 --> 00:16:23,458 OG DEN HÅRDE TID NU 167 00:16:26,612 --> 00:16:32,607 Okay, MD. Den her er til dig og kammeraterne. 168 00:16:57,101 --> 00:17:00,412 Gid hun ville synge nogle gamle sange. 169 00:17:00,437 --> 00:17:03,499 Hvad ville du gerne hĂžre? 170 00:17:03,524 --> 00:17:07,419 -MĂ„ske Celia Cruz. -"La vida es un carnaval"? 171 00:17:07,444 --> 00:17:13,092 Den er det eneste, der fĂ„r kadaveret i gang. 172 00:17:13,117 --> 00:17:14,941 Kom, kom, kom. 173 00:17:15,744 --> 00:17:17,048 SĂ„dan her. 174 00:17:23,043 --> 00:17:27,815 -SĂ„dan, sĂ„dan! -Du kan stadig, Lita. 175 00:17:27,840 --> 00:17:31,527 Hvad var det for en, du altid sang for mor? 176 00:17:31,552 --> 00:17:37,808 Jeg kan ikke huske titlen, men den var sĂ„ smuk. 177 00:17:42,146 --> 00:17:45,274 Pakke til frĂžken Garcia. 178 00:17:47,609 --> 00:17:49,434 Hej, fremmede. 179 00:17:52,281 --> 00:17:59,189 UV-desinficering afsluttet. Deres pakke er rengjort. 180 00:18:00,831 --> 00:18:04,350 Roser er rĂžde violer er blĂ„ 181 00:18:05,753 --> 00:18:12,526 men de er ikke til at fĂ„ fat i sĂ„ nogle blyanter mĂ„ du fĂ„ 182 00:18:12,551 --> 00:18:17,281 -Har du stjĂ„let dem, Nicholas? -De lĂ„ bare og flĂžd. 183 00:18:17,306 --> 00:18:24,474 -Men hvis du ikke vil have dem... -Jo jo, giv mig dem. 184 00:18:24,730 --> 00:18:30,204 -UV-desinficering afsluttet. -Hold da op. 185 00:18:31,653 --> 00:18:34,260 Jeg kunne kysse dig. 186 00:18:34,740 --> 00:18:37,086 Det kommer en dag. 187 00:18:39,411 --> 00:18:43,191 NĂ„r jeg er 87, og du er 84, - 188 00:18:43,499 --> 00:18:49,605 - burde vi have sparet op til at kĂžbe pas og forlade byen. 189 00:18:49,630 --> 00:18:51,585 Det er en drĂžm. 190 00:18:53,926 --> 00:18:58,097 Lester ringer. Jeg tilfĂžjer ham. 191 00:19:01,391 --> 00:19:06,455 Har du ikke en eksprespakke, du skal levere pĂ„ Westside? 192 00:19:06,480 --> 00:19:09,416 -Sig lige hej til Sara. -Hej, Lester. 193 00:19:09,441 --> 00:19:14,546 -Du distraherer mit bedste bud. -Hov, sagde du "bedste bud"? 194 00:19:14,571 --> 00:19:18,612 Det var en fejl. Kom nu afsted. 195 00:19:19,952 --> 00:19:24,181 Du hĂžrte chefen. Jeg mĂ„ se at komme afsted. 196 00:19:24,206 --> 00:19:26,767 Tales vi ved i aften? 197 00:19:26,792 --> 00:19:34,743 Jeg mĂ„ lige tjekke kalenderen, men jeg burde kunne afse tid. 198 00:19:48,647 --> 00:19:53,079 Bruger MD har doneret 100 dollars. 199 00:19:57,573 --> 00:19:59,919 TAK FOR DONATIONEN 200 00:20:01,577 --> 00:20:04,705 TAK FOR DEN DEJLIGE SANG 201 00:20:05,873 --> 00:20:09,017 HVOR LÆNGE VAR DU I AFGHANISTAN? 202 00:20:09,042 --> 00:20:10,216 FOR LÆNGE 203 00:20:11,879 --> 00:20:14,355 VIL DU TALE OM DET? 204 00:20:19,052 --> 00:20:20,356 VIDEOCHAT? 205 00:20:21,013 --> 00:20:23,489 JEG ER IKKE FOTOGEN 206 00:20:23,682 --> 00:20:28,374 "Hold godt fast, for nu ringer jeg." 207 00:20:37,488 --> 00:20:38,530 Hej, MD. 208 00:20:40,324 --> 00:20:41,366 Dozer. 209 00:20:42,993 --> 00:20:47,973 -Ligesom en bulldozer? -Nej, Michael Dozer. 210 00:20:47,998 --> 00:20:53,103 Hej, Michael. Jeg hedder May. Hyggeligt at mĂžde dig. 211 00:20:53,128 --> 00:20:56,778 Jeg ved godt, du hedder May. 212 00:20:56,840 --> 00:20:59,943 Savner du de gamle dage? 213 00:20:59,968 --> 00:21:04,448 Mit liv var lukket ned, lĂŠnge fĂžr det blev populĂŠrt. 214 00:21:04,473 --> 00:21:05,516 Hvorfor? 215 00:21:08,811 --> 00:21:14,333 Da jeg vendte hjem fra krigen, var det som veteran i kĂžrestol. 216 00:21:14,358 --> 00:21:20,798 Folk kigger bare vĂŠk. Ingen har lyst til at tale om det. 217 00:21:20,823 --> 00:21:27,805 Med tiden holdt jeg bare op med at tage nogen steder. 218 00:21:27,830 --> 00:21:30,599 Hvor lĂŠnge har det varet? 219 00:21:30,624 --> 00:21:32,709 I snart seks Ă„r. 220 00:21:38,465 --> 00:21:42,945 SĂ„ mĂ„ den her nedlukning vĂŠre barnemad for dig. 221 00:21:42,970 --> 00:21:46,657 Det er vist ikke barnemad for nogen. 222 00:21:46,682 --> 00:21:51,495 Heldigvis har jeg Max. Han er mine Ăžjne og Ăžrer. 223 00:21:51,520 --> 00:21:52,693 Hej, Max. 224 00:21:53,772 --> 00:21:57,000 Er det sĂ„ slemt derude, som det ser ud til? 225 00:21:57,025 --> 00:22:04,324 Det er vĂŠrre. Meget vĂŠrre. Men det betaler regningerne. 226 00:22:04,450 --> 00:22:09,388 3.000 dollars? Det kunne lige sĂ„ godt vĂŠre tre millioner. 227 00:22:09,413 --> 00:22:14,393 Hvad er der i vejen? Du ligner en, der har mistet sin eneste ven. 228 00:22:14,418 --> 00:22:16,937 Det er som at vĂŠre i biografen. 229 00:22:16,962 --> 00:22:24,737 Hvis man kniber Ăžjnene sammen, er det ligesom Mann's Chinese. 230 00:22:24,762 --> 00:22:29,116 -Det var min yndlingsbiograf. -Jeg kom der tit om fredagen. 231 00:22:29,141 --> 00:22:34,037 Tror du, vi har vĂŠret til de samme forestillinger? 232 00:22:34,062 --> 00:22:37,833 Jeg husker en pivlĂŠkker pige, jeg ikke turde henvende mig til. 233 00:22:37,858 --> 00:22:39,422 Pis med dig. 234 00:22:40,694 --> 00:22:45,048 -Hvor har du projektoren fra? -Mit gamle firma. 235 00:22:45,074 --> 00:22:47,801 Du mĂ„ have tĂžmt butikken. 236 00:22:47,826 --> 00:22:52,222 Der er intet tilbage. Jeg kan etablere et advokatkontor her. 237 00:22:52,247 --> 00:22:54,808 Jeg har papir, clips, ringbind, - 238 00:22:54,833 --> 00:22:58,645 - overstregningstusser, hullemaskine og en fax. 239 00:22:58,670 --> 00:23:03,817 Min mor ville have vĂŠret stolt over min succes. 240 00:23:03,842 --> 00:23:05,928 Kan du se noget? 241 00:23:06,011 --> 00:23:11,408 Du mĂ„ faktisk godt bede ham foran om at tage hatten af. 242 00:23:11,433 --> 00:23:14,040 Ham, der sidder her? 243 00:23:16,146 --> 00:23:17,971 Var det bedre? 244 00:23:18,941 --> 00:23:21,547 Lita, vil du se med? 245 00:23:23,487 --> 00:23:25,833 Hvad er der, Lita? 246 00:23:27,616 --> 00:23:30,353 Er der noget i vejen? 247 00:23:35,165 --> 00:23:37,559 Jeg har det ikke sĂ„ godt. 248 00:23:37,584 --> 00:23:43,189 GĂ„ ind pĂ„ vĂŠrelset, sĂ„ henter jeg medicin. 249 00:23:44,675 --> 00:23:46,500 Er hun dĂ„rlig? 250 00:23:51,557 --> 00:23:55,119 Bliv i Deres hjem. Vi er her for at hjĂŠlpe. 251 00:23:55,144 --> 00:24:01,208 Bliv venligst i Deres hjem. Deres sikkerhed er vigtig for os. 252 00:24:01,233 --> 00:24:09,184 Hvis De forlader Deres hjem, vil De blive skudt uden varsel. 253 00:24:10,784 --> 00:24:15,346 -Hvad laver du her? -Hvem spĂžrger? 254 00:24:15,456 --> 00:24:21,060 Emmet D. Harland fra Renovationsstyrelsen. 255 00:24:31,972 --> 00:24:34,970 Sara, hvad foregĂ„r der? 256 00:24:36,101 --> 00:24:40,247 Jeg slap ud af k-zonen. Jeg er rask. 257 00:24:40,272 --> 00:24:43,333 -Hvad laver du? -Kom herhen. 258 00:24:43,358 --> 00:24:45,053 Lad mig vĂŠre! 259 00:24:48,405 --> 00:24:54,401 Vi er fremme ved nĂŠste rapporterede tilfĂŠlde. 260 00:24:59,249 --> 00:25:03,942 Det er Renovationsstyrelsen! Luk op! 261 00:25:05,631 --> 00:25:08,629 -SlĂ„ dĂžren ind. -Vent! 262 00:25:09,676 --> 00:25:13,530 Det er den forkerte lejlighed. 263 00:25:13,555 --> 00:25:17,465 Jeg sagde 32. Kan I ikke lĂŠse? 264 00:25:17,643 --> 00:25:21,872 -Det er Renovationsstyrelsen. -De henter Alice. 265 00:25:21,897 --> 00:25:24,895 SlĂ„ den ind. Fru Grant? 266 00:25:26,902 --> 00:25:31,632 Alice og William Grant, vi er fra Renovationsstyrelsen. 267 00:25:31,657 --> 00:25:36,970 Det er mig bemyndiget af bystyret i Los Angeles - 268 00:25:36,995 --> 00:25:43,894 - under forordning 312 straks at fĂžre jer til k-zonen. 269 00:25:43,919 --> 00:25:49,263 -Sara, det er mig! -Du mĂ„ ikke lukke op. 270 00:25:49,633 --> 00:25:52,240 Du mĂ„ ikke lukke op. 271 00:25:52,928 --> 00:25:54,753 Jeg er pĂ„ vej. 272 00:25:58,058 --> 00:25:59,362 Skynd dig. 273 00:26:03,897 --> 00:26:07,025 Nej, lad vĂŠre! Slip mig! 274 00:26:07,192 --> 00:26:10,711 HjĂŠlp mig! HjĂŠlp! Slip mig! 275 00:26:28,297 --> 00:26:31,295 Jeg ved, De er derinde. 276 00:26:34,928 --> 00:26:38,969 -Hallo? -Er det frĂžken Garcia? 277 00:26:40,476 --> 00:26:43,495 Jeg mĂ„ desvĂŠrre meddele Dem, - 278 00:26:43,520 --> 00:26:48,625 - at et virusudbrud i ejendommen har ramt blandt andre Deres nabo. 279 00:26:48,650 --> 00:26:53,756 Har De pĂ„ noget tidspunkt fĂ„et et glas vin med fru Grant - 280 00:26:53,781 --> 00:27:00,095 - eller en lille sludder pĂ„ trods af nedlukningen? 281 00:27:00,120 --> 00:27:02,431 Nej, vi fĂžlger reglerne. 282 00:27:02,456 --> 00:27:06,977 Det svar har jeg fĂ„et et utal af gange, - 283 00:27:07,002 --> 00:27:13,649 - og alligevel ender jeg tilbage pĂ„ samme adresse. 284 00:27:13,675 --> 00:27:16,673 Ulydighed spreder sig - 285 00:27:16,887 --> 00:27:19,103 - som en tornado. 286 00:27:20,432 --> 00:27:23,786 Husk Deres daglige temptjek, - 287 00:27:23,811 --> 00:27:30,849 - og vĂŠrn om Deres sundhed, sind og sanitĂŠre forhold. 288 00:28:10,691 --> 00:28:13,836 Nej, hold dig vĂŠk fra mig. 289 00:28:13,861 --> 00:28:19,726 Jeg gĂ„r ikke fra dig. Lad mig nu hjĂŠlpe dig. 290 00:28:30,627 --> 00:28:35,524 -Det kan bare vĂŠre en forkĂžlelse. -Jeg fryser. 291 00:28:35,549 --> 00:28:38,677 Nej, Sara, hold dig vĂŠk. 292 00:28:47,561 --> 00:28:52,875 -Hej. Hvordan har hun det? -Ikke godt. Hun har feber. 293 00:28:52,900 --> 00:28:53,942 Pis. 294 00:28:59,615 --> 00:29:02,873 Temptesten er klokken ni. 295 00:29:04,912 --> 00:29:05,954 Okay. 296 00:29:07,956 --> 00:29:11,852 De tager os begge to med. Det ved du godt, ikke? 297 00:29:11,877 --> 00:29:16,830 -De tager bĂ„de hende og mig. -Sara... 298 00:29:19,051 --> 00:29:22,700 Ingen skal tage dig fra mig. 299 00:29:27,017 --> 00:29:32,622 -GĂ„ hellere. Her er ikke sikkert. -Som om. 300 00:29:35,025 --> 00:29:38,805 -Jeg gĂ„r ingen steder. -Tak. 301 00:29:54,086 --> 00:29:58,126 OvertrĂŠder du udgangsforbuddet? 302 00:30:03,679 --> 00:30:06,073 Harland vil tale med mig. 303 00:30:06,098 --> 00:30:09,096 -NĂ„, vil han det? -Ja. 304 00:30:09,685 --> 00:30:13,595 Han har de pas, vi skal bruge. 305 00:30:17,943 --> 00:30:19,637 MĂ„ jeg sĂ„ gĂ„? 306 00:30:21,321 --> 00:30:26,468 Hver gang du Ă„bner dĂžren, risikerer du at lukke sygdommen ind. 307 00:30:26,493 --> 00:30:29,388 Det ved jeg. Men det er ogsĂ„ - 308 00:30:29,413 --> 00:30:34,351 - vores eneste mĂ„de at skaffe brĂžd pĂ„ bordet, som du formulerede det. 309 00:30:34,376 --> 00:30:39,273 I guder, Piper. Tror du, jeg har lyst til at gĂ„ derud? 310 00:30:39,298 --> 00:30:42,296 Jeg tror, du nyder det. 311 00:30:45,471 --> 00:30:50,909 Det armbĂ„nd beskytter dig ikke, sĂ„ vĂŠr nu en god dreng - 312 00:30:50,934 --> 00:30:55,706 - og brĂŠnd det flĂždebollede outfit, - 313 00:30:55,731 --> 00:30:59,641 - inden du trĂŠder herind igen. 314 00:31:22,341 --> 00:31:23,383 Nico? 315 00:31:27,012 --> 00:31:29,619 -Nico? -Jeg er her. 316 00:31:31,558 --> 00:31:32,862 Hun sover. 317 00:31:34,937 --> 00:31:37,934 Hun har brug for hvile. 318 00:31:41,068 --> 00:31:47,194 Det er, som om jeg kan mĂŠrke dig gennem dĂžren. 319 00:31:59,837 --> 00:32:06,819 Kan du huske, da vi mĂždte hinanden? Du rĂ„bte ad mig pĂ„ spansk. 320 00:32:06,844 --> 00:32:11,740 -Det mindes jeg ikke. -Det var Lesters hĂ„ndskrifts skyld. 321 00:32:11,765 --> 00:32:16,787 Der stod 31, men jeg lĂŠste det som 37. 322 00:32:16,812 --> 00:32:21,113 Og sĂ„ hamrede jeg lĂžs pĂ„ din dĂžr. 323 00:32:23,527 --> 00:32:29,425 TĂŠnk engang, hvis du havde banket pĂ„ hos en anden pige. 324 00:32:29,450 --> 00:32:34,272 Jeg banker pĂ„ et hav af dĂžre dagligt. 325 00:32:39,126 --> 00:32:42,563 Og jeg har aldrig mĂždt en som dig. 326 00:32:42,588 --> 00:32:47,943 Jeg er virkelig glad for, at Lester sjuskede med adressen. 327 00:32:47,968 --> 00:32:50,053 Det er jeg ogsĂ„. 328 00:32:58,187 --> 00:33:01,582 -Hej, mor. -Hvorfor sover du ikke? 329 00:33:01,607 --> 00:33:05,169 Jeg hĂžrte stemmer. Er far gĂ„et? 330 00:33:05,194 --> 00:33:09,173 Ja, han skulle noget, men han kommer tilbage. 331 00:33:09,198 --> 00:33:14,928 -Det er altsĂ„ farligt for ham. -Det ved jeg godt. 332 00:33:14,953 --> 00:33:23,295 Men af og til mĂ„ vi gĂžre ting, vi ikke har lyst til, for at overleve. 333 00:33:24,838 --> 00:33:25,881 Mor? 334 00:33:28,258 --> 00:33:31,070 Ville du Ăžnske, jeg var anderledes? 335 00:33:31,095 --> 00:33:35,656 Hvad? Nej da, skat. Hvad mener du? 336 00:33:37,851 --> 00:33:43,874 Ellie siger, at nĂ„r du er immun, sĂ„ kunne jeg ogsĂ„ vĂŠre blevet det. 337 00:33:43,899 --> 00:33:49,088 Men det er jeg ikke. I stedet er jeg svagere end alle andre. 338 00:33:49,113 --> 00:33:51,198 Du er ikke svag. 339 00:33:52,950 --> 00:33:58,347 Hvis det ikke var for mig, ville du kunne tage steder hen. 340 00:33:58,372 --> 00:34:04,478 Skulle jeg tage nogen steder, hvis du ikke kunne komme med? 341 00:34:04,503 --> 00:34:07,501 HĂžr her. Du er perfekt. 342 00:34:08,632 --> 00:34:11,239 FuldstĂŠndig perfekt. 343 00:34:11,468 --> 00:34:17,073 Og jeg vil ikke ĂŠndre det mindste ved dig. 344 00:34:18,183 --> 00:34:21,702 Og det vil far heller ikke. 345 00:35:05,481 --> 00:35:07,305 Der er hun jo. 346 00:35:10,652 --> 00:35:11,956 Hej, skat. 347 00:35:12,112 --> 00:35:15,371 Kan du lide, hvad du ser? 348 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 Kom her. 349 00:35:17,868 --> 00:35:25,558 -Er det risikoen vĂŠrd at besĂžge mig? -Det finder vi ud af. 350 00:35:27,795 --> 00:35:35,224 -Hvad har du lyst til? -Hvad jeg har allermest lyst til? 351 00:35:36,428 --> 00:35:39,296 At slippe for den her. 352 00:35:41,183 --> 00:35:44,441 Og at slippe for den her. 353 00:35:45,229 --> 00:35:48,357 Vi fjerner ogsĂ„ den her. 354 00:35:51,693 --> 00:35:54,431 Jeg har lyst til dig. 355 00:36:50,169 --> 00:36:54,991 Godmorgen, Lita. Hvordan har du det? 356 00:36:55,466 --> 00:36:59,115 Vi skal tage vores temptest. 357 00:37:00,304 --> 00:37:02,128 Jeg lĂŠgger ud. 358 00:37:04,808 --> 00:37:07,415 Virustjek pĂ„begyndt. 359 00:37:07,728 --> 00:37:10,074 Fire, tre, to, en. 360 00:37:11,398 --> 00:37:14,501 Ingen virus. Hav en god dag. 361 00:37:14,526 --> 00:37:15,960 Er du klar? 362 00:37:16,612 --> 00:37:19,218 Virustjek pĂ„begyndt. 363 00:37:20,115 --> 00:37:22,461 Fire, tre, to, en. 364 00:37:24,620 --> 00:37:27,226 Virustjek mislykket. 365 00:37:27,873 --> 00:37:31,392 Feber pĂ„vist i Deres bolig. 366 00:37:32,711 --> 00:37:36,648 Betjente er pĂ„ vej. Forlad ikke Deres hjem. 367 00:37:36,673 --> 00:37:40,193 SĂ„ vil De blive arresteret. 368 00:37:40,844 --> 00:37:45,699 Tag ikke kontakt til betjentene. Bestikkelse vil blive afvist. 369 00:37:45,724 --> 00:37:48,070 Det skal nok gĂ„... 370 00:37:48,894 --> 00:37:51,892 Lydighed er et lovkrav. 371 00:37:52,147 --> 00:37:53,190 Sara? 372 00:37:55,567 --> 00:37:58,462 -De er pĂ„ vej. -Du er jo ikke syg. 373 00:37:58,487 --> 00:38:03,217 Du ved, hvordan det fungerer. Hvis hun er syg, er jeg syg. 374 00:38:03,242 --> 00:38:05,848 SĂ„ lad os komme vĂŠk! 375 00:38:07,246 --> 00:38:11,026 Nico, jeg forlader ikke Lita. 376 00:38:13,293 --> 00:38:15,379 Det skal nok gĂ„. 377 00:38:16,964 --> 00:38:19,817 Du skal nok klare den. 378 00:38:19,842 --> 00:38:27,032 -Jeg lader dig ikke give op. -Vi ville aldrig slippe vĂŠk. 379 00:38:27,057 --> 00:38:31,749 Jeg er nĂždt til at give slip pĂ„ dig. 380 00:38:33,313 --> 00:38:37,501 -Sig farvel til mig. -Jeg siger det ikke! 381 00:38:37,526 --> 00:38:40,212 Sig nu farvel til mig... 382 00:38:40,237 --> 00:38:43,590 Jeg skaffer pas til os i dag. 383 00:38:43,615 --> 00:38:47,010 -Hvordan? -Jeg finder ud af noget. 384 00:38:47,035 --> 00:38:53,031 Jeg kommer tilbage. Jeg kommer og henter dig. 385 00:39:07,598 --> 00:39:11,368 Tag telefonen! Tag telefonen! 386 00:39:11,393 --> 00:39:16,206 Lester, jeg skal bruge to immunitetspas med det samme. 387 00:39:16,231 --> 00:39:21,211 Hvis jeg havde armbĂ„nd liggende, ville jeg ikke bo i det her hul. 388 00:39:21,236 --> 00:39:25,466 De kommer og tager Sara. Jeg mĂ„ redde hende ud. 389 00:39:25,491 --> 00:39:29,136 Det er kĂŠrlighedens lod. Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig. 390 00:39:29,161 --> 00:39:31,898 SĂ„ fĂžr mig pĂ„ sporet. 391 00:39:35,751 --> 00:39:39,229 De pakker, du leverer for Griffin... 392 00:39:39,254 --> 00:39:43,567 Har jeg smuglet sortbĂžrsarmbĂ„nd rundt i byen? 393 00:39:43,592 --> 00:39:46,278 Du har det ikke fra mig. 394 00:39:46,303 --> 00:39:51,283 Stodderen er min stĂžrste kunde og en, du ikke skal lĂŠgge dig ud med. 395 00:39:51,308 --> 00:39:55,204 Et armbĂ„nd koster 150.000. Jeg hĂ„ber, du har pengene. 396 00:39:55,229 --> 00:39:58,226 Jeg finder ud af noget. 397 00:40:05,155 --> 00:40:06,980 For helvede... 398 00:40:39,648 --> 00:40:41,082 Señor Nico? 399 00:40:49,283 --> 00:40:54,054 -Hvordan gik det hos Harland? -Helt agurk. 400 00:40:54,079 --> 00:40:59,226 Jeg har pas klar til Steve og Gwen. Er du sikker pĂ„, vi kan stole pĂ„ dem? 401 00:40:59,251 --> 00:41:04,815 Alle i mit netvĂŠrk er pĂ„lidelige. Det er ikke dem, der bekymrer mig. 402 00:41:04,840 --> 00:41:07,577 Hvad skal det betyde? 403 00:41:07,718 --> 00:41:11,363 Der er kommet et bud. Han vil tale med Dem. 404 00:41:11,388 --> 00:41:14,256 -Et bud? -Tak, Marie. 405 00:41:17,394 --> 00:41:20,392 Hej, Nico. Hvad vil du? 406 00:41:22,107 --> 00:41:28,255 Det er en nĂždsituation. Jeg skal bruge to af dem her. 407 00:41:28,280 --> 00:41:32,060 Jeg hĂžrer, De kan hjĂŠlpe mig. 408 00:41:32,367 --> 00:41:36,013 -Hr. Griffin? -Jeg mĂ„ melde pas. 409 00:41:36,038 --> 00:41:40,476 Jeg kan ikke skaffe den slags mere, end alle andre kan. 410 00:41:40,501 --> 00:41:46,236 Jeg har 13.000. Jeg ved, det ikke er nok... 411 00:41:50,511 --> 00:41:55,365 Hvordan har han fundet ud af det? Har du bralret ud med det? 412 00:41:55,390 --> 00:41:57,215 Gu har jeg ej. 413 00:41:57,726 --> 00:42:03,165 Hvad med at spĂžrge i dit netvĂŠrk? Det er jo sĂ„ pĂ„lideligt. 414 00:42:03,190 --> 00:42:07,878 Skal jeg minde dig om, hvad der sker, hvis vi bliver afslĂžret? 415 00:42:07,903 --> 00:42:11,381 SĂ„ ryger vi i spjĂŠldet eller i k-zonen. 416 00:42:11,407 --> 00:42:15,094 Og hvad sker der sĂ„ med Emma? 417 00:42:15,119 --> 00:42:20,516 Piper, jeg afviste knĂŠgten. Hvad mere kan jeg gĂžre? 418 00:42:20,541 --> 00:42:24,478 -Jeg vil vide, hvorfra han ved det. -SĂ„ find selv ud af det. 419 00:42:24,503 --> 00:42:27,981 Jeg er pissetrĂŠt af at rydde op efter dig. 420 00:42:28,006 --> 00:42:29,049 Nico... 421 00:42:30,259 --> 00:42:34,363 Min mand er bare forsigtig. Jeg kan nok godt hjĂŠlpe dig. 422 00:42:34,388 --> 00:42:36,604 Tak, fru Griffin. 423 00:42:36,640 --> 00:42:41,854 HĂžr engang. Hvem har fortalt dig om os? 424 00:42:42,563 --> 00:42:49,336 Ingen. Jeg formodede bare, at I sikkert havde forbindelser. 425 00:42:49,361 --> 00:42:56,468 Vi har ikke det, du sĂžger, men det kender jeg en, der har. 426 00:42:56,493 --> 00:43:00,794 -Marie. -I kan fĂ„, hvad jeg har. 427 00:43:03,667 --> 00:43:07,146 Jeg har ikke brug for dine penge. 428 00:43:07,171 --> 00:43:10,107 UV-desinficering pĂ„begyndt. 429 00:43:10,132 --> 00:43:17,952 De aner ikke, hvor meget det her betyder. De redder et liv. 430 00:43:24,730 --> 00:43:26,164 Ikke endnu. 431 00:43:26,315 --> 00:43:31,795 -Jeg er pĂ„ sporet af nogle pas. -Der stĂ„r betjente uden for dĂžren. 432 00:43:31,820 --> 00:43:33,630 Forlad ikke Deres hjem. 433 00:43:33,655 --> 00:43:40,824 Jeg ringer, nĂ„r jeg har dem. Bare hold dig klar, okay? 434 00:43:53,592 --> 00:43:56,459 -Sara... -Jeg er her. 435 00:43:58,806 --> 00:44:02,325 Du ligner din mor sĂ„ meget. 436 00:44:05,521 --> 00:44:10,834 Hun var den stĂŠrkeste kvinde, jeg har kendt... 437 00:44:10,859 --> 00:44:15,160 ...men ikke nĂŠr sĂ„ stĂŠrk som dig. 438 00:44:17,533 --> 00:44:20,791 Den unge mand elsker dig. 439 00:44:22,413 --> 00:44:26,266 I har aldrig vĂŠret i stue sammen, - 440 00:44:26,291 --> 00:44:29,029 - men han elsker dig. 441 00:44:31,004 --> 00:44:32,960 Han elsker dig. 442 00:44:45,352 --> 00:44:48,089 Jeg elsker dig, Lita. 443 00:44:50,357 --> 00:44:52,052 Farvel, Lita. 444 00:45:29,646 --> 00:45:30,689 Hallo? 445 00:46:00,969 --> 00:46:04,406 Det lyder som "La Scala" i Milano. 446 00:46:04,431 --> 00:46:09,286 De fleste her i landet tror, at Puccini er en slags pasta. 447 00:46:09,311 --> 00:46:13,332 -Vil du have en smĂžg? -Nej, jeg ryger ikke. 448 00:46:13,357 --> 00:46:18,128 Jeg elsker at ryge. Det er rart at vide, - 449 00:46:18,153 --> 00:46:24,540 - at der stadig er noget, der kan slĂ„ mig ihjel. 450 00:46:25,786 --> 00:46:30,557 En lille fugl flĂžj ned til mig og hviskede mig i Ăžret, - 451 00:46:30,582 --> 00:46:33,060 - at du skal bruge to pas. 452 00:46:33,085 --> 00:46:34,128 Ja. 453 00:46:35,879 --> 00:46:36,922 Kom med. 454 00:46:43,178 --> 00:46:49,618 Jeg er bare en fyr ligesom dig, der skal tjene til dagen og vejen. 455 00:46:49,643 --> 00:46:55,249 Du er muni, sĂ„ passene er nĂŠppe til dig selv. 456 00:46:55,274 --> 00:46:58,502 Min kĂŠrestes mormor er blevet syg. 457 00:46:58,527 --> 00:47:02,673 -Vi starter med pigen. Alder? -26. 458 00:47:02,698 --> 00:47:06,217 Fulde navn og personnummer? 459 00:47:09,538 --> 00:47:14,101 Jeg skal bruge navnet for at kunne programmere passene. 460 00:47:14,126 --> 00:47:16,602 -Er du med? -Sara. 461 00:47:18,297 --> 00:47:22,276 Jeg skal bruge hendes fulde navn. 462 00:47:22,301 --> 00:47:27,489 Jeg ved godt, man skal vĂŠre pĂ„passelig nu om dage, - 463 00:47:27,514 --> 00:47:31,285 - men det var dig, der bad om det her mĂžde. 464 00:47:31,310 --> 00:47:36,582 Jeg spilder min tid. Hvis du ikke stoler pĂ„ mig, sĂ„ skrid. 465 00:47:36,607 --> 00:47:38,692 Nej, jeg er med. 466 00:47:39,651 --> 00:47:40,955 Er du med? 467 00:47:43,530 --> 00:47:48,260 Vi er sgu heldige. Vi er begge to munier. 468 00:47:48,285 --> 00:47:53,682 Jeg gav dig mit ord, og jeg vil gerne bakke det op - 469 00:47:53,707 --> 00:47:56,575 - pĂ„ gammeldags maner. 470 00:47:58,629 --> 00:48:00,453 Hvad siger du? 471 00:48:05,010 --> 00:48:07,356 Det er rart, ikke? 472 00:48:07,805 --> 00:48:13,368 Et barndomsminde ligesom smagen af bedstemors smĂ„kager. 473 00:48:13,393 --> 00:48:16,205 Jeg skal bruge navnet pĂ„ pigen - 474 00:48:16,230 --> 00:48:23,087 - og navnene pĂ„ alle andre, der ved besked om vores mĂžde. ForstĂ„et? 475 00:48:23,112 --> 00:48:30,280 Jeg kan stikke alle de huller i dig, jeg har lyst til. 476 00:48:32,162 --> 00:48:34,639 Betjente! DrĂŠb ham! 477 00:49:27,676 --> 00:49:29,240 LĂŠg dig ned! 478 00:49:34,683 --> 00:49:35,726 Kom! 479 00:49:43,275 --> 00:49:47,671 -Hvad hedder du, soldat? -Nico. Hvorfor hjĂŠlper du mig? 480 00:49:47,696 --> 00:49:53,135 De lokker stakler som dig i dĂžden. Nu trĂŠkker jeg en streg i sandet. 481 00:49:53,160 --> 00:49:55,345 Jeg kan lide dig. 482 00:49:55,370 --> 00:50:01,810 Stanken af lig hĂŠnger overalt. Den er ikke til at fĂ„ ud af nĂŠseborene igen. 483 00:50:01,835 --> 00:50:05,094 Nu kan det vĂŠre nok. Pis! 484 00:50:44,211 --> 00:50:47,564 -Hvad laver du? -Jeg bliver her. 485 00:50:47,589 --> 00:50:52,653 GĂ„ videre ned, sĂ„ kommer du til elevatorerne. 486 00:50:52,678 --> 00:50:55,572 Pas pĂ„ dig selv, kammerat. 487 00:50:55,597 --> 00:50:56,640 Kom an! 488 00:51:04,731 --> 00:51:09,424 I guder... Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre? 489 00:51:16,326 --> 00:51:20,106 Tag telefonen! Tag telefonen! 490 00:51:20,789 --> 00:51:25,310 -Hos Lester's Gets... -Drop det pis. Hvor er han? 491 00:51:25,335 --> 00:51:28,333 -Hvem? -Dit bud, Nico. 492 00:51:28,881 --> 00:51:34,570 Han kom og beskyldte mig for at sĂŠlge sortbĂžrspas. 493 00:51:34,595 --> 00:51:37,906 -Han er ikke pĂ„ arbejde i dag. -Pis med dig. 494 00:51:37,931 --> 00:51:42,035 Jeg ved, du holder Ăžje, mens budene pisker rundt. 495 00:51:42,060 --> 00:51:50,085 Giv mig hans gps-koordinater, eller jeg finder en anden budservice. 496 00:51:50,110 --> 00:51:55,007 Han har vist slĂ„et gps'en fra. Jeg siger til, nĂ„r han dukker op. 497 00:51:55,032 --> 00:51:57,508 GĂžr du hellere det. 498 00:51:58,285 --> 00:52:01,638 -Hvad sĂ„? -Han er forsvundet. 499 00:52:01,663 --> 00:52:08,937 Hvad betaler vi Harland for? Han har bare at stoppe ham. 500 00:52:08,962 --> 00:52:15,194 Jeg traf en fyr fra et pladeselskab, der havde set en af mine videoer. 501 00:52:15,219 --> 00:52:19,531 Han ville gĂžre mig til stjerne, men sĂ„ ramlede hele verden, - 502 00:52:19,556 --> 00:52:22,034 - og nu er jeg fanget her. 503 00:52:22,059 --> 00:52:27,164 Pladekontrakten blev aldrig til noget. Det var bare fup. 504 00:52:27,189 --> 00:52:30,084 Han bliver ved med at sige, - 505 00:52:30,109 --> 00:52:35,506 - at tingene vil ĂŠndre sig eller blive, som de var engang. 506 00:52:35,531 --> 00:52:39,093 Men alle ved, at intet bliver det samme igen. 507 00:52:39,118 --> 00:52:41,855 Nu er jeg bare ensom. 508 00:52:43,705 --> 00:52:47,355 Sikke en oplĂžftende samtale. 509 00:52:47,459 --> 00:52:52,272 -ForstĂ„r du, hvad jeg mener? -Jeg skulle ikke have fortalt det. 510 00:52:52,297 --> 00:52:55,165 JEG VIL SE DIG I AFTEN 511 00:52:56,135 --> 00:53:00,364 -Hvad er der i vejen? -Ikke noget. 512 00:53:00,389 --> 00:53:01,953 RING TIL MIG 513 00:53:02,349 --> 00:53:05,347 HVORFOR SVARER DU IKKE? 514 00:53:07,604 --> 00:53:10,602 Er det ham slipsefyren? 515 00:53:11,024 --> 00:53:17,131 -Vil du redde mig, Dozer? -Har du da brug for at blive reddet? 516 00:53:17,156 --> 00:53:20,259 -Jeg kommer gerne. -Nej, det er lige meget. 517 00:53:20,284 --> 00:53:22,760 Bare du klarer den. 518 00:53:23,746 --> 00:53:26,352 Jeg har styr pĂ„ det. 519 00:53:27,958 --> 00:53:32,781 -Er du sikker? -Jeg har styr pĂ„ det. 520 00:53:46,268 --> 00:53:48,875 Hvad er der i vejen? 521 00:53:50,147 --> 00:53:51,581 Hun er dĂžd. 522 00:53:58,072 --> 00:54:01,982 FortĂŠl mig, at du har passene. 523 00:54:06,330 --> 00:54:08,546 Det har jeg ikke. 524 00:54:09,124 --> 00:54:11,861 Jeg har ikke passene. 525 00:54:20,886 --> 00:54:22,450 Det er okay. 526 00:54:23,013 --> 00:54:28,160 Jeg ved, hvor jeg kan fĂ„ nogle, men nĂ„r de kommer, mĂ„ du gemme dig. 527 00:54:28,185 --> 00:54:31,497 Du mĂ„ ikke lade dem finde dig. 528 00:54:31,522 --> 00:54:35,432 -Du mĂ„ skaffe mig tid. -Okay. 529 00:54:37,152 --> 00:54:39,368 Det gĂžr mig ondt. 530 00:54:40,697 --> 00:54:42,653 Jeg elsker dig. 531 00:54:45,828 --> 00:54:48,434 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 532 00:55:04,221 --> 00:55:11,390 Der er nu udgangsforbud. Dagpersonale skal vende hjem. 533 00:55:24,783 --> 00:55:26,260 LAD MIG VÆRE 534 00:55:26,285 --> 00:55:29,555 JEG KOMMER FORBI JEG TRÆNGER TIL DIG 535 00:55:29,580 --> 00:55:33,517 JEG ER IKKE TILGÆNGELIG JEG BLOKERER DIG SNART 536 00:55:33,542 --> 00:55:36,018 TAG NU DEN TELEFON! 537 00:55:36,879 --> 00:55:39,746 Jeg mĂ„ se dig i aften. 538 00:55:41,091 --> 00:55:43,902 Nej. Det er forbi mellem os. 539 00:55:43,927 --> 00:55:48,615 Spiller du kostbar? Lad mig nu komme forbi. 540 00:55:48,640 --> 00:55:51,869 Vi kan bare nĂžjes med at tale sammen. 541 00:55:51,894 --> 00:55:54,455 Der er ikke noget at tale om. 542 00:55:54,480 --> 00:55:59,877 Hvad det her... arrangement end gĂ„r ud pĂ„, sĂ„ er det forbi. 543 00:55:59,902 --> 00:56:02,117 May, lad nu vĂŠre. 544 00:56:02,362 --> 00:56:08,510 Jeg har optagelser af dig, der lover mig sortbĂžrspas. 545 00:56:08,535 --> 00:56:15,052 -Har du filmet mig? -Som en slags livsforsikring. 546 00:56:15,250 --> 00:56:19,521 -SlĂ„r du op over telefonen? -Lad mig vĂŠre i fred! 547 00:56:19,546 --> 00:56:22,858 Ellers ryger det hele pĂ„ nettet. 548 00:56:22,883 --> 00:56:23,926 Okay? 549 00:56:30,808 --> 00:56:31,850 So! 550 00:56:39,483 --> 00:56:43,654 -Hvad fanden? -Skal du ud igen? 551 00:56:44,446 --> 00:56:46,271 Hvad laver du? 552 00:56:47,658 --> 00:56:51,845 -Jeg ved det med din veninde. -Og hvad sĂ„? 553 00:56:51,870 --> 00:56:56,475 Tror du, det rager mig, at du knalder udenom? 554 00:56:56,500 --> 00:56:59,478 Nej, det handler om Emma. 555 00:56:59,503 --> 00:57:04,024 Vores datter. Hun er chancelĂžs, hvis hun bliver smittet. 556 00:57:04,049 --> 00:57:07,945 Vi er alle sammen chancelĂžse, hvis vi bliver smittet. 557 00:57:07,970 --> 00:57:13,158 -Jeg vil have, du forsvinder. -Giv mig pistolen, Piper. 558 00:57:13,183 --> 00:57:16,495 Lod du hende filme dig, din idiot? 559 00:57:16,520 --> 00:57:22,907 Giv mig pistolen, sĂ„ jeg kan rydde op efter mig. 560 00:57:23,944 --> 00:57:28,006 -Jeg vil have, du forsvinder. -Har du tĂŠnkt dig at skyde mig? 561 00:57:28,031 --> 00:57:29,205 Forsvind! 562 00:57:32,077 --> 00:57:33,250 Forsvind. 563 00:58:32,638 --> 00:58:33,680 Hallo? 564 00:58:34,014 --> 00:58:40,140 Det er Piper Griffin. Du kender vist min mand. 565 00:58:41,563 --> 00:58:46,125 Vi to kan muligvis hjĂŠlpe hinanden. 566 00:58:47,486 --> 00:58:55,437 William er pĂ„ vej hen til dig. SĂžrg for ikke at vĂŠre hjemme. 567 00:58:56,078 --> 00:58:57,121 Tak. 568 00:59:16,515 --> 00:59:19,773 Nej. Nej, nej, nej! Nico! 569 00:59:40,789 --> 00:59:41,832 Hallo? 570 00:59:42,291 --> 00:59:47,229 Det er Lester fra Lester's Gets. "Vi er Ă©n stor familie." 571 00:59:47,254 --> 00:59:52,234 Jeg ved godt, hvem du er. Hvad kan jeg gĂžre for dig? 572 00:59:52,259 --> 00:59:56,447 Din mand ringede tidligere og spurgte efter et af mine bude. 573 00:59:56,472 --> 01:00:02,076 -Har du fundet ham? -Ja, det tror jeg nok. 574 01:00:02,603 --> 01:00:06,383 Jeg tror, han er i jeres hus. 575 01:00:16,283 --> 01:00:21,236 Bliv i Deres hjem. Bliv i Deres hjem. 576 01:00:23,707 --> 01:00:31,658 Hvis De forlader Deres hjem, vil De blive skudt uden varsel. 577 01:00:38,972 --> 01:00:46,532 Hvis De forlader Deres hjem, vil vi anvende dĂždelig magt. 578 01:00:46,563 --> 01:00:54,123 HjĂŠlp os med at beskytte Dem. Bliv venligst i Deres hjem. 579 01:01:06,542 --> 01:01:12,016 StĂ„ op og gĂ„ med ud pĂ„ badevĂŠrelset. Kom. 580 01:01:17,219 --> 01:01:19,174 Tag den her pĂ„. 581 01:01:22,474 --> 01:01:26,906 -Hvad foregĂ„r der? -Stille, skat. 582 01:01:29,231 --> 01:01:31,458 Forlad ikke Deres hjem. 583 01:01:31,483 --> 01:01:34,878 Det er Renovationsstyrelsen! 584 01:01:34,903 --> 01:01:38,162 Hvor er pigebarnet henne? 585 01:01:40,367 --> 01:01:43,429 Tror du, du kan gemme dig? 586 01:01:43,454 --> 01:01:49,810 Bingo, der var bessemor! Kyl kĂŠllingen i en pose. 587 01:01:49,835 --> 01:01:51,269 Hvor er du? 588 01:01:53,422 --> 01:01:57,593 Hvor fanden er den lille rapand? 589 01:02:03,515 --> 01:02:06,122 Kan man fĂ„ en bajer? 590 01:02:15,027 --> 01:02:16,461 Intet. Pis. 591 01:02:20,157 --> 01:02:21,851 Roser er rĂžde 592 01:02:25,788 --> 01:02:27,482 violer er blĂ„ 593 01:02:29,583 --> 01:02:31,929 vil du lege gemme? 594 01:02:32,169 --> 01:02:34,906 mig kan du ikke undgĂ„ 595 01:03:09,456 --> 01:03:12,559 Udgangsforbuddet gĂŠlder stadig. 596 01:03:12,584 --> 01:03:18,580 Renovationsstyrelsen vil genhuse de smittede. 597 01:03:21,301 --> 01:03:26,645 -Giv mig lige en hĂ„nd. -Alt okay, Bobby? 598 01:03:28,851 --> 01:03:31,718 SĂ„ fĂ„ hende ud herfra. 599 01:03:37,192 --> 01:03:40,451 Én afdĂžd og Ă©n eftersĂžgt. 600 01:03:53,584 --> 01:03:59,022 -Hvor vover du at komme her? -Jeg vil jer ikke noget ondt. 601 01:03:59,047 --> 01:04:04,445 Du bringer min datter i fare bare ved at vĂŠre her. 602 01:04:04,470 --> 01:04:08,449 De prĂžvede at fĂ„ mig slĂ„et ihjel. 603 01:04:08,474 --> 01:04:15,122 Jeg kan ikke tillade, at nogen fĂ„r at vide, hvad vi laver her. 604 01:04:15,147 --> 01:04:18,751 Der er ingen, der fĂ„r noget at vide. 605 01:04:18,776 --> 01:04:23,839 Jeg forstĂ„r godt, De bare vil beskytte Deres datter. 606 01:04:23,864 --> 01:04:31,815 Jeg prĂžver selv at redde den eneste i verden, jeg holder af. 607 01:04:34,958 --> 01:04:39,651 Jeg kan ikke gĂ„ herfra uden det pas. 608 01:04:41,799 --> 01:04:45,057 Jeg beder Dem. HjĂŠlp mig. 609 01:04:50,849 --> 01:04:54,368 Øverste hylde. Tag den ned. 610 01:04:59,733 --> 01:05:01,167 Luk den op. 611 01:05:02,528 --> 01:05:06,715 Bed til, jeg ikke fortryder det her. 612 01:05:06,740 --> 01:05:12,596 Bygningen er blevet kondemneret. De er i sikkerhed i Deres hjem. 613 01:05:12,621 --> 01:05:20,104 Renovationsstyrelsen. SygdomsbekĂŠmpelse, De kan stole pĂ„. 614 01:05:20,129 --> 01:05:21,953 Bliv i vognen. 615 01:05:25,050 --> 01:05:29,530 Hvad hedder hun? Jeg gĂ„r ud fra, det er en pige. 616 01:05:29,555 --> 01:05:31,640 Sara Mia Garcia. 617 01:05:34,685 --> 01:05:38,334 -Hvad sĂ„ nu? -Nu venter vi. 618 01:05:47,322 --> 01:05:50,842 Du er hos englene nu, Lita. 619 01:05:57,207 --> 01:06:00,394 Bliv i Deres hjem. Vi er her for at hjĂŠlpe. 620 01:06:00,419 --> 01:06:08,761 Hvis Deres nabo forbryder sig mod nedlukningen, sĂ„ ring til os. 621 01:06:10,220 --> 01:06:13,198 Ved I, hvor I vil tage hen? 622 01:06:13,223 --> 01:06:15,439 Langt vĂŠk herfra. 623 01:06:16,977 --> 01:06:24,146 Vi vil alle sammen bare gerne passe pĂ„ dem, vi elsker. 624 01:06:25,611 --> 01:06:26,914 GENNEMFØRT 625 01:06:31,450 --> 01:06:32,493 Tak. 626 01:06:34,912 --> 01:06:36,997 Pas pĂ„ jer selv. 627 01:06:45,506 --> 01:06:48,112 For satan... Gutter! 628 01:06:48,383 --> 01:06:50,078 Stands! Stop! 629 01:06:51,804 --> 01:06:59,754 Stands dem. FĂ„ dem standset! Pigen har beskyttelsesdragt pĂ„! 630 01:07:24,253 --> 01:07:27,898 Hej. Er du sikker pĂ„, jeg godt mĂ„ komme? 631 01:07:27,923 --> 01:07:30,139 Ja, selvfĂžlgelig. 632 01:07:30,968 --> 01:07:35,921 -SĂ„ ses vi om lidt. -Pas pĂ„ dig selv. 633 01:08:17,848 --> 01:08:19,021 Kom nu... 634 01:08:21,351 --> 01:08:26,039 StĂ„ ud af bilen, May. Vil du gerne lege? 635 01:08:26,064 --> 01:08:31,278 -Lad mig vĂŠre! -SĂ„ lad os lege! StĂ„ ud! 636 01:08:33,781 --> 01:08:38,427 StĂ„ ud, eller jeg drĂŠber dig! Ville du forlade mig? 637 01:08:38,452 --> 01:08:41,059 Jeg skal flĂ„ dig ud! 638 01:08:41,747 --> 01:08:45,266 Kom sĂ„ ud! Jeg flĂ„r dig ud! 639 01:08:48,170 --> 01:08:49,473 Kom sĂ„ ud! 640 01:08:53,634 --> 01:08:59,760 Fjenden er nedlagt. Lavt brĂŠndstof. Vender om. 641 01:09:02,643 --> 01:09:04,598 Vi vender hjem. 642 01:09:19,827 --> 01:09:22,564 JEG HAR ALTID DIN RYG 643 01:09:31,672 --> 01:09:33,366 Godt forsĂžgt. 644 01:09:34,800 --> 01:09:36,755 Af med den her. 645 01:09:39,054 --> 01:09:42,834 Slap af, og trĂŠk vejret dybt. 646 01:09:44,977 --> 01:09:48,105 Du fatter det ikke, vel? 647 01:09:51,692 --> 01:09:54,559 SĂ„ dum er du vel ikke. 648 01:09:55,028 --> 01:09:57,244 Ingen symptomer - 649 01:09:57,448 --> 01:10:03,178 - efter at have vĂŠret buret inde med din smittefarlige mormor. 650 01:10:03,203 --> 01:10:07,850 Du ville have hostet dine lunger i stykker nu. 651 01:10:07,875 --> 01:10:11,524 Det betyder, at du er immun. 652 01:10:13,839 --> 01:10:18,140 -SĂ„ lad mig gĂ„. -Beklager meget. 653 01:10:19,762 --> 01:10:24,584 SĂ„dan fungerer det ikke. Grib hende! 654 01:10:33,567 --> 01:10:35,001 Sara? Sara? 655 01:10:42,201 --> 01:10:44,261 Nej, nej, nej... 656 01:10:44,286 --> 01:10:45,329 Sara? 657 01:11:01,804 --> 01:11:08,321 Hun har virkelig indfanget dig. Pigen har talent. 658 01:11:08,352 --> 01:11:09,786 Hvem er du? 659 01:11:09,895 --> 01:11:13,805 FĂžr hele lortet gik af lave, - 660 01:11:14,024 --> 01:11:19,004 - kĂžrte jeg skraldevogn for Renovationsstyrelsen. 661 01:11:19,029 --> 01:11:21,636 Men lige pludselig - 662 01:11:21,740 --> 01:11:27,214 - begyndte mine chefer at dratte dĂžde om. 663 01:11:27,830 --> 01:11:34,477 Og sĂ„ en dag styrede jeg kraftedeme hele butikken. 664 01:11:35,963 --> 01:11:43,112 Fire esser. Det kaldes Idioten. Den fĂ„r man kun Ă©n gang i livet. 665 01:11:43,137 --> 01:11:47,741 Emmet D. Harland, der engang var en ydmyg skraldemand, - 666 01:11:47,766 --> 01:11:52,162 - er nu det eneste, der stĂ„r mellem dĂžden - 667 01:11:52,187 --> 01:11:55,446 - og et liv i elendighed. 668 01:11:56,150 --> 01:12:02,714 Hvad med dig selv? Hvad lavede du fĂžr sammenbruddet? 669 01:12:02,740 --> 01:12:08,605 Jeg var advokatmedhjĂŠlper og studerede jura. 670 01:12:09,705 --> 01:12:16,478 Det var selvfĂžlgelig ikke til alles fordel. Det er dit problem, Nico. 671 01:12:16,503 --> 01:12:23,902 Du forstĂ„r tilsyneladende ikke, hvor godt vi munier har det. 672 01:12:23,927 --> 01:12:29,783 Vi er kun en hĂ„ndfuld personer, der kan bevĂŠge os frit omkring. 673 01:12:29,808 --> 01:12:34,121 Vil du have en ny bil? SĂ„ tager du bare en. 674 01:12:34,146 --> 01:12:40,753 Du kan slĂ„ dig ned i et hus i Beverly Hills. Vi er urĂžrlige. 675 01:12:40,778 --> 01:12:47,164 ForstĂ„r du, vi munier er ikke mennesker lĂŠngere. 676 01:12:49,745 --> 01:12:55,809 Vi er guder. Og hvad bruger du din guddommelige magt til? 677 01:12:55,834 --> 01:13:01,064 Du fiser omkring og forsĂžger at redde en stakkel, - 678 01:13:01,090 --> 01:13:03,817 - der er dĂžmt til at dĂž. 679 01:13:03,842 --> 01:13:09,782 Hvad er der i vejen med dig? Du kunne fĂ„ hele verden. 680 01:13:09,807 --> 01:13:13,619 -Hvor er Sara? -Det ved jeg ikke. 681 01:13:13,644 --> 01:13:17,456 Godt pĂ„ vej til k-zonen, vil jeg tro. 682 01:13:17,481 --> 01:13:23,737 Jeg beklager meget, men du skal ikke samme vej. 683 01:13:30,077 --> 01:13:37,506 Det er rart, der stadig er noget, der kan slĂ„ dig ihjel. 684 01:13:58,397 --> 01:14:01,041 Tag telefonen! Tag telefonen! 685 01:14:01,066 --> 01:14:03,152 Nico, hĂžr her... 686 01:14:03,944 --> 01:14:08,549 Du fortalte Griffin-parret, at jeg var i deres hus. Du skylder nu. 687 01:14:08,574 --> 01:14:11,844 Jeg skal have lokaliseret en renovationsvogn. 688 01:14:11,869 --> 01:14:17,864 -Det bliver ikke nemt. -Nummeret er 0715-GLS. 689 01:14:20,461 --> 01:14:25,674 Jeg kender muligvis en, der kan hjĂŠlpe. 690 01:14:37,770 --> 01:14:44,126 Jeg har kortlagt alle ruter hen til zonen. Vi mĂ„ vĂŠre systematiske. 691 01:14:44,151 --> 01:14:45,324 Modtaget. 692 01:14:58,874 --> 01:15:01,350 FortsĂŠt mod sydĂžst. 693 01:15:15,307 --> 01:15:16,610 Vent lidt. 694 01:15:19,770 --> 01:15:21,595 Jep, 0715-GLS. 695 01:15:23,065 --> 01:15:28,278 Vognen kĂžrer mod syd ad Western Avenue. 696 01:15:30,656 --> 01:15:36,130 Nu bevĂŠger den sig mod Ăžst ad 8th Street. 697 01:15:36,328 --> 01:15:40,108 Nico, hun kĂžrer ĂžstpĂ„ ad 8th. 698 01:15:40,457 --> 01:15:44,478 -Du mĂ„ give den gas. -Modtaget. 699 01:15:44,503 --> 01:15:48,022 Du nĂ„r det ikke. Skynd dig! 700 01:15:51,593 --> 01:15:54,982 Velkommen til k-zone Alfa. 701 01:15:55,389 --> 01:15:59,169 Alle befalinger skal adlydes. 702 01:15:59,268 --> 01:16:07,609 GĂžr klar til straksbehandling, og indfind Dem til desinficering. 703 01:16:34,219 --> 01:16:39,433 -Bare stol pĂ„ mig. -Ned pĂ„ knĂŠ med jer! 704 01:16:45,606 --> 01:16:50,168 Hun er immun! Scan hendes armbĂ„nd! 705 01:16:52,112 --> 01:16:54,589 Hun har et armbĂ„nd. 706 01:17:03,373 --> 01:17:05,329 Tjek hendes ID. 707 01:17:24,978 --> 01:17:29,801 -Hun er godkendt. -ID'et er i orden. 708 01:18:19,825 --> 01:18:23,996 Det er okay. Jeg er ligesom dig. 709 01:18:54,860 --> 01:19:01,507 Lester, vi fik fat i hende. Nu skal vi vĂŠk herfra. 710 01:19:10,584 --> 01:19:12,930 SĂ„ vender vi hjem. 711 01:19:40,447 --> 01:19:44,384 Lester, jeg hĂ„ber, du har det godt. 712 01:19:44,410 --> 01:19:47,721 Jeg skulle hilse fra Sara. 713 01:19:47,746 --> 01:19:53,519 Der er gĂ„et tre mĂ„neder, men det fĂžles som tre Ă„r. 714 01:19:53,544 --> 01:19:59,316 Luften herude er vidunderlig. Jeg kan trĂŠkke vejret igen. 715 01:19:59,341 --> 01:20:03,153 Tak, fordi du hjalp os med at slippe ud, - 716 01:20:03,178 --> 01:20:07,783 - og for at give en, der havde mistet alt, et formĂ„l med livet. 717 01:20:07,808 --> 01:20:12,538 Vi leverede ikke bare pakker. Vi leverede hĂ„b. 718 01:20:12,563 --> 01:20:14,748 VIL DU MED PÅ STRANDEN? 719 01:20:14,773 --> 01:20:20,504 Harland og Griffin solgte ulovlige immunitetsarmbĂ„nd til rige kĂžbere. 720 01:20:20,529 --> 01:20:25,092 Det var Griffins egen hustru og en populĂŠr onlinestreamer, - 721 01:20:25,117 --> 01:20:32,025 - der arbejdede sammen om at afslĂžre ulovlighederne. 722 01:20:34,918 --> 01:20:36,352 -Mor? -Ja? 723 01:20:37,629 --> 01:20:44,407 -Hvor er Marie? -Hun er taget hjem til sin familie. 724 01:20:49,558 --> 01:20:51,643 Det er kun godt. 725 01:21:01,195 --> 01:21:05,632 Jeg hĂ„ber, at vi en dag kan slĂ„ dĂžrene op, gĂ„ udenfor - 726 01:21:05,657 --> 01:21:09,437 - og genfinde det, vi elsker. 727 01:21:24,301 --> 01:21:28,211 Hvor har jeg dog savnet havet. 728 01:21:38,982 --> 01:21:43,003 Jeg ved ikke, hvor mange pakker vi leverede i fĂŠllesskab, - 729 01:21:43,028 --> 01:21:45,839 - men her er en til dig. 730 01:21:45,864 --> 01:21:52,512 Hvad du end gĂžr med indholdet, sĂ„ lov mig Ă©n ting. 731 01:21:52,579 --> 01:21:55,316 Du mĂ„ aldrig give op. 732 01:25:10,694 --> 01:25:18,123 OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen Scandinavian Text Service 57034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.