All language subtitles for _Songbird.2020.1080p.BluRay.x264-nikt0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,984 --> 00:00:28,504
Frygten for en ny bĂžlge stiger.
2
00:00:28,529 --> 00:00:34,915
Los Angeles er nu
under nedlukning for 213. uge.
3
00:00:35,994 --> 00:00:41,469
Eksperter siger,
at covid-23 har muteret.
4
00:00:42,084 --> 00:00:48,607
Los Angeles' nye karantĂŠnezone
skal huse de syge og dĂžende.
5
00:00:48,632 --> 00:00:55,410
Enhver, der har feber,
vil blive anbragt i k-zonen.
6
00:00:56,765 --> 00:01:00,285
DĂždeligheden er steget til 56 %.
7
00:01:00,310 --> 00:01:06,697
Kun de fÄ, der er immune,
mÄ forlade deres hjem.
8
00:01:07,109 --> 00:01:11,463
Sundhedsstyrelsen har afslĂžret
USA's nye immunitetspas -
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,877
- i form af kanariegule...
10
00:01:49,359 --> 00:01:52,879
BLIV VĂK ELLER TAG SKRALDET
11
00:02:02,081 --> 00:02:04,725
-Hvad er der?
-Jeg har en pakke.
12
00:02:04,750 --> 00:02:08,187
Du er sent pÄ den.
LĂŠg den i skabet.
13
00:02:08,212 --> 00:02:11,731
UV-desinficering aktiveret.
14
00:02:14,134 --> 00:02:16,528
UV-desinficering afsluttet.
15
00:02:16,553 --> 00:02:18,947
INDTRĂNGERE BLIVER SKUDT
16
00:02:18,972 --> 00:02:23,202
-Alt i orden?
-Jeg vil have et nyt bud fremover.
17
00:02:23,227 --> 00:02:26,872
-Bare fordi du ikke er immun.
-Hvad sagde du?
18
00:02:26,897 --> 00:02:30,937
Jeg sagde: "SkÄl for dommedag."
19
00:02:31,443 --> 00:02:37,633
Udgangsforbuddet er trÄdt i kraft.
Uvedkommende skal blive inden dĂžre.
20
00:02:37,658 --> 00:02:43,180
Kan I huske fake news?
Rigtige nyheder er vĂŠrre.
21
00:02:43,205 --> 00:02:46,642
"Antistoftesten
er lige om hjĂžrnet."
22
00:02:46,667 --> 00:02:50,395
Jeg skrev mig op til lortet
for tre Är siden -
23
00:02:50,421 --> 00:02:55,401
- i bilkĂžen hos Burger King.
Burger King findes ikke mere.
24
00:02:55,426 --> 00:03:02,032
Hvad har de sagt i tre Är nu?
"Bliv hjemme og vask hĂŠnder."
25
00:03:02,057 --> 00:03:05,911
Det er nu bekrĂŠftet,
at virus angriber hjernevĂŠv.
26
00:03:05,936 --> 00:03:10,290
Det svirrer med rygter om
korruption i Renovationsstyrelsen.
27
00:03:10,315 --> 00:03:14,545
BevÊbnede betjente er pÄ vej.
Forlad ikke Deres hjem.
28
00:03:14,570 --> 00:03:19,466
Det nye immunitetsarmbÄnd.
Ingen kan gÄ hjemmefra uden.
29
00:03:19,491 --> 00:03:22,845
Mon det var sÄdan her,
dinosaurerne uddĂžde?
30
00:03:22,870 --> 00:03:27,141
Det globale dĂždstal er nu
over 110 millioner.
31
00:03:27,166 --> 00:03:31,478
-Det er verdens undergang.
-Det fĂžles som dommedag.
32
00:03:31,503 --> 00:03:36,108
Skal vi bare sidde derhjemme
som hamstere i smÄ bure?
33
00:03:36,133 --> 00:03:38,861
Modstand vil blive straffet.
34
00:03:38,886 --> 00:03:42,448
Ved I hvad?
Der er ingen gode nyheder i sigte.
35
00:03:42,473 --> 00:03:46,368
Bliv hjemme, eller bliv skudt.
36
00:03:46,393 --> 00:03:51,540
Jeg er forsinket, Lester.
De tjekker tasker og armbÄnd.
37
00:03:51,565 --> 00:03:55,502
Tag jer nu sammen.
De rige har brug for deres lort!
38
00:03:55,527 --> 00:03:59,757
-Der er ingen hjemme her.
-SĂ„ kom tilbage i en fart.
39
00:03:59,782 --> 00:04:04,052
-Jonie, du er sent pÄ den.
-Du skal ikke hakke pÄ mig.
40
00:04:04,078 --> 00:04:07,973
-Anthony, drej til venstre.
-Det gÞr jeg da ogsÄ.
41
00:04:07,998 --> 00:04:12,227
Vis af med venstre hÄnd.
Skal jeg ogsÄ lÊre dig at stave?
42
00:04:12,252 --> 00:04:14,989
Du har ret. Undskyld.
43
00:04:17,007 --> 00:04:20,944
Kyle Kuzma rykker.
Afleverer til LeBron.
44
00:04:20,969 --> 00:04:26,965
LeBron dunker sejren hjem!
Publikum gÄr amok!
45
00:04:28,060 --> 00:04:31,205
-Er eksprespakken leveret?
-Det bliver den.
46
00:04:31,230 --> 00:04:36,293
-Ekspres skal leveres fĂžrst.
-Det er i den anden ende af byen.
47
00:04:36,318 --> 00:04:40,228
Ăjeblik. Er du henne pĂ„ banen?
48
00:04:41,115 --> 00:04:42,157
Nej.
49
00:04:42,658 --> 00:04:45,916
-Jeg har gps.
-SÄ mÄske.
50
00:04:46,370 --> 00:04:51,844
Skyd en treer for Kobe,
og kom sÄ videre.
51
00:04:55,671 --> 00:05:01,110
Hej, det er mig, Larray.
Min bedste ven blev mÄlt positiv, -
52
00:05:01,135 --> 00:05:05,280
- sÄ Renovationsstyrelsen
har anbragt ham i k-zonen.
53
00:05:05,305 --> 00:05:08,867
Havner man fĂžrst i zonen,
slipper man aldrig ud igen.
54
00:05:08,892 --> 00:05:12,830
-Godmorgen, Marie.
-Godmorgen, señora.
55
00:05:12,855 --> 00:05:17,677
-Jeg har skÄret frugt til Dem.
-Tak.
56
00:05:19,445 --> 00:05:23,715
Godmorgen.
Jeg skal spĂžrge om noget.
57
00:05:23,741 --> 00:05:28,720
-Med hensyn til Ellie...
-Hvad er der med hende?
58
00:05:28,746 --> 00:05:31,140
Hendes mor siger, -
59
00:05:31,165 --> 00:05:35,978
- at hun godt mÄ
komme herover og vĂŠre lidt.
60
00:05:36,003 --> 00:05:41,483
Du ved godt, vi ikke kan fÄ besÞg.
Desuden er det ulovligt.
61
00:05:41,508 --> 00:05:46,530
Vil du melde to 12-Ärige til
Renovation og fÄ os anbragt i zonen?
62
00:05:46,555 --> 00:05:49,491
Det finder du lige straks ud af.
63
00:05:49,516 --> 00:05:56,123
Har du taget dine vitaminpiller?
Har du din inhalator? SĂ„ vĂŠrsgo.
64
00:05:56,148 --> 00:06:00,188
Virustjek pÄbegyndt. Tre, to...
65
00:06:00,819 --> 00:06:03,589
FĂ
STYR PĂ
DIT BARNS IMMUNDEFEKT
66
00:06:03,614 --> 00:06:05,178
Ingen virus.
67
00:06:05,783 --> 00:06:09,720
-Topkarakter.
-SĂ„ mind far om hans temptest.
68
00:06:09,745 --> 00:06:14,433
-Far, du skal tage din temptest!
-Det kunne jeg selv have gjort.
69
00:06:14,458 --> 00:06:19,521
Byens undtagelsestilstand
er blevet forlĂŠnget indtil videre.
70
00:06:19,546 --> 00:06:24,526
Renovationsstyrelsen vil Äbne
en ny k-zone i Boyle Heights.
71
00:06:24,551 --> 00:06:30,199
Zonen vil blive byens femte trods
balladen om en lĂŠkket rapport, -
72
00:06:30,224 --> 00:06:33,452
- der beskriver
forholdene som barbariske.
73
00:06:33,477 --> 00:06:37,915
Virustjek skal gennemfĂžres.
De har fem minutter.
74
00:06:37,940 --> 00:06:42,241
Virustjek pÄbegyndt. Tre, to, en.
75
00:06:42,569 --> 00:06:46,219
Ingen virus. Hav en god dag.
76
00:06:54,331 --> 00:06:56,934
Det er Nico fra Lester's Gets.
77
00:06:56,959 --> 00:06:59,565
Frue, buddet er her.
78
00:07:01,213 --> 00:07:04,862
Fint. Pakkerne er klar. Tak.
79
00:07:16,728 --> 00:07:20,248
UV-desinficering aktiveret.
80
00:07:20,941 --> 00:07:26,155
Mon vi er en slags
akvariefisk for ham?
81
00:07:32,035 --> 00:07:35,555
UV-desinficering aktiveret.
82
00:07:36,498 --> 00:07:40,017
UV-desinficering afsluttet.
83
00:07:43,338 --> 00:07:45,424
Tak. Tusind tak.
84
00:07:49,595 --> 00:07:51,159
Den her vej.
85
00:07:54,516 --> 00:08:01,206
Yo, sÄ er jeg her igen.
Ny variant, nyt Är. Pragtfuldt.
86
00:08:01,231 --> 00:08:08,791
Den her er en hurtigdrĂŠber.
Folk dĂžr i lĂžbet af 48 timer.
87
00:08:11,075 --> 00:08:16,180
I gÄr sÄ jeg en 10-Ärig pige
blive fĂžrt med vold til k-zonen.
88
00:08:16,205 --> 00:08:19,558
Vi ved, hvad k'et stÄr for.
89
00:08:19,583 --> 00:08:20,886
"KvikdĂžd".
90
00:08:22,127 --> 00:08:27,399
SĂ„ hvis du ser de gule dragter
marchere gennem dit kvarter, -
91
00:08:27,424 --> 00:08:32,507
- mÄ du hellere
gemme din lillesĂžster.
92
00:08:33,263 --> 00:08:37,618
-Godaften, frĂžken Garcia.
-Har vi stadig en date i aften?
93
00:08:37,643 --> 00:08:41,997
-Mig slipper du ikke af med.
-Du er en vĂŠrre stalker.
94
00:08:42,022 --> 00:08:46,085
Det er nemt, nÄr mit offer
ikke mÄ forlade sit hjem.
95
00:08:46,110 --> 00:08:50,541
-Dejlig udsigt.
-Kan du lide den?
96
00:08:51,990 --> 00:08:54,760
Min er bedre. Sig hej, Lita.
97
00:08:54,785 --> 00:08:58,305
-Nico, cĂłmo estĂĄs?
-Hej med dig, Lita.
98
00:08:58,330 --> 00:09:04,061
-"Muy bien, Lita. Y tu?"
-Estoy bien. Y tu?
99
00:09:04,086 --> 00:09:09,858
-VĂŠr sĂžd ikke at falde ned, Nico.
-SĂ„ ville jeg aldrig blive fundet.
100
00:09:09,883 --> 00:09:15,030
Sludder. Lesters oprydningshold
ville vĂŠre der inden for ti minutter.
101
00:09:15,055 --> 00:09:21,036
"Et dÞdt bud giver dÄrlig omtale."
LĂžd jeg ikke prĂŠcis som ham?
102
00:09:21,061 --> 00:09:25,749
-Vi ses senere. Jeg savner dig.
-Giv mig en time.
103
00:09:25,774 --> 00:09:32,682
-Jeg mangler én leverance.
-Jeg render ingen steder.
104
00:09:46,003 --> 00:09:51,347
BUDDET DUKKEDE IKKE OP
HVAD FOREGĂ
R DER?
105
00:09:52,301 --> 00:09:55,863
Dozer,
du skal finde et bud for mig.
106
00:09:55,888 --> 00:09:58,103
Ăjeblik, Ăžjeblik.
107
00:10:09,151 --> 00:10:10,194
Hallo?
108
00:10:10,652 --> 00:10:15,883
Piper, det er Steve, Gwens mand.
Du stod for vores nĂŠsehornsevent.
109
00:10:15,908 --> 00:10:22,264
NĂ„ ja, det var en fin fest.
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
110
00:10:22,289 --> 00:10:25,225
Vi vil gerne et smut ud af byen.
111
00:10:25,250 --> 00:10:29,772
Jeg hÞrer, du mÄske kan fÄ os
igennem kontrolposterne.
112
00:10:29,797 --> 00:10:33,776
-Festen vil koste 300.000.
-Fint.
113
00:10:33,801 --> 00:10:36,929
Godt, vi vender tilbage.
114
00:10:40,140 --> 00:10:42,747
FEST FOR TO PERSONER
115
00:10:46,313 --> 00:10:50,042
Tre lejlighedskomplekser
er blevet kondemneret, -
116
00:10:50,067 --> 00:10:53,462
- fordi beboere har
misligholdt deres virustjek.
117
00:10:53,487 --> 00:10:57,674
Renovationsstyrelsen
siger i en kommentar, -
118
00:10:57,699 --> 00:11:03,764
- at de drukner i sager, og beder
folk huske, at covid er luftbÄren.
119
00:11:03,789 --> 00:11:11,218
Ingen bĂžr forlade deres hjem
under nogen omstĂŠndigheder.
120
00:11:16,301 --> 00:11:20,342
Jeg har lokaliseret eftersĂžgte.
121
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
KUKKUK
122
00:11:25,894 --> 00:11:27,719
JEG KAN SE DIG
123
00:11:43,871 --> 00:11:49,143
-Stands! HĂŠnderne op!
-Jeg er immun! Jeg er immun!
124
00:11:49,168 --> 00:11:53,990
Han har et armbÄnd.
Luk ham igennem.
125
00:11:54,798 --> 00:11:58,527
I skal altsÄ arbejde pÄ
jeres sociale kompetencer.
126
00:11:58,552 --> 00:12:01,488
-Ikke noget driveri.
-Undskyld, danner jeg kĂž?
127
00:12:01,513 --> 00:12:05,868
-Videre, munisvin!
-Behold du hellere masken pÄ.
128
00:12:05,893 --> 00:12:09,412
Tag endelig ikke masken af.
129
00:12:10,814 --> 00:12:17,254
Adam W her. I dag vil jeg hylde
alle de ansatte i immunsektoren.
130
00:12:17,279 --> 00:12:24,011
I er legender. Munierne
lever alene i total isolation.
131
00:12:24,036 --> 00:12:26,764
Det er sgu social afstand.
132
00:12:26,789 --> 00:12:32,436
Og de er konstant udsat for covid.
Det sÊtter sig i deres hÄr og tÞj.
133
00:12:32,461 --> 00:12:37,775
Som en af dem formulerede det:
"Lortet sidder sgu fast."
134
00:12:37,800 --> 00:12:41,528
De lever adskilt fra venner
og familie for ikke at smitte dem.
135
00:12:41,553 --> 00:12:48,461
Husk det, nĂŠste gang
I sukker efter et gult armbÄnd.
136
00:12:54,149 --> 00:12:55,974
SĂ„ god som ny.
137
00:13:13,585 --> 00:13:15,801
Tak, fru Griffin.
138
00:13:29,893 --> 00:13:33,622
I Big Sur har de ikke haft
et tilfÊlde i et halvt Är.
139
00:13:33,647 --> 00:13:36,875
Bare vi kunne slippe ud af byen.
140
00:13:36,900 --> 00:13:41,797
Jeg er stadig pÄ udkig
efter sortbĂžrspas.
141
00:13:41,822 --> 00:13:46,301
NÄr vi har dem, og jeg har
vÊret i karantÊne, sÄ smutter vi.
142
00:13:46,326 --> 00:13:50,973
-Og nu kĂžrer din maskine igen.
-SĂ„ kan jeg tjene flere penge.
143
00:13:50,998 --> 00:13:57,855
TĂŠnk, at Lester's Gets rent
faktisk er god til at skaffe ting.
144
00:13:57,880 --> 00:14:04,266
I morgen skal Nico og Cielito
give den gas igen.
145
00:14:04,595 --> 00:14:07,865
Jeg begriber ikke,
at du kalder den Cielito.
146
00:14:07,890 --> 00:14:11,285
-Er det ikke genialt?
-Nej.
147
00:14:11,310 --> 00:14:15,872
-Der er hun.
-Din store kĂŠrlighed.
148
00:14:16,440 --> 00:14:18,004
Se lige her.
149
00:14:19,276 --> 00:14:23,964
-Din have er ikke dĂžd.
-Giv det tid.
150
00:14:23,989 --> 00:14:27,801
Jeg passer og plejer dem,
men de dĂžr alligevel.
151
00:14:27,826 --> 00:14:33,015
Vi burde tage dem med.
Lita har grĂžnne fingre.
152
00:14:33,040 --> 00:14:36,769
Vi mÄ i Þvrigt skaffe Lita
hendes eget hus.
153
00:14:36,794 --> 00:14:41,440
Vi to har meget at indhente,
der skal foregÄ uden opsyn.
154
00:14:41,465 --> 00:14:44,735
-Det siger jeg til hende.
-Det mÄ du ikke.
155
00:14:44,760 --> 00:14:49,452
-Jeg er hunderĂŠd for hende.
-Netop.
156
00:15:36,812 --> 00:15:37,855
Bingo.
157
00:15:40,441 --> 00:15:44,169
Hej med jer. Det er May
fra "May Sings the Blues".
158
00:15:44,194 --> 00:15:49,341
Jeg kan stadig huske dengang,
vi kunne hĂžre musik i fĂŠllesskab.
159
00:15:49,366 --> 00:15:51,301
Kom bare med Ăžnsker, -
160
00:15:51,326 --> 00:15:55,806
- og giv mig gerne et like
eller abonner pÄ kanalen.
161
00:15:55,831 --> 00:16:00,769
NĂ„, lad os prĂžve
at lĂžfte stemningen lidt.
162
00:16:00,794 --> 00:16:04,835
Vanilla Ice? Ikke pÄ min kanal.
163
00:16:07,509 --> 00:16:09,464
MDO239 skriver:
164
00:16:10,596 --> 00:16:13,907
"Du lavede en fed version
af 'American Pie'.
165
00:16:13,932 --> 00:16:20,956
Dine sange hjalp mig gennem
en hÄrd tid i militÊret."
166
00:16:20,981 --> 00:16:23,458
OG DEN HĂ
RDE TID NU
167
00:16:26,612 --> 00:16:32,607
Okay, MD. Den her er til
dig og kammeraterne.
168
00:16:57,101 --> 00:17:00,412
Gid hun ville synge
nogle gamle sange.
169
00:17:00,437 --> 00:17:03,499
Hvad ville du gerne hĂžre?
170
00:17:03,524 --> 00:17:07,419
-MÄske Celia Cruz.
-"La vida es un carnaval"?
171
00:17:07,444 --> 00:17:13,092
Den er det eneste,
der fÄr kadaveret i gang.
172
00:17:13,117 --> 00:17:14,941
Kom, kom, kom.
173
00:17:15,744 --> 00:17:17,048
SÄdan her.
174
00:17:23,043 --> 00:17:27,815
-SÄdan, sÄdan!
-Du kan stadig, Lita.
175
00:17:27,840 --> 00:17:31,527
Hvad var det for en,
du altid sang for mor?
176
00:17:31,552 --> 00:17:37,808
Jeg kan ikke huske titlen,
men den var sÄ smuk.
177
00:17:42,146 --> 00:17:45,274
Pakke til frĂžken Garcia.
178
00:17:47,609 --> 00:17:49,434
Hej, fremmede.
179
00:17:52,281 --> 00:17:59,189
UV-desinficering afsluttet.
Deres pakke er rengjort.
180
00:18:00,831 --> 00:18:04,350
Roser er rÞde violer er blÄ
181
00:18:05,753 --> 00:18:12,526
men de er ikke til at fÄ fat i
sÄ nogle blyanter mÄ du fÄ
182
00:18:12,551 --> 00:18:17,281
-Har du stjÄlet dem, Nicholas?
-De lÄ bare og flÞd.
183
00:18:17,306 --> 00:18:24,474
-Men hvis du ikke vil have dem...
-Jo jo, giv mig dem.
184
00:18:24,730 --> 00:18:30,204
-UV-desinficering afsluttet.
-Hold da op.
185
00:18:31,653 --> 00:18:34,260
Jeg kunne kysse dig.
186
00:18:34,740 --> 00:18:37,086
Det kommer en dag.
187
00:18:39,411 --> 00:18:43,191
NÄr jeg er 87, og du er 84, -
188
00:18:43,499 --> 00:18:49,605
- burde vi have sparet op til
at kĂžbe pas og forlade byen.
189
00:18:49,630 --> 00:18:51,585
Det er en drĂžm.
190
00:18:53,926 --> 00:18:58,097
Lester ringer. Jeg tilfĂžjer ham.
191
00:19:01,391 --> 00:19:06,455
Har du ikke en eksprespakke,
du skal levere pÄ Westside?
192
00:19:06,480 --> 00:19:09,416
-Sig lige hej til Sara.
-Hej, Lester.
193
00:19:09,441 --> 00:19:14,546
-Du distraherer mit bedste bud.
-Hov, sagde du "bedste bud"?
194
00:19:14,571 --> 00:19:18,612
Det var en fejl. Kom nu afsted.
195
00:19:19,952 --> 00:19:24,181
Du hĂžrte chefen.
Jeg mÄ se at komme afsted.
196
00:19:24,206 --> 00:19:26,767
Tales vi ved i aften?
197
00:19:26,792 --> 00:19:34,743
Jeg mÄ lige tjekke kalenderen,
men jeg burde kunne afse tid.
198
00:19:48,647 --> 00:19:53,079
Bruger MD har doneret 100 dollars.
199
00:19:57,573 --> 00:19:59,919
TAK FOR DONATIONEN
200
00:20:01,577 --> 00:20:04,705
TAK FOR DEN DEJLIGE SANG
201
00:20:05,873 --> 00:20:09,017
HVOR LĂNGE VAR DU I AFGHANISTAN?
202
00:20:09,042 --> 00:20:10,216
FOR LĂNGE
203
00:20:11,879 --> 00:20:14,355
VIL DU TALE OM DET?
204
00:20:19,052 --> 00:20:20,356
VIDEOCHAT?
205
00:20:21,013 --> 00:20:23,489
JEG ER IKKE FOTOGEN
206
00:20:23,682 --> 00:20:28,374
"Hold godt fast, for nu ringer jeg."
207
00:20:37,488 --> 00:20:38,530
Hej, MD.
208
00:20:40,324 --> 00:20:41,366
Dozer.
209
00:20:42,993 --> 00:20:47,973
-Ligesom en bulldozer?
-Nej, Michael Dozer.
210
00:20:47,998 --> 00:20:53,103
Hej, Michael. Jeg hedder May.
Hyggeligt at mĂžde dig.
211
00:20:53,128 --> 00:20:56,778
Jeg ved godt, du hedder May.
212
00:20:56,840 --> 00:20:59,943
Savner du de gamle dage?
213
00:20:59,968 --> 00:21:04,448
Mit liv var lukket ned,
lĂŠnge fĂžr det blev populĂŠrt.
214
00:21:04,473 --> 00:21:05,516
Hvorfor?
215
00:21:08,811 --> 00:21:14,333
Da jeg vendte hjem fra krigen,
var det som veteran i kĂžrestol.
216
00:21:14,358 --> 00:21:20,798
Folk kigger bare vĂŠk.
Ingen har lyst til at tale om det.
217
00:21:20,823 --> 00:21:27,805
Med tiden holdt jeg bare op
med at tage nogen steder.
218
00:21:27,830 --> 00:21:30,599
Hvor lĂŠnge har det varet?
219
00:21:30,624 --> 00:21:32,709
I snart seks Är.
220
00:21:38,465 --> 00:21:42,945
SÄ mÄ den her nedlukning
vĂŠre barnemad for dig.
221
00:21:42,970 --> 00:21:46,657
Det er vist ikke
barnemad for nogen.
222
00:21:46,682 --> 00:21:51,495
Heldigvis har jeg Max.
Han er mine Ăžjne og Ăžrer.
223
00:21:51,520 --> 00:21:52,693
Hej, Max.
224
00:21:53,772 --> 00:21:57,000
Er det sÄ slemt derude,
som det ser ud til?
225
00:21:57,025 --> 00:22:04,324
Det er vĂŠrre. Meget vĂŠrre.
Men det betaler regningerne.
226
00:22:04,450 --> 00:22:09,388
3.000 dollars? Det kunne
lige sÄ godt vÊre tre millioner.
227
00:22:09,413 --> 00:22:14,393
Hvad er der i vejen? Du ligner en,
der har mistet sin eneste ven.
228
00:22:14,418 --> 00:22:16,937
Det er som at vĂŠre i biografen.
229
00:22:16,962 --> 00:22:24,737
Hvis man kniber Ăžjnene sammen,
er det ligesom Mann's Chinese.
230
00:22:24,762 --> 00:22:29,116
-Det var min yndlingsbiograf.
-Jeg kom der tit om fredagen.
231
00:22:29,141 --> 00:22:34,037
Tror du, vi har vĂŠret til
de samme forestillinger?
232
00:22:34,062 --> 00:22:37,833
Jeg husker en pivlĂŠkker pige,
jeg ikke turde henvende mig til.
233
00:22:37,858 --> 00:22:39,422
Pis med dig.
234
00:22:40,694 --> 00:22:45,048
-Hvor har du projektoren fra?
-Mit gamle firma.
235
00:22:45,074 --> 00:22:47,801
Du mÄ have tÞmt butikken.
236
00:22:47,826 --> 00:22:52,222
Der er intet tilbage. Jeg kan
etablere et advokatkontor her.
237
00:22:52,247 --> 00:22:54,808
Jeg har papir, clips, ringbind, -
238
00:22:54,833 --> 00:22:58,645
- overstregningstusser,
hullemaskine og en fax.
239
00:22:58,670 --> 00:23:03,817
Min mor ville have vĂŠret
stolt over min succes.
240
00:23:03,842 --> 00:23:05,928
Kan du se noget?
241
00:23:06,011 --> 00:23:11,408
Du mÄ faktisk godt bede
ham foran om at tage hatten af.
242
00:23:11,433 --> 00:23:14,040
Ham, der sidder her?
243
00:23:16,146 --> 00:23:17,971
Var det bedre?
244
00:23:18,941 --> 00:23:21,547
Lita, vil du se med?
245
00:23:23,487 --> 00:23:25,833
Hvad er der, Lita?
246
00:23:27,616 --> 00:23:30,353
Er der noget i vejen?
247
00:23:35,165 --> 00:23:37,559
Jeg har det ikke sÄ godt.
248
00:23:37,584 --> 00:23:43,189
GÄ ind pÄ vÊrelset,
sÄ henter jeg medicin.
249
00:23:44,675 --> 00:23:46,500
Er hun dÄrlig?
250
00:23:51,557 --> 00:23:55,119
Bliv i Deres hjem.
Vi er her for at hjĂŠlpe.
251
00:23:55,144 --> 00:24:01,208
Bliv venligst i Deres hjem.
Deres sikkerhed er vigtig for os.
252
00:24:01,233 --> 00:24:09,184
Hvis De forlader Deres hjem,
vil De blive skudt uden varsel.
253
00:24:10,784 --> 00:24:15,346
-Hvad laver du her?
-Hvem spĂžrger?
254
00:24:15,456 --> 00:24:21,060
Emmet D. Harland
fra Renovationsstyrelsen.
255
00:24:31,972 --> 00:24:34,970
Sara, hvad foregÄr der?
256
00:24:36,101 --> 00:24:40,247
Jeg slap ud af k-zonen.
Jeg er rask.
257
00:24:40,272 --> 00:24:43,333
-Hvad laver du?
-Kom herhen.
258
00:24:43,358 --> 00:24:45,053
Lad mig vĂŠre!
259
00:24:48,405 --> 00:24:54,401
Vi er fremme ved
nĂŠste rapporterede tilfĂŠlde.
260
00:24:59,249 --> 00:25:03,942
Det er Renovationsstyrelsen! Luk op!
261
00:25:05,631 --> 00:25:08,629
-SlÄ dÞren ind.
-Vent!
262
00:25:09,676 --> 00:25:13,530
Det er den forkerte lejlighed.
263
00:25:13,555 --> 00:25:17,465
Jeg sagde 32. Kan I ikke lĂŠse?
264
00:25:17,643 --> 00:25:21,872
-Det er Renovationsstyrelsen.
-De henter Alice.
265
00:25:21,897 --> 00:25:24,895
SlÄ den ind. Fru Grant?
266
00:25:26,902 --> 00:25:31,632
Alice og William Grant,
vi er fra Renovationsstyrelsen.
267
00:25:31,657 --> 00:25:36,970
Det er mig bemyndiget
af bystyret i Los Angeles -
268
00:25:36,995 --> 00:25:43,894
- under forordning 312
straks at fĂžre jer til k-zonen.
269
00:25:43,919 --> 00:25:49,263
-Sara, det er mig!
-Du mÄ ikke lukke op.
270
00:25:49,633 --> 00:25:52,240
Du mÄ ikke lukke op.
271
00:25:52,928 --> 00:25:54,753
Jeg er pÄ vej.
272
00:25:58,058 --> 00:25:59,362
Skynd dig.
273
00:26:03,897 --> 00:26:07,025
Nej, lad vĂŠre! Slip mig!
274
00:26:07,192 --> 00:26:10,711
HjĂŠlp mig! HjĂŠlp! Slip mig!
275
00:26:28,297 --> 00:26:31,295
Jeg ved, De er derinde.
276
00:26:34,928 --> 00:26:38,969
-Hallo?
-Er det frĂžken Garcia?
277
00:26:40,476 --> 00:26:43,495
Jeg mÄ desvÊrre meddele Dem, -
278
00:26:43,520 --> 00:26:48,625
- at et virusudbrud i ejendommen
har ramt blandt andre Deres nabo.
279
00:26:48,650 --> 00:26:53,756
Har De pÄ noget tidspunkt
fÄet et glas vin med fru Grant -
280
00:26:53,781 --> 00:27:00,095
- eller en lille sludder
pÄ trods af nedlukningen?
281
00:27:00,120 --> 00:27:02,431
Nej, vi fĂžlger reglerne.
282
00:27:02,456 --> 00:27:06,977
Det svar har jeg fÄet
et utal af gange, -
283
00:27:07,002 --> 00:27:13,649
- og alligevel ender jeg
tilbage pÄ samme adresse.
284
00:27:13,675 --> 00:27:16,673
Ulydighed spreder sig -
285
00:27:16,887 --> 00:27:19,103
- som en tornado.
286
00:27:20,432 --> 00:27:23,786
Husk Deres daglige temptjek, -
287
00:27:23,811 --> 00:27:30,849
- og vĂŠrn om Deres sundhed,
sind og sanitĂŠre forhold.
288
00:28:10,691 --> 00:28:13,836
Nej, hold dig vĂŠk fra mig.
289
00:28:13,861 --> 00:28:19,726
Jeg gÄr ikke fra dig.
Lad mig nu hjĂŠlpe dig.
290
00:28:30,627 --> 00:28:35,524
-Det kan bare vĂŠre en forkĂžlelse.
-Jeg fryser.
291
00:28:35,549 --> 00:28:38,677
Nej, Sara, hold dig vĂŠk.
292
00:28:47,561 --> 00:28:52,875
-Hej. Hvordan har hun det?
-Ikke godt. Hun har feber.
293
00:28:52,900 --> 00:28:53,942
Pis.
294
00:28:59,615 --> 00:29:02,873
Temptesten er klokken ni.
295
00:29:04,912 --> 00:29:05,954
Okay.
296
00:29:07,956 --> 00:29:11,852
De tager os begge to med.
Det ved du godt, ikke?
297
00:29:11,877 --> 00:29:16,830
-De tager bÄde hende og mig.
-Sara...
298
00:29:19,051 --> 00:29:22,700
Ingen skal tage dig fra mig.
299
00:29:27,017 --> 00:29:32,622
-GĂ„ hellere. Her er ikke sikkert.
-Som om.
300
00:29:35,025 --> 00:29:38,805
-Jeg gÄr ingen steder.
-Tak.
301
00:29:54,086 --> 00:29:58,126
OvertrĂŠder du udgangsforbuddet?
302
00:30:03,679 --> 00:30:06,073
Harland vil tale med mig.
303
00:30:06,098 --> 00:30:09,096
-NĂ„, vil han det?
-Ja.
304
00:30:09,685 --> 00:30:13,595
Han har de pas, vi skal bruge.
305
00:30:17,943 --> 00:30:19,637
MÄ jeg sÄ gÄ?
306
00:30:21,321 --> 00:30:26,468
Hver gang du Äbner dÞren,
risikerer du at lukke sygdommen ind.
307
00:30:26,493 --> 00:30:29,388
Det ved jeg. Men det er ogsÄ -
308
00:30:29,413 --> 00:30:34,351
- vores eneste mÄde at skaffe brÞd
pÄ bordet, som du formulerede det.
309
00:30:34,376 --> 00:30:39,273
I guder, Piper. Tror du,
jeg har lyst til at gÄ derud?
310
00:30:39,298 --> 00:30:42,296
Jeg tror, du nyder det.
311
00:30:45,471 --> 00:30:50,909
Det armbÄnd beskytter dig ikke,
sÄ vÊr nu en god dreng -
312
00:30:50,934 --> 00:30:55,706
- og brĂŠnd det flĂždebollede outfit, -
313
00:30:55,731 --> 00:30:59,641
- inden du trĂŠder herind igen.
314
00:31:22,341 --> 00:31:23,383
Nico?
315
00:31:27,012 --> 00:31:29,619
-Nico?
-Jeg er her.
316
00:31:31,558 --> 00:31:32,862
Hun sover.
317
00:31:34,937 --> 00:31:37,934
Hun har brug for hvile.
318
00:31:41,068 --> 00:31:47,194
Det er, som om jeg kan
mĂŠrke dig gennem dĂžren.
319
00:31:59,837 --> 00:32:06,819
Kan du huske, da vi mĂždte hinanden?
Du rÄbte ad mig pÄ spansk.
320
00:32:06,844 --> 00:32:11,740
-Det mindes jeg ikke.
-Det var Lesters hÄndskrifts skyld.
321
00:32:11,765 --> 00:32:16,787
Der stod 31,
men jeg lĂŠste det som 37.
322
00:32:16,812 --> 00:32:21,113
Og sÄ hamrede jeg lÞs pÄ din dÞr.
323
00:32:23,527 --> 00:32:29,425
TĂŠnk engang, hvis du havde
banket pÄ hos en anden pige.
324
00:32:29,450 --> 00:32:34,272
Jeg banker pÄ et hav af dÞre dagligt.
325
00:32:39,126 --> 00:32:42,563
Og jeg har aldrig mĂždt en som dig.
326
00:32:42,588 --> 00:32:47,943
Jeg er virkelig glad for,
at Lester sjuskede med adressen.
327
00:32:47,968 --> 00:32:50,053
Det er jeg ogsÄ.
328
00:32:58,187 --> 00:33:01,582
-Hej, mor.
-Hvorfor sover du ikke?
329
00:33:01,607 --> 00:33:05,169
Jeg hÞrte stemmer. Er far gÄet?
330
00:33:05,194 --> 00:33:09,173
Ja, han skulle noget,
men han kommer tilbage.
331
00:33:09,198 --> 00:33:14,928
-Det er altsÄ farligt for ham.
-Det ved jeg godt.
332
00:33:14,953 --> 00:33:23,295
Men af og til mÄ vi gÞre ting, vi
ikke har lyst til, for at overleve.
333
00:33:24,838 --> 00:33:25,881
Mor?
334
00:33:28,258 --> 00:33:31,070
Ville du Ăžnske, jeg var anderledes?
335
00:33:31,095 --> 00:33:35,656
Hvad? Nej da, skat.
Hvad mener du?
336
00:33:37,851 --> 00:33:43,874
Ellie siger, at nÄr du er immun,
sÄ kunne jeg ogsÄ vÊre blevet det.
337
00:33:43,899 --> 00:33:49,088
Men det er jeg ikke. I stedet
er jeg svagere end alle andre.
338
00:33:49,113 --> 00:33:51,198
Du er ikke svag.
339
00:33:52,950 --> 00:33:58,347
Hvis det ikke var for mig,
ville du kunne tage steder hen.
340
00:33:58,372 --> 00:34:04,478
Skulle jeg tage nogen steder,
hvis du ikke kunne komme med?
341
00:34:04,503 --> 00:34:07,501
HĂžr her. Du er perfekt.
342
00:34:08,632 --> 00:34:11,239
FuldstĂŠndig perfekt.
343
00:34:11,468 --> 00:34:17,073
Og jeg vil ikke ĂŠndre
det mindste ved dig.
344
00:34:18,183 --> 00:34:21,702
Og det vil far heller ikke.
345
00:35:05,481 --> 00:35:07,305
Der er hun jo.
346
00:35:10,652 --> 00:35:11,956
Hej, skat.
347
00:35:12,112 --> 00:35:15,371
Kan du lide, hvad du ser?
348
00:35:15,616 --> 00:35:16,658
Kom her.
349
00:35:17,868 --> 00:35:25,558
-Er det risikoen vĂŠrd at besĂžge mig?
-Det finder vi ud af.
350
00:35:27,795 --> 00:35:35,224
-Hvad har du lyst til?
-Hvad jeg har allermest lyst til?
351
00:35:36,428 --> 00:35:39,296
At slippe for den her.
352
00:35:41,183 --> 00:35:44,441
Og at slippe for den her.
353
00:35:45,229 --> 00:35:48,357
Vi fjerner ogsÄ den her.
354
00:35:51,693 --> 00:35:54,431
Jeg har lyst til dig.
355
00:36:50,169 --> 00:36:54,991
Godmorgen, Lita.
Hvordan har du det?
356
00:36:55,466 --> 00:36:59,115
Vi skal tage vores temptest.
357
00:37:00,304 --> 00:37:02,128
Jeg lĂŠgger ud.
358
00:37:04,808 --> 00:37:07,415
Virustjek pÄbegyndt.
359
00:37:07,728 --> 00:37:10,074
Fire, tre, to, en.
360
00:37:11,398 --> 00:37:14,501
Ingen virus. Hav en god dag.
361
00:37:14,526 --> 00:37:15,960
Er du klar?
362
00:37:16,612 --> 00:37:19,218
Virustjek pÄbegyndt.
363
00:37:20,115 --> 00:37:22,461
Fire, tre, to, en.
364
00:37:24,620 --> 00:37:27,226
Virustjek mislykket.
365
00:37:27,873 --> 00:37:31,392
Feber pÄvist i Deres bolig.
366
00:37:32,711 --> 00:37:36,648
Betjente er pÄ vej.
Forlad ikke Deres hjem.
367
00:37:36,673 --> 00:37:40,193
SĂ„ vil De blive arresteret.
368
00:37:40,844 --> 00:37:45,699
Tag ikke kontakt til betjentene.
Bestikkelse vil blive afvist.
369
00:37:45,724 --> 00:37:48,070
Det skal nok gÄ...
370
00:37:48,894 --> 00:37:51,892
Lydighed er et lovkrav.
371
00:37:52,147 --> 00:37:53,190
Sara?
372
00:37:55,567 --> 00:37:58,462
-De er pÄ vej.
-Du er jo ikke syg.
373
00:37:58,487 --> 00:38:03,217
Du ved, hvordan det fungerer.
Hvis hun er syg, er jeg syg.
374
00:38:03,242 --> 00:38:05,848
SĂ„ lad os komme vĂŠk!
375
00:38:07,246 --> 00:38:11,026
Nico, jeg forlader ikke Lita.
376
00:38:13,293 --> 00:38:15,379
Det skal nok gÄ.
377
00:38:16,964 --> 00:38:19,817
Du skal nok klare den.
378
00:38:19,842 --> 00:38:27,032
-Jeg lader dig ikke give op.
-Vi ville aldrig slippe vĂŠk.
379
00:38:27,057 --> 00:38:31,749
Jeg er nÞdt til at give slip pÄ dig.
380
00:38:33,313 --> 00:38:37,501
-Sig farvel til mig.
-Jeg siger det ikke!
381
00:38:37,526 --> 00:38:40,212
Sig nu farvel til mig...
382
00:38:40,237 --> 00:38:43,590
Jeg skaffer pas til os i dag.
383
00:38:43,615 --> 00:38:47,010
-Hvordan?
-Jeg finder ud af noget.
384
00:38:47,035 --> 00:38:53,031
Jeg kommer tilbage.
Jeg kommer og henter dig.
385
00:39:07,598 --> 00:39:11,368
Tag telefonen! Tag telefonen!
386
00:39:11,393 --> 00:39:16,206
Lester, jeg skal bruge
to immunitetspas med det samme.
387
00:39:16,231 --> 00:39:21,211
Hvis jeg havde armbÄnd liggende,
ville jeg ikke bo i det her hul.
388
00:39:21,236 --> 00:39:25,466
De kommer og tager Sara.
Jeg mÄ redde hende ud.
389
00:39:25,491 --> 00:39:29,136
Det er kĂŠrlighedens lod.
Jeg kan ikke hjĂŠlpe dig.
390
00:39:29,161 --> 00:39:31,898
SÄ fÞr mig pÄ sporet.
391
00:39:35,751 --> 00:39:39,229
De pakker, du leverer for Griffin...
392
00:39:39,254 --> 00:39:43,567
Har jeg smuglet
sortbÞrsarmbÄnd rundt i byen?
393
00:39:43,592 --> 00:39:46,278
Du har det ikke fra mig.
394
00:39:46,303 --> 00:39:51,283
Stodderen er min stĂžrste kunde og en,
du ikke skal lĂŠgge dig ud med.
395
00:39:51,308 --> 00:39:55,204
Et armbÄnd koster 150.000.
Jeg hÄber, du har pengene.
396
00:39:55,229 --> 00:39:58,226
Jeg finder ud af noget.
397
00:40:05,155 --> 00:40:06,980
For helvede...
398
00:40:39,648 --> 00:40:41,082
Señor Nico?
399
00:40:49,283 --> 00:40:54,054
-Hvordan gik det hos Harland?
-Helt agurk.
400
00:40:54,079 --> 00:40:59,226
Jeg har pas klar til Steve og Gwen.
Er du sikker pÄ, vi kan stole pÄ dem?
401
00:40:59,251 --> 00:41:04,815
Alle i mit netvÊrk er pÄlidelige.
Det er ikke dem, der bekymrer mig.
402
00:41:04,840 --> 00:41:07,577
Hvad skal det betyde?
403
00:41:07,718 --> 00:41:11,363
Der er kommet et bud.
Han vil tale med Dem.
404
00:41:11,388 --> 00:41:14,256
-Et bud?
-Tak, Marie.
405
00:41:17,394 --> 00:41:20,392
Hej, Nico. Hvad vil du?
406
00:41:22,107 --> 00:41:28,255
Det er en nĂždsituation.
Jeg skal bruge to af dem her.
407
00:41:28,280 --> 00:41:32,060
Jeg hĂžrer, De kan hjĂŠlpe mig.
408
00:41:32,367 --> 00:41:36,013
-Hr. Griffin?
-Jeg mÄ melde pas.
409
00:41:36,038 --> 00:41:40,476
Jeg kan ikke skaffe den slags mere,
end alle andre kan.
410
00:41:40,501 --> 00:41:46,236
Jeg har 13.000.
Jeg ved, det ikke er nok...
411
00:41:50,511 --> 00:41:55,365
Hvordan har han fundet ud af det?
Har du bralret ud med det?
412
00:41:55,390 --> 00:41:57,215
Gu har jeg ej.
413
00:41:57,726 --> 00:42:03,165
Hvad med at spĂžrge i dit netvĂŠrk?
Det er jo sÄ pÄlideligt.
414
00:42:03,190 --> 00:42:07,878
Skal jeg minde dig om, hvad der sker,
hvis vi bliver afslĂžret?
415
00:42:07,903 --> 00:42:11,381
SĂ„ ryger vi i spjĂŠldet
eller i k-zonen.
416
00:42:11,407 --> 00:42:15,094
Og hvad sker der sÄ med Emma?
417
00:42:15,119 --> 00:42:20,516
Piper, jeg afviste knĂŠgten.
Hvad mere kan jeg gĂžre?
418
00:42:20,541 --> 00:42:24,478
-Jeg vil vide, hvorfra han ved det.
-SĂ„ find selv ud af det.
419
00:42:24,503 --> 00:42:27,981
Jeg er pissetrĂŠt af
at rydde op efter dig.
420
00:42:28,006 --> 00:42:29,049
Nico...
421
00:42:30,259 --> 00:42:34,363
Min mand er bare forsigtig.
Jeg kan nok godt hjĂŠlpe dig.
422
00:42:34,388 --> 00:42:36,604
Tak, fru Griffin.
423
00:42:36,640 --> 00:42:41,854
HĂžr engang.
Hvem har fortalt dig om os?
424
00:42:42,563 --> 00:42:49,336
Ingen. Jeg formodede bare,
at I sikkert havde forbindelser.
425
00:42:49,361 --> 00:42:56,468
Vi har ikke det, du sĂžger,
men det kender jeg en, der har.
426
00:42:56,493 --> 00:43:00,794
-Marie.
-I kan fÄ, hvad jeg har.
427
00:43:03,667 --> 00:43:07,146
Jeg har ikke brug for dine penge.
428
00:43:07,171 --> 00:43:10,107
UV-desinficering pÄbegyndt.
429
00:43:10,132 --> 00:43:17,952
De aner ikke, hvor meget
det her betyder. De redder et liv.
430
00:43:24,730 --> 00:43:26,164
Ikke endnu.
431
00:43:26,315 --> 00:43:31,795
-Jeg er pÄ sporet af nogle pas.
-Der stÄr betjente uden for dÞren.
432
00:43:31,820 --> 00:43:33,630
Forlad ikke Deres hjem.
433
00:43:33,655 --> 00:43:40,824
Jeg ringer, nÄr jeg har dem.
Bare hold dig klar, okay?
434
00:43:53,592 --> 00:43:56,459
-Sara...
-Jeg er her.
435
00:43:58,806 --> 00:44:02,325
Du ligner din mor sÄ meget.
436
00:44:05,521 --> 00:44:10,834
Hun var den stĂŠrkeste kvinde,
jeg har kendt...
437
00:44:10,859 --> 00:44:15,160
...men ikke nÊr sÄ stÊrk som dig.
438
00:44:17,533 --> 00:44:20,791
Den unge mand elsker dig.
439
00:44:22,413 --> 00:44:26,266
I har aldrig vĂŠret i stue sammen, -
440
00:44:26,291 --> 00:44:29,029
- men han elsker dig.
441
00:44:31,004 --> 00:44:32,960
Han elsker dig.
442
00:44:45,352 --> 00:44:48,089
Jeg elsker dig, Lita.
443
00:44:50,357 --> 00:44:52,052
Farvel, Lita.
444
00:45:29,646 --> 00:45:30,689
Hallo?
445
00:46:00,969 --> 00:46:04,406
Det lyder som "La Scala" i Milano.
446
00:46:04,431 --> 00:46:09,286
De fleste her i landet tror,
at Puccini er en slags pasta.
447
00:46:09,311 --> 00:46:13,332
-Vil du have en smĂžg?
-Nej, jeg ryger ikke.
448
00:46:13,357 --> 00:46:18,128
Jeg elsker at ryge.
Det er rart at vide, -
449
00:46:18,153 --> 00:46:24,540
- at der stadig er noget,
der kan slÄ mig ihjel.
450
00:46:25,786 --> 00:46:30,557
En lille fugl flĂžj ned til mig
og hviskede mig i Ăžret, -
451
00:46:30,582 --> 00:46:33,060
- at du skal bruge to pas.
452
00:46:33,085 --> 00:46:34,128
Ja.
453
00:46:35,879 --> 00:46:36,922
Kom med.
454
00:46:43,178 --> 00:46:49,618
Jeg er bare en fyr ligesom dig,
der skal tjene til dagen og vejen.
455
00:46:49,643 --> 00:46:55,249
Du er muni, sÄ passene
er nĂŠppe til dig selv.
456
00:46:55,274 --> 00:46:58,502
Min kĂŠrestes mormor er blevet syg.
457
00:46:58,527 --> 00:47:02,673
-Vi starter med pigen. Alder?
-26.
458
00:47:02,698 --> 00:47:06,217
Fulde navn og personnummer?
459
00:47:09,538 --> 00:47:14,101
Jeg skal bruge navnet for
at kunne programmere passene.
460
00:47:14,126 --> 00:47:16,602
-Er du med?
-Sara.
461
00:47:18,297 --> 00:47:22,276
Jeg skal bruge hendes fulde navn.
462
00:47:22,301 --> 00:47:27,489
Jeg ved godt, man skal vĂŠre
pÄpasselig nu om dage, -
463
00:47:27,514 --> 00:47:31,285
- men det var dig,
der bad om det her mĂžde.
464
00:47:31,310 --> 00:47:36,582
Jeg spilder min tid. Hvis du
ikke stoler pÄ mig, sÄ skrid.
465
00:47:36,607 --> 00:47:38,692
Nej, jeg er med.
466
00:47:39,651 --> 00:47:40,955
Er du med?
467
00:47:43,530 --> 00:47:48,260
Vi er sgu heldige.
Vi er begge to munier.
468
00:47:48,285 --> 00:47:53,682
Jeg gav dig mit ord,
og jeg vil gerne bakke det op -
469
00:47:53,707 --> 00:47:56,575
- pÄ gammeldags maner.
470
00:47:58,629 --> 00:48:00,453
Hvad siger du?
471
00:48:05,010 --> 00:48:07,356
Det er rart, ikke?
472
00:48:07,805 --> 00:48:13,368
Et barndomsminde ligesom
smagen af bedstemors smÄkager.
473
00:48:13,393 --> 00:48:16,205
Jeg skal bruge navnet pÄ pigen -
474
00:48:16,230 --> 00:48:23,087
- og navnene pÄ alle andre, der ved
besked om vores mÞde. ForstÄet?
475
00:48:23,112 --> 00:48:30,280
Jeg kan stikke alle de huller i dig,
jeg har lyst til.
476
00:48:32,162 --> 00:48:34,639
Betjente! DrĂŠb ham!
477
00:49:27,676 --> 00:49:29,240
LĂŠg dig ned!
478
00:49:34,683 --> 00:49:35,726
Kom!
479
00:49:43,275 --> 00:49:47,671
-Hvad hedder du, soldat?
-Nico. Hvorfor hjĂŠlper du mig?
480
00:49:47,696 --> 00:49:53,135
De lokker stakler som dig i dĂžden.
Nu trĂŠkker jeg en streg i sandet.
481
00:49:53,160 --> 00:49:55,345
Jeg kan lide dig.
482
00:49:55,370 --> 00:50:01,810
Stanken af lig hĂŠnger overalt. Den er
ikke til at fÄ ud af nÊseborene igen.
483
00:50:01,835 --> 00:50:05,094
Nu kan det vĂŠre nok. Pis!
484
00:50:44,211 --> 00:50:47,564
-Hvad laver du?
-Jeg bliver her.
485
00:50:47,589 --> 00:50:52,653
GĂ„ videre ned,
sÄ kommer du til elevatorerne.
486
00:50:52,678 --> 00:50:55,572
Pas pÄ dig selv, kammerat.
487
00:50:55,597 --> 00:50:56,640
Kom an!
488
00:51:04,731 --> 00:51:09,424
I guder...
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
489
00:51:16,326 --> 00:51:20,106
Tag telefonen! Tag telefonen!
490
00:51:20,789 --> 00:51:25,310
-Hos Lester's Gets...
-Drop det pis. Hvor er han?
491
00:51:25,335 --> 00:51:28,333
-Hvem?
-Dit bud, Nico.
492
00:51:28,881 --> 00:51:34,570
Han kom og beskyldte mig for
at sĂŠlge sortbĂžrspas.
493
00:51:34,595 --> 00:51:37,906
-Han er ikke pÄ arbejde i dag.
-Pis med dig.
494
00:51:37,931 --> 00:51:42,035
Jeg ved, du holder Ăžje,
mens budene pisker rundt.
495
00:51:42,060 --> 00:51:50,085
Giv mig hans gps-koordinater,
eller jeg finder en anden budservice.
496
00:51:50,110 --> 00:51:55,007
Han har vist slÄet gps'en fra.
Jeg siger til, nÄr han dukker op.
497
00:51:55,032 --> 00:51:57,508
GĂžr du hellere det.
498
00:51:58,285 --> 00:52:01,638
-Hvad sÄ?
-Han er forsvundet.
499
00:52:01,663 --> 00:52:08,937
Hvad betaler vi Harland for?
Han har bare at stoppe ham.
500
00:52:08,962 --> 00:52:15,194
Jeg traf en fyr fra et pladeselskab,
der havde set en af mine videoer.
501
00:52:15,219 --> 00:52:19,531
Han ville gĂžre mig til stjerne,
men sÄ ramlede hele verden, -
502
00:52:19,556 --> 00:52:22,034
- og nu er jeg fanget her.
503
00:52:22,059 --> 00:52:27,164
Pladekontrakten blev aldrig
til noget. Det var bare fup.
504
00:52:27,189 --> 00:52:30,084
Han bliver ved med at sige, -
505
00:52:30,109 --> 00:52:35,506
- at tingene vil ĂŠndre sig
eller blive, som de var engang.
506
00:52:35,531 --> 00:52:39,093
Men alle ved,
at intet bliver det samme igen.
507
00:52:39,118 --> 00:52:41,855
Nu er jeg bare ensom.
508
00:52:43,705 --> 00:52:47,355
Sikke en oplĂžftende samtale.
509
00:52:47,459 --> 00:52:52,272
-ForstÄr du, hvad jeg mener?
-Jeg skulle ikke have fortalt det.
510
00:52:52,297 --> 00:52:55,165
JEG VIL SE DIG I AFTEN
511
00:52:56,135 --> 00:53:00,364
-Hvad er der i vejen?
-Ikke noget.
512
00:53:00,389 --> 00:53:01,953
RING TIL MIG
513
00:53:02,349 --> 00:53:05,347
HVORFOR SVARER DU IKKE?
514
00:53:07,604 --> 00:53:10,602
Er det ham slipsefyren?
515
00:53:11,024 --> 00:53:17,131
-Vil du redde mig, Dozer?
-Har du da brug for at blive reddet?
516
00:53:17,156 --> 00:53:20,259
-Jeg kommer gerne.
-Nej, det er lige meget.
517
00:53:20,284 --> 00:53:22,760
Bare du klarer den.
518
00:53:23,746 --> 00:53:26,352
Jeg har styr pÄ det.
519
00:53:27,958 --> 00:53:32,781
-Er du sikker?
-Jeg har styr pÄ det.
520
00:53:46,268 --> 00:53:48,875
Hvad er der i vejen?
521
00:53:50,147 --> 00:53:51,581
Hun er dĂžd.
522
00:53:58,072 --> 00:54:01,982
FortĂŠl mig, at du har passene.
523
00:54:06,330 --> 00:54:08,546
Det har jeg ikke.
524
00:54:09,124 --> 00:54:11,861
Jeg har ikke passene.
525
00:54:20,886 --> 00:54:22,450
Det er okay.
526
00:54:23,013 --> 00:54:28,160
Jeg ved, hvor jeg kan fÄ nogle, men
nÄr de kommer, mÄ du gemme dig.
527
00:54:28,185 --> 00:54:31,497
Du mÄ ikke lade dem finde dig.
528
00:54:31,522 --> 00:54:35,432
-Du mÄ skaffe mig tid.
-Okay.
529
00:54:37,152 --> 00:54:39,368
Det gĂžr mig ondt.
530
00:54:40,697 --> 00:54:42,653
Jeg elsker dig.
531
00:54:45,828 --> 00:54:48,434
Jeg elsker ogsÄ dig.
532
00:55:04,221 --> 00:55:11,390
Der er nu udgangsforbud.
Dagpersonale skal vende hjem.
533
00:55:24,783 --> 00:55:26,260
LAD MIG VĂRE
534
00:55:26,285 --> 00:55:29,555
JEG KOMMER FORBI
JEG TRĂNGER TIL DIG
535
00:55:29,580 --> 00:55:33,517
JEG ER IKKE TILGĂNGELIG
JEG BLOKERER DIG SNART
536
00:55:33,542 --> 00:55:36,018
TAG NU DEN TELEFON!
537
00:55:36,879 --> 00:55:39,746
Jeg mÄ se dig i aften.
538
00:55:41,091 --> 00:55:43,902
Nej. Det er forbi mellem os.
539
00:55:43,927 --> 00:55:48,615
Spiller du kostbar?
Lad mig nu komme forbi.
540
00:55:48,640 --> 00:55:51,869
Vi kan bare nĂžjes med
at tale sammen.
541
00:55:51,894 --> 00:55:54,455
Der er ikke noget at tale om.
542
00:55:54,480 --> 00:55:59,877
Hvad det her... arrangement
end gÄr ud pÄ, sÄ er det forbi.
543
00:55:59,902 --> 00:56:02,117
May, lad nu vĂŠre.
544
00:56:02,362 --> 00:56:08,510
Jeg har optagelser af dig,
der lover mig sortbĂžrspas.
545
00:56:08,535 --> 00:56:15,052
-Har du filmet mig?
-Som en slags livsforsikring.
546
00:56:15,250 --> 00:56:19,521
-SlÄr du op over telefonen?
-Lad mig vĂŠre i fred!
547
00:56:19,546 --> 00:56:22,858
Ellers ryger det hele pÄ nettet.
548
00:56:22,883 --> 00:56:23,926
Okay?
549
00:56:30,808 --> 00:56:31,850
So!
550
00:56:39,483 --> 00:56:43,654
-Hvad fanden?
-Skal du ud igen?
551
00:56:44,446 --> 00:56:46,271
Hvad laver du?
552
00:56:47,658 --> 00:56:51,845
-Jeg ved det med din veninde.
-Og hvad sÄ?
553
00:56:51,870 --> 00:56:56,475
Tror du, det rager mig,
at du knalder udenom?
554
00:56:56,500 --> 00:56:59,478
Nej, det handler om Emma.
555
00:56:59,503 --> 00:57:04,024
Vores datter. Hun er chancelĂžs,
hvis hun bliver smittet.
556
00:57:04,049 --> 00:57:07,945
Vi er alle sammen chancelĂžse,
hvis vi bliver smittet.
557
00:57:07,970 --> 00:57:13,158
-Jeg vil have, du forsvinder.
-Giv mig pistolen, Piper.
558
00:57:13,183 --> 00:57:16,495
Lod du hende filme dig, din idiot?
559
00:57:16,520 --> 00:57:22,907
Giv mig pistolen,
sÄ jeg kan rydde op efter mig.
560
00:57:23,944 --> 00:57:28,006
-Jeg vil have, du forsvinder.
-Har du tĂŠnkt dig at skyde mig?
561
00:57:28,031 --> 00:57:29,205
Forsvind!
562
00:57:32,077 --> 00:57:33,250
Forsvind.
563
00:58:32,638 --> 00:58:33,680
Hallo?
564
00:58:34,014 --> 00:58:40,140
Det er Piper Griffin.
Du kender vist min mand.
565
00:58:41,563 --> 00:58:46,125
Vi to kan muligvis hjĂŠlpe hinanden.
566
00:58:47,486 --> 00:58:55,437
William er pÄ vej hen til dig.
SĂžrg for ikke at vĂŠre hjemme.
567
00:58:56,078 --> 00:58:57,121
Tak.
568
00:59:16,515 --> 00:59:19,773
Nej. Nej, nej, nej! Nico!
569
00:59:40,789 --> 00:59:41,832
Hallo?
570
00:59:42,291 --> 00:59:47,229
Det er Lester fra Lester's Gets.
"Vi er én stor familie."
571
00:59:47,254 --> 00:59:52,234
Jeg ved godt, hvem du er.
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
572
00:59:52,259 --> 00:59:56,447
Din mand ringede tidligere
og spurgte efter et af mine bude.
573
00:59:56,472 --> 01:00:02,076
-Har du fundet ham?
-Ja, det tror jeg nok.
574
01:00:02,603 --> 01:00:06,383
Jeg tror, han er i jeres hus.
575
01:00:16,283 --> 01:00:21,236
Bliv i Deres hjem.
Bliv i Deres hjem.
576
01:00:23,707 --> 01:00:31,658
Hvis De forlader Deres hjem,
vil De blive skudt uden varsel.
577
01:00:38,972 --> 01:00:46,532
Hvis De forlader Deres hjem,
vil vi anvende dĂždelig magt.
578
01:00:46,563 --> 01:00:54,123
HjĂŠlp os med at beskytte Dem.
Bliv venligst i Deres hjem.
579
01:01:06,542 --> 01:01:12,016
StÄ op og gÄ med ud
pÄ badevÊrelset. Kom.
580
01:01:17,219 --> 01:01:19,174
Tag den her pÄ.
581
01:01:22,474 --> 01:01:26,906
-Hvad foregÄr der?
-Stille, skat.
582
01:01:29,231 --> 01:01:31,458
Forlad ikke Deres hjem.
583
01:01:31,483 --> 01:01:34,878
Det er Renovationsstyrelsen!
584
01:01:34,903 --> 01:01:38,162
Hvor er pigebarnet henne?
585
01:01:40,367 --> 01:01:43,429
Tror du, du kan gemme dig?
586
01:01:43,454 --> 01:01:49,810
Bingo, der var bessemor!
Kyl kĂŠllingen i en pose.
587
01:01:49,835 --> 01:01:51,269
Hvor er du?
588
01:01:53,422 --> 01:01:57,593
Hvor fanden er den lille rapand?
589
01:02:03,515 --> 01:02:06,122
Kan man fÄ en bajer?
590
01:02:15,027 --> 01:02:16,461
Intet. Pis.
591
01:02:20,157 --> 01:02:21,851
Roser er rĂžde
592
01:02:25,788 --> 01:02:27,482
violer er blÄ
593
01:02:29,583 --> 01:02:31,929
vil du lege gemme?
594
01:02:32,169 --> 01:02:34,906
mig kan du ikke undgÄ
595
01:03:09,456 --> 01:03:12,559
Udgangsforbuddet gĂŠlder stadig.
596
01:03:12,584 --> 01:03:18,580
Renovationsstyrelsen
vil genhuse de smittede.
597
01:03:21,301 --> 01:03:26,645
-Giv mig lige en hÄnd.
-Alt okay, Bobby?
598
01:03:28,851 --> 01:03:31,718
SÄ fÄ hende ud herfra.
599
01:03:37,192 --> 01:03:40,451
Ăn afdĂžd og Ă©n eftersĂžgt.
600
01:03:53,584 --> 01:03:59,022
-Hvor vover du at komme her?
-Jeg vil jer ikke noget ondt.
601
01:03:59,047 --> 01:04:04,445
Du bringer min datter i fare
bare ved at vĂŠre her.
602
01:04:04,470 --> 01:04:08,449
De prÞvede at fÄ mig slÄet ihjel.
603
01:04:08,474 --> 01:04:15,122
Jeg kan ikke tillade, at nogen
fÄr at vide, hvad vi laver her.
604
01:04:15,147 --> 01:04:18,751
Der er ingen,
der fÄr noget at vide.
605
01:04:18,776 --> 01:04:23,839
Jeg forstÄr godt,
De bare vil beskytte Deres datter.
606
01:04:23,864 --> 01:04:31,815
Jeg prĂžver selv at redde
den eneste i verden, jeg holder af.
607
01:04:34,958 --> 01:04:39,651
Jeg kan ikke gÄ herfra uden det pas.
608
01:04:41,799 --> 01:04:45,057
Jeg beder Dem. HjĂŠlp mig.
609
01:04:50,849 --> 01:04:54,368
Ăverste hylde. Tag den ned.
610
01:04:59,733 --> 01:05:01,167
Luk den op.
611
01:05:02,528 --> 01:05:06,715
Bed til, jeg ikke fortryder det her.
612
01:05:06,740 --> 01:05:12,596
Bygningen er blevet kondemneret.
De er i sikkerhed i Deres hjem.
613
01:05:12,621 --> 01:05:20,104
Renovationsstyrelsen.
SygdomsbekÊmpelse, De kan stole pÄ.
614
01:05:20,129 --> 01:05:21,953
Bliv i vognen.
615
01:05:25,050 --> 01:05:29,530
Hvad hedder hun?
Jeg gÄr ud fra, det er en pige.
616
01:05:29,555 --> 01:05:31,640
Sara Mia Garcia.
617
01:05:34,685 --> 01:05:38,334
-Hvad sÄ nu?
-Nu venter vi.
618
01:05:47,322 --> 01:05:50,842
Du er hos englene nu, Lita.
619
01:05:57,207 --> 01:06:00,394
Bliv i Deres hjem.
Vi er her for at hjĂŠlpe.
620
01:06:00,419 --> 01:06:08,761
Hvis Deres nabo forbryder sig
mod nedlukningen, sÄ ring til os.
621
01:06:10,220 --> 01:06:13,198
Ved I, hvor I vil tage hen?
622
01:06:13,223 --> 01:06:15,439
Langt vĂŠk herfra.
623
01:06:16,977 --> 01:06:24,146
Vi vil alle sammen bare gerne
passe pÄ dem, vi elsker.
624
01:06:25,611 --> 01:06:26,914
GENNEMFĂRT
625
01:06:31,450 --> 01:06:32,493
Tak.
626
01:06:34,912 --> 01:06:36,997
Pas pÄ jer selv.
627
01:06:45,506 --> 01:06:48,112
For satan... Gutter!
628
01:06:48,383 --> 01:06:50,078
Stands! Stop!
629
01:06:51,804 --> 01:06:59,754
Stands dem. FĂ„ dem standset!
Pigen har beskyttelsesdragt pÄ!
630
01:07:24,253 --> 01:07:27,898
Hej. Er du sikker pÄ,
jeg godt mÄ komme?
631
01:07:27,923 --> 01:07:30,139
Ja, selvfĂžlgelig.
632
01:07:30,968 --> 01:07:35,921
-SĂ„ ses vi om lidt.
-Pas pÄ dig selv.
633
01:08:17,848 --> 01:08:19,021
Kom nu...
634
01:08:21,351 --> 01:08:26,039
StÄ ud af bilen, May.
Vil du gerne lege?
635
01:08:26,064 --> 01:08:31,278
-Lad mig vĂŠre!
-SÄ lad os lege! StÄ ud!
636
01:08:33,781 --> 01:08:38,427
StÄ ud, eller jeg drÊber dig!
Ville du forlade mig?
637
01:08:38,452 --> 01:08:41,059
Jeg skal flÄ dig ud!
638
01:08:41,747 --> 01:08:45,266
Kom sÄ ud! Jeg flÄr dig ud!
639
01:08:48,170 --> 01:08:49,473
Kom sÄ ud!
640
01:08:53,634 --> 01:08:59,760
Fjenden er nedlagt.
Lavt brĂŠndstof. Vender om.
641
01:09:02,643 --> 01:09:04,598
Vi vender hjem.
642
01:09:19,827 --> 01:09:22,564
JEG HAR ALTID DIN RYG
643
01:09:31,672 --> 01:09:33,366
Godt forsĂžgt.
644
01:09:34,800 --> 01:09:36,755
Af med den her.
645
01:09:39,054 --> 01:09:42,834
Slap af, og trĂŠk vejret dybt.
646
01:09:44,977 --> 01:09:48,105
Du fatter det ikke, vel?
647
01:09:51,692 --> 01:09:54,559
SĂ„ dum er du vel ikke.
648
01:09:55,028 --> 01:09:57,244
Ingen symptomer -
649
01:09:57,448 --> 01:10:03,178
- efter at have vĂŠret buret inde
med din smittefarlige mormor.
650
01:10:03,203 --> 01:10:07,850
Du ville have hostet
dine lunger i stykker nu.
651
01:10:07,875 --> 01:10:11,524
Det betyder, at du er immun.
652
01:10:13,839 --> 01:10:18,140
-SÄ lad mig gÄ.
-Beklager meget.
653
01:10:19,762 --> 01:10:24,584
SÄdan fungerer det ikke.
Grib hende!
654
01:10:33,567 --> 01:10:35,001
Sara? Sara?
655
01:10:42,201 --> 01:10:44,261
Nej, nej, nej...
656
01:10:44,286 --> 01:10:45,329
Sara?
657
01:11:01,804 --> 01:11:08,321
Hun har virkelig indfanget dig.
Pigen har talent.
658
01:11:08,352 --> 01:11:09,786
Hvem er du?
659
01:11:09,895 --> 01:11:13,805
FĂžr hele lortet gik af lave, -
660
01:11:14,024 --> 01:11:19,004
- kĂžrte jeg skraldevogn
for Renovationsstyrelsen.
661
01:11:19,029 --> 01:11:21,636
Men lige pludselig -
662
01:11:21,740 --> 01:11:27,214
- begyndte mine chefer
at dratte dĂžde om.
663
01:11:27,830 --> 01:11:34,477
Og sÄ en dag styrede jeg
kraftedeme hele butikken.
664
01:11:35,963 --> 01:11:43,112
Fire esser. Det kaldes Idioten.
Den fÄr man kun én gang i livet.
665
01:11:43,137 --> 01:11:47,741
Emmet D. Harland, der engang
var en ydmyg skraldemand, -
666
01:11:47,766 --> 01:11:52,162
- er nu det eneste,
der stÄr mellem dÞden -
667
01:11:52,187 --> 01:11:55,446
- og et liv i elendighed.
668
01:11:56,150 --> 01:12:02,714
Hvad med dig selv?
Hvad lavede du fĂžr sammenbruddet?
669
01:12:02,740 --> 01:12:08,605
Jeg var advokatmedhjĂŠlper
og studerede jura.
670
01:12:09,705 --> 01:12:16,478
Det var selvfĂžlgelig ikke til alles
fordel. Det er dit problem, Nico.
671
01:12:16,503 --> 01:12:23,902
Du forstÄr tilsyneladende ikke,
hvor godt vi munier har det.
672
01:12:23,927 --> 01:12:29,783
Vi er kun en hÄndfuld personer,
der kan bevĂŠge os frit omkring.
673
01:12:29,808 --> 01:12:34,121
Vil du have en ny bil?
SĂ„ tager du bare en.
674
01:12:34,146 --> 01:12:40,753
Du kan slÄ dig ned i et hus
i Beverly Hills. Vi er urĂžrlige.
675
01:12:40,778 --> 01:12:47,164
ForstÄr du, vi munier
er ikke mennesker lĂŠngere.
676
01:12:49,745 --> 01:12:55,809
Vi er guder. Og hvad bruger du
din guddommelige magt til?
677
01:12:55,834 --> 01:13:01,064
Du fiser omkring og forsĂžger
at redde en stakkel, -
678
01:13:01,090 --> 01:13:03,817
- der er dĂžmt til at dĂž.
679
01:13:03,842 --> 01:13:09,782
Hvad er der i vejen med dig?
Du kunne fÄ hele verden.
680
01:13:09,807 --> 01:13:13,619
-Hvor er Sara?
-Det ved jeg ikke.
681
01:13:13,644 --> 01:13:17,456
Godt pÄ vej til k-zonen, vil jeg tro.
682
01:13:17,481 --> 01:13:23,737
Jeg beklager meget,
men du skal ikke samme vej.
683
01:13:30,077 --> 01:13:37,506
Det er rart, der stadig er noget,
der kan slÄ dig ihjel.
684
01:13:58,397 --> 01:14:01,041
Tag telefonen! Tag telefonen!
685
01:14:01,066 --> 01:14:03,152
Nico, hĂžr her...
686
01:14:03,944 --> 01:14:08,549
Du fortalte Griffin-parret, at jeg
var i deres hus. Du skylder nu.
687
01:14:08,574 --> 01:14:11,844
Jeg skal have lokaliseret
en renovationsvogn.
688
01:14:11,869 --> 01:14:17,864
-Det bliver ikke nemt.
-Nummeret er 0715-GLS.
689
01:14:20,461 --> 01:14:25,674
Jeg kender muligvis en,
der kan hjĂŠlpe.
690
01:14:37,770 --> 01:14:44,126
Jeg har kortlagt alle ruter hen til
zonen. Vi mÄ vÊre systematiske.
691
01:14:44,151 --> 01:14:45,324
Modtaget.
692
01:14:58,874 --> 01:15:01,350
FortsĂŠt mod sydĂžst.
693
01:15:15,307 --> 01:15:16,610
Vent lidt.
694
01:15:19,770 --> 01:15:21,595
Jep, 0715-GLS.
695
01:15:23,065 --> 01:15:28,278
Vognen kĂžrer mod syd
ad Western Avenue.
696
01:15:30,656 --> 01:15:36,130
Nu bevĂŠger den sig
mod Ăžst ad 8th Street.
697
01:15:36,328 --> 01:15:40,108
Nico, hun kÞrer ÞstpÄ ad 8th.
698
01:15:40,457 --> 01:15:44,478
-Du mÄ give den gas.
-Modtaget.
699
01:15:44,503 --> 01:15:48,022
Du nÄr det ikke. Skynd dig!
700
01:15:51,593 --> 01:15:54,982
Velkommen til k-zone Alfa.
701
01:15:55,389 --> 01:15:59,169
Alle befalinger skal adlydes.
702
01:15:59,268 --> 01:16:07,609
GĂžr klar til straksbehandling,
og indfind Dem til desinficering.
703
01:16:34,219 --> 01:16:39,433
-Bare stol pÄ mig.
-Ned pÄ knÊ med jer!
704
01:16:45,606 --> 01:16:50,168
Hun er immun!
Scan hendes armbÄnd!
705
01:16:52,112 --> 01:16:54,589
Hun har et armbÄnd.
706
01:17:03,373 --> 01:17:05,329
Tjek hendes ID.
707
01:17:24,978 --> 01:17:29,801
-Hun er godkendt.
-ID'et er i orden.
708
01:18:19,825 --> 01:18:23,996
Det er okay. Jeg er ligesom dig.
709
01:18:54,860 --> 01:19:01,507
Lester, vi fik fat i hende.
Nu skal vi vĂŠk herfra.
710
01:19:10,584 --> 01:19:12,930
SĂ„ vender vi hjem.
711
01:19:40,447 --> 01:19:44,384
Lester, jeg hÄber,
du har det godt.
712
01:19:44,410 --> 01:19:47,721
Jeg skulle hilse fra Sara.
713
01:19:47,746 --> 01:19:53,519
Der er gÄet tre mÄneder,
men det fÞles som tre Är.
714
01:19:53,544 --> 01:19:59,316
Luften herude er vidunderlig.
Jeg kan trĂŠkke vejret igen.
715
01:19:59,341 --> 01:20:03,153
Tak, fordi du hjalp os
med at slippe ud, -
716
01:20:03,178 --> 01:20:07,783
- og for at give en, der havde
mistet alt, et formÄl med livet.
717
01:20:07,808 --> 01:20:12,538
Vi leverede ikke bare pakker.
Vi leverede hÄb.
718
01:20:12,563 --> 01:20:14,748
VIL DU MED PĂ
STRANDEN?
719
01:20:14,773 --> 01:20:20,504
Harland og Griffin solgte ulovlige
immunitetsarmbÄnd til rige kÞbere.
720
01:20:20,529 --> 01:20:25,092
Det var Griffins egen hustru
og en populĂŠr onlinestreamer, -
721
01:20:25,117 --> 01:20:32,025
- der arbejdede sammen om
at afslĂžre ulovlighederne.
722
01:20:34,918 --> 01:20:36,352
-Mor?
-Ja?
723
01:20:37,629 --> 01:20:44,407
-Hvor er Marie?
-Hun er taget hjem til sin familie.
724
01:20:49,558 --> 01:20:51,643
Det er kun godt.
725
01:21:01,195 --> 01:21:05,632
Jeg hÄber, at vi en dag kan
slÄ dÞrene op, gÄ udenfor -
726
01:21:05,657 --> 01:21:09,437
- og genfinde det, vi elsker.
727
01:21:24,301 --> 01:21:28,211
Hvor har jeg dog savnet havet.
728
01:21:38,982 --> 01:21:43,003
Jeg ved ikke, hvor mange pakker
vi leverede i fĂŠllesskab, -
729
01:21:43,028 --> 01:21:45,839
- men her er en til dig.
730
01:21:45,864 --> 01:21:52,512
Hvad du end gĂžr med indholdet,
sÄ lov mig én ting.
731
01:21:52,579 --> 01:21:55,316
Du mÄ aldrig give op.
732
01:25:10,694 --> 01:25:18,123
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
57034