All language subtitles for 1980.Hawk.The.Slayer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,231 --> 00:01:47,642 Het geheim, oude man. 2 00:01:47,774 --> 00:01:49,640 Vertel me, en ik zal u laten leven! 3 00:01:49,985 --> 00:01:51,976 Het is mijn recht als uw oudste zoon. 4 00:01:53,280 --> 00:01:56,398 Ik eis de sleutel van de oude macht! 5 00:01:56,742 --> 00:02:00,030 De oude macht mag nooit vallen in de handen van de agenten van de Duivel. 6 00:02:00,245 --> 00:02:02,156 Vader! 7 00:02:02,748 --> 00:02:04,739 Vader! 8 00:02:04,791 --> 00:02:06,748 Dan laat het geheim sterven ... 9 00:02:07,127 --> 00:02:08,617 ...nu!!! 10 00:02:12,090 --> 00:02:14,331 Voltage! 11 00:02:14,593 --> 00:02:15,708 Vader! 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,718 Vader. 13 00:02:24,144 --> 00:02:27,136 De profetie is vervuld, mijn zoon. 14 00:02:27,898 --> 00:02:29,354 Het kwaad ik heb voortgebracht ... 15 00:02:29,608 --> 00:02:31,519 ... zal nu het land vervuilen. 16 00:02:32,861 --> 00:02:34,443 Ik heb zoveel te vertellen ... 17 00:02:34,780 --> 00:02:36,942 ... en zo weinig tijd. 18 00:02:37,866 --> 00:02:40,107 Neem de zak van mijn nek. 19 00:02:43,205 --> 00:02:44,695 The Great Sword. 20 00:02:44,915 --> 00:02:47,031 Plaats het ... tussen ons. 21 00:02:56,593 --> 00:02:59,335 Leeg het zakje in uw hand. 22 00:03:00,764 --> 00:03:01,595 Kijken". 23 00:03:03,684 --> 00:03:06,642 ... kijk naar het hart van de steen. 24 00:03:08,313 --> 00:03:12,307 Snel! De kou van de dood is in mijn ledematen. 25 00:03:44,891 --> 00:03:47,849 De laatste ... Elfin Mindstone ... 26 00:03:50,105 --> 00:03:54,099 Denk ... van de Grote Zwaard in de hand ... 27 00:03:54,860 --> 00:03:57,443 ... en het zal zo zijn. 28 00:03:59,030 --> 00:04:03,024 De Mindsword is nu van jou, mijn zoon. 29 00:04:06,955 --> 00:04:07,865 Vader. 30 00:04:59,174 --> 00:05:00,380 Voltage! 31 00:05:02,052 --> 00:05:03,588 U zult sterven! 32 00:05:04,179 --> 00:05:05,510 Door het zwaard. 33 00:07:17,979 --> 00:07:20,767 Quick! Sister - help me get him inside. 34 00:07:37,958 --> 00:07:40,416 Sister Monica - help me to remove these rags. 35 00:07:50,553 --> 00:07:52,510 - Oh! - God in Heaven! 36 00:07:53,682 --> 00:07:55,969 What's happend to his hands? He's got no fingers! 37 00:07:56,226 --> 00:07:58,718 Left on some battlefield - with the rest of the hand. 38 00:07:59,479 --> 00:08:01,220 With the help of God - and a sharp knife... 39 00:08:01,231 --> 00:08:03,689 ...we may yet save the rest of the arm from infection. 40 00:08:13,618 --> 00:08:16,201 Come, Master Ranulf. It is time for you to eat. 41 00:08:16,746 --> 00:08:17,907 Where am I? 42 00:08:19,249 --> 00:08:21,240 You are under the protection of Caddonbury... 43 00:08:21,334 --> 00:08:23,245 ...with the Sisterhood of the Holy Word. 44 00:08:23,545 --> 00:08:25,377 How did you know my name? 45 00:08:26,131 --> 00:08:28,122 You were delirious for a long time... 46 00:08:28,216 --> 00:08:30,127 ...and you spoke of many things. 47 00:08:30,385 --> 00:08:33,594 Some... so terrible they passed our understanding. 48 00:08:35,557 --> 00:08:37,218 I could not save the hand. 49 00:08:37,308 --> 00:08:39,219 But the arm has healed. 50 00:08:41,604 --> 00:08:43,265 What happened, my son? 51 00:08:47,152 --> 00:08:51,191 ...village to the south was attacked by raiders - led by the devil himself. 52 00:08:51,906 --> 00:08:53,271 That devil... 53 00:08:53,366 --> 00:08:55,607 ...burned our homes to the ground... 54 00:08:56,202 --> 00:08:57,784 ...and as the men, women... 55 00:08:59,873 --> 00:09:00,829 ...and children... 56 00:09:01,291 --> 00:09:03,623 ...tried to escape from the flames... 57 00:09:04,169 --> 00:09:06,376 ...they hacked them to pieces... 58 00:09:07,630 --> 00:09:09,712 ...laughing, as they did so. 59 00:09:12,010 --> 00:09:13,000 God. 60 00:09:14,095 --> 00:09:15,301 How they laughed. 61 00:09:18,600 --> 00:09:21,388 I... was the only one to escape. God forgive me. 62 00:09:22,896 --> 00:09:24,637 What sort of man... 63 00:09:24,814 --> 00:09:27,101 ...would kill innocents? 64 00:09:28,276 --> 00:09:30,734 I heard them call his name. 65 00:09:32,072 --> 00:09:33,358 Voltan! 66 00:09:34,449 --> 00:09:35,780 The Dark One! 67 00:09:38,203 --> 00:09:40,490 Wizard! 68 00:09:41,956 --> 00:09:43,663 Help me! 69 00:09:43,666 --> 00:09:45,657 Wizard! 70 00:09:47,962 --> 00:09:50,624 You promised me all... 71 00:09:50,924 --> 00:09:53,882 ...in return for my... 72 00:09:54,135 --> 00:09:57,173 ...sword-arm!!! 73 00:10:01,351 --> 00:10:03,092 Enter, Dark One. 74 00:10:04,771 --> 00:10:07,263 The pain - it gets worse. 75 00:10:08,525 --> 00:10:10,266 Each time it gets worse. 76 00:10:10,360 --> 00:10:12,271 Your face does not heal. 77 00:10:13,279 --> 00:10:16,817 A strange malady affects the flesh. 78 00:10:17,575 --> 00:10:19,691 It is beyond all skill... 79 00:10:19,786 --> 00:10:22,244 ...to render a permanent cure. 80 00:10:22,622 --> 00:10:24,158 Steel yourself. 81 00:10:30,088 --> 00:10:33,080 Your face will not pain you for a while... 82 00:10:33,133 --> 00:10:36,000 ...but you will need the crystal again. 83 00:10:36,636 --> 00:10:39,128 There is one who stands between us... 84 00:10:39,222 --> 00:10:41,133 ...and the final victory. 85 00:10:41,474 --> 00:10:44,557 You will prepare the way for his death! 86 00:10:46,896 --> 00:10:49,308 We pray for care and compassion. 87 00:10:49,649 --> 00:10:53,358 For the love that is freely given and joyfully received. 88 00:10:53,987 --> 00:10:55,148 Blessed is the Word... 89 00:10:55,238 --> 00:10:57,320 ...and doubly blessed are the true--- 90 00:11:05,456 --> 00:11:06,992 This is a house of God. 91 00:11:07,167 --> 00:11:08,999 Your weapons have no place here. 92 00:11:09,878 --> 00:11:11,494 I am told, woman... 93 00:11:11,546 --> 00:11:13,503 ...that your Church holds you in high esteem? 94 00:11:13,840 --> 00:11:15,797 I am but a humble servant of God... 95 00:11:15,967 --> 00:11:17,799 ...like my sisters here beside me. 96 00:11:17,886 --> 00:11:20,628 We are here solely to assist those who most need our help. 97 00:11:20,805 --> 00:11:23,263 We would like you to help us, old woman. 98 00:11:24,017 --> 00:11:26,008 My son, Drogo, speaks true. 99 00:11:26,436 --> 00:11:27,892 How can I help you? 100 00:11:27,979 --> 00:11:29,060 What do you want? 101 00:11:30,190 --> 00:11:32,227 I, Voltan, want you... 102 00:11:32,442 --> 00:11:33,853 ...old woman. 103 00:11:34,652 --> 00:11:36,188 I know your name. 104 00:11:36,696 --> 00:11:39,154 Killer of women and innocent children. 105 00:11:39,157 --> 00:11:40,943 You are a servant of evil. 106 00:11:41,367 --> 00:11:43,859 But in this church, we have no fear of you. 107 00:11:44,370 --> 00:11:46,452 I am pleased that you know of me. 108 00:11:46,497 --> 00:11:49,114 It will make my task that much easier. 109 00:11:50,293 --> 00:11:51,408 Seize her. 110 00:11:51,461 --> 00:11:51,996 No!!! 111 00:11:52,587 --> 00:11:54,794 Let her go. 112 00:12:00,053 --> 00:12:01,168 No! 113 00:12:01,721 --> 00:12:02,677 Leave him. 114 00:12:02,722 --> 00:12:04,679 He will live to serve my purpose. 115 00:12:04,766 --> 00:12:06,382 Our lady is needed here. 116 00:12:06,601 --> 00:12:07,966 Why do you take her from us? 117 00:12:08,102 --> 00:12:11,094 For the gold that lies in the fat coffers of your Hon Fortress. 118 00:12:11,314 --> 00:12:12,475 Go tell them... 119 00:12:12,565 --> 00:12:15,398 ...for two thousand pieces of gold they can buy her freedom. 120 00:12:15,735 --> 00:12:18,352 I shall return when next the moon is full. 121 00:12:18,655 --> 00:12:20,771 The gold had best be here. 122 00:12:21,157 --> 00:12:22,613 If not--- 123 00:12:35,630 --> 00:12:36,415 Ah! 124 00:12:37,382 --> 00:12:38,838 You are a warrior. 125 00:12:38,883 --> 00:12:40,294 Tell us what to do? 126 00:12:40,551 --> 00:12:42,633 Pay the... the ransom. 127 00:12:42,679 --> 00:12:43,794 That is impossible. 128 00:12:43,846 --> 00:12:45,632 The Church has decreed that no ransom... 129 00:12:45,640 --> 00:12:47,631 ...can ever be paid to any of its order. 130 00:12:48,810 --> 00:12:50,346 What happens to us is the Will of God. 131 00:12:50,436 --> 00:12:51,392 Will of God?! 132 00:12:51,521 --> 00:12:52,727 I know this man! 133 00:12:52,814 --> 00:12:56,023 I've seen what he can do - he'll take great pleasure in your Lady's death. 134 00:12:56,067 --> 00:12:58,308 Oh, God, help me. I know not what to do. 135 00:12:59,028 --> 00:13:01,269 You saved my arm... 136 00:13:01,364 --> 00:13:04,356 ...and skullface must pay for the death of my village. 137 00:13:04,492 --> 00:13:06,904 Somehow... I'll get help. 138 00:13:07,453 --> 00:13:09,035 Then you must go... 139 00:13:09,455 --> 00:13:11,696 ...you must go to the Holy Fortress at Danesford... 140 00:13:11,791 --> 00:13:13,657 ...and speak to the High Abbott, himself. 141 00:13:13,710 --> 00:13:15,667 He will tell us what to do. 142 00:13:48,411 --> 00:13:49,242 Yes? 143 00:13:49,746 --> 00:13:52,408 A warrior has come from our church in Caddonbury. 144 00:13:53,166 --> 00:13:55,077 He bears grave news. 145 00:13:56,794 --> 00:13:58,751 Feed him and let him rest. 146 00:14:00,256 --> 00:14:02,122 Then bring him to me. 147 00:14:08,306 --> 00:14:12,391 The price to be paid is two thousand gold pieces - or she will be killed. 148 00:14:13,353 --> 00:14:16,141 If we pay the ransom for just one of our people... 149 00:14:16,314 --> 00:14:19,022 ...then... all of us are at risk. 150 00:14:19,108 --> 00:14:22,021 It would be one more victory for the powers of Darkness... 151 00:14:22,070 --> 00:14:24,027 ...if she were no longer among us. 152 00:14:25,865 --> 00:14:27,276 There is one... 153 00:14:27,617 --> 00:14:30,029 ...who... who has helped us before. 154 00:14:30,870 --> 00:14:33,202 A warrior who fought on the side of light... 155 00:14:33,289 --> 00:14:35,200 ...during those dark years. 156 00:14:35,375 --> 00:14:36,865 If he could be found... 157 00:14:36,959 --> 00:14:38,324 ...he might help us. 158 00:14:38,378 --> 00:14:40,335 News has reached us of his passing... 159 00:14:40,380 --> 00:14:42,747 ...through the northern territories a few days ago. 160 00:14:42,799 --> 00:14:44,756 Now, if you should find him... 161 00:14:45,718 --> 00:14:46,833 ...give him this. 162 00:14:47,804 --> 00:14:50,387 He'll know... that his help is needed. 163 00:14:51,307 --> 00:14:53,173 By what name is this warrior called? 164 00:14:53,393 --> 00:14:54,633 He is called... 165 00:14:54,769 --> 00:14:55,383 ...Hawk! 166 00:14:59,941 --> 00:15:01,773 “OO-EE-OO-EE-OO“ 167 00:15:56,330 --> 00:15:57,820 She's gonna burn! 168 00:15:57,874 --> 00:15:59,831 You're gonna burn, eh! 169 00:15:59,876 --> 00:16:02,038 Burn! 170 00:16:03,045 --> 00:16:04,035 Burn! Ha, ha! 171 00:16:04,213 --> 00:16:06,045 Why do you treat the woman this way? 172 00:16:07,383 --> 00:16:09,545 If it's any of your business... 173 00:16:09,677 --> 00:16:11,338 ...she's a witch! 174 00:16:11,387 --> 00:16:13,845 And was caught practising her foul arts... 175 00:16:13,890 --> 00:16:16,222 ...on one of my fine hogs. 176 00:16:16,642 --> 00:16:18,224 Does he speak the truth, woman? 177 00:16:18,269 --> 00:16:21,261 I sought only to cure the animal of its ills. 178 00:16:21,314 --> 00:16:22,099 She lies. 179 00:16:22,148 --> 00:16:24,264 The pig died an hour after she touched it... 180 00:16:24,317 --> 00:16:25,978 ...with that devil stick! 181 00:16:26,027 --> 00:16:27,688 Had you let me tend it... 182 00:16:27,737 --> 00:16:29,273 ...the creature would have lived. 183 00:16:29,363 --> 00:16:31,149 Enough of your chatter. 184 00:16:31,407 --> 00:16:32,863 This will put an end to it! 185 00:16:32,867 --> 00:16:33,402 No! 186 00:16:39,874 --> 00:16:41,330 Well, witch... 187 00:16:42,251 --> 00:16:45,619 ...it seems that you'll have company when you burn. 188 00:16:46,797 --> 00:16:47,662 Kill him! 189 00:17:05,858 --> 00:17:07,895 He may run like a dog... 190 00:17:08,277 --> 00:17:09,688 ...but not I. 191 00:17:10,404 --> 00:17:12,236 Go in peace with your friend. 192 00:17:13,074 --> 00:17:14,314 Or else...? 193 00:17:16,536 --> 00:17:17,526 Ha. 194 00:17:17,954 --> 00:17:20,616 "Or else" what, my fine friend? 195 00:17:21,624 --> 00:17:23,206 “OO-EE-OO-EE-OO“ 196 00:17:52,738 --> 00:17:54,194 Aaargh!!! 197 00:17:55,324 --> 00:17:57,156 Use your sword, pig! 198 00:17:58,077 --> 00:17:59,533 Do not mock me! 199 00:18:01,247 --> 00:18:04,114 The time of playing games is OVER!!! 200 00:18:07,253 --> 00:18:08,493 You go in peace. 201 00:18:09,338 --> 00:18:10,419 Now. 202 00:18:14,927 --> 00:18:15,917 Beware! 203 00:18:37,533 --> 00:18:38,739 Help me. 204 00:18:39,076 --> 00:18:40,908 My cave is there - in the woods. 205 00:18:41,078 --> 00:18:42,364 But first... 206 00:18:42,580 --> 00:18:44,366 ...hand me my staff. 207 00:18:50,421 --> 00:18:52,412 By what name are you called, Lord? 208 00:18:52,632 --> 00:18:53,246 Hawk. 209 00:18:54,133 --> 00:18:55,294 Ah... 210 00:18:55,718 --> 00:18:59,006 Yes... many times I've heard it spoken. 211 00:18:59,889 --> 00:19:01,425 You fight for good. 212 00:19:02,433 --> 00:19:04,049 It's the way I have chosen. 213 00:19:05,728 --> 00:19:08,220 You saved my life today and I am in your debt. 214 00:19:09,023 --> 00:19:10,934 How can I repay you? 215 00:19:12,526 --> 00:19:13,857 I need no payment. 216 00:19:13,944 --> 00:19:15,105 Wait. 217 00:19:15,488 --> 00:19:18,105 Let me look into the fire. 218 00:19:18,324 --> 00:19:21,407 It shows these dead eyes many things. 219 00:19:29,168 --> 00:19:31,785 A one-handed man seeks you. 220 00:19:32,421 --> 00:19:34,287 He carries a token. 221 00:19:35,299 --> 00:19:38,712 I also see a man who wears the mask of death. 222 00:19:39,637 --> 00:19:41,548 Beware of this man. 223 00:19:41,681 --> 00:19:43,638 He is filled with hate. 224 00:19:44,934 --> 00:19:46,049 Voltan. 225 00:19:46,936 --> 00:19:48,973 Where do I find this one-handed man? 226 00:19:49,021 --> 00:19:51,558 Go south, quickly - for he rides into danger. 227 00:19:51,649 --> 00:19:53,014 Ranulf is his name. 228 00:19:53,776 --> 00:19:55,608 You will need me again. 229 00:19:55,945 --> 00:19:58,607 For the final battle has yet to be fought. 230 00:20:32,148 --> 00:20:33,730 No, friend - that's not necessary. 231 00:20:33,774 --> 00:20:34,809 We're travellers. 232 00:20:34,942 --> 00:20:37,855 And we would know in what direction the village of Burnby lies. 233 00:20:53,002 --> 00:20:55,835 To have killed our friend was a very bad mistake. 234 00:20:57,381 --> 00:20:59,543 A mistake that will cost you more... 235 00:20:59,592 --> 00:21:01,549 ...than these few, paltry coins. 236 00:21:04,847 --> 00:21:06,133 Your friend... 237 00:21:06,223 --> 00:21:09,215 ...was about to stick me with his arrow. 238 00:21:09,727 --> 00:21:12,765 What punishment is fitting for this one-handed murderer? 239 00:21:13,355 --> 00:21:14,220 Something different. 240 00:21:15,024 --> 00:21:16,685 It's been a dull day. 241 00:21:16,734 --> 00:21:18,099 I'm no murderer. 242 00:21:18,194 --> 00:21:20,652 I was... I was protecting myself. 243 00:21:20,696 --> 00:21:21,276 Argh! 244 00:21:21,322 --> 00:21:23,233 Silence... scum! 245 00:21:23,783 --> 00:21:24,739 A contest? 246 00:21:36,128 --> 00:21:38,790 I'll wager two silver pieces that I can get closest... 247 00:21:39,256 --> 00:21:40,917 ...without drawing blood. 248 00:21:41,217 --> 00:21:42,127 Done. 249 00:22:06,200 --> 00:22:08,237 The first two pieces of silver... 250 00:22:08,327 --> 00:22:08,907 ...are mine. 251 00:22:09,662 --> 00:22:10,402 Again! 252 00:22:10,412 --> 00:22:12,403 And this time I'll raise the hairs on his head! 253 00:22:17,378 --> 00:22:18,539 Cut him down. 254 00:22:25,094 --> 00:22:26,209 It's you... 255 00:22:26,345 --> 00:22:28,052 ...who will be cut down. 256 00:22:28,305 --> 00:22:29,795 The contest gets better! 257 00:23:26,322 --> 00:23:28,404 What manner of man are you? 258 00:23:29,116 --> 00:23:30,527 I'm called Hawk. 259 00:23:31,201 --> 00:23:31,941 Hawk? 260 00:23:37,833 --> 00:23:39,164 I have this for you. 261 00:23:41,170 --> 00:23:42,501 You're from the Fortress? 262 00:23:42,588 --> 00:23:43,328 Yes. 263 00:23:43,923 --> 00:23:45,960 I've been looking for you for many days. 264 00:23:47,343 --> 00:23:48,674 Innkeeper! 265 00:23:52,890 --> 00:23:55,097 Tell me of the rumours again. 266 00:23:55,809 --> 00:23:58,597 I swear... I swear I, I know nothing. Nothing - nothing... 267 00:23:58,646 --> 00:24:01,354 ...for sure. But they say... 268 00:24:01,398 --> 00:24:04,436 ...that a one-armed man is searching far and wide. 269 00:24:04,485 --> 00:24:05,441 Searching for what? 270 00:24:05,486 --> 00:24:09,354 I know... I know not. H swear it. 271 00:24:10,449 --> 00:24:13,362 You will tell us immediately that he comes here? 272 00:24:13,410 --> 00:24:14,650 Oh, yes... 273 00:24:22,044 --> 00:24:23,159 Animals! 274 00:24:23,963 --> 00:24:26,421 When you are in the presence of Voltan... 275 00:24:26,465 --> 00:24:28,422 ...you do not continue to eat. 276 00:24:29,385 --> 00:24:32,377 Nor do you sit on your greasy backsides! 277 00:24:32,471 --> 00:24:35,304 I rise to no man - save the man who pays my wages! 278 00:24:35,307 --> 00:24:37,298 Who pays your wages this night? 279 00:24:37,476 --> 00:24:39,683 My master is Sped - the Hunchback. 280 00:24:39,687 --> 00:24:41,644 We are slavers on the River Shale. 281 00:24:42,064 --> 00:24:44,271 And we do not take kindly to strangers... 282 00:24:44,274 --> 00:24:45,389 ...trying to teach us good manners! 283 00:24:45,442 --> 00:24:47,024 Watch your mouth, dog! 284 00:24:47,069 --> 00:24:50,858 No! I like a man with spirit! 285 00:24:51,323 --> 00:24:54,691 But remember this - and remember it well. 286 00:24:54,868 --> 00:24:56,358 Voltan owns everything. 287 00:24:56,495 --> 00:24:59,032 The table, the chairs - the very food you eat. 288 00:24:59,081 --> 00:25:02,824 I own everything - including your useless life. 289 00:25:03,002 --> 00:25:05,334 Remember it well. 290 00:25:10,092 --> 00:25:13,460 Your friend has lost his appetite, it seems. 291 00:25:15,139 --> 00:25:17,551 The Hunchback will have something to say about this! 292 00:25:17,641 --> 00:25:19,507 The Hunchback may have many things to say... 293 00:25:19,560 --> 00:25:20,925 ...but you have already said too much! 294 00:25:21,270 --> 00:25:24,058 Cut the tongue from his head - it tires me! 295 00:25:33,365 --> 00:25:36,107 I trust you have learned something from this? 296 00:25:42,624 --> 00:25:44,581 I expect to be kept informed... 297 00:25:44,668 --> 00:25:46,579 ...of any strangers passing this way. 298 00:25:47,087 --> 00:25:48,327 Or... 299 00:25:48,589 --> 00:25:52,173 ...of any unusual occurence. 300 00:25:52,259 --> 00:25:53,420 Do you understand? 301 00:25:53,510 --> 00:25:56,377 - Yes. - Yes. YES! 302 00:26:04,354 --> 00:26:07,517 Noooooooooo!! 303 00:26:12,362 --> 00:26:14,854 Tell me again of the Dark One's demands? 304 00:26:15,115 --> 00:26:18,198 Two thousand pieces of gold for the Abbess' safe return. 305 00:26:20,454 --> 00:26:22,616 Have you ever crossed swords with him? 306 00:26:44,895 --> 00:26:46,852 A fine thing for us to do on our wedding day. 307 00:26:47,606 --> 00:26:49,563 The guests will wonder where we have gone. 308 00:26:56,115 --> 00:26:57,526 Voltan! 309 00:26:58,408 --> 00:27:00,194 You're not enjoying the festivities? 310 00:27:00,410 --> 00:27:02,026 How could I enjoy them when these festivities... 311 00:27:02,079 --> 00:27:03,490 ...should have been for my marriage to Eliane? 312 00:27:03,497 --> 00:27:05,488 Eliane was never your betrothed. 313 00:27:06,500 --> 00:27:07,661 She had a free choice. 314 00:27:07,835 --> 00:27:10,452 While I have fought alongside our father, you were here... 315 00:27:10,587 --> 00:27:13,500 ...turning her love for me to hate with your silvery tongue. 316 00:27:13,632 --> 00:27:14,997 You and I were friends. 317 00:27:15,175 --> 00:27:16,381 Nothing more. 318 00:27:16,802 --> 00:27:18,918 I love your brother - as he loves me. 319 00:27:20,389 --> 00:27:23,347 Cannot you find happiness in your heart for our marriage? 320 00:27:23,475 --> 00:27:24,556 No... 321 00:27:25,144 --> 00:27:25,884 ...NO! 322 00:27:28,272 --> 00:27:31,310 You were mine once - and will be again! 323 00:27:32,776 --> 00:27:34,858 Take care, little brother. 324 00:27:35,362 --> 00:27:37,319 Watch for me in the night. 325 00:27:41,702 --> 00:27:43,192 He has changed. 326 00:27:43,829 --> 00:27:45,490 And it frightens me. 327 00:27:46,415 --> 00:27:48,827 His mind has turned in on itself. 328 00:28:02,306 --> 00:28:03,262 Wear it. 329 00:28:04,141 --> 00:28:05,631 It will protect you. 330 00:28:15,068 --> 00:28:17,105 When I had Voltan in my sights... 331 00:28:17,905 --> 00:28:19,771 ...I should have fired. 332 00:28:20,949 --> 00:28:23,441 The black ones protect their own. 333 00:28:26,288 --> 00:28:28,279 Our horses have rested enough. 334 00:28:30,167 --> 00:28:31,908 We have others to find. 335 00:28:33,045 --> 00:28:35,662 Comrades who have fought by my side before. 336 00:28:36,423 --> 00:28:38,289 We have little time left. 337 00:28:39,635 --> 00:28:42,172 There is one who will find them for us... 338 00:28:42,512 --> 00:28:44,924 ...but the way lies through the Forest of Weir. 339 00:28:45,015 --> 00:28:45,629 Huh? 340 00:28:46,016 --> 00:28:48,883 The shortest route, my friend, is often the most dangerous. 341 00:29:03,242 --> 00:29:06,075 Beyond those gates will be as darkest night... 342 00:29:06,328 --> 00:29:08,865 ...but the Mind Sword shall light our way. 343 00:29:10,249 --> 00:29:13,367 Leave this circle of light and I may be powerless to help you. 344 00:29:28,225 --> 00:29:30,307 The ones we seek are the last of their kind. 345 00:29:31,270 --> 00:29:32,431 Gort... 346 00:29:32,771 --> 00:29:35,308 ...a giant from the mountains at the edge of the world. 347 00:29:36,441 --> 00:29:37,181 Crow... 348 00:29:37,734 --> 00:29:40,226 ...an elfin bowman from the Silver Forest... 349 00:29:40,404 --> 00:29:42,361 ...now burnt and blackened. 350 00:29:43,323 --> 00:29:44,404 And Baldin... 351 00:29:45,033 --> 00:29:47,650 ...a dwarf from the Iron Hills. 352 00:29:53,166 --> 00:29:55,203 The land has changed. 353 00:29:55,669 --> 00:29:58,161 Wolves hunt where there were none before. 354 00:29:58,714 --> 00:30:01,547 This was once a green forest - full of sunlight. 355 00:30:01,758 --> 00:30:04,125 Now it's a place of darkness and evil. 356 00:30:20,944 --> 00:30:22,150 Ride! Yah! Yah! 357 00:30:38,211 --> 00:30:39,042 Woman? 358 00:30:39,171 --> 00:30:40,753 Enter, Lord Hawk. 359 00:30:40,797 --> 00:30:43,084 And bring the one-handed one with you. 360 00:30:46,511 --> 00:30:47,751 Sit. 361 00:30:49,473 --> 00:30:50,929 I need your help. 362 00:31:00,442 --> 00:31:02,399 With the help of my powers... 363 00:31:02,611 --> 00:31:05,148 ...you shall journey to where each man is. 364 00:31:05,697 --> 00:31:07,608 ...and if he is willing... 365 00:31:07,866 --> 00:31:10,278 ...he will return here with you. 366 00:31:11,161 --> 00:31:13,869 First the giant. 367 00:31:17,292 --> 00:31:19,124 I kept my side of the bargain. 368 00:31:19,211 --> 00:31:21,452 You've drunk enough of my ale for three men. 369 00:31:22,047 --> 00:31:23,458 Part of the bargain. 370 00:31:23,632 --> 00:31:25,043 First, the beer. 371 00:31:25,217 --> 00:31:27,458 Then there was a price of two pennies mentioned. 372 00:31:28,011 --> 00:31:29,922 When the task was completed. 373 00:31:30,138 --> 00:31:31,970 You 'aven't even started yet. 374 00:31:50,951 --> 00:31:52,112 Pay up, rat nose. 375 00:31:52,494 --> 00:31:54,485 Ah. Well now, you see, I, uh... 376 00:31:54,538 --> 00:31:56,404 ...I-I never carry any money with me... 377 00:31:56,456 --> 00:31:58,743 ...002, like, there's all them thieves about. 378 00:31:58,875 --> 00:32:01,116 Ah. Uh... I'll give you the money tomorrow. 379 00:32:01,294 --> 00:32:03,626 All right? Yes - I'll 'ave it 'ere... 380 00:32:03,672 --> 00:32:05,629 ...first light - yeah. You can see to that. 381 00:32:05,757 --> 00:32:06,838 Bag of dirt! 382 00:32:07,134 --> 00:32:09,091 You strike me - you get nothing. 383 00:32:09,428 --> 00:32:10,759 I'll have it here tomorrer. 384 00:32:11,638 --> 00:32:12,548 Some time. 385 00:32:12,806 --> 00:32:15,047 On the other 'and-—- 386 00:32:24,151 --> 00:32:25,141 Uh...? 387 00:32:27,529 --> 00:32:30,021 You owe me nothing now, pick-nose. 388 00:32:30,615 --> 00:32:31,776 Justice! 389 00:32:31,908 --> 00:32:33,023 I demand justice! 390 00:32:33,076 --> 00:32:35,238 Look what this great ox has just done to my wares! 391 00:32:35,245 --> 00:32:37,532 Am I an honest citizen, to be treated that way? 392 00:32:37,622 --> 00:32:39,078 The ale-seller is right. 393 00:32:39,749 --> 00:32:41,911 Now be a good fellow and clear up the mess you made. 394 00:32:41,960 --> 00:32:43,701 I'd sooner eat cow dung. 395 00:32:45,380 --> 00:32:47,246 Well... that could be arranged. 396 00:32:49,426 --> 00:32:52,134 You can wash it down with your own blood if need be. 397 00:32:52,554 --> 00:32:53,419 So be it. 398 00:33:04,274 --> 00:33:05,355 Raargh! 399 00:33:06,568 --> 00:33:08,058 Aaargh! 400 00:33:39,601 --> 00:33:42,639 Consider this the luckiest day of your life, toad. 401 00:33:58,537 --> 00:33:59,777 Next, the elf. 402 00:34:35,782 --> 00:34:38,570 A strange individual, to be sure. 403 00:34:38,785 --> 00:34:40,571 I've never seen his like before. 404 00:34:41,037 --> 00:34:42,027 Well, whatever. 405 00:34:42,789 --> 00:34:45,372 He's got plenty of gold, and the way he inspects those points... 406 00:34:45,584 --> 00:34:47,916 ...no doubt, he fancies himself as a bowman. 407 00:34:48,712 --> 00:34:50,328 I'm not so sure about this one. 408 00:34:50,505 --> 00:34:52,041 This has never failed yet. 409 00:34:52,799 --> 00:34:54,915 Listen. You play your part, as always... 410 00:34:55,677 --> 00:34:59,261 And we'll have our pockets lined with his gold before the end of the hour. 411 00:35:01,308 --> 00:35:03,299 Well, go on - get rid of the blacksmith. 412 00:35:08,148 --> 00:35:10,014 Good day to you, master Blacksmith. 413 00:35:11,109 --> 00:35:13,521 I have a hard, but rewarding task for you. 414 00:35:14,279 --> 00:35:17,192 Our wagon lies with a broken wheel a mile down the road. 415 00:35:17,532 --> 00:35:20,069 If you will repair it and return it here before sunset... 416 00:35:20,368 --> 00:35:22,075 ...you shall be paid handsomely. 417 00:35:26,541 --> 00:35:28,077 Part-payment in advance. 418 00:35:32,047 --> 00:35:32,912 Hmm? 419 00:35:40,388 --> 00:35:41,594 Greetings. 420 00:35:44,643 --> 00:35:46,805 My friend and I could not help but notice... 421 00:35:46,895 --> 00:35:49,478 ...the beautiful bow and arrows you tend so lovingly. 422 00:35:51,358 --> 00:35:54,271 Might one enquire if you're bound for the tournament at Brackley? 423 00:35:54,778 --> 00:35:55,438 Hmm? 424 00:36:03,119 --> 00:36:04,780 Permit me to introduce ourselves. 425 00:36:05,205 --> 00:36:09,244 This is Ralf of Coggeshall, master Bowman... 426 00:36:09,626 --> 00:36:13,119 ...and I am his humble companion, Fitzwalter. 427 00:36:16,758 --> 00:36:17,589 Er... 428 00:36:18,134 --> 00:36:21,843 To whom do I have the pleasure of addressing myself? 429 00:36:27,352 --> 00:36:28,057 Crow. 430 00:36:43,785 --> 00:36:46,447 Maybe our friend only cleans bows? 431 00:36:49,582 --> 00:36:51,118 Oh, dear! 432 00:36:51,292 --> 00:36:54,034 I do believe my impetuous friend is challenging you. 433 00:36:55,296 --> 00:36:57,628 He wastes his time and mine. 434 00:36:59,175 --> 00:37:02,759 Oh, gentlemen, gentlemen - calm yourselves, I beg of you. 435 00:37:03,555 --> 00:37:06,468 Our friend here's not interested in children's games. 436 00:37:06,599 --> 00:37:08,465 He requires more serious inducement. 437 00:37:08,893 --> 00:37:11,305 Now, for a small wager... 438 00:37:11,855 --> 00:37:14,096 ...we could make it worth his while. 439 00:37:16,526 --> 00:37:17,857 What do you say, sir? 440 00:37:19,904 --> 00:37:20,735 Hmm? 441 00:37:22,198 --> 00:37:24,314 Name the target. 442 00:37:24,743 --> 00:37:25,232 Hmm. 443 00:37:25,952 --> 00:37:27,659 We shoot from here. 444 00:37:35,003 --> 00:37:36,869 Whoever cuts their mark cleanly. 445 00:37:44,554 --> 00:37:46,465 Our friend will take the red mark, Ralf. 446 00:37:46,681 --> 00:37:49,719 Bows to remain couched and arrows in their quiver until I give the signal... 447 00:37:49,809 --> 00:37:51,595 ...“Three-two-one-shoot“. 448 00:37:51,644 --> 00:37:52,725 Is that understood? 449 00:37:55,231 --> 00:37:57,063 Right, gentlemen. 450 00:37:59,694 --> 00:38:01,150 Three... 451 00:38:01,279 --> 00:38:02,394 ...Two... 452 00:38:02,822 --> 00:38:04,187 ...On--— 453 00:38:04,449 --> 00:38:06,156 Leave the odds as they are. 454 00:38:15,001 --> 00:38:16,287 Continue. 455 00:38:19,839 --> 00:38:20,749 Three... 456 00:38:21,216 --> 00:38:22,047 ...Two... 457 00:38:22,592 --> 00:38:23,548 ...One... 458 00:38:24,344 --> 00:38:25,300 Shoot! 459 00:38:30,183 --> 00:38:31,844 My arrow hit first. 460 00:38:31,976 --> 00:38:34,638 The devil it did! My arrow left the bow first. 461 00:38:39,984 --> 00:38:41,895 - There's only one way to settle this. - I forbid this. 462 00:38:41,945 --> 00:38:43,606 You stay out of this, Fitzwalter. 463 00:38:43,863 --> 00:38:44,944 Well, little man? 464 00:38:44,989 --> 00:38:46,946 Has the quake in your belly stopped your mouth? 465 00:38:47,242 --> 00:38:48,403 I am ready. 466 00:38:49,744 --> 00:38:50,779 Right, Fitzwalter. 467 00:38:51,037 --> 00:38:52,072 Count us down. 468 00:38:56,876 --> 00:38:57,786 Three... 469 00:39:00,171 --> 00:39:02,082 ...Two... 470 00:39:09,055 --> 00:39:10,295 ...One... 471 00:39:15,770 --> 00:39:16,680 Shoot! 472 00:39:22,068 --> 00:39:23,399 I never even saw it. 473 00:39:30,285 --> 00:39:33,277 I knew it! I knew it!!! 474 00:39:33,580 --> 00:39:36,117 I knew your tongue would be the death of you! 475 00:39:36,624 --> 00:39:37,910 God's blood! 476 00:39:37,959 --> 00:39:42,044 I've a mind to take your gizzard out and throttle you! 477 00:39:52,515 --> 00:39:56,429 Look into the flames for the last time, Lord Hawk. 478 00:39:56,978 --> 00:39:59,515 One more and we are complete. 479 00:40:00,273 --> 00:40:03,106 The Table of Five. 480 00:40:03,943 --> 00:40:07,481 The dwarf. 481 00:40:11,659 --> 00:40:13,525 Hosa me. 482 00:40:13,745 --> 00:40:15,531 Hosa me. 483 00:40:16,497 --> 00:40:18,329 Hosa me. 484 00:40:18,791 --> 00:40:20,782 Hosa me. 485 00:40:25,632 --> 00:40:26,793 Brethren. 486 00:40:32,138 --> 00:40:34,095 Cut me loose, dogs! 487 00:40:34,223 --> 00:40:36,214 Then I, Baldin of the Iron Hills... 488 00:40:36,309 --> 00:40:38,721 ...will show you what to do with your puny bows. 489 00:40:38,770 --> 00:40:41,228 Be still, ugly one. 490 00:40:41,898 --> 00:40:44,811 It is a great honour to you to die this way. 491 00:40:45,443 --> 00:40:46,683 When the raft burns... 492 00:40:46,736 --> 00:40:50,024 ...your ashes will mingle with the holy waters of the lake... 493 00:40:50,448 --> 00:40:51,984 ...and you will become a part... 494 00:40:52,075 --> 00:40:53,986 ...of its sacred oneness. 495 00:40:55,870 --> 00:40:57,076 Brethren. 496 00:41:03,753 --> 00:41:05,209 Here I am, about to roast... 497 00:41:05,254 --> 00:41:08,167 ...and I sit upon enough water to put out the very fires of Hell. 498 00:41:08,466 --> 00:41:10,298 Damn your holy eyes!!! 499 00:41:10,843 --> 00:41:11,298 Brethren. 500 00:41:12,345 --> 00:41:13,631 Lay down your bows. 501 00:41:13,638 --> 00:41:15,629 By all the Gods - Hawk! 502 00:41:26,025 --> 00:41:27,015 Oh, well. 503 00:41:28,236 --> 00:41:29,943 This warrior is needed. 504 00:41:30,488 --> 00:41:32,570 You do not understand. 505 00:41:32,824 --> 00:41:34,531 By dying this way... 506 00:41:34,575 --> 00:41:38,489 ...he will be purified, and his soul forever cleansed. 507 00:41:39,122 --> 00:41:40,453 Priest... 508 00:41:41,332 --> 00:41:43,699 ...I prefer him exactly the way he is. 509 00:41:43,960 --> 00:41:45,746 Unwashed, but alive. 510 00:41:51,384 --> 00:41:52,874 Wench'. Water'.'! 511 00:41:52,969 --> 00:41:54,676 I never did like the stuff. 512 00:41:55,013 --> 00:41:56,094 Greetings, Hawk. 513 00:41:56,139 --> 00:41:58,426 And how did the mighty Baldin come to be in this... 514 00:41:58,599 --> 00:41:59,839 ...sorry mess? 515 00:42:00,518 --> 00:42:01,508 Too much wine. 516 00:42:01,853 --> 00:42:03,184 A friendly fight or two. 517 00:42:03,312 --> 00:42:04,598 You know how it goes? 518 00:42:04,647 --> 00:42:06,513 A crack on the skull from a sultry wench... 519 00:42:06,566 --> 00:42:10,730 ...and I wake to find myself at the mercy of these chanting fools. 520 00:42:11,195 --> 00:42:15,109 There's a hole here as large as the Pit of Gimri in the Iron Hills. 521 00:42:20,872 --> 00:42:23,330 Yeurgh. 522 00:42:30,423 --> 00:42:33,336 Your diet has improved little since we last met. 523 00:42:33,342 --> 00:42:35,629 Ah! But the eye is just as quick. 524 00:42:35,970 --> 00:42:38,052 Think again, ugly one. 525 00:42:38,097 --> 00:42:40,680 Great glory could have been thine. 526 00:42:41,059 --> 00:42:42,720 I'll give you "great glory"! 527 00:42:42,935 --> 00:42:47,350 Ah! Brethren! 528 00:42:58,159 --> 00:42:59,615 Now, you all know the fate that awaits... 529 00:42:59,619 --> 00:43:02,737 ...the Abbess of Caddonbury... if we fail. 530 00:43:04,665 --> 00:43:05,621 Remember... 531 00:43:06,167 --> 00:43:08,499 Voltan has many men and we are few. 532 00:43:09,504 --> 00:43:10,960 If it comes to battle... 533 00:43:11,756 --> 00:43:13,588 ...it will go hard on us. 534 00:43:15,468 --> 00:43:17,675 Since last I fought by your side... 535 00:43:18,054 --> 00:43:19,670 ...time has hung heavy. 536 00:43:20,640 --> 00:43:22,597 And that's not the only thing that hangs heavy! 537 00:43:24,060 --> 00:43:25,892 I yearn for the old days. 538 00:43:26,437 --> 00:43:27,677 I'm with you. 539 00:43:31,442 --> 00:43:33,433 The Iron Hills are no more. 540 00:43:34,195 --> 00:43:35,526 If I am to die... 541 00:43:36,197 --> 00:43:37,813 ...why not amongst friends? 542 00:43:39,075 --> 00:43:41,533 Voltan will want his gold soon. 543 00:43:41,911 --> 00:43:44,323 We do not have enough riches to fill a chamber pot! 544 00:43:45,039 --> 00:43:45,744 True. 545 00:43:46,582 --> 00:43:48,493 How are we to tempt Voltan... 546 00:43:48,584 --> 00:43:50,495 ...if there is no wine in the cup? 547 00:43:50,795 --> 00:43:53,332 A days' march from Caddonbury... 548 00:43:53,840 --> 00:43:55,581 ...is the River Shale. 549 00:43:56,175 --> 00:43:59,133 Once a month, traders come with gold... 550 00:43:59,554 --> 00:44:02,467 ...to buy slaves from the Hunchback, Sped. 551 00:44:02,723 --> 00:44:04,384 It would be fitting justice... 552 00:44:04,433 --> 00:44:06,765 ...for his ill-gotten gold to be used... 553 00:44:06,811 --> 00:44:08,722 ...for the ways of good. 554 00:44:09,147 --> 00:44:11,434 The end truly justifies the means if... 555 00:44:11,440 --> 00:44:13,431 ...the Lady Abbess is returned to her flock. 556 00:44:17,697 --> 00:44:20,109 I have reason to doubt the word of Voltan. 557 00:44:25,913 --> 00:44:27,028 I feel... 558 00:44:27,456 --> 00:44:28,946 We are as one, my love. 559 00:44:30,459 --> 00:44:31,995 But you're so silent. 560 00:44:33,379 --> 00:44:35,746 Father worries at the news from the north. 561 00:44:36,841 --> 00:44:39,549 The country is being put to the torch, and soon... 562 00:44:39,844 --> 00:44:41,926 ...we may be defending our own lands. 563 00:44:43,431 --> 00:44:45,047 If there is to be fighting... 564 00:44:45,766 --> 00:44:47,598 ...then my sword will stand by yours. 565 00:44:52,648 --> 00:44:55,982 Tomorrow at first light, we leave for the church at Caddonbury. 566 00:45:36,442 --> 00:45:38,433 Welcome! Welcome! 567 00:45:38,819 --> 00:45:41,186 Thank God you have returned safely. 568 00:45:41,239 --> 00:45:41,853 This is Hawk. 569 00:45:41,906 --> 00:45:43,613 He's been sent by the Lord High Abbott to help us. 570 00:45:43,616 --> 00:45:46,199 Come and sit. Get some food and drink for our friends. 571 00:45:47,036 --> 00:45:48,447 Now... 572 00:45:48,621 --> 00:45:51,033 ...tell us - how do you propose to raise the ransom? 573 00:45:51,207 --> 00:45:53,039 A day's ride from here are men... 574 00:45:53,334 --> 00:45:55,325 ...who will be only too happy to meet our needs. 575 00:45:55,628 --> 00:45:57,335 This is good news, indeed. 576 00:45:57,546 --> 00:45:59,878 Once the gold is here our Lady will be returned. 577 00:46:00,258 --> 00:46:02,124 Would it were that simple. 578 00:46:02,843 --> 00:46:05,460 I know Voltan as well as I know myself. 579 00:46:07,223 --> 00:46:09,385 The next one will send you to Hell, little brother. 580 00:46:09,433 --> 00:46:11,344 ...what sweet revenge to tell our whining... 581 00:46:11,352 --> 00:46:12,842 ...peace-loving father of your death. 582 00:46:13,020 --> 00:46:15,387 Then will he heed my bidding! 583 00:46:16,107 --> 00:46:18,314 Look well, little brother! 584 00:46:18,818 --> 00:46:21,230 The last thing you will ever see is the woman you love... 585 00:46:21,320 --> 00:46:22,606 ...in my arms! 586 00:46:22,613 --> 00:46:24,069 I will still be his! 587 00:46:24,156 --> 00:46:27,114 For I would rather be dead than have your snake-hands touch me. 588 00:46:27,618 --> 00:46:29,905 I loathe each breath that keeps you alive! 589 00:47:01,110 --> 00:47:04,193 Sister, there is no guarantee he will return the Abbess... 590 00:47:04,238 --> 00:47:05,979 ...even if the ransom is paid in full. 591 00:47:06,032 --> 00:47:07,818 No, no - you must not say such things. 592 00:47:07,950 --> 00:47:09,406 He gave his word. 593 00:47:09,744 --> 00:47:10,984 Once the money is paid... 594 00:47:11,078 --> 00:47:12,568 ...our sister will be returned. 595 00:47:12,621 --> 00:47:14,578 What you say is too awful to contemplate! 596 00:47:16,292 --> 00:47:18,374 Her head moves in the clouds, I fear. 597 00:47:18,586 --> 00:47:20,372 I'll try to make her understand. 598 00:47:20,713 --> 00:47:22,374 Thank you, Sister. 599 00:47:22,506 --> 00:47:23,917 That will be sufficient for me. 600 00:47:23,966 --> 00:47:26,207 Now, please - some food for my friends. 601 00:47:38,564 --> 00:47:39,178 What is it? 602 00:47:40,232 --> 00:47:40,812 Nothing. 603 00:47:41,025 --> 00:47:42,015 Enjoy the food. 604 00:47:42,109 --> 00:47:44,020 It probably won't affect you, in any case. 605 00:47:44,695 --> 00:47:46,686 Do you know something, dwarf, that I don't? 606 00:47:47,990 --> 00:47:48,695 Out with it. 607 00:47:49,200 --> 00:47:50,690 It's not really important. 608 00:47:50,910 --> 00:47:52,776 The food will taste just the same to you... 609 00:47:52,953 --> 00:47:53,738 ...believe me. 610 00:47:54,538 --> 00:47:55,619 Little brother... 611 00:47:55,706 --> 00:47:57,447 ...you're trying my patience. 612 00:47:57,541 --> 00:47:58,997 Unless you want to end up even shorter... 613 00:47:59,043 --> 00:48:00,533 ...your tongue had better speak quickly. 614 00:48:00,586 --> 00:48:02,293 Why do you say “it will taste the same“? 615 00:48:02,671 --> 00:48:04,708 Very well, then, longshanks. 616 00:48:04,799 --> 00:48:05,709 So be it. 617 00:48:06,133 --> 00:48:07,294 We are in a monastery. 618 00:48:07,301 --> 00:48:09,042 Surely that's clear? Even to you. 619 00:48:09,136 --> 00:48:09,546 Well? 620 00:48:09,595 --> 00:48:10,926 Well, all I'm saying is... 621 00:48:11,180 --> 00:48:12,636 ...that might be holy food. 622 00:48:14,975 --> 00:48:16,886 Dammit, little brother! What does that mean, “holy food“? 623 00:48:16,936 --> 00:48:18,222 Holy food has a flavour that... 624 00:48:18,270 --> 00:48:20,181 ...some find not to their liking. 625 00:48:24,235 --> 00:48:25,270 Is this... 626 00:48:25,486 --> 00:48:26,601 ...holy food? 627 00:48:27,363 --> 00:48:28,353 How should I know? 628 00:48:28,656 --> 00:48:30,488 You'll find out soon enough - when you finish it. 629 00:48:31,867 --> 00:48:32,652 No. 630 00:48:33,369 --> 00:48:35,110 You find out - you're the expert. 631 00:48:35,162 --> 00:48:36,903 - I don't want to eat it. - Oh! 632 00:48:36,997 --> 00:48:37,828 But why not? 633 00:48:37,873 --> 00:48:40,365 What are companions for, if not to help one another? 634 00:48:49,343 --> 00:48:49,878 Well? 635 00:49:00,020 --> 00:49:00,600 Well?! 636 00:49:06,485 --> 00:49:07,646 Can't be sure. 637 00:49:08,362 --> 00:49:09,272 Little brother... 638 00:49:09,488 --> 00:49:11,229 ...if I thought for one moment that what you... 639 00:49:11,282 --> 00:49:12,613 ...told me was a lie--- 640 00:49:12,700 --> 00:49:13,861 Sister of the Faith? 641 00:49:13,951 --> 00:49:15,487 Tell my ox-like friend, here... 642 00:49:15,494 --> 00:49:17,485 ...would you describe this food as being “holy"? 643 00:49:17,788 --> 00:49:20,280 All food is holy - it comes from God. 644 00:49:27,506 --> 00:49:29,622 I hope I have made the right decision, Ranulf. 645 00:49:30,801 --> 00:49:32,792 My mind is sorely troubled. 646 00:49:32,887 --> 00:49:33,752 Sister... 647 00:49:34,722 --> 00:49:38,056 ...the return of your Lady is Hawk's first concern. 648 00:49:39,477 --> 00:49:41,639 We could have offered what little wealth we have... 649 00:49:42,188 --> 00:49:44,020 ...and asked Voltan for sufficient time to... 650 00:49:44,064 --> 00:49:46,726 ...pay the rest. I'm sure we could make him understand. 651 00:49:46,817 --> 00:49:49,684 The Dark One understands nothing but the spilling of blood. 652 00:49:50,654 --> 00:49:51,519 I'm a warrior. 653 00:49:51,572 --> 00:49:53,688 And I know that your salvation from Voltan... 654 00:49:53,741 --> 00:49:56,574 ...lies in having the strength of someone like Hawk to protect you. 655 00:49:56,702 --> 00:49:59,114 My son - God protects us. 656 00:49:59,538 --> 00:50:01,324 He was protecting the Abbess... 657 00:50:01,415 --> 00:50:02,655 ...and look where it's got her. 658 00:50:02,750 --> 00:50:03,490 Ranulf... 659 00:50:04,335 --> 00:50:06,292 ...your words flirt with blasphemy! 660 00:50:06,295 --> 00:50:09,162 My words are just as true, nevertheless. 661 00:50:14,595 --> 00:50:16,882 It's impossible to talk to the woman sensibly. 662 00:50:17,848 --> 00:50:19,338 She will find her own counsel. 663 00:50:21,185 --> 00:50:23,017 Our first concern is the gold. 664 00:50:24,730 --> 00:50:26,266 Tomorrow we arrange a welcome... 665 00:50:26,315 --> 00:50:28,272 ...for the slavers of the River Shale. 666 00:50:32,446 --> 00:50:33,857 Welcome! 667 00:50:35,324 --> 00:50:36,906 Welcome, friends! 668 00:50:36,992 --> 00:50:39,654 Welcome! Good to see you! 669 00:50:39,787 --> 00:50:41,869 I have many fine slaves... 670 00:50:41,914 --> 00:50:43,370 ...for you to buy today. 671 00:50:43,415 --> 00:50:46,032 All lovely and clean for yer! 672 00:50:46,210 --> 00:50:49,123 Fine! Look at that lot there, eh? 673 00:50:49,713 --> 00:50:50,544 Well?! 674 00:50:51,090 --> 00:50:51,795 Well?! 675 00:50:51,924 --> 00:50:53,335 Did I mislead you? 676 00:50:53,676 --> 00:50:55,212 Aren't they a fine bunch? 677 00:50:56,387 --> 00:50:59,630 Blood it cost me to collect these fine specimens! 678 00:51:00,224 --> 00:51:02,340 They don't call Sped the finest... 679 00:51:02,434 --> 00:51:04,471 ...trader on the River Shale for nothing! 680 00:51:04,812 --> 00:51:07,179 "Play square with me and I'll play square with you"... 681 00:51:07,189 --> 00:51:08,554 ...that's what I say. 682 00:51:08,732 --> 00:51:10,564 But play foul with Sped... 683 00:51:10,859 --> 00:51:12,270 ...and may God help yer! 684 00:51:12,361 --> 00:51:14,272 Not as good as last time, Thomas. 685 00:51:14,405 --> 00:51:14,940 What?! 686 00:51:15,030 --> 00:51:15,815 Indeed. 687 00:51:15,948 --> 00:51:17,234 Whaddya say?! 688 00:51:18,242 --> 00:51:21,155 Look at the fine biceps on this one, here. Look at that. 689 00:51:21,328 --> 00:51:22,443 Hunchback... 690 00:51:22,830 --> 00:51:25,037 ...greetings. 691 00:51:25,499 --> 00:51:27,706 I don't know what you're doing here... 692 00:51:28,210 --> 00:51:30,372 ...but you've chosen the wrong time to do it. 693 00:51:30,462 --> 00:51:31,577 My apologies. 694 00:51:32,756 --> 00:51:34,292 I have an urgent request to make. 695 00:51:34,592 --> 00:51:35,798 Request? 696 00:51:35,843 --> 00:51:39,131 I find myself in need of two thousand gold pieces... 697 00:51:40,055 --> 00:51:42,171 ...and have been told that that boat... 698 00:51:42,224 --> 00:51:44,181 ...contains sufficient for my cause. 699 00:51:44,810 --> 00:51:47,097 I shall need your help to unload it. 700 00:51:48,856 --> 00:51:50,312 This a jest?! 701 00:51:50,566 --> 00:51:52,648 It's a good one! 702 00:51:53,360 --> 00:51:54,600 It's no jest. 703 00:51:59,241 --> 00:52:01,232 Will no-one rid me of this madman? 704 00:52:01,285 --> 00:52:02,491 Cut him down! 705 00:52:20,429 --> 00:52:21,385 Eh?! 706 00:52:24,308 --> 00:52:25,389 Release them. 707 00:52:26,685 --> 00:52:27,470 Now! 708 00:52:35,277 --> 00:52:36,062 Man! 709 00:52:39,448 --> 00:52:41,610 Take this and return to your homes. 710 00:52:42,409 --> 00:52:43,991 What about fat man, here? 711 00:52:45,621 --> 00:52:47,203 I'm sure you'll think of something. 712 00:52:48,874 --> 00:52:51,161 Put me down, you over-stuffed fool! 713 00:52:51,710 --> 00:52:52,996 It'll be a pleasure! 714 00:52:54,838 --> 00:52:56,875 Damn you, eater of dung! 715 00:52:57,007 --> 00:52:58,589 I'll make you pay double for this! 716 00:52:58,634 --> 00:53:02,093 You still haven't learned the lesson of humility yet, have you, worm? 717 00:53:02,096 --> 00:53:04,588 Get me my club and I'll crack your head... 718 00:53:04,932 --> 00:53:06,923 ...like the putrid egg it is! 719 00:53:07,017 --> 00:53:08,633 Since you set such store by this... 720 00:53:08,727 --> 00:53:12,095 ...club of yours, you've given me an idea. 721 00:53:22,866 --> 00:53:23,697 Let me loose! 722 00:53:23,742 --> 00:53:24,823 Open wide! 723 00:53:26,870 --> 00:53:28,281 Bite hard, my friend. 724 00:53:28,372 --> 00:53:29,658 Now, prattle-tale... 725 00:53:29,832 --> 00:53:31,664 ...I advise you to stay silent. 726 00:53:31,792 --> 00:53:34,580 One word from that foul mouth of yours and... 727 00:53:37,214 --> 00:53:38,921 Or perhaps one of your bought slaves... 728 00:53:39,007 --> 00:53:40,543 ...might happen along and find you. 729 00:53:40,634 --> 00:53:43,376 No doubt he'll want to exchange fond memories with you. 730 00:53:43,554 --> 00:53:45,886 The sort that will make you laugh loudly. 731 00:53:46,598 --> 00:53:49,056 Our thanks, brother, for the bountiful gifts... 732 00:53:49,101 --> 00:53:50,887 ...you have bestowed upon us. 733 00:53:56,400 --> 00:53:58,983 Some people can never keep their mouths shut. 734 00:54:01,321 --> 00:54:04,109 Let me raid the fat lords in the north. 735 00:54:04,366 --> 00:54:07,358 I will send cold fear into their hearts. 736 00:54:07,911 --> 00:54:09,072 All I ask... 737 00:54:09,329 --> 00:54:12,117 ...is you give me command of some men to prove my strength. 738 00:54:12,750 --> 00:54:14,991 My blood is forever on the move! 739 00:54:15,127 --> 00:54:16,709 It needs excitement! 740 00:54:31,685 --> 00:54:34,143 If I were to press one more inch... 741 00:54:34,229 --> 00:54:37,187 ...your backbone would snap like rotten wood. 742 00:54:37,316 --> 00:54:39,182 Is this not excitement? 743 00:54:39,401 --> 00:54:41,517 Is not the fine choice between living and dying... 744 00:54:41,570 --> 00:54:44,779 ...more than enough to make your hot blood race through your veins?! 745 00:54:49,495 --> 00:54:51,202 We will talk of this no more. 746 00:54:51,246 --> 00:54:53,203 My face pains me. 747 00:54:57,669 --> 00:55:01,333 Draw your dagger out one more inch, and you are a dead man... 748 00:55:01,799 --> 00:55:04,040 ...be you my son, or not. 749 00:55:25,364 --> 00:55:27,822 I know the art of curing. 750 00:55:28,116 --> 00:55:30,073 Shall I tend your face? 751 00:55:33,413 --> 00:55:35,825 There is no cure for this face... 752 00:55:38,377 --> 00:55:39,617 ...Woman. 753 00:55:41,964 --> 00:55:44,626 Only periods of relief. 754 00:55:56,270 --> 00:55:58,386 What filthy animal have we here? 755 00:55:58,480 --> 00:56:00,141 I beg you - have pity on me! 756 00:56:00,315 --> 00:56:02,056 I barely escaped with my life. 757 00:56:02,109 --> 00:56:04,316 You may not escape so easily from the hands of... 758 00:56:04,361 --> 00:56:06,318 ...Drogo, son of Voltan. 759 00:56:06,655 --> 00:56:08,646 If you are who you say you are... 760 00:56:08,866 --> 00:56:10,823 ...we are brothers under the skin. 761 00:56:10,868 --> 00:56:13,155 I buy slaves on the River Shale. 762 00:56:18,625 --> 00:56:21,617 You dare to call me "brother"? 763 00:56:22,754 --> 00:56:23,744 A slaver? 764 00:56:23,797 --> 00:56:25,879 God's teeth! Listen to me. 765 00:56:26,091 --> 00:56:28,458 I have words of great importance for you. 766 00:56:28,510 --> 00:56:30,467 Your news had better be very good. 767 00:56:30,762 --> 00:56:33,094 Would the news that a certain Hunchback... 768 00:56:33,223 --> 00:56:36,386 ...is no longer master of the river slavers be important? 769 00:56:36,435 --> 00:56:37,391 Goon 770 00:56:37,561 --> 00:56:38,266 And... 771 00:56:38,437 --> 00:56:41,555 That a band of warriors led by a certain man had... 772 00:56:41,607 --> 00:56:43,848 ...taken possession of the Hunchback's gold. 773 00:56:43,942 --> 00:56:45,728 What man? Get to the point! 774 00:56:45,777 --> 00:56:47,734 All right... but you're choking me! 775 00:56:49,740 --> 00:56:53,233 He is a strange warrior who wields a mighty sword. 776 00:56:54,119 --> 00:56:54,984 A warrior? 777 00:56:56,663 --> 00:56:57,368 Hawk. 778 00:56:57,915 --> 00:56:58,905 It must be. 779 00:56:59,750 --> 00:57:01,536 Quickly, where is he? 780 00:57:02,920 --> 00:57:05,036 Such information would be worth much... 781 00:57:05,088 --> 00:57:07,045 ...to the right person? 782 00:57:07,341 --> 00:57:09,173 Well, it didn't make a lot of sense... 783 00:57:09,259 --> 00:57:13,127 ...but as I hid in the bushes I heard one of his men speak of a sanctuary. 784 00:57:14,264 --> 00:57:15,254 So... 785 00:57:15,766 --> 00:57:18,724 ...he helps the Sisters find my father's ransom. 786 00:57:22,230 --> 00:57:24,141 Now this must stay a secret... 787 00:57:24,816 --> 00:57:28,059 ...between you... and me. 788 00:57:31,865 --> 00:57:34,106 Not only will I bring back the head of this Hawk... 789 00:57:35,661 --> 00:57:37,368 ...but I'll have the gold as well. 790 00:57:38,747 --> 00:57:39,862 And then, Voltan... 791 00:57:40,540 --> 00:57:43,248 ...we'll see who is the Lord of the Dance. 792 00:57:48,465 --> 00:57:49,830 You have done well... 793 00:57:50,550 --> 00:57:52,507 ...and will be richly rewarded. 794 00:57:53,971 --> 00:57:57,760 But first, you must swear you will tell no-one of this... 795 00:57:58,016 --> 00:57:59,723 ...chance remark you overheard. 796 00:58:10,904 --> 00:58:12,565 Today is the day... 797 00:58:12,739 --> 00:58:15,731 ...that Drogo comes of age... 798 00:58:16,618 --> 00:58:17,733 ...my father. 799 00:58:22,124 --> 00:58:24,866 Has the one we seek come? 800 00:58:25,335 --> 00:58:26,700 Not yet. 801 00:58:27,004 --> 00:58:29,837 Hurry! The pain grows worse! 802 00:58:30,382 --> 00:58:33,920 Soon my tormentor will be in my grasp. 803 00:58:34,511 --> 00:58:36,252 Then shall he endure... 804 00:58:36,304 --> 00:58:39,968 ...double the pain that I have suffered these long years! 805 00:58:40,100 --> 00:58:42,512 Prepare yourself, Dark One. 806 00:58:55,115 --> 00:58:57,231 It is truly a miracle. 807 00:58:57,576 --> 00:58:59,237 Our Lady is saved. 808 00:58:59,619 --> 00:59:00,529 Not yet. 809 00:59:00,871 --> 00:59:02,953 And Hawk still believes that when the gold is given... 810 00:59:02,998 --> 00:59:04,238 ...the Dark One will kill her. 811 00:59:05,000 --> 00:59:07,367 But he gave his word. We must trust him. 812 00:59:08,045 --> 00:59:10,628 To trust him is to trust the Devil himself. 813 00:59:11,298 --> 00:59:13,164 We stay until the Abbess is safe. 814 00:59:14,259 --> 00:59:16,466 It will anger Voltan if he finds you here. 815 00:59:16,511 --> 00:59:17,626 You must go! 816 00:59:17,888 --> 00:59:18,969 We stay. 817 00:59:24,227 --> 00:59:26,844 Our Sister has great faith in Voltan's word. 818 00:59:27,606 --> 00:59:29,517 One that she may live to regret. 819 00:59:30,817 --> 00:59:31,727 Baldin! 820 00:59:32,194 --> 00:59:34,435 Check to see if this place could be held against attack. 821 00:59:46,958 --> 00:59:47,823 No way in, there. 822 00:59:47,876 --> 00:59:49,833 A small door leading to the outside - barred. 823 00:59:50,045 --> 00:59:51,331 It will hold against many men. 824 00:59:51,421 --> 00:59:53,788 The rest is... as you see. 825 01:00:05,727 --> 01:00:07,092 Always stuffing yourself... 826 01:00:07,145 --> 01:00:09,432 ...and never a thought of offering your companions anything. 827 01:00:10,107 --> 01:00:10,687 Well... 828 01:00:10,982 --> 01:00:12,313 ...they're rather special, that's all. 829 01:00:12,400 --> 01:00:13,265 Special, are they? 830 01:00:13,693 --> 01:00:15,149 Too good to share with a friend, are they? 831 01:00:15,195 --> 01:00:18,187 No... it's just that dwarves seem to be the only ones... 832 01:00:18,281 --> 01:00:20,192 ...who appreciate the special flavouring. 833 01:00:20,283 --> 01:00:23,366 Are you insinuating that your people have better taste than mine? 834 01:00:31,336 --> 01:00:31,996 Mmm. 835 01:00:32,712 --> 01:00:33,998 What are they? Some kind of fruit? 836 01:00:34,172 --> 01:00:35,162 "Fruit“, he says? 837 01:00:35,465 --> 01:00:36,500 Well, what are they then? 838 01:00:36,633 --> 01:00:40,092 Those are the finest sugared turkles money can buy. 839 01:00:40,262 --> 01:00:40,922 "Turkles"? 840 01:00:41,054 --> 01:00:43,341 Mmm, you long lummox. Turkles. 841 01:00:43,974 --> 01:00:45,430 What is it you call them...? 842 01:00:46,643 --> 01:00:47,804 Lizard's eyeballs. 843 01:00:57,028 --> 01:00:58,063 You needn't worry. 844 01:00:58,488 --> 01:01:01,355 Actually, they're sugared nuts, but if I'd told that to the big one... 845 01:01:01,449 --> 01:01:03,861 ...in no time at all this bag would have been as empty as his head. 846 01:01:25,473 --> 01:01:27,384 Armed men - moving towards us. 847 01:01:27,392 --> 01:01:29,178 - How many? - A dozen. 848 01:01:29,936 --> 01:01:31,847 Please - give them the gold? 849 01:01:32,314 --> 01:01:34,681 They shall have it when the Abbess is returned. 850 01:01:35,650 --> 01:01:36,890 Now go to your cells. 851 01:02:13,230 --> 01:02:14,516 That's far enough. 852 01:02:17,025 --> 01:02:18,015 State your business. 853 01:02:18,318 --> 01:02:19,604 You know my business. 854 01:02:19,986 --> 01:02:22,023 I am Drogo, son of Voltan. 855 01:02:22,322 --> 01:02:23,483 I come for the gold. 856 01:02:23,615 --> 01:02:26,073 The gold will be given when the Abbess is released. 857 01:02:27,327 --> 01:02:28,988 Tell Voltan it's here. 858 01:02:29,412 --> 01:02:30,368 Waiting. 859 01:02:31,539 --> 01:02:33,450 I did not make myself clear. 860 01:02:34,417 --> 01:02:36,328 I came for the gold. 861 01:02:37,254 --> 01:02:39,996 I am no messenger! 862 01:02:41,758 --> 01:02:43,544 But I will give you a message... 863 01:02:44,511 --> 01:02:46,001 ...the message of death! 864 01:03:02,696 --> 01:03:03,982 Take him to Voltan. 865 01:03:04,614 --> 01:03:06,605 Tell him Hawk awaits the return of the Abbess. 866 01:03:06,616 --> 01:03:07,902 Why did you not give him the gold?! 867 01:03:08,076 --> 01:03:09,441 That is all he wanted! 868 01:03:09,619 --> 01:03:11,951 Now you will bring the death of the Dark One upon us! 869 01:03:12,330 --> 01:03:13,991 He came for the gold AND Hawk. 870 01:03:14,207 --> 01:03:15,197 If he'd got them... 871 01:03:15,333 --> 01:03:16,994 ...your Lady would not have lived beyond the dawn... 872 01:03:17,002 --> 01:03:18,618 ...and this place would have been burned to the ground. 873 01:03:18,628 --> 01:03:20,414 You should have given him the gold! 874 01:03:20,588 --> 01:03:23,250 He would have returned the Abbess and left us to live in peace. 875 01:03:24,426 --> 01:03:25,882 The peace of the dead. 876 01:03:59,169 --> 01:04:00,125 I wanted... 877 01:04:00,670 --> 01:04:02,456 ...to prove myself. 878 01:04:04,758 --> 01:04:05,498 Hawk. 879 01:04:06,426 --> 01:04:08,758 Hawk... where? 880 01:04:09,929 --> 01:04:12,216 He helps the nuns. 881 01:04:14,017 --> 01:04:14,973 The gold... 882 01:04:15,477 --> 01:04:17,343 ...is in the church. 883 01:04:19,814 --> 01:04:21,225 I tried! 884 01:04:26,196 --> 01:04:28,563 DROGO!!! 885 01:04:35,413 --> 01:04:37,199 My son lies dead. 886 01:04:37,582 --> 01:04:39,323 Yet you live. 887 01:04:46,800 --> 01:04:47,915 Give them weapons. 888 01:04:48,635 --> 01:04:50,467 It is fitting my son dies with... 889 01:04:50,512 --> 01:04:51,843 ...dogs at his feet! 890 01:05:07,028 --> 01:05:07,483 Fight! 891 01:05:09,114 --> 01:05:11,355 Or you die where you stand! 892 01:05:42,772 --> 01:05:45,810 Have you lost your courage so soon? 893 01:05:56,744 --> 01:05:57,734 Pick it up! 894 01:06:00,415 --> 01:06:02,031 Pick it up!!! 895 01:06:11,509 --> 01:06:13,216 Soon, Voltan will be here. 896 01:06:16,890 --> 01:06:18,506 The gold is here... 897 01:06:19,476 --> 01:06:20,932 ...and I am here. 898 01:07:12,153 --> 01:07:12,893 One man. 899 01:07:12,987 --> 01:07:13,772 On a horse. 900 01:07:19,077 --> 01:07:21,409 This is Voltan. 901 01:07:21,621 --> 01:07:22,110 Wait! 902 01:07:22,205 --> 01:07:23,912 I have words for you. 903 01:07:24,207 --> 01:07:25,368 I will go. 904 01:07:33,007 --> 01:07:35,214 I know you hide the one called Hawk... 905 01:07:35,260 --> 01:07:37,217 ...behind your doors. Hear me! 906 01:07:38,012 --> 01:07:39,252 And hear me well. 907 01:07:39,556 --> 01:07:41,172 Tomorrow... 908 01:07:41,683 --> 01:07:44,641 ...when the moon is high, I shall return. 909 01:07:45,103 --> 01:07:46,059 Hawk... 910 01:07:47,230 --> 01:07:50,313 ...and the gold will be given to me, or... 911 01:07:50,942 --> 01:07:53,309 ...you shall have your Lady back... 912 01:07:53,528 --> 01:07:57,396 ...with her innards tied around her scrawny neck! 913 01:07:57,865 --> 01:08:00,027 And this place shall be wiped... 914 01:08:00,285 --> 01:08:03,403 ...from the face of THE LAND!!! 915 01:08:15,717 --> 01:08:17,503 We will all die because you killed his son. 916 01:08:17,635 --> 01:08:21,003 There would have been no ransom gold were it not for Hawk. 917 01:08:21,097 --> 01:08:22,633 You should have paid! 918 01:08:23,558 --> 01:08:26,892 And now we must all suffer because of your quarrel with this man. 919 01:08:32,191 --> 01:08:33,898 I shall ride for help. 920 01:08:34,110 --> 01:08:36,192 There's... no time... 921 01:08:36,946 --> 01:08:38,186 ...my beloved. 922 01:08:41,200 --> 01:08:42,486 Voltan... 923 01:08:43,119 --> 01:08:45,986 ...goes to destroy your father. 924 01:08:47,874 --> 01:08:49,285 You must go. 925 01:08:55,256 --> 01:08:56,792 Eliane--- 926 01:08:58,384 --> 01:09:00,045 Don't think badly of Sister Monica. 927 01:09:00,136 --> 01:09:01,752 She's frightened and confused. 928 01:09:02,013 --> 01:09:04,004 She blames you for our coming here. 929 01:09:04,432 --> 01:09:05,593 I know. 930 01:09:06,809 --> 01:09:07,640 What now? 931 01:09:08,478 --> 01:09:11,140 We are few and Voltan has too many men. 932 01:09:11,606 --> 01:09:13,973 If you're being stung by wasps... 933 01:09:14,108 --> 01:09:15,974 ...you can either cover your head... 934 01:09:16,778 --> 01:09:18,439 ...or you can search our their nest... 935 01:09:18,738 --> 01:09:20,445 ...and destroy it. 936 01:09:21,741 --> 01:09:23,857 Then let us find ourselves a nest... 937 01:09:23,910 --> 01:09:25,867 ...and bring the odds in our favour. 938 01:09:26,579 --> 01:09:27,364 Crow. 939 01:09:27,872 --> 01:09:29,909 Find the woman - I need her help. 940 01:09:50,728 --> 01:09:52,469 Woman - we need the use of your magic. 941 01:10:03,491 --> 01:10:05,653 There is no sign of the Abbess. 942 01:10:05,743 --> 01:10:07,199 I am ready. 943 01:10:54,709 --> 01:10:57,326 Take one more step and her throat will be slit. 944 01:10:58,379 --> 01:11:00,541 The smoke is thinning - we must go. 945 01:11:02,383 --> 01:11:03,919 We've done enough! 946 01:11:06,679 --> 01:11:08,636 Move out - the smoke's thinning! 947 01:11:09,056 --> 01:11:10,763 Let's move out! 948 01:11:20,985 --> 01:11:22,771 They will be here soon enough. 949 01:11:22,987 --> 01:11:24,068 Let us rest. 950 01:11:24,864 --> 01:11:27,196 This is where the final struggle will be. 951 01:11:52,642 --> 01:11:53,757 Why have you come? 952 01:11:55,645 --> 01:11:57,852 I have a plan that will gain you the ransom... 953 01:11:58,523 --> 01:11:59,854 ...and Hawk. 954 01:12:01,275 --> 01:12:04,017 I only ask... that you spare the Abbess and the church. 955 01:12:04,070 --> 01:12:05,856 Sister! I forbid you to speak further! 956 01:12:05,905 --> 01:12:07,066 I must. 957 01:12:07,490 --> 01:12:09,322 Your life and the church are all that matter. 958 01:12:09,408 --> 01:12:11,991 The end cannot justify the means! 959 01:12:12,954 --> 01:12:14,945 Then tomorrow will be the judge of my actions. 960 01:12:15,164 --> 01:12:16,325 Enough. 961 01:12:26,717 --> 01:12:27,923 Baldin. 962 01:12:28,094 --> 01:12:30,256 Make sure all the doors are barred. 963 01:12:30,972 --> 01:12:32,212 Ah, little Sister. 964 01:12:32,306 --> 01:12:35,469 Some welcome food before I retire - perfect. 965 01:12:41,065 --> 01:12:43,602 We have sat waiting, like this... 966 01:12:43,693 --> 01:12:45,104 ...many times before. 967 01:12:46,654 --> 01:12:47,985 Sometimes I tire... 968 01:12:48,614 --> 01:12:49,979 ...of the fighting and killing. 969 01:12:54,662 --> 01:12:55,618 At night... 970 01:12:56,163 --> 01:12:58,245 ...I can hear the call of my race. 971 01:13:00,084 --> 01:13:01,290 They wait for me. 972 01:13:03,421 --> 01:13:05,958 Once I join them, we will be forgotten. 973 01:13:07,133 --> 01:13:08,840 Your people will never be forgotten. 974 01:13:09,635 --> 01:13:10,796 All is secure. 975 01:13:10,845 --> 01:13:13,257 It would take a thousand men to enter here, now. 976 01:13:14,390 --> 01:13:14,970 Good. 977 01:14:12,865 --> 01:14:14,401 To warm you against the night air. 978 01:14:14,533 --> 01:14:15,318 Thank you. 979 01:14:15,493 --> 01:14:16,779 Mmm! Beer! 980 01:14:17,870 --> 01:14:20,202 And a fine brew, by the smell of it. 981 01:14:20,748 --> 01:14:21,658 Thank you, Sister. 982 01:14:22,291 --> 01:14:25,079 You and your ladies have been most generous. 983 01:14:31,968 --> 01:14:32,799 Excellent. 984 01:14:55,741 --> 01:14:57,231 Great warrior you may be... 985 01:14:57,284 --> 01:14:58,820 ...but against so many swords at your throat... 986 01:14:58,869 --> 01:15:00,826 ...I fear the fight would be short. 987 01:15:05,835 --> 01:15:07,872 A little help from the good Sister. 988 01:15:08,254 --> 01:15:09,415 Tie them up. 989 01:15:10,965 --> 01:15:13,582 You said no blood would be spilt inside the church! 990 01:15:13,968 --> 01:15:15,550 I kept my side of the bargain! 991 01:15:15,594 --> 01:15:17,460 Unfortunately... 992 01:15:17,930 --> 01:15:20,888 ...you will not live long enough to realise your mistake! 993 01:15:37,366 --> 01:15:39,528 First you took the woman I loved... 994 01:15:40,661 --> 01:15:43,369 ...then you slew my son. 995 01:15:50,129 --> 01:15:52,837 Your death will be slow and painful. 996 01:15:52,882 --> 01:15:54,839 As will be your friends'. 997 01:15:55,384 --> 01:15:58,297 You will know how I have suffered through the years with a face... 998 01:15:58,345 --> 01:16:00,302 ...that no woman would look upon! 999 01:16:00,639 --> 01:16:04,052 Forcing me to take another man's child to call my own! 1000 01:16:05,895 --> 01:16:08,136 You say you loved Eliane...? 1001 01:16:09,315 --> 01:16:11,056 And yet you killed her. 1002 01:16:13,069 --> 01:16:16,312 - You killed our father! - Enough! 1003 01:16:19,200 --> 01:16:20,782 Where is the gold? 1004 01:16:22,161 --> 01:16:23,572 Where you will never find it. 1005 01:16:25,790 --> 01:16:27,372 Dear brother... 1006 01:16:27,958 --> 01:16:29,574 I think you and your friends... 1007 01:16:29,627 --> 01:16:31,959 ...can be persuaded to tell me. 1008 01:16:33,005 --> 01:16:34,495 They don't know. 1009 01:16:36,008 --> 01:16:38,500 Only I can tell you where it is. 1010 01:16:38,636 --> 01:16:40,343 Well, then... 1011 01:16:41,180 --> 01:16:43,592 ...they shall watch you suffer! 1012 01:16:43,808 --> 01:16:45,594 And when I have finished... 1013 01:16:45,935 --> 01:16:49,599 ...they will accompany you down the river of death. 1014 01:16:50,147 --> 01:16:51,763 Fetch me fire!!! 1015 01:16:52,858 --> 01:16:55,395 Bring all the wine and food in your stores... 1016 01:16:55,444 --> 01:16:58,778 ...counter of beads. I have... thirsty work ahead. 1017 01:17:03,119 --> 01:17:06,407 Little men with pointed ears. 1018 01:17:06,580 --> 01:17:10,244 I shall trim them for you later. 1019 01:17:11,585 --> 01:17:12,825 And the giant. 1020 01:17:13,337 --> 01:17:15,920 Felled by a pinch of powder! 1021 01:17:17,341 --> 01:17:20,049 You will give us great sport before you die! 1022 01:17:20,052 --> 01:17:23,420 I shall give you a crushed head if I can get my hands free. 1023 01:17:26,142 --> 01:17:29,635 You and I have met before - that time I let you live. 1024 01:17:29,812 --> 01:17:31,803 You used your “second life“ well... 1025 01:17:31,856 --> 01:17:33,813 ...fetching my saintly brother. 1026 01:17:33,941 --> 01:17:35,477 Now... 1027 01:17:37,653 --> 01:17:40,315 ...I have no more use for you. 1028 01:17:45,536 --> 01:17:47,322 And the dwarf. 1029 01:17:50,040 --> 01:17:52,077 You should never have been allowed... 1030 01:17:52,126 --> 01:17:54,083 ...to dig yourself out of the earth! 1031 01:17:58,340 --> 01:17:59,375 Bring the Abbess! 1032 01:18:00,134 --> 01:18:02,375 I think it fitting that such a holy woman be... 1033 01:18:02,386 --> 01:18:04,377 ...present to give them Absolution... 1034 01:18:04,471 --> 01:18:05,836 ...before they die. 1035 01:18:07,141 --> 01:18:10,054 See how it glows, brother? 1036 01:18:10,144 --> 01:18:11,634 Soon you will feel its touch. 1037 01:18:12,104 --> 01:18:13,594 And together... 1038 01:18:13,856 --> 01:18:17,565 ...we shall seek out the hiding place of the gold. 1039 01:18:17,776 --> 01:18:19,562 Leave him, skull-face! 1040 01:18:19,904 --> 01:18:21,565 I can tell you where the gold is hidden. 1041 01:18:26,785 --> 01:18:29,197 Speak then, misshapened one! 1042 01:18:29,246 --> 01:18:30,953 It is buried beneath me. 1043 01:18:31,207 --> 01:18:32,038 Where?! 1044 01:18:51,602 --> 01:18:52,558 VOLT AN! 1045 01:18:52,853 --> 01:18:54,594 You will die by my hand! 1046 01:18:56,273 --> 01:18:58,856 Guard them! 1047 01:19:08,327 --> 01:19:09,613 He's still alive. 1048 01:19:09,870 --> 01:19:11,076 Only just. 1049 01:19:11,580 --> 01:19:13,992 We MUST free ourselves. 1050 01:19:16,585 --> 01:19:18,167 Quick - the crystal. 1051 01:19:18,212 --> 01:19:19,702 The pain is great. 1052 01:19:19,880 --> 01:19:21,712 Has HE been found? 1053 01:19:21,757 --> 01:19:25,500 Yes. Yes - he dies this very night. Quickly! 1054 01:19:25,678 --> 01:19:27,510 THE PAIN!!! 1055 01:19:29,974 --> 01:19:33,683 My bonds are as immovable as yours. 1056 01:19:34,645 --> 01:19:39,105 If we are not free by the time Voltan returns, we--- 1057 01:20:13,017 --> 01:20:15,099 You have need of my help, Lord. 1058 01:20:15,728 --> 01:20:17,810 You've been looking into your fire of magic, Mother. 1059 01:20:17,855 --> 01:20:19,220 Go quickly. 1060 01:20:19,356 --> 01:20:21,393 Voltan's men return with the Abbess... 1061 01:20:21,442 --> 01:20:24,025 ...and the Dark One will not be at his ministerings long. 1062 01:20:27,156 --> 01:20:30,239 This will make them dream a little longer. 1063 01:20:39,043 --> 01:20:41,705 Even my powers cannot save him. 1064 01:20:42,504 --> 01:20:44,836 He waits at the Gate of Death. 1065 01:20:55,267 --> 01:20:56,598 I am sorry... 1066 01:20:58,020 --> 01:21:00,728 ...not to be with you for the final fight. 1067 01:21:03,692 --> 01:21:06,024 I die as I wanted... 1068 01:21:06,987 --> 01:21:08,603 ...among my friends. 1069 01:21:19,416 --> 01:21:21,248 This will protect the grave... 1070 01:21:21,251 --> 01:21:23,868 ...from wild beasts who would disturb it. 1071 01:21:24,630 --> 01:21:27,543 The dwarf shall sleep peacefully. 1072 01:21:30,386 --> 01:21:32,423 What now, Hawk? 1073 01:21:33,180 --> 01:21:35,968 I go to avenge my friend's death... 1074 01:21:36,642 --> 01:21:39,555 ...and pay a debt long overdue. 1075 01:21:40,604 --> 01:21:42,766 How do we get back into the church? 1076 01:21:42,815 --> 01:21:45,227 I will give you the way. 1077 01:21:49,321 --> 01:21:51,528 I beseech you once more... 1078 01:21:51,573 --> 01:21:53,359 ...release my Sisters! 1079 01:21:53,409 --> 01:21:55,776 If Hawk is not in my hands by dawn, they will die. 1080 01:21:55,911 --> 01:21:59,245 And I will tear this sanctuary down - stone by stone. 1081 01:21:59,748 --> 01:22:02,206 Pray hard, woman - that he may hear you. 1082 01:22:03,085 --> 01:22:04,621 Have no fear... 1083 01:22:04,795 --> 01:22:07,253 ...my magic powers will not harm you. 1084 01:22:07,965 --> 01:22:10,002 But, just for a short time... 1085 01:22:10,217 --> 01:22:13,130 ...my powders will create a whirlpool of flying... 1086 01:22:13,137 --> 01:22:15,378 ...firebolts to blind their eyes. 1087 01:23:12,821 --> 01:23:15,153 Take her away - I may yet need her! 1088 01:23:15,491 --> 01:23:17,778 Hawk! The Abbess - they're taking her! 1089 01:23:27,544 --> 01:23:29,626 Giant! Behind you - beware! 1090 01:23:39,223 --> 01:23:40,384 Lady? 1091 01:23:41,767 --> 01:23:44,680 Sweet little Lady. 1092 01:24:04,331 --> 01:24:05,537 Wait here. 1093 01:24:40,117 --> 01:24:41,607 Now, Hawk... 1094 01:24:42,202 --> 01:24:44,489 ...this is the moment of my revenge. 1095 01:24:44,580 --> 01:24:47,117 At my command they shall all be hung. 1096 01:24:47,416 --> 01:24:50,408 And your friend will have his heart skewered. 1097 01:24:52,170 --> 01:24:53,160 What do you want? 1098 01:24:53,338 --> 01:24:54,544 You. 1099 01:24:55,299 --> 01:24:57,040 Always you. 1100 01:24:57,884 --> 01:25:00,467 Let the Sisters and Gort go free. 1101 01:25:01,763 --> 01:25:04,050 I shall be your prisoner. 1102 01:25:05,267 --> 01:25:08,851 You... still don't UNDERSTAND!!! 1103 01:25:08,937 --> 01:25:11,304 YOU ARE IN NO POSITION TO BARGAIN! 1104 01:25:11,940 --> 01:25:13,897 THROW DOWN YOUR SWORD!!! 1105 01:25:14,651 --> 01:25:15,891 Now. 1106 01:25:32,961 --> 01:25:34,543 And your vestment. 1107 01:25:44,097 --> 01:25:44,802 No! 1108 01:25:56,151 --> 01:25:58,643 If you have a god to pray to... 1109 01:25:59,112 --> 01:26:01,103 ...pray to him now. 1110 01:26:27,808 --> 01:26:30,175 Enough! You have prayed enough! 1111 01:26:31,436 --> 01:26:32,597 GORT! 1112 01:26:42,656 --> 01:26:44,067 So... 1113 01:26:46,201 --> 01:26:48,659 ...you have found the power which is... 1114 01:26:49,246 --> 01:26:50,862 ...rightly mine. 1115 01:26:54,960 --> 01:27:01,332 Ten thousand times have I dreamed of killing you - slowly... 1116 01:27:03,260 --> 01:27:05,251 ...painfully. 1117 01:27:06,138 --> 01:27:07,720 And now--- 1118 01:27:07,931 --> 01:27:08,716 Ha! 1119 01:28:33,183 --> 01:28:34,389 Brother... 1120 01:28:35,644 --> 01:28:41,856 ...I shall... wait for you... at the Gates of Hell! 1121 01:28:52,911 --> 01:28:55,619 Your friend will soon recover his strength... 1122 01:28:55,914 --> 01:28:58,497 ...but I grieve for the others who died. 1123 01:28:59,000 --> 01:29:01,116 I know you will see that they rest well. 1124 01:29:15,267 --> 01:29:18,100 There's a lot of good eating and drinking money here, my friend. 1125 01:29:18,311 --> 01:29:20,052 I don't suppose we could-—- 1126 01:29:44,504 --> 01:29:48,122 We have further need of you, Dark One. 1127 01:29:49,926 --> 01:29:52,133 Your sleep of death... 1128 01:29:52,220 --> 01:29:55,258 ...will not last long. 1129 01:30:00,812 --> 01:30:03,645 My heart is heavy at the loss of your friends. 1130 01:30:03,940 --> 01:30:05,647 It is a high price to pay. 1131 01:30:06,359 --> 01:30:07,941 The price is always high. 1132 01:30:09,779 --> 01:30:10,985 Use it well. 1133 01:30:14,701 --> 01:30:16,362 Where will you go now... 1134 01:30:16,536 --> 01:30:17,697 ...Lord Hawk? 1135 01:30:19,205 --> 01:30:21,162 Gort follows his own path. 1136 01:30:21,666 --> 01:30:22,701 As do I. 1137 01:30:22,792 --> 01:30:25,124 I've heard talk of fat barons... 1138 01:30:25,420 --> 01:30:29,288 ...with great stores of winter food and wine to protect. 1139 01:30:30,091 --> 01:30:33,129 It seems that... I am the man for that work. 1140 01:30:34,804 --> 01:30:36,636 Then may God go with you. 1141 01:30:40,518 --> 01:30:43,761 The Dark One is no more. 1142 01:30:44,064 --> 01:30:45,771 But, even as we speak... 1143 01:30:46,191 --> 01:30:48,523 ...the wizards gather in the south. 1144 01:30:50,946 --> 01:30:54,064 Follow your destiny! 1145 01:30:56,034 --> 01:30:57,820 When you get that look in your face-—- 1146 01:30:57,827 --> 01:30:59,818 You did say "south“, woman? 1147 01:31:01,915 --> 01:31:02,905 Ah, well. 1148 01:31:03,124 --> 01:31:06,367 Who wants to work with fat old barons, anyway? 1149 01:31:06,920 --> 01:31:08,035 South it is. 1150 01:31:08,797 --> 01:31:11,038 We shall meet again... 1151 01:31:11,257 --> 01:31:13,840 ...bearer of the Mind Sword. 1152 01:31:14,841 --> 01:31:20,841 Subtitle rip by HookyB. 79618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.