Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,443 --> 00:01:49,986
It's taking so long.
2
00:01:52,030 --> 00:01:54,949
Look at yourself, Father.
3
00:01:55,033 --> 00:01:57,243
You would think
this was your first child.
4
00:01:58,036 --> 00:02:00,914
Tell me, were you
this nervous when I was born?
5
00:02:01,247 --> 00:02:02,457
Well, yes and no.
6
00:02:02,957 --> 00:02:04,626
It was different
with your mother.
7
00:02:05,210 --> 00:02:06,961
But with Rachel,
we gave up hope.
8
00:02:07,295 --> 00:02:09,297
We were told she could
never have children.
9
00:02:10,632 --> 00:02:13,635
Father! It's a boy!
10
00:02:13,718 --> 00:02:15,720
- Father, it's a boy!
- It's a boy.
11
00:02:18,306 --> 00:02:20,600
My boy!
12
00:02:23,144 --> 00:02:25,980
Can you believe it?
Rachel had a baby.
13
00:02:26,481 --> 00:02:28,233
I guess it is a miracle.
14
00:02:38,493 --> 00:02:41,246
O God, who is
the Father of us all,
15
00:02:41,830 --> 00:02:43,748
you have blessed me
with a gift
16
00:02:43,832 --> 00:02:45,500
beyond all measure.
17
00:02:46,334 --> 00:02:48,253
Within a barren wife,
18
00:02:48,336 --> 00:02:51,214
amid the twilight skies
of my life,
19
00:02:51,548 --> 00:02:53,299
you've placed a treasure.
20
00:02:54,050 --> 00:02:58,346
♪ A brightly shining star
Where there was none ♪
21
00:02:58,763 --> 00:03:01,808
♪ You have granted us a son ♪
22
00:03:01,891 --> 00:03:04,060
♪ Dreams do come true ♪
23
00:03:04,143 --> 00:03:06,104
- Look at you.
- Joseph.
24
00:03:06,187 --> 00:03:07,689
♪ Our baby brother ♪
25
00:03:07,772 --> 00:03:09,065
♪ He is special ♪
26
00:03:09,148 --> 00:03:12,944
♪ He is one of us
We'll keep him from harm ♪
27
00:03:13,403 --> 00:03:15,363
♪ And we will teach him ♪
28
00:03:15,446 --> 00:03:18,116
♪ I will teach him
All he needs to know ♪
29
00:03:18,199 --> 00:03:20,410
♪ He'll stand apart
From other men ♪
30
00:03:20,493 --> 00:03:23,121
♪ We'll stand beside him
And together ♪
31
00:03:23,204 --> 00:03:25,123
♪ We will show him
What it means ♪
32
00:03:25,206 --> 00:03:28,877
♪ To be a family ♪
33
00:03:30,879 --> 00:03:32,964
Ah. Ooh.
34
00:03:33,047 --> 00:03:37,302
♪ You are a miracle child ♪
35
00:03:37,969 --> 00:03:42,682
♪ You are the best
You shine the brightest ♪
36
00:03:42,765 --> 00:03:43,975
♪ Your days ♪
37
00:03:44,058 --> 00:03:46,311
- Joseph.
- ♪ Will be cloudless ♪
38
00:03:46,728 --> 00:03:48,187
- Come to Papa.
- ♪ And mild ♪
39
00:03:48,271 --> 00:03:50,231
♪ Your trails be blessed ♪
40
00:03:50,773 --> 00:03:53,318
♪ Your trials
The lightest ♪
41
00:03:53,401 --> 00:03:55,653
♪ You were made
For better things ♪
42
00:03:55,737 --> 00:03:58,031
♪ You will share
The air of kings ♪
43
00:03:58,114 --> 00:04:01,868
♪ You were born
And fortune smiled ♪
44
00:04:03,036 --> 00:04:07,498
♪ For you are
A miracle child ♪
45
00:04:09,918 --> 00:04:12,170
♪ The sun will rise ♪
46
00:04:12,253 --> 00:04:14,505
♪ Within your eyes ♪
47
00:04:14,589 --> 00:04:18,426
♪ The moon will light
Your smile ♪
48
00:04:18,968 --> 00:04:23,848
♪ And Heaven grace
Your gentle face ♪
49
00:04:23,932 --> 00:04:27,477
- ♪ With power to beguile ♪
- Good night, Joseph.
50
00:04:28,144 --> 00:04:32,023
♪ You will wade through
The river of sorrows ♪
51
00:04:32,106 --> 00:04:35,234
- ♪ Warm and dry ♪
- Keep it steady.
52
00:04:35,443 --> 00:04:39,072
♪ And angels will
Guide your tomorrows ♪
53
00:04:39,155 --> 00:04:42,408
♪ This I prophesy ♪
54
00:04:42,784 --> 00:04:44,702
♪ For you ♪
55
00:04:44,786 --> 00:04:47,246
♪ Are a miracle child ♪
56
00:04:48,081 --> 00:04:49,749
♪ You are the best ♪
57
00:04:50,291 --> 00:04:52,794
- Hey, what are you doing
- ♪ You shine the brightest ♪
58
00:04:52,877 --> 00:04:57,757
♪ Your days will be
Cloudless and mild ♪
59
00:04:57,840 --> 00:04:59,968
♪ Your trails be blessed ♪
60
00:05:00,635 --> 00:05:02,637
♪ Your trials the lightest ♪
61
00:05:03,262 --> 00:05:05,515
♪ You were made
For better things ♪
62
00:05:05,598 --> 00:05:07,809
♪ You will share
The air of kings ♪
63
00:05:07,892 --> 00:05:11,396
♪ You were born
And fortune smiled ♪
64
00:05:12,855 --> 00:05:17,485
♪ For you are a miracle child ♪
65
00:05:32,000 --> 00:05:33,918
♪ Dearest Mother ♪
66
00:05:34,293 --> 00:05:36,337
♪ Beloved Father ♪
67
00:05:36,421 --> 00:05:41,092
♪ A coat of colors
Bright as butterfly wings ♪
68
00:05:41,175 --> 00:05:43,177
♪ To remind me ♪
69
00:05:43,261 --> 00:05:45,763
♪ Things you've told me
All my life ♪
70
00:05:45,847 --> 00:05:47,932
♪ I am special
I am smart ♪
71
00:05:48,016 --> 00:05:50,143
♪ I am somehow set apart ♪
72
00:05:50,226 --> 00:05:54,272
♪ Petty rules
And limitations don't apply ♪
73
00:05:54,355 --> 00:06:00,194
♪ For I am
A miracle child ♪
74
00:06:00,278 --> 00:06:01,946
♪ I can't be harmed ♪
75
00:06:02,447 --> 00:06:04,866
- I'm sorry.
- ♪ I'm wrapped in rainbow ♪
76
00:06:04,949 --> 00:06:07,869
♪ Though fate can be ♪
77
00:06:07,952 --> 00:06:10,163
- ♪ Heartless and wild ♪
- Come on. Let's play.
78
00:06:10,413 --> 00:06:12,790
- ♪ My life's been charmed ♪
- Come on!
79
00:06:12,874 --> 00:06:14,709
♪ And shall remain so ♪
80
00:06:15,084 --> 00:06:16,294
Come with me, Joseph.
81
00:06:16,377 --> 00:06:17,795
♪ I was made
For something more ♪
82
00:06:17,879 --> 00:06:20,798
♪ Not to struggle
But to soar ♪
83
00:06:20,882 --> 00:06:24,719
♪ To my fortune reconciled ♪
84
00:06:25,303 --> 00:06:30,141
♪ For I am
A miracle child ♪
85
00:06:31,184 --> 00:06:34,145
♪ You won't see me
Bent over double ♪
86
00:06:34,228 --> 00:06:36,314
♪ In darkness and rubble ♪
87
00:06:36,397 --> 00:06:39,942
♪ Where mountains of trouble
Are piled ♪
88
00:06:40,026 --> 00:06:41,944
♪ I was destined to fly ♪
89
00:06:42,028 --> 00:06:46,574
♪ Watch me light up
The sky ♪
90
00:06:47,450 --> 00:06:52,538
♪ For I am
A miracle child ♪
91
00:08:06,404 --> 00:08:08,823
Hey.
92
00:08:09,073 --> 00:08:11,576
- No! Stop!
- What's wrong?
93
00:08:11,659 --> 00:08:13,327
- What's going on?
- What did he say?
94
00:08:13,744 --> 00:08:14,871
Oh, it's Joseph.
95
00:08:14,954 --> 00:08:16,122
- What's the matter
- It was wolves!
96
00:08:16,205 --> 00:08:17,498
There were wolves everywhere.
97
00:08:17,582 --> 00:08:19,417
Coming out of the shadows.
I was surrounded.
98
00:08:19,500 --> 00:08:21,836
- They were all around me and--
- That's it?
99
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
- You woke us... for a dream?
- Ooh!
100
00:08:25,006 --> 00:08:27,133
Quiet down! You want
to scare the sheep?
101
00:08:28,092 --> 00:08:31,262
The sheep. The ram.
102
00:08:31,345 --> 00:08:34,015
The wolves killed the ram.
103
00:08:35,016 --> 00:08:37,101
It was dead.
I don't understand.
104
00:08:37,185 --> 00:08:38,811
It all seemed so real.
105
00:08:39,645 --> 00:08:42,398
- Everything is fine, Joseph.
- It's over.
106
00:08:42,481 --> 00:08:44,442
There's nothing
to worry about.
107
00:08:44,525 --> 00:08:46,527
And, you boys,
since you're up,
108
00:08:46,611 --> 00:08:48,279
make yourselves useful.
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,198
Get to work before sunup.
110
00:08:53,492 --> 00:08:56,495
Thanks.
111
00:08:59,832 --> 00:09:01,292
Joseph, where do you
think you're going?
112
00:09:01,375 --> 00:09:02,877
Um, I, uh--
113
00:09:02,960 --> 00:09:04,962
You have studies.
114
00:09:05,046 --> 00:09:06,964
But, Father,
I wanna go with them.
115
00:09:07,048 --> 00:09:08,966
Look. You know
they have their work
116
00:09:09,050 --> 00:09:11,344
- and you have yours.
- But why?
117
00:09:11,427 --> 00:09:12,511
Because you do.
118
00:09:12,762 --> 00:09:14,847
Because you're
a miracle child.
119
00:09:15,306 --> 00:09:16,641
For you,
things are different.
120
00:09:16,724 --> 00:09:19,185
You've said that all my life.
I don't want to be different.
121
00:09:19,268 --> 00:09:20,686
I want to be like them.
122
00:09:21,479 --> 00:09:25,191
Joseph, God has a plan
and a purpose for you.
123
00:09:25,650 --> 00:09:27,526
You're not like
the rest of us.
124
00:09:28,110 --> 00:09:30,112
I've worked this earth
all my life,
125
00:09:30,196 --> 00:09:32,907
just as my father and
grandfather did before me...
126
00:09:32,990 --> 00:09:34,951
and as your brothers will
after me.
127
00:09:35,701 --> 00:09:37,620
That won't be your future.
128
00:09:37,703 --> 00:09:40,748
Jacob, even God rested
on the seventh day.
129
00:09:41,082 --> 00:09:43,167
He'll find his future
soon enough.
130
00:09:43,251 --> 00:09:45,044
Let him be
with his brothers.
131
00:09:45,419 --> 00:09:46,420
Please?
132
00:09:47,630 --> 00:09:49,924
Go on.
133
00:09:51,467 --> 00:09:52,426
Thanks.
134
00:09:53,261 --> 00:09:54,428
Be safe!
135
00:10:03,854 --> 00:10:06,148
Judah! Simeon!
136
00:10:06,232 --> 00:10:09,318
- Hmph! Look who's here.
- The miracle child.
137
00:10:09,402 --> 00:10:10,903
What are you doing here?
138
00:10:11,279 --> 00:10:13,364
Don't you have some scrolls
to read or something?
139
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Here, let me do that.
140
00:10:14,699 --> 00:10:18,619
Joseph, wait, wait!
You have to be very careful.
141
00:10:18,703 --> 00:10:20,705
You might cut your hands
on the soft fur.
142
00:10:20,788 --> 00:10:22,748
Get away!
143
00:10:22,915 --> 00:10:25,793
- I... I just want to help.
- You've helped enough.
144
00:10:25,876 --> 00:10:28,838
Thanks to you, we'll work
an extra hour today.
145
00:10:28,921 --> 00:10:31,090
You're not tired
because you got up early.
146
00:10:31,173 --> 00:10:32,675
It's because you were
out all night.
147
00:10:32,758 --> 00:10:35,511
Why, you little sneak.
What do you know?
148
00:10:35,845 --> 00:10:38,848
I know about everything--
the women and the drinking.
149
00:10:38,931 --> 00:10:40,308
There's a lot
Father doesn't know.
150
00:10:40,391 --> 00:10:42,393
- You wouldn't.
- He would.
151
00:10:42,476 --> 00:10:43,853
- The little brat.
- Aah!
152
00:10:43,936 --> 00:10:46,188
If you say one word,
I'll wring your skinny neck.
153
00:10:46,272 --> 00:10:47,356
Stop it!
154
00:10:47,440 --> 00:10:50,109
If Father sent him, we should
be happy for his help.
155
00:10:50,192 --> 00:10:51,986
Maybe he can do
your work, Simeon.
156
00:10:52,069 --> 00:10:54,238
Huh! Somebody should.
157
00:10:54,322 --> 00:10:57,241
Besides, there is something
Joseph can do.
158
00:10:58,242 --> 00:10:59,660
- What's he doing?
- I don't know.
159
00:10:59,744 --> 00:11:00,745
Shh!
160
00:11:01,120 --> 00:11:04,623
While we round up the strays,
can you watch the herd for us?
161
00:11:04,874 --> 00:11:07,001
- Of course.
- Good.
162
00:11:07,460 --> 00:11:10,004
We'll be back soon.
Let's go.
163
00:11:10,504 --> 00:11:13,132
Maybe we should split up.
You go over there.
164
00:11:14,258 --> 00:11:16,677
Hey!
What are you doing? Hey!
165
00:11:32,443 --> 00:11:33,903
- Hey, come on!
- Look at him.
166
00:11:34,528 --> 00:11:37,573
Whoo-hoo!
167
00:11:37,656 --> 00:11:39,367
- Get him.
- You're too heavy.
168
00:11:51,629 --> 00:11:53,464
What?
169
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
Are you making fun
of me too?
170
00:12:03,391 --> 00:12:04,225
Hey!
171
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Hey, come back!
172
00:12:11,148 --> 00:12:12,149
Huh?
173
00:12:18,072 --> 00:12:20,116
Get away!
Get away!
174
00:12:27,498 --> 00:12:28,541
Gotcha!
175
00:12:44,723 --> 00:12:47,268
Get away!
176
00:12:54,442 --> 00:12:56,318
Joseph, are you hurt?
177
00:12:56,777 --> 00:12:58,863
Father!
178
00:12:59,447 --> 00:13:01,782
Your brothers,
where are they?
179
00:13:02,450 --> 00:13:04,076
I asked you a question!
180
00:13:05,619 --> 00:13:08,164
They're--
They're, uh--
181
00:13:08,497 --> 00:13:11,208
They--
They went swimming.
182
00:13:11,292 --> 00:13:13,627
Swimming?
183
00:13:14,628 --> 00:13:17,214
- What happened?
- This is how you take charge?
184
00:13:17,631 --> 00:13:19,758
I expect you
to watch after Joseph,
185
00:13:19,842 --> 00:13:21,051
but you abandoned my son.
186
00:13:21,135 --> 00:13:23,888
- My son!
- Aren't we your sons too?
187
00:13:23,971 --> 00:13:25,222
The ram!
188
00:13:29,977 --> 00:13:31,353
It's Joseph's dream!
189
00:13:31,645 --> 00:13:35,232
Wolves kill sheep.
It happens all the time.
190
00:13:35,316 --> 00:13:38,486
No! I understand.
191
00:13:40,362 --> 00:13:42,865
God sent you
a vision of the future.
192
00:13:45,284 --> 00:13:48,996
Joseph didn't really see
the future, did he?
193
00:13:51,624 --> 00:13:53,000
Let's get back to work.
194
00:14:41,215 --> 00:14:42,883
Why do we wash
before work?
195
00:14:42,967 --> 00:14:45,219
We don't want the sheep
smelling you and running off.
196
00:14:46,637 --> 00:14:48,389
Hey, look who
finally woke up.
197
00:14:48,472 --> 00:14:50,140
Oh, look what the sun
brought up.
198
00:14:52,059 --> 00:14:53,477
Good morning, Joseph.
199
00:14:54,395 --> 00:14:56,480
Mom, last night
I had another dream.
200
00:14:56,564 --> 00:14:58,732
- Oh, another dream!
- Ooh!
201
00:14:58,816 --> 00:14:59,900
I wasn't talking to you.
202
00:14:59,984 --> 00:15:02,194
Please, why don't you
share it with all of us.
203
00:15:02,278 --> 00:15:04,238
Yes. Who'd the wolf
get this time?
204
00:15:04,822 --> 00:15:07,408
You can laugh, but this time
it was about all of you.
205
00:15:07,491 --> 00:15:11,287
Oh, please, you must tell
us our future, great Joseph.
206
00:15:11,370 --> 00:15:12,496
Should I be scared?
207
00:15:12,955 --> 00:15:16,041
- Leave me alone!
- Come on, Joseph. Tell us.
208
00:15:16,125 --> 00:15:17,501
We're dying
to hear about it.
209
00:15:17,585 --> 00:15:20,379
Well, all of us were
carrying sheaves of wheat.
210
00:15:20,713 --> 00:15:24,216
I was among you,
but then all of a sudden,
211
00:15:24,592 --> 00:15:27,094
I was above you
and your wheat bowed to me--
212
00:15:27,177 --> 00:15:28,846
I wonder what
that's supposed to mean.
213
00:15:28,929 --> 00:15:31,473
Nothing, that's what
it means. Nothing.
214
00:15:31,557 --> 00:15:33,392
Hey, you asked
to hear the dream.
215
00:15:33,475 --> 00:15:35,894
- What happened next?
- The sky was dark,
216
00:15:35,978 --> 00:15:38,188
and all around me
there were stars.
217
00:15:38,606 --> 00:15:39,940
They were bowing to me too.
218
00:15:40,024 --> 00:15:43,027
Ooh! Let's all
bow down to Joseph.
219
00:15:43,110 --> 00:15:44,945
We can't ignore these dreams.
220
00:15:45,029 --> 00:15:47,281
After all, his last one
did come true.
221
00:15:47,364 --> 00:15:50,409
Are you saying that Joseph
belongs above all of us,
222
00:15:50,492 --> 00:15:51,619
even Judah?
223
00:15:52,202 --> 00:15:53,662
I'm not saying that,
224
00:15:54,163 --> 00:15:56,373
but there could be
a message here.
225
00:15:56,457 --> 00:15:58,500
Judah's led
the herd for years,
226
00:15:58,584 --> 00:16:00,252
brought in the wheat,
raised the tents.
227
00:16:00,336 --> 00:16:04,089
He comes first before any
of us, especially Joseph.
228
00:16:04,465 --> 00:16:06,800
Judah, it's not up to me.
229
00:16:07,509 --> 00:16:10,387
God may be telling us
something of our future.
230
00:16:10,471 --> 00:16:12,222
Then I guess all my work
doesn't matter.
231
00:16:12,306 --> 00:16:13,390
Watch your tongue.
232
00:16:13,474 --> 00:16:15,893
Jacob, Judah, please!
233
00:16:16,226 --> 00:16:19,605
I've had enough of this.
Let's go.
234
00:16:19,897 --> 00:16:22,566
Look at what
your dreams have done.
235
00:16:23,150 --> 00:16:25,694
Don't get mad at me.
I didn't ask for them.
236
00:16:25,778 --> 00:16:27,821
You didn't ask for this
either, brother.
237
00:16:28,656 --> 00:16:29,823
Half-brother!
238
00:16:29,907 --> 00:16:33,994
Joseph! Boys!
Apologize to each other!
239
00:16:34,161 --> 00:16:35,829
Let me talk to Joseph.
240
00:16:43,087 --> 00:16:45,422
He's just a boy.
You're too harsh on him.
241
00:16:45,506 --> 00:16:47,341
You're always
defending him!
242
00:16:47,925 --> 00:16:49,635
His dreams come from God.
243
00:16:51,053 --> 00:16:53,931
Joseph, you need to be
more understanding
244
00:16:54,014 --> 00:16:54,890
of your brothers.
245
00:16:56,016 --> 00:16:59,019
Life is a lot harder for them
than it ever will be for you.
246
00:16:59,103 --> 00:17:01,438
Why do you defend them?
They're not even your sons.
247
00:17:03,357 --> 00:17:05,734
They're no less my sons
than you are.
248
00:17:06,652 --> 00:17:09,405
We're family, all of us.
249
00:17:11,240 --> 00:17:13,701
If we break apart,
we have nothing left.
250
00:17:17,496 --> 00:17:21,166
♪ You've seen the damage
Words can do ♪
251
00:17:21,250 --> 00:17:22,459
This is God's plan.
252
00:17:22,543 --> 00:17:25,170
♪ When full
Of thoughtless pride ♪
253
00:17:25,254 --> 00:17:26,130
That's enough!
254
00:17:26,714 --> 00:17:31,510
♪ Now heed the wiser voice
In you ♪
255
00:17:31,844 --> 00:17:36,265
♪ That calls
To be your guide ♪
256
00:17:37,850 --> 00:17:42,229
♪ The flowers reaching
For the sun ♪
257
00:17:42,312 --> 00:17:45,983
♪ Are all uniquely blessed ♪
258
00:17:46,608 --> 00:17:50,320
♪ But though each is special ♪
259
00:17:50,404 --> 00:17:56,910
♪ Not a one is better
Than the rest ♪
260
00:17:57,578 --> 00:18:02,082
♪ Bloom, bloom
May you know ♪
261
00:18:02,166 --> 00:18:06,920
♪ The wisdom
Only time breeds ♪
262
00:18:07,004 --> 00:18:11,800
♪ There's room, bloom
And you'll grow ♪
263
00:18:11,884 --> 00:18:16,722
♪ To follow where
Your heart leads ♪
264
00:18:17,014 --> 00:18:21,268
♪ Bloom and may you bring ♪
265
00:18:21,351 --> 00:18:26,273
♪ Your colors
To the vast bouquet ♪
266
00:18:26,356 --> 00:18:31,028
♪ There's room, bloom
Learn one thing ♪
267
00:18:31,904 --> 00:18:37,409
♪ Your gifts are meant
To give away ♪
268
00:18:39,536 --> 00:18:40,746
Thanks, Mom.
269
00:18:56,220 --> 00:18:58,430
Judah! Simeon!
270
00:18:59,056 --> 00:19:02,267
Levi! Reuben!
Where are you?
271
00:19:02,351 --> 00:19:04,186
Joseph isn't fit
to lead sheep.
272
00:19:04,269 --> 00:19:06,271
- I agree.
- But he's our brother.
273
00:19:06,355 --> 00:19:08,816
Half-brother.
Said so himself.
274
00:19:08,899 --> 00:19:10,818
Judah is the one who
should take over for Father.
275
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Yes, but--
276
00:19:11,819 --> 00:19:13,654
Do you want a spoiled brat
giving you orders?
277
00:19:13,737 --> 00:19:14,571
No.
278
00:19:14,655 --> 00:19:17,407
Can we all agree that something
has to be done about Joseph?
279
00:19:17,491 --> 00:19:18,826
- Yes.
- I agree.
280
00:19:19,993 --> 00:19:22,120
Hey, everybody!
The little spy is back!
281
00:19:22,204 --> 00:19:23,080
I wasn't spying--
282
00:19:23,163 --> 00:19:24,748
Did Father tell you
to check up on us?
283
00:19:24,832 --> 00:19:26,250
No! Maybe this was
a mistake.
284
00:19:26,333 --> 00:19:28,460
- I just want to--
- Report on us to Father?
285
00:19:28,544 --> 00:19:30,671
- You're his favorite.
- N-No.
286
00:19:31,421 --> 00:19:34,550
You look at scrolls all day
while we're covered in sweat.
287
00:19:34,967 --> 00:19:36,134
Why is that, Joseph?
288
00:19:36,552 --> 00:19:38,345
Is it because we don't have
pretty coats like you?
289
00:19:38,428 --> 00:19:39,805
I have mine.
290
00:19:40,097 --> 00:19:41,265
That's my coat!
291
00:19:41,348 --> 00:19:42,641
Step aside, brothers.
292
00:19:42,724 --> 00:19:44,726
I'm the new head
of the family.
293
00:19:44,810 --> 00:19:47,771
Bow before me,
you sheaves of wheat!
294
00:19:47,855 --> 00:19:50,440
Oh, yes, Master Joseph,
ruler of the world.
295
00:19:50,524 --> 00:19:52,317
Give it back, now!
296
00:19:52,568 --> 00:19:55,320
If you want your coat,
why don't you go get it?
297
00:19:56,196 --> 00:19:59,533
- Levi's got it.
- No, I don't. Judah does.
298
00:19:59,616 --> 00:20:01,368
- Come on!
- I've got it!
299
00:20:08,333 --> 00:20:09,793
I've had enough
of this stupid game!
300
00:20:09,877 --> 00:20:12,796
Joseph!
Who says this is a game?
301
00:20:15,299 --> 00:20:17,676
What are you doing?
Leave me alone!
302
00:20:18,093 --> 00:20:19,386
No! Stop it!
303
00:20:22,848 --> 00:20:24,892
Oh! Ohh!
304
00:20:32,524 --> 00:20:33,442
What do we do now?
305
00:20:34,610 --> 00:20:36,695
Are we just
going to leave him down there?
306
00:20:37,237 --> 00:20:38,655
What are we going
to tell Father?
307
00:20:38,739 --> 00:20:40,574
- We'll think of something.
- Somebody!
308
00:20:40,908 --> 00:20:42,701
- Please!
- Just get out of here.
309
00:20:42,784 --> 00:20:44,745
Maybe he can dream
his way out.
310
00:20:48,582 --> 00:20:50,751
Don't leave me here alone!
311
00:21:12,064 --> 00:21:13,440
Aah! Aah!
312
00:21:28,997 --> 00:21:30,624
I knew you'd come back.
313
00:21:35,963 --> 00:21:37,089
You think this is funny?
314
00:21:37,172 --> 00:21:39,633
Well, Father won't
be laughing when he hear--
315
00:21:40,801 --> 00:21:42,219
- Who are you?
- Get him.
316
00:21:42,636 --> 00:21:44,930
Hey! Hey!
What are you doing?
317
00:21:45,013 --> 00:21:47,683
Ow! Let me go!
You don't understand.
318
00:21:47,766 --> 00:21:50,477
- I'm from the house of Jacob.
- A little scrawny, isn't he?
319
00:21:50,560 --> 00:21:53,021
It's hard to tell
with that pretty coat on.
320
00:21:54,982 --> 00:21:56,024
Hmm.
321
00:21:56,108 --> 00:21:57,734
No, no, no,
don't take my--
322
00:21:57,818 --> 00:22:00,237
Get up!
323
00:22:02,197 --> 00:22:04,574
Looks like he's never worked
a day in his life.
324
00:22:04,658 --> 00:22:06,910
That'll change.
325
00:22:06,994 --> 00:22:09,955
My brothers will come
for me. Judah!
326
00:22:10,247 --> 00:22:12,082
Simeon! Levi!
327
00:22:12,165 --> 00:22:13,333
- Please help me!
- Joseph!
328
00:22:14,334 --> 00:22:15,252
We're right here.
329
00:22:16,336 --> 00:22:17,587
Judah.
330
00:22:23,552 --> 00:22:25,095
I told you
they'd come for me.
331
00:22:27,681 --> 00:22:31,351
As agreed,
20 pieces of silver.
332
00:22:36,106 --> 00:22:38,400
Judah-- Why--
333
00:22:43,071 --> 00:22:45,240
No! Help me!
334
00:22:45,615 --> 00:22:48,118
Levi, please.
Issachar.
335
00:22:48,618 --> 00:22:50,579
Simeon. Stop them.
336
00:22:50,662 --> 00:22:53,665
Judah. Judah,
help me, please.
337
00:22:54,458 --> 00:22:55,625
Please!
338
00:23:03,216 --> 00:23:05,218
Judah, please!
339
00:23:06,720 --> 00:23:10,557
Judah, we can't turn back now.
We've gone too far.
340
00:23:11,725 --> 00:23:13,310
- Aah!
- Hut, hut!
341
00:23:17,064 --> 00:23:21,276
I'm your brother!
I'm your brother!
342
00:23:22,694 --> 00:23:23,779
Half-brother.
343
00:23:26,281 --> 00:23:27,741
Yah!
344
00:24:05,946 --> 00:24:08,490
- Where could he have gone?
- Don't worry.
345
00:24:09,282 --> 00:24:10,742
I'm sure he's all right.
346
00:24:12,077 --> 00:24:13,453
The boys will find him.
347
00:24:14,454 --> 00:24:15,330
Father.
348
00:24:18,250 --> 00:24:19,709
This is all we found.
349
00:24:21,461 --> 00:24:23,213
Joseph!
350
00:24:24,047 --> 00:24:26,258
- No! Joseph!
- Joseph!
351
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
Oh, Rachel.
352
00:24:34,224 --> 00:24:35,809
Hey, wake up.
353
00:25:15,098 --> 00:25:18,143
♪ Behold the glory
Behold the wonder ♪
354
00:25:18,226 --> 00:25:21,438
♪ What we have made
Shall not be torn asunder ♪
355
00:25:21,521 --> 00:25:24,524
♪ Such vast achievements
Stone and papyrus ♪
356
00:25:24,608 --> 00:25:27,527
♪ Beneath the gaze
Of Isis and Osiris ♪
357
00:25:28,153 --> 00:25:30,864
♪ Land of majesty ♪
358
00:25:31,281 --> 00:25:34,284
♪ Where the heavens smile ♪
359
00:25:34,367 --> 00:25:38,622
♪ Jewel of history shining ♪
360
00:25:38,705 --> 00:25:41,833
♪ By the Nile ♪
361
00:25:41,917 --> 00:25:45,003
Hey! Here.
362
00:25:47,214 --> 00:25:48,965
- Exquisite, aren't they?
- Yes.
363
00:25:49,049 --> 00:25:51,843
- Where's the slave market?
- Down by the docks.
364
00:25:56,348 --> 00:25:58,099
♪ Serve and be silent ♪
365
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
♪ You who are chattel ♪
366
00:25:59,434 --> 00:26:02,938
♪ We think of you
As little more than cattle ♪
367
00:26:03,021 --> 00:26:05,899
♪ This is your lot now
And we advise you ♪
368
00:26:05,982 --> 00:26:09,069
♪ To bow before
Whatever master buys you ♪
369
00:26:09,486 --> 00:26:12,572
♪ Feel the power here ♪
370
00:26:12,656 --> 00:26:15,825
- ♪ Power has its price ♪
- Let's go.
371
00:26:15,909 --> 00:26:18,787
♪ Some can live like gods ♪
372
00:26:18,870 --> 00:26:22,832
- ♪ Some must sacrifice ♪
- What do you have?
373
00:26:22,916 --> 00:26:25,085
- A Canaanite.
- ♪ Through the centuries ♪
374
00:26:25,168 --> 00:26:28,088
♪ Many backs have bent ♪
375
00:26:28,588 --> 00:26:31,258
♪ Many dreams are built ♪
376
00:26:31,341 --> 00:26:35,011
- ♪ Many lives are spent ♪
- Move, slave!
377
00:26:35,095 --> 00:26:35,971
Get in line.
378
00:26:36,596 --> 00:26:40,267
Slaves for sale!
Buy this one!
379
00:26:40,600 --> 00:26:43,478
Now, let's have a look at him.
Let me see his teeth.
380
00:26:44,562 --> 00:26:47,190
Hmm. Mm-hmm.
381
00:26:47,732 --> 00:26:48,900
He's too skinny.
382
00:26:49,359 --> 00:26:51,403
This is more like it.
383
00:26:52,821 --> 00:26:55,323
The captain of the guard needs
a slave for his household.
384
00:26:55,407 --> 00:26:57,284
I have one
you might like, sir.
385
00:26:58,702 --> 00:27:01,037
Thirty pieces. Hmm.
386
00:27:01,121 --> 00:27:03,957
He looks healthy enough.
Lord Potiphar!
387
00:27:06,293 --> 00:27:07,127
He'll do.
388
00:27:07,294 --> 00:27:10,171
Ah. Looks like we have
some work to do.
389
00:27:11,423 --> 00:27:12,966
♪ Look and be humbled ♪
390
00:27:13,049 --> 00:27:15,343
♪ Learn what your place is
Egyptian slave ♪
391
00:27:15,427 --> 00:27:16,219
Over there!
392
00:27:16,303 --> 00:27:17,721
♪ No matter
What your race is ♪
393
00:27:17,804 --> 00:27:20,849
♪ This is your future
Your life suspended ♪
394
00:27:20,932 --> 00:27:24,102
♪ And everything
You knew before has ended ♪
395
00:27:24,311 --> 00:27:27,314
♪ You are Egypt's now ♪
396
00:27:27,814 --> 00:27:30,400
- ♪ We have all control ♪
- Hey!
397
00:27:30,775 --> 00:27:33,903
- ♪ From your every step ♪
- Aah!
398
00:27:33,987 --> 00:27:37,240
- ♪ To your very soul ♪
- Hold still.
399
00:27:37,324 --> 00:27:39,617
You're done.
He's ready for work.
400
00:27:51,963 --> 00:27:54,341
It's not for your face.
It's for the floor.
401
00:28:02,766 --> 00:28:03,600
Ow!
402
00:28:08,355 --> 00:28:10,899
Hey, Joseph,
you missed a spot.
403
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
It's different
doing real work, isn't it?
404
00:28:13,693 --> 00:28:14,527
Ugh!
405
00:28:14,986 --> 00:28:18,656
- No more baby soft hands.
- Who bows now, little brother?
406
00:28:25,705 --> 00:28:27,040
You there.
407
00:28:29,542 --> 00:28:31,878
Have you cleaned this entire
courtyard by yourself?
408
00:28:33,046 --> 00:28:33,922
Yes.
409
00:28:34,005 --> 00:28:35,048
He's a hard worker.
410
00:28:36,049 --> 00:28:36,883
Hmm.
411
00:28:37,675 --> 00:28:38,927
Maybe we could put him
to better use
412
00:28:39,010 --> 00:28:40,136
in the banquet hall.
413
00:28:40,678 --> 00:28:42,889
My wife thinks
you should work for her.
414
00:28:43,390 --> 00:28:46,226
- What do you say?
- I cannot say.
415
00:28:47,060 --> 00:28:48,895
A slave is not his own master.
416
00:28:49,938 --> 00:28:50,980
Well said.
417
00:28:52,065 --> 00:28:53,400
Find him some new clothes.
418
00:28:53,900 --> 00:28:55,652
Then get someone else
to finish here.
419
00:28:55,735 --> 00:28:56,736
Yes, my lord.
420
00:29:10,583 --> 00:29:12,252
Here, kitty, kitty, kitty!
Come on.
421
00:29:12,585 --> 00:29:14,421
Who brought the cat?
422
00:29:16,172 --> 00:29:19,008
Here, kitty, kitty, kitty.
Oh, stop that.
423
00:29:19,342 --> 00:29:20,593
Come down!
424
00:29:21,761 --> 00:29:24,431
Aunt Zuleika, I'm sorry.
I'll get it down from there.
425
00:29:24,514 --> 00:29:26,975
Please come down.
426
00:29:27,058 --> 00:29:29,102
Come here, kitty.
427
00:29:29,269 --> 00:29:31,438
Come here.
Look at this.
428
00:29:32,355 --> 00:29:34,607
Oh.
429
00:29:35,358 --> 00:29:38,027
Hmm. She seems to like you.
430
00:29:38,570 --> 00:29:40,905
Thank you.
431
00:29:42,115 --> 00:29:43,908
I haven't seen you
here before.
432
00:29:44,534 --> 00:29:46,453
- Oh, I'm new.
- Asenath.
433
00:29:46,995 --> 00:29:49,956
Coming, Aunt Zuleika.
Good-bye.
434
00:29:58,256 --> 00:30:00,091
Joseph, come here.
435
00:30:01,092 --> 00:30:02,302
I'm waiting.
436
00:30:02,635 --> 00:30:03,636
I'm coming!
437
00:30:07,307 --> 00:30:09,893
Oh! Sorry, Asenath.
438
00:30:09,976 --> 00:30:10,894
What?
439
00:30:10,977 --> 00:30:13,688
I don't think you want
my aunt seeing you like this.
440
00:30:14,397 --> 00:30:16,691
- That's better.
- Thanks.
441
00:30:16,774 --> 00:30:18,651
Slave.
442
00:30:18,902 --> 00:30:22,322
Oh, yes, of course.
443
00:30:26,242 --> 00:30:29,621
Hyah! Hyah!
444
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
What a magnificent animal.
445
00:30:33,249 --> 00:30:35,960
Faster. Faster. Ah!
446
00:30:36,419 --> 00:30:38,087
Slave.
447
00:30:38,171 --> 00:30:40,840
- I'm in the sun.
- Hyah! Ho!
448
00:30:44,761 --> 00:30:46,346
Whoa!
449
00:30:46,429 --> 00:30:48,431
- Well?
- You were right.
450
00:30:49,140 --> 00:30:50,558
He's all that you promised.
451
00:30:50,975 --> 00:30:53,353
I haven't seen a finer horse
in all of Egypt.
452
00:30:53,436 --> 00:30:55,772
I'm glad Your Excellency
is pleased.
453
00:30:55,855 --> 00:30:58,316
There is still
one small matter.
454
00:30:58,399 --> 00:31:00,860
Oh, yes. As we agreed.
455
00:31:07,575 --> 00:31:10,453
Oh, forgive me, but something
is not quite right.
456
00:31:10,537 --> 00:31:11,371
Hmm.
457
00:31:11,996 --> 00:31:13,581
I thought I brought
the right amount.
458
00:31:14,040 --> 00:31:16,543
You're a busy man.
Anyone can make a mistake.
459
00:31:21,464 --> 00:31:25,009
He's yours. Pharaoh himself
would be jealous.
460
00:31:25,093 --> 00:31:26,928
Yes, he's a fine horse.
461
00:31:27,011 --> 00:31:28,012
Hmm.
462
00:31:31,558 --> 00:31:33,476
Master, I think
you should see this.
463
00:31:34,060 --> 00:31:36,396
Uh-- Get away from that.
Don't touch it!
464
00:31:37,981 --> 00:31:39,232
Well, look at that.
465
00:31:39,566 --> 00:31:41,568
Well, I-- It's broken.
466
00:31:42,193 --> 00:31:43,903
Your Excellency,
I had no idea.
467
00:31:43,987 --> 00:31:46,281
Of course not.
You're a busy man.
468
00:31:46,656 --> 00:31:48,074
Anyone can make a mistake.
469
00:31:48,575 --> 00:31:50,743
And yours is going
to cost you your freedom.
470
00:31:51,035 --> 00:31:53,913
Please, keep the stallion
as a gift from me.
471
00:31:54,247 --> 00:31:57,875
No. Take him away.
472
00:31:58,459 --> 00:32:00,503
I have a dozen more horses!
Take them all!
473
00:32:00,587 --> 00:32:01,921
Please, anything!
474
00:32:02,880 --> 00:32:04,924
Potiphar,
you should keep it.
475
00:32:05,425 --> 00:32:07,552
You said it was the finest
in all Egypt.
476
00:32:07,885 --> 00:32:09,804
And own a horse
taken from a thief?
477
00:32:10,597 --> 00:32:12,265
What would that say
about my honor?
478
00:32:12,932 --> 00:32:15,476
You and your honor.
479
00:32:16,352 --> 00:32:18,271
You've done well.
What's your name?
480
00:32:18,688 --> 00:32:19,522
Joseph.
481
00:32:20,106 --> 00:32:21,107
Joseph.
482
00:32:21,190 --> 00:32:22,734
You're an educated slave.
483
00:32:23,192 --> 00:32:26,070
- Where did you learn?
- My father taught me.
484
00:32:26,404 --> 00:32:28,865
Ah. He taught you well.
485
00:32:29,407 --> 00:32:31,117
Tell me what else
your father has taught you.
486
00:32:31,784 --> 00:32:33,953
I can read
and write Egyptian.
487
00:32:35,413 --> 00:32:37,373
♪ A boy looks up ♪
488
00:32:37,457 --> 00:32:39,542
♪ And sees a golden gift
Of chance ♪
489
00:32:39,626 --> 00:32:41,836
- What a mess.
- Good luck.
490
00:32:43,212 --> 00:32:45,632
♪ To prove his worth ♪
491
00:32:45,923 --> 00:32:49,218
♪ And make the best
Of what might seem ♪
492
00:32:49,302 --> 00:32:52,430
♪ A dire circumstance ♪
493
00:32:53,014 --> 00:32:57,018
♪ Onward and onward
The slow and steady climb ♪
494
00:32:57,101 --> 00:32:59,228
- Master.
- Let's have a look.
495
00:33:01,481 --> 00:33:04,233
♪ Task upon task
That can lift him ♪
496
00:33:04,317 --> 00:33:07,987
- Well done, Joseph.
- ♪ To the summit over time ♪
497
00:33:08,071 --> 00:33:12,200
♪ You've got to take whatever
Road's at your feet ♪
498
00:33:12,283 --> 00:33:16,412
♪ You've got to make
Whatever progress you can ♪
499
00:33:16,496 --> 00:33:20,583
♪ Although the map you hold
Is far from complete ♪
500
00:33:20,667 --> 00:33:24,921
♪ You've got to take whatever
Road's at your feet ♪
501
00:33:32,178 --> 00:33:34,931
To a good year,
and to your friend.
502
00:34:07,296 --> 00:34:08,798
My neck is killing me.
503
00:34:08,881 --> 00:34:10,591
It's too early for this.
504
00:34:29,527 --> 00:34:31,821
- Rachel.
- Joseph.
505
00:34:31,904 --> 00:34:33,781
- Huh
- Shh!
506
00:34:35,658 --> 00:34:37,368
W-Why are you here?
Is something wrong?
507
00:34:37,827 --> 00:34:38,661
No.
508
00:34:39,495 --> 00:34:41,998
This land--
it's not Egypt.
509
00:34:43,082 --> 00:34:44,500
Is this your home?
510
00:34:46,919 --> 00:34:48,921
- Canaan.
- Please,
511
00:34:49,505 --> 00:34:51,299
tell me more
about Canaan.
512
00:34:54,594 --> 00:34:56,220
This is the place
where I was born.
513
00:34:57,972 --> 00:35:02,143
These are the sunflowers
my mother planted.
514
00:35:02,602 --> 00:35:04,103
This is my, uh--
515
00:35:05,021 --> 00:35:06,397
- My--
- Family?
516
00:35:07,440 --> 00:35:08,816
You miss them, don't you?
517
00:35:09,984 --> 00:35:11,152
My brothers.
518
00:35:12,111 --> 00:35:13,488
They betrayed me!
519
00:35:14,155 --> 00:35:17,408
Joseph, we are
your family now.
520
00:35:17,492 --> 00:35:18,451
Huh?
521
00:35:18,701 --> 00:35:20,536
We care for you here.
522
00:35:20,620 --> 00:35:23,706
We... I feel
you are special.
523
00:35:24,081 --> 00:35:25,583
What? No.
524
00:35:25,666 --> 00:35:27,752
Why have you come
here tonight?
525
00:35:28,127 --> 00:35:29,712
- To be with you.
- No.
526
00:35:29,796 --> 00:35:31,255
- This is not right.
- Joseph, look at me.
527
00:35:31,339 --> 00:35:33,800
- I will not betray my master.
- I'm talking to you.
528
00:35:33,883 --> 00:35:36,803
- No! Stop! No!
- Wait! I order you to stay!
529
00:35:38,095 --> 00:35:38,971
No!
530
00:35:39,889 --> 00:35:42,183
Everything you are,
you owe to me!
531
00:35:52,068 --> 00:35:54,028
You stood apart
from the other slaves.
532
00:35:54,695 --> 00:35:58,407
I let you work in my home.
I kept you from hard labor,
533
00:35:58,491 --> 00:36:00,159
and you did well for me.
534
00:36:00,701 --> 00:36:02,745
- Or so I thought.
- Master--
535
00:36:02,829 --> 00:36:05,081
No other slave was
ever given this opportunity!
536
00:36:05,414 --> 00:36:07,542
I gave you my trust.
537
00:36:07,625 --> 00:36:10,044
- What do you say for yourself?
- I did nothing wrong.
538
00:36:10,127 --> 00:36:12,505
And still you insult me
with your denials!
539
00:36:13,297 --> 00:36:16,175
What am I to make of this?
540
00:36:17,927 --> 00:36:19,053
It's not what it seems.
541
00:36:19,428 --> 00:36:21,097
I could never
betray you, Master.
542
00:36:21,180 --> 00:36:22,598
Such insolence!
543
00:36:22,890 --> 00:36:25,184
Am I to believe a slave
over my own wife?
544
00:36:25,268 --> 00:36:28,020
I swear.
I did nothing to betray you.
545
00:36:28,104 --> 00:36:30,565
Silence!
For what you have done,
546
00:36:30,982 --> 00:36:33,484
you must be
put to death.
547
00:36:34,443 --> 00:36:35,820
- See to it.
- No, no.
548
00:36:35,903 --> 00:36:38,030
Master, I beg you.
Tell him!
549
00:36:38,114 --> 00:36:40,491
Help me! Tell him that--
550
00:36:42,034 --> 00:36:43,703
Help me! Please!
551
00:36:44,871 --> 00:36:45,705
Stop.
552
00:36:47,123 --> 00:36:50,293
- He doesn't deserve to die.
- Why?
553
00:36:55,673 --> 00:36:56,674
I see.
554
00:37:00,428 --> 00:37:02,471
Take him to prison.
555
00:37:02,680 --> 00:37:04,181
Wait, Master. No!
556
00:37:04,265 --> 00:37:07,184
Please! Believe me!
I did nothing wrong!
557
00:37:22,074 --> 00:37:24,118
This is a mistake!
558
00:37:25,661 --> 00:37:28,456
I did nothing wrong.
559
00:37:28,623 --> 00:37:31,500
Yeah, we know
you're innocent.
560
00:37:55,942 --> 00:37:58,903
I know it sounds crazy,
but it was so real.
561
00:37:59,153 --> 00:38:01,572
I was up all night
with my own dreams.
562
00:38:01,656 --> 00:38:03,866
Now you wanna
take up my day with yours?
563
00:38:04,492 --> 00:38:06,327
No. Just listen.
564
00:38:06,869 --> 00:38:08,329
I was back
at Pharaoh's palace
565
00:38:08,412 --> 00:38:11,332
in a garden of grapes
that had three old vines.
566
00:38:13,125 --> 00:38:16,754
A tear fell from my eye,
and the vines drank it in.
567
00:38:17,838 --> 00:38:19,799
They became so thick
with grapes
568
00:38:19,882 --> 00:38:23,511
that I squeezed them into
a cup and served it to Pharaoh.
569
00:38:24,512 --> 00:38:26,097
That is quite a dream.
570
00:38:27,431 --> 00:38:32,144
- I know what your dream means.
- You do? How could you?
571
00:38:32,937 --> 00:38:35,481
I just do.
It's some kind of gift.
572
00:38:35,898 --> 00:38:38,442
The three vines
signify three days.
573
00:38:38,776 --> 00:38:40,319
In three days,
Pharaoh will bring you back
574
00:38:40,403 --> 00:38:42,571
to the palace a free man.
575
00:38:42,655 --> 00:38:44,824
If only it were true.
576
00:38:45,324 --> 00:38:47,702
It is true.
And when you're free,
577
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
tell Pharaoh about my gift.
Please. Promise me.
578
00:38:51,038 --> 00:38:52,164
Some gift.
579
00:38:52,456 --> 00:38:55,334
To make up fairy tales
and give hope to the foolish.
580
00:38:55,418 --> 00:38:58,129
- Maybe he's not making it up.
- All right, then.
581
00:38:59,171 --> 00:39:01,590
Here's one I've had
every night for the last week.
582
00:39:02,091 --> 00:39:04,510
I'm taking three baskets
of bread to Pharaoh,
583
00:39:04,593 --> 00:39:07,513
one on top of the other,
when the baskets fall.
584
00:39:08,681 --> 00:39:10,224
I go to pick up the bread,
585
00:39:10,307 --> 00:39:11,642
when suddenly
a swarm of birds
586
00:39:11,726 --> 00:39:13,394
come out of nowhere
and attack me.
587
00:39:13,477 --> 00:39:16,105
They keep pecking at me
in the face and the eyes.
588
00:39:18,107 --> 00:39:19,358
What does it mean?
589
00:39:19,775 --> 00:39:22,445
- I don't know.
- Yes, you do. Tell me.
590
00:39:24,655 --> 00:39:25,531
Tell me!
591
00:39:27,658 --> 00:39:30,494
The three baskets
also signify three days.
592
00:39:30,828 --> 00:39:33,706
In three days,
Pharaoh will behead you,
593
00:39:34,040 --> 00:39:36,042
and birds will feed
on your flesh.
594
00:39:36,876 --> 00:39:40,421
What? You're lying.
You're lying!
595
00:39:40,504 --> 00:39:41,964
Stop it!
596
00:39:44,884 --> 00:39:46,719
Don't pay any
attention to him.
597
00:39:47,178 --> 00:39:48,554
We're not going anywhere.
598
00:40:11,327 --> 00:40:12,244
Take him.
599
00:40:14,163 --> 00:40:15,915
Get up.
600
00:40:17,917 --> 00:40:21,754
You knew. You knew!
That's not a gift!
601
00:40:22,505 --> 00:40:23,339
That's a curse!
602
00:40:23,422 --> 00:40:25,508
Pharaoh has summoned you
to the palace.
603
00:40:25,591 --> 00:40:28,385
- Why? What did I do?
- Let's go.
604
00:40:31,806 --> 00:40:33,224
It's gonna be all right.
You'll see.
605
00:40:33,516 --> 00:40:34,934
- Tell Pharaoh about me.
- I will.
606
00:40:38,312 --> 00:40:39,980
Don't forget me!
607
00:40:42,900 --> 00:40:44,276
Don't forget me!
608
00:40:58,165 --> 00:41:01,544
Guard! Tell them
I'm still here!
609
00:41:02,169 --> 00:41:04,964
Answer me!
610
00:41:05,381 --> 00:41:07,174
No one cares.
611
00:41:31,574 --> 00:41:32,575
Asenath!
612
00:41:34,410 --> 00:41:36,328
Halt! Who's there?
613
00:41:37,079 --> 00:41:37,997
No!
614
00:41:52,344 --> 00:41:56,015
Oh, God why are
you doing this to me?
615
00:41:57,892 --> 00:42:01,812
Do you hear me?
Any kindness, you take away.
616
00:42:02,229 --> 00:42:04,440
You were the one
who gave me the dreams.
617
00:42:04,523 --> 00:42:07,401
You brought me the gift.
Some gift!
618
00:42:07,484 --> 00:42:09,195
My dreams are lies.
619
00:42:09,278 --> 00:42:11,197
What have I done
to deserve this?
620
00:42:50,736 --> 00:42:54,323
♪ I thought
I did what's right ♪
621
00:42:55,199 --> 00:42:59,245
♪ I thought
I had the answers ♪
622
00:42:59,745 --> 00:43:04,041
♪ I thought
I chose the surest road ♪
623
00:43:04,375 --> 00:43:08,379
♪ But that road
Brought me here ♪
624
00:43:09,672 --> 00:43:12,883
♪ So I put up a fight ♪
625
00:43:14,260 --> 00:43:18,389
♪ And told you how
To help me ♪
626
00:43:18,472 --> 00:43:22,935
♪ Now, just when
I have given up ♪
627
00:43:23,352 --> 00:43:27,314
♪ The truth
Is coming clear ♪
628
00:43:29,108 --> 00:43:36,115
♪ You know better than I ♪
629
00:43:36,615 --> 00:43:42,413
♪ You know the way ♪
630
00:43:43,247 --> 00:43:47,209
♪ I've let go ♪
631
00:43:47,293 --> 00:43:50,462
♪ The need to know why ♪
632
00:43:50,879 --> 00:43:57,136
♪ For you know
Better than I ♪
633
00:43:58,929 --> 00:44:01,765
♪ If this has been a test ♪
634
00:44:02,683 --> 00:44:05,811
♪ I cannot see the reason ♪
635
00:44:06,312 --> 00:44:09,398
♪ But maybe knowing
I don't know ♪
636
00:44:10,316 --> 00:44:13,235
♪ Is part of
Getting through ♪
637
00:44:14,320 --> 00:44:17,031
♪ I try to do what's best ♪
638
00:44:17,698 --> 00:44:20,993
♪ And faith
Has made it easy ♪
639
00:44:21,577 --> 00:44:25,414
♪ To see the best thing
I can do ♪
640
00:44:25,497 --> 00:44:28,167
♪ Is put my trust in you ♪
641
00:44:28,667 --> 00:44:35,507
♪ For you know
Better than I ♪
642
00:44:36,508 --> 00:44:42,514
♪ You know the way ♪
643
00:44:43,057 --> 00:44:47,144
♪ I've let go ♪
644
00:44:47,227 --> 00:44:50,564
♪ The need to know why ♪
645
00:44:50,981 --> 00:44:54,443
♪ For you know better ♪
646
00:44:54,526 --> 00:44:57,905
♪ Than I ♪
647
00:44:58,822 --> 00:45:04,870
♪ I saw one cloud
And thought it was the sky ♪
648
00:45:05,704 --> 00:45:12,294
♪ I saw a bird and thought
That I could follow ♪
649
00:45:12,669 --> 00:45:18,384
♪ But it was you who
Taught that bird to fly ♪
650
00:45:18,884 --> 00:45:21,845
♪ If I let you reach me ♪
651
00:45:22,262 --> 00:45:25,682
♪ Will you teach me? ♪
652
00:45:25,766 --> 00:45:30,145
♪ For you know ♪
653
00:45:30,229 --> 00:45:33,357
♪ Better than I ♪
654
00:45:33,440 --> 00:45:39,071
♪ You know the way ♪
655
00:45:39,530 --> 00:45:43,367
♪ I've let go ♪
656
00:45:43,450 --> 00:45:46,662
♪ The need to know why ♪
657
00:45:46,745 --> 00:45:53,585
♪ I'll take what answers
you supply ♪
658
00:45:56,422 --> 00:45:59,341
♪ You know better ♪
659
00:45:59,425 --> 00:46:04,096
♪ Than I ♪
660
00:46:36,462 --> 00:46:37,463
Potiphar?
661
00:46:42,342 --> 00:46:45,429
Pharaoh's butler said
you interpret dreams.
662
00:46:46,054 --> 00:46:48,056
That is true. And?
663
00:46:48,599 --> 00:46:50,684
Pharaoh is tortured
by a dream.
664
00:46:51,393 --> 00:46:53,270
None of his wise men
can explain it.
665
00:46:54,480 --> 00:46:56,106
I'm to bring you
to the palace.
666
00:46:58,442 --> 00:46:59,485
Potiphar?
667
00:47:01,820 --> 00:47:03,447
It's good to see you again.
668
00:47:10,037 --> 00:47:12,331
How could I have
allowed this to happen?
669
00:47:13,582 --> 00:47:14,458
My wife--
670
00:47:14,666 --> 00:47:15,876
I understand.
671
00:47:18,003 --> 00:47:18,921
Let's go.
672
00:47:41,693 --> 00:47:45,364
For the sake of Egypt,
relieve my suffering.
673
00:48:10,347 --> 00:48:12,266
Is this the one
you spoke of?
674
00:48:12,349 --> 00:48:13,976
Yes, Excellency.
675
00:48:16,937 --> 00:48:19,940
I'm told you merely
need to hear a dream,
676
00:48:20,023 --> 00:48:21,275
and you can explain it.
677
00:48:21,733 --> 00:48:23,235
Not me, Your Excellency.
678
00:48:23,819 --> 00:48:25,737
The explanation
comes from God.
679
00:48:26,238 --> 00:48:28,198
None of my wise men
or magicians,
680
00:48:28,282 --> 00:48:30,492
none of my gods
could help me.
681
00:48:31,702 --> 00:48:34,621
What makes you think
your God is any different?
682
00:48:42,462 --> 00:48:44,047
Tell me your dream,
Pharaoh.
683
00:48:46,592 --> 00:48:48,552
Every night it's the same.
684
00:48:51,513 --> 00:48:53,432
I am standing by the Nile.
685
00:48:54,808 --> 00:48:58,437
Seven healthy cows graze
peacefully on the banks.
686
00:49:06,153 --> 00:49:09,698
But then seven horrible,
sickly cows
687
00:49:09,781 --> 00:49:11,325
come from the same river,
688
00:49:12,200 --> 00:49:14,703
the most wretched I have
ever seen in Egypt.
689
00:49:16,288 --> 00:49:19,082
Suddenly they begin
to devour the healthy cattle,
690
00:49:20,083 --> 00:49:22,753
and yet the cows remain
as sickly as before.
691
00:49:24,921 --> 00:49:25,964
And then I wake up.
692
00:49:27,883 --> 00:49:28,967
Is there more?
693
00:49:29,301 --> 00:49:32,596
Yes. Another dream
always follows.
694
00:49:32,888 --> 00:49:35,349
Seven ears of grain,
full and golden,
695
00:49:35,432 --> 00:49:37,267
grow from a single stalk.
696
00:49:44,566 --> 00:49:47,319
Suddenly, seven ears,
hardened and scorched,
697
00:49:47,402 --> 00:49:49,029
spring up
on the same stalk
698
00:49:52,282 --> 00:49:53,992
and swallow
the seven good ears.
699
00:49:56,995 --> 00:50:00,123
All that remains are
shriveled grains unfit to eat
700
00:50:02,209 --> 00:50:03,585
and nothing else.
701
00:50:06,755 --> 00:50:10,801
- Well?
- Pharaoh's dreams are one.
702
00:50:11,259 --> 00:50:13,470
The healthy cows
and ears of grain
703
00:50:13,553 --> 00:50:15,430
are seven years of abundance.
704
00:50:18,767 --> 00:50:21,603
The sickly cows
and the withered grain,
705
00:50:22,145 --> 00:50:24,731
mean seven years
of famine will follow
706
00:50:25,273 --> 00:50:26,858
and destroy the land.
707
00:50:28,568 --> 00:50:30,320
Egypt may not survive.
708
00:50:32,864 --> 00:50:36,243
Can this be stopped?
What can be done?
709
00:50:36,743 --> 00:50:38,620
You must find a man
you can trust.
710
00:50:40,247 --> 00:50:41,707
During the years of plenty,
711
00:50:41,790 --> 00:50:43,625
have him collect one-fifth
of the grain
712
00:50:43,709 --> 00:50:46,545
from every field
and store it under guard.
713
00:50:47,003 --> 00:50:48,296
Then, during the years
of famine,
714
00:50:48,380 --> 00:50:49,840
give it back to the people.
715
00:50:51,216 --> 00:50:54,052
Potiphar,
you trust this man?
716
00:50:55,679 --> 00:50:57,431
With my life,
Excellency.
717
00:51:07,524 --> 00:51:11,027
Through this man, I have
seen the future of Egypt.
718
00:51:13,071 --> 00:51:16,742
And through his deeds,
we shall prosper.
719
00:51:20,912 --> 00:51:24,458
I am giving him power
over all Egypt.
720
00:51:24,541 --> 00:51:27,043
Only Pharaoh
will be greater.
721
00:51:27,836 --> 00:51:31,006
You shall call him
Zaphnath-Paaneah.
722
00:51:31,089 --> 00:51:33,800
God speaks,
and He lives.
723
00:51:33,884 --> 00:51:38,513
Zaphnath-Paaneah!
724
00:51:54,279 --> 00:51:56,573
Hey.
725
00:51:56,907 --> 00:51:58,617
Kia, come back here.
726
00:51:59,951 --> 00:52:00,786
Hmm.
727
00:52:05,248 --> 00:52:06,833
Zaphnath-Paaneah.
728
00:52:12,339 --> 00:52:13,423
Joseph.
729
00:52:53,380 --> 00:52:55,757
♪ A single voice ♪
730
00:52:55,841 --> 00:52:59,010
♪ Is joined by multitudes
In song ♪
731
00:53:01,513 --> 00:53:03,557
♪ With every verse ♪
732
00:53:04,057 --> 00:53:06,726
- ♪ They're finding harmonies ♪
- Good morning.
733
00:53:06,810 --> 00:53:08,770
♪ That rise to Heaven
Sure and strong ♪
734
00:53:08,854 --> 00:53:09,813
Hey.
735
00:53:10,856 --> 00:53:13,108
- We've come to help.
- ♪ Richer and richer ♪
736
00:53:13,191 --> 00:53:14,276
Great!
737
00:53:14,359 --> 00:53:16,695
♪ The soil on
which they thrive ♪
738
00:53:19,114 --> 00:53:25,495
♪ Higher and higher a hymn
Of what it means to be alive ♪
739
00:53:25,579 --> 00:53:29,541
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
740
00:53:29,624 --> 00:53:33,587
♪ You've got to leave
A little more than was here ♪
741
00:53:33,670 --> 00:53:37,799
♪ You may be prideful
Of the strides you will make ♪
742
00:53:37,883 --> 00:53:41,052
♪ But keep one thing clear ♪
743
00:53:41,887 --> 00:53:46,016
♪ You're just a player
In a much bigger plan ♪
744
00:53:46,099 --> 00:53:50,103
♪ And still you have
To give it all that you can ♪
745
00:53:50,186 --> 00:53:54,107
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
746
00:53:54,190 --> 00:53:59,237
♪ You've got to give a little
More than you take ♪
747
00:54:02,949 --> 00:54:05,368
♪ The seasons fly ♪
748
00:54:05,535 --> 00:54:10,415
♪ A man stands
Where a boy once stood ♪
749
00:54:11,082 --> 00:54:13,585
♪ His path unfolds ♪
750
00:54:13,668 --> 00:54:16,463
♪ And unafraid
He walks in service ♪
751
00:54:16,546 --> 00:54:20,258
♪ Of a greater good ♪
752
00:54:20,634 --> 00:54:22,427
♪ Deeper and deeper ♪
753
00:54:22,510 --> 00:54:26,932
♪ The lessons he has known ♪
754
00:54:28,934 --> 00:54:30,727
♪ Over and over ♪
755
00:54:30,810 --> 00:54:35,190
♪ The message he
Is surely being shown ♪
756
00:54:35,273 --> 00:54:39,027
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
757
00:54:39,110 --> 00:54:43,448
♪ You've got to leave
A little more than was here ♪
758
00:54:43,531 --> 00:54:47,619
♪ You may be prideful
Of the strides you will make ♪
759
00:54:47,702 --> 00:54:51,122
♪ But keep one thing clear ♪
760
00:54:51,665 --> 00:54:55,585
♪ You're just a player
In a much bigger plan ♪
761
00:54:55,794 --> 00:54:59,839
♪ And still you have to give
It all that you can ♪
762
00:54:59,923 --> 00:55:03,969
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
763
00:55:04,052 --> 00:55:09,307
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
764
00:55:12,185 --> 00:55:16,231
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
765
00:55:16,314 --> 00:55:22,153
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
766
00:56:28,470 --> 00:56:32,015
Next. How many
in your family?
767
00:56:32,098 --> 00:56:34,100
- Five.
- Fine.
768
00:56:35,226 --> 00:56:36,561
Thank you, my lord.
769
00:56:39,230 --> 00:56:40,398
Next, please.
770
00:56:40,482 --> 00:56:42,400
A long life for you,
Excellency.
771
00:56:42,567 --> 00:56:43,735
And for you.
772
00:56:44,527 --> 00:56:47,155
Ah, here's a responsible
young man.
773
00:56:47,489 --> 00:56:49,824
- How many in your family?
- Four, my lord.
774
00:56:49,908 --> 00:56:50,867
Very good.
775
00:56:56,998 --> 00:56:59,501
- Hi there. What's your name?
- Menna.
776
00:56:59,751 --> 00:57:01,419
And this is my sister Nyla.
777
00:57:01,711 --> 00:57:04,255
I'm looking after her while
my parents tend the sheep.
778
00:57:04,756 --> 00:57:06,341
Are you here
for some grain too?
779
00:57:11,429 --> 00:57:12,847
- Thank you!
- Bye!
780
00:57:19,312 --> 00:57:20,271
Here you go.
781
00:57:22,649 --> 00:57:24,943
- Who's next?
- We are, my lord.
782
00:57:27,445 --> 00:57:30,115
- You are not Egyptian.
- No, sir.
783
00:57:30,573 --> 00:57:33,243
My brothers and I have
traveled far, from Canaan.
784
00:57:40,792 --> 00:57:43,628
- Joseph, what's wrong?
- Nothing.
785
00:57:43,962 --> 00:57:46,256
Look at you.
You're shaking.
786
00:57:46,339 --> 00:57:48,967
It must be the sun.
I'll be fine.
787
00:57:49,050 --> 00:57:51,261
Please. Our wives
and children are hungry.
788
00:57:51,344 --> 00:57:54,514
I'm sorry, but you haven't
contributed to our supply.
789
00:57:54,597 --> 00:57:58,268
We don't ask for charity.
We'll pay you with silver.
790
00:58:03,148 --> 00:58:05,859
- How many are you?
- There are 12 of us.
791
00:58:06,192 --> 00:58:07,235
Ten of us here.
792
00:58:07,318 --> 00:58:09,237
At home, we have our father
and youngest brother.
793
00:58:09,320 --> 00:58:11,156
Very well.
794
00:58:11,739 --> 00:58:13,199
- Give them--
- Nothing!
795
00:58:14,409 --> 00:58:18,413
Ten foreigners asking
for grain, no ties to Egypt.
796
00:58:18,496 --> 00:58:21,416
Are you thieves, hoping to see
where we store our grain?
797
00:58:21,499 --> 00:58:22,417
Spies?
798
00:58:23,334 --> 00:58:24,669
I don't know what you are,
799
00:58:24,752 --> 00:58:26,421
but I don't believe
your story.
800
00:58:26,713 --> 00:58:30,008
Your Excellency, everything
we say is true. I swear it.
801
00:58:30,091 --> 00:58:32,760
Then prove it! Produce
this youngest brother.
802
00:58:32,844 --> 00:58:34,762
- But why?
- What would that prove?
803
00:58:34,846 --> 00:58:37,724
That you're not lying.
If you're telling the truth,
804
00:58:37,807 --> 00:58:39,601
I'll let you buy
all the grain you want.
805
00:58:39,934 --> 00:58:42,979
Till then, arrest this one!
806
00:58:43,354 --> 00:58:44,439
We'll hold him
807
00:58:44,522 --> 00:58:46,733
until you produce
this youngest brother.
808
00:58:46,816 --> 00:58:48,860
Take him.
809
00:58:48,943 --> 00:58:50,528
Stop!
810
00:58:51,029 --> 00:58:54,449
- Judah, help me!
- No!
811
00:58:54,532 --> 00:58:57,535
- No! No! No!
- Let's go.
812
00:59:05,376 --> 00:59:07,795
Joseph, what are you doing?
813
00:59:08,338 --> 00:59:10,548
They're just trying
to feed their families.
814
00:59:10,757 --> 00:59:13,468
They're thieves, here
to steal our grain.
815
00:59:13,551 --> 00:59:15,261
They needed food,
816
00:59:15,345 --> 00:59:17,055
and they were prepared
to pay for it.
817
00:59:17,388 --> 00:59:19,057
How can you say
they're thieves?
818
00:59:19,349 --> 00:59:21,809
They've done nothing to you.
819
00:59:23,728 --> 00:59:24,604
Nothing?
820
00:59:30,318 --> 00:59:33,821
- They're my brothers.
- What?
821
00:59:34,072 --> 00:59:38,701
They sold me.
They sold me into slavery.
822
00:59:39,285 --> 00:59:41,246
They took me
away from my home.
823
00:59:41,913 --> 00:59:44,082
I never got to say
good-bye to my mother.
824
00:59:44,791 --> 00:59:47,418
I never got to see
my father grow old.
825
00:59:50,922 --> 00:59:54,092
Joseph, I--
I didn't know.
826
00:59:55,260 --> 00:59:56,594
You're here now.
827
00:59:56,678 --> 00:59:59,931
You have a home,
a wife who loves you,
828
01:00:00,556 --> 01:00:02,141
everything you could want.
829
01:00:02,767 --> 01:00:05,186
No. Not everything.
830
01:00:10,525 --> 01:00:12,402
I thought you learned
something in that cell.
831
01:00:13,778 --> 01:00:15,947
Remember when I would
bring food to you?
832
01:00:17,282 --> 01:00:20,785
Yes. It kept me going.
833
01:00:28,668 --> 01:00:31,337
Hey!
You won't keep me here.
834
01:00:32,130 --> 01:00:33,631
My brothers
will come for me.
835
01:00:33,965 --> 01:00:37,468
My brothers will come for me!
836
01:00:39,262 --> 01:00:40,263
Joseph.
837
01:00:44,392 --> 01:00:49,022
♪ How long must there
Be anger here ♪
838
01:00:49,105 --> 01:00:52,900
♪ Before we can rejoice ♪
839
01:00:52,984 --> 01:00:56,612
♪ Embracing love
Instead of fear ♪
840
01:00:56,696 --> 01:01:01,075
♪ Is but a simple choice ♪
841
01:01:01,868 --> 01:01:05,121
♪ It's hard for me
To see you fall ♪
842
01:01:05,204 --> 01:01:08,708
♪ So bitter and so blind ♪
843
01:01:09,459 --> 01:01:13,796
♪ When the truest nature
Of us all ♪
844
01:01:13,880 --> 01:01:18,468
♪ Invites us to be kind ♪
845
01:01:18,551 --> 01:01:22,472
♪ Bloom, bloom
May you know ♪
846
01:01:22,847 --> 01:01:26,934
♪ The wisdom only
Time breeds ♪
847
01:01:27,018 --> 01:01:31,064
♪ There's room, bloom
And you'll grow ♪
848
01:01:31,147 --> 01:01:35,902
♪ To follow where
Your heart leads ♪
849
01:01:35,985 --> 01:01:39,781
♪ Bloom and may you live ♪
850
01:01:39,864 --> 01:01:44,410
♪ The way your life
Was meant to be ♪
851
01:01:44,494 --> 01:01:47,205
♪ There's room,
Bloom and forgive ♪
852
01:01:47,288 --> 01:01:48,790
Zaphnath-Paaneah!
853
01:01:48,873 --> 01:01:51,167
The family of Canaanites--
They've returned.
854
01:01:51,250 --> 01:01:52,627
♪ Let sweet compassion
Set you free ♪
855
01:01:52,710 --> 01:01:53,711
Thank you.
856
01:01:54,921 --> 01:01:57,840
Maybe they've suffered
these last 20 years, as well.
857
01:01:58,299 --> 01:02:00,635
- Maybe they've changed.
- No.
858
01:02:01,427 --> 01:02:02,553
I don't think so.
859
01:02:09,227 --> 01:02:12,021
Now remember, don't speak
unless you're spoken to.
860
01:02:13,398 --> 01:02:15,817
- Hmm.
- Don't worry.
861
01:02:15,900 --> 01:02:16,943
It'll be all right.
862
01:02:29,914 --> 01:02:30,957
Welcome.
863
01:02:32,250 --> 01:02:36,421
- You've done what I've asked?
- Our brother, Benjamin.
864
01:02:48,057 --> 01:02:51,602
You kept your word.
Bring out the other brother.
865
01:02:53,271 --> 01:02:58,276
So, Benjamin, tell me
of your mother and father.
866
01:02:59,026 --> 01:03:00,945
My mother is
no longer alive.
867
01:03:02,780 --> 01:03:05,867
Oh. I'm sorry.
868
01:03:07,326 --> 01:03:08,453
And your father?
869
01:03:09,454 --> 01:03:12,832
- He's worried I'm here.
- Why is that?
870
01:03:12,915 --> 01:03:14,667
I'm a long way from home.
871
01:03:14,750 --> 01:03:18,045
Oh? Doesn't he trust
your brothers to protect you?
872
01:03:19,005 --> 01:03:21,132
He likes me
to stay close by.
873
01:03:21,215 --> 01:03:23,801
Really?
Why is that?
874
01:03:25,720 --> 01:03:29,015
A long time ago, he--
he lost his youngest son.
875
01:03:29,098 --> 01:03:32,477
Well, I'm sorry to hear that.
How did that happen?
876
01:03:32,560 --> 01:03:35,062
- He was killed.
- Killed? How?
877
01:03:35,146 --> 01:03:36,355
By wolves.
878
01:03:37,940 --> 01:03:39,817
- Wolves?
- Yes.
879
01:03:41,319 --> 01:03:42,862
It broke my father's heart.
880
01:03:43,988 --> 01:03:48,868
Well, it must have been very
hard on your brothers too.
881
01:03:49,494 --> 01:03:52,622
- They never speak of it.
- Don't they?
882
01:03:52,997 --> 01:03:55,500
- Benjamin!
- Simeon!
883
01:03:55,583 --> 01:03:59,837
I was beginning to worry.
884
01:04:00,505 --> 01:04:03,966
You must be hungry
after your journey. Come.
885
01:04:04,425 --> 01:04:05,593
You'll be my guests.
886
01:04:34,080 --> 01:04:35,998
A toast...
887
01:04:37,375 --> 01:04:38,417
to brothers.
888
01:04:39,418 --> 01:04:40,795
To brothers!
889
01:05:05,528 --> 01:05:08,739
Stop this. You have no right.
We've done nothing wrong.
890
01:05:13,452 --> 01:05:16,747
What's going on?
Why have they been arrested?
891
01:05:17,081 --> 01:05:20,001
- Joseph, what are you doing?
- You'll see.
892
01:05:21,502 --> 01:05:23,421
Get back in place.
Get back in--
893
01:05:24,088 --> 01:05:28,593
I give you food.
I take you into my home.
894
01:05:29,093 --> 01:05:31,846
And this is how you
repay me, by stealing?
895
01:05:32,305 --> 01:05:34,682
We wouldn't steal from you.
We'd never do such a thing.
896
01:05:34,765 --> 01:05:37,184
- Now you insult me by lying.
- What?
897
01:05:37,268 --> 01:05:39,061
One of you has stolen
from me.
898
01:05:49,530 --> 01:05:50,448
Benjamin.
899
01:06:00,875 --> 01:06:01,876
The favored one.
900
01:06:01,959 --> 01:06:03,878
- I didn't take it!
- Arrest him.
901
01:06:04,170 --> 01:06:05,963
For what you have done,
you will be punished.
902
01:06:06,047 --> 01:06:09,800
- Someone put it in there. Ow!
- Stop! Take me instead.
903
01:06:09,884 --> 01:06:12,011
- I beg you.
- No, take me.
904
01:06:12,094 --> 01:06:16,140
- Take me! Take me!
- Take any of us, your grace,
905
01:06:16,223 --> 01:06:19,060
but, please, let the boy go.
906
01:06:19,143 --> 01:06:22,146
You would sacrifice
yourselves for a half brother
907
01:06:22,229 --> 01:06:23,981
who's spoiled
by your father?
908
01:06:24,523 --> 01:06:25,483
Yes.
909
01:06:26,859 --> 01:06:28,277
Why? Why should you care
910
01:06:28,361 --> 01:06:31,030
if I take him, beat him,
make him a slave?
911
01:06:31,822 --> 01:06:36,827
Because I will not make
my father suffer, again.
912
01:06:40,164 --> 01:06:43,125
Again? What do
you mean, "again"?
913
01:06:46,003 --> 01:06:48,756
Our brother was
not killed by wolves.
914
01:06:50,675 --> 01:06:53,886
We were blinded by jealousy
and sold him into slavery.
915
01:06:54,428 --> 01:06:56,764
For 20 years, we have lived
with that guilt.
916
01:06:58,641 --> 01:07:00,559
We can't go back
without the boy.
917
01:07:01,811 --> 01:07:04,355
My father could not
bear it a second time.
918
01:07:05,314 --> 01:07:06,524
And neither could we.
919
01:07:07,566 --> 01:07:11,278
If anyone is to be punished,
it should be us.
920
01:07:28,879 --> 01:07:32,466
I will not harm any of you
or our father.
921
01:07:35,553 --> 01:07:37,138
I am your brother Joseph.
922
01:07:38,389 --> 01:07:40,182
- Joseph?
- It's Joseph.
923
01:07:40,266 --> 01:07:41,892
I can't believe you're here.
924
01:07:42,935 --> 01:07:44,186
How can it be?
925
01:07:44,520 --> 01:07:45,813
Joseph?
926
01:07:47,064 --> 01:07:51,402
I have so much to tell you,
so many questions to ask.
927
01:07:51,485 --> 01:07:55,990
Oh, Joseph, can you
ever forgive us?
928
01:07:57,616 --> 01:07:58,993
I already have.
929
01:08:00,244 --> 01:08:01,579
Can you forgive me
930
01:08:02,246 --> 01:08:04,790
for thinking I was
some miracle from God?
931
01:08:05,416 --> 01:08:07,209
But you are a miracle.
932
01:08:07,543 --> 01:08:11,088
God sent you to save
our family and all of Egypt.
933
01:08:11,338 --> 01:08:14,341
- And you did.
- Asenath?
934
01:08:14,759 --> 01:08:17,803
Please. I'd like you
to meet my brothers.
935
01:08:19,180 --> 01:08:22,183
Welcome. It's an honor.
Pleasure to meet you.
936
01:08:22,850 --> 01:08:24,226
You will join me here,
937
01:08:25,019 --> 01:08:27,563
all of you,
with your families.
938
01:08:35,821 --> 01:08:36,864
Look!
939
01:08:45,247 --> 01:08:48,542
- I see him! There he is!
- It's him! There he is!
940
01:08:50,127 --> 01:08:52,755
- Joseph!
- Father.
941
01:08:56,133 --> 01:08:58,886
Father! Father!
942
01:09:03,808 --> 01:09:05,976
- Father!
- Joseph.
943
01:09:06,727 --> 01:09:09,438
My boy. My boy.
944
01:09:11,065 --> 01:09:13,400
Your mother prayed
this day would come,
945
01:09:14,026 --> 01:09:16,779
that we'd all be
together again as a family.
946
01:09:17,655 --> 01:09:18,864
It's a miracle.
947
01:09:19,323 --> 01:09:21,992
Yes, Father.
It is a miracle.
948
01:09:25,162 --> 01:09:28,874
♪ Oh, you know ♪
949
01:09:28,958 --> 01:09:32,503
♪ Better than I ♪
950
01:09:32,586 --> 01:09:38,384
♪ You know the way ♪
951
01:09:38,676 --> 01:09:42,638
♪ I've let go ♪
952
01:09:42,721 --> 01:09:45,766
♪ The need to know why ♪
953
01:09:45,850 --> 01:09:52,773
♪ I'll take what answers
You supply ♪
954
01:09:55,484 --> 01:10:02,074
♪ You know better than I ♪
955
01:12:07,282 --> 01:12:09,368
♪ A single voice ♪
956
01:12:09,743 --> 01:12:13,163
♪ Is joined by multitudes
In song ♪
957
01:12:15,416 --> 01:12:17,668
♪ With every verse ♪
958
01:12:18,085 --> 01:12:20,212
♪ They're finding harmonies ♪
959
01:12:20,295 --> 01:12:24,299
♪ That rise to Heaven
Sure and strong ♪
960
01:12:24,925 --> 01:12:30,556
♪ Richer and richer the soil
On which they thrive ♪
961
01:12:33,058 --> 01:12:39,440
♪ Higher and higher a hymn
Of what it means to be alive ♪
962
01:12:39,523 --> 01:12:43,569
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
963
01:12:43,652 --> 01:12:47,656
♪ You've got to leave
A little more than was here ♪
964
01:12:47,740 --> 01:12:51,827
♪ You may be prideful
Of the strides you will make ♪
965
01:12:51,910 --> 01:12:55,039
♪ But keep one thing clear ♪
966
01:12:55,914 --> 01:12:59,960
♪ You're just a player
In a much bigger plan ♪
967
01:13:00,044 --> 01:13:04,089
♪ And still you have
To give it all that you can ♪
968
01:13:04,173 --> 01:13:08,177
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
969
01:13:08,260 --> 01:13:13,307
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
970
01:13:16,935 --> 01:13:19,229
♪ The seasons fly ♪
971
01:13:19,521 --> 01:13:24,151
♪ A man stands
Where a boy once stood ♪
972
01:13:25,110 --> 01:13:27,613
♪ His path unfolds ♪
973
01:13:27,696 --> 01:13:31,492
♪ And unafraid
He walks in service ♪
974
01:13:31,575 --> 01:13:34,286
♪ Of a greater good ♪
975
01:13:34,661 --> 01:13:36,455
♪ Deeper and deeper ♪
976
01:13:36,538 --> 01:13:40,751
♪ The lessons he has known ♪
977
01:13:42,878 --> 01:13:44,671
♪ Over and over ♪
978
01:13:44,755 --> 01:13:49,176
♪ The message he
Is surely being shown ♪
979
01:13:49,259 --> 01:13:53,263
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
980
01:13:53,347 --> 01:13:57,392
♪ You've got to leave
A little more than was here ♪
981
01:13:57,476 --> 01:14:01,605
♪ You may be prideful
Of the strides you will make ♪
982
01:14:01,688 --> 01:14:05,234
♪ But keep one thing clear ♪
983
01:14:05,609 --> 01:14:09,696
♪ You're just a player
In a much bigger plan ♪
984
01:14:09,780 --> 01:14:13,826
♪ And still you have to give
It all that you can ♪
985
01:14:13,909 --> 01:14:17,996
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
986
01:14:18,080 --> 01:14:24,378
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
987
01:14:26,171 --> 01:14:30,259
♪ The very measure
Of your soul is at stake ♪
988
01:14:30,342 --> 01:14:36,098
♪ You've got to give
A little more than you take ♪
72773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.