All language subtitles for Cloudy.with.a.Chance.of.Meatballs.2.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,115 --> 00:00:45,115 ____________ . NVEE ____________ @ https://kickass.to/user/.NVEE/uploads/ 1 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 My name is 2 00:00:51,480 --> 00:00:53,289 Flint Lockwood. My whole life 3 00:00:53,520 --> 00:00:56,046 I always wanted to be a great inventor. 4 00:00:56,520 --> 00:00:57,726 Just like my hero. 5 00:00:57,960 --> 00:01:01,965 The Scientifically Wonderful World of Science. 6 00:01:03,000 --> 00:01:05,526 With your host, Chester V. 7 00:01:05,760 --> 00:01:07,922 Welcome back, science friends. 8 00:01:08,160 --> 00:01:11,084 You know, I have devoted my life to inventing the future. 9 00:01:11,320 --> 00:01:13,527 But every dream has a beginning. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,326 I still remember my first invention: 11 00:01:16,560 --> 00:01:18,483 The humble Food Bar. 12 00:01:18,760 --> 00:01:19,409 Whoa! 13 00:01:19,680 --> 00:01:22,604 It was like Chester V was speaking directly to me 14 00:01:22,840 --> 00:01:24,490 using the language of science. 15 00:01:24,720 --> 00:01:25,846 Now look at us. 16 00:01:26,080 --> 00:01:29,402 Our new Food Bar XL with flavor crystals. 17 00:01:29,640 --> 00:01:32,803 Still making people happy after all these years. 18 00:01:33,040 --> 00:01:36,249 Now, kids, you'll almost certainly never be me. 19 00:01:36,480 --> 00:01:39,848 But, remember, there's no such thing as small science. 20 00:01:40,120 --> 00:01:41,690 Only small scientists! 21 00:01:41,920 --> 00:01:43,888 We love you, Chester V! 22 00:01:44,320 --> 00:01:47,722 Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,490 Goodbye, Barb. Ha, ha, ha! 24 00:01:49,720 --> 00:01:51,006 Can your ideas 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,571 change the world? 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,241 Yes. 27 00:01:54,480 --> 00:01:55,129 Just like Chester V, 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,044 my dream was to make the world 29 00:01:57,280 --> 00:01:57,963 a better place. 30 00:01:59,360 --> 00:02:01,249 Spray-On Shoes! 31 00:02:01,480 --> 00:02:02,049 Voila! 32 00:02:02,280 --> 00:02:03,159 How you gonna 33 00:02:03,160 --> 00:02:04,241 get them off, nerd? 34 00:02:05,320 --> 00:02:06,839 Unfortunately, a lot of people 35 00:02:06,840 --> 00:02:07,762 didn't believe in me. 36 00:02:08,160 --> 00:02:09,650 But I never gave up. 37 00:02:09,880 --> 00:02:10,563 And eventually, 38 00:02:12,080 --> 00:02:13,923 A machine that could turn water 39 00:02:14,480 --> 00:02:15,208 into food. 40 00:02:15,600 --> 00:02:16,480 Cheeseburger. 41 00:02:17,480 --> 00:02:19,608 It's called the Flint Lockwood Diatonic Super Mutating 42 00:02:19,840 --> 00:02:21,922 Dynamic Food Replicator. 43 00:02:22,200 --> 00:02:23,770 Or, for short: 44 00:02:24,160 --> 00:02:25,605 The FLDSMDFR. 45 00:02:25,960 --> 00:02:27,761 Because of my invention's food weather, 46 00:02:28,455 --> 00:02:29,439 I finally made the world 47 00:02:29,440 --> 00:02:30,202 a better place. 48 00:02:30,440 --> 00:02:31,362 Yeah! 49 00:02:33,600 --> 00:02:34,567 I love it! 50 00:02:34,840 --> 00:02:36,205 Or so I thought. 51 00:02:36,440 --> 00:02:38,124 When the weather evolved into a disaster 52 00:02:38,360 --> 00:02:39,041 of epic portions, 53 00:02:40,240 --> 00:02:41,520 and the machine started creating 54 00:02:41,880 --> 00:02:43,041 dangerous living food 55 00:02:45,480 --> 00:02:46,129 It was time to 56 00:02:46,360 --> 00:02:47,043 put an end 57 00:02:47,280 --> 00:02:48,611 to my FLDSMDFR. 58 00:02:56,160 --> 00:02:58,447 Chee... Chee... Chee... Chee... 59 00:02:58,680 --> 00:03:00,842 Cheese. 60 00:03:07,240 --> 00:03:09,481 By destroying my greatest invention, 61 00:03:09,720 --> 00:03:11,927 I made something even better. 62 00:03:12,520 --> 00:03:13,681 Friends! 63 00:03:15,840 --> 00:03:17,524 Wow. Wow. 64 00:03:17,920 --> 00:03:19,888 You made me very proud, son. Unh! 65 00:03:20,120 --> 00:03:21,963 Thank you, Dad. Sorry. 66 00:03:26,120 --> 00:03:28,964 Sam Sparks, in the eight minutes since we saved the world, 67 00:03:29,200 --> 00:03:30,565 I've had time to reflect. 68 00:03:30,800 --> 00:03:33,121 And I think you and I should have a place together. 69 00:03:33,400 --> 00:03:34,287 A Place? 70 00:03:34,560 --> 00:03:36,210 A place where we work. 71 00:03:36,480 --> 00:03:39,450 You think we work together? 72 00:03:39,680 --> 00:03:40,488 I do. 73 00:03:40,720 --> 00:03:43,326 Awesome! Yes! 74 00:03:44,080 --> 00:03:46,128 - We could build a lab. - With cool weather 75 00:03:46,360 --> 00:03:47,282 forecasting devices! 76 00:03:47,520 --> 00:03:50,091 We can invent fantastic machines like the FLDSMDFR. 77 00:03:50,320 --> 00:03:50,889 Yeah! 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 But not that one. No. 79 00:03:52,640 --> 00:03:55,530 Not ever. Never, ever, ever! 80 00:03:55,760 --> 00:03:57,524 What shall we call our lab? 81 00:03:57,760 --> 00:04:01,321 Oh! How about Sparkswood? 82 00:04:01,560 --> 00:04:04,370 Ooh! Sparkswood. 83 00:04:04,640 --> 00:04:06,483 Sparkswood is gonna need some security. 84 00:04:06,760 --> 00:04:08,603 And I can be your mascot! 85 00:04:08,840 --> 00:04:10,001 And I can be your dad. 86 00:04:10,240 --> 00:04:12,083 There are many ways in which I can help. 87 00:04:12,320 --> 00:04:14,766 Ho, ho! Can't forget you, lab partner. 88 00:04:15,000 --> 00:04:15,762 Steve! 89 00:04:16,000 --> 00:04:17,923 Where'd he get the brown crayon? 90 00:04:19,120 --> 00:04:19,882 This 91 00:04:20,120 --> 00:04:21,929 could be our future. 92 00:04:22,160 --> 00:04:24,845 Oh, yeah! Ha, ha! 93 00:04:43,640 --> 00:04:44,926 Greetings, friends. 94 00:04:45,160 --> 00:04:46,207 And namaste. 95 00:04:46,440 --> 00:04:47,805 Whoa. Is that...? 96 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Chester V? 97 00:04:49,200 --> 00:04:50,281 Mustache. 98 00:04:50,560 --> 00:04:52,608 Please have some humanitarian aid 99 00:04:52,840 --> 00:04:55,161 as a gesture of our goodwill. 100 00:04:55,680 --> 00:04:57,170 Chester V! Whoa! 101 00:04:57,440 --> 00:04:59,841 Your lab vest looks even cooler in person! 102 00:05:00,080 --> 00:05:04,085 Thank you. The lack of sleeves frees up my arms to do this. 103 00:05:04,360 --> 00:05:05,361 Whoa! 104 00:05:05,600 --> 00:05:08,001 Ah! Hand, what did you do? 105 00:05:08,280 --> 00:05:11,329 There's nothing wrong with your hand, young Lockwood. 106 00:05:11,560 --> 00:05:15,565 You see, I am merely a hologram of the real Chester V. 107 00:05:16,000 --> 00:05:19,209 The United Nations has asked me and my Thinkquanauts 108 00:05:19,440 --> 00:05:21,568 to assist in the cleanup and containment 109 00:05:21,840 --> 00:05:24,127 of the leftovers all over the world. 110 00:05:24,360 --> 00:05:28,206 Including your Swallow Falls. 111 00:05:28,720 --> 00:05:30,404 We'll get started on the cleanup 112 00:05:30,680 --> 00:05:31,761 right away. 113 00:05:32,000 --> 00:05:33,968 As soon as you all leave. 114 00:05:34,320 --> 00:05:35,970 What? You need us to leave? 115 00:05:36,200 --> 00:05:37,281 Listen up, ghost man, 116 00:05:37,560 --> 00:05:41,121 you expect us to skedaddle from our homes because of some nasty leftovers? 117 00:05:41,760 --> 00:05:42,966 Yes. Yes, I do. 118 00:05:44,160 --> 00:05:46,845 Son, you can't argue with yellow police tape. 119 00:05:47,080 --> 00:05:49,526 Everybody back up! Listen to ghost man. 120 00:05:49,760 --> 00:05:51,125 But do not fret. 121 00:05:51,360 --> 00:05:54,762 All of you will be temporarily relocated 122 00:05:55,040 --> 00:05:58,328 to sunny San Franjose, 123 00:05:58,680 --> 00:06:00,409 California! 124 00:06:00,920 --> 00:06:02,729 The home of Live Corp! The home of Live Corp! 125 00:06:03,000 --> 00:06:04,684 On my word as a hologram, 126 00:06:04,960 --> 00:06:08,442 you shall all return home before you know it. 127 00:06:08,920 --> 00:06:10,843 Except for you, Flint Lockwood. 128 00:06:11,080 --> 00:06:12,241 Me? Why? 129 00:06:12,480 --> 00:06:14,005 Oh, heh, heh. You are going... 130 00:06:14,360 --> 00:06:16,201 Wait, wait, wait. No, no, no. Where am I going? 131 00:06:16,800 --> 00:06:17,881 Oh, please tell me! 132 00:06:18,120 --> 00:06:20,487 Just give it a second. He's buffering. 133 00:06:21,760 --> 00:06:24,570 You are going to join me at Live Corp 134 00:06:24,800 --> 00:06:27,565 and help us make the world a better place. 135 00:06:27,800 --> 00:06:31,009 Sir, that's all I've ever wanted. 136 00:06:31,400 --> 00:06:32,401 But I can't. 137 00:06:33,520 --> 00:06:36,171 On account of making a promise two minutes ago 138 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 to build a lab with my friends, sir. 139 00:06:39,320 --> 00:06:41,527 I understand, Lockwood. 140 00:06:41,760 --> 00:06:44,604 But if you become a Thinkquanaut like me, 141 00:06:44,880 --> 00:06:47,167 then all your dreams will come true. 142 00:06:47,400 --> 00:06:48,890 You have to do this! 143 00:06:49,280 --> 00:06:51,044 What about our dream? 144 00:06:51,280 --> 00:06:54,170 Flint, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 145 00:06:55,920 --> 00:06:56,807 We're all behind you. 146 00:06:57,760 --> 00:06:59,285 Are you guys sure? 147 00:06:59,720 --> 00:07:00,881 Sure. 148 00:07:05,360 --> 00:07:07,681 This is the best day ever! 149 00:07:12,280 --> 00:07:15,568 Sir, I've taken care of everything. The locals have been evacuated. 150 00:07:15,800 --> 00:07:18,246 Splendid. And the inventor? 151 00:07:18,480 --> 00:07:20,323 Oh, he took the job. Outstanding! 152 00:07:20,560 --> 00:07:22,085 Now we can keep an eye on him. 153 00:07:22,320 --> 00:07:25,642 He has no idea of our real plan. 154 00:07:25,920 --> 00:07:29,925 Contact me as soon as Operation Capture the Invention succeeds. 155 00:07:30,280 --> 00:07:31,770 Live Corp. 156 00:07:40,640 --> 00:07:42,324 Cheeseburger. 157 00:07:59,200 --> 00:08:00,770 Oh, big day, big day! Big day, big day, 158 00:08:01,040 --> 00:08:02,610 big day! Yes! 159 00:08:03,200 --> 00:08:03,962 Wake up, Steve! 160 00:08:04,200 --> 00:08:04,962 Steve. 161 00:08:05,760 --> 00:08:08,969 Do I look like a future Thinkquanaut? 162 00:08:09,280 --> 00:08:11,760 Morning there, skipper. You want a sardine scramble? 163 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 No, thanks! Can't be late! 164 00:08:13,560 --> 00:08:17,007 Flint! Ask that Chester V when he thinks we can go home again. 165 00:08:20,120 --> 00:08:21,087 Morning, Sam! 166 00:08:21,320 --> 00:08:23,926 Morning, Flint! Are you ready for your first day? 167 00:08:24,160 --> 00:08:26,128 Yeah! Are you? 168 00:08:26,400 --> 00:08:27,401 Whoa! 169 00:08:27,680 --> 00:08:28,329 Sam? 170 00:08:30,280 --> 00:08:33,124 Well, this is me. Good luck with your new jobs, guys. 171 00:08:33,400 --> 00:08:35,209 Good luck, Flint! Break a leg, Flint! 172 00:08:35,440 --> 00:08:36,965 Bye! Adios. 173 00:09:02,840 --> 00:09:03,921 Wow! 174 00:09:07,680 --> 00:09:10,126 Good morning, Flint Lockwood and lab partner. 175 00:09:10,400 --> 00:09:11,970 - I'm Barb. - Eeh! 176 00:09:12,200 --> 00:09:13,326 I know, I'm a huge fan. 177 00:09:13,560 --> 00:09:14,163 Monkey. 178 00:09:14,440 --> 00:09:15,362 Excuse me, 179 00:09:15,600 --> 00:09:19,366 I'm an ape. One of Chester V's most brilliant innovations. 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,921 An orangutan with a human brain 181 00:09:22,200 --> 00:09:24,601 within my ape brain. 182 00:09:24,840 --> 00:09:26,046 Like a turducken. 183 00:09:26,280 --> 00:09:28,886 I'll be your welcome ambassador. Soy latte? 184 00:09:29,200 --> 00:09:30,406 Okay. 185 00:09:31,240 --> 00:09:33,083 Coffee and milk? 186 00:09:35,600 --> 00:09:37,011 Are you ready to 187 00:09:37,240 --> 00:09:39,846 live? Oh, am I! 188 00:09:41,200 --> 00:09:42,042 Monkey. 189 00:09:42,280 --> 00:09:43,611 Ape. Follow me, boys. 190 00:09:47,640 --> 00:09:49,529 Welcome to Live Corp. 191 00:09:49,760 --> 00:09:50,966 Wow. 192 00:09:53,640 --> 00:09:55,165 There are caffeine stations 193 00:09:55,440 --> 00:09:56,362 every 10 feet. 194 00:09:56,600 --> 00:09:58,682 Soy-free soy latte? Thanks! 195 00:10:00,160 --> 00:10:03,243 Hot. Not too bad yourself, monkey. 196 00:10:03,480 --> 00:10:05,926 Caffeine patches are available 24 hours. 197 00:10:06,200 --> 00:10:09,602 And our mocha-yoga classes are offered in beginner or grande. 198 00:10:09,840 --> 00:10:12,286 Over here, indoor sports. Those are encouraged. 199 00:10:12,680 --> 00:10:15,160 Oh, cool! I've never played volleyball. 200 00:10:15,400 --> 00:10:18,085 Well, neither have they. You'll fit right in! 201 00:10:19,080 --> 00:10:20,844 Can your ideas change the world? 202 00:10:21,080 --> 00:10:24,641 Behold, the motivation pod. Can your ideas...? 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,211 I know, right? 204 00:10:26,440 --> 00:10:28,886 Quinoa latte? Absolutely! Ha, ha, ha! 205 00:10:29,480 --> 00:10:30,606 Can your ideas 206 00:10:30,840 --> 00:10:31,762 change the world? 207 00:10:32,000 --> 00:10:34,082 Yes, Chester V poster, they can! 208 00:10:34,360 --> 00:10:35,441 Mine too! So can mine! 209 00:10:35,680 --> 00:10:39,207 I have great ideas. Absolutely! I've got my idea pants on. 210 00:10:40,280 --> 00:10:42,851 Thinkquanauts! Awesome! 211 00:10:43,600 --> 00:10:44,487 Hey! Excuse me, 212 00:10:44,720 --> 00:10:46,882 I'm so looking forward to working with you guy... Uh! 213 00:10:47,720 --> 00:10:49,210 Aww! 214 00:10:51,600 --> 00:10:53,443 That's where we belong, Steve. 215 00:10:53,680 --> 00:10:55,205 Anxious! Oh, heh, heh. 216 00:10:55,440 --> 00:10:59,161 That's not even a possibility until our next vesting ceremony. 217 00:10:59,840 --> 00:11:01,720 - What's that? - That's where Chester V 218 00:11:01,920 --> 00:11:05,481 handpicks a great inventor and makes him into a Thinkquanaut. 219 00:11:05,760 --> 00:11:06,682 When? When? 220 00:11:06,920 --> 00:11:09,651 Next one's in six months, so submit your ideas 221 00:11:09,880 --> 00:11:11,882 and who knows? He might choose you. 222 00:11:12,120 --> 00:11:13,042 Really? 223 00:11:13,280 --> 00:11:15,601 Hot chocolate with double-whipped whipped cream? 224 00:11:15,840 --> 00:11:17,649 Thanks. Happy inventing! 225 00:11:30,520 --> 00:11:32,409 We're gonna have to get used to that landing. 226 00:11:38,960 --> 00:11:42,760 Okay, Steve, we have six months until the vesting ceremony. 227 00:11:43,000 --> 00:11:44,286 Let's do this thing. 228 00:11:44,520 --> 00:11:45,487 Can. 229 00:11:45,760 --> 00:11:47,489 That's the spirit, Steve! 230 00:11:51,334 --> 00:11:52,479 Say goodbye 231 00:11:52,480 --> 00:11:55,290 to ice cubes with the Re-Freeze-a-Fan! 232 00:11:56,240 --> 00:11:58,811 Can your ideas change the world? 233 00:12:01,400 --> 00:12:03,971 The Forkenknifenspooninator! 234 00:12:05,720 --> 00:12:06,528 Can your ideas 235 00:12:06,760 --> 00:12:08,125 change the world? 236 00:12:08,360 --> 00:12:10,203 The Grocery Deliverator! 237 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 Whoa! 238 00:12:12,080 --> 00:12:14,367 Can your ideas change the world? 239 00:12:14,600 --> 00:12:16,364 Invisible coffee table! Ah! 240 00:12:16,600 --> 00:12:17,567 Flint. 241 00:12:20,198 --> 00:12:21,119 Can your ideas 242 00:12:21,120 --> 00:12:21,803 change the world? 243 00:12:22,040 --> 00:12:22,609 Flint! 244 00:12:28,840 --> 00:12:30,444 The Celebrationator! 245 00:12:30,720 --> 00:12:33,087 A party in a box for any occasion. 246 00:12:33,760 --> 00:12:36,809 Okay, Steve, time to celebrate! 247 00:12:37,040 --> 00:12:38,007 Celebrate! 248 00:12:38,840 --> 00:12:39,966 Flint! 249 00:12:40,440 --> 00:12:42,044 Happy birthday, Tim Lockwood! 250 00:12:42,320 --> 00:12:45,403 Here you go, Dad. Hope you like it. Steve picked it out. 251 00:12:45,720 --> 00:12:46,801 Steve! 252 00:12:58,000 --> 00:13:00,082 Yeah. Yeah! 253 00:13:00,560 --> 00:13:03,609 Okay, like we practiced. When I'm up on stage getting my vest, 254 00:13:03,880 --> 00:13:06,531 you hit the red button when I say "celebrate." 255 00:13:06,800 --> 00:13:07,369 Celebrate! 256 00:13:07,640 --> 00:13:09,085 Whoa. Careful, Steve! 257 00:13:09,320 --> 00:13:12,005 - This is a loaded party-in-a-box. - Hello, Team Live Corp! 258 00:13:15,200 --> 00:13:16,439 It's a pleasure to welcome you 259 00:13:16,440 --> 00:13:20,445 to our annual Thinkquanaut vesting ceremony! 260 00:13:20,760 --> 00:13:22,569 Whoo! Chester V! Ha, ha, ha. 261 00:13:23,000 --> 00:13:27,005 I have built the coolest, hippest company in the world. 262 00:13:28,560 --> 00:13:32,167 As you all know, the Food Bar is the lifeblood of this company. 263 00:13:32,400 --> 00:13:36,325 And this year, I've challenged myself to reinvent taste. Ooh. 264 00:13:36,560 --> 00:13:38,688 So in two short weeks, 265 00:13:38,960 --> 00:13:41,281 we shall release the new Live Corp Food Bar! 266 00:13:42,120 --> 00:13:45,249 Version 8.0! 267 00:13:45,800 --> 00:13:47,882 - Yes! - And now, without 268 00:13:48,120 --> 00:13:51,169 further ado, who will be this year's 269 00:13:51,400 --> 00:13:54,688 newest Live Corp Thinkquanaut? 270 00:13:58,440 --> 00:14:00,044 Oh, ho, ho! Yeah! 271 00:14:00,400 --> 00:14:03,563 We have received thousands of invention submissions 272 00:14:03,800 --> 00:14:06,963 and today, one of them will be deemed 273 00:14:07,240 --> 00:14:08,810 Thinkquanaut-worthy. 274 00:14:09,040 --> 00:14:10,007 Thank you, Barb. 275 00:14:10,280 --> 00:14:11,122 Whoo! 276 00:14:11,440 --> 00:14:13,602 This person comes from an island. 277 00:14:13,840 --> 00:14:14,727 Ohh. Uh-huh! 278 00:14:14,960 --> 00:14:17,850 He's got a memorable mop of unruly hair. 279 00:14:18,120 --> 00:14:19,087 Hair. Hair! 280 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 Ha, ha, ha! That's me! 281 00:14:20,800 --> 00:14:23,485 Our newest Live Corp Thinkquanaut is: 282 00:14:23,720 --> 00:14:26,803 Flint... 283 00:14:27,560 --> 00:14:28,607 Yeah! 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,484 ...Iy McCallahan! No. 285 00:14:30,760 --> 00:14:32,728 Crikey blikey! Yes! 286 00:14:32,960 --> 00:14:33,840 For inventing 287 00:14:34,000 --> 00:14:36,731 a zero-emission car that runs on cute. 288 00:14:40,760 --> 00:14:43,127 This is the greatest day of my life! 289 00:14:43,400 --> 00:14:46,802 Didgeridoo! I'm finally a real inventor! 290 00:14:48,440 --> 00:14:51,330 Sorry, Steve. No reason to celebrate. 291 00:14:51,560 --> 00:14:53,881 Celebrate! Wait, Steve, no, no, no. No! 292 00:15:39,120 --> 00:15:40,770 Hi, Sam, it's Flint. 293 00:15:41,160 --> 00:15:45,051 I see you're live on TV with a tornado. 294 00:15:45,400 --> 00:15:47,120 Probably why you're not answering the phone. 295 00:15:47,240 --> 00:15:50,005 Thinkquanaut? I think not. 296 00:15:50,240 --> 00:15:52,925 Ugh. Please call me back. 297 00:15:53,840 --> 00:15:56,161 Okay. Bye! 298 00:16:05,000 --> 00:16:07,446 Bad news! Sir, we lost contact 299 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 with Search Teams X and Y. 300 00:16:09,440 --> 00:16:10,407 What? Yeah! 301 00:16:10,640 --> 00:16:11,527 The situation is 302 00:16:11,760 --> 00:16:14,491 grim, sir. Still no sign of the FLDSMDFR. 303 00:16:14,720 --> 00:16:16,051 Should I send in Team Z? 304 00:16:16,320 --> 00:16:19,449 Are you mad, Barb? We'll be all out of alphabet. 305 00:16:19,680 --> 00:16:23,287 Look, we're running low on Thinkquanauts. We need 306 00:16:23,520 --> 00:16:25,409 someone expendable. 307 00:16:26,440 --> 00:16:29,444 Someone who knows the island inside and out. 308 00:16:29,680 --> 00:16:33,321 Someone who's smart, but still naive. 309 00:16:33,560 --> 00:16:35,881 Someone who idolizes me, 310 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 has recently hit rock bottom 311 00:16:38,360 --> 00:16:41,523 and will now do just about anything I ask. 312 00:16:41,760 --> 00:16:45,287 Where are we gonna find someone so desperate? 313 00:16:48,760 --> 00:16:51,525 I think we already have. 314 00:16:56,320 --> 00:16:57,606 Sprinkles! 315 00:17:00,480 --> 00:17:01,163 Fire! 316 00:17:01,400 --> 00:17:03,721 Flint, who's number one? Oh. 317 00:17:04,640 --> 00:17:05,448 Ta-da! 318 00:17:09,680 --> 00:17:11,682 Hey, Flint, I got your message. 319 00:17:11,960 --> 00:17:14,167 Oh, no, what happened to you? 320 00:17:24,080 --> 00:17:27,482 Flint, everyone gets humiliated on national television. 321 00:17:27,720 --> 00:17:29,006 It's not that big a deal. 322 00:17:29,240 --> 00:17:31,641 Yeah, but not everyone gets humiliated 323 00:17:31,880 --> 00:17:34,451 in front of their childhood hero. 324 00:17:35,360 --> 00:17:36,691 I'll never be a real inventor 325 00:17:36,920 --> 00:17:38,365 in Chester's eyes. 326 00:17:39,320 --> 00:17:41,163 Mom gave me this lab coat because 327 00:17:41,400 --> 00:17:44,609 she always dreamed I'd do great things. 328 00:17:45,360 --> 00:17:46,486 Now I guess I won't. 329 00:17:46,720 --> 00:17:48,609 Now that's a big bucket of churn. 330 00:17:48,880 --> 00:17:51,406 Flint, you don't need Chester's approval. 331 00:17:51,640 --> 00:17:52,562 You can still make 332 00:17:52,840 --> 00:17:55,730 the world a better place without an orange vest. 333 00:17:55,960 --> 00:17:57,564 I don't get vests. 334 00:17:57,840 --> 00:18:01,287 Is it winter on your torso and summer on your arms? 335 00:18:03,000 --> 00:18:05,890 For what it's worth, the people who really care about you 336 00:18:06,120 --> 00:18:08,930 think you look great in your lab coat. 337 00:18:09,160 --> 00:18:10,321 Good night, Mr. Lockwood. 338 00:18:10,600 --> 00:18:12,045 Good night, my dear. 339 00:18:14,400 --> 00:18:16,607 Hey, look, son. 340 00:18:16,840 --> 00:18:19,366 This Chester V guy. 341 00:18:19,600 --> 00:18:22,922 He promised us we'd be home before we know it. Well, 342 00:18:24,760 --> 00:18:27,445 we darn sure know it and we're not home. 343 00:18:27,680 --> 00:18:31,571 So I say you, me and your friends, 344 00:18:31,800 --> 00:18:34,371 we take the boat. We can go fishing every day. 345 00:18:34,600 --> 00:18:38,161 And if there's still a mess on the island, we can go clean it up ourselves. 346 00:18:38,400 --> 00:18:41,529 Dad, please. I'm not into fishing. 347 00:18:41,800 --> 00:18:45,691 And cleanup? You're way too old to be doing that kind of work. 348 00:18:45,920 --> 00:18:47,968 I'm only 49. 349 00:18:52,280 --> 00:18:53,441 Flint Lockwood, please. 350 00:18:58,440 --> 00:19:00,363 Oh, Flint. Um... 351 00:19:00,600 --> 00:19:04,286 There's. Could you come to the door, please? 352 00:19:04,520 --> 00:19:06,363 I think it's that monkey in your poster. 353 00:19:06,600 --> 00:19:08,011 What? No! 354 00:19:08,240 --> 00:19:09,048 Ahh! 355 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 Barb? 356 00:19:11,320 --> 00:19:12,048 Shh. 357 00:19:14,080 --> 00:19:15,241 Good day. 358 00:19:15,480 --> 00:19:18,768 I'm afraid I have something very important to discuss 359 00:19:19,000 --> 00:19:19,922 with you. 360 00:19:20,160 --> 00:19:21,002 Live Corp. 361 00:19:21,240 --> 00:19:23,891 Chester V wants to see me? 362 00:19:29,400 --> 00:19:30,561 Follow me. 363 00:19:31,440 --> 00:19:33,010 Whoa. 364 00:19:40,520 --> 00:19:41,851 Ah. Young Lockwood. 365 00:19:42,080 --> 00:19:43,969 Chester V. Sir. 366 00:19:44,560 --> 00:19:46,369 I can explain everything. 367 00:19:46,600 --> 00:19:48,682 I thought I was gonna meet the real Chester V. 368 00:19:48,920 --> 00:19:49,887 You are. 369 00:19:50,160 --> 00:19:51,844 Oh, not me. Him. 370 00:19:52,120 --> 00:19:53,326 Yes, it's me. 371 00:19:53,560 --> 00:19:55,130 Sorry about that. 372 00:19:55,720 --> 00:19:59,770 My holograms and I were having an urgent brainstorming session. 373 00:20:00,760 --> 00:20:02,808 Aah! Mr. V! You're real! 374 00:20:03,040 --> 00:20:06,010 I'm so excited to get this opportunity to show you my inventions. 375 00:20:06,240 --> 00:20:09,608 Hold on. Hold on. That's not why I brought you here tonight. 376 00:20:10,840 --> 00:20:13,081 Our cleanup operation back on Swallow Falls 377 00:20:13,320 --> 00:20:16,244 has met with unexpected complications. 378 00:20:16,520 --> 00:20:17,521 This is a photograph 379 00:20:17,760 --> 00:20:19,524 before we began our cleanup. 380 00:20:20,440 --> 00:20:23,364 And this was three days ago. 381 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 It gets worse, Flint. 382 00:20:27,240 --> 00:20:29,322 There's only two of us left. We need help. 383 00:20:33,600 --> 00:20:35,682 What is that thing? 384 00:20:35,960 --> 00:20:37,246 Cheesy. 385 00:20:37,520 --> 00:20:40,126 It appears to be a living cheeseburger 386 00:20:40,360 --> 00:20:43,569 with french fry legs and sesame seed eyes. 387 00:20:43,880 --> 00:20:45,211 Living food? 388 00:20:45,440 --> 00:20:48,125 Oh, no. This could only mean one thing. 389 00:20:48,360 --> 00:20:51,125 The FLDSMDFR survived the explosion, 390 00:20:51,400 --> 00:20:53,528 and it's still operating. 391 00:20:53,760 --> 00:20:56,331 This is what worries me most. 392 00:21:01,960 --> 00:21:04,361 They're trying to learn to swim. 393 00:21:06,240 --> 00:21:07,571 If they succeed and 394 00:21:07,800 --> 00:21:09,211 get to the mainland, 395 00:21:09,640 --> 00:21:12,405 they will destroy monuments all around the world 396 00:21:12,640 --> 00:21:13,721 including the one monument 397 00:21:14,000 --> 00:21:16,287 your food storm didn't destroy. 398 00:21:16,520 --> 00:21:20,002 Not Lady Liberty! I've gotta destroy the FLDSMDFR. But how? 399 00:21:20,240 --> 00:21:23,244 Well, my Thinkquanauts have invented 400 00:21:23,480 --> 00:21:24,083 this. 401 00:21:24,760 --> 00:21:27,286 The BS-USB. 402 00:21:27,520 --> 00:21:28,442 Or BSUSB. 403 00:21:28,720 --> 00:21:31,564 A Bifurcating Systematic Universal Stop Button! 404 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Precisely. It would destroy the machine 405 00:21:34,560 --> 00:21:36,244 and everything it created. 406 00:21:36,880 --> 00:21:39,611 But we cannot find your FLDSMDFR. 407 00:21:39,840 --> 00:21:41,365 We've searched everywhere 408 00:21:41,600 --> 00:21:42,522 and failed. 409 00:21:42,760 --> 00:21:46,651 Chester, I'll find the machine. I invented it. I can fix this! 410 00:21:46,880 --> 00:21:48,211 Brilliant! 411 00:21:48,440 --> 00:21:51,171 But are you sure you want to take this on alone? 412 00:21:51,400 --> 00:21:52,970 Yes! Wait, did you say "alone"? 413 00:21:53,240 --> 00:21:54,571 Alone it is, then. 414 00:21:54,800 --> 00:21:58,805 If you succeed, you'll be more than just a Thinkquanaut. 415 00:21:59,200 --> 00:22:00,486 You'll be my hero. 416 00:22:00,720 --> 00:22:01,881 Your hero? 417 00:22:02,120 --> 00:22:04,168 Yes, my hero. 418 00:22:04,400 --> 00:22:06,368 Your mission must be kept a secret. 419 00:22:06,600 --> 00:22:08,887 We don't wanna create a worldwide panic. 420 00:22:09,120 --> 00:22:12,647 You mustn't tell anyone, not even your closest friends and family. 421 00:22:13,680 --> 00:22:16,411 Sir, I won't tell a soul. 422 00:22:16,680 --> 00:22:19,684 Sam! Sam, Sam, Sam! I gotta tell you a secret! Sam! 423 00:22:19,920 --> 00:22:22,810 Big news. I'm going to Swallow Falls to destroy the FLDSMDFR, 424 00:22:23,040 --> 00:22:24,804 which is creating deadly food monsters, 425 00:22:25,040 --> 00:22:28,362 which are trying to learn to swim so they can attack Lady Liberty! 426 00:22:30,400 --> 00:22:31,367 Sam? 427 00:22:31,600 --> 00:22:33,125 Wait, you're doing this alone? 428 00:22:33,360 --> 00:22:37,126 Yeah. Please don't tell Dad. If he finds out I'm going back to Swallow Falls, 429 00:22:37,360 --> 00:22:39,328 he's gonna wanna come too. 430 00:22:39,560 --> 00:22:41,085 Well, I'm coming. 431 00:22:41,320 --> 00:22:44,563 What? No! I promised Chester V I would go alone. 432 00:22:47,400 --> 00:22:48,925 There's no talking you out of this? 433 00:22:49,160 --> 00:22:50,082 Nope. Wait. 434 00:22:50,320 --> 00:22:53,324 Sam, it's gonna be deadly dangerous with a good chance of death. 435 00:22:53,600 --> 00:22:55,170 And that's why we'll need help. 436 00:22:55,960 --> 00:22:58,406 Triple decaf mochaccino-boba-latte 437 00:22:58,680 --> 00:23:00,603 with skim soy and nutmeg sprinkle? 438 00:23:00,840 --> 00:23:02,729 I'd like to order something strong. 439 00:23:02,960 --> 00:23:04,769 Wait your turn, fancy pants. 440 00:23:05,000 --> 00:23:05,728 Flint Lockwood 441 00:23:05,960 --> 00:23:07,200 and Sam Sparks! 442 00:23:07,840 --> 00:23:09,410 And Steve too! 443 00:23:10,000 --> 00:23:11,809 Juicy! Earl, we need your help. 444 00:23:12,040 --> 00:23:14,884 Swallow Falls is overrun with deadly food monsters. 445 00:23:15,160 --> 00:23:15,729 Hey, 446 00:23:15,960 --> 00:23:19,089 where's my coffee? Coffee? I'm not a barista, 447 00:23:19,320 --> 00:23:20,287 I'm a polista! 448 00:23:22,160 --> 00:23:23,161 Let's ride! 449 00:23:23,640 --> 00:23:24,721 Can I come too, Dad? 450 00:23:25,200 --> 00:23:28,807 Son, you are my beautiful, precious little angel. 451 00:23:29,040 --> 00:23:31,122 But I cannot let you come with me. 452 00:23:31,360 --> 00:23:33,567 Not until you get your first chest hair. 453 00:23:33,840 --> 00:23:34,560 I have chest hair. 454 00:23:36,360 --> 00:23:37,441 It's just like mine. 455 00:23:37,720 --> 00:23:38,642 Wait a minute. 456 00:23:39,880 --> 00:23:41,484 That's not a chest hair. 457 00:23:42,120 --> 00:23:43,406 That's cupcake frosting. 458 00:23:43,640 --> 00:23:45,449 Tell your mom I'm getting our home back. 459 00:23:49,520 --> 00:23:50,646 What's up? 460 00:23:51,040 --> 00:23:52,246 Sponge. 461 00:23:52,480 --> 00:23:53,402 Forceps. 462 00:23:53,640 --> 00:23:54,721 A swab. 463 00:23:54,960 --> 00:23:56,962 Manny. We need your help. 464 00:23:57,240 --> 00:23:58,321 I can drop everything. 465 00:23:58,560 --> 00:23:59,482 Camera. 466 00:24:04,480 --> 00:24:05,481 Hoo! 467 00:24:06,640 --> 00:24:07,562 Yo, Chicken Brent! 468 00:24:07,840 --> 00:24:08,807 In the flesh. 469 00:24:09,040 --> 00:24:10,121 Ba-gawk-oh! 470 00:24:10,480 --> 00:24:12,960 Swallow Falls is in trouble. Will you help us? 471 00:24:13,200 --> 00:24:16,921 You bet I will. I just need someone to cover my shift. 472 00:24:17,160 --> 00:24:18,764 Thanks, tree. 473 00:24:27,560 --> 00:24:28,527 Okay, gang. 474 00:24:28,760 --> 00:24:32,401 We'll be traveling to the island using my Grocery Deliverator! 475 00:24:41,040 --> 00:24:42,565 All right, who wants to go first? 476 00:24:44,640 --> 00:24:45,448 Hungry. 477 00:24:45,680 --> 00:24:47,523 Yes, Steve, hungry for adventure. 478 00:24:48,360 --> 00:24:50,408 See you on the island, my brave lab partner. 479 00:24:50,640 --> 00:24:51,243 Afraid! 480 00:24:52,000 --> 00:24:53,604 It worked! 481 00:24:54,000 --> 00:24:55,889 Banana! Banana! Banana! Steve! 482 00:24:56,760 --> 00:24:59,127 I guess it only works on food. I gotta fix that. 483 00:25:04,800 --> 00:25:06,450 Ahoy there, skipper, my boy. 484 00:25:06,680 --> 00:25:08,205 - Dad. - Mr. Lockwood? 485 00:25:08,480 --> 00:25:10,608 Dad, no. How did you know we were here? 486 00:25:10,840 --> 00:25:12,205 I could see you from the apartment. 487 00:25:17,040 --> 00:25:19,850 Flint, if you're going home, so am I. 488 00:25:20,120 --> 00:25:21,804 The island's gonna be very dangerous... 489 00:25:22,080 --> 00:25:26,085 I was born on the island, and I wanna die on that island, just like your mom. 490 00:25:26,440 --> 00:25:30,161 Besides, I know that place like the inside of a tackle box. I wanna help. 491 00:25:30,400 --> 00:25:32,084 No! Flint, let him help. 492 00:25:32,320 --> 00:25:33,481 The man does have a boat. 493 00:25:33,760 --> 00:25:35,489 Which is twice as many boats as we have. 494 00:25:37,080 --> 00:25:38,650 Fine. But we'll get there faster 495 00:25:38,880 --> 00:25:40,241 if we use the Grocery Deliverator. 496 00:25:40,400 --> 00:25:41,686 Steve! Aah! 497 00:25:42,000 --> 00:25:43,525 Okay, okay, we'll take the boat! 498 00:25:46,520 --> 00:25:47,487 Shoving off! 499 00:26:06,400 --> 00:26:08,767 We'll be there in two flaps of a sardine's fluke! 500 00:26:09,480 --> 00:26:10,641 Thanks, Dad! 501 00:26:10,920 --> 00:26:13,207 Okay, when we land at Swallow Falls, 502 00:26:13,440 --> 00:26:15,647 our first objective is to get to my lab. 503 00:26:15,920 --> 00:26:18,890 I can use my old computer to pinpoint the FLDSMDFR's location. 504 00:26:19,760 --> 00:26:21,603 Once we find it, we can shut it down 505 00:26:21,840 --> 00:26:24,525 with the utterly irreplaceable BS-USB. 506 00:26:28,640 --> 00:26:30,051 What if you don't find it? 507 00:26:30,280 --> 00:26:33,204 I have to. It's my machine. 508 00:26:33,480 --> 00:26:36,131 If the world gets destroyed by these, it's my fault. 509 00:26:36,960 --> 00:26:38,121 I can't let that happen. 510 00:26:38,400 --> 00:26:39,367 Land ho! 511 00:26:39,600 --> 00:26:41,329 Land ho! 512 00:26:42,000 --> 00:26:43,968 If we work together, this should be easy as... 513 00:26:44,240 --> 00:26:44,809 Pie. 514 00:26:51,000 --> 00:26:52,047 Oh, no! We're... 515 00:26:52,280 --> 00:26:52,963 Toast! 516 00:26:53,200 --> 00:26:54,565 French toast! 517 00:26:54,840 --> 00:26:56,205 This is totally... 518 00:26:56,440 --> 00:26:57,123 Bananas! 519 00:26:57,360 --> 00:26:59,806 I was gonna say "nuts," but now I'm afraid to. 520 00:27:10,880 --> 00:27:12,644 Uh-oh. 521 00:27:27,640 --> 00:27:29,085 Whoa, whoa! 522 00:27:40,120 --> 00:27:41,849 - Home! - No! Steve, wait! 523 00:27:42,080 --> 00:27:43,889 The jungle's no place for a monkey. 524 00:27:44,120 --> 00:27:47,283 Home, home, home! 525 00:27:47,680 --> 00:27:49,091 Manny, are you getting this? 526 00:27:49,320 --> 00:27:51,084 - I certainly am. - Flint. 527 00:27:51,320 --> 00:27:53,402 Look! The climate has shifted dramatically 528 00:27:53,640 --> 00:27:56,086 to allow this much vegetation to grow! 529 00:28:03,760 --> 00:28:05,171 Aah! Sam! Ratbirds! 530 00:28:07,000 --> 00:28:10,049 Okay, then. All ashore that's going ashore. 531 00:28:10,480 --> 00:28:12,926 Dad, this place is really dangerous. 532 00:28:13,160 --> 00:28:16,687 I'd feel better if you stayed here on the boat where it's safe. 533 00:28:16,960 --> 00:28:19,645 Safe? I wanna help. 534 00:28:20,080 --> 00:28:23,323 I'd never forgive myself if you got eaten by a cheespider. 535 00:28:23,560 --> 00:28:25,244 He's right, Tim Lockwood. 536 00:28:25,480 --> 00:28:27,926 Don't worry, we'll get your home back. 537 00:28:29,720 --> 00:28:30,721 Well, fine. 538 00:28:30,960 --> 00:28:34,965 Thanks, Dad. We'll try to be back before suppertime, okay? 539 00:28:35,760 --> 00:28:37,046 Sure. 540 00:28:54,200 --> 00:28:57,204 Whoa. Look what's happened to our town. 541 00:29:01,520 --> 00:29:02,487 Look. 542 00:29:02,760 --> 00:29:03,561 There's my angel son 543 00:29:03,800 --> 00:29:05,245 Cal's old preschool. 544 00:29:07,360 --> 00:29:08,805 My old van. 545 00:29:14,560 --> 00:29:17,211 Look! An old thing that I've never seen before! 546 00:29:19,600 --> 00:29:20,360 That's where 547 00:29:20,520 --> 00:29:23,000 the Thinkquanauts were attacked by a cheespider. 548 00:29:24,440 --> 00:29:28,001 It's like a cheesy spider web, made of 549 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 cheese. Let's get out of here! 550 00:29:31,000 --> 00:29:33,651 No, wait. What if there's a survivor in there? 551 00:29:33,880 --> 00:29:35,245 Stand back, everybody. 552 00:29:36,320 --> 00:29:38,687 I'm gonna cut the cheese. 553 00:29:42,600 --> 00:29:44,204 Uh... That was the cheese. 554 00:29:45,800 --> 00:29:48,690 Hello? Anybody in here? 555 00:29:55,560 --> 00:29:56,322 Shh! 556 00:29:56,600 --> 00:29:58,125 Sorry. 557 00:30:01,560 --> 00:30:02,686 Ha! 558 00:30:16,440 --> 00:30:17,168 Wow. 559 00:30:17,400 --> 00:30:20,085 That is the biggest strawberry I've ever seen in my life. 560 00:30:20,320 --> 00:30:23,051 Is it heavy? Yeah. But other than that 561 00:30:23,280 --> 00:30:27,285 it looks like a perfectly normal, fresh, delicious strawberry. 562 00:30:34,720 --> 00:30:36,131 N-woo? 563 00:30:38,880 --> 00:30:39,802 N-woo? 564 00:30:40,040 --> 00:30:41,963 It's moving! 565 00:30:42,760 --> 00:30:44,649 Heh, heh. Oh, that was a close one. 566 00:30:44,880 --> 00:30:46,723 You got a little someone stuck to your pants. 567 00:30:46,960 --> 00:30:50,089 Ah! Get it off! Get it off me! Sam! Sam! 568 00:30:50,360 --> 00:30:52,044 Hey, wait, wait. Stop! 569 00:30:52,320 --> 00:30:55,483 Sam, don't touch it! Put it down! Put it down! 570 00:30:55,720 --> 00:30:57,131 Look at him. 571 00:31:05,600 --> 00:31:06,761 Seriously? 572 00:31:07,160 --> 00:31:09,731 Aww. I think I'll name him Barry! 573 00:31:09,960 --> 00:31:12,725 Okay, Sam, could you please put "Barry" down? 574 00:31:12,960 --> 00:31:15,804 Look, we have to get to the FLDSMDFR so we can shut it down 575 00:31:16,040 --> 00:31:18,964 with this utterly irreplaceable BS-USB. 576 00:31:19,200 --> 00:31:21,089 Hey! That's not for you! 577 00:31:21,320 --> 00:31:23,448 I need that. Please? 578 00:31:23,680 --> 00:31:25,125 That BS-USB is really important. 579 00:31:25,400 --> 00:31:26,367 N-woo? 580 00:31:26,600 --> 00:31:28,329 N-woo. Yes. N-woo? 581 00:31:28,560 --> 00:31:31,450 Hi, N-woo. Hey, you wanna hand it to me, buddy? 582 00:31:31,720 --> 00:31:32,801 I beg you. Huh? 583 00:31:33,040 --> 00:31:34,929 Please? Oh, Oh. 584 00:31:35,200 --> 00:31:36,326 Please? 585 00:31:36,560 --> 00:31:37,243 N-woo. 586 00:31:37,480 --> 00:31:39,528 N-woo, N-woo. Yes. Yes. There you go. 587 00:31:40,640 --> 00:31:41,926 No! 588 00:31:46,040 --> 00:31:47,929 Don't let him get away! 589 00:31:52,880 --> 00:31:54,086 Stop! 590 00:31:54,320 --> 00:31:55,685 Stop! 591 00:31:55,920 --> 00:31:56,887 Gotcha. 592 00:31:57,440 --> 00:32:00,250 N-woo? Aah! Here, you take it, you take it. 593 00:32:00,520 --> 00:32:04,047 You're gonna have to carry him until he passes the BS-USB. 594 00:32:04,280 --> 00:32:06,601 And by "pass," you mean... 595 00:32:06,840 --> 00:32:08,569 Yes. Look, we better get a move on 596 00:32:08,800 --> 00:32:11,121 before we run into any more of these creatures. 597 00:32:43,000 --> 00:32:46,049 Oh! It's so beautiful. 598 00:32:46,280 --> 00:32:48,647 It's enough to make a grown man cry. 599 00:32:48,880 --> 00:32:50,166 But not this man. 600 00:32:50,440 --> 00:32:52,249 Get back in there, tear. 601 00:32:53,480 --> 00:32:55,960 Wow, I can't believe the FLDSMDFR created 602 00:32:56,640 --> 00:32:58,210 all of this. 603 00:32:59,720 --> 00:33:01,563 Ah! Where's Barry? 604 00:33:01,840 --> 00:33:03,444 Whee. Ha, ha, ha! 605 00:33:03,840 --> 00:33:05,126 Uh-oh. Ah! Ah! 606 00:33:08,080 --> 00:33:10,048 Just a little bit closer. I can get him. 607 00:33:10,280 --> 00:33:11,486 Come on, Earl, faster. 608 00:33:12,120 --> 00:33:14,646 Look at the mangos. You mean flamingos. 609 00:33:14,920 --> 00:33:15,887 Flamangos! 610 00:33:16,120 --> 00:33:17,531 There's a bunch of shrimp! 611 00:33:17,800 --> 00:33:19,290 They look like chimpanzees. 612 00:33:19,520 --> 00:33:21,090 Shrimpanzees! Shrimpanzees! 613 00:33:21,320 --> 00:33:23,209 Those are some tasty-looking jellyfish! 614 00:33:23,560 --> 00:33:25,085 Oh! What's that one over there? 615 00:33:25,320 --> 00:33:26,360 That's just a tomato. 616 00:33:27,680 --> 00:33:28,681 Barry! 617 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 Come on! 618 00:33:30,440 --> 00:33:31,851 Chester gave me that BS-USB. 619 00:33:32,080 --> 00:33:33,525 It's really important. 620 00:33:34,440 --> 00:33:35,851 Shrimpanzee. Steve. 621 00:33:36,080 --> 00:33:37,047 Shrimpanzee. Steve. 622 00:33:37,320 --> 00:33:39,049 Shrimpanzee. Shove. 623 00:33:39,480 --> 00:33:40,447 Steve. 624 00:33:40,680 --> 00:33:41,920 There's a leek in the boat! 625 00:33:43,920 --> 00:33:45,160 Hold on, everyone. 626 00:33:45,400 --> 00:33:46,970 This ain't gonna be no picnic. 627 00:33:48,400 --> 00:33:49,765 Stop! Get back here! 628 00:33:50,480 --> 00:33:51,720 Keep it steady, Earl. 629 00:33:52,840 --> 00:33:54,365 Watermelophants! 630 00:34:04,720 --> 00:34:06,643 Barry, grab my hand! 631 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 Barry! 632 00:34:15,840 --> 00:34:16,921 Freeze, berry man. 633 00:34:17,200 --> 00:34:18,201 Thanks, Earl. Ugh. 634 00:34:18,800 --> 00:34:19,608 Okay, come here. 635 00:34:19,840 --> 00:34:22,810 You have caused enough trouble for one day. 636 00:34:23,120 --> 00:34:24,167 Susheep! 637 00:34:24,400 --> 00:34:25,287 Cantalopes. 638 00:34:25,520 --> 00:34:27,045 I can't believe your machine 639 00:34:27,280 --> 00:34:28,479 reprogrammed itself to create 640 00:34:28,480 --> 00:34:31,848 this entire ecosystem of living food. 641 00:34:32,080 --> 00:34:34,401 How is that even possible? 642 00:34:34,640 --> 00:34:36,165 I have no idea. 643 00:34:36,400 --> 00:34:37,970 Best we don't think about it. 644 00:34:38,200 --> 00:34:39,884 The world should know about this. 645 00:34:40,120 --> 00:34:42,964 Manny, is your camera still working? 646 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 Of course. I've been rolling 647 00:34:45,640 --> 00:34:47,483 - since we landed. - So much for 648 00:34:47,720 --> 00:34:48,687 keeping this a secret. 649 00:34:48,920 --> 00:34:52,242 We can't let these friends tell the world anything. 650 00:34:52,520 --> 00:34:54,602 What we need to do is go there 651 00:34:54,840 --> 00:34:58,083 and separate Flint from his friends so we can manage 652 00:34:58,360 --> 00:34:59,247 the situation. 653 00:34:59,480 --> 00:35:00,686 Champion! Brilliant idea. 654 00:35:00,920 --> 00:35:02,604 Way to go, Chester. Thank you. 655 00:35:02,840 --> 00:35:05,810 Barb, you take care of that weather girl. But, sir, 656 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 I'm a scientist. 657 00:35:08,440 --> 00:35:10,249 That's why I need you. 658 00:35:10,480 --> 00:35:14,451 I want the same brilliant mind that solved the unified field theory 659 00:35:14,680 --> 00:35:17,081 to help me help Live Corp. 660 00:35:17,640 --> 00:35:18,880 Consider it done, sir. 661 00:35:19,120 --> 00:35:20,121 Good monkey. 662 00:35:20,360 --> 00:35:21,771 To the Helpicopter. 663 00:35:25,600 --> 00:35:26,240 Oh, Earl. 664 00:35:26,440 --> 00:35:27,202 Pull over there. 665 00:35:27,440 --> 00:35:30,330 Duck! Duck? I love... Ba-gawk! Ah! 666 00:35:39,960 --> 00:35:41,724 Whoo-hoo-hoo! Yeah! 667 00:35:41,960 --> 00:35:43,405 You guys, that wasn't so bad. 668 00:35:43,640 --> 00:35:45,722 Yeah, well, be thankful we didn't run into a... 669 00:35:46,080 --> 00:35:47,127 Cheespider! 670 00:35:48,080 --> 00:35:49,047 Run! 671 00:35:54,080 --> 00:35:56,401 Cheesy. Cheesy. Cheesy. 672 00:35:57,240 --> 00:35:58,571 Manny! 673 00:36:00,480 --> 00:36:01,845 Wait for me! 674 00:36:12,320 --> 00:36:13,321 Ba-gawk-oh! 675 00:36:19,840 --> 00:36:21,649 I'm glad you still wearing that diaper. 676 00:36:21,880 --> 00:36:23,928 I wish I brought a fresh one! 677 00:36:26,840 --> 00:36:28,569 Hey, guys! Down this alley! 678 00:36:29,400 --> 00:36:31,368 Oh, no! Dead end. 679 00:36:55,080 --> 00:36:55,842 Ghost man? 680 00:36:56,080 --> 00:36:58,845 Greetings, and namaste. 681 00:36:59,080 --> 00:37:01,890 Chester V! You're here! That's right, 682 00:37:02,120 --> 00:37:04,407 young Lockwood. And by the looks of things, 683 00:37:04,640 --> 00:37:05,289 just in time. 684 00:37:05,520 --> 00:37:08,524 One minute later, and we would have been food for that food. 685 00:37:08,760 --> 00:37:12,765 Flint, I thought you said you were going to complete this mission alone. 686 00:37:13,040 --> 00:37:14,166 Can I say something? 687 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Apparently you can. 688 00:37:15,920 --> 00:37:17,570 This is Barb, my number two. 689 00:37:17,800 --> 00:37:19,370 Why are you carrying 690 00:37:19,600 --> 00:37:23,241 a strawberry in your backpack, miss? 691 00:37:23,760 --> 00:37:24,647 Stand back, everyone! 692 00:37:24,920 --> 00:37:26,888 Hey, hey, hey, stop. You're scaring him. 693 00:37:27,120 --> 00:37:28,246 Scaring him? 694 00:37:28,480 --> 00:37:31,643 Oh, please, it's probably got a mouth full of fangs. 695 00:37:33,280 --> 00:37:34,930 Now you're scaring me. 696 00:37:35,160 --> 00:37:37,925 I've been carrying him and he hasn't hurt anyone. 697 00:37:38,160 --> 00:37:40,845 I'm sorry. Are you a scientist? 698 00:37:41,080 --> 00:37:43,162 Matter of fact, I am. She's a meteorologist. 699 00:37:43,440 --> 00:37:45,283 Meteorology. Oh, I love it. 700 00:37:45,520 --> 00:37:49,411 The science of smiling and having pretty hair while you point at a map. 701 00:37:49,640 --> 00:37:51,802 It's a very important job... Meteorology is 702 00:37:52,080 --> 00:37:55,641 a comprehensive analysis... Ladies, ladies. Please. 703 00:37:55,880 --> 00:37:59,566 I'm sure we can all agree that one of you is a scientist. 704 00:38:00,360 --> 00:38:01,168 Young Lockwood, 705 00:38:02,320 --> 00:38:06,325 why was your lady friend carrying this rabid little strawberry in her backpack? 706 00:38:06,560 --> 00:38:09,643 Why is the strawberry guy in the backpack? Well, um, that's funny. 707 00:38:09,880 --> 00:38:13,202 Um... It's... Uh... You know what he did? Um... 708 00:38:14,840 --> 00:38:18,526 He, uh... He ate the BS-USB. 709 00:38:19,000 --> 00:38:20,206 Not the BSUSB. 710 00:38:20,480 --> 00:38:21,208 I'm on it. 711 00:38:21,480 --> 00:38:22,720 She's got a knife! 712 00:38:22,960 --> 00:38:24,962 If you touch a leaf on his head... 713 00:38:25,240 --> 00:38:26,526 Step away from the berry, madam. 714 00:38:29,080 --> 00:38:31,367 That orange hairy lady scared the jam out of him! 715 00:38:31,640 --> 00:38:32,880 N-woo? 716 00:38:34,400 --> 00:38:36,164 Oh, no, it's jammed. 717 00:38:36,400 --> 00:38:38,243 Lick. Lick. Lick. Oh, thanks, Steve. 718 00:38:38,480 --> 00:38:39,606 Young Lockwood. 719 00:38:39,840 --> 00:38:41,569 The world could've been destroyed 720 00:38:41,840 --> 00:38:45,242 because of the actions of one sinister strawberry. 721 00:38:45,480 --> 00:38:48,529 We cannot allow any more mistakes like this. 722 00:38:48,800 --> 00:38:50,040 Oh... It won't 723 00:38:50,280 --> 00:38:52,487 be long before those malicious melons, 724 00:38:53,680 --> 00:38:54,442 pernicious pickles, 725 00:38:55,640 --> 00:38:57,080 and belligerent burgers learn to swim 726 00:38:57,280 --> 00:38:58,000 and make their way 727 00:38:58,200 --> 00:38:59,201 to the mainland. 728 00:38:59,680 --> 00:39:00,329 What is 729 00:39:00,600 --> 00:39:02,364 your plan? 730 00:39:02,880 --> 00:39:05,451 I need to get back to my lab so I can 731 00:39:05,680 --> 00:39:07,330 make contact with the FLDSMDFR. 732 00:39:07,560 --> 00:39:09,005 Brilliant! I'll lead the way. 733 00:39:11,280 --> 00:39:13,601 No, we'll lead the way. 734 00:39:13,840 --> 00:39:15,205 Safe, safe, safe. 735 00:39:15,440 --> 00:39:17,886 I believe my Sentinels of Safety 736 00:39:18,160 --> 00:39:21,801 are better equipped to lead us in their robo-suits. 737 00:39:26,920 --> 00:39:28,649 N-woo? 738 00:39:32,440 --> 00:39:33,160 "I'll be back 739 00:39:33,320 --> 00:39:34,287 before supper." 740 00:39:34,520 --> 00:39:35,965 What a bunch of baloney. 741 00:39:36,200 --> 00:39:38,168 Just leave me on the boat without any food. 742 00:39:39,080 --> 00:39:41,447 I know a place where I can get something to eat. 743 00:39:42,280 --> 00:39:43,247 There she is. 744 00:39:43,840 --> 00:39:44,921 Home sweet home. 745 00:39:55,880 --> 00:39:56,529 What? 746 00:39:57,200 --> 00:39:58,281 There's no sardines? 747 00:39:58,520 --> 00:39:59,442 Had to be looters. 748 00:40:02,440 --> 00:40:03,521 Ah. 749 00:40:04,360 --> 00:40:05,566 Vintage Baby Brent. 750 00:40:06,640 --> 00:40:07,243 Ah. 751 00:40:21,280 --> 00:40:22,247 Oh, chum. 752 00:40:31,600 --> 00:40:33,284 No, no! 753 00:40:37,800 --> 00:40:40,087 Uh-huh. Yeah. Heh. 754 00:40:40,400 --> 00:40:43,131 I like them too. I do. I love them. 755 00:40:43,400 --> 00:40:44,731 Mine. No, no. Mine. 756 00:40:45,000 --> 00:40:46,490 Off. Off. Mine. 757 00:40:46,720 --> 00:40:49,451 No, no, mine. Mine. Off. 758 00:40:55,720 --> 00:40:58,963 Hey, hey, hey. Easy, you guys. Come on, you could lose an eye. 759 00:41:03,760 --> 00:41:07,731 Look, I tell you what. You want more sardines? I can get you more sardines. 760 00:41:13,760 --> 00:41:16,764 Hey, thanks for loaning me these skinny jeans, Flint. 761 00:41:17,000 --> 00:41:19,526 Those aren't skinny jeans. Nope. 762 00:41:19,760 --> 00:41:22,923 My feet are turning purple. Is that bad? 763 00:41:25,360 --> 00:41:26,805 Uh-oh. 764 00:41:29,640 --> 00:41:31,324 Bananostrich! Ah! 765 00:41:32,960 --> 00:41:36,009 Go, go, go! Come on, Brent! 766 00:41:36,240 --> 00:41:37,844 Banana! Banana! Banana! 767 00:41:42,520 --> 00:41:45,285 That bunch of bananostriches nearly split us. 768 00:41:46,040 --> 00:41:47,087 Are you okay? 769 00:41:51,000 --> 00:41:52,161 Oh, my gosh. 770 00:41:53,360 --> 00:41:54,521 My house! 771 00:41:54,760 --> 00:41:55,720 Home, home, home! 772 00:42:01,840 --> 00:42:03,330 Oh, my gosh. 773 00:42:03,560 --> 00:42:04,925 Your lab! 774 00:42:07,360 --> 00:42:08,486 Oh, crap balls. 775 00:42:08,720 --> 00:42:10,688 We can't go up there, Flint Lockwood. 776 00:42:10,960 --> 00:42:13,122 That dangly, upsy-downsy lab's not to code. 777 00:42:13,360 --> 00:42:15,362 I've got to, if I'm gonna find the FLDSMDFR. 778 00:42:15,600 --> 00:42:16,726 We can do it. Those 779 00:42:16,960 --> 00:42:19,161 load-bearing vines will be able to support a small team. 780 00:42:19,480 --> 00:42:20,925 Onwards and upwards! 781 00:42:21,160 --> 00:42:22,969 Right, sir. To the lab! 782 00:42:29,280 --> 00:42:32,409 Sentinels, keep the locals safe. 783 00:42:32,880 --> 00:42:33,961 I'll keep them safe. 784 00:42:34,200 --> 00:42:36,362 Hey, guys! Where you going? Guys! Hey 785 00:42:36,600 --> 00:42:37,647 wait for me! 786 00:42:37,960 --> 00:42:39,610 Uh-oh. 787 00:42:41,240 --> 00:42:42,651 A little help? 788 00:42:46,520 --> 00:42:47,567 STEVE Spooky. 789 00:42:48,000 --> 00:42:49,650 Spooky is right, Steve. 790 00:42:54,920 --> 00:42:56,126 I say, 791 00:42:56,360 --> 00:43:00,365 this laboratory of yours is a wonder of engineering. 792 00:43:00,640 --> 00:43:01,801 Really? 793 00:43:02,040 --> 00:43:03,326 Thank you, sir. 794 00:43:03,600 --> 00:43:05,090 Initiating backup power. 795 00:43:07,520 --> 00:43:09,966 Welcome, Flint. 796 00:43:11,040 --> 00:43:12,690 Whoa, my computer's dead. 797 00:43:13,120 --> 00:43:17,125 The fate of the world is depending on us. Think, Lockwood. 798 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Well, if I could pull 799 00:43:19,600 --> 00:43:21,568 the hard drive, there's enough equipment in this 800 00:43:21,800 --> 00:43:24,167 lab that I could build a tracking device. 801 00:43:24,440 --> 00:43:25,327 Flint! Whoa! 802 00:43:25,920 --> 00:43:29,208 I say, young Lockwood, what extraordinary 803 00:43:29,440 --> 00:43:30,487 underpants. 804 00:43:30,720 --> 00:43:33,610 Thank you, sir. They're my Wedgie-proof underwear. 805 00:43:33,880 --> 00:43:35,644 I invented them when I was 6. 806 00:43:35,920 --> 00:43:38,764 I had no idea we were so alike. 807 00:43:39,000 --> 00:43:40,889 Except I invented mine 808 00:43:41,120 --> 00:43:42,963 when I was 3. 809 00:43:44,120 --> 00:43:47,010 You guys have been wearing the same underwear since you were kids? 810 00:43:47,440 --> 00:43:48,566 Yes! Yes! 811 00:43:48,800 --> 00:43:49,881 Excuse me. 812 00:43:50,120 --> 00:43:52,248 How do you expect us to get the hard drive 813 00:43:52,520 --> 00:43:54,648 with all that electrified water? 814 00:43:58,480 --> 00:44:00,005 We dangle! 815 00:44:00,280 --> 00:44:02,487 Come, Lockwood, give the monkey your underpants. 816 00:44:02,720 --> 00:44:03,687 What? 817 00:44:04,760 --> 00:44:05,443 Lay on, 818 00:44:05,680 --> 00:44:07,603 young Lockwood. 819 00:44:12,400 --> 00:44:13,686 Whoa! 820 00:44:13,960 --> 00:44:15,405 Whoa! 821 00:44:17,120 --> 00:44:18,849 Yes! Heh, heh. 822 00:44:19,080 --> 00:44:20,286 Whoa! 823 00:44:20,640 --> 00:44:23,928 You know, hanging from my underpants in this space 824 00:44:24,160 --> 00:44:26,049 brings back so many memories. 825 00:44:26,280 --> 00:44:28,726 I too built my lab up high 826 00:44:28,960 --> 00:44:30,849 to keep the bullies out! 827 00:44:31,280 --> 00:44:31,929 You were... 828 00:44:35,600 --> 00:44:37,170 You were bullied too? 829 00:44:37,440 --> 00:44:38,487 Absolutely. 830 00:44:39,160 --> 00:44:40,491 People like us 831 00:44:40,720 --> 00:44:42,290 are always bullied. 832 00:44:42,800 --> 00:44:44,882 Sometimes I wish I'd kept my bullies around. 833 00:44:45,160 --> 00:44:45,888 Really? 834 00:44:46,160 --> 00:44:48,640 So I could crush them with my success. 835 00:44:48,880 --> 00:44:50,689 Just like you did with that man-baby. 836 00:44:50,920 --> 00:44:52,251 You mean Brent? 837 00:44:52,480 --> 00:44:55,165 Sure, he used to be a bully, but he's my friend now. 838 00:44:55,400 --> 00:44:56,208 Friend? 839 00:44:56,600 --> 00:44:59,285 A bully can never be your friend. 840 00:44:59,720 --> 00:45:00,926 Never? Remember 841 00:45:01,160 --> 00:45:03,561 the ancient Chinese proverb: 842 00:45:07,160 --> 00:45:07,843 Huh? 843 00:45:08,080 --> 00:45:11,527 "Stew offered by a bully is poisoned broth." 844 00:45:11,760 --> 00:45:13,091 Wow, stew. 845 00:45:13,320 --> 00:45:14,970 I have so much to learn. 846 00:45:15,520 --> 00:45:17,568 Whoa, whoa, whoa! 847 00:45:20,960 --> 00:45:22,371 Mission accomplished! 848 00:45:22,600 --> 00:45:25,922 Indeed, young Lockwood. Indeed. 849 00:45:29,240 --> 00:45:30,526 Help! 850 00:45:33,480 --> 00:45:36,245 Help! Come on, guys. Get me ou...! 851 00:45:39,600 --> 00:45:40,840 You okay, Earl? 852 00:45:41,080 --> 00:45:43,321 My chest hairs have been tingling all day. 853 00:45:43,560 --> 00:45:45,562 Don't worry. Live Corp Sentinels 854 00:45:45,840 --> 00:45:49,162 have danger-sensing fibers built into their chest plates. 855 00:45:49,520 --> 00:45:51,170 Bravo, Lockwood. 856 00:45:51,400 --> 00:45:53,971 With luck, we'll survive the night. 857 00:46:07,880 --> 00:46:10,360 Hm. Sounds like midnight snacks. 858 00:46:10,680 --> 00:46:13,126 Dr. Manny! This is delicious! 859 00:46:13,360 --> 00:46:15,488 I call it Manny's Gorilla Stew. 860 00:46:15,720 --> 00:46:17,529 So how do you make a gorilla stew? 861 00:46:17,760 --> 00:46:19,569 You keep it waiting for two hours. 862 00:46:20,920 --> 00:46:22,410 Hey, guys. Oh, that smells good. 863 00:46:22,640 --> 00:46:25,928 Hey, Flint! Wanna try some of this special stew? I saved you a bowl. 864 00:46:26,280 --> 00:46:28,169 It's killer. 865 00:46:29,320 --> 00:46:30,606 Killer stew. 866 00:46:34,720 --> 00:46:35,289 No! 867 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 Thank you, 868 00:46:39,440 --> 00:46:40,726 Brent. 869 00:46:41,920 --> 00:46:43,649 Ever since that ghost man showed up, 870 00:46:43,880 --> 00:46:45,962 Flint Lockwood's been acting... Jerky. 871 00:46:46,240 --> 00:46:47,605 He rejected my stew. 872 00:46:47,840 --> 00:46:50,161 No one has ever rejected my stew. 873 00:46:50,760 --> 00:46:52,649 I'm gonna go talk to him. 874 00:46:54,880 --> 00:46:56,928 Flint, wait up. Yeah, Sam? 875 00:46:57,360 --> 00:46:58,441 Is something wrong? 876 00:46:58,680 --> 00:47:00,045 Yeah, we blew a fuse. 877 00:47:00,280 --> 00:47:01,725 You blew a fuse. 878 00:47:02,000 --> 00:47:04,367 Why are you being so weird to your friends? 879 00:47:04,600 --> 00:47:06,250 What? I haven't been weird. 880 00:47:06,480 --> 00:47:08,323 You karate-chopped 881 00:47:08,560 --> 00:47:11,211 Manny's stew out of Brent's hands. 882 00:47:11,440 --> 00:47:12,805 You hurt their feelings. 883 00:47:13,040 --> 00:47:14,804 Sam, you wouldn't understand. 884 00:47:18,520 --> 00:47:21,126 I do understand, but you're forgetting that: 885 00:47:25,880 --> 00:47:26,688 Huh? 886 00:47:26,920 --> 00:47:30,925 "A bully turned friend will be friend to the end." 887 00:47:31,960 --> 00:47:34,645 Listen, Brent came here to help you. 888 00:47:34,880 --> 00:47:36,086 We all did. 889 00:47:40,240 --> 00:47:43,323 And you're acting like we're just in your way. 890 00:47:43,560 --> 00:47:47,007 Remember, we work together. 891 00:47:56,920 --> 00:47:59,161 That weather girl is ruining our plan. 892 00:47:59,400 --> 00:48:01,050 I just need more time, sir. 893 00:48:01,280 --> 00:48:02,441 We don't have more time. 894 00:48:02,680 --> 00:48:05,570 If we don't get the FLDSMDFR in the next 48 hours, 895 00:48:05,800 --> 00:48:08,690 we'll miss our deadline to release Food Bar 8.0. 896 00:48:08,920 --> 00:48:10,160 I'll be a laughingstock! 897 00:48:10,440 --> 00:48:12,568 Sir, let me handle this. 898 00:48:12,800 --> 00:48:15,883 Never send a monkey to do Chester work. 899 00:48:16,160 --> 00:48:17,685 I'll take care of it. 900 00:48:26,560 --> 00:48:27,686 Okay, guys, we're here. 901 00:48:27,960 --> 00:48:28,688 Hey, hey, hey! 902 00:48:28,960 --> 00:48:30,564 That is not for you. 903 00:48:31,520 --> 00:48:33,010 All right, let's get to it. 904 00:48:38,160 --> 00:48:38,888 Okay. 905 00:48:39,120 --> 00:48:40,121 You got this, right? 906 00:48:41,880 --> 00:48:45,123 Okay. Then you wanna put one of these on there, like that. 907 00:48:47,680 --> 00:48:48,488 No, no, no. 908 00:48:48,720 --> 00:48:51,405 No, don't eat that. That's bad. You'll hurt yourself. 909 00:48:51,640 --> 00:48:54,371 Hey, hey, easy! Stop picking on your brother, will you? 910 00:48:54,600 --> 00:48:56,728 How would you like it if he was shoving you? 911 00:48:56,960 --> 00:48:58,325 Okay, now watch. 912 00:48:58,560 --> 00:49:02,281 Are you watching? One and two and three! 913 00:49:02,840 --> 00:49:04,444 Catch the big one! 914 00:49:08,280 --> 00:49:09,486 Yeah, good, huh? 915 00:49:10,040 --> 00:49:11,201 It's called fishing. 916 00:49:41,240 --> 00:49:45,040 I tell you, if only Flint liked fishing as much as you guys. 917 00:49:46,320 --> 00:49:48,004 Why am I talking to a pickle? 918 00:49:54,280 --> 00:49:56,282 Dangerous food creatures detected. 919 00:49:56,520 --> 00:49:59,000 Stay put. We'll find and destroy them. 920 00:50:02,160 --> 00:50:03,366 Barry! 921 00:50:03,640 --> 00:50:04,926 You can't be here. 922 00:50:06,960 --> 00:50:07,961 You better hide him. 923 00:50:08,200 --> 00:50:09,201 Okay, gang! Today's the day 924 00:50:09,480 --> 00:50:11,244 We find the FLDSMDFR. 925 00:50:11,600 --> 00:50:14,570 Sam, I was thinking about what you said last night... 926 00:50:14,800 --> 00:50:15,449 N-woo? 927 00:50:15,680 --> 00:50:16,283 What? 928 00:50:16,520 --> 00:50:17,681 Me too. 929 00:50:17,920 --> 00:50:19,888 Right. Listen, I have 930 00:50:20,160 --> 00:50:22,606 been acting weird, but it's only because I'm under a lot of pressure. 931 00:50:22,840 --> 00:50:23,807 N-woo? What? 932 00:50:24,080 --> 00:50:25,366 So true! 933 00:50:25,600 --> 00:50:28,490 But I'm also doing this for us. You see, 934 00:50:28,720 --> 00:50:32,008 I still want Sparkswood to happen, but it can't. 935 00:50:32,240 --> 00:50:34,686 Not until I become a great inventor like Chester V. 936 00:50:34,960 --> 00:50:37,201 Flint, you don't have to prove anything... 937 00:50:37,440 --> 00:50:40,569 Ha, ha. Lockwood! How goes the inventing? 938 00:50:41,280 --> 00:50:43,726 Very good, sir. I was up all night making this. 939 00:50:43,960 --> 00:50:46,042 I call it the Flint Lockwood Food Jungle 940 00:50:46,280 --> 00:50:48,362 Topographical Pointing Machine. 941 00:50:48,640 --> 00:50:50,881 Or... The FLFJTPM! Brilliant! 942 00:50:51,120 --> 00:50:53,771 Oh, thank you, sir. Follow the beam, find the machine. 943 00:50:55,200 --> 00:50:56,001 All I have to do now 944 00:50:56,120 --> 00:50:57,804 is cut the leg holes. 945 00:50:58,040 --> 00:50:59,007 Ooh. 946 00:50:59,880 --> 00:51:01,120 Huh. Well, 947 00:51:01,360 --> 00:51:03,362 maybe it's better 948 00:51:03,600 --> 00:51:04,601 here. 949 00:51:05,360 --> 00:51:06,361 Great idea, Sam. 950 00:51:06,800 --> 00:51:08,450 And, guys, you can help me by... 951 00:51:08,680 --> 00:51:12,002 Excuse us. Your friends are distracting you from our mission. 952 00:51:12,240 --> 00:51:12,889 Distracting? 953 00:51:14,840 --> 00:51:17,605 My chest hairs just don't trust that Chester. 954 00:51:17,880 --> 00:51:20,247 We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting. 955 00:51:20,480 --> 00:51:21,288 But, sir, I... 956 00:51:21,520 --> 00:51:24,285 You're heading into the deepest, darkest part of the jungle. 957 00:51:26,600 --> 00:51:29,126 You need to focus on saving the world. 958 00:51:29,360 --> 00:51:31,647 Be a hero. 959 00:51:33,040 --> 00:51:34,530 Okay. You're right, sir. 960 00:51:34,760 --> 00:51:37,161 Excellent! Let's go! 961 00:51:39,120 --> 00:51:40,724 Okay, Barry, time to go home now. 962 00:51:42,240 --> 00:51:45,687 Okay. Okay. Okay, one more hug, Barry. 963 00:51:45,920 --> 00:51:46,842 Barry? 964 00:51:47,120 --> 00:51:49,122 Right! Barry. 965 00:51:49,360 --> 00:51:50,930 You Barry. 966 00:51:51,160 --> 00:51:52,082 Barry. 967 00:51:52,320 --> 00:51:55,164 And I'm Sam Sparks. 968 00:51:57,120 --> 00:51:58,326 Saspa. Right! Sam... 969 00:51:58,560 --> 00:52:00,130 Come on, Sam! Coming! 970 00:52:00,360 --> 00:52:03,170 Okay, Barry, time to go home now. Now go. 971 00:52:03,880 --> 00:52:04,927 Now you go on home. 972 00:52:05,160 --> 00:52:06,241 Buh. 973 00:52:07,200 --> 00:52:08,361 Bye. 974 00:52:09,000 --> 00:52:09,762 Huh? 975 00:52:13,240 --> 00:52:14,651 Saspa? 976 00:52:29,200 --> 00:52:30,406 Hot dog. Hot dog. 977 00:53:18,480 --> 00:53:20,847 Tacodile! Supreme! 978 00:53:23,080 --> 00:53:24,730 Holy guacamole! 979 00:53:24,960 --> 00:53:26,086 I got this, bro! 980 00:53:28,520 --> 00:53:29,885 I'm okay! 981 00:53:30,120 --> 00:53:31,929 Up there! Hurry, Sam! 982 00:53:39,440 --> 00:53:40,407 Barb! 983 00:53:49,000 --> 00:53:50,001 You okay? 984 00:53:50,400 --> 00:53:51,765 Uh-huh. 985 00:53:54,280 --> 00:53:55,281 Freeze! 986 00:54:00,894 --> 00:54:02,519 Come on, let's go! Let's get out of here! 987 00:54:04,080 --> 00:54:06,367 Bravo, young Lockwood, bravo! 988 00:54:30,880 --> 00:54:32,769 A mother? 989 00:54:33,040 --> 00:54:33,962 Sam! 990 00:54:40,000 --> 00:54:41,286 SaSpa! 991 00:54:42,560 --> 00:54:43,561 Butter. 992 00:54:45,880 --> 00:54:47,211 Parkay. 993 00:54:47,440 --> 00:54:49,010 Almost there. 994 00:54:50,080 --> 00:54:51,525 The FLDSMDFR should be just across 995 00:54:51,800 --> 00:54:53,484 - this syrup bog. - This is syrup? 996 00:54:54,160 --> 00:54:56,049 Syrup is my favorite. 997 00:54:56,600 --> 00:54:57,328 Darn mosquitoasts! 998 00:54:59,160 --> 00:55:01,162 Don't worry, man-baby. 999 00:55:01,600 --> 00:55:04,251 They, like all the other abominable food monsters 1000 00:55:04,520 --> 00:55:06,329 will soon be no more. 1001 00:55:06,560 --> 00:55:07,607 Wait, Flint! 1002 00:55:08,200 --> 00:55:10,601 What if we're making a big mistake? 1003 00:55:11,200 --> 00:55:12,406 Mistake? 1004 00:55:12,640 --> 00:55:14,642 About shutting off the FLDSMDFR. 1005 00:55:14,880 --> 00:55:17,850 Some of these creatures, they're incredible. 1006 00:55:18,120 --> 00:55:18,880 Incredibly 1007 00:55:19,120 --> 00:55:22,010 dangerous. We were just attacked by a giant tacodile. 1008 00:55:22,240 --> 00:55:25,323 He's right, Sam. I mean, we were almost eaten by a cheespider. 1009 00:55:25,560 --> 00:55:28,450 It doesn't mean we have to destroy all of them. 1010 00:55:28,720 --> 00:55:31,371 Some of the food's actually been friendly. 1011 00:55:31,640 --> 00:55:34,849 It is true. The dessert creatures are especially sweet. 1012 00:55:35,160 --> 00:55:37,606 Okay. Maybe we... Ah! 1013 00:55:37,840 --> 00:55:38,682 Mosquitoast! 1014 00:55:38,920 --> 00:55:40,763 Was gonna bite you. 1015 00:55:41,000 --> 00:55:43,651 See? Even the tiniest creatures are attacking us. 1016 00:55:43,880 --> 00:55:44,688 The only reason they're 1017 00:55:44,920 --> 00:55:47,161 biting is because of the drop in barometric pressure. 1018 00:55:47,440 --> 00:55:50,569 Bugs do that before a storm. And by the look of those nimbostratus clouds... 1019 00:55:51,600 --> 00:55:52,408 Miss Sparks, we are 1020 00:55:52,640 --> 00:55:54,369 not talking about the weather. 1021 00:55:54,600 --> 00:55:57,410 We are talking about food here. 1022 00:55:57,640 --> 00:56:01,122 Dangerous food that does not have human emotion. 1023 00:56:01,360 --> 00:56:03,328 Food that is not friendly. 1024 00:56:03,560 --> 00:56:07,087 - Food that cannot love! - Flint, 1025 00:56:07,320 --> 00:56:10,642 we should be studying the food animals, not killing them. 1026 00:56:10,920 --> 00:56:12,445 What if he's wrong? 1027 00:56:13,440 --> 00:56:15,249 The choice is yours, son. 1028 00:56:15,480 --> 00:56:17,369 Live up to your full potential, 1029 00:56:17,640 --> 00:56:19,768 or walk away and let the food monsters 1030 00:56:20,000 --> 00:56:22,241 destroy Lady Liberty. 1031 00:56:23,800 --> 00:56:26,167 Sam, finding that FLDSMDFR 1032 00:56:26,440 --> 00:56:28,124 and saving the world, 1033 00:56:28,640 --> 00:56:29,687 that's what matters. 1034 00:56:29,920 --> 00:56:32,764 Really? Our opinion doesn't matter? 1035 00:56:33,000 --> 00:56:34,047 Of course it does! 1036 00:56:34,320 --> 00:56:36,209 Yes! Yes, it matters. 1037 00:56:36,440 --> 00:56:38,807 But just not right now. 1038 00:56:39,080 --> 00:56:40,081 Uh-oh. 1039 00:56:40,320 --> 00:56:41,560 - Wrong answer. - Toast. 1040 00:56:41,800 --> 00:56:44,883 Yeah? Well, I guess this doesn't matter either, 1041 00:56:45,120 --> 00:56:46,884 young Lockwood. 1042 00:56:48,280 --> 00:56:49,008 I'll just 1043 00:56:49,240 --> 00:56:50,446 see you back on the boat. 1044 00:56:53,840 --> 00:56:55,490 Wait! Sam! 1045 00:56:55,760 --> 00:56:57,091 Wait, please! 1046 00:56:57,320 --> 00:56:59,448 No! No. Sam! Come back! 1047 00:56:59,720 --> 00:57:01,370 Come back, Sam, no! 1048 00:57:01,640 --> 00:57:03,051 No, Sam! 1049 00:57:03,280 --> 00:57:05,442 Sam! Sam! 1050 00:57:05,720 --> 00:57:06,220 Sand! 1051 00:57:13,920 --> 00:57:15,570 Hey, Earl, would you talk to her? 1052 00:57:15,800 --> 00:57:16,847 You bet I will. 1053 00:57:17,120 --> 00:57:18,531 Hey, Sam! Wait for me! 1054 00:57:18,760 --> 00:57:19,727 Adiós. Sayonara. 1055 00:57:19,960 --> 00:57:21,883 Goodbye, Señor Lockwood. 1056 00:57:22,160 --> 00:57:23,082 Bye, Flint. 1057 00:57:23,320 --> 00:57:24,560 Steve! 1058 00:57:25,720 --> 00:57:27,484 Et tu, Steve? 1059 00:57:32,280 --> 00:57:35,011 Oh. What just happened? 1060 00:57:36,320 --> 00:57:37,121 You've made 1061 00:57:37,240 --> 00:57:38,401 the right choice, son. 1062 00:57:38,680 --> 00:57:41,570 Sentinels! Keep them safe. 1063 00:57:48,160 --> 00:57:49,685 Butter. 1064 00:57:52,600 --> 00:57:54,329 Ah, Young Lockwood, 1065 00:57:54,560 --> 00:57:57,564 we're getting close. I feel it in my beard! 1066 00:58:05,160 --> 00:58:06,924 Water goes in the top 1067 00:58:07,160 --> 00:58:09,845 and food comes out the bottom. 1068 00:58:10,080 --> 00:58:12,040 It's gotta be inside that big rock candy mountain! 1069 00:58:12,240 --> 00:58:15,528 This is exactly why I wanted you on this mission. 1070 00:58:15,800 --> 00:58:17,928 Sally forth, Lockwood. 1071 00:58:22,040 --> 00:58:24,884 I can't believe Flint is still listening to that guy! 1072 00:58:25,120 --> 00:58:27,726 Flint is naive. It appears he is being manipulated 1073 00:58:27,960 --> 00:58:29,564 for some nefarious purpose. 1074 00:58:29,800 --> 00:58:31,689 Of course he is! 1075 00:58:31,920 --> 00:58:33,126 Sam! Freeze! 1076 00:58:33,400 --> 00:58:34,322 What? 1077 00:58:34,560 --> 00:58:37,325 Stay calm and walk toward me 1078 00:58:37,560 --> 00:58:39,642 slowly. 1079 00:58:39,880 --> 00:58:43,089 Very slowly. 1080 00:58:43,400 --> 00:58:46,324 Oh, come on. Now you're acting weird. 1081 00:58:46,560 --> 00:58:47,561 I'm in no mood for this. 1082 00:58:55,440 --> 00:58:57,090 Stop right there, cheese monster! 1083 00:58:57,320 --> 00:58:58,845 Nobody eats my friends 1084 00:58:59,080 --> 00:59:00,366 on my watch! 1085 00:59:05,440 --> 00:59:07,329 No, wait! Chester's been lying to us 1086 00:59:07,600 --> 00:59:09,682 about these creatures, and I am going to prove it. 1087 00:59:09,920 --> 00:59:11,649 Sam, don't do it! 1088 00:59:11,880 --> 00:59:13,848 It's foodicide! 1089 00:59:16,600 --> 00:59:17,931 Danger! Danger! Danger! 1090 00:59:18,200 --> 00:59:19,531 Nice cheespider. 1091 00:59:24,320 --> 00:59:25,765 Ohh. Ugh. 1092 00:59:26,120 --> 00:59:27,360 Yellow. Dude! 1093 00:59:27,600 --> 00:59:30,171 You got special-sauced! 1094 00:59:32,440 --> 00:59:34,442 It's okay, guys. See? 1095 00:59:34,680 --> 00:59:36,125 She's not mean. She's just 1096 00:59:36,360 --> 00:59:37,691 a little beefy. 1097 00:59:42,240 --> 00:59:44,163 Whoa. What's it doing? 1098 00:59:44,400 --> 00:59:46,402 I think she wants you to scratch her buns. 1099 00:59:46,680 --> 00:59:48,364 Aw. I like that too. 1100 00:59:48,640 --> 00:59:50,244 Who's a good cheespider? 1101 00:59:50,880 --> 00:59:51,961 She's cute! 1102 00:59:52,200 --> 00:59:53,884 But why did she attack us before? 1103 00:59:54,120 --> 00:59:55,690 Because we were dressed 1104 00:59:55,920 --> 00:59:57,046 like them. 1105 00:59:58,880 --> 01:00:00,241 She doesn't like backpacks? 1106 01:00:00,960 --> 01:00:02,086 No. It appears she 1107 01:00:02,360 --> 01:00:03,441 doesn't like Live Corp. 1108 01:00:03,680 --> 01:00:05,887 The food creatures know something 1109 01:00:06,160 --> 01:00:07,082 we do not. 1110 01:00:08,920 --> 01:00:09,728 Gasp! 1111 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 Who's Evel? 1112 01:00:11,480 --> 01:00:13,926 Not "Evel." Evil. 1113 01:00:14,320 --> 01:00:17,130 I knew it! Chester's up to something terrible. 1114 01:00:17,360 --> 01:00:18,407 We have to warn Flint! 1115 01:00:18,640 --> 01:00:19,368 Let's ride! 1116 01:00:19,840 --> 01:00:20,568 Run! 1117 01:00:27,560 --> 01:00:28,719 You're not warning 1118 01:00:28,720 --> 01:00:30,529 anyone about anything. 1119 01:00:30,760 --> 01:00:32,444 Oh, crap balls. 1120 01:00:54,760 --> 01:00:56,046 Magnificent. 1121 01:01:00,400 --> 01:01:01,160 The FLDSMDFR 1122 01:01:01,280 --> 01:01:02,566 must be up there. 1123 01:01:07,160 --> 01:01:09,322 A very unpleasant fall. 1124 01:01:10,560 --> 01:01:13,040 Finish the job, Lockwood. 1125 01:01:13,280 --> 01:01:14,566 Yes, sir. 1126 01:01:16,720 --> 01:01:18,484 Whoa. Ahh! 1127 01:01:32,320 --> 01:01:34,641 Whoa! Oh! 1128 01:01:39,600 --> 01:01:41,011 Made it! 1129 01:01:49,960 --> 01:01:51,246 FLDSMDFR. 1130 01:01:56,920 --> 01:02:00,208 Look, I'm sorry I have to do this to you 1131 01:02:00,480 --> 01:02:01,606 again. 1132 01:02:01,840 --> 01:02:04,844 But I can't let your swimming cheespiders destroy Lady Liberty 1133 01:02:05,080 --> 01:02:05,729 or the world. 1134 01:02:13,640 --> 01:02:15,165 Whoa. 1135 01:02:16,840 --> 01:02:18,649 Marshmallow. 1136 01:02:39,320 --> 01:02:39,923 They're like 1137 01:02:40,160 --> 01:02:41,525 a family. 1138 01:02:52,000 --> 01:02:53,684 Sam was right. 1139 01:02:53,920 --> 01:02:56,127 This is a mistake. 1140 01:03:07,720 --> 01:03:09,722 Oh, dear! 1141 01:03:10,040 --> 01:03:11,883 Sir! Uh, sir? There it is. 1142 01:03:12,240 --> 01:03:14,208 Wait. In all its glory. 1143 01:03:14,840 --> 01:03:17,320 Chester, look, I can't do this. 1144 01:03:17,600 --> 01:03:18,647 Oh, okay. I will. 1145 01:03:18,880 --> 01:03:19,847 What? Wait. 1146 01:03:20,280 --> 01:03:22,089 Chester, wait. We can't destroy it. 1147 01:03:22,680 --> 01:03:25,047 Ah! Let go of me, Lockwood. 1148 01:03:25,320 --> 01:03:27,448 No, sir, I can't let you do this. 1149 01:03:35,520 --> 01:03:37,761 No! No! No! 1150 01:03:43,135 --> 01:03:44,399 Live Corp. 1151 01:03:44,400 --> 01:03:46,050 The BS-USB 1152 01:03:46,360 --> 01:03:47,566 reprogrammed it? 1153 01:03:47,840 --> 01:03:49,649 It was never gonna turn off the machine. 1154 01:03:49,920 --> 01:03:53,402 A BS-USB? Hello. 1155 01:03:53,680 --> 01:03:56,923 Your machine is what I wanted all along. 1156 01:03:57,280 --> 01:03:59,851 You lied to me. 1157 01:04:00,080 --> 01:04:01,525 Of course I lied to you. 1158 01:04:01,760 --> 01:04:04,969 I knew you'd eventually fall for these pathetic creatures. 1159 01:04:05,920 --> 01:04:07,763 But you were my idol. 1160 01:04:08,000 --> 01:04:12,005 My whole life, I looked up to you. I wanted to be you! 1161 01:04:12,440 --> 01:04:15,091 Oh, Lockwood. I was just using you 1162 01:04:15,320 --> 01:04:16,810 to get your invention. 1163 01:04:17,080 --> 01:04:17,967 We're ready. 1164 01:04:18,240 --> 01:04:20,242 Launch Operation Slice and Dice. 1165 01:04:31,360 --> 01:04:34,409 And now that I've got what I want, I no longer need you. 1166 01:04:34,680 --> 01:04:37,729 I'm afraid we're going to have to let you go. 1167 01:04:37,960 --> 01:04:38,927 Wait, wait, wait. No, no, please. 1168 01:04:57,760 --> 01:04:58,886 Whoa. 1169 01:04:59,200 --> 01:05:00,531 That's not natural. 1170 01:05:00,760 --> 01:05:01,761 No, no, no. 1171 01:05:02,040 --> 01:05:04,361 Easy, easy, you guys. Don't cry. 1172 01:05:33,280 --> 01:05:33,849 Huh? 1173 01:05:50,680 --> 01:05:54,002 Okay, Steve. If me and you put our two brilliant minds together, 1174 01:05:54,240 --> 01:05:55,890 we will get out of here. 1175 01:05:56,120 --> 01:05:58,088 Steve? Brent, do you ever get 1176 01:05:58,320 --> 01:06:01,369 the feeling that maybe Steve Lockwood is just a monkey? 1177 01:06:01,640 --> 01:06:04,325 Why would you say that about him, Earl? 1178 01:06:04,600 --> 01:06:07,126 Why would you ever say that? 1179 01:06:07,440 --> 01:06:11,081 Of course he's just a monkey. How stupid are you people? 1180 01:06:11,360 --> 01:06:14,648 No one should ever put any trust in a monkey. 1181 01:06:14,880 --> 01:06:16,803 Chester thinks you're a monkey. 1182 01:06:17,040 --> 01:06:19,771 Well, I'm an ape. Chester knows that. 1183 01:06:20,160 --> 01:06:22,208 But he calls you a monkey. 1184 01:06:22,440 --> 01:06:23,601 Ooh! 1185 01:06:23,840 --> 01:06:25,080 It is true, he does. 1186 01:06:25,320 --> 01:06:27,004 He's just joking around. 1187 01:06:27,240 --> 01:06:29,686 Chester's my best friend. 1188 01:06:30,720 --> 01:06:33,405 If Chester was really your friend, 1189 01:06:33,640 --> 01:06:36,007 would he still call you a monkey? 1190 01:07:00,440 --> 01:07:02,249 N-woo! N-woo! 1191 01:07:17,120 --> 01:07:17,803 Flint. 1192 01:07:19,280 --> 01:07:20,202 Dad. 1193 01:07:20,440 --> 01:07:23,603 What's happening, son? You look terrible. 1194 01:07:24,120 --> 01:07:26,885 What's with all of them? They saved my life. 1195 01:07:28,760 --> 01:07:32,765 I let Chester steal the machine and now he's starting Operation Slice and Dice. 1196 01:07:33,160 --> 01:07:36,289 Come on, son. You're really not making any sense. 1197 01:07:36,520 --> 01:07:39,091 Look, Chester's gonna wipe out all the foodimals. 1198 01:07:41,440 --> 01:07:42,200 My friends tried to 1199 01:07:42,360 --> 01:07:44,886 tell me they were good, but I didn't listen. 1200 01:07:45,160 --> 01:07:47,288 Everything I touch just gets ruined. 1201 01:07:47,520 --> 01:07:49,522 N-woo! Barry? 1202 01:07:50,520 --> 01:07:52,249 N-woo! 1203 01:07:52,520 --> 01:07:55,285 Barry. I'm so sorry I misjudged you. 1204 01:07:55,520 --> 01:07:57,045 I should have listened to Sam. 1205 01:07:57,480 --> 01:08:00,848 Saspa. Sam. What is it? What are you trying to say? 1206 01:08:04,720 --> 01:08:06,006 Saspa, Saspa. 1207 01:08:06,240 --> 01:08:07,127 Saspa! Sa... 1208 01:08:07,360 --> 01:08:08,600 Saspa. 1209 01:08:08,840 --> 01:08:10,330 Sassy pants. Dad. 1210 01:08:10,600 --> 01:08:11,647 Saspa, Saspa! 1211 01:08:11,880 --> 01:08:13,211 Sam and the gang? 1212 01:08:13,480 --> 01:08:14,720 Uh-huh. Uh-huh. 1213 01:08:16,800 --> 01:08:19,041 It looks like a Sentinel of Safety. 1214 01:08:23,600 --> 01:08:25,011 Aha! Sassy pants. 1215 01:08:25,280 --> 01:08:28,921 Sassy pants? No, Dad. He's saying Sentinels captured Sam and the gang. 1216 01:08:33,680 --> 01:08:37,241 And they're being held in the factory? We gotta get them out of there. 1217 01:08:37,480 --> 01:08:40,370 But how? There's just two of us. 1218 01:08:41,800 --> 01:08:43,040 N-woo! 1219 01:08:55,800 --> 01:08:58,406 N-woo! N-woo! N-woo! 1220 01:08:58,640 --> 01:09:01,610 N-woo! N-woo! 1221 01:09:01,840 --> 01:09:03,001 N-woo! 1222 01:09:06,760 --> 01:09:08,410 Hey, what's with all the "N-woos"? 1223 01:09:09,640 --> 01:09:11,051 Why do they have my TV? 1224 01:09:13,600 --> 01:09:17,605 Water goes in the top and food comes out the bottom. 1225 01:09:18,800 --> 01:09:22,805 N-woo! N-woo! 1226 01:09:23,160 --> 01:09:25,040 What's it, broken or something? What's it doing? 1227 01:09:25,200 --> 01:09:27,009 N-woo! 1228 01:09:28,000 --> 01:09:29,445 Here, you take it, you take it. 1229 01:09:30,880 --> 01:09:31,927 N-woo. 1230 01:09:32,160 --> 01:09:35,687 - It's saying that I'm N-woo. - N-woo. 1231 01:09:35,920 --> 01:09:39,606 N-woo. N-woo. 1232 01:09:39,840 --> 01:09:42,605 N-woo. Look, Flint, they came here to help. 1233 01:09:42,840 --> 01:09:45,081 We all did. It's time to let us. 1234 01:09:45,440 --> 01:09:46,646 Uh-huh. 1235 01:09:49,000 --> 01:09:51,048 Okay, I don't know if you can understand me. 1236 01:09:53,480 --> 01:09:56,962 I know you think I'm N-woo. I know you think I'm N-woo. 1237 01:09:57,200 --> 01:10:00,170 But the truth is I'm no N-woo, 1238 01:10:00,400 --> 01:10:02,289 I'm just a man. 1239 01:10:02,640 --> 01:10:06,281 A man who's made a lot of mistakes in the last couple of days. 1240 01:10:06,720 --> 01:10:09,803 And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. 1241 01:10:11,360 --> 01:10:14,250 Someone once told me that I didn't need friends. 1242 01:10:14,520 --> 01:10:16,807 That I could accomplish more by myself. 1243 01:10:17,280 --> 01:10:18,725 I know now more than ever 1244 01:10:18,960 --> 01:10:20,610 that he was wrong. 1245 01:10:20,840 --> 01:10:23,286 We need all the friends we can get. 1246 01:10:23,520 --> 01:10:26,649 And I need your help. All of you. Fruits, 1247 01:10:26,880 --> 01:10:28,928 vegetables and meat! 1248 01:10:30,360 --> 01:10:32,362 I need you to help me to get into that 1249 01:10:32,600 --> 01:10:34,090 factory, save our friends 1250 01:10:34,760 --> 01:10:37,001 and get our home back! 1251 01:10:42,400 --> 01:10:45,244 Okay, now I just gotta figure out 1252 01:10:45,480 --> 01:10:47,209 how to get in there. 1253 01:10:47,440 --> 01:10:50,330 With the right rod and tackle, I could cast you up 1254 01:10:50,600 --> 01:10:52,204 into that unfinished part of the factory. 1255 01:10:52,440 --> 01:10:53,965 Should be a piece of cake. 1256 01:10:54,280 --> 01:10:55,281 Hm? 1257 01:10:55,680 --> 01:10:58,604 Dad, let's go fishing. 1258 01:11:14,920 --> 01:11:15,842 Wildebeets! 1259 01:11:16,400 --> 01:11:18,528 Meatballrus! Go, go, go! 1260 01:11:18,760 --> 01:11:20,569 Watermelophant, do your thing! 1261 01:11:30,840 --> 01:11:31,887 Spray-On Shoes. 1262 01:11:32,120 --> 01:11:33,201 Hair Un-Balder. 1263 01:11:33,440 --> 01:11:35,169 Grocery Deliverator. 1264 01:11:35,800 --> 01:11:37,086 Helmet. 1265 01:11:43,520 --> 01:11:44,248 Got it. 1266 01:11:56,680 --> 01:11:58,364 Ready when you are, Dad! 1267 01:11:58,600 --> 01:12:00,807 Ready, skipper, my boy. 1268 01:12:09,640 --> 01:12:10,687 It's too heavy! 1269 01:12:10,960 --> 01:12:12,564 Whoa! 1270 01:12:18,400 --> 01:12:20,528 Here comes the cavalry. 1271 01:12:21,640 --> 01:12:22,766 No way! Subs! 1272 01:12:23,000 --> 01:12:24,490 Subwhales! Subwhales! 1273 01:12:29,600 --> 01:12:30,760 Prepare to release lure. 1274 01:12:31,840 --> 01:12:32,762 Hit it, Sweet. 1275 01:12:38,800 --> 01:12:40,484 Catch the big one, buddy. 1276 01:12:41,280 --> 01:12:42,327 Yes! 1277 01:12:52,320 --> 01:12:54,846 Uhh... We have a problem. 1278 01:12:57,600 --> 01:12:59,841 N-woo, in here. 1279 01:13:05,920 --> 01:13:07,843 What's going on? 1280 01:13:13,400 --> 01:13:15,084 Sam's backpack. 1281 01:13:15,800 --> 01:13:16,767 They were here! 1282 01:13:23,800 --> 01:13:24,801 Good cheespider. 1283 01:13:25,960 --> 01:13:27,246 SaSpa? 1284 01:13:36,280 --> 01:13:37,327 Got it, Barry. 1285 01:13:40,200 --> 01:13:41,361 Thanks, cheespider. 1286 01:13:41,640 --> 01:13:44,246 N-woo! 1287 01:13:48,000 --> 01:13:51,527 Barry, use the Grocery Deliverator to save your friends. 1288 01:13:52,880 --> 01:13:54,609 I'll go save mine. 1289 01:13:57,520 --> 01:13:58,567 Uh-huh. 1290 01:14:11,840 --> 01:14:12,602 Ah! 1291 01:14:12,880 --> 01:14:14,211 There's a leek in my boat. 1292 01:14:15,920 --> 01:14:16,728 Flint! 1293 01:14:17,200 --> 01:14:18,361 Go, go, go! 1294 01:14:18,800 --> 01:14:19,369 Hey, 1295 01:14:19,640 --> 01:14:20,243 freeze! 1296 01:14:22,160 --> 01:14:23,047 Uh-oh. 1297 01:14:24,520 --> 01:14:26,010 Food fight! 1298 01:14:31,960 --> 01:14:33,450 Crab cakes! 1299 01:14:37,360 --> 01:14:38,361 Oh! 1300 01:14:40,960 --> 01:14:41,643 Run! 1301 01:14:42,080 --> 01:14:43,684 Oh! Oh! 1302 01:14:44,120 --> 01:14:45,849 I'm all cheesed up. 1303 01:14:50,920 --> 01:14:51,682 Retreat! 1304 01:14:51,960 --> 01:14:53,689 Retreat! 1305 01:15:02,440 --> 01:15:03,771 Head scan complete. 1306 01:15:22,280 --> 01:15:23,008 Lockwood? 1307 01:15:23,280 --> 01:15:24,566 You're still alive? 1308 01:15:24,840 --> 01:15:27,889 That's right. Hands up. Give me back my friends. 1309 01:15:28,160 --> 01:15:30,811 Of course! I have them right here. 1310 01:15:33,560 --> 01:15:34,846 Hey, Flint. 1311 01:15:35,080 --> 01:15:36,366 Sam! Guys! 1312 01:15:36,600 --> 01:15:37,931 Chester, let them go! 1313 01:15:38,160 --> 01:15:40,731 Don't worry, Lockwood, I'll let them go. 1314 01:15:41,920 --> 01:15:45,606 Right into my super-sized Food Bar machine. 1315 01:15:46,040 --> 01:15:47,371 Food Bars? 1316 01:15:47,640 --> 01:15:50,928 Food Bars? You're going to turn them into Food Bars? 1317 01:15:51,160 --> 01:15:55,006 Yes, Food Bars. The lifeblood of my company. 1318 01:15:55,240 --> 01:15:59,290 I learned your FLDSMDFR food is far more delicious than "food" food. 1319 01:15:59,520 --> 01:16:01,409 So using your foodimals as ingredients 1320 01:16:01,640 --> 01:16:03,927 would make my products super-delicious! 1321 01:16:04,200 --> 01:16:06,043 I had to have your invention. 1322 01:16:06,280 --> 01:16:08,601 Unfortunately, I couldn't find it. 1323 01:16:09,280 --> 01:16:11,806 Until you helped me. 1324 01:16:13,120 --> 01:16:14,645 FLDSMDFR! 1325 01:16:15,040 --> 01:16:16,246 Watermelon! 1326 01:16:21,560 --> 01:16:24,769 You're a monster! Those are living creatures. 1327 01:16:25,000 --> 01:16:26,161 Yes, that's the problem. 1328 01:16:26,960 --> 01:16:29,611 Food with legs is much harder to catch. 1329 01:16:29,920 --> 01:16:33,527 They hide, they fight back, they want to live. Ugh. 1330 01:16:33,760 --> 01:16:36,240 But now that I control your FLDSMDFR, 1331 01:16:36,520 --> 01:16:40,366 I can pave your island and work in complete secrecy. 1332 01:16:40,600 --> 01:16:41,965 Live Corp will remain 1333 01:16:42,240 --> 01:16:44,846 the coolest, hippest company in the world 1334 01:16:45,120 --> 01:16:47,009 with a new Food Bar version 1335 01:16:47,280 --> 01:16:48,645 8.0! 1336 01:16:48,880 --> 01:16:50,320 I never should have believed in you. 1337 01:16:50,480 --> 01:16:52,289 Yes, that was quite foolish. 1338 01:16:52,520 --> 01:16:56,081 Now if you want your friends back, I suggest you drop your cans. 1339 01:16:56,320 --> 01:16:59,051 Don't do it, Flint! Save the island! 1340 01:16:59,360 --> 01:17:01,124 But you are my island. 1341 01:17:01,360 --> 01:17:04,330 Ew. Okay, first, shut up. 1342 01:17:04,560 --> 01:17:07,689 Then drop the cans or I drop your friends. 1343 01:17:07,920 --> 01:17:09,001 Okay, okay. There. 1344 01:17:09,400 --> 01:17:13,246 Oh, no, Flint. This is embarrassing. I changed my mind. 1345 01:17:13,520 --> 01:17:15,602 Please understand I can't leave any witnesses. 1346 01:17:17,120 --> 01:17:18,406 Barb, grind them. 1347 01:17:18,640 --> 01:17:22,087 But, sir, I didn't think we were going to... This is why I work alone. 1348 01:17:22,360 --> 01:17:23,202 Monkey! 1349 01:17:23,440 --> 01:17:25,044 You are dismissed. 1350 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 And now, without 1351 01:17:28,080 --> 01:17:29,411 further ado. 1352 01:17:29,760 --> 01:17:32,240 Flint, hurry! 1353 01:17:32,480 --> 01:17:34,005 Why won't this go faster? 1354 01:17:34,240 --> 01:17:37,210 Give me that controller! Sure, come and get it. 1355 01:17:41,520 --> 01:17:42,806 But which one of us has it? 1356 01:17:43,040 --> 01:17:43,962 Is it me? 1357 01:17:44,280 --> 01:17:45,361 Or me? 1358 01:17:45,600 --> 01:17:46,487 Oh! 1359 01:17:46,880 --> 01:17:47,449 Earl, 1360 01:17:47,720 --> 01:17:49,484 can't you break us out of here? 1361 01:17:49,760 --> 01:17:53,082 Yellow police tape! The one thing I can't break. 1362 01:17:57,120 --> 01:17:58,690 Forkenknifenspooninator! 1363 01:17:59,440 --> 01:18:00,168 Sam, guys, listen. 1364 01:18:01,440 --> 01:18:02,726 Invisible coffee table! 1365 01:18:03,440 --> 01:18:04,851 I'm sorry I was such an idiot. 1366 01:18:05,080 --> 01:18:06,525 Flint, that's true, 1367 01:18:06,760 --> 01:18:08,728 but now may not be the time! 1368 01:18:08,960 --> 01:18:11,327 Please let me finish. I took you all for granted. 1369 01:18:11,560 --> 01:18:13,005 I should have listened to you. 1370 01:18:13,240 --> 01:18:15,641 Okay, go on. But hurry! 1371 01:18:15,920 --> 01:18:19,003 The truth is I need each and every one of you guys. 1372 01:18:19,240 --> 01:18:21,971 You're more than my friends. You're my family. Oh! 1373 01:18:22,200 --> 01:18:24,043 How sweet. Note to self: 1374 01:18:24,280 --> 01:18:25,805 Put that on their tombstones. 1375 01:18:26,040 --> 01:18:27,530 Good one, Chester! 1376 01:18:27,800 --> 01:18:29,450 Don't you see, young Lockwood? 1377 01:18:29,720 --> 01:18:32,087 These friends are the reason you keep losing. 1378 01:18:32,320 --> 01:18:34,607 Well, it's better than ending up alone like you. 1379 01:18:34,840 --> 01:18:36,080 Ha, ha, I'm not alone! 1380 01:18:36,440 --> 01:18:37,851 I've got holograms! 1381 01:18:41,000 --> 01:18:44,527 Flint! Why don't you throw him a party? 1382 01:18:44,760 --> 01:18:45,727 We love parties. 1383 01:18:46,080 --> 01:18:47,411 Party? 1384 01:18:48,160 --> 01:18:49,161 Party! 1385 01:18:49,520 --> 01:18:51,887 Party's over, Lockwood. 1386 01:18:52,160 --> 01:18:53,047 No! 1387 01:18:58,240 --> 01:18:59,207 Not yet. 1388 01:18:59,440 --> 01:19:01,966 I think it's time to celebrate! 1389 01:19:05,800 --> 01:19:07,290 No! 1390 01:19:07,520 --> 01:19:10,364 Celebrate! 1391 01:19:11,280 --> 01:19:12,008 Yes! 1392 01:19:20,200 --> 01:19:21,440 Ow. 1393 01:19:21,680 --> 01:19:23,444 Thanks, lab partner. Helping! 1394 01:19:28,600 --> 01:19:29,726 Guys, I'm 1395 01:19:29,960 --> 01:19:31,166 so sorry for being such a... 1396 01:19:31,400 --> 01:19:33,243 Chester! Okay, I guess I deserve that. 1397 01:19:33,480 --> 01:19:35,369 No, Flint! Chester! 1398 01:19:43,560 --> 01:19:47,167 I've got what I want. Enjoy your friends, Lockwood. 1399 01:19:47,400 --> 01:19:48,811 No! No! 1400 01:19:49,240 --> 01:19:50,810 Don't do this! 1401 01:19:51,640 --> 01:19:52,641 Ha, ha. Oh! 1402 01:19:54,480 --> 01:19:56,244 Heh, heh. Uh-uh. 1403 01:19:56,560 --> 01:19:57,402 Food! 1404 01:20:06,120 --> 01:20:08,851 Anybody gonna be keeping folks safe in this town, it's me. 1405 01:20:09,080 --> 01:20:10,491 Ba-gawk-oh! 1406 01:20:11,240 --> 01:20:13,208 Tacodile supreme. 1407 01:20:17,560 --> 01:20:18,368 It's over, Chester. 1408 01:20:18,600 --> 01:20:21,683 Mustache! Now hand over the FLDSMDFR. 1409 01:20:21,960 --> 01:20:23,450 No! Never! 1410 01:20:23,680 --> 01:20:24,602 Chester, 1411 01:20:24,880 --> 01:20:26,405 there's nowhere to go. 1412 01:20:27,800 --> 01:20:29,325 That's what you think. 1413 01:20:29,560 --> 01:20:31,210 Save me, monkey! 1414 01:20:32,040 --> 01:20:33,371 I'm an ape! 1415 01:20:34,120 --> 01:20:37,329 Bad monkey! Give that back! Bad monk...! 1416 01:20:41,160 --> 01:20:42,764 My holograms! Save me! 1417 01:20:43,000 --> 01:20:43,922 We're here for you. 1418 01:20:44,160 --> 01:20:46,208 - You're going to be fine. - We'll save you. 1419 01:20:46,480 --> 01:20:49,006 You see, Flint? With my holograms... 1420 01:20:51,040 --> 01:20:52,485 Oh, fudge. 1421 01:20:58,960 --> 01:21:00,689 I saved myself. 1422 01:21:10,920 --> 01:21:11,967 Ugh. 1423 01:21:12,200 --> 01:21:14,328 That will leave a bad taste in your mouth. 1424 01:21:14,560 --> 01:21:16,085 - Ugh. - Ahem. 1425 01:21:16,680 --> 01:21:20,446 Uh... I believe this belongs to you. 1426 01:21:36,520 --> 01:21:37,931 Here you go, pal. 1427 01:21:38,760 --> 01:21:40,603 Gosh, I hope this works. 1428 01:21:59,160 --> 01:22:00,127 Pickle. 1429 01:22:00,360 --> 01:22:01,282 Cheeseburger. 1430 01:22:01,560 --> 01:22:03,767 Leek. Strawberry. Lemon. 1431 01:22:04,000 --> 01:22:05,650 Yes! Ha, ha! Banana. 1432 01:22:23,040 --> 01:22:26,044 It's enough to make a grown man cry. 1433 01:22:26,280 --> 01:22:27,691 And that's okay. 1434 01:22:28,440 --> 01:22:30,442 You go right ahead, tear. 1435 01:22:39,000 --> 01:22:40,161 Guys, 1436 01:22:40,920 --> 01:22:44,208 do you think we could still work together? 1437 01:22:44,480 --> 01:22:47,882 I think we will work great together. 1438 01:22:51,120 --> 01:22:53,885 Come on, bring it on in, Barb. 1439 01:23:10,720 --> 01:23:12,324 Aw, this is nice. 1440 01:23:13,200 --> 01:23:14,361 Ape! 1441 01:23:15,640 --> 01:23:17,369 Monkey. 1442 01:23:18,760 --> 01:23:20,091 I'm proud of you, son. 1443 01:23:20,320 --> 01:23:21,446 Thanks, Dad. 1444 01:23:21,800 --> 01:23:24,167 But there's one last thing I need to do. 1445 01:23:26,160 --> 01:23:29,323 Okay, now, son. Now, once you put it on like that, 1446 01:23:29,600 --> 01:23:31,284 all you have to do is cast it. 1447 01:23:31,560 --> 01:23:34,040 So like this? Ehh. 1448 01:23:34,320 --> 01:23:37,802 No, no, no. Here, let me show you how. 1449 01:23:38,040 --> 01:23:39,724 See, it's all in the wrist. Like this. 1450 01:23:39,960 --> 01:23:42,645 Whoo! Catch the big one, boy. 1451 01:23:42,880 --> 01:23:44,609 Am I fishing? Yup. 1452 01:23:44,840 --> 01:23:46,569 I'm fishing! 1453 01:23:47,000 --> 01:23:51,005 Whoa, whoa! You've got a live one. Now reel him in, Flint. 1454 01:23:51,880 --> 01:23:54,884 That's it. Steady, steady. Oh. He's a fighter! 1455 01:23:57,400 --> 01:23:59,687 Ah! I got one! 1456 01:23:59,920 --> 01:24:01,809 I got one, Dad! Okay. 1457 01:24:02,400 --> 01:24:05,290 Can we do this again? Like all the time? 1458 01:24:06,960 --> 01:24:08,405 You betcha, skipper. 1459 01:24:10,520 --> 01:24:13,444 Sam, guys, I caught my first fish! 1460 01:24:13,680 --> 01:24:15,603 Yay! Whoo! Way to go, Flint! 1461 01:24:16,000 --> 01:24:18,970 Flint Lockwood, you are a fisherman. 1462 01:24:19,240 --> 01:24:20,446 Happy. 1463 01:24:20,960 --> 01:24:23,122 Hey, look, rainbows! 1464 01:25:02,280 --> 01:25:03,281 Strawberry. 1465 01:26:31,200 --> 01:26:32,247 Uh-oh. 1466 01:28:56,600 --> 01:28:57,886 Hi, Steve. 1467 01:28:58,760 --> 01:29:01,001 Hello, Steven. I'm Barb. 1468 01:29:01,240 --> 01:29:03,971 So do you wanna go get coffee sometime? 1469 01:29:04,200 --> 01:29:04,803 Dinner! 1470 01:29:05,040 --> 01:29:06,121 Even better! 100184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.