Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:30,900
- Subs ripped and resynced by RSG -
2
00:00:37,900 --> 00:00:39,990
This film is inspired by true events, and the characters,
3
00:00:40,020 --> 00:00:41,860
story elements,
and details are fictional.
4
00:00:43,130 --> 00:00:46,550
In Lebanon, also known as
the Pearl of the Middle East,
5
00:00:46,570 --> 00:00:52,300
over 170,000 people died in the civil war
between Christian and Islamic factions.
6
00:00:52,320 --> 00:00:57,570
In the capital city of Beirut,
where public order had collapsed,
7
00:00:57,600 --> 00:01:02,550
foreigner abductions and terrorist
incidents occurred frequently.
8
00:01:05,860 --> 00:01:07,700
January 31, 1986
9
00:01:07,700 --> 00:01:11,490
January 31, 1986
Beirut, Lebanon
10
00:01:53,790 --> 00:01:55,170
Whatās that?
11
00:02:00,040 --> 00:02:01,850
- Look, Secretary Oh!
- Stay still...
12
00:02:04,360 --> 00:02:06,280
Donāt provoke them.
13
00:02:07,030 --> 00:02:08,420
Hands up and get out!
14
00:02:10,470 --> 00:02:11,590
Out!
15
00:02:12,570 --> 00:02:14,250
Iām...
16
00:02:16,240 --> 00:02:18,230
a South Korean diplomat...
17
00:03:14,490 --> 00:03:15,860
Ministry of Foreign Affairs
ID of the kidnappers?
18
00:03:15,860 --> 00:03:17,990
Ministry of Foreign Affairs
Weāre checking that, sir.
19
00:03:17,990 --> 00:03:20,150
- Any contact from them?
- None so far.
20
00:03:20,650 --> 00:03:21,860
Is it about money?
21
00:03:23,200 --> 00:03:25,150
Weāre figuring that out now.
22
00:03:28,030 --> 00:03:30,650
If we know nothing,
what should I report then?
23
00:03:31,740 --> 00:03:33,400
Give me that!
24
00:03:35,740 --> 00:03:38,610
Minister, any contact
from the kidnappers?
25
00:03:39,650 --> 00:03:43,120
What are they demanding?
26
00:03:43,200 --> 00:03:44,530
Gimpo Airport
27
00:03:44,550 --> 00:03:48,260
Gimpo Airport
Return of Oh Jae-seokās family
28
00:03:50,550 --> 00:03:52,870
How are you holding up, now?
29
00:04:06,360 --> 00:04:12,320
RANSOMED
- Ripped and Resynced by RSG -
30
00:04:16,810 --> 00:04:17,820
One year and eight months later
31
00:04:17,820 --> 00:04:19,550
One year and eight months later
Department of Middle East
32
00:04:19,570 --> 00:04:22,920
You said Iād go to London
as a sojourning officer,
33
00:04:23,050 --> 00:04:26,510
you told me that right here!
34
00:04:26,710 --> 00:04:29,670
How could it change
only in a few days?!
35
00:04:30,530 --> 00:04:32,570
Keep your voice down.
36
00:04:33,400 --> 00:04:35,570
I thought youād get the post.
37
00:04:35,590 --> 00:04:37,070
Who knew itād change so suddenly?
38
00:04:37,090 --> 00:04:40,000
I want to be understanding,
but this is all wrong!
39
00:04:40,020 --> 00:04:42,140
HR is based on seniority,
40
00:04:42,160 --> 00:04:46,580
and Kim Chi-yong is
three years my junior!
41
00:04:46,630 --> 00:04:49,040
Foreign service exam takers
arenāt all created equal.
42
00:04:49,400 --> 00:04:51,740
Heās the heir apparent.
43
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
A Seoul U Poli Sci grad.
44
00:05:00,000 --> 00:05:02,580
This is for you.
45
00:05:02,940 --> 00:05:04,900
Goddamn Seoul U pricks.
46
00:05:05,970 --> 00:05:11,690
An Iraq post will open up
in the second half, take that post.
47
00:05:11,930 --> 00:05:13,320
Why should I go there?
48
00:05:13,340 --> 00:05:17,430
Boosting your Middle East creds
and focusing on regions
49
00:05:17,490 --> 00:05:19,760
shunned by others
will pay dividends later.
50
00:05:19,780 --> 00:05:24,370
Never seen little drops of water
make the mighty ocean.
51
00:05:25,180 --> 00:05:28,580
Iām gonna request posts
in America or Europe next year.
52
00:05:29,310 --> 00:05:32,240
Leave the dreaming
to your bedtime,
53
00:05:32,630 --> 00:05:35,800
and stay practical when youāre awake.
54
00:05:38,530 --> 00:05:39,820
Congrats on your London post!
55
00:05:39,840 --> 00:05:42,130
You landed G7 right away.
56
00:05:42,190 --> 00:05:44,820
Dinnerās on me tonight.
Letās go.
57
00:05:54,470 --> 00:05:55,720
Lebanon
58
00:06:01,010 --> 00:06:02,300
Iraq
59
00:06:06,050 --> 00:06:08,340
I donāt know, whatever.
60
00:06:09,190 --> 00:06:13,270
Whatever...
61
00:06:17,800 --> 00:06:19,360
Seoul U Poli Sci
Congrats on London Post
62
00:06:23,200 --> 00:06:24,470
Cockroach Pesticide
63
00:06:39,640 --> 00:06:40,890
Son of a bitch.
64
00:07:21,300 --> 00:07:22,300
Shit...
65
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
Dept. of Middle East,
Lee Min-jun speaking.
66
00:07:33,090 --> 00:07:35,220
Hello? This is Lee Min-jun!
67
00:08:09,550 --> 00:08:10,890
Hello?
68
00:08:12,510 --> 00:08:14,050
Hello?
69
00:08:19,390 --> 00:08:22,390
Iām Korean diplomat
Oh Jae-seok
70
00:08:31,260 --> 00:08:33,430
We lost contact over a year ago
after the kidnapping.
71
00:08:33,450 --> 00:08:35,620
Then out of nowhere,
he suddenly calls?
72
00:08:35,910 --> 00:08:37,500
Is this a sure thing?
73
00:08:37,850 --> 00:08:39,600
He used our verification code,
74
00:08:39,630 --> 00:08:42,500
which only Foreign Affairs officials
know about.
75
00:08:42,530 --> 00:08:46,630
Secretary Oh Jae-seok is alive.
76
00:08:46,650 --> 00:08:50,780
Minister, if we get this wrong,
itāll only fuel the fire.
77
00:08:50,800 --> 00:08:55,820
We could be ridiculed again
for not even knowing the kidnappers.
78
00:08:55,840 --> 00:08:57,840
But heās still alive,
79
00:08:59,030 --> 00:09:01,190
shouldnāt we bring him in?
80
00:09:09,420 --> 00:09:13,550
If heās really alive,
what if we looked for him ourselves?
81
00:09:13,570 --> 00:09:15,350
Bypass KCIA and have
FA bring him back?
82
00:09:15,370 --> 00:09:16,500
Yes.
83
00:09:17,140 --> 00:09:21,600
Honestly, after the announcement
of direct election system,
84
00:09:21,630 --> 00:09:23,180
heās nervous about losing
the general election.
85
00:09:23,210 --> 00:09:26,210
If we can somehow bring Oh back,
86
00:09:27,220 --> 00:09:29,840
the administration will use it
to be on mediaās good graces.
87
00:09:29,860 --> 00:09:32,850
This would secure our position as well.
88
00:09:32,850 --> 00:09:33,880
What if we fail?
89
00:09:36,400 --> 00:09:38,900
Thatās why we should
go through unofficial channels.
90
00:09:38,930 --> 00:09:42,390
Until we verify that heās alive,
we mustnāt get involved officially.
91
00:09:42,550 --> 00:09:44,970
You know Richard Carter.
92
00:09:46,220 --> 00:09:49,260
I heard that ex-CIA is back.
93
00:09:53,680 --> 00:09:57,260
If itās so important,
send the Seoul U alum, why me?
94
00:09:57,290 --> 00:10:00,850
Youāre the Middle East expert,
and answered the call too.
95
00:10:01,720 --> 00:10:05,080
The minister complimented you,
saying you look like a smart chap.
96
00:10:06,470 --> 00:10:09,510
So, meet him and get him
on board? Unofficially?
97
00:10:09,850 --> 00:10:11,180
Right.
98
00:10:18,350 --> 00:10:22,010
Then if this works out,
send me to New York or L.A.
99
00:10:22,010 --> 00:10:25,550
How could you bring that up
when a manās life is on the line?
100
00:12:16,850 --> 00:12:18,480
āSong of Mokpoā.
101
00:13:19,300 --> 00:13:20,680
Your name is?
102
00:13:25,640 --> 00:13:27,390
Okay, Carter.
103
00:13:28,850 --> 00:13:32,430
It seems you can speak
Korean a bit.
104
00:13:36,220 --> 00:13:38,800
If youāre doing business
with a manās life,
105
00:13:38,800 --> 00:13:42,510
then how are you any different
from the kidnappers?
106
00:13:47,800 --> 00:13:51,550
Once you verify that
Oh is alive through the arbitrator,
107
00:13:51,550 --> 00:13:55,050
then Foreign Affairs will
send an official request.
108
00:13:56,140 --> 00:13:58,010
Until then, please...
109
00:14:00,600 --> 00:14:02,800
please be patient.
110
00:14:03,010 --> 00:14:05,390
Let me get a spoonful.
111
00:14:10,330 --> 00:14:11,450
Hays Shaito.
112
00:14:11,480 --> 00:14:14,140
Heās a businessman
who deals art in Switzerland,
113
00:14:14,290 --> 00:14:18,420
he was instrumental in resolving
the recent German kidnapping case.
114
00:14:19,300 --> 00:14:23,140
But do you have to
go behind KCIAās back?
115
00:14:23,160 --> 00:14:24,790
Aside from North Korea...
116
00:14:25,970 --> 00:14:28,680
theyāre weak in foreign intelligence
compared to us.
117
00:14:28,700 --> 00:14:30,200
You saw what happened last time,
118
00:14:30,230 --> 00:14:33,810
they blamed North Korea
and the case collapsed.
119
00:14:37,420 --> 00:14:38,920
Bring me the evidence
that heās still alive,
120
00:14:38,950 --> 00:14:41,010
Iāll raise the money.
121
00:14:41,490 --> 00:14:42,690
Thank you, Mr. Secretary.
122
00:14:43,040 --> 00:14:44,900
This will be a big boost to the president.
123
00:14:45,260 --> 00:14:47,340
Put Lee on the plane.
124
00:14:47,370 --> 00:14:50,800
Get him to bring back
physical proof ASAP.
125
00:14:50,830 --> 00:14:52,660
And get him some art lessons!
126
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
Pardon?
127
00:14:54,040 --> 00:14:56,960
Come on, Hays is an art dealer.
128
00:14:56,990 --> 00:14:59,090
Lee has to know something
to get on his good side.
129
00:14:59,120 --> 00:15:01,450
But that canāt be done instantly...
130
00:15:01,620 --> 00:15:04,740
We Koreans are good
at memorizing, right?
131
00:15:05,340 --> 00:15:06,400
Gotta go.
132
00:15:11,190 --> 00:15:12,260
Deputy.
133
00:15:13,790 --> 00:15:15,540
Do you mind going to a bookstore?
134
00:15:15,780 --> 00:15:16,860
Why?
135
00:15:18,140 --> 00:15:19,730
To study art.
136
00:15:23,580 --> 00:15:26,020
Picasso...
137
00:15:29,290 --> 00:15:31,160
Why am I memorizing this?
138
00:15:31,190 --> 00:15:35,240
Cubism⦠where are the cubes?
139
00:15:41,620 --> 00:15:43,450
Geneva, Switzerland
140
00:15:43,450 --> 00:15:46,620
Geneva, Switzerland
Hays Shaitoās Mansion
141
00:15:59,370 --> 00:16:01,700
This piece is here?
142
00:17:31,160 --> 00:17:33,230
Shit, I donāt believe it...
143
00:18:05,710 --> 00:18:09,170
Please wait a bit longer
144
00:18:36,020 --> 00:18:39,680
Yes, Iāll get this done
as smoothly as possible.
145
00:18:39,710 --> 00:18:40,960
Thank you, Mr. Secretary.
146
00:18:44,190 --> 00:18:45,530
We got the presidentās go.
147
00:18:46,140 --> 00:18:47,140
Good work.
148
00:18:47,160 --> 00:18:50,410
Incredible, what did I tell you?
149
00:18:50,440 --> 00:18:51,880
Thank you, Carter, thank you.
150
00:18:51,910 --> 00:18:53,950
Thank you, thank you!
151
00:19:07,930 --> 00:19:09,680
Sir, the KCIA director is here.
152
00:19:24,550 --> 00:19:27,090
What brings you here, director?
153
00:19:27,110 --> 00:19:28,150
Whatās wrong?
154
00:19:28,860 --> 00:19:32,570
Weāre all civil servants,
canāt I drop in?
155
00:19:33,060 --> 00:19:36,140
I guess Mr. Secretary wasnāt aware,
156
00:19:36,140 --> 00:19:38,390
that I get a call whenever
the purse opens up.
157
00:19:38,390 --> 00:19:41,160
As a fellow civil servant,
158
00:19:41,180 --> 00:19:45,640
youāve done a proper job
of knifing KCIA in the back.
159
00:19:46,220 --> 00:19:48,040
Please forgive our impertinence.
160
00:19:48,660 --> 00:19:52,460
We did not want to disturb KCIA
with a Foreign Affairs matter.
161
00:19:52,490 --> 00:19:54,140
Itās fine.
162
00:20:05,130 --> 00:20:06,450
Sit down.
163
00:20:07,290 --> 00:20:08,370
Yes, sir.
164
00:20:13,470 --> 00:20:18,060
Is this a job that requires
CIA involvement?
165
00:20:25,160 --> 00:20:26,700
Donāt translate that.
166
00:20:27,770 --> 00:20:29,230
Sounds offensive.
167
00:20:31,560 --> 00:20:35,270
So, who will deliver the ransom?
168
00:20:36,960 --> 00:20:40,250
Vice Minister Lee will go?
Werenāt you stationed there?
169
00:20:42,420 --> 00:20:48,060
Going there in person could
expose additional liabilities...
170
00:20:48,090 --> 00:20:53,330
So youāll allow a third party
to carry that much money?
171
00:21:00,640 --> 00:21:04,060
We were told to go ourselves...
172
00:21:05,850 --> 00:21:10,340
Can bookworm diplomats
fly out to such a place?
173
00:21:10,690 --> 00:21:13,440
Itās not too late
to hand over the operation.
174
00:21:13,750 --> 00:21:17,680
We always have hard labor
agents on standby.
175
00:21:20,380 --> 00:21:21,880
Iāll go, sir!
176
00:21:23,760 --> 00:21:24,890
Who was that?
177
00:21:31,720 --> 00:21:33,350
Itās deputy Lee Min-jun.
178
00:21:42,180 --> 00:21:43,430
Good afternoon, sir.
179
00:21:45,620 --> 00:21:48,320
Middle East division,
Deputy Lee Min-jun, sir.
180
00:21:48,470 --> 00:21:52,100
I just came back
from meeting Hays Shaito,
181
00:21:52,120 --> 00:21:54,910
who is working as an arbitrator
with the kidnappers.
182
00:21:59,350 --> 00:22:00,430
Here.
183
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Here, sir.
184
00:22:10,470 --> 00:22:12,430
Youāll do the handover?
185
00:22:12,450 --> 00:22:14,080
Ever shot a gun before?
186
00:22:14,870 --> 00:22:19,450
I served in the Gimpo marine corps
2nd Division, 5th regiment, 55th battalion.
187
00:22:20,020 --> 00:22:22,690
This prickās got grit.
188
00:22:23,240 --> 00:22:26,460
But will that work during the war?
189
00:22:27,440 --> 00:22:31,560
Iām not volunteering to test my grit.
190
00:22:32,650 --> 00:22:34,940
Article 34 in the FA guideline
191
00:22:35,560 --> 00:22:39,180
states that whoever receives
the verification code
192
00:22:39,210 --> 00:22:41,910
must carry out the task
to the best of his abilities.
193
00:22:41,940 --> 00:22:43,740
On September 30, 1987,
194
00:22:43,770 --> 00:22:48,360
as soon as I received
the message from Oh Jae-seok,
195
00:22:48,380 --> 00:22:51,550
I knew it was my assignment, sir.
196
00:22:53,500 --> 00:22:54,870
Take care, sir.
197
00:22:56,250 --> 00:22:57,380
You incompetent morons!
198
00:22:57,410 --> 00:23:01,440
How could KCIA get intel
later than Foreign Affairs?!
199
00:23:03,270 --> 00:23:05,440
- You did good.
- Thank you, sir.
200
00:23:06,020 --> 00:23:08,590
- That was an amazing job.
- Thank you so much.
201
00:23:09,430 --> 00:23:10,520
By the way, deputy,
202
00:23:10,550 --> 00:23:12,920
I thought you were just a scholar,
you served in the marine?
203
00:23:14,900 --> 00:23:16,330
I wasnāt a marine per se,
204
00:23:16,370 --> 00:23:21,410
I manned the PX
at the marine corps base, sir.
205
00:23:21,440 --> 00:23:25,140
Wait, did you just lie
to the KCIA director?
206
00:23:25,170 --> 00:23:27,540
I never said I was a marine, sir.
207
00:23:27,560 --> 00:23:29,980
Only that I served
in the marine corps base.
208
00:23:31,810 --> 00:23:32,980
Heās right!
209
00:23:33,010 --> 00:23:36,110
Youāre a natural born negotiator.
210
00:23:36,130 --> 00:23:38,260
You have the DNA
of a Foreign Affairs official.
211
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Thank you, sir.
212
00:23:39,310 --> 00:23:40,480
Minister.
213
00:23:42,790 --> 00:23:44,160
Take care, sir.
214
00:23:44,190 --> 00:23:45,940
- Minister.
- Yes?
215
00:23:46,600 --> 00:23:48,070
I have a favor to ask you.
216
00:23:48,440 --> 00:23:49,690
Yes, go on.
217
00:23:50,360 --> 00:23:54,230
Iād like to represent our country
as a diplomat in the US, sir.
218
00:23:56,460 --> 00:23:57,670
Does it have to be the US?
219
00:23:57,700 --> 00:24:01,530
Yes, it was my dream since I prepped
for the foreign affairs exam.
220
00:24:01,930 --> 00:24:08,510
Someone ridiculed me,
saying dreams are for when we sleep,
221
00:24:08,650 --> 00:24:11,110
but Iād like to fulfill that dream.
222
00:24:12,810 --> 00:24:16,890
Seeing you today,
youāll do good work over there.
223
00:24:16,910 --> 00:24:18,870
Come back from the Middle East,
then go to the US.
224
00:24:19,040 --> 00:24:20,410
Iāll do my best, sir!
225
00:24:21,460 --> 00:24:22,750
Good day, sir.
226
00:25:57,360 --> 00:26:00,650
Beirut Intāl Airport
227
00:26:05,820 --> 00:26:08,650
According to our wiretaps,
the ransom for the Korean diplomat
228
00:26:08,680 --> 00:26:11,260
who was kidnapped last year
will be coming in today.
229
00:26:11,280 --> 00:26:13,910
- Which wiretap?
- Al Inash, sir.
230
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
Find it.
231
00:27:37,980 --> 00:27:38,980
Search him.
232
00:28:15,300 --> 00:28:16,510
Head back!
233
00:29:11,060 --> 00:29:12,970
Donāt you see the line here?
234
00:29:13,680 --> 00:29:15,140
Back of the line!
235
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Now!
236
00:29:17,330 --> 00:29:18,330
Hurry!
237
00:29:20,470 --> 00:29:22,260
Son of a bitch.
238
00:29:23,090 --> 00:29:25,010
I gotta make a living too.
239
00:30:20,590 --> 00:30:23,390
Move, move!
240
00:31:17,340 --> 00:31:18,620
Get him!
241
00:32:20,920 --> 00:32:22,920
Korean!
242
00:32:23,160 --> 00:32:24,300
Korean!
243
00:32:39,770 --> 00:32:42,530
- Hurry! Go, go!
- What? A Korean?
244
00:32:42,560 --> 00:32:45,410
Youāre a Korean?
Letās go! Just go!
245
00:32:57,250 --> 00:32:58,430
Shit!
246
00:33:01,850 --> 00:33:09,370
[speaking in foreign language]
247
00:33:32,100 --> 00:33:33,100
Get out!
248
00:33:37,250 --> 00:33:42,400
I canāt give you any details
as I donāt know you,
249
00:33:42,610 --> 00:33:44,820
but Iām here on an important
national business,
250
00:33:44,850 --> 00:33:46,760
and I urgently have to meet someone.
251
00:33:46,790 --> 00:33:47,790
Iām sorry.
252
00:33:47,810 --> 00:33:49,940
Iām not interested in your sob story,
253
00:33:50,050 --> 00:33:52,380
I donāt want to get mixed up,
so just get out.
254
00:33:52,940 --> 00:33:55,150
I think it was 372593,
255
00:33:55,170 --> 00:33:57,650
I was supposed to get in that cab,
256
00:33:57,830 --> 00:34:00,540
but those soldiers came after me
and shot at me,
257
00:34:00,560 --> 00:34:03,350
so, I hopped in here by mistake,
Iām really sorry.
258
00:34:03,380 --> 00:34:06,800
Listen, pal, I almost got shot
because of you!
259
00:34:06,900 --> 00:34:09,310
Stop giving me that bullshit,
and get out!
260
00:34:10,350 --> 00:34:12,660
Out! What shitty luck!
261
00:34:12,690 --> 00:34:14,620
How many times
do I have to tell you?
262
00:34:14,640 --> 00:34:18,020
I told you Iām here
on a national business!
263
00:34:18,150 --> 00:34:19,890
An official business!
264
00:34:20,120 --> 00:34:24,490
How are you so clueless
for someone in the service business!
265
00:34:25,210 --> 00:34:29,750
Even expats must assist
with national business.
266
00:34:29,970 --> 00:34:33,100
Youāre being rude to someone
whoās doing a crucial job!
267
00:34:33,120 --> 00:34:35,250
You punk ass.
268
00:34:37,330 --> 00:34:38,460
Letās get going!
269
00:34:38,930 --> 00:34:40,760
What a piece of work!
270
00:34:41,320 --> 00:34:43,410
Get out of there!
271
00:34:46,050 --> 00:34:47,340
How are you so strong!
272
00:34:47,560 --> 00:34:51,030
- Wait! Hold on!
- What did I do?
273
00:34:51,350 --> 00:34:53,720
Whatās this?
274
00:34:54,280 --> 00:34:56,360
I think I got shot.
275
00:34:56,720 --> 00:34:59,010
Do you have a first aid kit?
276
00:35:03,730 --> 00:35:04,980
Come out for a bit.
277
00:35:05,100 --> 00:35:06,350
Okay.
278
00:35:07,330 --> 00:35:09,660
Here, look at this.
279
00:35:09,690 --> 00:35:11,230
Move aside.
280
00:35:13,010 --> 00:35:16,100
Blood stains!
Theyāre hard to clean!
281
00:35:17,850 --> 00:35:19,300
Are you serious?!
282
00:35:22,200 --> 00:35:23,870
Iām so dizzy...
283
00:35:25,440 --> 00:35:27,310
Iām sorry to do this to you,
284
00:35:27,940 --> 00:35:30,480
I really am doing work
for our country.
285
00:35:30,500 --> 00:35:35,010
Can you take me somewhere
I can make an international call?
286
00:35:35,160 --> 00:35:37,160
You really are shameless.
287
00:35:39,320 --> 00:35:40,950
Iāll pay for you plenty of cab fare.
288
00:35:40,970 --> 00:35:42,520
Money solves everything?
289
00:35:46,270 --> 00:35:47,560
Iāll give you $100.
290
00:35:49,000 --> 00:35:51,120
I really am busy today.
291
00:35:58,870 --> 00:36:00,410
Thank you, sir.
292
00:36:01,940 --> 00:36:02,940
Let me see.
293
00:36:10,270 --> 00:36:12,890
No no. Just a scratch.
294
00:36:17,980 --> 00:36:19,540
You can use the phone.
295
00:36:19,910 --> 00:36:21,330
Mister, phone.
296
00:36:21,350 --> 00:36:22,390
Okay.
297
00:36:26,270 --> 00:36:28,600
He wants another $50.
298
00:36:44,890 --> 00:36:47,480
Find Karim there.
299
00:36:47,820 --> 00:36:49,820
Yes, Iāll find my way there.
300
00:36:49,850 --> 00:36:51,850
Can you manage without
knowing your way around?
301
00:36:51,880 --> 00:36:55,460
I met a Korean local
who drives a cab.
302
00:36:55,750 --> 00:36:58,000
I think I can get some help from him.
303
00:36:58,030 --> 00:36:59,560
A cab driver? Kim Pan-su?
304
00:36:59,590 --> 00:37:01,810
- That guy is still around?
- Yes.
305
00:37:01,840 --> 00:37:03,010
Let me talk to him!
306
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
One moment.
307
00:37:09,380 --> 00:37:10,710
Mr. Kim Poong-su?
308
00:37:10,740 --> 00:37:12,070
Me?
309
00:37:12,810 --> 00:37:16,730
Say my name properly, will you?
310
00:37:18,480 --> 00:37:20,640
Hello, this is Kim Pan-su.
311
00:37:21,400 --> 00:37:23,860
Good afternoon!
312
00:37:24,060 --> 00:37:25,060
Ouch!
313
00:37:25,620 --> 00:37:28,320
Heās a diplomat?
314
00:37:30,190 --> 00:37:32,310
Secretary Oh is still alive?
315
00:37:32,690 --> 00:37:35,480
He came to do important work.
316
00:37:36,270 --> 00:37:37,600
I see.
317
00:37:38,140 --> 00:37:41,980
Iād like to help,
but Iāve got business of my own.
318
00:37:43,310 --> 00:37:45,140
One moment, please.
319
00:37:47,550 --> 00:37:48,890
This is Min-jun.
320
00:37:49,380 --> 00:37:52,020
When we had an embassy there,
he drove for us,
321
00:37:52,040 --> 00:37:53,700
and ran some errands.
322
00:37:53,730 --> 00:37:55,850
Heāll do anything
if you give him money.
323
00:37:56,260 --> 00:37:58,590
But donāt trust him too much.
324
00:37:58,620 --> 00:38:01,970
Heās rumored to be
an illegal alien and an ex-con,
325
00:38:01,990 --> 00:38:04,600
heāll find clever ways to scam you.
326
00:38:04,620 --> 00:38:06,570
Iāll be careful, sir.
327
00:38:09,420 --> 00:38:12,500
When Secretary Oh was kidnapped,
328
00:38:12,520 --> 00:38:15,500
they ran off to a bomb shelter
whenever bombs went off,
329
00:38:15,520 --> 00:38:19,600
so, I manned the embassy alone, answered
calls from the presidential palace.
330
00:38:19,850 --> 00:38:23,600
The voice sounded like President Chun,
is that bloke still in office?
331
00:38:23,620 --> 00:38:26,250
Yes, letās go here.
332
00:38:27,220 --> 00:38:30,060
Me? Why should I?
333
00:38:30,530 --> 00:38:32,370
Is there another reason
for driving a cab?
334
00:38:32,390 --> 00:38:34,100
You just have to know the destination.
335
00:38:34,130 --> 00:38:37,000
Why are you being condescending?
336
00:38:37,360 --> 00:38:39,400
Iāll pay handsomely
for your service.
337
00:38:39,420 --> 00:38:42,920
You young man keep mentioning money,
338
00:38:43,230 --> 00:38:45,900
does money solve all your problems?
339
00:38:48,160 --> 00:38:53,540
Forget the money,
get me an American visa instead.
340
00:38:55,520 --> 00:38:58,210
- American visa?
- Yeah, US.
341
00:38:58,320 --> 00:39:00,820
How can a Korean diplomat
get you a US visa?
342
00:39:00,840 --> 00:39:05,260
Come on, I know you diplomats
got back channels for this kind of thing.
343
00:39:05,840 --> 00:39:09,470
There isnāt such a thing,
get with the times.
344
00:39:10,040 --> 00:39:13,330
Forget it then,
Iāll just go on my way.
345
00:39:13,360 --> 00:39:15,480
Wait, Mr. Kim! Sir!
346
00:39:15,980 --> 00:39:19,460
Iāll give you $300 in US dollars.
347
00:39:19,610 --> 00:39:21,820
Look, here.
348
00:39:22,380 --> 00:39:23,470
Here!
349
00:39:23,530 --> 00:39:26,070
Thatās him.
350
00:39:26,200 --> 00:39:30,580
[speaking in foreign language]
351
00:39:42,530 --> 00:39:45,110
How old are you, young man?
352
00:39:45,980 --> 00:39:49,540
- Iām 38.
- Born 1951, zodiac sign is rabbit?
353
00:39:49,560 --> 00:39:51,770
Iām 2 years older, 1949, cow.
354
00:39:53,940 --> 00:39:56,020
I get called a baby face often.
355
00:39:56,020 --> 00:39:59,520
I miss being called ābig broā
by youngsters,
356
00:39:59,520 --> 00:40:01,570
but it could be awkward
since we arenāt acquainted,
357
00:40:01,590 --> 00:40:04,260
you can just call me āsirā like before.
358
00:40:04,930 --> 00:40:07,260
By the way, young man,
what is your name?
359
00:40:08,960 --> 00:40:10,170
Lee Min-jun.
360
00:40:10,190 --> 00:40:13,110
Lee Min-jun,
Iāll just call you Min-jun.
361
00:40:13,650 --> 00:40:14,900
Okay.
362
00:40:19,940 --> 00:40:22,440
Whatās that up ahead?
363
00:40:22,440 --> 00:40:23,980
Christian faction checkpoint.
364
00:40:23,980 --> 00:40:29,440
One bad move could get you
a bullet to the head.
365
00:40:39,520 --> 00:40:41,690
What will you do with that?
366
00:40:42,150 --> 00:40:43,690
This is a diplomatic passport.
367
00:40:43,690 --> 00:40:46,360
Itās against the diplomatic treaty
368
00:40:46,360 --> 00:40:49,020
to search the vehicle
when this is present.
369
00:40:49,020 --> 00:40:50,400
This will work.
370
00:40:50,400 --> 00:40:56,400
Did Secretary Oh get kidnapped
because he wasnāt a diplomat?
371
00:41:06,110 --> 00:41:07,570
Could you fill up the car?
372
00:41:07,570 --> 00:41:10,320
Iām heading to the Ramada Hotel
but Iām running low.
373
00:41:10,320 --> 00:41:11,770
How much?
374
00:41:11,770 --> 00:41:13,030
40 liters.
375
00:41:17,480 --> 00:41:18,770
Yes.
376
00:41:19,110 --> 00:41:20,270
Pull up ahead.
377
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Okay.
378
00:41:22,770 --> 00:41:25,110
Donāt be too nervous.
379
00:41:25,130 --> 00:41:28,270
Christian guys like it
when we speak French to them.
380
00:41:31,560 --> 00:41:34,310
Give me $100 plus another $10.
381
00:41:41,650 --> 00:41:42,820
Thank you.
382
00:41:43,770 --> 00:41:45,900
Why is gas so expensive
in the Middle East?
383
00:41:45,920 --> 00:41:48,880
They got guns,
whatever they quote is the price.
384
00:41:51,150 --> 00:41:52,270
Where are you going?
385
00:41:53,270 --> 00:41:55,650
- Answer the question!
- What is it?
386
00:41:55,670 --> 00:41:57,830
This idiot wonāt answer me!
387
00:41:58,940 --> 00:42:01,770
Iām busy, could you hurry up?
388
00:42:01,930 --> 00:42:02,970
Be quiet and wait!
389
00:42:06,020 --> 00:42:09,040
Out of the car!
390
00:42:09,070 --> 00:42:11,690
Come on, pull him out!
391
00:42:11,720 --> 00:42:12,720
Pull him out!
392
00:43:02,730 --> 00:43:06,900
Muqatil Aljahim Militia Base
393
00:43:09,610 --> 00:43:11,040
Captain!
394
00:43:12,020 --> 00:43:13,390
Captain!
395
00:43:14,500 --> 00:43:17,750
We got intel that a hostage negotiation
will happen in Beirut today!
396
00:43:17,770 --> 00:43:21,040
Airport security went after him
and lost him.
397
00:43:24,940 --> 00:43:26,650
Who are the arbitrators?!
398
00:43:26,820 --> 00:43:28,910
Thatās an unknown, sir!
399
00:43:32,750 --> 00:43:33,980
Look into it.
400
00:43:34,010 --> 00:43:37,930
Before the exchange happens,
find out whoās involved.
401
00:43:39,260 --> 00:43:43,590
Capturing one of them
will get us the money!
402
00:43:43,770 --> 00:43:45,140
Understood!
403
00:43:50,360 --> 00:43:52,320
Thatās the place,
404
00:43:52,320 --> 00:43:55,510
but it looks pretty bleak too.
405
00:43:55,690 --> 00:43:57,610
So, my service ends here.
406
00:43:57,710 --> 00:44:00,290
Have a safe trip back
with Secretary Oh.
407
00:44:01,230 --> 00:44:02,650
Praise be to God.
408
00:44:03,150 --> 00:44:04,440
Youāre leaving?
409
00:44:06,320 --> 00:44:08,280
Why donāt you have
a pee break inside?
410
00:44:08,300 --> 00:44:09,720
Donāt wanna pee.
411
00:44:11,850 --> 00:44:14,800
Iām just scared,
canāt you come with me?
412
00:44:14,830 --> 00:44:15,870
Why should I?
413
00:44:16,260 --> 00:44:19,350
A cab driverās job is to
drive to the destination.
414
00:44:21,480 --> 00:44:24,580
- Iāll give you the money inside.
- Hey, hey!
415
00:44:25,520 --> 00:44:27,190
Give me my money,
you scheming...
416
00:44:31,250 --> 00:44:33,970
You son of a bitch!
417
00:44:47,010 --> 00:44:48,010
Captain!
418
00:44:48,260 --> 00:44:50,950
He says heās from Korea.
419
00:45:11,880 --> 00:45:13,930
Heād be dead if it wasnāt for me.
420
00:45:32,220 --> 00:45:33,890
Three of you stay,
rest follow me.
421
00:45:40,260 --> 00:45:42,800
That was easier than I thought,
congratulations.
422
00:45:43,450 --> 00:45:46,900
Let me give you tip as a compatriot.
423
00:45:46,930 --> 00:45:49,840
Donāt open your money bag
until youāre absolutely sure.
424
00:45:52,410 --> 00:45:55,320
Do you think I can trust these people?
425
00:45:55,520 --> 00:45:58,270
You shouldnāt even worry about that.
426
00:45:58,300 --> 00:45:59,890
Because you canāt trust anyone.
427
00:46:00,290 --> 00:46:01,590
$300, please.
428
00:46:10,320 --> 00:46:13,030
Mr. Diplomat,
have a safe journey home.
429
00:46:13,050 --> 00:46:15,470
And say hello to
Secretary Oh for me.
430
00:46:18,070 --> 00:46:22,070
If you ever come back,
give me a call, good luck!
431
00:46:24,970 --> 00:46:27,350
Wait, wait a minute, sir.
432
00:46:30,470 --> 00:46:32,030
Whatās with you again?
433
00:46:33,860 --> 00:46:36,420
Go to the US,
Iāll get you the visa.
434
00:46:36,660 --> 00:46:38,230
Come with me now,
435
00:46:38,550 --> 00:46:39,650
and youāll get the visa.
436
00:46:43,990 --> 00:46:45,570
You said you canāt.
437
00:46:46,340 --> 00:46:49,130
Iām no ordinary diplomat,
438
00:46:49,150 --> 00:46:50,400
Iām a special government envoy.
439
00:46:50,430 --> 00:46:53,390
I can personally get you
a US visa no problem.
440
00:46:54,150 --> 00:46:56,780
I think youāre pulling my leg.
441
00:46:56,800 --> 00:46:59,850
Does it look like
Iām scamming you right now?
442
00:47:02,860 --> 00:47:04,650
Big bro, please.
443
00:47:11,160 --> 00:47:12,660
Letās go.
444
00:47:16,330 --> 00:47:19,450
Itās not like Iām a stranger
to Secretary Oh,
445
00:47:19,480 --> 00:47:22,600
since Iāve come this far,
letās go meet him.
446
00:47:23,070 --> 00:47:24,360
Thank you, big bro.
447
00:47:24,540 --> 00:47:25,750
Letās go.
448
00:47:29,900 --> 00:47:31,150
Sit here.
449
00:47:47,680 --> 00:47:49,140
Stop the car!
450
00:48:04,200 --> 00:48:05,950
Where are you going?
451
00:48:06,530 --> 00:48:08,740
Did something happen over there?
452
00:48:09,240 --> 00:48:11,720
Wait, he said to wait here!
453
00:48:11,900 --> 00:48:13,280
Dammit!
454
00:48:14,300 --> 00:48:16,380
Push forward, push!
455
00:48:22,930 --> 00:48:24,510
Where are you going?
456
00:48:24,510 --> 00:48:25,640
Where you going?
457
00:48:25,660 --> 00:48:26,980
Get over here! Itās dangerous!
458
00:48:27,480 --> 00:48:28,690
Hurry!
459
00:48:55,010 --> 00:48:56,850
I shouldnāt have come.
460
00:49:41,790 --> 00:49:45,370
Are you nuts?
If you want to die, die alone!
461
00:49:51,370 --> 00:49:55,070
[speaking in foreign language]
462
00:49:55,100 --> 00:49:57,680
Shouldnāt we go after them?
463
00:50:00,770 --> 00:50:01,860
We got one!
464
00:50:02,500 --> 00:50:03,830
We got one!
465
00:50:04,040 --> 00:50:05,980
[speaking in foreign language]
466
00:50:06,000 --> 00:50:08,490
Who took him?!
467
00:50:08,570 --> 00:50:09,630
Say it!
468
00:50:10,730 --> 00:50:12,180
Who took him?!
469
00:50:12,420 --> 00:50:14,050
Muqatil Aljahim.
470
00:50:14,120 --> 00:50:15,120
Nazir!
471
00:50:18,470 --> 00:50:19,470
Where did they take him?
472
00:50:21,220 --> 00:50:22,220
I donāt know.
473
00:50:39,610 --> 00:50:41,490
[speaking in foreign language]
474
00:50:41,510 --> 00:50:44,200
I think my work here is done.
475
00:50:58,680 --> 00:51:01,100
Work
476
00:51:01,750 --> 00:51:02,840
What is it?
477
00:51:02,980 --> 00:51:06,270
Director, Oh Jae-seok has been
kidnapped again.
478
00:51:06,700 --> 00:51:07,900
Should we send our men?
479
00:51:09,720 --> 00:51:12,950
If we intervene and the op goes south,
weāll get the blame.
480
00:51:13,310 --> 00:51:15,360
Let them take the hit,
481
00:51:15,840 --> 00:51:17,840
and put together a report
for the president.
482
00:51:18,040 --> 00:51:19,270
Yes, sir.
483
00:51:21,330 --> 00:51:22,820
Damn morons.
484
00:51:24,900 --> 00:51:29,320
Iāve never been to the countryside
while living in Lebanon.
485
00:51:32,380 --> 00:51:33,450
Want some?
486
00:51:47,220 --> 00:51:50,550
You look like youāve
fused with your bag.
487
00:51:54,930 --> 00:51:56,130
- What?
- Get up.
488
00:51:56,160 --> 00:51:57,780
- Huh?
- Move aside, come on.
489
00:51:59,390 --> 00:52:00,830
What are you doing?
490
00:52:00,860 --> 00:52:03,490
While sleeping comfortably
on the mattress,
491
00:52:03,630 --> 00:52:05,050
we could get hit with glass shards.
492
00:52:05,070 --> 00:52:10,760
While enjoying a lovely moonlit date
with my lady, I got hit with shrapnel.
493
00:52:11,010 --> 00:52:12,470
See this?
494
00:52:13,960 --> 00:52:15,760
When her pretty face was
about to get ruined,
495
00:52:15,760 --> 00:52:19,260
I jumped in and saved her.
496
00:52:20,460 --> 00:52:24,040
Donāt forget that
I saved you too.
497
00:52:26,100 --> 00:52:27,140
What happened?
498
00:52:27,600 --> 00:52:31,930
Blackouts are common here.
499
00:52:32,600 --> 00:52:33,920
Since itās out, letās just sleep.
500
00:52:36,510 --> 00:52:41,050
Why did I come along
and get into this mess?
501
00:54:22,970 --> 00:54:24,510
Who is it...
502
00:54:30,460 --> 00:54:33,950
Foreign Affairs, Lee Min-jun...
503
00:54:40,210 --> 00:54:43,170
What? What?
504
00:54:51,300 --> 00:54:52,850
Pan-su?
505
00:56:29,790 --> 00:56:30,830
Hey!
506
00:56:31,830 --> 00:56:32,830
Hey!
507
00:56:33,700 --> 00:56:34,700
Hey!
508
00:56:54,080 --> 00:56:55,370
Whatās this?
509
00:56:57,370 --> 00:56:59,160
Why is this here?
510
00:57:00,910 --> 00:57:03,080
You son of a bitch!
511
00:57:08,160 --> 00:57:09,210
Hey!
512
00:57:10,540 --> 00:57:11,540
Hey!
513
00:58:14,790 --> 00:58:16,330
Son of a bitch...
514
00:58:38,060 --> 00:58:39,440
Stop, you asshole!
515
00:58:44,830 --> 00:58:49,310
Stop right there!
516
00:58:49,330 --> 00:58:51,040
Whatās that?
517
00:58:51,060 --> 00:58:52,560
Stop!
518
00:59:39,830 --> 00:59:41,110
Son of a bitch...
519
00:59:42,420 --> 00:59:43,840
That lunatic!
520
00:59:56,750 --> 00:59:57,910
Shit!
521
01:00:03,000 --> 01:00:04,450
Bastard...
522
01:00:04,470 --> 01:00:06,410
You thieving bastard!
523
01:00:06,430 --> 01:00:07,680
Stop right there, asshole!
524
01:00:07,710 --> 01:00:08,910
Stop the car!
525
01:00:08,940 --> 01:00:10,060
Stop!
526
01:00:10,080 --> 01:00:11,360
You bastard!
527
01:00:27,240 --> 01:00:28,720
What the...
528
01:00:35,460 --> 01:00:37,030
Hey! Hey!
529
01:00:37,540 --> 01:00:40,430
Dammit, that punk...
530
01:00:54,620 --> 01:00:56,870
Screw everyone!
You did good!
531
01:00:57,360 --> 01:01:00,610
Kim Pan-su, youāre the man!
532
01:01:16,870 --> 01:01:18,280
Asshole!
533
01:01:38,060 --> 01:01:39,650
That bastard...
534
01:01:39,670 --> 01:01:41,130
Goddamn shit...
535
01:01:57,080 --> 01:01:59,750
You little mutt,
you scared me.
536
01:02:36,470 --> 01:02:37,470
Bitch!
537
01:02:37,500 --> 01:02:40,250
What is up with these bitches?
538
01:02:40,520 --> 01:02:41,840
Shit!
539
01:02:42,600 --> 01:02:43,680
Go away!
540
01:03:08,620 --> 01:03:10,000
Dammit...
541
01:03:17,080 --> 01:03:18,500
Stop the car.
542
01:03:30,540 --> 01:03:31,950
Itās still warm!
543
01:03:54,780 --> 01:03:55,950
Please...
544
01:03:58,960 --> 01:04:00,490
You mutt...
545
01:04:05,970 --> 01:04:08,150
Halt fire! Halt fire!
546
01:04:08,790 --> 01:04:10,000
Go check it out!
547
01:04:31,830 --> 01:04:33,490
Wild dogs!
548
01:04:35,160 --> 01:04:36,160
Pull out!
549
01:04:38,930 --> 01:04:39,930
Hurry!
550
01:04:41,120 --> 01:04:43,120
[speaking in foreign language]
551
01:04:59,580 --> 01:05:02,920
All this trouble just to get to America...
552
01:05:03,720 --> 01:05:06,090
Iām so tired...
553
01:05:10,550 --> 01:05:12,260
What the hell!
554
01:05:15,750 --> 01:05:16,960
Are you nuts?!
555
01:05:16,980 --> 01:05:19,360
How could you steal that
knowing what itās for!
556
01:05:19,640 --> 01:05:21,030
Listen, Laila...
557
01:05:21,600 --> 01:05:25,730
Thereās no way to check
if heās dead or not,
558
01:05:25,930 --> 01:05:31,630
and if heās dead,
thereās no use for this money.
559
01:05:33,750 --> 01:05:35,030
Are you even listening to yourself?
560
01:05:35,520 --> 01:05:38,130
Are you insane?
Thatās his ransom!
561
01:05:38,150 --> 01:05:40,960
If you took off with it,
that kidās father is dead for sure.
562
01:05:48,740 --> 01:05:52,160
You said you let him
ride the cab, asshole.
563
01:05:52,430 --> 01:05:54,870
Even the diplomat
who came here to save him,
564
01:05:54,890 --> 01:05:57,690
you destroyed both of their families!
565
01:06:07,970 --> 01:06:10,570
I knew you were a bastard,
but I didnāt think youād sink this low.
566
01:06:11,350 --> 01:06:12,700
Donāt ever come back here again.
567
01:06:12,870 --> 01:06:13,950
Go home.
568
01:06:15,400 --> 01:06:16,690
Right this second!
569
01:06:24,880 --> 01:06:26,110
Seriously?!
570
01:06:26,130 --> 01:06:28,550
Iāll give it back!
571
01:06:29,780 --> 01:06:32,240
Fine, Iāll give it back!
572
01:06:44,490 --> 01:06:46,110
I thought he might be thirsty...
573
01:06:47,460 --> 01:06:48,460
So full of shit...
574
01:07:40,360 --> 01:07:42,900
Hey!
575
01:07:42,930 --> 01:07:44,260
Here!
576
01:07:46,050 --> 01:07:47,630
Good morning!
577
01:07:59,100 --> 01:08:00,100
What the...
578
01:08:00,220 --> 01:08:01,720
You son of a bitch!
579
01:08:01,980 --> 01:08:02,980
Shit!
580
01:08:05,810 --> 01:08:07,420
Stop right there!
581
01:08:07,650 --> 01:08:09,900
I came to return this!
582
01:08:16,030 --> 01:08:17,650
Donāt get all worked up!
583
01:08:17,680 --> 01:08:20,720
Stop right there!
You, asshole!
584
01:08:21,200 --> 01:08:23,220
If you drop that, Iāll stop!
585
01:08:29,900 --> 01:08:31,190
Come on!
586
01:08:35,880 --> 01:08:38,050
I came to return the money!
587
01:08:38,530 --> 01:08:40,660
I brought water too,
you thirsty?
588
01:08:41,940 --> 01:08:43,600
You bastard!
589
01:08:48,980 --> 01:08:51,830
Asshole, you know
what that money is for!
590
01:08:51,850 --> 01:08:54,690
You know what itās for!
591
01:08:54,690 --> 01:08:56,330
- So I brought it back!
- Son of a bitch!
592
01:08:56,360 --> 01:08:59,670
I almost became dog food!
593
01:09:02,060 --> 01:09:04,620
- You punk bastard!
- Iām sorry, Min-jun!
594
01:09:04,650 --> 01:09:06,060
Big bro! Please!
595
01:09:09,420 --> 01:09:12,460
Youāre a real bastard,
you know that?
596
01:09:12,490 --> 01:09:13,990
Iām so disappointed in you.
597
01:09:14,150 --> 01:09:17,450
Speak casually, Iām actually
three years younger than you.
598
01:09:17,580 --> 01:09:20,120
I knew it, you goddamn thief.
599
01:09:20,150 --> 01:09:22,270
Youāre just a baby,
600
01:09:22,270 --> 01:09:24,940
you learned all the wrong
lessons in life.
601
01:09:24,940 --> 01:09:27,020
Youāre a low life.
602
01:09:28,060 --> 01:09:30,480
You knew what this money was for.
603
01:09:31,400 --> 01:09:32,650
57...
604
01:09:32,980 --> 01:09:35,600
- You donāt trust me?
- Shut the hell up.
605
01:09:36,400 --> 01:09:38,100
Iām counting, asshole.
606
01:09:38,310 --> 01:09:41,870
Iām not a person who usually
steals othersā money.
607
01:09:41,900 --> 01:09:44,520
I fought in the Vietnam War as a kid,
608
01:09:44,520 --> 01:09:47,330
and lost all my money in a scam,
and went to Saudi Arabia,
609
01:09:47,350 --> 01:09:51,140
because I heard I could make good money,
but got scammed again.
610
01:09:51,900 --> 01:09:53,850
I somehow ended up here,
611
01:09:53,850 --> 01:09:56,690
but another war broke out here too.
612
01:09:57,150 --> 01:09:59,650
I donāt know why my lifeās like this.
613
01:09:59,670 --> 01:10:02,960
Thatās what I was thinking
when I saw that money,
614
01:10:04,150 --> 01:10:06,230
and I went mad.
615
01:10:07,400 --> 01:10:09,100
Iām sorry.
616
01:10:13,560 --> 01:10:15,850
Are you testing me?
617
01:10:16,400 --> 01:10:19,400
I can tell youāre not asleep
by your tight fists.
618
01:10:28,800 --> 01:10:34,420
[speaking in foreign language]
619
01:10:42,160 --> 01:10:43,830
This is where weāre at,
620
01:10:43,850 --> 01:10:46,160
and the bombing last night
destroyed telephone poles.
621
01:10:46,180 --> 01:10:48,120
We can only make the call
from the telephone company.
622
01:10:48,140 --> 01:10:49,210
But itās quite far off.
623
01:10:49,450 --> 01:10:53,280
Iām told there is an Al Inash
checkpoint closer,
624
01:10:53,310 --> 01:10:55,220
the guys who helped us, here.
625
01:10:55,250 --> 01:10:56,500
What do you want to do?
626
01:11:00,770 --> 01:11:02,930
Letās go to the checkpoint
and find Karim.
627
01:11:03,320 --> 01:11:04,320
Okay.
628
01:11:05,270 --> 01:11:08,390
Since I owe you for last night,
Iāll take you there, no charge.
629
01:11:10,890 --> 01:11:12,730
That shirt looks good on you.
630
01:11:14,560 --> 01:11:16,810
I think weāre almost there.
631
01:11:19,350 --> 01:11:21,310
Let me make a right turn.
632
01:11:22,520 --> 01:11:24,430
There it is!
633
01:11:31,260 --> 01:11:33,380
Holy shit!
634
01:11:33,410 --> 01:11:35,100
What was that?!
635
01:11:35,540 --> 01:11:37,830
Hands up!
636
01:11:37,850 --> 01:11:39,180
What did he say?
637
01:11:39,210 --> 01:11:40,750
He said āHands upā.
638
01:11:41,640 --> 01:11:44,560
Hands up, out the window.
639
01:11:44,890 --> 01:11:46,270
Hands up!
640
01:11:48,010 --> 01:11:50,510
A diplomat from Korea!
641
01:11:50,540 --> 01:11:52,820
We came to meet Karim!
642
01:11:52,910 --> 01:11:55,340
Keep your hands up,
and get out!
643
01:11:55,360 --> 01:11:56,530
What did he say?
644
01:11:56,550 --> 01:11:58,430
They want us to come out
with our hands up.
645
01:11:59,180 --> 01:12:00,180
Bastards...
646
01:12:06,980 --> 01:12:09,670
Did we come to the wrong spot?
647
01:12:09,700 --> 01:12:12,450
- You said you knew.
- Here they come.
648
01:12:21,060 --> 01:12:22,230
Get the car!
649
01:12:27,480 --> 01:12:30,310
But my car...
650
01:12:30,430 --> 01:12:31,600
Weāll bring it.
651
01:12:31,770 --> 01:12:34,570
Moving out to Bsharri!
Hurry up!
652
01:12:42,600 --> 01:12:44,230
Carry this for a while.
653
01:12:45,850 --> 01:12:47,460
- Me?
- Yeah.
654
01:14:30,670 --> 01:14:34,420
Secretary Oh, Iām Lee Min-jun
from the Foreign Affairs office.
655
01:14:34,560 --> 01:14:36,700
Secretary Oh, itās me,
Pan-su, Kim Pan-su.
656
01:14:36,860 --> 01:14:39,350
You remember me, Kim Pan-su!
657
01:14:41,940 --> 01:14:44,880
Sons of bitches,
what did they do to you?
658
01:14:56,370 --> 01:14:57,990
Secretary Oh...
659
01:15:40,390 --> 01:15:42,850
Yes, Secretary Oh.
660
01:15:48,770 --> 01:15:50,430
Youāre safe now.
661
01:16:12,640 --> 01:16:13,770
Secretary Oh?
662
01:16:14,110 --> 01:16:15,290
Heās sleeping.
663
01:16:16,590 --> 01:16:19,170
You both will be
on your way home in a day.
664
01:16:22,100 --> 01:16:26,600
By the way, what was that knock?
Was it a code?
665
01:16:26,630 --> 01:16:29,710
āLetās go home together,ā
itās a diplomatic code.
666
01:16:30,250 --> 01:16:33,790
Go home together...
667
01:16:35,520 --> 01:16:36,640
sounds nice.
668
01:16:44,570 --> 01:16:47,200
Theyāre supposedly headed
for Bsharri!
669
01:16:52,640 --> 01:16:57,100
Search all over Beirut
and find them!
670
01:17:09,450 --> 01:17:10,860
Secretary Oh.
671
01:17:12,400 --> 01:17:13,960
Do you recognize me?
672
01:17:16,070 --> 01:17:17,990
An honest young man.
673
01:17:20,730 --> 01:17:22,230
Right?
674
01:17:23,220 --> 01:17:26,050
Thatās right, your memory is spot on.
675
01:17:26,090 --> 01:17:29,090
Your judgment of people
has not changed.
676
01:17:29,420 --> 01:17:33,130
Sir, Iām Lee Min-jun
of Foreign Affairs.
677
01:17:33,160 --> 01:17:35,740
I was the one who received your code.
678
01:17:35,770 --> 01:17:37,770
Do you remember?
679
01:17:38,410 --> 01:17:39,740
Yes.
680
01:17:40,340 --> 01:17:45,090
Were you also the one
who sent the Times magazine?
681
01:17:45,120 --> 01:17:48,270
Yes, for you to hang in there.
682
01:17:48,870 --> 01:17:52,160
Thank you for keeping your promise.
683
01:17:52,180 --> 01:17:53,640
Not at all, sir.
684
01:17:54,580 --> 01:17:55,870
Right.
685
01:18:19,110 --> 01:18:21,330
Your son drew this.
686
01:18:22,160 --> 01:18:24,860
Daddy, I miss you!
687
01:18:39,120 --> 01:18:41,290
Itās nice out here.
688
01:18:41,720 --> 01:18:44,720
Iād be so healthy
living at a place like this.
689
01:18:45,290 --> 01:18:46,910
Want some?
690
01:18:55,480 --> 01:18:58,190
Maybe I should herd sheep here too.
691
01:18:58,930 --> 01:19:01,750
Why donāt you drop your gun,
692
01:19:02,250 --> 01:19:04,710
and do the same?
693
01:19:06,290 --> 01:19:10,000
You canāt live here without guns.
694
01:19:11,740 --> 01:19:13,700
I canāt protect myself with sheep.
695
01:19:18,090 --> 01:19:21,720
Yeah, I guess.
696
01:19:27,240 --> 01:19:28,710
Look, that was fast.
697
01:19:37,780 --> 01:19:40,530
Theyāre not our men!
698
01:19:45,280 --> 01:19:50,210
Out of the way! Move!
699
01:19:54,240 --> 01:19:55,370
Push!
700
01:19:55,600 --> 01:19:56,970
Go!
701
01:20:09,110 --> 01:20:10,530
Back up! Now!
702
01:20:10,530 --> 01:20:12,160
Back up!
703
01:20:12,180 --> 01:20:16,530
Go! Go!
704
01:20:24,860 --> 01:20:28,990
Go after them!
705
01:20:58,600 --> 01:21:01,110
What happened?
Was the payment made?
706
01:21:01,130 --> 01:21:03,760
KCIA has blocked the final payment, sir.
707
01:21:07,870 --> 01:21:10,250
Our meeting lasted six hours.
708
01:21:10,270 --> 01:21:12,600
Donāt connect me to anyone
until tomorrow.
709
01:21:12,940 --> 01:21:19,760
Not if the president asks for me,
youāre so clueless.
710
01:21:23,740 --> 01:21:26,160
Thereās another clueless bastard.
711
01:21:27,370 --> 01:21:28,660
Should I go around, sir?
712
01:21:29,450 --> 01:21:30,450
Pull over.
713
01:21:35,110 --> 01:21:38,400
Everyoneās up in arms
about transparency,
714
01:21:38,460 --> 01:21:43,280
does everyone need to know
where I am at all times?
715
01:21:43,380 --> 01:21:47,800
Director, we found Oh
after 21 months.
716
01:21:47,830 --> 01:21:50,200
With your permission,
we can bring him home.
717
01:21:50,280 --> 01:21:55,030
Bring him to Jordan,
then Iāll send the money.
718
01:21:55,300 --> 01:21:57,550
We need the money to fly him out!
719
01:21:57,580 --> 01:22:00,070
What if he disappears
after we pay them like last time?
720
01:22:00,090 --> 01:22:05,090
The president was distressed
beyond belief.
721
01:22:05,120 --> 01:22:06,910
Itās a sure thing this time.
722
01:22:06,910 --> 01:22:08,280
The airplane is standing by.
723
01:22:08,280 --> 01:22:10,330
Minister Choi!
724
01:22:10,330 --> 01:22:12,030
My apologies.
725
01:22:14,460 --> 01:22:16,130
Are you aware that
word is going around?
726
01:22:16,130 --> 01:22:18,040
Because the FA is poking the fire.
727
01:22:18,040 --> 01:22:22,370
What if foreign press hears that
the government negotiated with kidnappers?
728
01:22:22,880 --> 01:22:29,250
Our Olympics and presidential election
could go down the drain.
729
01:22:29,660 --> 01:22:32,510
Director, a manās life is on the line!
730
01:22:32,540 --> 01:22:37,200
Our country is on the line,
who cares if one life dies?
731
01:22:38,830 --> 01:22:42,920
Cross the border into Jordan,
only then will they get the money.
732
01:22:43,750 --> 01:22:46,000
His entire foot over the line!
733
01:23:02,420 --> 01:23:04,540
Is there a mole in your ranks?
734
01:23:04,570 --> 01:23:06,140
Why are we hunted down
wherever we go?!
735
01:23:06,790 --> 01:23:08,080
We have to make sure.
736
01:23:08,630 --> 01:23:10,400
I canāt trust you people anymore!
737
01:23:10,500 --> 01:23:12,460
Is there a guarantee
that itāll be safe here?
738
01:23:17,040 --> 01:23:18,880
I donāt trust what heās saying.
739
01:23:19,670 --> 01:23:21,710
Letās go upstairs first,
letās move.
740
01:23:22,130 --> 01:23:23,830
If you keep this up,
741
01:23:23,860 --> 01:23:26,760
the Korean government will not stay put.
742
01:23:31,700 --> 01:23:33,660
- Come on, letās go.
- Min-jun.
743
01:24:07,350 --> 01:24:10,120
What the hell do you mean?!
744
01:24:10,430 --> 01:24:11,930
What did you say?
745
01:24:11,950 --> 01:24:14,240
If you pull out,
weāre as good as dead!
746
01:24:21,380 --> 01:24:23,420
This makes sense to you?
Who did this?!
747
01:24:36,880 --> 01:24:38,540
Iāll be right back.
748
01:24:58,710 --> 01:24:59,960
Korea!
749
01:25:04,310 --> 01:25:05,930
Middle East department.
750
01:25:05,960 --> 01:25:08,250
This is Lee Min-jun,
Lee Min-jun.
751
01:25:08,280 --> 01:25:09,420
One moment!
752
01:25:12,090 --> 01:25:13,460
Sir, hurry!
753
01:25:15,000 --> 01:25:16,380
Deputy!
754
01:25:16,420 --> 01:25:17,430
You okay?
755
01:25:17,460 --> 01:25:21,100
Sir, I canāt talk long,
what happened?
756
01:25:21,130 --> 01:25:22,930
KCIA put the brakes on the op!
757
01:25:22,960 --> 01:25:25,920
- What?
- KCIA blocked the payment!
758
01:25:26,330 --> 01:25:29,870
Why? Whatās the reason?
759
01:25:29,900 --> 01:25:31,710
They donāt trust the situation in Lebanon.
760
01:25:31,750 --> 01:25:35,640
Once he crosses the border,
theyāll pay the remainder!
761
01:25:35,750 --> 01:25:37,880
That doesnāt make any sense!
762
01:25:37,900 --> 01:25:39,420
Weāre so close!
763
01:25:39,440 --> 01:25:42,860
What are we supposed
to do here then?
764
01:25:43,280 --> 01:25:46,070
Sir, every single day is like
stepping into a mine field.
765
01:25:46,100 --> 01:25:48,700
Deputy, get out of there alone!
766
01:25:48,740 --> 01:25:51,970
Pull out, reassess and letās try again
when things stabilize.
767
01:25:51,990 --> 01:25:56,620
Sir, thatās a death sentence
to Secretary Oh!
768
01:26:04,070 --> 01:26:05,570
I have to go.
769
01:27:19,240 --> 01:27:21,010
Thereās no time, Chief Secretary!
770
01:27:21,030 --> 01:27:24,410
What am I supposed to do?
The president isnāt saying anything.
771
01:27:24,410 --> 01:27:28,120
I could co-sign the payment
as a FA minister.
772
01:27:28,120 --> 01:27:31,200
Are you nuts?
Heads will roll if you do.
773
01:27:31,200 --> 01:27:33,910
Two of our diplomats
are about to get kidnapped!
774
01:27:33,910 --> 01:27:36,160
We have to save their lives first!
775
01:27:36,160 --> 01:27:39,660
There are still things
that the government must do
776
01:27:39,660 --> 01:27:41,990
and shouldnāt do!
777
01:27:43,780 --> 01:27:46,660
Would you want the same
if you were kidnapped?
778
01:27:46,660 --> 01:27:50,160
I am willing to give my life
for our country!
779
01:27:50,160 --> 01:27:51,580
What do you take me for?!
780
01:27:51,580 --> 01:27:54,580
Donāt act recklessly!
781
01:27:54,580 --> 01:27:56,450
You got my attention!
782
01:28:01,730 --> 01:28:04,230
Are they out of their minds?
783
01:28:29,080 --> 01:28:30,440
Whatās going on?
784
01:28:30,740 --> 01:28:32,510
Head home.
785
01:28:35,690 --> 01:28:36,830
Minister.
786
01:28:36,920 --> 01:28:41,250
As members of Foreign Affairs,
when we are in trouble overseas,
787
01:28:41,550 --> 01:28:45,440
we donāt have any fantasies
like in Hollywood films
788
01:28:45,700 --> 01:28:48,660
that Special Forces
will come to our rescue.
789
01:28:48,700 --> 01:28:49,870
But...
790
01:28:50,950 --> 01:28:57,000
we believe that our country will do
everything in its power to help us,
791
01:28:57,180 --> 01:29:02,300
and thatās why we follow our orders
to go anywhere in the world.
792
01:29:02,330 --> 01:29:06,080
Secretary Oh and Deputy Lee
surely believe this too.
793
01:29:07,580 --> 01:29:12,030
Please protect their lives
and their beliefs.
794
01:29:22,970 --> 01:29:26,010
This is three months
of our salaries.
795
01:29:26,030 --> 01:29:28,410
Memorandum
796
01:29:28,430 --> 01:29:30,950
Weāre ashamed that we canāt give more,
797
01:29:32,260 --> 01:29:35,260
but weād like to be of some help.
798
01:29:57,370 --> 01:30:00,620
Connect me to Geneva,
and bring my minister seal.
799
01:30:02,710 --> 01:30:06,050
Minister, this will not help.
800
01:30:06,070 --> 01:30:08,660
Letās wait and see if it works
after itās done.
801
01:30:09,200 --> 01:30:10,820
Weāre good at waiting.
802
01:30:37,540 --> 01:30:39,160
God help you.
803
01:30:55,870 --> 01:30:58,130
What will you do with that?
804
01:30:58,250 --> 01:31:00,790
Itās dangerous to wait here
until the situation changes in Korea.
805
01:31:00,810 --> 01:31:04,410
Itād be best to leave Beirut
as soon as possible.
806
01:31:04,430 --> 01:31:07,850
Without official consent,
we canāt even use the airport.
807
01:31:08,300 --> 01:31:11,090
Crossing the border on land
is the only way.
808
01:31:11,150 --> 01:31:14,000
Thatās too dangerous,
too many scammers over there.
809
01:31:14,100 --> 01:31:15,850
We must go to Rachaiya,
810
01:31:15,880 --> 01:31:17,880
and look for a broker named Hajid,
811
01:31:18,080 --> 01:31:19,640
thatās what Karim told me,
look at this.
812
01:31:24,090 --> 01:31:27,010
I wish we had a trustworthy local.
813
01:31:31,800 --> 01:31:34,630
You want me to introduce you
to a trustworthy local?
814
01:31:41,360 --> 01:31:42,820
Iāll come with you.
815
01:31:43,150 --> 01:31:44,860
Iāll cross the border with you.
816
01:31:45,490 --> 01:31:46,910
Youāll cross the border with us?
817
01:31:46,930 --> 01:31:49,750
Iāll have to follow you
to get my US visa.
818
01:31:56,270 --> 01:31:57,610
Pan-su.
819
01:32:00,510 --> 01:32:01,920
Thatās actually...
820
01:32:02,870 --> 01:32:04,910
Donāt tell me you lied to me.
821
01:32:05,840 --> 01:32:08,420
How could you scam a scammer?
822
01:32:17,610 --> 01:32:19,260
Forget it.
823
01:32:19,410 --> 01:32:21,160
Did you think I believed you?
824
01:32:21,250 --> 01:32:22,980
I saw your lie right on your face.
825
01:32:24,750 --> 01:32:26,540
Anyway, Iāll come with you.
826
01:32:26,900 --> 01:32:29,950
Perhaps Iāll be useful along the way.
827
01:32:30,260 --> 01:32:33,300
You shouldnāt decide so hastily.
828
01:32:33,360 --> 01:32:35,700
I was going to leave here a long ago.
829
01:32:36,660 --> 01:32:39,330
When the embassy closed,
everyone was leaving,
830
01:32:39,550 --> 01:32:41,510
donāt you think I wanted to leave too?
831
01:32:41,760 --> 01:32:45,530
I smuggled in here,
so, I canāt just hop on a flight.
832
01:32:45,550 --> 01:32:47,620
And if I do leave here,
there isnāt anywhere I can go,
833
01:32:49,320 --> 01:32:50,570
but...
834
01:32:51,980 --> 01:32:53,660
while my momās still alive,
835
01:32:54,690 --> 01:32:59,310
I thought itād be good
to see her one last time.
836
01:32:59,750 --> 01:33:04,660
Will you really be okay?
No problems in Korea?
837
01:33:05,710 --> 01:33:07,070
Thatās...
838
01:33:08,030 --> 01:33:13,480
I saved two diplomats
for the country,
839
01:33:13,750 --> 01:33:14,960
wouldnāt they go easy on me?
840
01:33:14,980 --> 01:33:17,960
Put in a good word for me,
Iām risking my life here.
841
01:33:21,110 --> 01:33:24,210
And help me sponsor Laila.
842
01:33:24,730 --> 01:33:26,940
Okay, then...
843
01:33:28,050 --> 01:33:30,840
Then itās decided?
844
01:33:31,160 --> 01:33:32,710
Iām all for going.
845
01:33:34,100 --> 01:33:35,140
Yes.
846
01:33:36,060 --> 01:33:37,430
Yes.
847
01:33:38,710 --> 01:33:40,710
Letās head out early tomorrow.
848
01:33:43,840 --> 01:33:45,090
Pan-su.
849
01:33:45,450 --> 01:33:47,790
Iām really sorry about the US visa.
850
01:33:48,530 --> 01:33:50,650
I said I didnāt believe you.
851
01:33:52,280 --> 01:33:54,110
Then why did you follow me?
852
01:33:54,910 --> 01:33:57,240
Iām an honest young man.
853
01:33:59,860 --> 01:34:05,660
But I hope my mom doesnāt
pass out when she sees Laila.
854
01:34:06,610 --> 01:34:08,820
I wouldnāt be surprised
if she flips out.
855
01:34:33,410 --> 01:34:34,460
Laila!
856
01:34:35,460 --> 01:34:36,880
Laila!
857
01:35:07,320 --> 01:35:08,610
Stop the car.
858
01:35:10,410 --> 01:35:12,770
Theyāre hiding in a house
by the cemetery!
859
01:35:13,200 --> 01:35:16,510
[speaking in foreign language]
860
01:35:24,740 --> 01:35:26,190
Hurry! Letās move!
861
01:35:34,290 --> 01:35:35,460
[speaking in foreign language]
862
01:35:35,490 --> 01:35:37,610
Search every inch!
863
01:35:40,400 --> 01:35:46,380
[speaking in foreign language]
864
01:35:46,410 --> 01:35:47,630
Get inside!
865
01:36:00,250 --> 01:36:01,510
Did you find him?
866
01:36:01,540 --> 01:36:04,030
No, captain, it was a dog!
867
01:36:08,240 --> 01:36:10,380
Capture them alive!
868
01:36:10,410 --> 01:36:12,570
Otherwise, we donāt get the money.
869
01:36:14,220 --> 01:36:16,320
Sir, we have to move right away.
870
01:36:16,320 --> 01:36:18,130
Please, get up!
871
01:36:20,790 --> 01:36:21,970
[speaking in foreign language]
872
01:36:24,780 --> 01:36:28,990
Donāt look, donāt look.
873
01:38:07,220 --> 01:38:09,010
Move aside, Iāll do it.
874
01:39:01,280 --> 01:39:04,290
Whereās the shooting coming from?
875
01:39:04,320 --> 01:39:05,440
Whatās going on?!
876
01:39:06,460 --> 01:39:08,290
Find out where shots came from!
877
01:39:08,310 --> 01:39:09,860
[speaking in foreign language]
878
01:39:19,650 --> 01:39:22,330
Come out!
Or Iāll shoot you!
879
01:39:25,190 --> 01:39:29,270
Stand up, Korean!
880
01:39:31,190 --> 01:39:39,770
[speaking in foreign language]
881
01:39:44,510 --> 01:39:45,950
You rat! Come on out!
882
01:39:45,990 --> 01:39:48,070
You rat! Come on out!
883
01:39:51,780 --> 01:39:55,260
Or Iāll kill you!
884
01:39:57,020 --> 01:39:58,530
Last warning!
885
01:39:58,550 --> 01:39:59,920
[speaking in foreign language]
886
01:40:01,310 --> 01:40:03,930
Hands up!
887
01:40:04,570 --> 01:40:06,220
Your friend too!
888
01:40:07,360 --> 01:40:08,860
[speaking in foreign language]
889
01:40:10,930 --> 01:40:12,350
Captain, I got them!
890
01:40:29,570 --> 01:40:33,150
Come on, come on, dammit!
891
01:40:54,670 --> 01:40:56,330
Min-jun!
892
01:40:59,210 --> 01:41:01,190
My! Car!
893
01:41:01,220 --> 01:41:02,960
There!
894
01:41:28,000 --> 01:41:29,000
Mom?
895
01:41:45,870 --> 01:41:46,870
Min-jun!
896
01:41:47,290 --> 01:41:48,410
Min-jun!
897
01:41:55,430 --> 01:41:56,720
Letās head down.
898
01:42:01,660 --> 01:42:03,250
Mr. Oh!
899
01:42:30,970 --> 01:42:32,720
- Donāt move!
- Hands up!
900
01:42:40,490 --> 01:42:43,170
Put your hands up!
901
01:42:43,200 --> 01:42:46,470
Hurry! Hands up!
902
01:42:48,150 --> 01:42:50,270
Put your hands up!
903
01:43:02,250 --> 01:43:04,790
Secretary Oh!
904
01:43:09,190 --> 01:43:11,160
Iāll get you down.
905
01:43:24,790 --> 01:43:26,200
A bit more!
906
01:43:31,660 --> 01:43:33,340
Thatās good!
907
01:43:33,360 --> 01:43:35,550
- A bit more!
- Okay.
908
01:43:39,140 --> 01:43:40,720
Dammit!
909
01:44:01,000 --> 01:44:02,080
Min-jun...
910
01:44:03,950 --> 01:44:07,080
- You okay?
- Yeah... yeah...
911
01:44:07,190 --> 01:44:10,420
Pan-su, cut me loose,
it hurts so much...
912
01:44:10,440 --> 01:44:12,180
- Yeah.
- Hang in there...
913
01:44:13,540 --> 01:44:15,460
- You okay?
- Yeah.
914
01:44:18,380 --> 01:44:20,170
Why are you backing up?
915
01:44:20,170 --> 01:44:22,250
Canāt go forward! I canāt!
916
01:44:22,270 --> 01:44:24,580
- Vehicle coming!
- Go forward! Go!
917
01:44:24,930 --> 01:44:26,580
Christ, impossible!
918
01:44:27,770 --> 01:44:29,830
- Hang on!
- Dammit!
919
01:44:38,880 --> 01:44:41,890
Shoot the driver and stop the car.
We just need one man alive!
920
01:45:10,770 --> 01:45:12,110
What now?!
921
01:45:17,830 --> 01:45:19,270
Shit!
922
01:45:20,400 --> 01:45:22,380
You got a gun!
Fire back!
923
01:45:22,400 --> 01:45:23,700
Right.
924
01:45:41,980 --> 01:45:43,130
Out of the way!
925
01:45:43,160 --> 01:45:44,490
Dammit!
926
01:45:50,100 --> 01:45:52,280
Theyāre on this side too!
927
01:46:06,150 --> 01:46:08,460
Stop coming after us!
928
01:46:37,050 --> 01:46:38,050
Watch out! Up front!
929
01:47:29,930 --> 01:47:32,750
Goddammit!
930
01:47:32,770 --> 01:47:34,100
Weāre stuck!
931
01:47:37,600 --> 01:47:38,600
What?
932
01:47:41,150 --> 01:47:42,500
It wonāt budge!
933
01:47:42,620 --> 01:47:45,120
Theyāre stuck in the alley.
934
01:47:45,330 --> 01:47:46,790
Donāt let your guard down.
935
01:47:46,820 --> 01:47:49,270
Capture them and get them
out to the main street!
936
01:47:49,530 --> 01:47:50,790
[speaking in foreign language]
937
01:47:52,380 --> 01:47:54,800
We're stuck!
938
01:47:54,830 --> 01:47:56,370
Stupid morons.
939
01:48:02,630 --> 01:48:04,450
Come on!
940
01:48:10,880 --> 01:48:12,430
Min-jun, behind you!
941
01:48:12,490 --> 01:48:13,810
Shit!
942
01:48:13,830 --> 01:48:16,440
Get it together, fire at them!
943
01:48:18,760 --> 01:48:19,960
Iām out of bullets!
944
01:48:19,990 --> 01:48:21,160
Shit!
945
01:48:23,460 --> 01:48:26,220
Please!
946
01:48:27,960 --> 01:48:30,260
Please move!
947
01:48:39,130 --> 01:48:41,010
Are they dead?
948
01:48:59,760 --> 01:49:02,880
Once we exit the city limits,
they wonāt follow us!
949
01:49:04,360 --> 01:49:05,750
There...
950
01:50:02,260 --> 01:50:03,420
You okay?
951
01:50:03,450 --> 01:50:05,700
Are you okay?
952
01:50:48,830 --> 01:50:51,840
You shouldāve come faster then!
We almost died!
953
01:50:52,700 --> 01:50:53,700
Yusef!
954
01:50:53,800 --> 01:50:54,940
Put them in that car!
955
01:51:39,640 --> 01:51:42,760
All sorted out?
956
01:51:44,300 --> 01:51:46,670
Yeah, weāll fly out on an UN plane.
957
01:51:47,400 --> 01:51:49,970
Thatās good, very good.
958
01:51:50,970 --> 01:51:52,720
Youāre really going home now.
959
01:51:52,780 --> 01:51:54,030
Congratulations.
960
01:51:54,060 --> 01:51:56,970
Mr. Kim, what will you do?
961
01:51:59,810 --> 01:52:02,600
Well, I have a home here.
962
01:52:05,410 --> 01:52:09,120
Youāre all really going home.
963
01:52:24,860 --> 01:52:26,610
Itād be best for you to leave too.
964
01:52:26,640 --> 01:52:27,880
Itās too dangerous here for you.
965
01:52:27,900 --> 01:52:29,070
What can they do to me?
966
01:52:29,100 --> 01:52:33,010
My life isnāt worth any ransom.
967
01:52:34,310 --> 01:52:35,610
Itās okay.
968
01:52:39,600 --> 01:52:41,970
Two of you wrap up here,
969
01:52:42,000 --> 01:52:45,180
rest of you get to the airport!
970
01:53:14,100 --> 01:53:15,430
Letās go together.
971
01:53:16,600 --> 01:53:17,600
What?
972
01:53:21,990 --> 01:53:23,070
Come with us.
973
01:53:23,100 --> 01:53:26,760
How can I?
I canāt leave the airport
974
01:53:26,760 --> 01:53:29,510
Departure procedure is simple
because itās an UN plane.
975
01:53:29,540 --> 01:53:32,000
Iāll get you a seat no matter what.
976
01:53:34,560 --> 01:53:37,260
- Seriously?
- Trust me.
977
01:53:39,810 --> 01:53:41,930
- For real?
- Yeah.
978
01:53:48,100 --> 01:53:50,140
Hey, Karim!
979
01:53:51,100 --> 01:53:53,640
They got a seat for me,
you hear that?!
980
01:53:54,110 --> 01:53:55,490
They got a seat for me!
981
01:53:55,590 --> 01:53:57,050
I got a seat!
982
01:53:59,720 --> 01:54:01,140
Iām going on the plane?!
983
01:54:04,350 --> 01:54:06,970
Secretary Oh, Iām coming too!
984
01:54:45,310 --> 01:54:46,890
You go ahead.
985
01:54:53,720 --> 01:54:54,720
Pass.
986
01:55:14,920 --> 01:55:17,170
Pass.
987
01:55:28,430 --> 01:55:30,180
Min-jun, letās go.
988
01:55:38,100 --> 01:55:42,060
Pan-su, take Secretary Oh
and head inside.
989
01:55:42,520 --> 01:55:45,340
Iāll catch up with you
on the next commercial flight.
990
01:55:46,020 --> 01:55:48,230
Deputy Lee, what do you mean?
991
01:55:48,260 --> 01:55:51,630
Itās nothing, there werenāt
enough seats,
992
01:55:51,660 --> 01:55:53,750
so, Iāll catch the next flight.
993
01:55:53,880 --> 01:55:57,700
Wait, I thought it was all sorted out.
994
01:56:01,260 --> 01:56:03,770
Did you lie to me?
995
01:56:04,000 --> 01:56:05,250
No.
996
01:56:05,590 --> 01:56:08,050
There is a phone number
in the doc I gave you,
997
01:56:08,070 --> 01:56:10,910
theyāll help you with
the homecoming procedures.
998
01:56:10,930 --> 01:56:13,640
This is all wrong, Iāll stay!
999
01:56:16,120 --> 01:56:17,560
Pan-su!
1000
01:56:18,360 --> 01:56:20,910
Go inside.
1001
01:56:21,410 --> 01:56:23,910
If you stay here, youāre dead.
1002
01:56:32,200 --> 01:56:33,490
Deputy Lee, is this...
1003
01:56:41,140 --> 01:56:44,100
Protecting our fellow countrymen
is a diplomatās first duty.
1004
01:56:44,130 --> 01:56:46,000
Itās my privilege that
I get to fulfill my duty.
1005
01:56:46,030 --> 01:56:47,320
Please head inside.
1006
01:56:47,520 --> 01:56:49,470
Screw your duty,
this is all wrong!
1007
01:56:50,030 --> 01:56:51,070
Pan-su.
1008
01:56:51,640 --> 01:56:52,780
Pan-su.
1009
01:56:53,450 --> 01:56:56,570
Thereās no time, go inside.
1010
01:56:59,240 --> 01:57:00,530
Iāll see you in Korea.
1011
01:57:00,560 --> 01:57:02,560
Min-jun!
1012
01:57:06,110 --> 01:57:07,780
Min-jun! Hey!
1013
01:57:07,810 --> 01:57:08,890
Min-jun!
1014
01:57:45,640 --> 01:57:50,030
We got a report that an Asian man
was spotted in B zone.
1015
01:57:53,490 --> 01:57:55,460
Letās move!
1016
01:59:40,030 --> 01:59:41,350
Open up!
1017
01:59:48,490 --> 01:59:50,730
Bomb! Bomb!
1018
01:59:52,030 --> 01:59:53,330
Bomb!
1019
01:59:56,160 --> 01:59:59,090
Bomb! Bomb!
1020
02:00:00,280 --> 02:00:02,280
Donāt shoot!
1021
02:01:15,090 --> 02:01:19,800
Iām a Korean Foreign Affairs diplomat,
1022
02:01:21,410 --> 02:01:23,410
Lee Min-jun.
1023
02:02:03,360 --> 02:02:05,320
You went through so much!
1024
02:02:08,550 --> 02:02:10,890
Kids, your dad is back.
1025
02:02:10,950 --> 02:02:12,700
Give him a big hand.
1026
02:03:14,280 --> 02:03:16,610
Memorandum
1027
02:03:35,360 --> 02:03:37,820
One month later
1028
02:04:11,220 --> 02:04:12,220
Let him go.
1029
02:04:23,910 --> 02:04:25,410
Thank you for your trouble.
1030
02:05:07,230 --> 02:05:09,190
Son of a bitch.
1031
02:05:31,530 --> 02:05:34,450
Welcome 1988 Seoul Olympics
Pre-Inspection Committee
1032
02:06:02,030 --> 02:06:05,250
VIPs will be out in a minute.
1033
02:06:09,600 --> 02:06:10,890
Sir, do you go to Seoul?
1034
02:06:10,920 --> 02:06:12,420
- Where?
- Gwanghwamun.
1035
02:06:12,470 --> 02:06:13,920
Too much traffic.
1036
02:06:14,470 --> 02:06:15,720
Sir, Gwanghwamun?
1037
02:06:16,880 --> 02:06:18,470
Myeonmok, Iāll pay double!
1038
02:06:21,130 --> 02:06:23,010
Where are you headed?
1039
02:06:23,030 --> 02:06:24,780
Gwanghwamun, Iāll pay double!
1040
02:06:32,050 --> 02:06:33,400
Double pay for Gwanghwamun.
1041
02:06:34,340 --> 02:06:37,400
Iāll let you scam me again.
1042
02:06:39,880 --> 02:06:41,470
Hey, Mr. Scammer.
1043
02:06:42,800 --> 02:06:44,430
You were still alive?
1044
02:06:47,740 --> 02:06:49,760
Itās the honest young man.
1045
02:06:49,790 --> 02:06:52,120
You missed me?
1046
02:06:53,190 --> 02:06:56,240
Iāll take double pay back.
1047
02:06:57,650 --> 02:07:00,610
Then $7 without using the meter.
1048
02:07:01,400 --> 02:07:03,400
Use the meter and drop me off
at the nearest station.
1049
02:07:03,430 --> 02:07:04,720
Letās go.
1050
02:07:05,630 --> 02:07:08,630
The nearest station moved far away.
1051
02:07:11,880 --> 02:07:15,210
By the way, Lailaās here,
thanks to you.
1052
02:07:15,310 --> 02:07:17,670
So, is your mother okay?
1053
02:07:17,980 --> 02:07:20,140
Well, she passed out.
1054
02:07:22,570 --> 02:07:26,920
Oh Jae-seok was given an assignment
as a foreign diplomat soon after,
1055
02:07:26,920 --> 02:07:31,380
and he retired in 2000 in Mumbai, India
as a Consulate General.
1056
02:07:31,380 --> 02:07:35,380
Carter claims that
the remaining balance of $2.5 million
1057
02:07:35,380 --> 02:07:39,090
paid in advance by Hays was never
reimbursed by the government at that time.
1058
02:07:39,090 --> 02:07:42,630
Details of this case will not be
declassified until 2047.
1059
02:07:43,670 --> 02:07:48,090
RANSOMED
- Ripped and Resynced by RSG -
73072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.