All language subtitles for Ransomed.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:30,900 - Subs ripped and resynced by RSG - 2 00:00:37,900 --> 00:00:39,990 This film is inspired by true events, and the characters, 3 00:00:40,020 --> 00:00:41,860 story elements, and details are fictional. 4 00:00:43,130 --> 00:00:46,550 In Lebanon, also known as the Pearl of the Middle East, 5 00:00:46,570 --> 00:00:52,300 over 170,000 people died in the civil war between Christian and Islamic factions. 6 00:00:52,320 --> 00:00:57,570 In the capital city of Beirut, where public order had collapsed, 7 00:00:57,600 --> 00:01:02,550 foreigner abductions and terrorist incidents occurred frequently. 8 00:01:05,860 --> 00:01:07,700 January 31, 1986 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,490 January 31, 1986 Beirut, Lebanon 10 00:01:53,790 --> 00:01:55,170 What’s that? 11 00:02:00,040 --> 00:02:01,850 - Look, Secretary Oh! - Stay still... 12 00:02:04,360 --> 00:02:06,280 Don’t provoke them. 13 00:02:07,030 --> 00:02:08,420 Hands up and get out! 14 00:02:10,470 --> 00:02:11,590 Out! 15 00:02:12,570 --> 00:02:14,250 I’m... 16 00:02:16,240 --> 00:02:18,230 a South Korean diplomat... 17 00:03:14,490 --> 00:03:15,860 Ministry of Foreign Affairs ID of the kidnappers? 18 00:03:15,860 --> 00:03:17,990 Ministry of Foreign Affairs We’re checking that, sir. 19 00:03:17,990 --> 00:03:20,150 - Any contact from them? - None so far. 20 00:03:20,650 --> 00:03:21,860 Is it about money? 21 00:03:23,200 --> 00:03:25,150 We’re figuring that out now. 22 00:03:28,030 --> 00:03:30,650 If we know nothing, what should I report then? 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,400 Give me that! 24 00:03:35,740 --> 00:03:38,610 Minister, any contact from the kidnappers? 25 00:03:39,650 --> 00:03:43,120 What are they demanding? 26 00:03:43,200 --> 00:03:44,530 Gimpo Airport 27 00:03:44,550 --> 00:03:48,260 Gimpo Airport Return of Oh Jae-seok’s family 28 00:03:50,550 --> 00:03:52,870 How are you holding up, now? 29 00:04:06,360 --> 00:04:12,320 RANSOMED - Ripped and Resynced by RSG - 30 00:04:16,810 --> 00:04:17,820 One year and eight months later 31 00:04:17,820 --> 00:04:19,550 One year and eight months later Department of Middle East 32 00:04:19,570 --> 00:04:22,920 You said I’d go to London as a sojourning officer, 33 00:04:23,050 --> 00:04:26,510 you told me that right here! 34 00:04:26,710 --> 00:04:29,670 How could it change only in a few days?! 35 00:04:30,530 --> 00:04:32,570 Keep your voice down. 36 00:04:33,400 --> 00:04:35,570 I thought you’d get the post. 37 00:04:35,590 --> 00:04:37,070 Who knew it’d change so suddenly? 38 00:04:37,090 --> 00:04:40,000 I want to be understanding, but this is all wrong! 39 00:04:40,020 --> 00:04:42,140 HR is based on seniority, 40 00:04:42,160 --> 00:04:46,580 and Kim Chi-yong is three years my junior! 41 00:04:46,630 --> 00:04:49,040 Foreign service exam takers aren’t all created equal. 42 00:04:49,400 --> 00:04:51,740 He’s the heir apparent. 43 00:04:51,760 --> 00:04:53,640 A Seoul U Poli Sci grad. 44 00:05:00,000 --> 00:05:02,580 This is for you. 45 00:05:02,940 --> 00:05:04,900 Goddamn Seoul U pricks. 46 00:05:05,970 --> 00:05:11,690 An Iraq post will open up in the second half, take that post. 47 00:05:11,930 --> 00:05:13,320 Why should I go there? 48 00:05:13,340 --> 00:05:17,430 Boosting your Middle East creds and focusing on regions 49 00:05:17,490 --> 00:05:19,760 shunned by others will pay dividends later. 50 00:05:19,780 --> 00:05:24,370 Never seen little drops of water make the mighty ocean. 51 00:05:25,180 --> 00:05:28,580 I’m gonna request posts in America or Europe next year. 52 00:05:29,310 --> 00:05:32,240 Leave the dreaming to your bedtime, 53 00:05:32,630 --> 00:05:35,800 and stay practical when you’re awake. 54 00:05:38,530 --> 00:05:39,820 Congrats on your London post! 55 00:05:39,840 --> 00:05:42,130 You landed G7 right away. 56 00:05:42,190 --> 00:05:44,820 Dinner’s on me tonight. Let’s go. 57 00:05:54,470 --> 00:05:55,720 Lebanon 58 00:06:01,010 --> 00:06:02,300 Iraq 59 00:06:06,050 --> 00:06:08,340 I don’t know, whatever. 60 00:06:09,190 --> 00:06:13,270 Whatever... 61 00:06:17,800 --> 00:06:19,360 Seoul U Poli Sci Congrats on London Post 62 00:06:23,200 --> 00:06:24,470 Cockroach Pesticide 63 00:06:39,640 --> 00:06:40,890 Son of a bitch. 64 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Shit... 65 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 Dept. of Middle East, Lee Min-jun speaking. 66 00:07:33,090 --> 00:07:35,220 Hello? This is Lee Min-jun! 67 00:08:09,550 --> 00:08:10,890 Hello? 68 00:08:12,510 --> 00:08:14,050 Hello? 69 00:08:19,390 --> 00:08:22,390 I’m Korean diplomat Oh Jae-seok 70 00:08:31,260 --> 00:08:33,430 We lost contact over a year ago after the kidnapping. 71 00:08:33,450 --> 00:08:35,620 Then out of nowhere, he suddenly calls? 72 00:08:35,910 --> 00:08:37,500 Is this a sure thing? 73 00:08:37,850 --> 00:08:39,600 He used our verification code, 74 00:08:39,630 --> 00:08:42,500 which only Foreign Affairs officials know about. 75 00:08:42,530 --> 00:08:46,630 Secretary Oh Jae-seok is alive. 76 00:08:46,650 --> 00:08:50,780 Minister, if we get this wrong, it’ll only fuel the fire. 77 00:08:50,800 --> 00:08:55,820 We could be ridiculed again for not even knowing the kidnappers. 78 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 But he’s still alive, 79 00:08:59,030 --> 00:09:01,190 shouldn’t we bring him in? 80 00:09:09,420 --> 00:09:13,550 If he’s really alive, what if we looked for him ourselves? 81 00:09:13,570 --> 00:09:15,350 Bypass KCIA and have FA bring him back? 82 00:09:15,370 --> 00:09:16,500 Yes. 83 00:09:17,140 --> 00:09:21,600 Honestly, after the announcement of direct election system, 84 00:09:21,630 --> 00:09:23,180 he’s nervous about losing the general election. 85 00:09:23,210 --> 00:09:26,210 If we can somehow bring Oh back, 86 00:09:27,220 --> 00:09:29,840 the administration will use it to be on media’s good graces. 87 00:09:29,860 --> 00:09:32,850 This would secure our position as well. 88 00:09:32,850 --> 00:09:33,880 What if we fail? 89 00:09:36,400 --> 00:09:38,900 That’s why we should go through unofficial channels. 90 00:09:38,930 --> 00:09:42,390 Until we verify that he’s alive, we mustn’t get involved officially. 91 00:09:42,550 --> 00:09:44,970 You know Richard Carter. 92 00:09:46,220 --> 00:09:49,260 I heard that ex-CIA is back. 93 00:09:53,680 --> 00:09:57,260 If it’s so important, send the Seoul U alum, why me? 94 00:09:57,290 --> 00:10:00,850 You’re the Middle East expert, and answered the call too. 95 00:10:01,720 --> 00:10:05,080 The minister complimented you, saying you look like a smart chap. 96 00:10:06,470 --> 00:10:09,510 So, meet him and get him on board? Unofficially? 97 00:10:09,850 --> 00:10:11,180 Right. 98 00:10:18,350 --> 00:10:22,010 Then if this works out, send me to New York or L.A. 99 00:10:22,010 --> 00:10:25,550 How could you bring that up when a man’s life is on the line? 100 00:12:16,850 --> 00:12:18,480 ā€˜Song of Mokpo’. 101 00:13:19,300 --> 00:13:20,680 Your name is? 102 00:13:25,640 --> 00:13:27,390 Okay, Carter. 103 00:13:28,850 --> 00:13:32,430 It seems you can speak Korean a bit. 104 00:13:36,220 --> 00:13:38,800 If you’re doing business with a man’s life, 105 00:13:38,800 --> 00:13:42,510 then how are you any different from the kidnappers? 106 00:13:47,800 --> 00:13:51,550 Once you verify that Oh is alive through the arbitrator, 107 00:13:51,550 --> 00:13:55,050 then Foreign Affairs will send an official request. 108 00:13:56,140 --> 00:13:58,010 Until then, please... 109 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 please be patient. 110 00:14:03,010 --> 00:14:05,390 Let me get a spoonful. 111 00:14:10,330 --> 00:14:11,450 Hays Shaito. 112 00:14:11,480 --> 00:14:14,140 He’s a businessman who deals art in Switzerland, 113 00:14:14,290 --> 00:14:18,420 he was instrumental in resolving the recent German kidnapping case. 114 00:14:19,300 --> 00:14:23,140 But do you have to go behind KCIA’s back? 115 00:14:23,160 --> 00:14:24,790 Aside from North Korea... 116 00:14:25,970 --> 00:14:28,680 they’re weak in foreign intelligence compared to us. 117 00:14:28,700 --> 00:14:30,200 You saw what happened last time, 118 00:14:30,230 --> 00:14:33,810 they blamed North Korea and the case collapsed. 119 00:14:37,420 --> 00:14:38,920 Bring me the evidence that he’s still alive, 120 00:14:38,950 --> 00:14:41,010 I’ll raise the money. 121 00:14:41,490 --> 00:14:42,690 Thank you, Mr. Secretary. 122 00:14:43,040 --> 00:14:44,900 This will be a big boost to the president. 123 00:14:45,260 --> 00:14:47,340 Put Lee on the plane. 124 00:14:47,370 --> 00:14:50,800 Get him to bring back physical proof ASAP. 125 00:14:50,830 --> 00:14:52,660 And get him some art lessons! 126 00:14:52,690 --> 00:14:53,690 Pardon? 127 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 Come on, Hays is an art dealer. 128 00:14:56,990 --> 00:14:59,090 Lee has to know something to get on his good side. 129 00:14:59,120 --> 00:15:01,450 But that can’t be done instantly... 130 00:15:01,620 --> 00:15:04,740 We Koreans are good at memorizing, right? 131 00:15:05,340 --> 00:15:06,400 Gotta go. 132 00:15:11,190 --> 00:15:12,260 Deputy. 133 00:15:13,790 --> 00:15:15,540 Do you mind going to a bookstore? 134 00:15:15,780 --> 00:15:16,860 Why? 135 00:15:18,140 --> 00:15:19,730 To study art. 136 00:15:23,580 --> 00:15:26,020 Picasso... 137 00:15:29,290 --> 00:15:31,160 Why am I memorizing this? 138 00:15:31,190 --> 00:15:35,240 Cubism… where are the cubes? 139 00:15:41,620 --> 00:15:43,450 Geneva, Switzerland 140 00:15:43,450 --> 00:15:46,620 Geneva, Switzerland Hays Shaito’s Mansion 141 00:15:59,370 --> 00:16:01,700 This piece is here? 142 00:17:31,160 --> 00:17:33,230 Shit, I don’t believe it... 143 00:18:05,710 --> 00:18:09,170 Please wait a bit longer 144 00:18:36,020 --> 00:18:39,680 Yes, I’ll get this done as smoothly as possible. 145 00:18:39,710 --> 00:18:40,960 Thank you, Mr. Secretary. 146 00:18:44,190 --> 00:18:45,530 We got the president’s go. 147 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 Good work. 148 00:18:47,160 --> 00:18:50,410 Incredible, what did I tell you? 149 00:18:50,440 --> 00:18:51,880 Thank you, Carter, thank you. 150 00:18:51,910 --> 00:18:53,950 Thank you, thank you! 151 00:19:07,930 --> 00:19:09,680 Sir, the KCIA director is here. 152 00:19:24,550 --> 00:19:27,090 What brings you here, director? 153 00:19:27,110 --> 00:19:28,150 What’s wrong? 154 00:19:28,860 --> 00:19:32,570 We’re all civil servants, can’t I drop in? 155 00:19:33,060 --> 00:19:36,140 I guess Mr. Secretary wasn’t aware, 156 00:19:36,140 --> 00:19:38,390 that I get a call whenever the purse opens up. 157 00:19:38,390 --> 00:19:41,160 As a fellow civil servant, 158 00:19:41,180 --> 00:19:45,640 you’ve done a proper job of knifing KCIA in the back. 159 00:19:46,220 --> 00:19:48,040 Please forgive our impertinence. 160 00:19:48,660 --> 00:19:52,460 We did not want to disturb KCIA with a Foreign Affairs matter. 161 00:19:52,490 --> 00:19:54,140 It’s fine. 162 00:20:05,130 --> 00:20:06,450 Sit down. 163 00:20:07,290 --> 00:20:08,370 Yes, sir. 164 00:20:13,470 --> 00:20:18,060 Is this a job that requires CIA involvement? 165 00:20:25,160 --> 00:20:26,700 Don’t translate that. 166 00:20:27,770 --> 00:20:29,230 Sounds offensive. 167 00:20:31,560 --> 00:20:35,270 So, who will deliver the ransom? 168 00:20:36,960 --> 00:20:40,250 Vice Minister Lee will go? Weren’t you stationed there? 169 00:20:42,420 --> 00:20:48,060 Going there in person could expose additional liabilities... 170 00:20:48,090 --> 00:20:53,330 So you’ll allow a third party to carry that much money? 171 00:21:00,640 --> 00:21:04,060 We were told to go ourselves... 172 00:21:05,850 --> 00:21:10,340 Can bookworm diplomats fly out to such a place? 173 00:21:10,690 --> 00:21:13,440 It’s not too late to hand over the operation. 174 00:21:13,750 --> 00:21:17,680 We always have hard labor agents on standby. 175 00:21:20,380 --> 00:21:21,880 I’ll go, sir! 176 00:21:23,760 --> 00:21:24,890 Who was that? 177 00:21:31,720 --> 00:21:33,350 It’s deputy Lee Min-jun. 178 00:21:42,180 --> 00:21:43,430 Good afternoon, sir. 179 00:21:45,620 --> 00:21:48,320 Middle East division, Deputy Lee Min-jun, sir. 180 00:21:48,470 --> 00:21:52,100 I just came back from meeting Hays Shaito, 181 00:21:52,120 --> 00:21:54,910 who is working as an arbitrator with the kidnappers. 182 00:21:59,350 --> 00:22:00,430 Here. 183 00:22:02,350 --> 00:22:03,350 Here, sir. 184 00:22:10,470 --> 00:22:12,430 You’ll do the handover? 185 00:22:12,450 --> 00:22:14,080 Ever shot a gun before? 186 00:22:14,870 --> 00:22:19,450 I served in the Gimpo marine corps 2nd Division, 5th regiment, 55th battalion. 187 00:22:20,020 --> 00:22:22,690 This prick’s got grit. 188 00:22:23,240 --> 00:22:26,460 But will that work during the war? 189 00:22:27,440 --> 00:22:31,560 I’m not volunteering to test my grit. 190 00:22:32,650 --> 00:22:34,940 Article 34 in the FA guideline 191 00:22:35,560 --> 00:22:39,180 states that whoever receives the verification code 192 00:22:39,210 --> 00:22:41,910 must carry out the task to the best of his abilities. 193 00:22:41,940 --> 00:22:43,740 On September 30, 1987, 194 00:22:43,770 --> 00:22:48,360 as soon as I received the message from Oh Jae-seok, 195 00:22:48,380 --> 00:22:51,550 I knew it was my assignment, sir. 196 00:22:53,500 --> 00:22:54,870 Take care, sir. 197 00:22:56,250 --> 00:22:57,380 You incompetent morons! 198 00:22:57,410 --> 00:23:01,440 How could KCIA get intel later than Foreign Affairs?! 199 00:23:03,270 --> 00:23:05,440 - You did good. - Thank you, sir. 200 00:23:06,020 --> 00:23:08,590 - That was an amazing job. - Thank you so much. 201 00:23:09,430 --> 00:23:10,520 By the way, deputy, 202 00:23:10,550 --> 00:23:12,920 I thought you were just a scholar, you served in the marine? 203 00:23:14,900 --> 00:23:16,330 I wasn’t a marine per se, 204 00:23:16,370 --> 00:23:21,410 I manned the PX at the marine corps base, sir. 205 00:23:21,440 --> 00:23:25,140 Wait, did you just lie to the KCIA director? 206 00:23:25,170 --> 00:23:27,540 I never said I was a marine, sir. 207 00:23:27,560 --> 00:23:29,980 Only that I served in the marine corps base. 208 00:23:31,810 --> 00:23:32,980 He’s right! 209 00:23:33,010 --> 00:23:36,110 You’re a natural born negotiator. 210 00:23:36,130 --> 00:23:38,260 You have the DNA of a Foreign Affairs official. 211 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Thank you, sir. 212 00:23:39,310 --> 00:23:40,480 Minister. 213 00:23:42,790 --> 00:23:44,160 Take care, sir. 214 00:23:44,190 --> 00:23:45,940 - Minister. - Yes? 215 00:23:46,600 --> 00:23:48,070 I have a favor to ask you. 216 00:23:48,440 --> 00:23:49,690 Yes, go on. 217 00:23:50,360 --> 00:23:54,230 I’d like to represent our country as a diplomat in the US, sir. 218 00:23:56,460 --> 00:23:57,670 Does it have to be the US? 219 00:23:57,700 --> 00:24:01,530 Yes, it was my dream since I prepped for the foreign affairs exam. 220 00:24:01,930 --> 00:24:08,510 Someone ridiculed me, saying dreams are for when we sleep, 221 00:24:08,650 --> 00:24:11,110 but I’d like to fulfill that dream. 222 00:24:12,810 --> 00:24:16,890 Seeing you today, you’ll do good work over there. 223 00:24:16,910 --> 00:24:18,870 Come back from the Middle East, then go to the US. 224 00:24:19,040 --> 00:24:20,410 I’ll do my best, sir! 225 00:24:21,460 --> 00:24:22,750 Good day, sir. 226 00:25:57,360 --> 00:26:00,650 Beirut Int’l Airport 227 00:26:05,820 --> 00:26:08,650 According to our wiretaps, the ransom for the Korean diplomat 228 00:26:08,680 --> 00:26:11,260 who was kidnapped last year will be coming in today. 229 00:26:11,280 --> 00:26:13,910 - Which wiretap? - Al Inash, sir. 230 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 Find it. 231 00:27:37,980 --> 00:27:38,980 Search him. 232 00:28:15,300 --> 00:28:16,510 Head back! 233 00:29:11,060 --> 00:29:12,970 Don’t you see the line here? 234 00:29:13,680 --> 00:29:15,140 Back of the line! 235 00:29:15,260 --> 00:29:16,260 Now! 236 00:29:17,330 --> 00:29:18,330 Hurry! 237 00:29:20,470 --> 00:29:22,260 Son of a bitch. 238 00:29:23,090 --> 00:29:25,010 I gotta make a living too. 239 00:30:20,590 --> 00:30:23,390 Move, move! 240 00:31:17,340 --> 00:31:18,620 Get him! 241 00:32:20,920 --> 00:32:22,920 Korean! 242 00:32:23,160 --> 00:32:24,300 Korean! 243 00:32:39,770 --> 00:32:42,530 - Hurry! Go, go! - What? A Korean? 244 00:32:42,560 --> 00:32:45,410 You’re a Korean? Let’s go! Just go! 245 00:32:57,250 --> 00:32:58,430 Shit! 246 00:33:01,850 --> 00:33:09,370 [speaking in foreign language] 247 00:33:32,100 --> 00:33:33,100 Get out! 248 00:33:37,250 --> 00:33:42,400 I can’t give you any details as I don’t know you, 249 00:33:42,610 --> 00:33:44,820 but I’m here on an important national business, 250 00:33:44,850 --> 00:33:46,760 and I urgently have to meet someone. 251 00:33:46,790 --> 00:33:47,790 I’m sorry. 252 00:33:47,810 --> 00:33:49,940 I’m not interested in your sob story, 253 00:33:50,050 --> 00:33:52,380 I don’t want to get mixed up, so just get out. 254 00:33:52,940 --> 00:33:55,150 I think it was 372593, 255 00:33:55,170 --> 00:33:57,650 I was supposed to get in that cab, 256 00:33:57,830 --> 00:34:00,540 but those soldiers came after me and shot at me, 257 00:34:00,560 --> 00:34:03,350 so, I hopped in here by mistake, I’m really sorry. 258 00:34:03,380 --> 00:34:06,800 Listen, pal, I almost got shot because of you! 259 00:34:06,900 --> 00:34:09,310 Stop giving me that bullshit, and get out! 260 00:34:10,350 --> 00:34:12,660 Out! What shitty luck! 261 00:34:12,690 --> 00:34:14,620 How many times do I have to tell you? 262 00:34:14,640 --> 00:34:18,020 I told you I’m here on a national business! 263 00:34:18,150 --> 00:34:19,890 An official business! 264 00:34:20,120 --> 00:34:24,490 How are you so clueless for someone in the service business! 265 00:34:25,210 --> 00:34:29,750 Even expats must assist with national business. 266 00:34:29,970 --> 00:34:33,100 You’re being rude to someone who’s doing a crucial job! 267 00:34:33,120 --> 00:34:35,250 You punk ass. 268 00:34:37,330 --> 00:34:38,460 Let’s get going! 269 00:34:38,930 --> 00:34:40,760 What a piece of work! 270 00:34:41,320 --> 00:34:43,410 Get out of there! 271 00:34:46,050 --> 00:34:47,340 How are you so strong! 272 00:34:47,560 --> 00:34:51,030 - Wait! Hold on! - What did I do? 273 00:34:51,350 --> 00:34:53,720 What’s this? 274 00:34:54,280 --> 00:34:56,360 I think I got shot. 275 00:34:56,720 --> 00:34:59,010 Do you have a first aid kit? 276 00:35:03,730 --> 00:35:04,980 Come out for a bit. 277 00:35:05,100 --> 00:35:06,350 Okay. 278 00:35:07,330 --> 00:35:09,660 Here, look at this. 279 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 Move aside. 280 00:35:13,010 --> 00:35:16,100 Blood stains! They’re hard to clean! 281 00:35:17,850 --> 00:35:19,300 Are you serious?! 282 00:35:22,200 --> 00:35:23,870 I’m so dizzy... 283 00:35:25,440 --> 00:35:27,310 I’m sorry to do this to you, 284 00:35:27,940 --> 00:35:30,480 I really am doing work for our country. 285 00:35:30,500 --> 00:35:35,010 Can you take me somewhere I can make an international call? 286 00:35:35,160 --> 00:35:37,160 You really are shameless. 287 00:35:39,320 --> 00:35:40,950 I’ll pay for you plenty of cab fare. 288 00:35:40,970 --> 00:35:42,520 Money solves everything? 289 00:35:46,270 --> 00:35:47,560 I’ll give you $100. 290 00:35:49,000 --> 00:35:51,120 I really am busy today. 291 00:35:58,870 --> 00:36:00,410 Thank you, sir. 292 00:36:01,940 --> 00:36:02,940 Let me see. 293 00:36:10,270 --> 00:36:12,890 No no. Just a scratch. 294 00:36:17,980 --> 00:36:19,540 You can use the phone. 295 00:36:19,910 --> 00:36:21,330 Mister, phone. 296 00:36:21,350 --> 00:36:22,390 Okay. 297 00:36:26,270 --> 00:36:28,600 He wants another $50. 298 00:36:44,890 --> 00:36:47,480 Find Karim there. 299 00:36:47,820 --> 00:36:49,820 Yes, I’ll find my way there. 300 00:36:49,850 --> 00:36:51,850 Can you manage without knowing your way around? 301 00:36:51,880 --> 00:36:55,460 I met a Korean local who drives a cab. 302 00:36:55,750 --> 00:36:58,000 I think I can get some help from him. 303 00:36:58,030 --> 00:36:59,560 A cab driver? Kim Pan-su? 304 00:36:59,590 --> 00:37:01,810 - That guy is still around? - Yes. 305 00:37:01,840 --> 00:37:03,010 Let me talk to him! 306 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 One moment. 307 00:37:09,380 --> 00:37:10,710 Mr. Kim Poong-su? 308 00:37:10,740 --> 00:37:12,070 Me? 309 00:37:12,810 --> 00:37:16,730 Say my name properly, will you? 310 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Hello, this is Kim Pan-su. 311 00:37:21,400 --> 00:37:23,860 Good afternoon! 312 00:37:24,060 --> 00:37:25,060 Ouch! 313 00:37:25,620 --> 00:37:28,320 He’s a diplomat? 314 00:37:30,190 --> 00:37:32,310 Secretary Oh is still alive? 315 00:37:32,690 --> 00:37:35,480 He came to do important work. 316 00:37:36,270 --> 00:37:37,600 I see. 317 00:37:38,140 --> 00:37:41,980 I’d like to help, but I’ve got business of my own. 318 00:37:43,310 --> 00:37:45,140 One moment, please. 319 00:37:47,550 --> 00:37:48,890 This is Min-jun. 320 00:37:49,380 --> 00:37:52,020 When we had an embassy there, he drove for us, 321 00:37:52,040 --> 00:37:53,700 and ran some errands. 322 00:37:53,730 --> 00:37:55,850 He’ll do anything if you give him money. 323 00:37:56,260 --> 00:37:58,590 But don’t trust him too much. 324 00:37:58,620 --> 00:38:01,970 He’s rumored to be an illegal alien and an ex-con, 325 00:38:01,990 --> 00:38:04,600 he’ll find clever ways to scam you. 326 00:38:04,620 --> 00:38:06,570 I’ll be careful, sir. 327 00:38:09,420 --> 00:38:12,500 When Secretary Oh was kidnapped, 328 00:38:12,520 --> 00:38:15,500 they ran off to a bomb shelter whenever bombs went off, 329 00:38:15,520 --> 00:38:19,600 so, I manned the embassy alone, answered calls from the presidential palace. 330 00:38:19,850 --> 00:38:23,600 The voice sounded like President Chun, is that bloke still in office? 331 00:38:23,620 --> 00:38:26,250 Yes, let’s go here. 332 00:38:27,220 --> 00:38:30,060 Me? Why should I? 333 00:38:30,530 --> 00:38:32,370 Is there another reason for driving a cab? 334 00:38:32,390 --> 00:38:34,100 You just have to know the destination. 335 00:38:34,130 --> 00:38:37,000 Why are you being condescending? 336 00:38:37,360 --> 00:38:39,400 I’ll pay handsomely for your service. 337 00:38:39,420 --> 00:38:42,920 You young man keep mentioning money, 338 00:38:43,230 --> 00:38:45,900 does money solve all your problems? 339 00:38:48,160 --> 00:38:53,540 Forget the money, get me an American visa instead. 340 00:38:55,520 --> 00:38:58,210 - American visa? - Yeah, US. 341 00:38:58,320 --> 00:39:00,820 How can a Korean diplomat get you a US visa? 342 00:39:00,840 --> 00:39:05,260 Come on, I know you diplomats got back channels for this kind of thing. 343 00:39:05,840 --> 00:39:09,470 There isn’t such a thing, get with the times. 344 00:39:10,040 --> 00:39:13,330 Forget it then, I’ll just go on my way. 345 00:39:13,360 --> 00:39:15,480 Wait, Mr. Kim! Sir! 346 00:39:15,980 --> 00:39:19,460 I’ll give you $300 in US dollars. 347 00:39:19,610 --> 00:39:21,820 Look, here. 348 00:39:22,380 --> 00:39:23,470 Here! 349 00:39:23,530 --> 00:39:26,070 That’s him. 350 00:39:26,200 --> 00:39:30,580 [speaking in foreign language] 351 00:39:42,530 --> 00:39:45,110 How old are you, young man? 352 00:39:45,980 --> 00:39:49,540 - I’m 38. - Born 1951, zodiac sign is rabbit? 353 00:39:49,560 --> 00:39:51,770 I’m 2 years older, 1949, cow. 354 00:39:53,940 --> 00:39:56,020 I get called a baby face often. 355 00:39:56,020 --> 00:39:59,520 I miss being called ā€˜big bro’ by youngsters, 356 00:39:59,520 --> 00:40:01,570 but it could be awkward since we aren’t acquainted, 357 00:40:01,590 --> 00:40:04,260 you can just call me ā€˜sir’ like before. 358 00:40:04,930 --> 00:40:07,260 By the way, young man, what is your name? 359 00:40:08,960 --> 00:40:10,170 Lee Min-jun. 360 00:40:10,190 --> 00:40:13,110 Lee Min-jun, I’ll just call you Min-jun. 361 00:40:13,650 --> 00:40:14,900 Okay. 362 00:40:19,940 --> 00:40:22,440 What’s that up ahead? 363 00:40:22,440 --> 00:40:23,980 Christian faction checkpoint. 364 00:40:23,980 --> 00:40:29,440 One bad move could get you a bullet to the head. 365 00:40:39,520 --> 00:40:41,690 What will you do with that? 366 00:40:42,150 --> 00:40:43,690 This is a diplomatic passport. 367 00:40:43,690 --> 00:40:46,360 It’s against the diplomatic treaty 368 00:40:46,360 --> 00:40:49,020 to search the vehicle when this is present. 369 00:40:49,020 --> 00:40:50,400 This will work. 370 00:40:50,400 --> 00:40:56,400 Did Secretary Oh get kidnapped because he wasn’t a diplomat? 371 00:41:06,110 --> 00:41:07,570 Could you fill up the car? 372 00:41:07,570 --> 00:41:10,320 I’m heading to the Ramada Hotel but I’m running low. 373 00:41:10,320 --> 00:41:11,770 How much? 374 00:41:11,770 --> 00:41:13,030 40 liters. 375 00:41:17,480 --> 00:41:18,770 Yes. 376 00:41:19,110 --> 00:41:20,270 Pull up ahead. 377 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 Okay. 378 00:41:22,770 --> 00:41:25,110 Don’t be too nervous. 379 00:41:25,130 --> 00:41:28,270 Christian guys like it when we speak French to them. 380 00:41:31,560 --> 00:41:34,310 Give me $100 plus another $10. 381 00:41:41,650 --> 00:41:42,820 Thank you. 382 00:41:43,770 --> 00:41:45,900 Why is gas so expensive in the Middle East? 383 00:41:45,920 --> 00:41:48,880 They got guns, whatever they quote is the price. 384 00:41:51,150 --> 00:41:52,270 Where are you going? 385 00:41:53,270 --> 00:41:55,650 - Answer the question! - What is it? 386 00:41:55,670 --> 00:41:57,830 This idiot won’t answer me! 387 00:41:58,940 --> 00:42:01,770 I’m busy, could you hurry up? 388 00:42:01,930 --> 00:42:02,970 Be quiet and wait! 389 00:42:06,020 --> 00:42:09,040 Out of the car! 390 00:42:09,070 --> 00:42:11,690 Come on, pull him out! 391 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 Pull him out! 392 00:43:02,730 --> 00:43:06,900 Muqatil Aljahim Militia Base 393 00:43:09,610 --> 00:43:11,040 Captain! 394 00:43:12,020 --> 00:43:13,390 Captain! 395 00:43:14,500 --> 00:43:17,750 We got intel that a hostage negotiation will happen in Beirut today! 396 00:43:17,770 --> 00:43:21,040 Airport security went after him and lost him. 397 00:43:24,940 --> 00:43:26,650 Who are the arbitrators?! 398 00:43:26,820 --> 00:43:28,910 That’s an unknown, sir! 399 00:43:32,750 --> 00:43:33,980 Look into it. 400 00:43:34,010 --> 00:43:37,930 Before the exchange happens, find out who’s involved. 401 00:43:39,260 --> 00:43:43,590 Capturing one of them will get us the money! 402 00:43:43,770 --> 00:43:45,140 Understood! 403 00:43:50,360 --> 00:43:52,320 That’s the place, 404 00:43:52,320 --> 00:43:55,510 but it looks pretty bleak too. 405 00:43:55,690 --> 00:43:57,610 So, my service ends here. 406 00:43:57,710 --> 00:44:00,290 Have a safe trip back with Secretary Oh. 407 00:44:01,230 --> 00:44:02,650 Praise be to God. 408 00:44:03,150 --> 00:44:04,440 You’re leaving? 409 00:44:06,320 --> 00:44:08,280 Why don’t you have a pee break inside? 410 00:44:08,300 --> 00:44:09,720 Don’t wanna pee. 411 00:44:11,850 --> 00:44:14,800 I’m just scared, can’t you come with me? 412 00:44:14,830 --> 00:44:15,870 Why should I? 413 00:44:16,260 --> 00:44:19,350 A cab driver’s job is to drive to the destination. 414 00:44:21,480 --> 00:44:24,580 - I’ll give you the money inside. - Hey, hey! 415 00:44:25,520 --> 00:44:27,190 Give me my money, you scheming... 416 00:44:31,250 --> 00:44:33,970 You son of a bitch! 417 00:44:47,010 --> 00:44:48,010 Captain! 418 00:44:48,260 --> 00:44:50,950 He says he’s from Korea. 419 00:45:11,880 --> 00:45:13,930 He’d be dead if it wasn’t for me. 420 00:45:32,220 --> 00:45:33,890 Three of you stay, rest follow me. 421 00:45:40,260 --> 00:45:42,800 That was easier than I thought, congratulations. 422 00:45:43,450 --> 00:45:46,900 Let me give you tip as a compatriot. 423 00:45:46,930 --> 00:45:49,840 Don’t open your money bag until you’re absolutely sure. 424 00:45:52,410 --> 00:45:55,320 Do you think I can trust these people? 425 00:45:55,520 --> 00:45:58,270 You shouldn’t even worry about that. 426 00:45:58,300 --> 00:45:59,890 Because you can’t trust anyone. 427 00:46:00,290 --> 00:46:01,590 $300, please. 428 00:46:10,320 --> 00:46:13,030 Mr. Diplomat, have a safe journey home. 429 00:46:13,050 --> 00:46:15,470 And say hello to Secretary Oh for me. 430 00:46:18,070 --> 00:46:22,070 If you ever come back, give me a call, good luck! 431 00:46:24,970 --> 00:46:27,350 Wait, wait a minute, sir. 432 00:46:30,470 --> 00:46:32,030 What’s with you again? 433 00:46:33,860 --> 00:46:36,420 Go to the US, I’ll get you the visa. 434 00:46:36,660 --> 00:46:38,230 Come with me now, 435 00:46:38,550 --> 00:46:39,650 and you’ll get the visa. 436 00:46:43,990 --> 00:46:45,570 You said you can’t. 437 00:46:46,340 --> 00:46:49,130 I’m no ordinary diplomat, 438 00:46:49,150 --> 00:46:50,400 I’m a special government envoy. 439 00:46:50,430 --> 00:46:53,390 I can personally get you a US visa no problem. 440 00:46:54,150 --> 00:46:56,780 I think you’re pulling my leg. 441 00:46:56,800 --> 00:46:59,850 Does it look like I’m scamming you right now? 442 00:47:02,860 --> 00:47:04,650 Big bro, please. 443 00:47:11,160 --> 00:47:12,660 Let’s go. 444 00:47:16,330 --> 00:47:19,450 It’s not like I’m a stranger to Secretary Oh, 445 00:47:19,480 --> 00:47:22,600 since I’ve come this far, let’s go meet him. 446 00:47:23,070 --> 00:47:24,360 Thank you, big bro. 447 00:47:24,540 --> 00:47:25,750 Let’s go. 448 00:47:29,900 --> 00:47:31,150 Sit here. 449 00:47:47,680 --> 00:47:49,140 Stop the car! 450 00:48:04,200 --> 00:48:05,950 Where are you going? 451 00:48:06,530 --> 00:48:08,740 Did something happen over there? 452 00:48:09,240 --> 00:48:11,720 Wait, he said to wait here! 453 00:48:11,900 --> 00:48:13,280 Dammit! 454 00:48:14,300 --> 00:48:16,380 Push forward, push! 455 00:48:22,930 --> 00:48:24,510 Where are you going? 456 00:48:24,510 --> 00:48:25,640 Where you going? 457 00:48:25,660 --> 00:48:26,980 Get over here! It’s dangerous! 458 00:48:27,480 --> 00:48:28,690 Hurry! 459 00:48:55,010 --> 00:48:56,850 I shouldn’t have come. 460 00:49:41,790 --> 00:49:45,370 Are you nuts? If you want to die, die alone! 461 00:49:51,370 --> 00:49:55,070 [speaking in foreign language] 462 00:49:55,100 --> 00:49:57,680 Shouldn’t we go after them? 463 00:50:00,770 --> 00:50:01,860 We got one! 464 00:50:02,500 --> 00:50:03,830 We got one! 465 00:50:04,040 --> 00:50:05,980 [speaking in foreign language] 466 00:50:06,000 --> 00:50:08,490 Who took him?! 467 00:50:08,570 --> 00:50:09,630 Say it! 468 00:50:10,730 --> 00:50:12,180 Who took him?! 469 00:50:12,420 --> 00:50:14,050 Muqatil Aljahim. 470 00:50:14,120 --> 00:50:15,120 Nazir! 471 00:50:18,470 --> 00:50:19,470 Where did they take him? 472 00:50:21,220 --> 00:50:22,220 I don’t know. 473 00:50:39,610 --> 00:50:41,490 [speaking in foreign language] 474 00:50:41,510 --> 00:50:44,200 I think my work here is done. 475 00:50:58,680 --> 00:51:01,100 Work 476 00:51:01,750 --> 00:51:02,840 What is it? 477 00:51:02,980 --> 00:51:06,270 Director, Oh Jae-seok has been kidnapped again. 478 00:51:06,700 --> 00:51:07,900 Should we send our men? 479 00:51:09,720 --> 00:51:12,950 If we intervene and the op goes south, we’ll get the blame. 480 00:51:13,310 --> 00:51:15,360 Let them take the hit, 481 00:51:15,840 --> 00:51:17,840 and put together a report for the president. 482 00:51:18,040 --> 00:51:19,270 Yes, sir. 483 00:51:21,330 --> 00:51:22,820 Damn morons. 484 00:51:24,900 --> 00:51:29,320 I’ve never been to the countryside while living in Lebanon. 485 00:51:32,380 --> 00:51:33,450 Want some? 486 00:51:47,220 --> 00:51:50,550 You look like you’ve fused with your bag. 487 00:51:54,930 --> 00:51:56,130 - What? - Get up. 488 00:51:56,160 --> 00:51:57,780 - Huh? - Move aside, come on. 489 00:51:59,390 --> 00:52:00,830 What are you doing? 490 00:52:00,860 --> 00:52:03,490 While sleeping comfortably on the mattress, 491 00:52:03,630 --> 00:52:05,050 we could get hit with glass shards. 492 00:52:05,070 --> 00:52:10,760 While enjoying a lovely moonlit date with my lady, I got hit with shrapnel. 493 00:52:11,010 --> 00:52:12,470 See this? 494 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 When her pretty face was about to get ruined, 495 00:52:15,760 --> 00:52:19,260 I jumped in and saved her. 496 00:52:20,460 --> 00:52:24,040 Don’t forget that I saved you too. 497 00:52:26,100 --> 00:52:27,140 What happened? 498 00:52:27,600 --> 00:52:31,930 Blackouts are common here. 499 00:52:32,600 --> 00:52:33,920 Since it’s out, let’s just sleep. 500 00:52:36,510 --> 00:52:41,050 Why did I come along and get into this mess? 501 00:54:22,970 --> 00:54:24,510 Who is it... 502 00:54:30,460 --> 00:54:33,950 Foreign Affairs, Lee Min-jun... 503 00:54:40,210 --> 00:54:43,170 What? What? 504 00:54:51,300 --> 00:54:52,850 Pan-su? 505 00:56:29,790 --> 00:56:30,830 Hey! 506 00:56:31,830 --> 00:56:32,830 Hey! 507 00:56:33,700 --> 00:56:34,700 Hey! 508 00:56:54,080 --> 00:56:55,370 What’s this? 509 00:56:57,370 --> 00:56:59,160 Why is this here? 510 00:57:00,910 --> 00:57:03,080 You son of a bitch! 511 00:57:08,160 --> 00:57:09,210 Hey! 512 00:57:10,540 --> 00:57:11,540 Hey! 513 00:58:14,790 --> 00:58:16,330 Son of a bitch... 514 00:58:38,060 --> 00:58:39,440 Stop, you asshole! 515 00:58:44,830 --> 00:58:49,310 Stop right there! 516 00:58:49,330 --> 00:58:51,040 What’s that? 517 00:58:51,060 --> 00:58:52,560 Stop! 518 00:59:39,830 --> 00:59:41,110 Son of a bitch... 519 00:59:42,420 --> 00:59:43,840 That lunatic! 520 00:59:56,750 --> 00:59:57,910 Shit! 521 01:00:03,000 --> 01:00:04,450 Bastard... 522 01:00:04,470 --> 01:00:06,410 You thieving bastard! 523 01:00:06,430 --> 01:00:07,680 Stop right there, asshole! 524 01:00:07,710 --> 01:00:08,910 Stop the car! 525 01:00:08,940 --> 01:00:10,060 Stop! 526 01:00:10,080 --> 01:00:11,360 You bastard! 527 01:00:27,240 --> 01:00:28,720 What the... 528 01:00:35,460 --> 01:00:37,030 Hey! Hey! 529 01:00:37,540 --> 01:00:40,430 Dammit, that punk... 530 01:00:54,620 --> 01:00:56,870 Screw everyone! You did good! 531 01:00:57,360 --> 01:01:00,610 Kim Pan-su, you’re the man! 532 01:01:16,870 --> 01:01:18,280 Asshole! 533 01:01:38,060 --> 01:01:39,650 That bastard... 534 01:01:39,670 --> 01:01:41,130 Goddamn shit... 535 01:01:57,080 --> 01:01:59,750 You little mutt, you scared me. 536 01:02:36,470 --> 01:02:37,470 Bitch! 537 01:02:37,500 --> 01:02:40,250 What is up with these bitches? 538 01:02:40,520 --> 01:02:41,840 Shit! 539 01:02:42,600 --> 01:02:43,680 Go away! 540 01:03:08,620 --> 01:03:10,000 Dammit... 541 01:03:17,080 --> 01:03:18,500 Stop the car. 542 01:03:30,540 --> 01:03:31,950 It’s still warm! 543 01:03:54,780 --> 01:03:55,950 Please... 544 01:03:58,960 --> 01:04:00,490 You mutt... 545 01:04:05,970 --> 01:04:08,150 Halt fire! Halt fire! 546 01:04:08,790 --> 01:04:10,000 Go check it out! 547 01:04:31,830 --> 01:04:33,490 Wild dogs! 548 01:04:35,160 --> 01:04:36,160 Pull out! 549 01:04:38,930 --> 01:04:39,930 Hurry! 550 01:04:41,120 --> 01:04:43,120 [speaking in foreign language] 551 01:04:59,580 --> 01:05:02,920 All this trouble just to get to America... 552 01:05:03,720 --> 01:05:06,090 I’m so tired... 553 01:05:10,550 --> 01:05:12,260 What the hell! 554 01:05:15,750 --> 01:05:16,960 Are you nuts?! 555 01:05:16,980 --> 01:05:19,360 How could you steal that knowing what it’s for! 556 01:05:19,640 --> 01:05:21,030 Listen, Laila... 557 01:05:21,600 --> 01:05:25,730 There’s no way to check if he’s dead or not, 558 01:05:25,930 --> 01:05:31,630 and if he’s dead, there’s no use for this money. 559 01:05:33,750 --> 01:05:35,030 Are you even listening to yourself? 560 01:05:35,520 --> 01:05:38,130 Are you insane? That’s his ransom! 561 01:05:38,150 --> 01:05:40,960 If you took off with it, that kid’s father is dead for sure. 562 01:05:48,740 --> 01:05:52,160 You said you let him ride the cab, asshole. 563 01:05:52,430 --> 01:05:54,870 Even the diplomat who came here to save him, 564 01:05:54,890 --> 01:05:57,690 you destroyed both of their families! 565 01:06:07,970 --> 01:06:10,570 I knew you were a bastard, but I didn’t think you’d sink this low. 566 01:06:11,350 --> 01:06:12,700 Don’t ever come back here again. 567 01:06:12,870 --> 01:06:13,950 Go home. 568 01:06:15,400 --> 01:06:16,690 Right this second! 569 01:06:24,880 --> 01:06:26,110 Seriously?! 570 01:06:26,130 --> 01:06:28,550 I’ll give it back! 571 01:06:29,780 --> 01:06:32,240 Fine, I’ll give it back! 572 01:06:44,490 --> 01:06:46,110 I thought he might be thirsty... 573 01:06:47,460 --> 01:06:48,460 So full of shit... 574 01:07:40,360 --> 01:07:42,900 Hey! 575 01:07:42,930 --> 01:07:44,260 Here! 576 01:07:46,050 --> 01:07:47,630 Good morning! 577 01:07:59,100 --> 01:08:00,100 What the... 578 01:08:00,220 --> 01:08:01,720 You son of a bitch! 579 01:08:01,980 --> 01:08:02,980 Shit! 580 01:08:05,810 --> 01:08:07,420 Stop right there! 581 01:08:07,650 --> 01:08:09,900 I came to return this! 582 01:08:16,030 --> 01:08:17,650 Don’t get all worked up! 583 01:08:17,680 --> 01:08:20,720 Stop right there! You, asshole! 584 01:08:21,200 --> 01:08:23,220 If you drop that, I’ll stop! 585 01:08:29,900 --> 01:08:31,190 Come on! 586 01:08:35,880 --> 01:08:38,050 I came to return the money! 587 01:08:38,530 --> 01:08:40,660 I brought water too, you thirsty? 588 01:08:41,940 --> 01:08:43,600 You bastard! 589 01:08:48,980 --> 01:08:51,830 Asshole, you know what that money is for! 590 01:08:51,850 --> 01:08:54,690 You know what it’s for! 591 01:08:54,690 --> 01:08:56,330 - So I brought it back! - Son of a bitch! 592 01:08:56,360 --> 01:08:59,670 I almost became dog food! 593 01:09:02,060 --> 01:09:04,620 - You punk bastard! - I’m sorry, Min-jun! 594 01:09:04,650 --> 01:09:06,060 Big bro! Please! 595 01:09:09,420 --> 01:09:12,460 You’re a real bastard, you know that? 596 01:09:12,490 --> 01:09:13,990 I’m so disappointed in you. 597 01:09:14,150 --> 01:09:17,450 Speak casually, I’m actually three years younger than you. 598 01:09:17,580 --> 01:09:20,120 I knew it, you goddamn thief. 599 01:09:20,150 --> 01:09:22,270 You’re just a baby, 600 01:09:22,270 --> 01:09:24,940 you learned all the wrong lessons in life. 601 01:09:24,940 --> 01:09:27,020 You’re a low life. 602 01:09:28,060 --> 01:09:30,480 You knew what this money was for. 603 01:09:31,400 --> 01:09:32,650 57... 604 01:09:32,980 --> 01:09:35,600 - You don’t trust me? - Shut the hell up. 605 01:09:36,400 --> 01:09:38,100 I’m counting, asshole. 606 01:09:38,310 --> 01:09:41,870 I’m not a person who usually steals others’ money. 607 01:09:41,900 --> 01:09:44,520 I fought in the Vietnam War as a kid, 608 01:09:44,520 --> 01:09:47,330 and lost all my money in a scam, and went to Saudi Arabia, 609 01:09:47,350 --> 01:09:51,140 because I heard I could make good money, but got scammed again. 610 01:09:51,900 --> 01:09:53,850 I somehow ended up here, 611 01:09:53,850 --> 01:09:56,690 but another war broke out here too. 612 01:09:57,150 --> 01:09:59,650 I don’t know why my life’s like this. 613 01:09:59,670 --> 01:10:02,960 That’s what I was thinking when I saw that money, 614 01:10:04,150 --> 01:10:06,230 and I went mad. 615 01:10:07,400 --> 01:10:09,100 I’m sorry. 616 01:10:13,560 --> 01:10:15,850 Are you testing me? 617 01:10:16,400 --> 01:10:19,400 I can tell you’re not asleep by your tight fists. 618 01:10:28,800 --> 01:10:34,420 [speaking in foreign language] 619 01:10:42,160 --> 01:10:43,830 This is where we’re at, 620 01:10:43,850 --> 01:10:46,160 and the bombing last night destroyed telephone poles. 621 01:10:46,180 --> 01:10:48,120 We can only make the call from the telephone company. 622 01:10:48,140 --> 01:10:49,210 But it’s quite far off. 623 01:10:49,450 --> 01:10:53,280 I’m told there is an Al Inash checkpoint closer, 624 01:10:53,310 --> 01:10:55,220 the guys who helped us, here. 625 01:10:55,250 --> 01:10:56,500 What do you want to do? 626 01:11:00,770 --> 01:11:02,930 Let’s go to the checkpoint and find Karim. 627 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 Okay. 628 01:11:05,270 --> 01:11:08,390 Since I owe you for last night, I’ll take you there, no charge. 629 01:11:10,890 --> 01:11:12,730 That shirt looks good on you. 630 01:11:14,560 --> 01:11:16,810 I think we’re almost there. 631 01:11:19,350 --> 01:11:21,310 Let me make a right turn. 632 01:11:22,520 --> 01:11:24,430 There it is! 633 01:11:31,260 --> 01:11:33,380 Holy shit! 634 01:11:33,410 --> 01:11:35,100 What was that?! 635 01:11:35,540 --> 01:11:37,830 Hands up! 636 01:11:37,850 --> 01:11:39,180 What did he say? 637 01:11:39,210 --> 01:11:40,750 He said ā€œHands upā€. 638 01:11:41,640 --> 01:11:44,560 Hands up, out the window. 639 01:11:44,890 --> 01:11:46,270 Hands up! 640 01:11:48,010 --> 01:11:50,510 A diplomat from Korea! 641 01:11:50,540 --> 01:11:52,820 We came to meet Karim! 642 01:11:52,910 --> 01:11:55,340 Keep your hands up, and get out! 643 01:11:55,360 --> 01:11:56,530 What did he say? 644 01:11:56,550 --> 01:11:58,430 They want us to come out with our hands up. 645 01:11:59,180 --> 01:12:00,180 Bastards... 646 01:12:06,980 --> 01:12:09,670 Did we come to the wrong spot? 647 01:12:09,700 --> 01:12:12,450 - You said you knew. - Here they come. 648 01:12:21,060 --> 01:12:22,230 Get the car! 649 01:12:27,480 --> 01:12:30,310 But my car... 650 01:12:30,430 --> 01:12:31,600 We’ll bring it. 651 01:12:31,770 --> 01:12:34,570 Moving out to Bsharri! Hurry up! 652 01:12:42,600 --> 01:12:44,230 Carry this for a while. 653 01:12:45,850 --> 01:12:47,460 - Me? - Yeah. 654 01:14:30,670 --> 01:14:34,420 Secretary Oh, I’m Lee Min-jun from the Foreign Affairs office. 655 01:14:34,560 --> 01:14:36,700 Secretary Oh, it’s me, Pan-su, Kim Pan-su. 656 01:14:36,860 --> 01:14:39,350 You remember me, Kim Pan-su! 657 01:14:41,940 --> 01:14:44,880 Sons of bitches, what did they do to you? 658 01:14:56,370 --> 01:14:57,990 Secretary Oh... 659 01:15:40,390 --> 01:15:42,850 Yes, Secretary Oh. 660 01:15:48,770 --> 01:15:50,430 You’re safe now. 661 01:16:12,640 --> 01:16:13,770 Secretary Oh? 662 01:16:14,110 --> 01:16:15,290 He’s sleeping. 663 01:16:16,590 --> 01:16:19,170 You both will be on your way home in a day. 664 01:16:22,100 --> 01:16:26,600 By the way, what was that knock? Was it a code? 665 01:16:26,630 --> 01:16:29,710 ā€œLet’s go home together,ā€ it’s a diplomatic code. 666 01:16:30,250 --> 01:16:33,790 Go home together... 667 01:16:35,520 --> 01:16:36,640 sounds nice. 668 01:16:44,570 --> 01:16:47,200 They’re supposedly headed for Bsharri! 669 01:16:52,640 --> 01:16:57,100 Search all over Beirut and find them! 670 01:17:09,450 --> 01:17:10,860 Secretary Oh. 671 01:17:12,400 --> 01:17:13,960 Do you recognize me? 672 01:17:16,070 --> 01:17:17,990 An honest young man. 673 01:17:20,730 --> 01:17:22,230 Right? 674 01:17:23,220 --> 01:17:26,050 That’s right, your memory is spot on. 675 01:17:26,090 --> 01:17:29,090 Your judgment of people has not changed. 676 01:17:29,420 --> 01:17:33,130 Sir, I’m Lee Min-jun of Foreign Affairs. 677 01:17:33,160 --> 01:17:35,740 I was the one who received your code. 678 01:17:35,770 --> 01:17:37,770 Do you remember? 679 01:17:38,410 --> 01:17:39,740 Yes. 680 01:17:40,340 --> 01:17:45,090 Were you also the one who sent the Times magazine? 681 01:17:45,120 --> 01:17:48,270 Yes, for you to hang in there. 682 01:17:48,870 --> 01:17:52,160 Thank you for keeping your promise. 683 01:17:52,180 --> 01:17:53,640 Not at all, sir. 684 01:17:54,580 --> 01:17:55,870 Right. 685 01:18:19,110 --> 01:18:21,330 Your son drew this. 686 01:18:22,160 --> 01:18:24,860 Daddy, I miss you! 687 01:18:39,120 --> 01:18:41,290 It’s nice out here. 688 01:18:41,720 --> 01:18:44,720 I’d be so healthy living at a place like this. 689 01:18:45,290 --> 01:18:46,910 Want some? 690 01:18:55,480 --> 01:18:58,190 Maybe I should herd sheep here too. 691 01:18:58,930 --> 01:19:01,750 Why don’t you drop your gun, 692 01:19:02,250 --> 01:19:04,710 and do the same? 693 01:19:06,290 --> 01:19:10,000 You can’t live here without guns. 694 01:19:11,740 --> 01:19:13,700 I can’t protect myself with sheep. 695 01:19:18,090 --> 01:19:21,720 Yeah, I guess. 696 01:19:27,240 --> 01:19:28,710 Look, that was fast. 697 01:19:37,780 --> 01:19:40,530 They’re not our men! 698 01:19:45,280 --> 01:19:50,210 Out of the way! Move! 699 01:19:54,240 --> 01:19:55,370 Push! 700 01:19:55,600 --> 01:19:56,970 Go! 701 01:20:09,110 --> 01:20:10,530 Back up! Now! 702 01:20:10,530 --> 01:20:12,160 Back up! 703 01:20:12,180 --> 01:20:16,530 Go! Go! 704 01:20:24,860 --> 01:20:28,990 Go after them! 705 01:20:58,600 --> 01:21:01,110 What happened? Was the payment made? 706 01:21:01,130 --> 01:21:03,760 KCIA has blocked the final payment, sir. 707 01:21:07,870 --> 01:21:10,250 Our meeting lasted six hours. 708 01:21:10,270 --> 01:21:12,600 Don’t connect me to anyone until tomorrow. 709 01:21:12,940 --> 01:21:19,760 Not if the president asks for me, you’re so clueless. 710 01:21:23,740 --> 01:21:26,160 There’s another clueless bastard. 711 01:21:27,370 --> 01:21:28,660 Should I go around, sir? 712 01:21:29,450 --> 01:21:30,450 Pull over. 713 01:21:35,110 --> 01:21:38,400 Everyone’s up in arms about transparency, 714 01:21:38,460 --> 01:21:43,280 does everyone need to know where I am at all times? 715 01:21:43,380 --> 01:21:47,800 Director, we found Oh after 21 months. 716 01:21:47,830 --> 01:21:50,200 With your permission, we can bring him home. 717 01:21:50,280 --> 01:21:55,030 Bring him to Jordan, then I’ll send the money. 718 01:21:55,300 --> 01:21:57,550 We need the money to fly him out! 719 01:21:57,580 --> 01:22:00,070 What if he disappears after we pay them like last time? 720 01:22:00,090 --> 01:22:05,090 The president was distressed beyond belief. 721 01:22:05,120 --> 01:22:06,910 It’s a sure thing this time. 722 01:22:06,910 --> 01:22:08,280 The airplane is standing by. 723 01:22:08,280 --> 01:22:10,330 Minister Choi! 724 01:22:10,330 --> 01:22:12,030 My apologies. 725 01:22:14,460 --> 01:22:16,130 Are you aware that word is going around? 726 01:22:16,130 --> 01:22:18,040 Because the FA is poking the fire. 727 01:22:18,040 --> 01:22:22,370 What if foreign press hears that the government negotiated with kidnappers? 728 01:22:22,880 --> 01:22:29,250 Our Olympics and presidential election could go down the drain. 729 01:22:29,660 --> 01:22:32,510 Director, a man’s life is on the line! 730 01:22:32,540 --> 01:22:37,200 Our country is on the line, who cares if one life dies? 731 01:22:38,830 --> 01:22:42,920 Cross the border into Jordan, only then will they get the money. 732 01:22:43,750 --> 01:22:46,000 His entire foot over the line! 733 01:23:02,420 --> 01:23:04,540 Is there a mole in your ranks? 734 01:23:04,570 --> 01:23:06,140 Why are we hunted down wherever we go?! 735 01:23:06,790 --> 01:23:08,080 We have to make sure. 736 01:23:08,630 --> 01:23:10,400 I can’t trust you people anymore! 737 01:23:10,500 --> 01:23:12,460 Is there a guarantee that it’ll be safe here? 738 01:23:17,040 --> 01:23:18,880 I don’t trust what he’s saying. 739 01:23:19,670 --> 01:23:21,710 Let’s go upstairs first, let’s move. 740 01:23:22,130 --> 01:23:23,830 If you keep this up, 741 01:23:23,860 --> 01:23:26,760 the Korean government will not stay put. 742 01:23:31,700 --> 01:23:33,660 - Come on, let’s go. - Min-jun. 743 01:24:07,350 --> 01:24:10,120 What the hell do you mean?! 744 01:24:10,430 --> 01:24:11,930 What did you say? 745 01:24:11,950 --> 01:24:14,240 If you pull out, we’re as good as dead! 746 01:24:21,380 --> 01:24:23,420 This makes sense to you? Who did this?! 747 01:24:36,880 --> 01:24:38,540 I’ll be right back. 748 01:24:58,710 --> 01:24:59,960 Korea! 749 01:25:04,310 --> 01:25:05,930 Middle East department. 750 01:25:05,960 --> 01:25:08,250 This is Lee Min-jun, Lee Min-jun. 751 01:25:08,280 --> 01:25:09,420 One moment! 752 01:25:12,090 --> 01:25:13,460 Sir, hurry! 753 01:25:15,000 --> 01:25:16,380 Deputy! 754 01:25:16,420 --> 01:25:17,430 You okay? 755 01:25:17,460 --> 01:25:21,100 Sir, I can’t talk long, what happened? 756 01:25:21,130 --> 01:25:22,930 KCIA put the brakes on the op! 757 01:25:22,960 --> 01:25:25,920 - What? - KCIA blocked the payment! 758 01:25:26,330 --> 01:25:29,870 Why? What’s the reason? 759 01:25:29,900 --> 01:25:31,710 They don’t trust the situation in Lebanon. 760 01:25:31,750 --> 01:25:35,640 Once he crosses the border, they’ll pay the remainder! 761 01:25:35,750 --> 01:25:37,880 That doesn’t make any sense! 762 01:25:37,900 --> 01:25:39,420 We’re so close! 763 01:25:39,440 --> 01:25:42,860 What are we supposed to do here then? 764 01:25:43,280 --> 01:25:46,070 Sir, every single day is like stepping into a mine field. 765 01:25:46,100 --> 01:25:48,700 Deputy, get out of there alone! 766 01:25:48,740 --> 01:25:51,970 Pull out, reassess and let’s try again when things stabilize. 767 01:25:51,990 --> 01:25:56,620 Sir, that’s a death sentence to Secretary Oh! 768 01:26:04,070 --> 01:26:05,570 I have to go. 769 01:27:19,240 --> 01:27:21,010 There’s no time, Chief Secretary! 770 01:27:21,030 --> 01:27:24,410 What am I supposed to do? The president isn’t saying anything. 771 01:27:24,410 --> 01:27:28,120 I could co-sign the payment as a FA minister. 772 01:27:28,120 --> 01:27:31,200 Are you nuts? Heads will roll if you do. 773 01:27:31,200 --> 01:27:33,910 Two of our diplomats are about to get kidnapped! 774 01:27:33,910 --> 01:27:36,160 We have to save their lives first! 775 01:27:36,160 --> 01:27:39,660 There are still things that the government must do 776 01:27:39,660 --> 01:27:41,990 and shouldn’t do! 777 01:27:43,780 --> 01:27:46,660 Would you want the same if you were kidnapped? 778 01:27:46,660 --> 01:27:50,160 I am willing to give my life for our country! 779 01:27:50,160 --> 01:27:51,580 What do you take me for?! 780 01:27:51,580 --> 01:27:54,580 Don’t act recklessly! 781 01:27:54,580 --> 01:27:56,450 You got my attention! 782 01:28:01,730 --> 01:28:04,230 Are they out of their minds? 783 01:28:29,080 --> 01:28:30,440 What’s going on? 784 01:28:30,740 --> 01:28:32,510 Head home. 785 01:28:35,690 --> 01:28:36,830 Minister. 786 01:28:36,920 --> 01:28:41,250 As members of Foreign Affairs, when we are in trouble overseas, 787 01:28:41,550 --> 01:28:45,440 we don’t have any fantasies like in Hollywood films 788 01:28:45,700 --> 01:28:48,660 that Special Forces will come to our rescue. 789 01:28:48,700 --> 01:28:49,870 But... 790 01:28:50,950 --> 01:28:57,000 we believe that our country will do everything in its power to help us, 791 01:28:57,180 --> 01:29:02,300 and that’s why we follow our orders to go anywhere in the world. 792 01:29:02,330 --> 01:29:06,080 Secretary Oh and Deputy Lee surely believe this too. 793 01:29:07,580 --> 01:29:12,030 Please protect their lives and their beliefs. 794 01:29:22,970 --> 01:29:26,010 This is three months of our salaries. 795 01:29:26,030 --> 01:29:28,410 Memorandum 796 01:29:28,430 --> 01:29:30,950 We’re ashamed that we can’t give more, 797 01:29:32,260 --> 01:29:35,260 but we’d like to be of some help. 798 01:29:57,370 --> 01:30:00,620 Connect me to Geneva, and bring my minister seal. 799 01:30:02,710 --> 01:30:06,050 Minister, this will not help. 800 01:30:06,070 --> 01:30:08,660 Let’s wait and see if it works after it’s done. 801 01:30:09,200 --> 01:30:10,820 We’re good at waiting. 802 01:30:37,540 --> 01:30:39,160 God help you. 803 01:30:55,870 --> 01:30:58,130 What will you do with that? 804 01:30:58,250 --> 01:31:00,790 It’s dangerous to wait here until the situation changes in Korea. 805 01:31:00,810 --> 01:31:04,410 It’d be best to leave Beirut as soon as possible. 806 01:31:04,430 --> 01:31:07,850 Without official consent, we can’t even use the airport. 807 01:31:08,300 --> 01:31:11,090 Crossing the border on land is the only way. 808 01:31:11,150 --> 01:31:14,000 That’s too dangerous, too many scammers over there. 809 01:31:14,100 --> 01:31:15,850 We must go to Rachaiya, 810 01:31:15,880 --> 01:31:17,880 and look for a broker named Hajid, 811 01:31:18,080 --> 01:31:19,640 that’s what Karim told me, look at this. 812 01:31:24,090 --> 01:31:27,010 I wish we had a trustworthy local. 813 01:31:31,800 --> 01:31:34,630 You want me to introduce you to a trustworthy local? 814 01:31:41,360 --> 01:31:42,820 I’ll come with you. 815 01:31:43,150 --> 01:31:44,860 I’ll cross the border with you. 816 01:31:45,490 --> 01:31:46,910 You’ll cross the border with us? 817 01:31:46,930 --> 01:31:49,750 I’ll have to follow you to get my US visa. 818 01:31:56,270 --> 01:31:57,610 Pan-su. 819 01:32:00,510 --> 01:32:01,920 That’s actually... 820 01:32:02,870 --> 01:32:04,910 Don’t tell me you lied to me. 821 01:32:05,840 --> 01:32:08,420 How could you scam a scammer? 822 01:32:17,610 --> 01:32:19,260 Forget it. 823 01:32:19,410 --> 01:32:21,160 Did you think I believed you? 824 01:32:21,250 --> 01:32:22,980 I saw your lie right on your face. 825 01:32:24,750 --> 01:32:26,540 Anyway, I’ll come with you. 826 01:32:26,900 --> 01:32:29,950 Perhaps I’ll be useful along the way. 827 01:32:30,260 --> 01:32:33,300 You shouldn’t decide so hastily. 828 01:32:33,360 --> 01:32:35,700 I was going to leave here a long ago. 829 01:32:36,660 --> 01:32:39,330 When the embassy closed, everyone was leaving, 830 01:32:39,550 --> 01:32:41,510 don’t you think I wanted to leave too? 831 01:32:41,760 --> 01:32:45,530 I smuggled in here, so, I can’t just hop on a flight. 832 01:32:45,550 --> 01:32:47,620 And if I do leave here, there isn’t anywhere I can go, 833 01:32:49,320 --> 01:32:50,570 but... 834 01:32:51,980 --> 01:32:53,660 while my mom’s still alive, 835 01:32:54,690 --> 01:32:59,310 I thought it’d be good to see her one last time. 836 01:32:59,750 --> 01:33:04,660 Will you really be okay? No problems in Korea? 837 01:33:05,710 --> 01:33:07,070 That’s... 838 01:33:08,030 --> 01:33:13,480 I saved two diplomats for the country, 839 01:33:13,750 --> 01:33:14,960 wouldn’t they go easy on me? 840 01:33:14,980 --> 01:33:17,960 Put in a good word for me, I’m risking my life here. 841 01:33:21,110 --> 01:33:24,210 And help me sponsor Laila. 842 01:33:24,730 --> 01:33:26,940 Okay, then... 843 01:33:28,050 --> 01:33:30,840 Then it’s decided? 844 01:33:31,160 --> 01:33:32,710 I’m all for going. 845 01:33:34,100 --> 01:33:35,140 Yes. 846 01:33:36,060 --> 01:33:37,430 Yes. 847 01:33:38,710 --> 01:33:40,710 Let’s head out early tomorrow. 848 01:33:43,840 --> 01:33:45,090 Pan-su. 849 01:33:45,450 --> 01:33:47,790 I’m really sorry about the US visa. 850 01:33:48,530 --> 01:33:50,650 I said I didn’t believe you. 851 01:33:52,280 --> 01:33:54,110 Then why did you follow me? 852 01:33:54,910 --> 01:33:57,240 I’m an honest young man. 853 01:33:59,860 --> 01:34:05,660 But I hope my mom doesn’t pass out when she sees Laila. 854 01:34:06,610 --> 01:34:08,820 I wouldn’t be surprised if she flips out. 855 01:34:33,410 --> 01:34:34,460 Laila! 856 01:34:35,460 --> 01:34:36,880 Laila! 857 01:35:07,320 --> 01:35:08,610 Stop the car. 858 01:35:10,410 --> 01:35:12,770 They’re hiding in a house by the cemetery! 859 01:35:13,200 --> 01:35:16,510 [speaking in foreign language] 860 01:35:24,740 --> 01:35:26,190 Hurry! Let’s move! 861 01:35:34,290 --> 01:35:35,460 [speaking in foreign language] 862 01:35:35,490 --> 01:35:37,610 Search every inch! 863 01:35:40,400 --> 01:35:46,380 [speaking in foreign language] 864 01:35:46,410 --> 01:35:47,630 Get inside! 865 01:36:00,250 --> 01:36:01,510 Did you find him? 866 01:36:01,540 --> 01:36:04,030 No, captain, it was a dog! 867 01:36:08,240 --> 01:36:10,380 Capture them alive! 868 01:36:10,410 --> 01:36:12,570 Otherwise, we don’t get the money. 869 01:36:14,220 --> 01:36:16,320 Sir, we have to move right away. 870 01:36:16,320 --> 01:36:18,130 Please, get up! 871 01:36:20,790 --> 01:36:21,970 [speaking in foreign language] 872 01:36:24,780 --> 01:36:28,990 Don’t look, don’t look. 873 01:38:07,220 --> 01:38:09,010 Move aside, I’ll do it. 874 01:39:01,280 --> 01:39:04,290 Where’s the shooting coming from? 875 01:39:04,320 --> 01:39:05,440 What’s going on?! 876 01:39:06,460 --> 01:39:08,290 Find out where shots came from! 877 01:39:08,310 --> 01:39:09,860 [speaking in foreign language] 878 01:39:19,650 --> 01:39:22,330 Come out! Or I’ll shoot you! 879 01:39:25,190 --> 01:39:29,270 Stand up, Korean! 880 01:39:31,190 --> 01:39:39,770 [speaking in foreign language] 881 01:39:44,510 --> 01:39:45,950 You rat! Come on out! 882 01:39:45,990 --> 01:39:48,070 You rat! Come on out! 883 01:39:51,780 --> 01:39:55,260 Or I’ll kill you! 884 01:39:57,020 --> 01:39:58,530 Last warning! 885 01:39:58,550 --> 01:39:59,920 [speaking in foreign language] 886 01:40:01,310 --> 01:40:03,930 Hands up! 887 01:40:04,570 --> 01:40:06,220 Your friend too! 888 01:40:07,360 --> 01:40:08,860 [speaking in foreign language] 889 01:40:10,930 --> 01:40:12,350 Captain, I got them! 890 01:40:29,570 --> 01:40:33,150 Come on, come on, dammit! 891 01:40:54,670 --> 01:40:56,330 Min-jun! 892 01:40:59,210 --> 01:41:01,190 My! Car! 893 01:41:01,220 --> 01:41:02,960 There! 894 01:41:28,000 --> 01:41:29,000 Mom? 895 01:41:45,870 --> 01:41:46,870 Min-jun! 896 01:41:47,290 --> 01:41:48,410 Min-jun! 897 01:41:55,430 --> 01:41:56,720 Let’s head down. 898 01:42:01,660 --> 01:42:03,250 Mr. Oh! 899 01:42:30,970 --> 01:42:32,720 - Don’t move! - Hands up! 900 01:42:40,490 --> 01:42:43,170 Put your hands up! 901 01:42:43,200 --> 01:42:46,470 Hurry! Hands up! 902 01:42:48,150 --> 01:42:50,270 Put your hands up! 903 01:43:02,250 --> 01:43:04,790 Secretary Oh! 904 01:43:09,190 --> 01:43:11,160 I’ll get you down. 905 01:43:24,790 --> 01:43:26,200 A bit more! 906 01:43:31,660 --> 01:43:33,340 That’s good! 907 01:43:33,360 --> 01:43:35,550 - A bit more! - Okay. 908 01:43:39,140 --> 01:43:40,720 Dammit! 909 01:44:01,000 --> 01:44:02,080 Min-jun... 910 01:44:03,950 --> 01:44:07,080 - You okay? - Yeah... yeah... 911 01:44:07,190 --> 01:44:10,420 Pan-su, cut me loose, it hurts so much... 912 01:44:10,440 --> 01:44:12,180 - Yeah. - Hang in there... 913 01:44:13,540 --> 01:44:15,460 - You okay? - Yeah. 914 01:44:18,380 --> 01:44:20,170 Why are you backing up? 915 01:44:20,170 --> 01:44:22,250 Can’t go forward! I can’t! 916 01:44:22,270 --> 01:44:24,580 - Vehicle coming! - Go forward! Go! 917 01:44:24,930 --> 01:44:26,580 Christ, impossible! 918 01:44:27,770 --> 01:44:29,830 - Hang on! - Dammit! 919 01:44:38,880 --> 01:44:41,890 Shoot the driver and stop the car. We just need one man alive! 920 01:45:10,770 --> 01:45:12,110 What now?! 921 01:45:17,830 --> 01:45:19,270 Shit! 922 01:45:20,400 --> 01:45:22,380 You got a gun! Fire back! 923 01:45:22,400 --> 01:45:23,700 Right. 924 01:45:41,980 --> 01:45:43,130 Out of the way! 925 01:45:43,160 --> 01:45:44,490 Dammit! 926 01:45:50,100 --> 01:45:52,280 They’re on this side too! 927 01:46:06,150 --> 01:46:08,460 Stop coming after us! 928 01:46:37,050 --> 01:46:38,050 Watch out! Up front! 929 01:47:29,930 --> 01:47:32,750 Goddammit! 930 01:47:32,770 --> 01:47:34,100 We’re stuck! 931 01:47:37,600 --> 01:47:38,600 What? 932 01:47:41,150 --> 01:47:42,500 It won’t budge! 933 01:47:42,620 --> 01:47:45,120 They’re stuck in the alley. 934 01:47:45,330 --> 01:47:46,790 Don’t let your guard down. 935 01:47:46,820 --> 01:47:49,270 Capture them and get them out to the main street! 936 01:47:49,530 --> 01:47:50,790 [speaking in foreign language] 937 01:47:52,380 --> 01:47:54,800 We're stuck! 938 01:47:54,830 --> 01:47:56,370 Stupid morons. 939 01:48:02,630 --> 01:48:04,450 Come on! 940 01:48:10,880 --> 01:48:12,430 Min-jun, behind you! 941 01:48:12,490 --> 01:48:13,810 Shit! 942 01:48:13,830 --> 01:48:16,440 Get it together, fire at them! 943 01:48:18,760 --> 01:48:19,960 I’m out of bullets! 944 01:48:19,990 --> 01:48:21,160 Shit! 945 01:48:23,460 --> 01:48:26,220 Please! 946 01:48:27,960 --> 01:48:30,260 Please move! 947 01:48:39,130 --> 01:48:41,010 Are they dead? 948 01:48:59,760 --> 01:49:02,880 Once we exit the city limits, they won’t follow us! 949 01:49:04,360 --> 01:49:05,750 There... 950 01:50:02,260 --> 01:50:03,420 You okay? 951 01:50:03,450 --> 01:50:05,700 Are you okay? 952 01:50:48,830 --> 01:50:51,840 You should’ve come faster then! We almost died! 953 01:50:52,700 --> 01:50:53,700 Yusef! 954 01:50:53,800 --> 01:50:54,940 Put them in that car! 955 01:51:39,640 --> 01:51:42,760 All sorted out? 956 01:51:44,300 --> 01:51:46,670 Yeah, we’ll fly out on an UN plane. 957 01:51:47,400 --> 01:51:49,970 That’s good, very good. 958 01:51:50,970 --> 01:51:52,720 You’re really going home now. 959 01:51:52,780 --> 01:51:54,030 Congratulations. 960 01:51:54,060 --> 01:51:56,970 Mr. Kim, what will you do? 961 01:51:59,810 --> 01:52:02,600 Well, I have a home here. 962 01:52:05,410 --> 01:52:09,120 You’re all really going home. 963 01:52:24,860 --> 01:52:26,610 It’d be best for you to leave too. 964 01:52:26,640 --> 01:52:27,880 It’s too dangerous here for you. 965 01:52:27,900 --> 01:52:29,070 What can they do to me? 966 01:52:29,100 --> 01:52:33,010 My life isn’t worth any ransom. 967 01:52:34,310 --> 01:52:35,610 It’s okay. 968 01:52:39,600 --> 01:52:41,970 Two of you wrap up here, 969 01:52:42,000 --> 01:52:45,180 rest of you get to the airport! 970 01:53:14,100 --> 01:53:15,430 Let’s go together. 971 01:53:16,600 --> 01:53:17,600 What? 972 01:53:21,990 --> 01:53:23,070 Come with us. 973 01:53:23,100 --> 01:53:26,760 How can I? I can’t leave the airport 974 01:53:26,760 --> 01:53:29,510 Departure procedure is simple because it’s an UN plane. 975 01:53:29,540 --> 01:53:32,000 I’ll get you a seat no matter what. 976 01:53:34,560 --> 01:53:37,260 - Seriously? - Trust me. 977 01:53:39,810 --> 01:53:41,930 - For real? - Yeah. 978 01:53:48,100 --> 01:53:50,140 Hey, Karim! 979 01:53:51,100 --> 01:53:53,640 They got a seat for me, you hear that?! 980 01:53:54,110 --> 01:53:55,490 They got a seat for me! 981 01:53:55,590 --> 01:53:57,050 I got a seat! 982 01:53:59,720 --> 01:54:01,140 I’m going on the plane?! 983 01:54:04,350 --> 01:54:06,970 Secretary Oh, I’m coming too! 984 01:54:45,310 --> 01:54:46,890 You go ahead. 985 01:54:53,720 --> 01:54:54,720 Pass. 986 01:55:14,920 --> 01:55:17,170 Pass. 987 01:55:28,430 --> 01:55:30,180 Min-jun, let’s go. 988 01:55:38,100 --> 01:55:42,060 Pan-su, take Secretary Oh and head inside. 989 01:55:42,520 --> 01:55:45,340 I’ll catch up with you on the next commercial flight. 990 01:55:46,020 --> 01:55:48,230 Deputy Lee, what do you mean? 991 01:55:48,260 --> 01:55:51,630 It’s nothing, there weren’t enough seats, 992 01:55:51,660 --> 01:55:53,750 so, I’ll catch the next flight. 993 01:55:53,880 --> 01:55:57,700 Wait, I thought it was all sorted out. 994 01:56:01,260 --> 01:56:03,770 Did you lie to me? 995 01:56:04,000 --> 01:56:05,250 No. 996 01:56:05,590 --> 01:56:08,050 There is a phone number in the doc I gave you, 997 01:56:08,070 --> 01:56:10,910 they’ll help you with the homecoming procedures. 998 01:56:10,930 --> 01:56:13,640 This is all wrong, I’ll stay! 999 01:56:16,120 --> 01:56:17,560 Pan-su! 1000 01:56:18,360 --> 01:56:20,910 Go inside. 1001 01:56:21,410 --> 01:56:23,910 If you stay here, you’re dead. 1002 01:56:32,200 --> 01:56:33,490 Deputy Lee, is this... 1003 01:56:41,140 --> 01:56:44,100 Protecting our fellow countrymen is a diplomat’s first duty. 1004 01:56:44,130 --> 01:56:46,000 It’s my privilege that I get to fulfill my duty. 1005 01:56:46,030 --> 01:56:47,320 Please head inside. 1006 01:56:47,520 --> 01:56:49,470 Screw your duty, this is all wrong! 1007 01:56:50,030 --> 01:56:51,070 Pan-su. 1008 01:56:51,640 --> 01:56:52,780 Pan-su. 1009 01:56:53,450 --> 01:56:56,570 There’s no time, go inside. 1010 01:56:59,240 --> 01:57:00,530 I’ll see you in Korea. 1011 01:57:00,560 --> 01:57:02,560 Min-jun! 1012 01:57:06,110 --> 01:57:07,780 Min-jun! Hey! 1013 01:57:07,810 --> 01:57:08,890 Min-jun! 1014 01:57:45,640 --> 01:57:50,030 We got a report that an Asian man was spotted in B zone. 1015 01:57:53,490 --> 01:57:55,460 Let’s move! 1016 01:59:40,030 --> 01:59:41,350 Open up! 1017 01:59:48,490 --> 01:59:50,730 Bomb! Bomb! 1018 01:59:52,030 --> 01:59:53,330 Bomb! 1019 01:59:56,160 --> 01:59:59,090 Bomb! Bomb! 1020 02:00:00,280 --> 02:00:02,280 Don’t shoot! 1021 02:01:15,090 --> 02:01:19,800 I’m a Korean Foreign Affairs diplomat, 1022 02:01:21,410 --> 02:01:23,410 Lee Min-jun. 1023 02:02:03,360 --> 02:02:05,320 You went through so much! 1024 02:02:08,550 --> 02:02:10,890 Kids, your dad is back. 1025 02:02:10,950 --> 02:02:12,700 Give him a big hand. 1026 02:03:14,280 --> 02:03:16,610 Memorandum 1027 02:03:35,360 --> 02:03:37,820 One month later 1028 02:04:11,220 --> 02:04:12,220 Let him go. 1029 02:04:23,910 --> 02:04:25,410 Thank you for your trouble. 1030 02:05:07,230 --> 02:05:09,190 Son of a bitch. 1031 02:05:31,530 --> 02:05:34,450 Welcome 1988 Seoul Olympics Pre-Inspection Committee 1032 02:06:02,030 --> 02:06:05,250 VIPs will be out in a minute. 1033 02:06:09,600 --> 02:06:10,890 Sir, do you go to Seoul? 1034 02:06:10,920 --> 02:06:12,420 - Where? - Gwanghwamun. 1035 02:06:12,470 --> 02:06:13,920 Too much traffic. 1036 02:06:14,470 --> 02:06:15,720 Sir, Gwanghwamun? 1037 02:06:16,880 --> 02:06:18,470 Myeonmok, I’ll pay double! 1038 02:06:21,130 --> 02:06:23,010 Where are you headed? 1039 02:06:23,030 --> 02:06:24,780 Gwanghwamun, I’ll pay double! 1040 02:06:32,050 --> 02:06:33,400 Double pay for Gwanghwamun. 1041 02:06:34,340 --> 02:06:37,400 I’ll let you scam me again. 1042 02:06:39,880 --> 02:06:41,470 Hey, Mr. Scammer. 1043 02:06:42,800 --> 02:06:44,430 You were still alive? 1044 02:06:47,740 --> 02:06:49,760 It’s the honest young man. 1045 02:06:49,790 --> 02:06:52,120 You missed me? 1046 02:06:53,190 --> 02:06:56,240 I’ll take double pay back. 1047 02:06:57,650 --> 02:07:00,610 Then $7 without using the meter. 1048 02:07:01,400 --> 02:07:03,400 Use the meter and drop me off at the nearest station. 1049 02:07:03,430 --> 02:07:04,720 Let’s go. 1050 02:07:05,630 --> 02:07:08,630 The nearest station moved far away. 1051 02:07:11,880 --> 02:07:15,210 By the way, Laila’s here, thanks to you. 1052 02:07:15,310 --> 02:07:17,670 So, is your mother okay? 1053 02:07:17,980 --> 02:07:20,140 Well, she passed out. 1054 02:07:22,570 --> 02:07:26,920 Oh Jae-seok was given an assignment as a foreign diplomat soon after, 1055 02:07:26,920 --> 02:07:31,380 and he retired in 2000 in Mumbai, India as a Consulate General. 1056 02:07:31,380 --> 02:07:35,380 Carter claims that the remaining balance of $2.5 million 1057 02:07:35,380 --> 02:07:39,090 paid in advance by Hays was never reimbursed by the government at that time. 1058 02:07:39,090 --> 02:07:42,630 Details of this case will not be declassified until 2047. 1059 02:07:43,670 --> 02:07:48,090 RANSOMED - Ripped and Resynced by RSG - 73072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.