All language subtitles for Ushpizin_2001.DVDRip.x264-SNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 DVD / DVDRip Duration: 1:32:22 / 1:32:28 FPS: 23.976 1 00:00:28,161 --> 00:00:31,131 Gesher Film Fund 2 00:01:05,732 --> 00:01:08,896 Gilgamesh Productions presents: 3 00:01:09,736 --> 00:01:12,900 A film by Gidi Dar and Shuli Rand 4 00:01:13,740 --> 00:01:16,608 Ushpizin 5 00:01:18,645 --> 00:01:22,946 Lulavs, citrons, myrtles! 6 00:01:37,364 --> 00:01:38,764 How much for this? 7 00:01:38,832 --> 00:01:40,130 25. 8 00:01:43,670 --> 00:01:46,037 This citron is worth at least 300 shekels. 9 00:01:46,106 --> 00:01:50,703 So bring another inspector! Some would say even 500. 10 00:01:50,777 --> 00:01:54,612 You want the truth? 100 shekels, that's all. 11 00:01:54,681 --> 00:01:56,172 Okay, Wasserman. 12 00:01:57,217 --> 00:01:58,685 Next. 13 00:02:03,223 --> 00:02:05,021 Look at this one. 14 00:02:08,462 --> 00:02:10,158 What do you say? 15 00:02:14,635 --> 00:02:18,800 Marvelous! Really marvelous! 16 00:02:18,872 --> 00:02:21,239 How much do you think it's worth? 17 00:02:21,908 --> 00:02:26,608 It's been years since I've seen one so beautiful. 18 00:02:27,948 --> 00:02:32,010 I told you, no one else has citrons like this. 19 00:02:32,085 --> 00:02:33,053 Excuse me. 20 00:02:33,453 --> 00:02:35,012 Yes, rabbi, how can I help? 21 00:02:35,088 --> 00:02:36,579 May I look at the citrons? 22 00:02:36,657 --> 00:02:40,856 Look over there. There are some for 30, 40, 50. Very nice ones. 23 00:02:40,927 --> 00:02:45,160 So, what do you say, at least 500 shekels, no? 24 00:02:45,232 --> 00:02:46,200 More. 25 00:02:46,266 --> 00:02:48,258 How much, then? 26 00:02:48,335 --> 00:02:52,136 This citron can get you at least... 27 00:02:52,205 --> 00:02:54,197 ...800, even 1000. 28 00:02:54,274 --> 00:02:57,472 A thousand?! Who'd give 1000 for a citron? 29 00:02:57,544 --> 00:03:00,139 They'll give, they'll give. 30 00:03:02,582 --> 00:03:03,880 May I have a look at this one? 31 00:03:03,950 --> 00:03:06,351 It's not for you, rabbi. It's expensive. 32 00:03:06,420 --> 00:03:08,048 Can I look? 33 00:03:11,358 --> 00:03:13,054 Easy, easy. 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,327 May I? 35 00:03:22,035 --> 00:03:23,697 How much did you say? 36 00:03:23,770 --> 00:03:25,568 A thousand shekels. 37 00:03:25,639 --> 00:03:28,074 This really is a beautiful citron. 38 00:03:32,779 --> 00:03:34,077 You're not buying? 39 00:03:34,448 --> 00:03:36,246 With God's help. 40 00:03:38,385 --> 00:03:40,217 Next... 41 00:03:58,071 --> 00:03:59,562 - Hello, Moshe. - Hello, Ben Baruch. 42 00:03:59,639 --> 00:04:02,404 - How are things? - We put our trust in God. 43 00:04:02,476 --> 00:04:05,173 What's with the long face? Yom Kippur's over! 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,804 Did you build a succah? 45 00:04:06,880 --> 00:04:07,870 How? I'm dead broke. 46 00:04:07,948 --> 00:04:09,917 Citron, lulav, four species? 47 00:04:09,983 --> 00:04:12,350 Nothing, don't you get it? 48 00:04:12,419 --> 00:04:14,718 Wake up! The holiday is tomorrow! 49 00:04:14,788 --> 00:04:17,189 Any way you can help me, Ben Baruch? 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,555 No, really not. 51 00:04:18,625 --> 00:04:19,991 Come on, Ben Baruch. 52 00:04:20,060 --> 00:04:21,858 I spent it all on wood. 53 00:04:26,066 --> 00:04:28,262 If I hear of something, I'll tell you. 54 00:04:28,335 --> 00:04:29,462 Moshe... 55 00:04:30,537 --> 00:04:31,903 Give us a smile. 56 00:04:37,911 --> 00:04:41,370 What can I tell you, Father. The situation stinks. 57 00:05:05,605 --> 00:05:09,599 Merciful Father, make him go away. I can't take it anymore. 58 00:05:09,676 --> 00:05:13,636 Make him go away, please. Make him go away. 59 00:05:15,515 --> 00:05:18,610 Thank you, Father. Thank you very much. 60 00:05:22,322 --> 00:05:25,451 I told you, I'm not built for working in the sun. 61 00:05:25,525 --> 00:05:27,153 I suffer from migraines. 62 00:05:27,227 --> 00:05:31,096 So work the city. Go to houses, restaurants. Look for Jews in the shade. 63 00:05:31,164 --> 00:05:33,861 "When the evil urge provokes one to anger... 64 00:05:33,934 --> 00:05:36,927 ...at the moment, good wants to descend from above. 65 00:05:37,003 --> 00:05:38,528 The evil urge wants to ruin that. 66 00:05:38,605 --> 00:05:42,269 Thus, one should always guard himself against anger. 67 00:05:42,342 --> 00:05:46,040 Not to ruin the good that Heaven wants to bestow." 68 00:05:46,112 --> 00:05:52,211 Oh, man. You have to keep your eyes wide open. 69 00:05:52,285 --> 00:05:53,878 We're all being constantly tested. 70 00:05:57,424 --> 00:05:59,256 - It's not allowed. - What? 71 00:05:59,326 --> 00:06:01,488 - This. - Who told you that? 72 00:06:01,561 --> 00:06:03,587 They announced you can't smoke in here. 73 00:06:03,663 --> 00:06:06,656 - And what does a smoker do? - He goes to the balcony. 74 00:06:18,245 --> 00:06:19,213 How's it going, Moshe? 75 00:06:19,279 --> 00:06:22,306 Terrible! His name be praised. 76 00:06:22,382 --> 00:06:24,851 I couldn't do anything. I tried. 77 00:06:24,918 --> 00:06:27,080 I'm sure you did. 78 00:06:28,421 --> 00:06:31,255 What do they give, Moshe? Pennies, nothing. 79 00:06:31,324 --> 00:06:34,783 Nothing for you, maybe. For me, it's everything. 80 00:06:34,861 --> 00:06:38,923 I promised my wife I'd bring home some money today. I can't face her. 81 00:06:38,999 --> 00:06:43,061 900 shekels would at least get me through the holiday. 82 00:06:43,136 --> 00:06:47,301 What can we do? We'll pass this, too. That's His will. 83 00:06:51,211 --> 00:06:53,237 I can't go back there. 84 00:06:53,313 --> 00:06:55,009 You don't have a choice. 85 00:06:55,081 --> 00:06:56,777 Why are you standing there? We'll be late. 86 00:06:56,850 --> 00:06:59,012 I can't, Yossef. 87 00:06:59,085 --> 00:07:01,520 The smell... 88 00:07:01,588 --> 00:07:03,887 The smell is killing me. 89 00:07:03,957 --> 00:07:05,755 What's Lysol made from? 90 00:07:05,825 --> 00:07:08,590 I know? From Lysol. 91 00:07:11,431 --> 00:07:13,798 That's why I hate going on leave. 92 00:07:14,935 --> 00:07:16,369 I hate going back. 93 00:07:16,436 --> 00:07:17,734 - What are you doing? - I'm going. 94 00:07:17,804 --> 00:07:19,170 - Going where? - Home! 95 00:07:19,239 --> 00:07:21,435 They'll catch you in no time. 96 00:07:21,508 --> 00:07:24,410 Not home, then! To hell! 97 00:07:24,477 --> 00:07:25,706 Just not there. 98 00:07:29,149 --> 00:07:30,811 Wait up! 99 00:07:33,253 --> 00:07:34,812 Wait up! 100 00:07:46,032 --> 00:07:48,524 This is perfect for you. 101 00:07:48,601 --> 00:07:50,365 How much is it? 102 00:07:50,437 --> 00:07:51,962 Only 40 shekels. 103 00:07:52,038 --> 00:07:53,301 40 shekels? 104 00:07:53,373 --> 00:07:56,070 It's handmade. I sell them for 60. 105 00:07:56,142 --> 00:07:58,407 40 is a special price, for neighbors. 106 00:08:07,487 --> 00:08:08,648 What is it? 107 00:08:17,364 --> 00:08:19,162 Mali, it's me, open up. 108 00:08:32,479 --> 00:08:34,209 Okay. I'll be off now. 109 00:08:34,280 --> 00:08:36,249 Well, do you want it? 110 00:08:36,316 --> 00:08:38,649 It's a bit expensive. 111 00:08:38,718 --> 00:08:41,051 Make it 30, then. 112 00:08:41,121 --> 00:08:43,317 I'll consult my husband. 113 00:08:43,390 --> 00:08:45,222 See you. Thanks. 114 00:08:45,291 --> 00:08:47,487 So long, Mrs. Neiman. 115 00:08:49,963 --> 00:08:51,192 She buy anything? 116 00:08:51,264 --> 00:08:53,597 Don't count on it. Rothman was here. 117 00:08:53,666 --> 00:08:54,690 What did he want? 118 00:08:54,768 --> 00:08:56,703 He wanted his rent! 119 00:08:56,770 --> 00:08:59,934 Could you give him something? I can't take it anymore. 120 00:09:00,006 --> 00:09:01,702 Where will I get the money from? 121 00:09:04,878 --> 00:09:07,040 Have you been to the Yeshiva? 122 00:09:07,113 --> 00:09:08,342 Yes. 123 00:09:08,948 --> 00:09:09,916 And? 124 00:09:09,983 --> 00:09:11,417 What? 125 00:09:11,484 --> 00:09:12,975 What do you mean, what? 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,818 Souisa's wife told me they got the money! 127 00:09:15,889 --> 00:09:18,290 - We have nothing, honey. - What? 128 00:09:18,358 --> 00:09:19,758 The supervisors had a meeting. 129 00:09:19,826 --> 00:09:22,022 They decided not to give me anything this month. 130 00:09:28,134 --> 00:09:30,296 Who decided? Why? 131 00:09:30,370 --> 00:09:32,339 I wasn't there enough. 132 00:09:32,405 --> 00:09:34,704 - And what did you say? - What could I say? 133 00:09:34,774 --> 00:09:37,539 - You said nothing? - What could I tell them? 134 00:09:37,610 --> 00:09:41,445 Sure you said nothing! You played the saint, accepting it all with love! 135 00:09:41,514 --> 00:09:44,575 You want me to start arguing? That was their decision. 136 00:09:44,651 --> 00:09:46,745 - Whose decision? - That's what God wanted. 137 00:09:46,820 --> 00:09:48,254 Stop! Give me a break! 138 00:09:48,321 --> 00:09:51,189 Maybe God wanted you to stand up for yourself! 139 00:09:51,257 --> 00:09:53,089 You know why they didn't give you the money? 140 00:09:53,159 --> 00:09:55,060 They knew that you'd let it pass. 141 00:09:56,830 --> 00:10:00,289 Let's see them not give Souisa the money! He'd burn down the Yeshiva! 142 00:10:00,366 --> 00:10:03,234 Enough! I don't understand what you want. 143 00:10:03,303 --> 00:10:06,205 What do you want me to do?! Start hitting people? 144 00:10:06,272 --> 00:10:08,741 We became religious, we don't behave that way. 145 00:10:08,808 --> 00:10:11,368 God will help! Do we have faith or not?! 146 00:10:11,444 --> 00:10:12,707 Be quiet there! 147 00:10:12,779 --> 00:10:15,476 Okay, Weisglass, we heard you. 148 00:10:15,548 --> 00:10:16,777 You're not alone here! 149 00:10:16,850 --> 00:10:19,752 You're right. You're always right. 150 00:10:22,489 --> 00:10:24,788 Blessed are You, Lord our God, King of the universe... 151 00:10:24,858 --> 00:10:26,121 ...Who sanctified us with His commandments... 152 00:10:26,192 --> 00:10:27,751 ...and commanded us regarding the washing of hands. 153 00:10:27,827 --> 00:10:28,795 Amen. 154 00:10:39,172 --> 00:10:41,073 Don't be upset, sweetheart. 155 00:10:41,141 --> 00:10:45,169 I promise you, God willing, we'll live to see a table laden with delicacies. 156 00:10:46,012 --> 00:10:46,980 Amen. 157 00:10:47,046 --> 00:10:48,639 And a baby boy. 158 00:10:48,715 --> 00:10:49,808 Stop it. 159 00:10:57,190 --> 00:10:59,091 What do we do about a succah? 160 00:11:00,994 --> 00:11:03,793 God will not forsake us. We will have a succah. 161 00:11:04,597 --> 00:11:05,895 Tomorrow's Succoth Eve. 162 00:11:05,965 --> 00:11:11,268 I heard a nice saying today by Rabbi Nathan. How did it go...? 163 00:11:11,337 --> 00:11:13,363 "Wherever something is lacking... 164 00:11:13,439 --> 00:11:15,806 ...I know that either it wasn't prayed for... 165 00:11:15,875 --> 00:11:18,845 ...or that it wasn't prayed for enough." 166 00:11:19,779 --> 00:11:20,872 Nice, isn't it? 167 00:11:20,947 --> 00:11:22,575 Nice. 168 00:11:26,819 --> 00:11:28,117 Then, why don't you go pray? 169 00:11:28,955 --> 00:11:30,048 What, now? 170 00:11:30,123 --> 00:11:32,456 When else? Tomorrow is Succoth Eve. 171 00:11:32,525 --> 00:11:35,757 - I wanted to get some sleep. - Enough with this sleeping. 172 00:11:35,828 --> 00:11:38,457 I'm beat, I'm telling you. I stayed up all night. 173 00:11:38,531 --> 00:11:41,000 So why are you bringing in Rabbi Nathan? 174 00:11:41,067 --> 00:11:42,535 Empty words! 175 00:11:42,602 --> 00:11:45,629 Tomorrow is Succoth Eve, don't you get it? Go pray. 176 00:11:48,608 --> 00:11:50,304 Go on. 177 00:12:06,492 --> 00:12:08,085 We need a miracle. 178 00:12:10,330 --> 00:12:12,390 We will see miracles, Moshe. 179 00:13:07,186 --> 00:13:10,315 Truth be told, God Almighty, I'm down in the dumps. 180 00:13:12,659 --> 00:13:17,461 Okay, I know you hate sadness, but I'm sad as can be. 181 00:13:18,731 --> 00:13:20,962 I'm all sadness. 182 00:13:21,034 --> 00:13:23,003 A lump of sadness. 183 00:13:23,836 --> 00:13:28,274 Not that I think you owe me anything, God Almighty... 184 00:13:28,341 --> 00:13:32,745 ...but I don't understand. I really don't understand. 185 00:13:32,812 --> 00:13:35,281 Sometimes I don't know what you want from me. 186 00:13:35,348 --> 00:13:39,080 Sometimes I think that you're a bit rough on me, a bit on my case. 187 00:13:39,152 --> 00:13:43,351 "I shall cry, and He will pay heed..." 188 00:13:46,926 --> 00:13:50,658 To be a good Jew, that's all. Don't want anything more. 189 00:13:50,730 --> 00:13:55,293 I want to have a succah, a lulav, four species, food for the holiday. 190 00:13:55,368 --> 00:13:57,701 Not too much for you, is it? 191 00:14:00,740 --> 00:14:03,141 If not for my sake, then for my wife's. 192 00:14:03,209 --> 00:14:06,702 Honestly, what has Malka Bat Mazal done to offend you? 193 00:14:06,779 --> 00:14:09,715 Poor woman, she loves and respects you so much. 194 00:14:09,782 --> 00:14:12,877 What does she have? What do I bring her? Nothing. 195 00:14:12,952 --> 00:14:15,820 The Torah? I don't give her anything. 196 00:14:15,888 --> 00:14:19,484 Do I make a living? Did I give her a child? 197 00:14:21,127 --> 00:14:23,790 Six, seven, eight... 198 00:14:25,331 --> 00:14:26,856 Hi, Zwible. 199 00:14:27,266 --> 00:14:28,564 Did you deliver everything? 200 00:14:28,634 --> 00:14:31,035 Almost. I still have 1000 dollars. 201 00:14:31,104 --> 00:14:32,299 How come? 202 00:14:32,372 --> 00:14:36,036 The old man from Musrara passed away. 203 00:14:37,243 --> 00:14:41,180 I heard! I forgot to tell you. 204 00:14:41,247 --> 00:14:43,614 May he rest in peace. 205 00:14:43,683 --> 00:14:47,051 So here's 1000 dollars. What do I do with it? 206 00:14:47,120 --> 00:14:49,589 You'll find someone to give it to. 207 00:14:49,655 --> 00:14:53,490 Zwible, I want to wrap it up. I have to go out of town. 208 00:14:55,094 --> 00:14:59,361 There you go. I'm sure you'll find someone here. 209 00:15:03,936 --> 00:15:05,734 I don't know. 210 00:15:05,805 --> 00:15:07,239 Pick a number. 211 00:15:07,306 --> 00:15:08,706 What do you mean? 212 00:15:08,775 --> 00:15:11,176 Come on, pick a number. 213 00:15:11,244 --> 00:15:13,713 Do I know...? 35. 214 00:15:13,780 --> 00:15:15,510 Start counting. 215 00:15:22,789 --> 00:15:25,452 God Almighty, we need a miracle. 216 00:15:26,559 --> 00:15:29,393 A miracle, God Almighty, a miracle. 217 00:15:29,462 --> 00:15:33,058 Please, a miracle, Lord of the universe... 218 00:15:33,132 --> 00:15:36,261 Please, a miracle... 219 00:15:36,335 --> 00:15:39,635 Our holy Rabbi Nahman from Breslau, God Almighty... 220 00:15:39,705 --> 00:15:43,198 ...in his virtue, hear our prayer, give us a miracle... 221 00:15:47,880 --> 00:15:49,143 A miracle... 222 00:15:49,215 --> 00:15:50,774 "He leads me beside the still waters..." 223 00:15:50,850 --> 00:15:55,481 A miracle, God Almighty, a miracle, a miracle... 224 00:15:55,555 --> 00:15:58,252 "I shall fear no evil for you are with me..." 225 00:16:06,132 --> 00:16:07,725 Moshe Belanga. You know him? 226 00:16:07,800 --> 00:16:10,793 Yes. From around Shmuel Hanavi? 227 00:16:10,870 --> 00:16:14,500 Yes, I think I know him! 228 00:16:14,574 --> 00:16:16,304 A Breslau Hassid... 229 00:16:16,375 --> 00:16:18,606 Oh, well. I'll go there now. 230 00:16:19,412 --> 00:16:21,108 May you be rewarded. 231 00:16:21,180 --> 00:16:22,148 Stay well. 232 00:16:33,993 --> 00:16:35,859 - Where were you?! - What's the matter? 233 00:16:35,928 --> 00:16:38,090 I've been looking for you all day long! 234 00:16:38,164 --> 00:16:39,632 I've been praying. 235 00:16:40,433 --> 00:16:41,924 You prayed well, my friend. 236 00:16:42,001 --> 00:16:43,936 - What is it? - I found a succah for you. 237 00:16:44,003 --> 00:16:46,495 - Get out. - It's out of this world! 238 00:16:46,572 --> 00:16:50,668 You won't believe it, that's what I prayed for. Where is it? 239 00:16:50,743 --> 00:16:53,212 Remember where the old Yeshiva office used to be? 240 00:16:53,279 --> 00:16:54,542 Hold it. Whose is it? 241 00:16:54,614 --> 00:16:55,809 - Nobody's. - How come? 242 00:16:55,882 --> 00:16:57,817 It belonged to Gabay. But he isn't using it. 243 00:16:57,884 --> 00:16:59,182 - Are you sure? - I'm sure! 244 00:16:59,252 --> 00:17:01,983 It's a succah like you wouldn't believe, come on! 245 00:17:02,054 --> 00:17:04,387 But how will we move it, with movers? I'm broke. 246 00:17:04,457 --> 00:17:06,949 God sent you a succah, he'll send a truck! 247 00:17:13,566 --> 00:17:16,058 May you have an accident. 248 00:18:14,160 --> 00:18:16,356 Nothing beats freedom. 249 00:18:16,429 --> 00:18:19,763 Jerusalem. How did we end up here? 250 00:18:19,832 --> 00:18:21,425 Come on, it's the Holy City. 251 00:18:21,500 --> 00:18:22,934 Holy City? It's a pile of stones. 252 00:18:23,002 --> 00:18:26,734 Don't turn around. A pig just walked in. 253 00:18:29,542 --> 00:18:32,376 Maybe they're already looking for us. 254 00:18:32,445 --> 00:18:35,904 Relax, who cares about you? You think you're Al Capone? 255 00:18:37,016 --> 00:18:40,646 He's sitting down. Breathe, enjoy the freedom. 256 00:18:40,720 --> 00:18:43,485 And then what? You know anybody in Jerusalem? 257 00:18:43,556 --> 00:18:45,855 I had an aunt up here... 258 00:18:45,925 --> 00:18:47,154 ...but she's dead. 259 00:18:47,226 --> 00:18:48,751 So why did we come here?! 260 00:18:48,828 --> 00:18:51,798 Good evening. Are you into spirituality? 261 00:18:51,864 --> 00:18:53,492 Sorry, bro, I'm broke. 262 00:18:53,566 --> 00:18:56,092 That's okay. It's the thought that counts. 263 00:18:58,738 --> 00:18:59,899 Come here a second. 264 00:18:59,972 --> 00:19:03,272 Yes? 265 00:19:03,342 --> 00:19:04,970 Let me see the box. 266 00:19:05,044 --> 00:19:06,137 There you go. 267 00:19:07,313 --> 00:19:08,303 "The Hidden Light." 268 00:19:08,381 --> 00:19:09,474 The Hidden Light. 269 00:19:09,548 --> 00:19:12,712 - Are you from this Yeshiva? - I am, praise God. 270 00:19:12,785 --> 00:19:13,980 Breslau, right? 271 00:19:14,053 --> 00:19:15,851 Yes, Breslau. 272 00:19:15,921 --> 00:19:17,014 Know a guy named Moshe? 273 00:19:17,089 --> 00:19:19,058 Which Moshe? There are lots of them. 274 00:19:19,125 --> 00:19:22,118 Moshe Belanga, from Eilat, tall guy, know him? 275 00:19:22,194 --> 00:19:24,857 Yeah, sure, he studies with us. 276 00:19:24,930 --> 00:19:26,660 Where's "with us," man? 277 00:19:26,732 --> 00:19:29,099 Shmuel Hanavi Street. 278 00:19:29,168 --> 00:19:31,262 If I go there now, I'll meet him? 279 00:19:31,337 --> 00:19:32,828 No, bro, it's already late. 280 00:19:32,905 --> 00:19:35,739 But you could probably find him there tomorrow morning. 281 00:19:43,049 --> 00:19:44,608 Bless you, brother. 282 00:19:47,720 --> 00:19:49,416 Who is this Moshe guy? 283 00:19:51,424 --> 00:19:53,222 Moshe Belanga. 284 00:19:54,160 --> 00:19:55,355 A friend. 285 00:19:55,428 --> 00:19:56,521 Close friend? 286 00:19:56,595 --> 00:19:59,224 If we find him, we've got it made. 287 00:19:59,298 --> 00:20:01,893 Many roads I've taken 288 00:20:01,967 --> 00:20:05,062 Searchin' for some truth 289 00:20:05,137 --> 00:20:08,266 And I never hesitated 290 00:20:08,340 --> 00:20:11,401 To sink my teeth in the fruit of sin 291 00:20:11,477 --> 00:20:14,606 We didn't find ourselves 292 00:20:14,680 --> 00:20:17,707 Don't Want to be a liar 293 00:20:17,783 --> 00:20:21,311 This culture isn't for us 294 00:20:21,387 --> 00:20:23,720 Our hearts are full of fire 295 00:20:23,789 --> 00:20:26,918 And I am so small 296 00:20:26,992 --> 00:20:30,360 Most Wretched of them all.... 297 00:20:33,132 --> 00:20:34,930 You got a splinter? 298 00:20:35,968 --> 00:20:37,903 - I'm going for a second. - Where to? 299 00:20:37,970 --> 00:20:40,804 To make my wife happy. She was worried about the succah. 300 00:20:41,006 --> 00:20:42,235 Go, go. 301 00:20:44,443 --> 00:20:49,347 I stand here, in Wonder and aWe 302 00:20:50,683 --> 00:20:54,085 For you are holy 303 00:20:54,153 --> 00:20:58,682 And your name is holy 304 00:20:58,758 --> 00:21:01,227 Saints praise your name 305 00:21:01,293 --> 00:21:04,457 By day and by night 306 00:21:04,530 --> 00:21:07,830 For you are holy 307 00:21:07,900 --> 00:21:11,996 And your name is holy 308 00:21:12,071 --> 00:21:14,939 Saints praise your name 309 00:21:15,007 --> 00:21:18,375 By day and by night 310 00:21:20,212 --> 00:21:23,842 Moshe, you saint, God loves you so much! 311 00:21:23,916 --> 00:21:25,179 Are you okay? Everything's okay? 312 00:21:25,251 --> 00:21:27,117 Better than okay. 313 00:21:27,186 --> 00:21:29,917 Remember what I told you before you left? 314 00:21:32,892 --> 00:21:34,019 What's this? 315 00:21:34,093 --> 00:21:35,459 Open it. 316 00:21:38,297 --> 00:21:41,665 - What's this? Whose is it? - Someone slipped it under the door. 317 00:21:41,734 --> 00:21:44,966 - Who's "someone"? - Don't know, didn't look, read! 318 00:21:46,806 --> 00:21:50,004 "Rabbi Moshe Belanga, Happy holiday. 319 00:21:50,075 --> 00:21:54,604 Accept this gift, which need not be repaid." 320 00:21:57,249 --> 00:21:58,649 How much is there? 321 00:21:58,717 --> 00:22:00,549 A thousand dollars. 322 00:22:00,619 --> 00:22:02,110 Are you sure? 323 00:22:02,188 --> 00:22:05,852 I've counted it 30 times. An even thousand. 324 00:22:10,830 --> 00:22:13,527 Do you understand what has happened here, my wife? 325 00:22:13,599 --> 00:22:15,659 See the power of prayer? 326 00:22:20,973 --> 00:22:22,635 It's a miracle. 327 00:22:23,142 --> 00:22:25,043 A real miracle. 328 00:22:26,212 --> 00:22:28,511 Blessed be the Lord who listens to prayers. 329 00:22:28,581 --> 00:22:30,106 A miracle. 330 00:22:30,182 --> 00:22:33,152 Blessed be the Lord who listens to prayers. 331 00:22:33,219 --> 00:22:35,552 I don't believe it. A miracle! 332 00:22:35,621 --> 00:22:37,180 It's a miracle. 333 00:22:37,256 --> 00:22:40,624 A miracle! A downright miracle! 334 00:22:40,693 --> 00:22:43,322 1000 dollars, His name be praised! 335 00:22:43,395 --> 00:22:48,231 God Almighty, you're for real! You did it big time! 336 00:22:48,300 --> 00:22:50,132 Father, thank you. 337 00:22:50,202 --> 00:22:53,036 It is a miracle. I can't believe it! 338 00:22:53,105 --> 00:22:55,870 Father, thank you. Thank you very much! 339 00:22:55,941 --> 00:23:00,606 It was a miracle. A miracle, God Almighty! 340 00:23:01,347 --> 00:23:02,815 This should be enough, right? 341 00:23:02,882 --> 00:23:05,784 Big time. Look, I have it all mapped out: 342 00:23:05,851 --> 00:23:07,444 We'll pay back what we owe... 343 00:23:07,519 --> 00:23:11,547 ...and with what's left, let's make a big, beautiful succah for the Lord. 344 00:23:12,224 --> 00:23:13,590 Moshe, what's wrong? 345 00:23:13,659 --> 00:23:14,922 Wait a second. 346 00:23:17,229 --> 00:23:19,164 Have a look at something. 347 00:23:20,099 --> 00:23:21,965 See that? It's ours. 348 00:23:22,034 --> 00:23:24,003 Ours? From where? 349 00:23:26,772 --> 00:23:30,402 Sing for Him, chant for Him Talk of all His Wonders 350 00:23:30,476 --> 00:23:32,411 - Like that? - Only like that! 351 00:23:32,478 --> 00:23:37,007 Sing for Him, chant for Him Talk of all His Wonders 352 00:23:39,752 --> 00:23:40,845 Moshe! 353 00:23:44,757 --> 00:23:45,952 A tenth for charity. 354 00:23:46,892 --> 00:23:48,588 Ben Baruch! 355 00:23:49,561 --> 00:23:50,927 Ben Baruch! 356 00:23:50,996 --> 00:23:52,294 What's wrong? 357 00:23:58,270 --> 00:24:00,762 What's with you, Moshe? Have you lost it? 358 00:24:00,839 --> 00:24:04,207 Ben Baruch, how righteous the Lord is, how merciful! 359 00:24:04,276 --> 00:24:05,972 How righteous! 360 00:24:06,578 --> 00:24:07,671 Take! 361 00:24:08,047 --> 00:24:09,572 Take it! 362 00:24:09,648 --> 00:24:10,741 It's a lot of money, Moshe. 363 00:24:10,816 --> 00:24:13,376 The Lord has sent it to you. Take it! 364 00:24:16,555 --> 00:24:18,751 - Why did we stop dancing? - Beats me. 365 00:24:18,824 --> 00:24:22,693 Sing for Him, chant for Him Talk of all His Wonders 366 00:24:28,968 --> 00:24:30,869 They just took it? 367 00:24:30,936 --> 00:24:33,235 They came with a pickup truck. 368 00:24:33,305 --> 00:24:35,399 And you didn't tell them it was mine? 369 00:24:35,474 --> 00:24:36,999 I did, and they said it was okay. 370 00:24:37,910 --> 00:24:39,902 Nobody told me anything. 371 00:24:41,246 --> 00:24:42,441 Do you know them? 372 00:24:42,514 --> 00:24:46,349 It was that Breslau guy who goes around in the morning with the charity box. 373 00:24:48,620 --> 00:24:49,747 Ben Baruch. 374 00:24:49,822 --> 00:24:51,518 Yes, Ben Baruch. 375 00:25:07,506 --> 00:25:09,270 Some people... 376 00:25:14,213 --> 00:25:15,647 Wow, it's huge. 377 00:25:15,714 --> 00:25:18,183 That's good. Maybe God will send you guests. 378 00:25:19,218 --> 00:25:20,277 Does it fit? 379 00:25:28,293 --> 00:25:30,319 Too bad we lost the door knob. 380 00:25:36,735 --> 00:25:38,033 Enough? 381 00:25:38,103 --> 00:25:39,298 No, bring more. 382 00:25:39,371 --> 00:25:40,339 When will you pay? 383 00:25:40,406 --> 00:25:43,899 You worried, Elazar? It'll be okay. Bring some more. 384 00:26:18,710 --> 00:26:19,678 May I help you? 385 00:26:19,745 --> 00:26:23,443 We're looking for Moshe Belanga. Is he here? 386 00:26:23,515 --> 00:26:25,177 Not right now. 387 00:26:27,419 --> 00:26:30,253 That's his sister's kid. Could you help us find him? 388 00:26:30,322 --> 00:26:31,722 Sure, with pleasure. 389 00:26:32,591 --> 00:26:33,684 Thanks, man. 390 00:26:41,166 --> 00:26:42,134 Is it sold? 391 00:26:42,201 --> 00:26:43,897 I beg your pardon? 392 00:26:43,969 --> 00:26:46,370 That nice citron, is it sold? 393 00:26:46,438 --> 00:26:47,633 We have lots of nice ones. 394 00:26:47,706 --> 00:26:51,165 No, I mean the nicest one. It went for 1000 shekels. 395 00:26:51,243 --> 00:26:52,905 He means the "diamond." 396 00:26:52,978 --> 00:26:55,607 Yes, that "diamond." Sold? 397 00:26:55,681 --> 00:26:57,206 It's right here. 398 00:26:58,984 --> 00:26:59,952 Let's have it. 399 00:27:04,022 --> 00:27:05,888 There's 1000. 400 00:27:17,703 --> 00:27:19,535 How sweet is the Lord. 401 00:27:20,772 --> 00:27:23,071 Happy holiday. 402 00:27:43,128 --> 00:27:44,790 Where have you been? It's almost Succoth! 403 00:27:44,863 --> 00:27:48,527 Shopping. 404 00:27:49,535 --> 00:27:50,662 Nick of time. 405 00:28:07,653 --> 00:28:09,622 This is for you. 406 00:28:13,225 --> 00:28:14,523 For me? 407 00:28:22,768 --> 00:28:26,398 It's perfect. You shouldn't have. 408 00:28:26,471 --> 00:28:27,769 Put them on. 409 00:28:49,561 --> 00:28:52,121 Have a look at something. 410 00:28:57,970 --> 00:28:59,666 It's lovely. 411 00:28:59,738 --> 00:29:00,933 "Lovely"? 412 00:29:01,006 --> 00:29:04,101 Just "lovely"? 413 00:29:04,176 --> 00:29:05,804 It's The Diamond. 414 00:29:05,877 --> 00:29:07,971 "The Diamond"? 415 00:29:08,046 --> 00:29:10,277 That's what they call it. 416 00:29:10,349 --> 00:29:12,944 The most beautiful citron in Jerusalem. 417 00:29:14,353 --> 00:29:16,686 Let me see a second. 418 00:29:20,158 --> 00:29:21,854 How much did it cost you? 419 00:29:24,296 --> 00:29:25,525 You want the truth? 420 00:29:25,597 --> 00:29:27,657 Only the truth. 421 00:29:29,201 --> 00:29:31,170 One hundred? 422 00:29:31,236 --> 00:29:33,637 - You're out of your mind. - I had to. 423 00:29:33,739 --> 00:29:36,208 - Moshe, you're out of your mind! - I had to. 424 00:29:36,308 --> 00:29:37,435 - Moshe, you're crazy. - I had to! 425 00:29:37,509 --> 00:29:40,809 But 1000 shekels for a citron? 426 00:29:40,879 --> 00:29:41,903 Honey, don't get angry. 427 00:29:44,349 --> 00:29:46,682 It's a "blessing" for having boys. 428 00:29:47,653 --> 00:29:49,246 Says who? 429 00:29:49,321 --> 00:29:50,482 It's written in the books. 430 00:29:50,555 --> 00:29:52,387 A beautiful citron is a blessing for having boys. 431 00:29:53,725 --> 00:29:57,162 I better go before they close the mikveh (ritual baths). 432 00:30:06,305 --> 00:30:09,673 - The earrings look good on you. - Thanks. 433 00:30:09,741 --> 00:30:11,801 What am I without you? 434 00:30:11,877 --> 00:30:14,005 Nothing. A half-person. 435 00:30:14,079 --> 00:30:15,877 Okay, okay, Moshe. 436 00:30:16,982 --> 00:30:18,314 Happy holiday. 437 00:30:18,383 --> 00:30:19,908 Happy holiday, Moshe. 438 00:30:40,238 --> 00:30:42,537 Why is the door open? 439 00:30:57,322 --> 00:30:58,790 Moshe! 440 00:30:59,491 --> 00:31:01,460 I can't believe it! 441 00:31:01,526 --> 00:31:03,358 It's Moshe! 442 00:31:03,428 --> 00:31:05,329 Eliyahu? 443 00:31:05,397 --> 00:31:09,061 It's really you! What are you doing here? 444 00:31:09,634 --> 00:31:13,401 Visiting. I've missed you. Is that illegal? 445 00:31:13,472 --> 00:31:15,168 God forbid. 446 00:31:16,641 --> 00:31:18,269 You don't seem too happy. 447 00:31:18,343 --> 00:31:22,576 No, I just thought you were still doing time. 448 00:31:22,647 --> 00:31:25,378 That's it? They released you? 449 00:31:26,885 --> 00:31:29,787 Praise God. "I've paid my debt to society." 450 00:31:29,855 --> 00:31:30,982 Praise God. 451 00:31:31,056 --> 00:31:34,959 What a surprise. Who's this? 452 00:31:35,026 --> 00:31:36,722 Yossef. A close friend. 453 00:31:37,763 --> 00:31:38,958 Welcome. 454 00:31:39,030 --> 00:31:40,896 Pleased to meet you. 455 00:31:40,966 --> 00:31:43,765 Eliyahu Scorpio. 456 00:31:43,835 --> 00:31:47,670 I don't believe it. How long has it been? Years. 457 00:31:47,739 --> 00:31:51,198 We're in Jerusalem on business, so I said to Yossef I have to see you. 458 00:31:51,276 --> 00:31:53,768 Wait, how did you find out where I lived? 459 00:31:53,845 --> 00:31:56,576 They told us in your Yeshiva. 460 00:31:56,648 --> 00:31:58,378 Is this a bad time? 461 00:31:59,451 --> 00:32:03,354 Just a minute, let me get this straight. 462 00:32:03,422 --> 00:32:05,618 Where are you spending the holiday? In Jerusalem? 463 00:32:05,690 --> 00:32:07,352 We don't know yet. Maybe in Tel Aviv. 464 00:32:07,426 --> 00:32:11,261 What's in Tel Aviv. Succoth in Jerusalem. 465 00:32:11,329 --> 00:32:12,695 Is anything better than that? 466 00:32:12,764 --> 00:32:15,393 The Holy City, after all. 467 00:32:16,034 --> 00:32:17,593 Be my guests. 468 00:32:19,070 --> 00:32:22,131 What, and just crash your holiday? 469 00:32:22,207 --> 00:32:24,699 Crash my holiday? If you only knew how I prayed... 470 00:32:24,776 --> 00:32:27,837 ...that the Lord would send me guests to the succah. 471 00:32:27,913 --> 00:32:30,610 And such guests He sent! 472 00:32:31,383 --> 00:32:35,582 Praise God. Set the table for four. We have guests. 473 00:32:35,654 --> 00:32:38,886 - Guests? Who? - Friends. 474 00:32:38,957 --> 00:32:41,051 - From the Yeshiva? - No. From the old days. 475 00:32:41,126 --> 00:32:43,061 Actually, it's an old friend and his friend. 476 00:32:43,128 --> 00:32:45,324 Where are the yarmulkes? I put them here. 477 00:32:48,867 --> 00:32:50,563 Which friends from "the old days"? 478 00:32:50,635 --> 00:32:52,160 Mali, it's okay. 479 00:32:52,237 --> 00:32:54,604 Where did I put the yarmulkes? 480 00:32:57,476 --> 00:32:59,502 The mikveh is about to close. 481 00:32:59,578 --> 00:33:00,773 From way back? 482 00:33:00,846 --> 00:33:03,941 Mali, it's okay. They're okay people. 483 00:33:07,486 --> 00:33:08,749 Thanks. 484 00:33:13,892 --> 00:33:15,952 You don't look happy. 485 00:33:16,027 --> 00:33:18,861 Sure I am. I didn't prepare for guests. 486 00:33:18,930 --> 00:33:20,990 What can I do? Do we run the world? 487 00:33:21,066 --> 00:33:24,161 God sent guests to our succah. Should we send them away? 488 00:33:24,903 --> 00:33:27,270 They'll wash hands and bless the food. 489 00:33:27,339 --> 00:33:31,106 They'll sit in a succah, maybe for the first time ever! 490 00:33:31,176 --> 00:33:33,270 Does it get any better than that? 491 00:33:33,345 --> 00:33:35,712 You tell me, does it? 492 00:33:36,314 --> 00:33:37,839 You're all glowing. 493 00:33:37,916 --> 00:33:39,441 Like a torch. 494 00:33:40,452 --> 00:33:44,890 I feel that we are about to receive abundance from Heaven. 495 00:33:44,956 --> 00:33:46,754 God willing. 496 00:33:47,125 --> 00:33:48,457 Happy holiday. 497 00:33:48,527 --> 00:33:50,553 Happy holiday, sweetheart. 498 00:33:51,062 --> 00:33:53,497 Say, Moshe, what's with the hat? 499 00:33:53,565 --> 00:33:56,330 The shtreimel? You wear it on Shabbat, or holidays. 500 00:33:56,401 --> 00:33:58,632 What's it made of? Cat fur? 501 00:33:59,371 --> 00:34:01,169 No. Fox tails. 502 00:34:01,239 --> 00:34:04,107 Get out of here! Where do they get that many foxes? 503 00:34:04,175 --> 00:34:05,302 From abroad. 504 00:34:05,377 --> 00:34:07,744 - What, no foxes in Israel? - Where do we have foxes? 505 00:34:07,812 --> 00:34:09,940 - We do. In the desert. - How many? Seven? 506 00:34:10,015 --> 00:34:13,110 They bring it from abroad. That's why it's so expensive. 507 00:34:13,184 --> 00:34:15,050 How expensive? How much for one? 508 00:34:15,120 --> 00:34:17,214 - There are all sorts. - How much is yours? 509 00:34:17,289 --> 00:34:19,918 Mine is nothing special. It's old. Secondhand. 510 00:34:19,991 --> 00:34:21,425 Looks like a flat tire. 511 00:34:21,493 --> 00:34:24,053 Eliyahu, don't dare talk that way about my shtreimel. 512 00:34:24,129 --> 00:34:27,725 - How much is that one? - Could run up to 2000 dollars. 513 00:34:27,799 --> 00:34:30,268 2000? I don't believe it. 514 00:34:31,369 --> 00:34:33,804 Did you hear that, Eliyahu?! 2000 dollars! 515 00:34:33,872 --> 00:34:36,774 What did you think? Until you catch the fox... 516 00:34:36,841 --> 00:34:39,606 ...relax him, skin him, loads of work. 517 00:34:39,678 --> 00:34:43,877 And if I bring you 10 pieces, can you fence them? 518 00:34:45,784 --> 00:34:48,151 Yossef has a criminal mind. It's in his blood. 519 00:34:48,219 --> 00:34:51,155 You go by on a motorcycle, you can snatch a dozen. 520 00:34:51,222 --> 00:34:53,623 Moshe knows people. He could fence them easy! 521 00:34:53,692 --> 00:34:56,560 This street alone is worth, roughly, 200,000 dollars. 522 00:34:56,628 --> 00:34:58,256 That's not peanuts. 523 00:34:59,097 --> 00:35:00,759 Snap out of it, Yossef. 524 00:35:02,701 --> 00:35:05,068 Don't talk like that around my wife. 525 00:35:05,136 --> 00:35:06,229 Just kidding. 526 00:35:06,304 --> 00:35:08,364 Don't. She's not into that. 527 00:35:08,440 --> 00:35:11,376 No jail, no holdups, nothing. 528 00:35:11,443 --> 00:35:14,709 Moshe, don't worry, we'll pretend we met in college. 529 00:35:14,779 --> 00:35:18,216 No "I did time." No "we did time." None of that talk. 530 00:35:18,283 --> 00:35:19,649 Trust me, Moshe. 531 00:35:35,200 --> 00:35:36,361 Happy holiday! 532 00:35:36,468 --> 00:35:38,460 Happy holiday! 533 00:35:38,536 --> 00:35:41,870 Eliyahu, Yossef. Our Ushpizin. 534 00:35:42,507 --> 00:35:45,375 - Pleased to meet you. I'm Mali. - Pleased to meet you. 535 00:35:45,443 --> 00:35:48,572 Come, Yossef, sit here. Come in, Eliyahu. 536 00:35:48,647 --> 00:35:51,378 Make yourselves at home. 537 00:36:00,425 --> 00:36:02,553 - So? - Far out. 538 00:36:04,229 --> 00:36:09,361 Blessed are You, Lord our God... 539 00:36:09,434 --> 00:36:12,529 ...King of the universe... 540 00:36:12,604 --> 00:36:15,768 ...Who creates the fruit of the vine. 541 00:36:15,840 --> 00:36:17,069 Amen. 542 00:36:17,142 --> 00:36:22,171 Blessed are You, Lord our God, King of the universe... 543 00:36:22,247 --> 00:36:27,208 ...Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue... 544 00:36:27,285 --> 00:36:29,845 ...Who sanctified us with His commandments... 545 00:36:29,921 --> 00:36:35,918 ...and lovingly set forth... 546 00:36:35,994 --> 00:36:40,898 ...joyous holy days... 547 00:36:40,965 --> 00:36:45,027 ...such as this Succoth holiday. 548 00:36:45,103 --> 00:36:51,134 A time to rejoice and remember the Exodus from Egypt. 549 00:36:55,780 --> 00:36:57,078 Have some more. 550 00:36:57,816 --> 00:36:58,875 Gladly. 551 00:36:58,950 --> 00:37:01,613 Oh, the fish. Tastes like heaven. 552 00:37:01,686 --> 00:37:02,949 To your health. 553 00:37:03,021 --> 00:37:05,684 - You made it, Moshe? - Heaven forbid. It was her. 554 00:37:05,757 --> 00:37:08,727 - Bless those hands. - Thanks. 555 00:37:08,793 --> 00:37:10,591 I like this "Kiddush" thing. 556 00:37:10,662 --> 00:37:12,221 Give me your glass. 557 00:37:16,267 --> 00:37:18,065 Watch it with him, Moshe. 558 00:37:23,942 --> 00:37:26,502 What's with the looks? It's just wine! 559 00:37:38,123 --> 00:37:41,389 Why has the Lord commanded us to stay in the succah? 560 00:37:41,459 --> 00:37:43,860 Not only stay there, but everything: 561 00:37:43,928 --> 00:37:47,057 Eat, drink, sleep, all in the succah. 562 00:37:47,132 --> 00:37:48,395 Why is that? 563 00:37:48,466 --> 00:37:50,435 God wanted us to feel... 564 00:37:50,502 --> 00:37:54,633 ...that just as the succah is a temporary dwelling... 565 00:37:54,706 --> 00:37:58,438 ...so is this world, temporary, passing... 566 00:37:58,510 --> 00:38:01,070 ...where we're merely guests. 567 00:38:01,146 --> 00:38:03,206 Now, he also explains-- 568 00:38:03,281 --> 00:38:05,375 Man, you're heavy, Moshe. 569 00:38:08,319 --> 00:38:10,481 Well, okay. I'm done. 570 00:38:11,990 --> 00:38:13,720 Go on, Moshe. I want to hear. 571 00:38:13,792 --> 00:38:15,385 No, it's okay. I'm done. 572 00:38:15,460 --> 00:38:19,056 Why? It's interesting. Say, it's all there, in the book? 573 00:38:19,130 --> 00:38:20,996 - It's all there. - Let me have a look. 574 00:38:26,004 --> 00:38:28,906 Watch it, Yossef, you'll end up finding God. 575 00:38:29,607 --> 00:38:30,734 Why not? 576 00:38:31,743 --> 00:38:33,268 The yarmulke suits him, no? 577 00:38:37,148 --> 00:38:38,741 Why not, really? 578 00:38:38,817 --> 00:38:42,652 It's not a bad life. This temporary stuff's cool. 579 00:38:42,720 --> 00:38:46,782 You do your permanent stuff, then we can talk temporary. 580 00:38:57,202 --> 00:39:01,196 I'm hungry. I had three helpings, and I'm still hungry. 581 00:39:01,272 --> 00:39:04,265 There's plenty more. I'll clear the dishes. 582 00:39:08,446 --> 00:39:10,312 I'll get this. 583 00:39:12,350 --> 00:39:14,546 How long you been married, Moshe? 584 00:39:16,154 --> 00:39:17,816 Almost five years. 585 00:39:18,523 --> 00:39:20,788 Hey, we haven't met in ages. 586 00:39:21,693 --> 00:39:23,753 Ages! 587 00:39:25,964 --> 00:39:28,195 What about kids, Moshe? 588 00:39:31,636 --> 00:39:32,695 None. 589 00:39:32,770 --> 00:39:34,102 How come? 590 00:39:35,173 --> 00:39:36,573 With God's help. 591 00:39:36,641 --> 00:39:39,440 I don't pray enough for it. 592 00:39:40,278 --> 00:39:41,644 With God's help. 593 00:39:41,713 --> 00:39:43,944 But you have to! It's a commandment, right? 594 00:39:44,015 --> 00:39:46,211 Sure it is: "Pru U'rvu." 595 00:39:46,284 --> 00:39:47,980 Be fruitful and multiply. 596 00:39:48,052 --> 00:39:50,715 Children are such joy 597 00:39:50,788 --> 00:39:52,086 Will you quit it, Yossef? 598 00:39:52,156 --> 00:39:53,590 Eat. Give him some bread. 599 00:40:06,104 --> 00:40:08,232 Don't know what's wrong with me. Can't stop eating. 600 00:40:08,306 --> 00:40:12,141 Don't fill up on salad. The meat's on its way. 601 00:40:12,210 --> 00:40:14,736 You know what, maybe she needs help. 602 00:40:14,812 --> 00:40:16,804 Wait, I'll be right back. 603 00:40:24,055 --> 00:40:25,683 Nice guy, huh? 604 00:40:28,092 --> 00:40:29,822 Don't be fooled. 605 00:40:30,361 --> 00:40:33,331 I don't buy this saint routine. 606 00:40:34,332 --> 00:40:36,062 I know Moshe Belanga. 607 00:40:36,134 --> 00:40:39,832 People change. When did you last see him? 608 00:40:39,904 --> 00:40:43,397 Doesn't matter. I raised him. 609 00:40:43,474 --> 00:40:45,340 We were close like this. 610 00:40:47,545 --> 00:40:53,007 If he only thought you said the wrong word, he'd attack. 611 00:40:54,018 --> 00:40:56,578 And I don't mean just attack, I mean attack! 612 00:40:56,654 --> 00:40:59,681 So now he's Moses? 613 00:41:03,127 --> 00:41:06,063 - What's the matter? - Leave me alone. 614 00:41:06,130 --> 00:41:08,429 - What's with the face? - What face? 615 00:41:08,499 --> 00:41:09,831 This one. 616 00:41:13,037 --> 00:41:16,235 The meat's getting cold. Let's take it to the succah. 617 00:41:17,976 --> 00:41:21,344 So they aren't exactly the Holy Ushpizin. So what? 618 00:41:21,412 --> 00:41:22,744 So what? 619 00:41:24,449 --> 00:41:26,441 Are we any better? 620 00:41:27,485 --> 00:41:29,113 It's not just that. 621 00:41:29,620 --> 00:41:30,781 What is it, then? 622 00:41:38,563 --> 00:41:40,088 We will have a child. 623 00:41:41,332 --> 00:41:43,699 I'm not so sure anymore. 624 00:41:43,768 --> 00:41:45,760 We will have a child. 625 00:41:45,837 --> 00:41:47,965 You have to go, Moshe. 626 00:41:48,039 --> 00:41:49,940 I don't want to go. 627 00:41:50,008 --> 00:41:51,670 I want a child with you. 628 00:41:51,743 --> 00:41:53,439 Like that? 629 00:41:53,511 --> 00:41:54,877 Only like that. 630 00:41:59,684 --> 00:42:02,916 Now let's get to the succah, before Eliyahu eats the table. 631 00:42:04,055 --> 00:42:07,856 Did you see how they attacked the fish? 632 00:42:07,925 --> 00:42:09,894 I wish them good health. 633 00:42:11,162 --> 00:42:13,324 Tell me, who are they? 634 00:42:13,398 --> 00:42:16,425 Eliyahu is from Eilat. Yossef, I don't know him. 635 00:42:16,501 --> 00:42:18,697 And you didn't know they were coming? 636 00:42:20,204 --> 00:42:22,571 So how come they showed up like that? 637 00:42:28,679 --> 00:42:29,738 Aren't you drinking, Moshe? 638 00:42:30,615 --> 00:42:34,347 Nothing left. You finished it off. 639 00:42:34,419 --> 00:42:36,820 Where's the strong stuff? 640 00:42:36,888 --> 00:42:38,652 You want some strong stuff? 641 00:42:38,723 --> 00:42:40,214 Do you have any? 642 00:42:40,291 --> 00:42:42,886 What do you think? I'd go without? 643 00:43:13,724 --> 00:43:14,692 Enough. 644 00:43:14,759 --> 00:43:16,387 You've hardly had any. 645 00:43:16,461 --> 00:43:18,293 I've had enough. 646 00:43:18,796 --> 00:43:20,822 I can't believe it, Yossef. 647 00:43:22,333 --> 00:43:25,462 If you only knew who this man is. 648 00:43:25,970 --> 00:43:29,407 He could toss back two bottles without twitching. 649 00:43:29,474 --> 00:43:32,103 What happened? Does the Torah forbid it? 650 00:43:32,176 --> 00:43:35,305 No, a little bit is fine, a lot is forbidden. 651 00:43:36,013 --> 00:43:37,379 Last one. 652 00:43:48,426 --> 00:43:49,655 Good night. 653 00:43:49,727 --> 00:43:51,628 Good night. 654 00:43:52,196 --> 00:43:53,926 Good night, Mali. 655 00:43:56,934 --> 00:43:59,563 How will I make it to synagogue tomorrow? 656 00:43:59,637 --> 00:44:02,106 Every day, Moshe? No skipping? 657 00:44:02,173 --> 00:44:04,506 Skipping? Why skipping? Tell me, Eliyahu, seriously... 658 00:44:04,575 --> 00:44:07,101 ...do you know what light will descend upon us tomorrow? 659 00:44:07,178 --> 00:44:09,238 Rabbi Nahman from Breslau says that... 660 00:44:09,313 --> 00:44:13,478 ...the light descending is beyond spirit, soul: endless light! 661 00:44:13,551 --> 00:44:16,646 A light that can never be conceived by the mind. Except for one thing. 662 00:44:16,721 --> 00:44:21,022 You know how one can conceive it? Only through faith. Only-- 663 00:44:21,092 --> 00:44:26,429 You know what I'm remembering now? Now, as we're sitting here, drinking. 664 00:44:27,298 --> 00:44:30,462 That time, in the restaurant, "The Fisherman's Boat"? 665 00:44:30,535 --> 00:44:32,868 There were lots of times. 666 00:44:32,937 --> 00:44:34,166 No! 667 00:44:36,107 --> 00:44:38,872 The time with the Americans, remember? 668 00:44:38,943 --> 00:44:42,175 Eliyahu, let's not reminisce, okay? 669 00:44:43,481 --> 00:44:45,109 You hearing this, Yossef? 670 00:44:47,451 --> 00:44:50,615 Just to give you an idea of who this man is. 671 00:44:51,856 --> 00:44:55,122 We're sitting, drinking, having fun... 672 00:44:55,193 --> 00:44:59,358 ...when suddenly, three Americans, U.N. boys, walk in. 673 00:44:59,430 --> 00:45:04,198 Big guys, huge, totally drunk. 674 00:45:04,268 --> 00:45:09,263 We see they're making fun of us, provoking us. 675 00:45:09,340 --> 00:45:12,333 I see Moshe starting to heat up. 676 00:45:13,377 --> 00:45:16,814 And when he heats up, there's nothing you can do. 677 00:45:16,881 --> 00:45:19,942 One of them steps up. 678 00:45:20,618 --> 00:45:24,680 Before he knows what hit him... 679 00:45:24,755 --> 00:45:26,223 ...Moshe.... 680 00:45:33,264 --> 00:45:37,634 You remember, Moshe? Blood gushing. 681 00:45:37,702 --> 00:45:38,897 Eliyahu, what are you doing? 682 00:45:38,970 --> 00:45:41,633 I'm telling Yossef who you are. 683 00:45:41,706 --> 00:45:44,107 Okay, but no need to break bottles. Drop what you're holding. 684 00:45:44,175 --> 00:45:45,165 What's wrong? 685 00:45:45,243 --> 00:45:47,735 Drop what you're holding! 686 00:46:00,291 --> 00:46:01,350 You fight? 687 00:46:03,094 --> 00:46:04,722 Hard to believe. 688 00:46:04,795 --> 00:46:05,956 This is nothing! 689 00:46:06,030 --> 00:46:09,967 That's why I'm amazed to see him with this beard and this whole act. 690 00:46:16,841 --> 00:46:18,867 Moshe Belanga. 691 00:46:26,350 --> 00:46:28,285 The entire city of Eilat was afraid of him. 692 00:46:28,352 --> 00:46:30,218 When he gets angry, God have mercy. 693 00:46:30,288 --> 00:46:31,847 God have mercy, indeed. 694 00:46:31,922 --> 00:46:35,154 I hope I'll manage to repent for all I've done in this world. 695 00:46:35,226 --> 00:46:36,751 Come on! Get off it! 696 00:46:38,229 --> 00:46:39,663 Beating people up. 697 00:46:39,730 --> 00:46:40,857 Drink! 698 00:46:40,931 --> 00:46:41,899 It's disgusting. 699 00:46:41,966 --> 00:46:46,336 Don't bring me down. We were having a good time. 700 00:46:46,871 --> 00:46:48,931 A hammer, a nail 701 00:46:49,006 --> 00:46:51,066 We'll quickly take 702 00:46:51,142 --> 00:46:54,704 A succah, We'll build 703 00:47:13,164 --> 00:47:15,133 Happy holiday, Moyshe. 704 00:47:15,333 --> 00:47:18,030 What can I say, Rabbi? I didn't wake up. 705 00:47:18,102 --> 00:47:20,662 Better late than never! 706 00:47:24,008 --> 00:47:25,601 What's happening, Moyshe? 707 00:47:25,676 --> 00:47:27,838 I'm a mess, Rabbi. 708 00:47:27,912 --> 00:47:29,676 Haven't seen you in a while. 709 00:47:29,747 --> 00:47:31,943 I had problems. 710 00:47:32,016 --> 00:47:33,507 How are things at home? 711 00:47:33,584 --> 00:47:36,611 Fine, thank God. The Lord has been very generous. 712 00:47:36,687 --> 00:47:38,713 No complaints. We've seen miracles. 713 00:47:38,789 --> 00:47:39,984 Nice. 714 00:47:40,658 --> 00:47:42,422 How's your wife? 715 00:47:42,493 --> 00:47:44,291 My wife's fine. 716 00:47:45,796 --> 00:47:47,594 Happy? 717 00:47:47,665 --> 00:47:49,657 Sort of happy. 718 00:47:50,768 --> 00:47:54,102 You should make her happy. Always remember that. 719 00:47:54,171 --> 00:47:57,266 Your wife comes first. She's the most important. 720 00:47:57,341 --> 00:48:00,243 It's your way of worshipping. It's your holiday. 721 00:48:00,311 --> 00:48:03,645 Rabbi, that's the problem. You see, we have guests. 722 00:48:03,714 --> 00:48:06,309 Guests for the holiday? What's the problem? 723 00:48:06,384 --> 00:48:10,879 It's good. Succoth is a holiday of guests: The Holy Ushpizin! 724 00:48:10,955 --> 00:48:13,049 Rabbi, my guests are not so holy. 725 00:48:13,124 --> 00:48:17,289 It's a friend from the old days and his friend. 726 00:48:17,361 --> 00:48:20,820 They're not into the Torah and the commandments. 727 00:48:20,898 --> 00:48:24,699 All the better! That's the point. 728 00:48:24,769 --> 00:48:27,796 Don't forget where you were until not long ago. 729 00:48:27,872 --> 00:48:30,501 I'm not forgetting. I never forget that. 730 00:48:30,574 --> 00:48:34,636 Good. The holiday will pass, the guests will leave. 731 00:48:34,712 --> 00:48:38,308 You'll have the intermediate days. Sit with her, talk. 732 00:48:38,382 --> 00:48:41,477 Make her happy, that's what matters. 733 00:48:41,552 --> 00:48:43,111 Go pray now. 734 00:49:04,575 --> 00:49:09,013 Wait up, Gabay. Wait up! 735 00:49:11,248 --> 00:49:12,409 Why are you angry at me? 736 00:49:12,483 --> 00:49:14,952 Drop it, it's a holiday. I don't want to get upset. 737 00:49:15,019 --> 00:49:17,579 I was sure you abandoned it. 738 00:49:17,655 --> 00:49:20,056 Did you hear me say that? 739 00:49:20,124 --> 00:49:21,922 I saw you buy a new one. 740 00:49:21,992 --> 00:49:24,086 So what if I did?! 741 00:49:24,161 --> 00:49:27,723 Did I say I abandoned the old one? 742 00:49:27,798 --> 00:49:30,199 We have laws, man! 743 00:49:30,267 --> 00:49:32,395 You know what you've done? 744 00:49:32,470 --> 00:49:36,805 You've ruined my holiday, Ben Baruch! 745 00:49:36,874 --> 00:49:40,276 It wasn't even for me. I wanted to help a friend. 746 00:49:40,344 --> 00:49:41,972 He had nothing. 747 00:49:42,046 --> 00:49:44,572 Talk about evil urge! 748 00:49:44,648 --> 00:49:48,312 I wanted to help one Jew, and ended up wronging another. 749 00:49:48,385 --> 00:49:50,286 Forgive me, brother. 750 00:49:50,354 --> 00:49:53,483 Okay. What's done is done. Happy holiday. 751 00:49:54,425 --> 00:49:56,417 - No way. - What? 752 00:49:56,494 --> 00:49:59,692 You can't just walk away. Give me a hug. 753 00:49:59,763 --> 00:50:01,994 Enough, Ben Baruch. What's done is done. 754 00:50:02,066 --> 00:50:03,500 Give me a hug! 755 00:50:08,873 --> 00:50:11,001 Who can resist you?! Ben Ba... 756 00:50:20,985 --> 00:50:22,578 Nice here, no? 757 00:50:22,653 --> 00:50:24,315 Sure is. 758 00:50:24,388 --> 00:50:26,186 Told you we'd manage. 759 00:50:26,257 --> 00:50:27,919 They must be looking for us. 760 00:50:27,992 --> 00:50:31,292 Don't worry. They won't get here so fast. 761 00:50:31,362 --> 00:50:34,764 What would the cops look for here, with the "penguins"? 762 00:50:34,832 --> 00:50:38,360 Suits me fine. I'd stay right here. 763 00:50:38,435 --> 00:50:40,734 I'm not sure it suits your friend. 764 00:50:40,804 --> 00:50:42,466 Who cares about him? 765 00:50:42,540 --> 00:50:46,568 He wants to be a saint, right? Let him exercise hospitality. 766 00:50:51,348 --> 00:50:54,546 His wife's the problem. She's a jinx. 767 00:50:54,618 --> 00:50:57,144 Some couple. Bert and Ernie. 768 00:50:58,188 --> 00:51:02,250 Bert and Ernie! Good one! 769 00:51:03,027 --> 00:51:04,518 I'm hungry. 770 00:51:05,229 --> 00:51:06,788 Pass the salt. 771 00:51:07,264 --> 00:51:09,358 You have it. Leave some! 772 00:51:09,433 --> 00:51:10,833 We ran out. 773 00:51:11,468 --> 00:51:13,460 - Is this piece available? - That one's mine! 774 00:51:13,537 --> 00:51:15,768 - You've eaten enough. - Look who's talking. 775 00:51:26,684 --> 00:51:30,780 Blessed are You, Lord our God, King of the universe... 776 00:51:30,854 --> 00:51:34,018 ...Who distinguishes the sacred from the secular... 777 00:51:34,091 --> 00:51:37,084 ...light from darkness, Israel from the nations... 778 00:51:37,161 --> 00:51:40,495 ...the seventh day of rest from the six days of labor. 779 00:51:40,564 --> 00:51:43,329 Blessed is the Lord... 780 00:51:43,400 --> 00:51:46,529 ...who separates the sacred from the secular. 781 00:51:58,082 --> 00:52:01,075 Now, a cigarette. 782 00:52:13,530 --> 00:52:15,123 I'm going away. 783 00:52:15,833 --> 00:52:16,801 What's that again? 784 00:52:16,867 --> 00:52:19,632 To my in-laws in Gedera. What a drag. 785 00:52:20,504 --> 00:52:21,699 Oh. 786 00:52:23,307 --> 00:52:24,275 When? 787 00:52:24,341 --> 00:52:25,866 Now, in a bit. 788 00:52:25,943 --> 00:52:29,209 Can't really blow it off. We promised to come. 789 00:52:29,279 --> 00:52:31,111 I didn't know we'd have guests. 790 00:52:39,723 --> 00:52:42,386 Okay. So... 791 00:52:42,459 --> 00:52:43,654 ...we'll also be off. 792 00:52:43,727 --> 00:52:45,457 Why so soon? 793 00:52:45,529 --> 00:52:48,294 Let's have some coffee for the road. 794 00:52:48,365 --> 00:52:49,958 Coffee, Eliyahu? 795 00:52:52,670 --> 00:52:53,899 No need. 796 00:52:54,538 --> 00:52:56,234 Right, no need. 797 00:52:56,840 --> 00:52:58,001 Let's roll. 798 00:53:16,960 --> 00:53:18,929 See you, my brothers. 799 00:53:34,678 --> 00:53:36,306 I feel awful. 800 00:53:36,380 --> 00:53:38,042 What about? 801 00:53:38,115 --> 00:53:42,052 About the way I treated the guests. I don't know what came over me. 802 00:53:42,119 --> 00:53:46,079 You treated them just fine. They weren't too nice themselves. 803 00:53:46,156 --> 00:53:49,752 That's just it. It's clear as day that it was a test. 804 00:53:49,827 --> 00:53:53,286 Some test it would've been if they were nice guests. 805 00:53:55,666 --> 00:53:57,362 They couldn't wait to leave, huh? 806 00:53:58,035 --> 00:53:59,731 No, they wanted to stay. 807 00:53:59,803 --> 00:54:01,897 You sent them away? 808 00:54:03,474 --> 00:54:07,502 I told them we were going to see your parents. In Gedera. 809 00:54:09,313 --> 00:54:10,406 You lied. 810 00:54:11,982 --> 00:54:13,382 I lied. 811 00:54:17,121 --> 00:54:19,022 Shall we bake them? 812 00:54:20,324 --> 00:54:22,225 A blessing for having sons. 813 00:54:25,095 --> 00:54:26,791 What do we do now? 814 00:54:29,099 --> 00:54:30,931 Don't know. 815 00:54:31,001 --> 00:54:34,631 I don't like to plan. Be spontaneous, Yossef. 816 00:54:35,172 --> 00:54:37,641 Your friend pulled a fast one on us. 817 00:54:38,909 --> 00:54:41,208 Did you fall for that Hadera line of his? 818 00:54:43,347 --> 00:54:45,248 You think he lied? 819 00:54:45,315 --> 00:54:46,476 I'm sure! 820 00:54:48,952 --> 00:54:50,420 Want to bet? 821 00:55:02,533 --> 00:55:03,660 To life. 822 00:55:05,068 --> 00:55:06,400 To life. 823 00:55:11,642 --> 00:55:14,134 Why aren't you drinking? 824 00:55:14,211 --> 00:55:15,406 Don't feel like it. 825 00:55:15,479 --> 00:55:16,469 Oh, come on! 826 00:55:18,048 --> 00:55:20,347 Pure evil urge. 827 00:55:20,417 --> 00:55:22,045 What a disgrace. 828 00:55:22,920 --> 00:55:26,254 We blew it, Moshe. We blew it big time. 829 00:55:26,323 --> 00:55:31,193 So we blew it. Don't worry. The Lord will send us other guests. 830 00:55:31,829 --> 00:55:35,129 Look at Abraham and Sarah. They had a rough time, too. 831 00:55:35,199 --> 00:55:39,933 Think about it, Moshe. They didn't have children. 832 00:55:40,003 --> 00:55:42,131 Year in, year out. 833 00:55:42,206 --> 00:55:45,370 Decade in, decade out. 834 00:55:46,043 --> 00:55:48,171 What a rat. 835 00:55:48,245 --> 00:55:49,736 Told you so! 836 00:55:50,480 --> 00:55:52,278 Eating fish. 837 00:55:52,349 --> 00:55:54,375 I'd love to see them choke on it. 838 00:55:54,451 --> 00:55:59,048 The worst people would come to them. Heretics. 839 00:55:59,122 --> 00:56:03,218 And they waited on them, served them... 840 00:56:03,293 --> 00:56:06,354 ...taught them that there is a Master of this world. 841 00:56:09,199 --> 00:56:11,668 Finally, they were granted a son. 842 00:56:11,735 --> 00:56:14,136 Eat, sweetheart, eat. 843 00:56:15,806 --> 00:56:17,832 Who could it be this late? 844 00:56:17,908 --> 00:56:21,140 You wanted guests, maybe God heard you. 845 00:56:22,412 --> 00:56:23,380 Who is it? 846 00:56:30,487 --> 00:56:32,012 Is this a bad time? 847 00:56:34,625 --> 00:56:35,820 Not at all. 848 00:56:35,893 --> 00:56:38,419 Not at all. Welcome. 849 00:56:38,495 --> 00:56:39,895 Please, come in. 850 00:56:39,963 --> 00:56:42,694 If you prefer to be left alone, that's fine. 851 00:56:42,766 --> 00:56:44,234 Don't let us spoil the romance. 852 00:56:46,036 --> 00:56:49,200 Look, Eliyahu: fish, wine, candlelight. 853 00:56:49,273 --> 00:56:51,606 How romantic! 854 00:56:51,675 --> 00:56:54,076 Moshe, nice one. 855 00:56:55,312 --> 00:56:57,110 That's the Moshe I know. 856 00:56:57,180 --> 00:56:59,411 You know what, Eliyahu... 857 00:57:00,784 --> 00:57:03,948 ...I get this feeling like we're not wanted here. 858 00:57:04,021 --> 00:57:07,753 Why do you say that? God forbid! Come, sit. 859 00:57:08,926 --> 00:57:12,090 Maybe the rabbi's wife would mind, huh, Mali? 860 00:57:12,162 --> 00:57:16,099 Not at all, we're so pleased to see you. We didn't know where you went and-- 861 00:57:16,166 --> 00:57:20,228 What's that? Did you make that, Moshe? Mullets? 862 00:57:20,304 --> 00:57:22,068 Sea Bream. 863 00:57:22,839 --> 00:57:24,899 Oh, Sea Bream! 864 00:57:25,108 --> 00:57:27,168 Good Lord! 865 00:57:27,244 --> 00:57:29,577 What a smell of garlic! 866 00:57:34,117 --> 00:57:36,177 Why didn't you go, then? 867 00:57:36,253 --> 00:57:39,485 My wife didn't feel too well, so we decided to stay. 868 00:57:39,556 --> 00:57:42,526 - You sick? - I wasn't feeling too well. 869 00:57:42,592 --> 00:57:44,356 Get well soon. 870 00:57:44,428 --> 00:57:47,592 Thanks. I feel a lot better now. 871 00:57:47,664 --> 00:57:48,996 Great. 872 00:58:00,177 --> 00:58:01,270 What about you? 873 00:58:02,412 --> 00:58:05,382 We already ate, Lord be praised. 874 00:58:22,733 --> 00:58:24,258 Some salad would work for me right now. 875 00:58:24,334 --> 00:58:26,269 Salad on the way. 876 00:58:27,771 --> 00:58:29,706 Heavy on the lemon, dear. 877 00:58:29,773 --> 00:58:31,401 No problem. 878 00:58:35,479 --> 00:58:37,107 Why are you standing, Moshe? Sit! 879 00:58:37,180 --> 00:58:39,740 Wait. Something to drink? 880 00:58:40,751 --> 00:58:42,219 No soda. 881 00:58:42,285 --> 00:58:44,117 Can't stand gases. 882 00:58:44,187 --> 00:58:47,180 - Bring something natural. - Would you go for some orange juice? 883 00:58:50,694 --> 00:58:51,787 I would run for it. 884 00:58:51,862 --> 00:58:53,797 Coming up. 885 00:58:54,998 --> 00:58:56,432 Moshe. 886 00:58:59,503 --> 00:59:00,801 What, bro? 887 00:59:04,741 --> 00:59:07,506 Got it. On me. 888 00:59:12,616 --> 00:59:14,141 What's that? 889 00:59:14,217 --> 00:59:16,777 Moshe's French fries. 890 00:59:24,127 --> 00:59:27,325 - The Lord loves you so much. - Can you believe it? 891 00:59:27,397 --> 00:59:29,229 How they showed up. I almost died. 892 00:59:29,299 --> 00:59:31,564 - Did you add lemon? - A bit. 893 00:59:31,635 --> 00:59:33,399 Add more. Eliyahu loves it. 894 00:59:33,470 --> 00:59:34,961 Yes? 895 00:59:35,972 --> 00:59:36,940 How merciful is God. 896 00:59:37,007 --> 00:59:40,409 Lord, I love you so much. What would I do without you? 897 00:59:43,914 --> 00:59:46,076 Moshe's French fries. 898 00:59:46,149 --> 00:59:48,618 "Moshe's French fries." 899 00:59:50,487 --> 00:59:52,319 Can I have a cigarette? 900 00:59:55,225 --> 00:59:57,057 Scorpio, a cigarette? 901 00:59:57,127 --> 00:59:58,857 Light? 902 01:00:07,537 --> 01:00:09,733 Yossef, more orange juice? 903 01:00:09,940 --> 01:00:11,431 I'm beat. 904 01:00:16,413 --> 01:00:18,541 It's okay if we sleep here? 905 01:00:18,615 --> 01:00:21,983 Of course. Today, tomorrow, and the next day, as long as you want. 906 01:00:22,052 --> 01:00:23,247 Right, Malka? 907 01:00:23,320 --> 01:00:25,653 What a question! As long as you want. 908 01:00:25,722 --> 01:00:28,590 Are you sure? You don't have to go anywhere? 909 01:00:29,493 --> 01:00:32,622 Gedera, Hadera, somewhere? 910 01:00:40,270 --> 01:00:41,465 What's with them? 911 01:00:41,671 --> 01:00:43,299 Flow with it. 912 01:00:51,882 --> 01:00:55,819 You know, Moshe, one could say many things about you: 913 01:00:55,886 --> 01:00:58,287 That you're a liar, you're trash. 914 01:00:58,355 --> 01:01:04,454 But if someone tells me that you can't cook fish, I'd tell him you're a liar! 915 01:01:04,528 --> 01:01:05,621 Thanks. 916 01:01:05,695 --> 01:01:08,529 What's right is right. 917 01:01:20,277 --> 01:01:22,007 I have to tell you: 918 01:01:23,914 --> 01:01:26,474 You're sweet... 919 01:01:26,550 --> 01:01:28,576 ...righteous... 920 01:01:28,652 --> 01:01:29,915 ...beloved. 921 01:01:31,288 --> 01:01:33,780 I'm just crazy about you. 922 01:01:33,857 --> 01:01:38,158 You did it big time. You've given me another chance. 923 01:01:39,162 --> 01:01:40,994 Father. 924 01:01:41,064 --> 01:01:44,899 I swear I'll do anything not to let you down. 925 01:01:44,968 --> 01:01:46,266 Anything. 926 01:01:55,545 --> 01:01:56,672 Good morning. 927 01:01:56,746 --> 01:01:57,839 Good morning. 928 01:01:57,914 --> 01:01:59,109 Is Moshe home? 929 01:01:59,182 --> 01:02:01,151 He's out. What do you need? 930 01:02:01,218 --> 01:02:02,948 - You got a grill? - Huh? 931 01:02:03,019 --> 01:02:04,351 A grill, a grill! 932 01:02:04,421 --> 01:02:08,153 A grill? Sure, wait a second. 933 01:02:25,308 --> 01:02:28,107 Excuse me, here's the grill. 934 01:02:28,178 --> 01:02:29,476 What, no meat? 935 01:02:29,546 --> 01:02:30,946 No. All gone. 936 01:02:31,014 --> 01:02:32,346 So what good's a grill? 937 01:02:32,415 --> 01:02:34,213 When Moshe comes we'll buy some. 938 01:02:34,284 --> 01:02:36,412 It's noon. Eliyahu's hungry. 939 01:02:36,486 --> 01:02:38,387 What can I do? 940 01:02:45,161 --> 01:02:47,221 Moshe read all these? 941 01:02:47,297 --> 01:02:48,890 He's trying. 942 01:02:48,965 --> 01:02:50,263 Really nice. 943 01:02:51,334 --> 01:02:55,101 - When is he coming home? - Soon, any minute. 944 01:02:55,171 --> 01:02:56,730 What's keeping you? 945 01:02:56,806 --> 01:02:59,207 There's a grill, but no meat. 946 01:03:00,443 --> 01:03:02,412 So what good's a grill? 947 01:03:07,851 --> 01:03:10,411 What a mess. 948 01:03:17,861 --> 01:03:20,660 Where is a butcher around here? 949 01:03:20,730 --> 01:03:24,098 There's one very close, near the market. 950 01:03:24,167 --> 01:03:27,797 I can show you, it's simple. 951 01:03:27,871 --> 01:03:30,272 Got any money left, Yossef? 952 01:03:30,340 --> 01:03:31,330 None. 953 01:03:32,976 --> 01:03:34,672 So what do we do? I'm hungry. 954 01:03:37,380 --> 01:03:38,814 You need money? 955 01:03:40,216 --> 01:03:42,151 A small loan would help. 956 01:03:43,153 --> 01:03:44,951 Sure, why not? 957 01:03:51,628 --> 01:03:53,119 Will this do? 958 01:03:57,867 --> 01:03:59,631 If you can spare another... 959 01:04:02,472 --> 01:04:05,442 Please. To your health. Go and buy. 960 01:04:05,508 --> 01:04:06,703 Thanks! 961 01:04:06,776 --> 01:04:08,005 Yes, go and buy. 962 01:04:14,651 --> 01:04:16,950 Thanks a lot. 963 01:04:17,020 --> 01:04:19,615 Shake a leg, Yossef, before it closes. 964 01:04:23,326 --> 01:04:25,352 Thanks, Father. 965 01:04:25,428 --> 01:04:27,795 Now you tell me? 966 01:04:27,997 --> 01:04:29,590 Now you tell me? 967 01:04:29,666 --> 01:04:32,761 I didn't want to upset you. Besides, we settled things! 968 01:04:32,836 --> 01:04:36,398 Ben Baruch. Now it all adds up! 969 01:04:36,473 --> 01:04:39,671 That succah brought me nothing but grief. 970 01:04:39,743 --> 01:04:43,612 Stress, nerves, had a fight with my wife, guests came... 971 01:04:43,680 --> 01:04:47,048 ...I threw them out, lied to them. Don't ask. 972 01:04:47,117 --> 01:04:48,915 Now I understand. 973 01:04:48,985 --> 01:04:50,886 I stole the succah! 974 01:04:52,021 --> 01:04:54,047 - Where does he live? - Who? 975 01:04:54,124 --> 01:04:56,218 Gabay, the guy whose succah we took. 976 01:04:56,292 --> 01:04:58,693 Near the market place, by the Iraqi Synagogue. 977 01:04:59,763 --> 01:05:01,288 I'm going over there. 978 01:05:01,364 --> 01:05:06,234 Why? I told you it's settled. Besides, he doesn't mind. 979 01:05:06,302 --> 01:05:08,396 I want to hear it for myself. 980 01:05:08,471 --> 01:05:10,235 Now I get why these two showed up. 981 01:05:21,918 --> 01:05:23,546 Why are they staring at us? 982 01:05:23,620 --> 01:05:26,180 Go on, break it up! Go on! 983 01:05:26,256 --> 01:05:28,589 Get out of here! Animals! 984 01:05:28,658 --> 01:05:30,718 Listen to how you're talking. 985 01:05:30,794 --> 01:05:33,662 I'll say what I want. I want them out of here! 986 01:05:33,730 --> 01:05:38,168 That'll get you nowhere! Be nice. Let me, okay? 987 01:05:40,737 --> 01:05:42,831 Righteous one, holy righteous ones. 988 01:05:43,039 --> 01:05:45,941 This is a religious neighborhood. What you're doing is inappropriate. 989 01:05:46,009 --> 01:05:47,910 Yeah, whatever. Beat it. 990 01:05:50,480 --> 01:05:51,914 Why do you talk to me like that? 991 01:05:52,782 --> 01:05:55,047 Go! Go! 992 01:05:57,821 --> 01:06:02,623 Lord have mercy on your souls and make you repent. 993 01:06:02,692 --> 01:06:03,990 What's going on? Is it ready? 994 01:06:04,060 --> 01:06:06,689 Turn off the tape! 995 01:06:06,763 --> 01:06:08,994 Who's going to make me? 996 01:06:09,065 --> 01:06:12,194 Mrs. Belanga, this is impossible. 997 01:06:12,669 --> 01:06:15,571 What have you brought into our neighborhood? 998 01:06:16,806 --> 01:06:18,900 - Turn off the tape, please. - Why? 999 01:06:18,975 --> 01:06:20,739 It's a religious neighborhood. Turn off the tape. 1000 01:06:20,810 --> 01:06:22,938 "Thou shalt rejoice in your Festivals." What's wrong? 1001 01:06:23,012 --> 01:06:26,540 Wrong?! It's a religious neighborhood! Don't you get it? You can't behave like this. 1002 01:06:26,616 --> 01:06:28,312 - Villains! - Why are you shouting? 1003 01:06:28,384 --> 01:06:29,818 Blasphemy! Criminals! 1004 01:06:29,886 --> 01:06:34,187 Profanity! Profanity! 1005 01:06:34,257 --> 01:06:35,691 Thieves! Psychopaths! 1006 01:06:35,758 --> 01:06:38,193 What kind of talk is this? Watch your mouth. 1007 01:06:38,261 --> 01:06:41,254 What you're doing, that's blasphemy! 1008 01:06:44,934 --> 01:06:48,496 God Almighty, you're the best. Now I understand everything. 1009 01:06:48,571 --> 01:06:52,872 Nothing is without reason. No nature. Nothing by chance. 1010 01:06:52,942 --> 01:06:56,379 I'd never have taken that succah. Not that I want to badmouth Ben Baruch. 1011 01:06:56,446 --> 01:06:58,574 I asked Ben Baruch, "Are you sure?" He said, "I'm sure." 1012 01:07:00,517 --> 01:07:04,249 Lord, I'm begging you, open Gabay's heart to forgive me... 1013 01:07:04,320 --> 01:07:07,586 ...because I can't take this test any longer! Forgiveness. 1014 01:07:09,392 --> 01:07:12,590 Why are you doing this?! 1015 01:07:12,662 --> 01:07:16,190 Get in the succah, I beg of you! 1016 01:07:16,266 --> 01:07:17,256 Sacrilege! 1017 01:07:17,333 --> 01:07:18,323 Enough! 1018 01:07:19,302 --> 01:07:21,294 They are Jews! 1019 01:07:21,871 --> 01:07:24,636 No matter what, I'm not turning it off! 1020 01:07:34,884 --> 01:07:36,045 Who's there? 1021 01:07:37,754 --> 01:07:38,778 Why are you shouting? 1022 01:07:38,855 --> 01:07:41,256 - Are you David Gabay? - Yes, I am. 1023 01:07:41,324 --> 01:07:43,919 - It's me, with the succah. - What succah? 1024 01:07:43,993 --> 01:07:47,020 I took your succah with Ben Baruch. He told me he spoke with you. 1025 01:07:47,897 --> 01:07:50,298 - It's you. - It's me. 1026 01:07:50,366 --> 01:07:52,267 I talked to him. 1027 01:07:52,335 --> 01:07:53,860 Atonement for my sins. 1028 01:07:53,937 --> 01:07:56,771 You absolve me? You won't bear a grudge? 1029 01:07:56,839 --> 01:07:58,137 No. 1030 01:07:58,207 --> 01:08:00,073 - Say it. - Say what? 1031 01:08:00,143 --> 01:08:01,702 That you absolve me. 1032 01:08:02,745 --> 01:08:03,872 I absolve you. 1033 01:08:03,947 --> 01:08:05,347 No, my good man. 1034 01:08:05,415 --> 01:08:08,681 Say, "Absolved, absolved, absolved." Say it. 1035 01:08:11,254 --> 01:08:13,780 Absolved, absolved, absolved. 1036 01:08:14,724 --> 01:08:17,023 You've made me very happy. Happy holiday. 1037 01:08:17,727 --> 01:08:19,389 If you only knew. 1038 01:08:19,462 --> 01:08:21,124 Happy holiday, good man. 1039 01:08:21,197 --> 01:08:22,927 Forgiveness. Forgiveness. 1040 01:08:22,999 --> 01:08:24,126 Sacrilege! 1041 01:08:24,200 --> 01:08:25,930 I'm going to kill him! 1042 01:08:26,002 --> 01:08:28,494 No! Drop what you're holding. 1043 01:08:28,571 --> 01:08:29,698 She's nuts. 1044 01:08:29,772 --> 01:08:31,331 I said drop it! 1045 01:08:31,407 --> 01:08:32,375 Fine! 1046 01:08:32,442 --> 01:08:35,640 Get in the house! Get in! 1047 01:08:35,712 --> 01:08:38,580 Mali, what? A few laughs. 1048 01:08:38,648 --> 01:08:39,877 Get in! 1049 01:08:42,352 --> 01:08:43,479 Get in. 1050 01:08:43,553 --> 01:08:45,215 Okay, okay. 1051 01:08:45,288 --> 01:08:47,757 Take it easy. 1052 01:08:49,325 --> 01:08:50,588 What's this? 1053 01:08:56,265 --> 01:08:57,733 Mali! 1054 01:09:10,113 --> 01:09:11,638 What happened? 1055 01:09:47,650 --> 01:09:48,777 Mali. 1056 01:09:51,654 --> 01:09:53,122 What happened here? 1057 01:09:54,657 --> 01:09:56,216 Give me a cigarette. 1058 01:09:57,660 --> 01:09:59,788 The neighbors, Mali. 1059 01:09:59,862 --> 01:10:02,058 They've seen everything. 1060 01:10:02,131 --> 01:10:03,793 Give me a cigarette. 1061 01:10:16,713 --> 01:10:18,477 What happened here? 1062 01:10:19,082 --> 01:10:22,211 Where were you? Where were you the whole day?! 1063 01:10:22,285 --> 01:10:24,550 I had something important to check. 1064 01:10:24,620 --> 01:10:26,555 Why did you leave me alone with them?! 1065 01:10:26,622 --> 01:10:28,090 I left them in the succah! 1066 01:10:28,157 --> 01:10:30,786 Like they'd stay there all day! 1067 01:10:30,860 --> 01:10:34,319 Just know, Heaven will judge you for this. 1068 01:10:34,397 --> 01:10:35,831 What did they do? 1069 01:10:36,032 --> 01:10:37,762 What did they do? 1070 01:10:37,834 --> 01:10:40,895 They tried to kill Wolf! Animals! 1071 01:10:40,970 --> 01:10:43,906 Keep your friends on a leash! 1072 01:10:44,307 --> 01:10:46,572 Tell him what happened. 1073 01:10:47,276 --> 01:10:48,904 They called the cops. 1074 01:10:49,479 --> 01:10:51,539 I want law and order here! 1075 01:10:51,614 --> 01:10:53,139 Where are they now? 1076 01:10:53,216 --> 01:10:54,343 In the house. 1077 01:10:54,417 --> 01:10:58,184 Go there, tell them to hide, and don't open for anybody. 1078 01:10:58,254 --> 01:11:00,780 - Why? - Do as I say! 1079 01:11:00,857 --> 01:11:05,056 - Moshe, what's going on here? - Do as I say. Quickly! 1080 01:11:16,205 --> 01:11:18,037 What's going on, Mali? 1081 01:11:18,107 --> 01:11:19,939 A neighbor called the cops. 1082 01:11:20,009 --> 01:11:21,204 Cops?! 1083 01:11:33,489 --> 01:11:37,517 - So much for time off for good behavior. - We lost that long ago! 1084 01:11:37,593 --> 01:11:39,528 Escaped convicts. 1085 01:11:40,930 --> 01:11:42,660 Moshe, I'll kill you. 1086 01:11:42,732 --> 01:11:45,896 They had a barbecue, they made trouble... 1087 01:11:45,968 --> 01:11:49,735 ...people got angry, we sent them home. We'll get over it. 1088 01:11:49,806 --> 01:11:52,366 No harm done? Nobody hurt? 1089 01:11:52,441 --> 01:11:56,139 No, the guy's just a bit crazy. 1090 01:11:56,212 --> 01:11:57,373 All right? 1091 01:11:59,282 --> 01:12:00,841 What's your name? 1092 01:12:02,718 --> 01:12:04,186 Don't let it happen again. 1093 01:12:04,253 --> 01:12:05,346 It won't. 1094 01:12:05,421 --> 01:12:06,912 Is the coast clear? 1095 01:12:06,989 --> 01:12:08,048 Wait a minute. 1096 01:12:08,124 --> 01:12:09,683 My knees hurt. I'm coming out. 1097 01:12:09,759 --> 01:12:11,387 Don't you dare! 1098 01:12:14,330 --> 01:12:15,457 Who is it? 1099 01:12:15,531 --> 01:12:17,659 Mali, open up, it's me. 1100 01:12:22,538 --> 01:12:23,801 He's gone. 1101 01:12:24,307 --> 01:12:25,900 What miracles. 1102 01:12:26,709 --> 01:12:27,904 Where are they? 1103 01:12:27,977 --> 01:12:28,967 Here, Moshe. 1104 01:12:31,781 --> 01:12:34,512 What are you doing? What's wrong? 1105 01:12:36,452 --> 01:12:37,818 What's wrong? 1106 01:12:38,888 --> 01:12:40,117 What are you doing? 1107 01:12:40,189 --> 01:12:41,157 Liar. 1108 01:12:41,257 --> 01:12:42,589 When have I lied? 1109 01:12:42,658 --> 01:12:43,921 You know very well. 1110 01:12:43,993 --> 01:12:44,961 No, I don't. 1111 01:12:45,728 --> 01:12:47,253 Liar! 1112 01:12:48,865 --> 01:12:51,858 - What did you tell her? - Not a word. I swear by my mother, Moshe. 1113 01:12:51,934 --> 01:12:53,994 Wait, wait, I'll get to you. 1114 01:12:54,070 --> 01:12:55,800 - What is this all about? - I'm leaving. 1115 01:12:55,872 --> 01:12:59,104 - But why? You can't just leave. - You bet I can. 1116 01:12:59,175 --> 01:13:00,404 But I don't know why. 1117 01:13:01,410 --> 01:13:02,378 Step aside. 1118 01:13:02,445 --> 01:13:04,073 - But what did I do? - Let her go. 1119 01:13:04,146 --> 01:13:05,671 "Friends from the old days"? Liar! 1120 01:13:05,748 --> 01:13:07,546 They are. What do you want? 1121 01:13:07,617 --> 01:13:10,314 Like you didn't know they were criminals on the run? 1122 01:13:10,386 --> 01:13:14,187 What? God forbid. Yossef, Eliyahu, did you tell me this? 1123 01:13:14,257 --> 01:13:17,193 Still lying?! Do you think I'm an idiot?! 1124 01:13:17,260 --> 01:13:18,421 He thinks I'm an idiot! 1125 01:13:18,494 --> 01:13:20,326 Why did you turn white when you saw the cops? 1126 01:13:20,396 --> 01:13:22,422 Because you knew, right? 1127 01:13:22,498 --> 01:13:24,057 Right or wrong? 1128 01:13:24,133 --> 01:13:25,362 Mali, he didn't know. 1129 01:13:26,235 --> 01:13:28,136 Shut up! Stay out of it! 1130 01:13:28,204 --> 01:13:30,230 Okay, okay. 1131 01:13:30,306 --> 01:13:33,208 Shut up! Shut up! 1132 01:13:34,744 --> 01:13:36,975 Did you know or not? 1133 01:13:38,881 --> 01:13:39,849 I knew. 1134 01:13:39,916 --> 01:13:41,578 That's it. Now let me go. 1135 01:13:42,818 --> 01:13:43,842 No! 1136 01:13:43,920 --> 01:13:46,389 Let go of me, or I'll beat you up! 1137 01:13:46,455 --> 01:13:47,548 Let me explain-- 1138 01:13:47,623 --> 01:13:49,888 Explain what?! Why you left me here with killers?! 1139 01:13:49,959 --> 01:13:51,222 They're not killers. 1140 01:13:51,294 --> 01:13:52,762 I don't care! Let me out! 1141 01:13:52,828 --> 01:13:54,091 Mali, why the insults? 1142 01:13:54,163 --> 01:13:55,631 Shut up! Stay out of it! 1143 01:13:55,698 --> 01:13:58,361 - Moshe, Moshe! - Shut up! 1144 01:14:02,305 --> 01:14:03,273 Mali. 1145 01:14:10,980 --> 01:14:14,280 Poor guy. We got him in deep. 1146 01:14:14,350 --> 01:14:18,310 My love, all this grief, all this mess... 1147 01:14:18,387 --> 01:14:22,051 It's all because of the succah. It's over. I talked to him. Gabay absolved me. 1148 01:14:22,124 --> 01:14:23,683 What do you want from me? 1149 01:14:23,759 --> 01:14:26,194 Ben Baruch told me that it was abandoned! 1150 01:14:26,262 --> 01:14:27,321 What was? 1151 01:14:27,396 --> 01:14:28,989 The succah! 1152 01:14:29,065 --> 01:14:31,432 Wait a minute, Mali. 1153 01:14:32,969 --> 01:14:35,962 My love, wait a minute, don't go. 1154 01:14:36,605 --> 01:14:38,369 Wait a minute. 1155 01:14:39,675 --> 01:14:42,110 Look, I talked to him, and he absolved me. 1156 01:14:42,178 --> 01:14:43,168 Who? Ben Baruch? 1157 01:14:43,245 --> 01:14:44,713 No! You don't get it! 1158 01:14:44,780 --> 01:14:46,976 Gabay! He lives by the Iraqi Synagogue. 1159 01:14:47,049 --> 01:14:50,451 You lost it totally, Moshe. Leave me alone, okay? 1160 01:14:51,120 --> 01:14:52,452 Mali? 1161 01:14:54,790 --> 01:14:57,692 Wait. It's a test, right? 1162 01:14:57,760 --> 01:15:00,286 Remember what you said about Abraham and Sarah? 1163 01:15:00,363 --> 01:15:03,856 It was a test, I didn't want to blow it. 1164 01:15:04,834 --> 01:15:06,359 Forget it. 1165 01:15:07,903 --> 01:15:09,599 I don't want to. 1166 01:15:10,573 --> 01:15:14,408 Forget it, Moshe. There won't be a child. Not with me. 1167 01:15:14,477 --> 01:15:16,207 Only with you. 1168 01:15:16,912 --> 01:15:18,471 Go away, Moshe. 1169 01:15:18,547 --> 01:15:22,143 Go find a new wife, make a home, a family, children. 1170 01:15:22,218 --> 01:15:26,155 You can. Don't get stuck with me out of pity. 1171 01:15:27,656 --> 01:15:29,784 Now, step aside and let me go. 1172 01:15:29,859 --> 01:15:32,385 Please stop following me. I'm asking you. 1173 01:15:32,461 --> 01:15:34,327 Like that? 1174 01:15:34,397 --> 01:15:36,195 Only like that. 1175 01:16:37,760 --> 01:16:39,661 Your Wife left? 1176 01:16:39,728 --> 01:16:41,390 She left. 1177 01:16:43,766 --> 01:16:46,895 Did she really leave, or will she come back? 1178 01:16:47,770 --> 01:16:51,036 Don't know. I hope she'll come back. 1179 01:16:52,541 --> 01:16:55,101 She'll be back, with God's help. 1180 01:16:55,177 --> 01:16:56,736 With God's help. 1181 01:16:59,515 --> 01:17:01,381 Sorry, Moshe. 1182 01:17:02,184 --> 01:17:03,413 For what? 1183 01:17:04,954 --> 01:17:06,547 You didn't do anything. 1184 01:17:06,622 --> 01:17:10,286 Not true. We came uninvited. We messed up your life. 1185 01:17:13,162 --> 01:17:14,289 Sorry. 1186 01:17:14,363 --> 01:17:16,264 You didn't do anything. 1187 01:17:16,332 --> 01:17:18,198 What are you? 1188 01:17:18,267 --> 01:17:19,792 You're nothing. 1189 01:17:19,869 --> 01:17:22,600 No Yossef, no Eliyahu. Nothing. 1190 01:17:22,671 --> 01:17:24,606 There's only God. 1191 01:17:24,673 --> 01:17:27,142 And He has His reasons. 1192 01:17:27,209 --> 01:17:29,371 You hear that, Eliyahu? 1193 01:17:29,445 --> 01:17:31,243 He said we were nothing. 1194 01:17:31,313 --> 01:17:32,906 And what are you? 1195 01:17:32,982 --> 01:17:34,177 Shut up, Yossef. 1196 01:17:34,250 --> 01:17:35,741 Who does he think he is? 1197 01:17:37,019 --> 01:17:38,647 Nothing. 1198 01:17:38,721 --> 01:17:40,656 Just like you. 1199 01:17:58,007 --> 01:17:59,475 Hello? 1200 01:17:59,542 --> 01:18:01,306 What time is it? 1201 01:18:01,377 --> 01:18:04,870 2 a.m. You sleeping? 1202 01:18:04,947 --> 01:18:06,142 No 1203 01:18:09,351 --> 01:18:11,183 When are you coming back? 1204 01:18:11,253 --> 01:18:13,222 I'm not. 1205 01:18:15,758 --> 01:18:19,456 Get on a bus tomorrow, come home. 1206 01:18:19,528 --> 01:18:21,326 I miss you. 1207 01:18:25,000 --> 01:18:27,333 I spoke With the Rabbi. 1208 01:18:27,403 --> 01:18:28,871 What did he say? 1209 01:18:28,938 --> 01:18:32,739 That I should stay at my mother's. Go to the Rabbi. 1210 01:18:40,883 --> 01:18:42,181 Who's out there? 1211 01:18:42,218 --> 01:18:43,709 Belanga. 1212 01:18:43,786 --> 01:18:47,621 He wants to see the Rabbi. I told him to wait till morning. 1213 01:18:48,524 --> 01:18:49,856 And? 1214 01:18:49,925 --> 01:18:51,518 He said he'd wait. 1215 01:18:53,295 --> 01:18:54,957 Send him in. 1216 01:19:06,342 --> 01:19:07,867 Hello, Rabbi. 1217 01:19:09,078 --> 01:19:10,569 To what do I owe the pleasure? 1218 01:19:10,646 --> 01:19:13,445 My wife told me the Rabbi was looking for me. 1219 01:19:13,515 --> 01:19:14,881 Sit down. 1220 01:19:20,589 --> 01:19:23,024 Rabbi, she doesn't want to come home. 1221 01:19:23,092 --> 01:19:25,459 I told her to rest for a few days. 1222 01:19:25,527 --> 01:19:27,223 The Rabbi told her. 1223 01:19:27,296 --> 01:19:30,289 Otherwise you wouldn't come. I missed you. 1224 01:19:31,834 --> 01:19:36,431 Could the Rabbi speak with her again, tell her to come back? 1225 01:19:36,505 --> 01:19:41,273 You know, Rabbi, I love her. I can't live without her. 1226 01:19:41,343 --> 01:19:43,869 You're a sweet man, Moshe. 1227 01:19:43,946 --> 01:19:46,142 If you only knew what happened. 1228 01:19:46,215 --> 01:19:50,380 I heard. I heard it all. It will all be for the best. 1229 01:19:50,452 --> 01:19:52,421 With God's help. 1230 01:19:53,589 --> 01:19:56,252 Rabbi, time for prayers. 1231 01:19:56,325 --> 01:19:58,385 Do you have a prayer shawl and four species? 1232 01:19:58,460 --> 01:20:00,224 I left them at home. 1233 01:20:00,296 --> 01:20:03,323 Vaknin, get him a prayer shawl and four species. 1234 01:20:03,399 --> 01:20:04,924 I want you to pray with me. 1235 01:20:15,144 --> 01:20:18,774 Look at what our teacher wrote here, a marvelous thing: 1236 01:20:19,982 --> 01:20:24,477 When a man changes something within himself... 1237 01:20:24,553 --> 01:20:27,853 ...he progresses. Right? 1238 01:20:27,923 --> 01:20:30,654 He thinks that he earned some rest. 1239 01:20:30,726 --> 01:20:36,324 It's then that he's given an even harder test. 1240 01:20:36,398 --> 01:20:37,991 No "rest." 1241 01:20:38,067 --> 01:20:40,036 No rest in this world. 1242 01:20:48,077 --> 01:20:52,538 Above all, Moyshe, don't get angry! 1243 01:20:53,148 --> 01:20:54,548 Don't get angry! 1244 01:20:56,919 --> 01:21:02,017 God Almighty, save us from anger. 1245 01:21:02,091 --> 01:21:04,560 Save us from anger. 1246 01:21:06,662 --> 01:21:08,927 That's a great lemon! 1247 01:21:17,840 --> 01:21:20,309 Come on. Does it look okay? 1248 01:21:20,376 --> 01:21:23,938 A five-star hotel! Do we wait? 1249 01:21:24,012 --> 01:21:26,641 You bet! Let's make the man happy. 1250 01:21:26,715 --> 01:21:28,684 We messed him up for no reason. 1251 01:21:30,519 --> 01:21:31,487 Good morning! 1252 01:21:31,553 --> 01:21:33,579 Happy holiday! 1253 01:21:33,789 --> 01:21:35,758 Happy holiday. 1254 01:21:35,824 --> 01:21:37,816 What's up? 1255 01:21:37,893 --> 01:21:39,293 Moshe, Moshe. 1256 01:21:40,529 --> 01:21:42,589 Did you invite guests? 1257 01:21:42,664 --> 01:21:44,030 This is for you. 1258 01:21:44,099 --> 01:21:45,397 For me? 1259 01:21:48,036 --> 01:21:49,026 Looking good. 1260 01:21:50,305 --> 01:21:51,637 Some more salad? 1261 01:21:51,707 --> 01:21:52,697 Gladly. 1262 01:21:52,775 --> 01:21:55,267 This salad hits the spot. 1263 01:21:55,944 --> 01:21:57,435 Moshe... 1264 01:21:57,513 --> 01:22:01,280 ...from all my heart, I want to tell you something. 1265 01:22:01,950 --> 01:22:04,283 You changed completely. 1266 01:22:04,353 --> 01:22:05,343 The truth... 1267 01:22:06,522 --> 01:22:10,857 At first you pissed me off. I didn't believe you one bit. 1268 01:22:11,994 --> 01:22:16,932 But now I see it's for real. I have respect for that. 1269 01:22:20,702 --> 01:22:21,761 I respect that. 1270 01:22:22,571 --> 01:22:23,766 Thanks. 1271 01:22:24,807 --> 01:22:26,207 How's the salad? 1272 01:22:26,275 --> 01:22:27,641 It's pure health. 1273 01:22:27,709 --> 01:22:30,269 Lemon kills all diseases. 1274 01:22:30,345 --> 01:22:31,904 You didn't overdo it. 1275 01:22:31,980 --> 01:22:33,608 Well, there was only one. 1276 01:22:33,682 --> 01:22:35,116 None in the fridge? 1277 01:22:35,184 --> 01:22:36,482 No, I checked everywhere. 1278 01:22:36,552 --> 01:22:40,614 But suddenly, I see one on a shelf. Luck! 1279 01:22:40,689 --> 01:22:43,022 - Who'd put a lemon on a shelf? - That's what I thought! 1280 01:22:43,091 --> 01:22:48,291 And mind you, not in the kitchen, in the living room! 1281 01:22:49,465 --> 01:22:51,058 In the living room? 1282 01:23:14,723 --> 01:23:16,749 No! 1283 01:23:26,268 --> 01:23:28,134 Oh, no. 1284 01:23:29,705 --> 01:23:31,936 - What's wrong with him? - Moshe, what's wrong? 1285 01:23:33,041 --> 01:23:34,873 Moshe, what's wrong?! 1286 01:23:37,613 --> 01:23:39,605 Moshe, don't! 1287 01:23:51,360 --> 01:23:52,384 Moshe. 1288 01:24:43,011 --> 01:24:44,309 What?! 1289 01:24:44,379 --> 01:24:46,780 What?! I don't understand! 1290 01:24:47,816 --> 01:24:52,379 I really don't understand! I don't understand at all. 1291 01:24:53,221 --> 01:24:56,020 What do you want from me? What? 1292 01:24:56,091 --> 01:25:00,392 I just don't get it! Have mercy. Explain it to me! 1293 01:25:00,462 --> 01:25:05,491 I don't want to be angry, God Almighty. 1294 01:25:05,567 --> 01:25:07,866 I don't want to be angry! 1295 01:25:07,936 --> 01:25:11,839 I don't want to be angry, God Almighty. 1296 01:25:12,708 --> 01:25:15,075 Have mercy on me. 1297 01:25:15,277 --> 01:25:18,213 Have mercy on me. 1298 01:26:37,893 --> 01:26:38,883 Moshe. 1299 01:26:40,395 --> 01:26:41,556 Mali. 1300 01:26:50,939 --> 01:26:52,032 You look good. 1301 01:26:54,743 --> 01:26:56,575 I wanted to see you. 1302 01:27:02,250 --> 01:27:03,411 What's so funny? 1303 01:27:04,986 --> 01:27:06,010 Nahman. 1304 01:27:07,389 --> 01:27:08,413 What about Nahman? 1305 01:27:08,490 --> 01:27:11,358 I want us to call him Nahman. 1306 01:27:19,367 --> 01:27:21,734 What, you're...? 1307 01:27:27,075 --> 01:27:28,168 Are you sure? 1308 01:27:34,750 --> 01:27:36,651 Mazel tov, Moshe. 1309 01:27:36,852 --> 01:27:38,047 Moshe, mazel tov. 1310 01:27:38,253 --> 01:27:40,245 Mazel tov, mazel tov. 1311 01:27:42,390 --> 01:27:44,154 My Nachman. 1312 01:27:48,597 --> 01:27:50,657 Blessed are You, Lord our God, King of the universe... 1313 01:27:50,732 --> 01:27:52,633 ...Who sanctified us with His commandments... 1314 01:27:52,701 --> 01:27:54,499 ...and commanded us regarding circumcision. 1315 01:28:11,953 --> 01:28:14,081 Say "absolved," Gabay. 1316 01:28:14,156 --> 01:28:16,182 Absolved, absolved, absolved. 1317 01:28:16,258 --> 01:28:18,784 Moshe, I told you there'd be miracles! 1318 01:28:25,500 --> 01:28:30,370 One must pass in this World through some confusion 1319 01:28:30,438 --> 01:28:34,603 Some obstacles, some changes, until he understands 1320 01:28:34,676 --> 01:28:39,444 A man has to pass this World on a very narroW bridge 1321 01:28:39,514 --> 01:28:44,509 And the truth is sharp like a strand of hair 1322 01:28:44,586 --> 01:28:48,785 And the main thing is not to be afraid at all 1323 01:28:48,857 --> 01:28:53,227 We've got to rekoice and never forget What We really are 1324 01:28:53,295 --> 01:28:55,560 There is God 1325 01:28:55,630 --> 01:28:58,190 There's only God 1326 01:29:01,837 --> 01:29:05,638 In memory of Rafi Bukaee the film's producer 1327 01:29:06,508 --> 01:29:08,602 Shuli Rand 1328 01:29:09,411 --> 01:29:11,607 Michal Bat Sheva Rand 1329 01:29:12,514 --> 01:29:14,608 Shaul Mizrahi 1330 01:29:15,517 --> 01:29:17,509 Ilan Ganani 1331 01:29:18,520 --> 01:29:21,649 Avraham Abutbul, Yonathan Danino Rabbi Daniel Dayan, Michael Vaigel 1332 01:29:22,490 --> 01:29:24,618 Director: Gidi Dar 1333 01:29:25,527 --> 01:29:27,621 Script: Shuli Rand 1334 01:29:28,496 --> 01:29:30,658 Producers: Rafi Bukaee -Gidi Dar 1335 01:29:31,499 --> 01:29:33,661 Director of Photography: Amit Yasur 1336 01:29:34,536 --> 01:29:36,664 Editors: Isaac Sehayek - Nadav Harel 1337 01:29:37,539 --> 01:29:39,633 Art Director: Ido Dollev 1338 01:29:40,542 --> 01:29:42,636 Music: Nethaniel Mechaly 1339 01:29:43,545 --> 01:29:45,673 Sound Design & Mix: Chen Harpaz 1340 01:29:46,548 --> 01:29:48,039 Executive Producer: Shlomit Smadja Line Producer: Gadi Levi 1341 01:29:48,116 --> 01:29:49,675 Co-Producers: Maayan Milo, Ziv Ben-Zvi 1342 01:32:13,361 --> 01:32:16,490 English: Cnaan Liphshiz, Martin Rubinstein 93310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.