Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,002
( Panting )
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,531
( snarling )
3
00:00:28,480 --> 00:00:30,562
( walkers snarling )
4
00:00:47,640 --> 00:00:49,244
( engine starts )
5
00:00:49,440 --> 00:00:51,169
( tires squeal )
6
00:00:51,360 --> 00:00:53,442
- ( panting )
- ( walkers snarling )
7
00:01:05,800 --> 00:01:07,211
Stop.
8
00:01:07,360 --> 00:01:08,930
Stop right now.
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,446
Stop.
10
00:01:12,440 --> 00:01:14,249
I won't ask again.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,209
- ( Engine revs )
- Oh, shit.
12
00:01:23,720 --> 00:01:25,370
( Groans )
13
00:01:32,400 --> 00:01:35,324
Son... son of a bitch.
14
00:01:35,480 --> 00:01:38,245
You son of a bitch.
Help me.
15
00:01:39,800 --> 00:01:41,689
Son of a bitch.
16
00:01:43,760 --> 00:01:45,569
Help me.
17
00:01:45,720 --> 00:01:48,371
You crazy... you crazy
son of a bitch.
18
00:01:49,720 --> 00:01:51,882
I think you... I think
you broke my back.
19
00:01:52,040 --> 00:01:54,088
Didn't have to be like this.
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,208
You just had to stop.
21
00:01:57,800 --> 00:01:59,290
I couldn't.
22
00:01:59,440 --> 00:02:00,965
I don't know you.
23
00:02:02,760 --> 00:02:05,923
But I think... I think
I'm getting the idea.
24
00:02:06,080 --> 00:02:07,969
You just had to stop.
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,202
- Take me back.
- ( walkers snarling )
26
00:02:10,400 --> 00:02:12,209
Take me back to the hospital.
27
00:02:14,080 --> 00:02:17,368
I did it for your friend.
28
00:02:17,520 --> 00:02:20,649
Not after this, no.
29
00:02:20,800 --> 00:02:22,643
Can't go back, Bob.
30
00:02:22,800 --> 00:02:25,087
( Bottle rattles )
31
00:02:28,040 --> 00:02:29,644
I was gonna iron it over.
32
00:02:31,760 --> 00:02:33,444
She's under it.
33
00:02:35,600 --> 00:02:37,568
And you've been
out here too long.
34
00:02:41,880 --> 00:02:43,882
You'll die.
You'll all...
35
00:02:50,240 --> 00:02:52,129
Shut up.
36
00:03:05,160 --> 00:03:08,050
( Theme music playing )
37
00:03:42,200 --> 00:03:44,202
( snarling )
38
00:04:13,880 --> 00:04:15,848
( walkers snarling )
39
00:04:53,880 --> 00:04:56,486
( flies buzzing )
40
00:05:15,640 --> 00:05:17,961
( shouts )
41
00:05:23,560 --> 00:05:25,767
( snarling )
42
00:05:43,760 --> 00:05:46,081
( panting )
43
00:05:47,960 --> 00:05:50,008
( snarling )
44
00:06:14,680 --> 00:06:16,728
Please!
45
00:06:16,880 --> 00:06:18,689
Let me in!
46
00:06:18,840 --> 00:06:21,605
Please!
Let me in!
47
00:06:21,760 --> 00:06:24,081
They're close!
48
00:06:24,240 --> 00:06:26,163
Help!
They're coming!
49
00:06:29,600 --> 00:06:31,523
Please don't leave me out here!
50
00:06:31,680 --> 00:06:33,250
Please!
51
00:06:33,400 --> 00:06:36,210
Don't leave me out here!
52
00:06:36,360 --> 00:06:38,727
Carl! Michonne!
53
00:06:38,880 --> 00:06:41,167
I had to see it!
I know now!
54
00:06:41,320 --> 00:06:42,685
Let me live with it!
55
00:06:42,880 --> 00:06:45,008
Oh, God, please.
56
00:06:45,160 --> 00:06:46,924
- Wait.
- Help!
57
00:06:47,080 --> 00:06:50,289
Let me in!
Oh, God, please!
58
00:06:50,440 --> 00:06:53,967
Help me!
Help!
59
00:06:54,120 --> 00:06:56,771
Carl! Michonne!
60
00:06:56,920 --> 00:06:58,570
Get back.
61
00:06:58,720 --> 00:07:01,530
Please!
Help!
62
00:07:01,680 --> 00:07:03,967
Help!
63
00:07:04,120 --> 00:07:05,724
Help me!
64
00:07:07,600 --> 00:07:09,489
Oh, God, please!
65
00:07:09,640 --> 00:07:13,122
Let me in!
Let me in!
66
00:07:14,160 --> 00:07:15,844
Help!
67
00:07:16,000 --> 00:07:18,207
Help me!
68
00:07:18,360 --> 00:07:20,886
Please, let me in!
69
00:07:21,080 --> 00:07:23,208
- Please!
- Come on!
70
00:07:23,360 --> 00:07:25,089
Help!
71
00:07:25,240 --> 00:07:27,242
Get back.
72
00:07:41,240 --> 00:07:43,208
The rectory, come on.
73
00:07:59,680 --> 00:08:02,570
That's how I got out.
Crawl under to the back.
74
00:08:02,720 --> 00:08:04,609
Just go.
Take the little one and go.
75
00:08:07,760 --> 00:08:09,808
(Judith crying )
76
00:08:13,120 --> 00:08:15,805
Hey, hey.
You wait for me.
77
00:08:26,240 --> 00:08:27,924
It's worth it.
78
00:08:28,080 --> 00:08:29,923
I'm not going anywhere
until you're gone.
79
00:09:01,000 --> 00:09:03,685
- Come on.
- I can't run anymore.
80
00:09:03,840 --> 00:09:05,649
We're not running.
81
00:09:22,480 --> 00:09:24,482
( Banging )
82
00:10:05,200 --> 00:10:07,089
He wouldn't stop.
83
00:10:09,160 --> 00:10:10,571
This change things?
84
00:10:10,720 --> 00:10:12,563
It has to.
85
00:10:15,560 --> 00:10:17,483
Maybe not.
86
00:10:17,640 --> 00:10:20,849
Well, she said the plan won't work.
The guy who did is dead.
87
00:10:21,000 --> 00:10:22,968
Maybe we gotta rethink this.
88
00:10:23,120 --> 00:10:27,205
But they also said the cop in charge
didn't have any love for him.
89
00:10:27,360 --> 00:10:29,362
Maybe you did her a favor.
90
00:10:29,560 --> 00:10:31,562
I don't know if they'll play ball.
91
00:10:33,200 --> 00:10:34,964
Let's find out.
92
00:10:43,560 --> 00:10:45,767
He was a good man.
93
00:10:49,440 --> 00:10:51,488
He was attacked by rotters.
94
00:10:51,640 --> 00:10:53,768
I saw it go down.
95
00:10:53,960 --> 00:10:56,201
Huh.
96
00:10:58,800 --> 00:11:00,723
You're a damn good liar.
97
00:11:00,880 --> 00:11:02,370
We're hanging by a thread here.
98
00:11:02,520 --> 00:11:05,205
He was attacked by rotters.
That's the story.
99
00:11:05,360 --> 00:11:07,124
You said the trade was a bad idea.
100
00:11:07,280 --> 00:11:08,645
What changed?
101
00:11:08,800 --> 00:11:11,121
Lamson was our shot.
102
00:11:11,280 --> 00:11:14,124
So it's this or you go in
guns blazing, right?
103
00:11:14,280 --> 00:11:15,930
You don't want that.
104
00:11:16,080 --> 00:11:18,162
If this is some bullshit you're spinning
and things go south...
105
00:11:18,360 --> 00:11:19,805
I know.
106
00:11:19,960 --> 00:11:23,169
I know the good ones
from the bad.
107
00:11:23,320 --> 00:11:25,163
Let us help you.
108
00:11:30,480 --> 00:11:32,323
What about you?
109
00:11:34,080 --> 00:11:36,606
You wanna live?
How much?
110
00:11:40,400 --> 00:11:42,721
Dawn's afraid she'll look weak
in front of us.
111
00:11:43,960 --> 00:11:46,008
Thinks it'll tip things
against her.
112
00:11:47,480 --> 00:11:50,086
Hell, it will.
113
00:11:51,400 --> 00:11:53,528
She'll see this trade as a rip-off
114
00:11:53,680 --> 00:11:56,251
if she thinks you took out
one of our guys.
115
00:11:58,160 --> 00:12:01,289
So it's a good thing
Lamson got aced by rotters.
116
00:12:08,320 --> 00:12:10,846
Shepherd, Lamson,
what's your 20?
117
00:12:14,280 --> 00:12:17,090
I need status on that gunfire.
Do you copy?
118
00:12:18,520 --> 00:12:20,329
( Sighs )
119
00:12:20,480 --> 00:12:22,767
Licari, do you copy?
120
00:12:24,520 --> 00:12:26,807
Does anybody copy?
121
00:12:30,360 --> 00:12:31,885
Damn it.
122
00:12:32,920 --> 00:12:34,524
Beth:
Something wrong?
123
00:12:36,400 --> 00:12:39,529
( Sighs )
They don't always radio back
124
00:12:39,680 --> 00:12:41,967
and it drives me crazy.
125
00:12:45,040 --> 00:12:47,202
Wait, no, no, no.
Beth, no, not there.
126
00:12:48,640 --> 00:12:50,768
Up by the badges.
127
00:12:51,880 --> 00:12:53,405
Thank you.
128
00:12:58,560 --> 00:13:00,562
Is this Captain Hanson?
129
00:13:00,720 --> 00:13:02,643
( Sighs )
130
00:13:04,480 --> 00:13:07,086
Did someone say something
about him to you?
131
00:13:07,240 --> 00:13:09,607
Just that he used
to be in charge.
132
00:13:10,600 --> 00:13:13,524
Well, you'll hear
stories about him.
133
00:13:15,920 --> 00:13:17,604
About me.
134
00:13:18,800 --> 00:13:20,689
About what I did.
135
00:13:27,680 --> 00:13:30,445
( Exhales )
136
00:13:30,600 --> 00:13:32,648
He was my mentor.
137
00:13:34,000 --> 00:13:35,809
My friend.
138
00:13:40,440 --> 00:13:42,204
I miss him.
139
00:13:42,360 --> 00:13:45,807
That's the part
the stories leave out.
140
00:13:45,960 --> 00:13:47,530
What happened to him?
141
00:13:52,640 --> 00:13:54,802
They risk their lives
142
00:13:54,960 --> 00:13:58,169
every time they go out there.
143
00:13:58,320 --> 00:14:00,448
Has to be worth it.
Has to matter.
144
00:14:02,040 --> 00:14:03,883
He lost sight of that.
145
00:14:05,480 --> 00:14:07,562
So he lost them.
146
00:14:08,560 --> 00:14:11,325
Beth, in this job
you don't need their love...
147
00:14:13,160 --> 00:14:15,686
but you have to have
their respect.
148
00:14:17,360 --> 00:14:18,930
Otherwise, the day is gonna come
149
00:14:19,080 --> 00:14:22,004
when you need backup
and you don't have it.
150
00:14:22,160 --> 00:14:23,650
And what comes next?
151
00:14:25,280 --> 00:14:27,726
Everybody goes down.
152
00:14:33,120 --> 00:14:35,122
Hanson lost his way.
153
00:14:35,280 --> 00:14:37,282
That's what happened.
154
00:14:38,920 --> 00:14:41,890
- ( Walkers snarling )
- ( banging )
155
00:14:57,360 --> 00:14:59,203
Where did you go?
156
00:15:00,240 --> 00:15:02,641
The school.
157
00:15:02,800 --> 00:15:05,007
I had to see.
158
00:15:05,160 --> 00:15:06,810
I had to know.
159
00:15:08,520 --> 00:15:09,885
( Banging )
160
00:15:22,120 --> 00:15:23,406
Where do we go?
161
00:15:23,560 --> 00:15:26,370
(wood cracking )
162
00:15:27,720 --> 00:15:30,485
( vehicle approaching )
163
00:15:46,000 --> 00:15:47,684
( turns off engine )
164
00:16:03,200 --> 00:16:05,407
- Maggie: You okay?
- Michonne: Yeah.
165
00:16:10,520 --> 00:16:12,124
You're back.
166
00:16:13,440 --> 00:16:15,841
Eugene lied.
167
00:16:16,000 --> 00:16:18,685
He can't stop it.
168
00:16:18,840 --> 00:16:20,922
Washington isn't the end.
169
00:16:23,560 --> 00:16:25,244
Where is everybody?
170
00:16:30,120 --> 00:16:33,920
Beth's alive.
She's in a hospital in Atlanta.
171
00:16:34,080 --> 00:16:37,050
Some people have her,
but the others went to get her back.
172
00:16:37,200 --> 00:16:38,770
Do we know which one?
173
00:16:38,920 --> 00:16:40,445
Grady Memorial.
174
00:16:45,040 --> 00:16:47,964
Oh, my God.
( laughs )
175
00:16:52,760 --> 00:16:55,240
Let's blow this joint,
go save your sister.
176
00:16:55,400 --> 00:16:57,323
( laughs )
177
00:16:57,480 --> 00:16:59,164
O'Donnell:
No, Percy, tell me.
178
00:16:59,320 --> 00:17:00,924
Should I use smaller words?
179
00:17:01,120 --> 00:17:03,122
Is the directive
fix the hole in my sleeve
180
00:17:03,280 --> 00:17:04,645
too complicated for you?
181
00:17:04,800 --> 00:17:06,689
- I'm sorry. I forgot.
- Well, here's an idea.
182
00:17:06,840 --> 00:17:08,205
Don't forget.
183
00:17:10,320 --> 00:17:11,731
What about you?
184
00:17:11,920 --> 00:17:13,126
You any good
with needle and thread?
185
00:17:13,280 --> 00:17:14,406
Dawn:
I need her. Sorry.
186
00:17:14,560 --> 00:17:16,562
We have a lot of work to do.
Come on, Beth.
187
00:17:25,200 --> 00:17:27,441
( Door opens )
188
00:17:42,000 --> 00:17:44,367
Percy's going to be okay.
189
00:17:45,960 --> 00:17:47,689
Nothing's okay.
190
00:17:51,080 --> 00:17:52,969
Are you going to jump?
191
00:17:56,040 --> 00:17:58,441
I wanted to be alone.
192
00:17:58,600 --> 00:18:01,524
You left your elevator key
where it was.
193
00:18:03,880 --> 00:18:05,962
Well, I know you're
not going anywhere.
194
00:18:08,920 --> 00:18:11,048
Neither are you.
195
00:18:15,560 --> 00:18:17,085
You...
196
00:18:18,080 --> 00:18:20,686
you keep telling yourself
you have to do whatever it takes
197
00:18:20,840 --> 00:18:23,207
just until this is all over.
198
00:18:24,880 --> 00:18:27,042
But it isn't over.
199
00:18:28,200 --> 00:18:29,565
This is it.
200
00:18:29,720 --> 00:18:33,088
This is who you are
and what this place is until the end.
201
00:18:33,240 --> 00:18:35,925
This place saved you.
202
00:18:37,920 --> 00:18:39,763
I saved you.
203
00:18:39,920 --> 00:18:41,410
Twice.
204
00:18:42,520 --> 00:18:44,443
The others don't know
what you did.
205
00:18:48,240 --> 00:18:50,641
They think Joan was trying
to get back at me
206
00:18:50,800 --> 00:18:54,088
and that Gorman and Jeffries were
in the wrong place at the wrong time.
207
00:18:54,240 --> 00:18:56,447
- That's what happened.
- Bullshit.
208
00:18:57,440 --> 00:18:59,841
I saw the smashed jar.
209
00:19:00,000 --> 00:19:03,891
I closed up my office and I fixed it
before it could be a problem.
210
00:19:06,600 --> 00:19:08,011
You're a cop killer.
211
00:19:08,160 --> 00:19:10,606
- I would never kill somebody.
- But you did.
212
00:19:12,600 --> 00:19:16,286
What do you think would happen
if the others found out?
213
00:19:16,440 --> 00:19:18,442
I protected you.
214
00:19:20,040 --> 00:19:22,486
And we helped that patient.
215
00:19:22,680 --> 00:19:24,762
I didn't have to, I wanted to.
216
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
But there's a way
things have to happen here.
217
00:19:26,760 --> 00:19:29,411
- Don't you get that?
- ( door closes )
218
00:19:41,920 --> 00:19:43,331
What are you gonna do?
219
00:19:43,480 --> 00:19:46,370
No, Dawn, what are you gonna do?
220
00:19:46,520 --> 00:19:49,444
- Starting with her.
- She's my ward. It's my call.
221
00:19:49,600 --> 00:19:54,049
Fine, but your people deserve to know
who they're working for.
222
00:19:54,200 --> 00:19:56,521
So, you gonna tell them or am I?
223
00:19:59,480 --> 00:20:01,721
You don't get to threaten me.
224
00:20:02,760 --> 00:20:04,444
That's not a threat.
225
00:20:04,640 --> 00:20:06,360
But these are the facts.
You look like shit.
226
00:20:06,480 --> 00:20:07,970
The guys were talking.
They think you're cracking.
227
00:20:08,120 --> 00:20:09,884
This is Hanson all over again.
228
00:20:11,840 --> 00:20:14,081
It's time to make a change.
229
00:20:14,240 --> 00:20:16,163
O'Donnell.
230
00:20:16,360 --> 00:20:18,362
You're wrong.
231
00:20:21,120 --> 00:20:23,691
I'm nothing like Hanson.
232
00:20:25,400 --> 00:20:28,324
I was the one who killed him,
remember that?
233
00:20:28,480 --> 00:20:30,881
I was the only one
who could go through with it.
234
00:20:39,200 --> 00:20:41,362
Lower your weapon, Dawn.
235
00:20:41,520 --> 00:20:42,726
All I have to do is shout.
236
00:20:42,880 --> 00:20:44,723
All I have to do
is say you came at me.
237
00:20:44,880 --> 00:20:46,245
Beth, get out of the way.
238
00:20:48,720 --> 00:20:50,563
You're not gonna do this.
239
00:20:50,720 --> 00:20:52,882
You're not giving me a choice.
240
00:20:55,720 --> 00:20:57,484
Go.
241
00:21:01,080 --> 00:21:03,401
We were rookies together.
242
00:21:03,560 --> 00:21:06,166
You knew my wife.
243
00:21:06,320 --> 00:21:08,766
You were here in this hospital
244
00:21:08,920 --> 00:21:11,969
having cigars with me in the parking lot
when my kid was born.
245
00:21:12,160 --> 00:21:13,650
Don't.
246
00:21:14,840 --> 00:21:17,923
That guy is gone.
247
00:21:18,080 --> 00:21:20,447
We're supposed to protect people.
248
00:21:20,600 --> 00:21:22,409
To help them.
249
00:21:23,760 --> 00:21:25,569
But look at you.
250
00:21:27,520 --> 00:21:29,887
You're beating the old man.
251
00:21:31,440 --> 00:21:34,284
You're laughing
with your buddies
252
00:21:34,480 --> 00:21:37,404
about that poor girl
getting raped.
253
00:21:39,080 --> 00:21:41,606
- That's who you are now.
- So who the hell are you?
254
00:21:41,760 --> 00:21:44,331
Somebody who's not gonna
let it happen anymore.
255
00:21:44,480 --> 00:21:46,608
That's not what this is about.
256
00:21:48,080 --> 00:21:51,482
It's about holding on
to what you have.
257
00:21:51,640 --> 00:21:54,166
What the hell do I have?
258
00:21:56,760 --> 00:21:58,922
This isn't you.
259
00:21:59,080 --> 00:22:02,527
After Hanson, you changed.
260
00:22:02,680 --> 00:22:04,808
(grunts)
261
00:22:24,760 --> 00:22:26,489
You think you're better than us?!
262
00:22:28,080 --> 00:22:30,048
Stay in your lane, bitch!
263
00:22:30,240 --> 00:22:32,004
( Gasping )
264
00:22:33,800 --> 00:22:34,926
Beth!
265
00:22:37,080 --> 00:22:39,686
( Screams, thuds )
266
00:22:39,840 --> 00:22:41,410
( splatters )
267
00:22:41,560 --> 00:22:44,245
( walkers snarling )
268
00:22:47,000 --> 00:22:48,843
Thank you.
269
00:23:22,760 --> 00:23:24,922
It's okay to cry.
270
00:23:25,920 --> 00:23:28,161
I don't cry anymore.
271
00:23:28,320 --> 00:23:29,970
I do.
272
00:23:32,400 --> 00:23:34,482
I just don't let them see it.
273
00:23:39,800 --> 00:23:41,529
It's from my own stash.
274
00:23:41,680 --> 00:23:43,444
There's no strings.
275
00:23:48,320 --> 00:23:50,448
I know now
why you covered for me.
276
00:23:54,400 --> 00:23:56,607
You weren't protecting me.
277
00:23:58,160 --> 00:23:59,810
You were protecting yourself.
278
00:24:03,800 --> 00:24:05,450
Is that so?
279
00:24:05,600 --> 00:24:09,366
Gorman, Jeffries, O'Donnell...
280
00:24:09,520 --> 00:24:11,443
they were problems for you.
281
00:24:11,600 --> 00:24:13,204
And now they're not.
282
00:24:14,760 --> 00:24:16,922
And you didn't have to do
the dirty work.
283
00:24:21,800 --> 00:24:23,928
That's how things get done here.
284
00:24:24,080 --> 00:24:26,811
Everyone uses people
to get what they want.
285
00:24:27,920 --> 00:24:30,127
You're not the ones
who have to remember.
286
00:24:30,320 --> 00:24:34,211
Is that what happened
with Edwards and Trevitt?
287
00:24:34,360 --> 00:24:36,044
He used you?
288
00:24:43,280 --> 00:24:45,203
I'm gonna get out.
289
00:24:46,640 --> 00:24:48,165
Just like Noah.
290
00:24:50,520 --> 00:24:53,524
- He'll be back.
- He's going home.
291
00:24:53,720 --> 00:24:55,529
They always come back.
292
00:24:57,280 --> 00:24:59,009
They don't ever get far
because they can't.
293
00:24:59,160 --> 00:25:00,810
But really...
294
00:25:02,320 --> 00:25:04,209
they don't want to.
295
00:25:04,360 --> 00:25:06,601
He's going home.
296
00:25:12,640 --> 00:25:16,201
I was like you
when I was younger.
297
00:25:19,000 --> 00:25:21,480
Nobody could tell me anything.
298
00:25:23,200 --> 00:25:25,328
I'm not stupid.
299
00:25:27,520 --> 00:25:29,249
You know her.
300
00:25:29,400 --> 00:25:31,926
And somehow you both
wound up here.
301
00:25:32,080 --> 00:25:34,401
Maybe that means something.
302
00:25:34,560 --> 00:25:37,769
Beth, you can be
a part of this thing.
303
00:25:37,920 --> 00:25:40,685
Both of you.
304
00:25:40,840 --> 00:25:42,490
This is important.
305
00:25:42,680 --> 00:25:46,127
Maybe the most important thing
you do in your life.
306
00:25:46,280 --> 00:25:48,601
And what you did back there...
307
00:25:57,200 --> 00:25:59,931
Gorman and O'Donnell
hurt people.
308
00:26:01,840 --> 00:26:04,764
The world didn't lose anything
when they died.
309
00:26:07,040 --> 00:26:08,485
And you're wrong
about what happened.
310
00:26:08,640 --> 00:26:10,529
I didn't use you.
311
00:26:14,440 --> 00:26:16,602
And I will remember.
312
00:26:32,120 --> 00:26:34,771
You're beating yourself up.
313
00:26:34,920 --> 00:26:36,365
Don't.
314
00:26:37,920 --> 00:26:39,763
I was stupid.
315
00:26:52,720 --> 00:26:55,041
At the church,
316
00:26:55,200 --> 00:26:57,487
that guy you killed,
317
00:26:57,640 --> 00:26:59,290
his name was Martin.
318
00:27:00,880 --> 00:27:02,644
We had him.
319
00:27:02,800 --> 00:27:04,609
Me and Carol.
320
00:27:04,760 --> 00:27:07,366
Back by Terminus.
321
00:27:07,560 --> 00:27:12,646
Then she went in after you all
and it was just me and him.
322
00:27:13,680 --> 00:27:15,762
I said I killed him.
323
00:27:20,280 --> 00:27:22,282
I could have done it,
324
00:27:22,440 --> 00:27:25,205
maybe I should have
done it, but...
325
00:27:25,360 --> 00:27:26,771
I didn't.
326
00:27:28,920 --> 00:27:31,321
I keep thinking about it.
327
00:27:34,200 --> 00:27:36,806
I remember when we were kids
328
00:27:36,960 --> 00:27:39,645
and you used
to follow me around,
329
00:27:39,840 --> 00:27:41,922
copying every little thing I did.
330
00:27:43,880 --> 00:27:47,805
What happened to both of us,
331
00:27:47,960 --> 00:27:50,531
maybe it's because
we're still the same.
332
00:27:52,160 --> 00:27:54,481
Just like we were back then.
333
00:27:56,120 --> 00:27:58,122
And maybe that's good.
334
00:27:58,320 --> 00:28:00,129
You're still the same.
335
00:28:03,360 --> 00:28:05,169
And that is good.
336
00:28:09,160 --> 00:28:11,128
I don't think I can be.
337
00:28:14,400 --> 00:28:16,243
Not anymore.
338
00:28:18,720 --> 00:28:20,449
Not anymore.
339
00:28:34,680 --> 00:28:36,569
( Snaps fingers )
340
00:28:37,880 --> 00:28:39,609
They're headed towards
the vantage point.
341
00:28:39,760 --> 00:28:42,161
- ( Radio static hissing )
- Rick: Okay.
342
00:28:42,360 --> 00:28:43,885
Copy that.
343
00:29:10,240 --> 00:29:13,528
Officer Franco.
Officer McGinley.
344
00:29:14,840 --> 00:29:16,330
I'm Rick Grimes.
345
00:29:17,760 --> 00:29:20,969
I was a deputy in the King County
Sheriff's Department.
346
00:29:21,120 --> 00:29:23,361
I'm here to make a proposal.
347
00:29:24,560 --> 00:29:26,289
Lay your weapon on the ground.
348
00:29:28,440 --> 00:29:30,283
All right.
349
00:30:03,960 --> 00:30:06,042
What's your proposal?
350
00:30:06,240 --> 00:30:09,961
You have two of my people,
I have two of yours.
351
00:30:10,160 --> 00:30:12,322
We want to make an exchange.
352
00:30:12,480 --> 00:30:15,051
Then we'll be on our way.
No one gets hurt.
353
00:30:19,920 --> 00:30:22,207
- Who?
- Rick: Officers Shepherd
354
00:30:22,360 --> 00:30:26,490
and Licari for Beth and Carol.
355
00:30:28,440 --> 00:30:30,249
You picked up a woman yesterday
356
00:30:30,400 --> 00:30:32,482
after your people
hit her with a car.
357
00:30:38,440 --> 00:30:41,649
Noah, he's with you?
That's how you know?
358
00:30:41,800 --> 00:30:44,121
Yes, he is.
359
00:30:44,320 --> 00:30:46,891
What about Officer Lamson?
360
00:30:47,920 --> 00:30:50,526
He was attacked by the dead
before we got to him.
361
00:30:52,640 --> 00:30:53,971
Where are your people?
362
00:30:54,160 --> 00:30:55,810
( Silenced gunshot)
363
00:31:00,160 --> 00:31:02,162
They're close.
364
00:31:10,520 --> 00:31:12,807
Radio your lieutenant.
365
00:31:12,960 --> 00:31:14,450
I'll wait.
366
00:32:52,680 --> 00:32:54,682
Holster your weapons.
367
00:32:56,080 --> 00:32:57,650
You, too.
368
00:33:25,280 --> 00:33:27,089
They haven't been harmed.
369
00:33:28,280 --> 00:33:30,169
Where's Lamson?
370
00:33:30,360 --> 00:33:32,124
Shepherd:
Rotters got him.
371
00:33:33,680 --> 00:33:35,648
We saw it go down.
372
00:33:37,480 --> 00:33:39,369
Oh.
373
00:33:40,840 --> 00:33:43,571
I'm sorry to hear that.
374
00:33:43,720 --> 00:33:46,326
He was one of the good guys.
375
00:33:51,040 --> 00:33:53,042
One of yours for one of mine.
376
00:33:54,560 --> 00:33:55,846
All right.
377
00:33:57,360 --> 00:33:58,850
Move.
378
00:34:41,800 --> 00:34:43,882
Dawn:
Glad we could work things out.
379
00:34:45,640 --> 00:34:47,210
Yeah.
380
00:34:48,240 --> 00:34:50,720
(whispering )
381
00:34:50,880 --> 00:34:52,962
Now I just need Noah.
382
00:34:57,720 --> 00:34:59,848
And then you can leave.
383
00:35:02,240 --> 00:35:03,730
That wasn't part of the deal.
384
00:35:03,880 --> 00:35:06,042
Noah was my ward.
385
00:35:06,200 --> 00:35:07,884
Beth took his place
and I'm losing her,
386
00:35:08,080 --> 00:35:09,411
so I need him back.
387
00:35:09,560 --> 00:35:11,403
- Ma'am, please, it's not...
- Shepherd!
388
00:35:13,520 --> 00:35:16,171
My officers put their lives
on the line to find him.
389
00:35:16,320 --> 00:35:18,641
One of them died.
390
00:35:18,840 --> 00:35:20,922
No, he ain't staying.
391
00:35:21,080 --> 00:35:23,242
He's one of mine.
You have no claim on him.
392
00:35:23,400 --> 00:35:26,688
The boy wants to go home,
so you have no claim on him.
393
00:35:29,560 --> 00:35:32,325
- Well, then we don't have a deal.
- The deal is done.
394
00:35:32,520 --> 00:35:34,522
- It's okay.
- No. No.
395
00:35:36,960 --> 00:35:38,485
I got to do it.
396
00:35:41,800 --> 00:35:44,246
It's not okay.
397
00:35:44,400 --> 00:35:46,323
It's settled.
398
00:35:49,280 --> 00:35:51,203
Wait!
399
00:35:56,840 --> 00:35:58,808
It's okay.
400
00:36:00,320 --> 00:36:02,322
I knew you'd be back.
401
00:36:19,120 --> 00:36:20,804
I get it now.
402
00:36:25,480 --> 00:36:27,642
- ( Flesh squelches )
- ( gunshot )
403
00:36:42,440 --> 00:36:44,488
( Silent )
404
00:36:47,160 --> 00:36:49,242
(gunshot)
405
00:36:50,840 --> 00:36:52,683
No! Hold your fire!
406
00:36:55,160 --> 00:36:57,288
It's over.
407
00:36:58,600 --> 00:37:00,807
It was just about her.
408
00:37:03,560 --> 00:37:05,642
Stand down.
409
00:37:12,000 --> 00:37:14,480
( Sniffles )
410
00:37:16,680 --> 00:37:19,490
(crying )
411
00:37:46,400 --> 00:37:48,368
You can stay.
412
00:37:50,760 --> 00:37:53,286
We're surviving here.
413
00:37:53,440 --> 00:37:55,807
It's better than out there.
414
00:37:57,240 --> 00:37:59,083
No.
415
00:38:01,720 --> 00:38:04,610
And I'm taking anyone back there
who wants to leave.
416
00:38:08,760 --> 00:38:10,808
If you want to come with us...
417
00:38:14,200 --> 00:38:16,123
just step forward now.
418
00:38:40,120 --> 00:38:42,646
( Snarling )
419
00:38:54,600 --> 00:38:56,602
( snarling )
420
00:39:30,160 --> 00:39:32,322
(wailing )
421
00:39:32,480 --> 00:39:35,086
( sobbing )
422
00:39:57,960 --> 00:40:00,964
( theme music playing )
423
00:41:03,080 --> 00:41:05,242
(walker snarling )
424
00:41:15,440 --> 00:41:17,488
( snarling )
425
00:41:34,280 --> 00:41:37,124
Shh.
426
00:42:21,760 --> 00:42:24,525
( laughs )
427
00:42:46,320 --> 00:42:48,527
"Sorry I was an asshole."
27453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.