Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:03,981
Time.
2
00:01:05,357 --> 00:01:09,611
Time, it has been proposed,
is the fourth dimension.
3
00:01:10,112 --> 00:01:15,158
Una' yet, for mortal man,
time has no dimension at all.
4
00:01:15,242 --> 00:01:19,955
We are like horses with blinders,
seeing only what lies before us.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,707
Hear, hear!
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
Forever guessing the future...
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,129
und fabricating the past.
8
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
It's him.
9
00:01:29,172 --> 00:01:31,800
- Brilliant.
- Quite right, Your Grace.
10
00:01:31,883 --> 00:01:36,054
How, you ask,
can we lift these shackles...
11
00:01:36,138 --> 00:01:41,685
und live not in the moment but in the glorious
expanse of time's continuum?
12
00:01:45,105 --> 00:01:47,649
Listen, und I shall tell you.
13
00:01:49,234 --> 00:01:53,947
The secret lies in
the enduring power of our achievements.
14
00:01:54,031 --> 00:01:56,658
- Yes!
- Our creations!
15
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
As the pyramids testify to the Egyptians...
16
00:02:02,664 --> 00:02:04,875
so my glorious erection...
17
00:02:04,958 --> 00:02:09,338
shall represent our culture in perpetuity.
18
00:02:09,421 --> 00:02:12,633
Behold, rising before you...
19
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
the greatest erection on the continent.
20
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
The greatest erection of the age.
21
00:02:20,766 --> 00:02:23,518
The greatest erection on the planet!
22
00:02:30,108 --> 00:02:31,610
Hold this.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,403
Of course, sire.
24
00:02:40,369 --> 00:02:43,997
For the Hera/of Your Grace. I understand you'll
be making an important announcement tonight.
25
00:02:50,962 --> 00:02:53,757
Good afternoon, ladies.
Please, excuse me. Please.
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,550
Good afternoon.
27
00:03:14,778 --> 00:03:18,824
And the Perrier-jouet should be chilled.
You understand? Chilled. Leopold!
28
00:03:18,907 --> 00:03:21,159
Leopold, where have you been?
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,911
Leopold!
30
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
Otis, I demand explication.
31
00:03:24,955 --> 00:03:27,290
It's half past 5:00. He's not even dressed.
32
00:03:27,374 --> 00:03:28,917
He'll be ready, my lord. I assure you.
33
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
I don't want him ready. I want him resplendent!
34
00:03:32,921 --> 00:03:35,006
Miss Blaine.
35
00:03:35,090 --> 00:03:38,760
You dance like a herd of cattle.
36
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
You are a rare woman...
37
00:03:41,430 --> 00:03:42,889
who lights up a room...
38
00:03:42,973 --> 00:03:44,599
simply by leaving it.
39
00:03:45,600 --> 00:03:47,227
Might you be rich, Miss Blaine?
40
00:03:47,310 --> 00:03:50,021
You see, whilst I am the third duke...
41
00:03:50,105 --> 00:03:52,357
the little secret of those of us
in the royal court...
42
00:03:52,441 --> 00:03:56,445
apart from our general uselessness,
is our massive indebtedness.
43
00:03:56,528 --> 00:03:58,864
It's always been your misfortune, Leopold...
44
00:03:58,947 --> 00:04:02,951
that you so thoroughly amuse yourself
with the sound of your own voice.
45
00:04:03,452 --> 00:04:07,789
In a life as stagnant as mine, that I can amuse
myself at all is an evolutionary marvel.
46
00:04:15,756 --> 00:04:18,383
- Please don't touch that.
- The device you were jabbering about-
47
00:04:18,467 --> 00:04:21,011
to take priests to the bell tower.
48
00:04:21,094 --> 00:04:23,638
To take anyone, Uncle,
to the floor they so desire.
49
00:04:23,722 --> 00:04:27,184
Buildings continue to climb.
Soon they will outstrip the stamina of our legs.
50
00:04:28,268 --> 00:04:30,771
You speak of progress and invention...
51
00:04:30,854 --> 00:04:33,690
yet what I offer you downstairs is reality.
52
00:04:34,357 --> 00:04:36,735
Take a wife. Marry.
53
00:04:36,818 --> 00:04:38,320
Marriage.
54
00:04:38,904 --> 00:04:41,072
Marriage is the promise of eternal love.
55
00:04:41,156 --> 00:04:44,701
As a man of honor I cannot promise eternally
what I've never felt momentarily.
56
00:04:46,077 --> 00:04:48,997
Born into privilege,
yet perversely ashamed of it.
57
00:04:49,080 --> 00:04:50,665
That is your tragedy.
58
00:04:50,749 --> 00:04:53,502
My God, if my brother could only see you,
he'd be heartbroken.
59
00:04:53,585 --> 00:04:56,546
- You are no duke.
- Of course I'm not.
60
00:04:56,630 --> 00:04:59,299
The monarchy is dead, Uncle.
We are relics. That is reality.
61
00:04:59,382 --> 00:05:02,385
The new royals are men of accomplishment-
men like Roebling with his bridge...
62
00:05:02,469 --> 00:05:06,097
Edison with his lamp,
Diesel, Bell, Westinghouse.
63
00:05:07,557 --> 00:05:10,101
Those men made themselves from nothing!
64
00:05:10,185 --> 00:05:12,896
You, on the other hand,
were born with everything...
65
00:05:12,979 --> 00:05:15,482
and from it, fashioned nothing.
66
00:05:16,733 --> 00:05:18,777
As of tonight...
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,821
I wash my hands of you.
68
00:05:22,906 --> 00:05:25,492
Take a good look at your dance card, Leopold.
69
00:05:25,575 --> 00:05:28,745
A wealthy bride is your only surety.
70
00:05:41,007 --> 00:05:42,592
Jones
71
00:05:48,390 --> 00:05:54,271
Your Grace, may I present Miss Tree
of the Trees of Schenectady, sir?
72
00:05:56,273 --> 00:05:57,774
Miss Tree.
73
00:06:02,737 --> 00:06:06,533
It's an honor to be making
your royal acquaintance, Your Highness.
74
00:06:12,831 --> 00:06:14,749
Shall we?
75
00:06:35,520 --> 00:06:39,941
I've never been to England,
but Father's teeth were made there.
76
00:06:40,442 --> 00:06:42,485
He's quite rich, your father?
77
00:06:42,569 --> 00:06:44,112
Oh, yes.
78
00:07:33,828 --> 00:07:35,830
Many dreams, all useless.
79
00:07:50,553 --> 00:07:52,347
Who are you?
80
00:07:57,435 --> 00:07:58,937
No, no, no.
81
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
Look here. Really. Please. Wait. No.
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,359
I don't want to harm you. Stop. Please.
83
00:08:04,442 --> 00:08:07,779
- Sir?
- Wait, wait. Please. Stop! Please!
84
00:08:10,865 --> 00:08:12,367
' Stop!
' LQOPOId!
85
00:08:15,829 --> 00:08:17,747
Pardon me. Pardon me.
86
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
Go! Go!
87
00:09:36,076 --> 00:09:37,786
Stop, sir! Please!
88
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
Oh, my God.
89
00:10:09,359 --> 00:10:10,860
No!
90
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
Let go.
91
00:10:15,115 --> 00:10:17,408
Just let go. it's okay.
92
00:10:18,326 --> 00:10:20,161
You don't understand. Let go!
93
00:10:23,915 --> 00:10:24,916
Don't!
94
00:10:24,999 --> 00:10:27,168
Look. I don't want to hurt you.
95
00:10:27,252 --> 00:10:29,337
- Let go.
- Look-
96
00:10:42,183 --> 00:10:43,560
Beth.
97
00:10:44,144 --> 00:10:45,562
What?
98
00:10:46,771 --> 00:10:48,356
I'm sorry.
99
00:10:48,439 --> 00:10:50,358
Yeah, well, you should be.
100
00:10:51,568 --> 00:10:53,528
It's just...
101
00:10:54,362 --> 00:10:57,991
if a guy like that can get a girl like you,
what's left for a guy like me?
102
00:10:59,117 --> 00:11:01,911
A guy like that can get a girl like me.
103
00:11:01,995 --> 00:11:04,622
But a girl like me will never love him.
104
00:11:04,706 --> 00:11:08,001
- Are you saying you love me?
- It's possible.
105
00:11:23,975 --> 00:11:25,894
Turn it up higher.
106
00:11:25,977 --> 00:11:28,062
Just more. Turn it up higher.
107
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
I've never felt so happy.
108
00:11:47,790 --> 00:11:50,752
If you don't know what to write,
you can just leave it blank, okay?
109
00:11:50,835 --> 00:11:53,338
It's really just about what you're feeling.
All right?
110
00:11:54,589 --> 00:11:58,301
Okay, guy in the Windbreaker right there.
Two ladies right in front of him.
111
00:11:58,384 --> 00:12:01,346
I don't know. We're doing the cards now.
We'll have the numbers in about half an hour.
112
00:12:01,429 --> 00:12:02,388
- Hey.
- Bye.
113
00:12:02,472 --> 00:12:05,850
- How do you think it went?
- If I had to guess, mid-60s, Barry.
114
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
- Why don't they love it?
- She's not likable.
115
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
- She's right.
- Absolutely.
116
00:12:11,022 --> 00:12:13,483
- We should trim where she sleeps with her boss.
- Cut that whole section.
117
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
- Reshoot.
- Reshoot.
118
00:12:14,651 --> 00:12:17,195
Excuse me. What are you talking about?
119
00:12:17,278 --> 00:12:19,072
The movie, Richard. Your movie.
120
00:12:19,155 --> 00:12:21,241
I'm aware of that.
Look. I want to say something.
121
00:12:21,324 --> 00:12:25,370
I thinkjulie is likable-
very likable in this picture. And real.
122
00:12:25,453 --> 00:12:27,872
Excuse me.
You've never made a mistake in your life?
123
00:12:27,956 --> 00:12:30,541
You have no flaws?
You've never slept with the wrong guy?
124
00:12:30,625 --> 00:12:33,419
I'm not the protagonist
in a major motion picture.
125
00:12:33,503 --> 00:12:35,463
Let me tell you something.
You people, with your tests...
126
00:12:35,546 --> 00:12:37,590
you are sucking the life
out of American cinema.
127
00:12:37,674 --> 00:12:39,175
Richard, come on.
128
00:12:39,259 --> 00:12:42,804
It's a comedy, but it's also a drama.
It can be about something!
129
00:12:46,015 --> 00:12:49,102
โYou people are sucking the life
out of American cinema.โ
130
00:12:49,978 --> 00:12:52,730
โYou people are sucking the life
out of American cinemaโ?
131
00:12:52,814 --> 00:12:55,525
- You think he's got a point though?
- What?
132
00:12:56,985 --> 00:13:00,488
Don't you ever think
that what we do is a bit crass, cold?
133
00:13:00,571 --> 00:13:05,159
Darci, we find out what regular people think,
and we pass on their wisdom.
134
00:13:05,243 --> 00:13:08,746
That's what we do.
Is that crass? Is that cold? I don't think so.
135
00:13:08,830 --> 00:13:12,083
We make peanut butter creamier.
We make cereal crunchier...
136
00:13:12,166 --> 00:13:14,377
sitcoms funnier, boring movies shorter.
137
00:13:14,460 --> 00:13:16,754
We made Smucker's get the seeds
out oftheirjam.
138
00:13:16,838 --> 00:13:19,424
We did that. If you ask me, we're heroes.
139
00:13:19,507 --> 00:13:22,051
Guess it just goes with the territory
that every once in a while...
140
00:13:22,135 --> 00:13:24,887
some pompousjerk sticks his head
out of his cave and says...
141
00:13:24,971 --> 00:13:28,057
โHey, I like seeds in myjam.
Without seeds, it's just jelly.
142
00:13:28,141 --> 00:13:30,393
You people are sucking the life
out of my condiments.โ
143
00:13:30,476 --> 00:13:33,062
You know what I say to him?
This is what I say, Darci.
144
00:13:33,146 --> 00:13:36,524
You- Baby, you are one percent of one percent.
145
00:13:36,607 --> 00:13:41,154
Your opinion is irrelevant. I went out
with a visionary like you for four years...
146
00:13:41,237 --> 00:13:43,156
and I had to pay his rent...
147
00:13:43,239 --> 00:13:46,409
because he couldn't stoop down
and get a job like the rest of us?
148
00:13:46,492 --> 00:13:48,411
- He couldn't even do that?
- Kate, this is not about Stuart.
149
00:13:48,494 --> 00:13:52,957
Yes, it is! It is about Stuart.
It's about anybody who can't face up to reality.
150
00:13:53,041 --> 00:13:55,293
I don't care if it's crass.
just give me the numbers.
151
00:13:55,376 --> 00:13:59,088
Give me the bottom line.
Give me the truth, straight up, no chaser.
152
00:14:11,559 --> 00:14:13,102
What the-
153
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
Oh, no.
154
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
Quiet!
155
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
Shit.
156
00:15:17,583 --> 00:15:18,793
Ow.
157
00:15:26,592 --> 00:15:28,970
Oh, my God!
158
00:15:40,857 --> 00:15:44,694
We must remember, Bart, that sometimes...
159
00:15:44,777 --> 00:15:47,113
it is okay to color outside the lines.
160
00:15:55,329 --> 00:15:58,291
- Hello?
- My PalmPilot- you still have it.
161
00:15:58,374 --> 00:16:00,501
Kate, it's 1:00 in the morning.
162
00:16:00,585 --> 00:16:03,004
And clearly you're awake,
so what is the infraction?
163
00:16:03,087 --> 00:16:07,675
Kate, I don't know where your PalmPilot is,
and I can't do this now. I'm expecting a call.
164
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
Oh, Bart.
165
00:16:27,862 --> 00:16:29,822
I'm sorry, baby.
166
00:16:30,490 --> 00:16:32,700
She is not a happy person.
167
00:16:38,122 --> 00:16:40,208
Goddamn it!
168
00:16:45,171 --> 00:16:47,089
- You know what, Stuart?
- Kate.
169
00:16:47,173 --> 00:16:50,760
- Stuart-
- Please. I've got somebody here, okay?
170
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
- I know. I saw her.
- No, you d/dn':
171
00:16:53,471 --> 00:16:57,308
- Yes, I did!
- /z"5 a hi/n, ifthatk any consolation to you.
172
00:16:57,391 --> 00:17:00,686
Look. Now that you know
I'm not getting laid, just go to bed, okay?
173
00:17:00,770 --> 00:17:03,648
Do not hang up on me, Stuart.
Don't do that.
174
00:17:04,148 --> 00:17:05,650
Kate.
175
00:17:05,733 --> 00:17:10,404
Please, I beg of you,
something big is happening.
176
00:17:10,488 --> 00:17:14,200
Something... that validates my entire life.
177
00:17:14,283 --> 00:17:17,286
Something that validates your entire life?
What could that possibly be?
178
00:17:17,370 --> 00:17:19,121
Are you sitting down?
179
00:17:19,205 --> 00:17:21,290
- Ye&
- No, you're not.
180
00:17:21,374 --> 00:17:23,251
- Yes, I am.
- No, you're not.
181
00:17:26,379 --> 00:17:27,380
Okay.
182
00:17:30,591 --> 00:17:32,343
I found it.
183
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
- What did you find?
- The portal.
184
00:17:35,930 --> 00:17:38,933
A crack in the fabric of time.
185
00:17:39,016 --> 00:17:41,394
It was over the East River,
just where I said it would be.
186
00:17:41,477 --> 00:17:45,690
- You found the portal?
- A portal into April 28, 7876.
187
00:17:45,773 --> 00:17:52,530
ljumped off the Brooklyn Bridge
and took a walk in 1876 today.
188
00:17:52,613 --> 00:17:57,618
I followed my great-great-grandpa
around old New York.
189
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
- Are you listening?
- Avidly.
190
00:18:00,121 --> 00:18:03,040
'Cause here's the twist, Kate.
Here's the kicker.
191
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
What's the kicker?
192
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
He followed me home.
193
00:18:08,004 --> 00:18:09,964
- Your great-great-grandfather?
- Yes!
194
00:18:10,047 --> 00:18:12,091
- The viscount of Buffalo.- No, he's nota Viscount. He's a duke.
195
00:18:12,174 --> 00:18:14,760
- Viscount- duke of Buffalo.
- No, no. The duke ofA/bany.
196
00:18:14,844 --> 00:18:17,847
- Albany in Eng/and
- Followed you home through a crack in time.
197
00:18:17,930 --> 00:18:19,974
He's a brilliant engineer.
He patented the counterweight pulley.
198
00:18:20,057 --> 00:18:23,227
- He invented the elevator, for Christ sakes.
- You know what, Stuart?
199
00:18:23,311 --> 00:18:26,731
I'm not your girlfriend anymore.
I haven't been for a whole month now.
200
00:18:26,814 --> 00:18:29,900
- You can tell me the truth.
- lam telling you the truth.
201
00:18:29,984 --> 00:18:34,780
You can tell me you went and picked up
a transvestite in Times Square. I don't care.
202
00:18:34,864 --> 00:18:37,199
You know what, Kate? This is it. Right here.
203
00:18:37,283 --> 00:18:39,910
This is it, in a nutshell. Our downfall.
204
00:18:39,994 --> 00:18:42,622
You never, not once, believed in me.
205
00:18:42,705 --> 00:18:47,209
I did, Stuart.
I did, for four years, and I got burnt.
206
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
Okay, you want to know who he is?
207
00:18:49,086 --> 00:18:55,760
I'll tell you who he is. He is a hacker.
High-end. English. I know him from Columbia.
208
00:18:55,843 --> 00:18:59,221
He's in town for the Mac Expo at the javits.
209
00:18:59,305 --> 00:19:03,142
We went out, got a little sloppy on Guinness,
and he passed out on my couch.
210
00:19:03,225 --> 00:19:06,729
- And that's the truth?
- That's the truth. Okay?
211
00:19:06,812 --> 00:19:10,858
You happy now? Is that plausible enough
for you and your little focus group?
212
00:19:12,026 --> 00:19:14,111
You know what, Stuart?
213
00:19:14,945 --> 00:19:17,198
I blew my best years on you.
214
00:19:17,990 --> 00:19:19,950
Those were your best?
215
00:19:26,207 --> 00:19:28,042
Look-
216
00:19:28,584 --> 00:19:30,336
I'm sorry.
217
00:19:30,419 --> 00:19:33,255
I have to go.
You'll get your Pilot in the morning.
218
00:20:45,953 --> 00:20:47,413
Orange alert.
219
00:20:57,840 --> 00:21:00,134
Otis! Otis!
220
00:21:03,846 --> 00:21:05,139
Bart, no!
221
00:21:06,015 --> 00:21:07,433
- Otis!
- It's okay.
222
00:21:11,020 --> 00:21:12,605
Quiet! Bart, stop.
223
00:21:15,900 --> 00:21:17,401
It's okay.
224
00:21:19,904 --> 00:21:21,822
- You!
- It's okay.
225
00:21:21,906 --> 00:21:24,325
- Where am I?
- Well...
226
00:21:24,408 --> 00:21:26,202
there's not an easy explanation for that.
227
00:21:26,285 --> 00:21:30,122
If it's a ransom you seek, my uncle won't pay
a cent, except perhaps for my demise.
228
00:21:30,206 --> 00:21:32,750
No, you're not being kidnapped.
Bart, quiet!
229
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
I can scarcely see,
thanks to your spray.
230
00:21:34,919 --> 00:21:39,381
My eyes feel like steak au poivre,
so I ask you again, where the hell am I?
231
00:21:43,636 --> 00:21:45,846
I have no idea why I'm here-
232
00:21:49,350 --> 00:21:53,395
You do not tell me where I am, and as far as
I'm concerned, you might bejack the Ripper!
233
00:21:53,479 --> 00:21:56,816
You would have me believe that I am
being detained at present in the hereafter?
234
00:21:56,899 --> 00:21:58,692
- The time to come?
- Yes.
235
00:21:58,776 --> 00:22:00,820
Bart, quiet! He needs a walk.
236
00:22:00,903 --> 00:22:05,324
And you would have me believe that you are
my progeny, product of a marriage unmade!
237
00:22:05,407 --> 00:22:07,660
- Yes.
- And you would have me believe...
238
00:22:07,743 --> 00:22:09,912
that you have found a crack in time!
239
00:22:09,995 --> 00:22:14,083
You of all people should understand. I mean,
you're a scientist. You invented the elevator.
240
00:22:14,166 --> 00:22:17,461
What is an elevator? What the hell are you-
Where the hell am I?
241
00:22:17,545 --> 00:22:20,548
I told you. You haven't actually gone anywhere.
You're still in New York.
242
00:22:20,631 --> 00:22:23,050
That, sir, is not New York!
243
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
I'm afraid it is.
244
00:22:26,053 --> 00:22:27,054
No, Kate.
245
00:22:27,137 --> 00:22:29,682
Hello. Hello there. What's your name?
246
00:22:29,765 --> 00:22:31,559
- Leopold.
- Tell me something.
247
00:22:31,642 --> 00:22:37,398
I'm having trouble with my G5.
How much RAM do I need to properly run OS 9.6?
248
00:22:38,691 --> 00:22:41,318
Clearly the Mac Expo is out.
249
00:22:41,402 --> 00:22:45,614
So you must be a man out of time-
or Sergeant Pepper?
250
00:22:46,740 --> 00:22:49,493
- Actually, we could use a little privacy.
- Stuart, I want my PalmPilot.
251
00:22:49,577 --> 00:22:52,830
- Maybe later on, Kate.
- I'm serious! I just want my PalmPilot!
252
00:22:52,913 --> 00:22:54,498
- Stuart!
- Okay. No. No.
253
00:22:54,582 --> 00:22:56,667
Give me my PalmPilot! Give it to me!
254
00:22:58,127 --> 00:23:00,880
This is madness.
This is madness. Who was that?
255
00:23:00,963 --> 00:23:04,174
- I feel as if I've seen her.
- Women have changed since your time, Leo.
256
00:23:04,258 --> 00:23:06,427
They've become dangerous.
257
00:23:07,469 --> 00:23:09,430
It's on the landing!
258
00:23:11,682 --> 00:23:14,685
You say this is no kidnapping.
You say you mean no harm.
259
00:23:14,768 --> 00:23:17,771
Then why is it, sir,
you will not unlock the door?
260
00:23:19,481 --> 00:23:22,318
I'm sorry. Okay? I'm sorry about her.
261
00:23:23,360 --> 00:23:25,154
Look. With all due respect...
262
00:23:25,237 --> 00:23:27,907
I can't let you just go
running around free out there, okay?
263
00:23:27,990 --> 00:23:30,868
This is New York City.
It's not just a safe place anymore.
264
00:23:30,951 --> 00:23:35,205
Look at you. You look like some sort of
psychotic escapee from a Renaissance faire.
265
00:23:35,289 --> 00:23:39,209
I understand you have some anxiety,
but you have to trust me.
266
00:23:39,293 --> 00:23:41,253
I'm gonna get you home, okay?
267
00:23:43,339 --> 00:23:45,090
I promise.
268
00:23:45,174 --> 00:23:46,800
Bart!
269
00:23:50,638 --> 00:23:52,556
The portal opens up again next week.
Monday.
270
00:23:52,640 --> 00:23:55,517
I know that because it was my backup
in case I didn't make it last night.
271
00:23:55,601 --> 00:23:58,938
It's on a cycle.
Kind of like... total eclipse.
272
00:23:59,021 --> 00:24:00,773
Once every 2O years. You understand?
273
00:24:01,482 --> 00:24:04,944
Generally I understand everything.
Since I've met you, nothing.
274
00:24:05,027 --> 00:24:09,490
I can only assume I'm in a nightmare
brought on by agita, or else I am dead.
275
00:24:09,573 --> 00:24:11,283
You're not dead.
276
00:24:11,367 --> 00:24:13,327
Come here. Sit down.
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,412
Here.
278
00:24:16,830 --> 00:24:18,666
Want some milk in yours?
279
00:24:20,125 --> 00:24:22,378
Bart, can I just have-
280
00:24:24,338 --> 00:24:27,174
Sorry. He's really gotta go out.
281
00:24:31,428 --> 00:24:32,930
Here.
282
00:24:34,390 --> 00:24:36,850
I'd be honored if you took a look at those.
283
00:24:36,934 --> 00:24:38,852
I'll explain everything when I get back.
284
00:24:38,936 --> 00:24:41,647
He's gotta go out,
or he's gonna drop a bomb in there.
285
00:24:41,730 --> 00:24:45,275
Come on. Let's go. Go, go, go. That's it.
286
00:24:46,944 --> 00:24:49,071
Back in five.
287
00:24:56,286 --> 00:24:58,622
One quick trip to Spectra, Bart...
288
00:24:58,706 --> 00:25:02,167
and you and I will be Nobel...
289
00:25:02,251 --> 00:25:04,211
laureates.
290
00:25:11,010 --> 00:25:12,720
Come on, Bart.
291
00:25:12,803 --> 00:25:14,471
Hey. Let's go.
292
00:25:14,555 --> 00:25:16,181
Come on. Let's go.
293
00:25:25,065 --> 00:25:26,650
Jesus.
294
00:25:30,237 --> 00:25:32,948
Good boy, Bart. Stay.
295
00:25:33,657 --> 00:25:36,243
Stay right- Stay.
296
00:25:38,203 --> 00:25:40,205
Bart, please stay!
297
00:26:17,785 --> 00:26:20,996
Stuart, you forgot the pointy thing!
298
00:26:23,415 --> 00:26:24,416
Stuart.
299
00:26:37,096 --> 00:26:40,808
Look. This is not complex. He gave me
the PalmPilot, but he forgot the pointy thing.
300
00:26:40,891 --> 00:26:43,393
- I've been warned about you.
- Really?
301
00:26:43,477 --> 00:26:45,813
And what, pray tell,
did the great disappointment say?
302
00:26:45,896 --> 00:26:48,065
That you were dangerous.
Though you hardly look it.
303
00:26:48,148 --> 00:26:50,734
- Really?
- A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
304
00:26:50,818 --> 00:26:53,237
- I take it you're a career woman.
- Yeah, market research.
305
00:26:53,320 --> 00:26:55,989
Fine avocation for women- research.
306
00:26:56,073 --> 00:26:58,117
Perfect for the feminine mind.
307
00:27:00,828 --> 00:27:02,496
You're a trip, Lionel.
308
00:27:07,709 --> 00:27:10,629
I myself once courted a librarian in Sussex.
309
00:27:14,091 --> 00:27:16,009
Good for you.
310
00:27:18,345 --> 00:27:21,640
I must confess, I feel as though
we've met on a previous occasion.
311
00:27:21,723 --> 00:27:25,394
Lionel, seeing as I've never met
a single friend of Stuart's...
312
00:27:25,477 --> 00:27:27,396
and I'm not even sure he's ever had any...
313
00:27:27,479 --> 00:27:29,857
I really don't see how that's possible.
314
00:27:32,442 --> 00:27:34,695
Oh, man! Bart!
315
00:27:35,571 --> 00:27:37,447
He just made Lake Erie out there.
316
00:27:37,531 --> 00:27:40,868
You just can't toss a dog out into the hall
like that. You can't do that!
317
00:27:40,951 --> 00:27:42,494
I assure you I did not.
318
00:27:44,329 --> 00:27:46,623
- Let's go.
- I beg your pardon?
319
00:27:46,707 --> 00:27:48,208
Come on. Let's go.
320
00:27:50,127 --> 00:27:51,253
Bart.
321
00:27:53,463 --> 00:27:57,092
Look, pal. I don't care how many elevators you got.
This one's in my building.
322
00:27:57,176 --> 00:27:58,927
Hang on a second.
323
00:27:59,553 --> 00:28:02,181
Sorry about the elevator, Miss McKay.
I got 'em on the phone right now.
324
00:28:02,264 --> 00:28:04,766
Hey, Gracy.
This is Lionel, Stuart's friend.
325
00:28:04,850 --> 00:28:06,310
- How do you do?
- Hey.
326
00:28:06,393 --> 00:28:08,353
Ten minutes.
I need someone here right now.
327
00:28:39,134 --> 00:28:40,928
- Watch it, man.
- I do beg your pardon.
328
00:28:41,011 --> 00:28:45,015
Hey. What are you doing?
You need to be going that way. Hello?
329
00:28:45,098 --> 00:28:48,101
- Hello? There's an electronics store. Hello.
- I'm sorry. Yes.
330
00:28:48,185 --> 00:28:51,897
There's a patch of grass across the street.
Take him there. He'll do his business.
331
00:28:51,980 --> 00:28:54,608
Can you give this to Stuart, please?
It's his cable bill.
332
00:29:09,539 --> 00:29:13,919
They haul our furniture and cradle our children,
but this morning, from the Battery to the Bronx...
333
00:29:14,002 --> 00:29:15,754
elevators have mysteriously-
334
00:29:15,837 --> 00:29:18,590
Elevator company mechanics-
335
00:29:29,101 --> 00:29:30,727
- So sorry.
- Stupid!
336
00:29:30,811 --> 00:29:32,479
I do beg your pardon.
337
00:29:38,610 --> 00:29:40,279
I beg your pardon!
338
00:29:48,704 --> 00:29:50,664
Are you gonna remove that?
339
00:29:52,833 --> 00:29:56,503
- I beg your pardon?
- Pick it up and put it in the trash.
340
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Absolutely not.
341
00:30:02,801 --> 00:30:04,720
Maybe you don't understand.
342
00:30:04,803 --> 00:30:06,722
It's against the law to leave it there.
343
00:30:08,015 --> 00:30:09,975
Are you suggesting, madam,
there exists a law...
344
00:30:10,058 --> 00:30:12,561
compelling gentlemen
to lay hold of canine bowel movements?
345
00:30:12,644 --> 00:30:15,981
I'm suggesting you pick the poop up
and throw it away now.
346
00:30:18,150 --> 00:30:20,152
I refuse, respectfully.
347
00:30:22,738 --> 00:30:25,907
All right. What's your name, fancy pants?
348
00:30:25,991 --> 00:30:26,992
Leopold.
349
00:30:27,075 --> 00:30:29,828
Alexis Elijah...
350
00:30:29,911 --> 00:30:33,373
Walker Thomas Gareth Mountbatten.
351
00:30:37,753 --> 00:30:40,005
All right, Stuart.
352
00:30:41,048 --> 00:30:43,008
Have a nice day.
353
00:30:47,262 --> 00:30:50,932
I appreciate you putting in a good word for me,
butj.j.'s not back from London.
354
00:30:51,016 --> 00:30:53,560
- Camden Research.
- Right. No. Right.
355
00:30:53,643 --> 00:30:55,937
- What's with the elevators?
- Happening everywhere.
356
00:30:56,521 --> 00:30:58,023
Dam.
357
00:30:58,106 --> 00:30:59,733
Last page.
358
00:31:10,744 --> 00:31:13,914
- I'm sorry.
- Did everyone live happily ever after?
359
00:31:15,082 --> 00:31:17,918
He lost his leg to gangrene
waiting for her on the island.
360
00:31:18,001 --> 00:31:20,754
- But they're together now.
- Wonderful.
361
00:31:20,837 --> 00:31:23,590
- Look. You got your PalmPilot back.
- A nightmare.
362
00:31:23,673 --> 00:31:26,218
Okay. So who do I owe?
363
00:31:26,301 --> 00:31:29,388
Okay, Bobby at Hasbro, Reeves at Crunch...
364
00:31:29,471 --> 00:31:31,306
and the finals came in for Love f0r5a/e.
365
00:31:31,390 --> 00:31:33,016
The call with the studio's at 4:00.
366
00:31:33,100 --> 00:31:36,144
The margarine thing's in 15 in the conference
room. j.j. wants to talk to you before that.
367
00:31:36,228 --> 00:31:39,439
One more thing. I remember
that you told me to start thinking ahead.
368
00:31:39,523 --> 00:31:42,025
So I know your brother's getting back
from his retreat tomorrow...
369
00:31:42,109 --> 00:31:44,111
and if you want something in the fridge or-
370
00:31:44,194 --> 00:31:45,987
Dam.
371
00:31:46,071 --> 00:31:48,073
Can you tell me why I'm upset right now?
372
00:31:49,199 --> 00:31:50,742
Because-
373
00:31:51,451 --> 00:31:55,330
j.j. called this morning. That is why I have
a cell phone- so you can call me whenever-
374
00:31:55,414 --> 00:31:58,667
Kate. He didn't call. He just popped his head
in here and spoke two sentences.
375
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
So he's back?
376
00:32:00,085 --> 00:32:02,796
Margo says he's gonna make a big announcement
about the merger next week.
377
00:32:02,879 --> 00:32:06,049
Margo? What does she know?
How does she know anything about anything?
378
00:32:08,176 --> 00:32:09,678
All right.
379
00:32:09,761 --> 00:32:14,391
He popped his head in here. All right.
You have to tell me exactly what he said, Darci.
380
00:32:14,474 --> 00:32:16,518
You have to start at the beginning and tell me-
381
00:32:16,601 --> 00:32:19,813
He said, โTell Kate
I'm gonna sit in on Farmer's Bounty.โ
382
00:32:21,314 --> 00:32:22,774
J-J-
383
00:32:22,858 --> 00:32:25,694
- Good morning, Kate.
- Good morning.
384
00:32:26,278 --> 00:32:27,988
I'll see you in there.
385
00:32:47,215 --> 00:32:49,426
Good Lord, it still stands.
386
00:32:51,386 --> 00:32:55,724
The world has changed all around it,
but Roebling's erection still stands!
387
00:32:57,392 --> 00:32:59,603
That, my friend, is a miracle!
388
00:32:59,686 --> 00:33:02,230
- What?
- It's a miracle, man.
389
00:33:02,314 --> 00:33:04,065
It's a bridge.
390
00:33:04,149 --> 00:33:06,860
Tell me, when did they adapt it
for steam engines?
391
00:33:09,321 --> 00:33:10,864
The fire brigade!
392
00:33:20,749 --> 00:33:23,168
Come here. it's okay.
393
00:33:26,296 --> 00:33:28,798
I don't know how it happened.
Found him in the shaft.
394
00:33:28,882 --> 00:33:30,383
Stuart.
395
00:33:31,218 --> 00:33:33,345
Leopold, what are you doing out here?
396
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
- Down, one, two, three.
- Get back inside.
397
00:33:36,556 --> 00:33:38,308
One, two, three.
398
00:33:40,602 --> 00:33:42,896
They're taking him to Goodman Memorial.
399
00:33:46,691 --> 00:33:49,986
Fresh creamely butter.
400
00:33:50,070 --> 00:33:53,114
Is there anything more comforting?
401
00:33:53,198 --> 00:33:57,202
There is. And I know you will agree
when you try Farmer's Bounty...
402
00:33:57,285 --> 00:34:00,121
with the essence of real butter.
403
00:34:00,205 --> 00:34:01,831
ya. In every bite.
404
00:34:01,915 --> 00:34:08,046
Your first choice. However, 45% of our demo
circled โshiftyโ as his key descriptor. Not good.
405
00:34:08,129 --> 00:34:11,508
This is what I say. Everybody
should be trying Farmer's Bounty...
406
00:34:11,591 --> 00:34:15,428
with the real rich,
creamy taste of real butter.
407
00:34:15,512 --> 00:34:18,723
Try it, and you will be losing pounds!
Poof, boom, voila'!
408
00:34:18,807 --> 00:34:22,978
Your second choice. Unfortunately,
the group found him obnoxious, abrasive...
409
00:34:23,061 --> 00:34:27,023
and a whopping 72%
found himjust plain creepy.
410
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
The spot rolls out in four days.
We have to shoot-
411
00:34:30,360 --> 00:34:32,779
The product is shipping.
What the hell am I supposed to do?
412
00:34:32,862 --> 00:34:34,656
We have to do another session- tomorrow.
413
00:34:34,739 --> 00:34:38,910
I had my assistant book the response room
at National so we can decide then and there.
414
00:34:42,664 --> 00:34:44,374
- Kate, are you all right?
- You okay?
415
00:34:44,457 --> 00:34:47,836
- I'm fine.
- Geez, Kate. I asked for a decaf.
416
00:34:47,919 --> 00:34:50,046
Monica, I need you to call Barneys.
417
00:34:50,130 --> 00:34:53,633
I need a white blouse, size small,
in Kate's office by lunch.
418
00:35:05,437 --> 00:35:06,980
Oh, dear.
419
00:35:10,317 --> 00:35:13,153
Hi, you've reached Stuart.
Please leave a message.
420
00:35:13,236 --> 00:35:18,199
Leopold? Leopold, don't be frightened.
This is Stuart, okay?
421
00:35:19,534 --> 00:35:23,413
I say, is this Bell's talking telegraph?
I saw a prototype at last year's fair.
422
00:35:23,496 --> 00:35:25,415
I need you to pick up the handset, Leo.
423
00:35:25,498 --> 00:35:29,044
You pick up the green handset
because I need to talk to you.
424
00:35:29,127 --> 00:35:31,338
Yes, yes. Are you there? Hello?
425
00:35:31,421 --> 00:35:34,132
Leopold, thank God.
Listen. They're taking me to X-rays.
426
00:35:34,215 --> 00:35:37,427
Everything's gonna be fine, but you have to stay
in the apartment. Do you understand me?
427
00:35:37,510 --> 00:35:41,681
Stuart. I saw Roebling's bridge today.
I saw it. Complete.
428
00:35:41,765 --> 00:35:44,559
Yes, yes, but listen to me.
You can't go out again.
429
00:35:44,643 --> 00:35:47,145
You have to stay in the apartment.
You have to stay in the house.
430
00:35:47,228 --> 00:35:48,730
Stay in the apartment? For how long?
431
00:35:48,813 --> 00:35:51,608
Leo, I'll be back tonight.
I promise. No more field trips.
432
00:35:51,691 --> 00:35:53,360
Would you- Ow!
433
00:35:54,736 --> 00:35:55,820
Hello?
434
00:35:55,904 --> 00:35:57,739
Stuart? Hello?
435
00:35:58,782 --> 00:36:00,200
Blast!
436
00:36:03,578 --> 00:36:04,871
Hello.
437
00:36:05,747 --> 00:36:07,040
Hello.
438
00:36:07,582 --> 00:36:09,125
Who are you?
439
00:36:09,209 --> 00:36:13,380
Hector. My mom works late on Wednesdays,
so I watch TV with Stuart.
440
00:36:15,924 --> 00:36:18,009
Want some Pirate's Booty?
441
00:36:18,093 --> 00:36:20,887
Of course these guys- Hang on.
442
00:36:20,970 --> 00:36:24,432
Excuse me,j.j. I wanted to thank you
for the shirt. That was very nice.
443
00:36:24,516 --> 00:36:26,226
Come in. Come in.
444
00:36:26,309 --> 00:36:29,896
Yeah. Uh-huh. Absolutely.
445
00:36:30,563 --> 00:36:33,483
Good. Good. Yeah.
She's here right now. I'll tell her.
446
00:36:34,067 --> 00:36:36,361
Okay. Okay. Bye.
447
00:36:37,570 --> 00:36:39,197
Sit down.
448
00:36:39,280 --> 00:36:42,826
That was Barry. He was thrilled
with your work at the screening last night.
449
00:36:42,909 --> 00:36:44,953
Good. Good.
450
00:36:51,584 --> 00:36:54,129
You're a rarity among women, Kate.
451
00:36:55,338 --> 00:36:56,673
I'm sorry?
452
00:36:56,756 --> 00:37:01,261
You don't cling to illusion.
You don't get caught up in emotion.
453
00:37:02,262 --> 00:37:04,097
You don't do pretty.
454
00:37:05,098 --> 00:37:08,977
- Idon%?
- You skew male. You're like a man.
455
00:37:09,936 --> 00:37:15,567
A man who understands women-
their desires, their needs.
456
00:37:16,693 --> 00:37:20,905
You understand them,
but you're not really one of them.
457
00:37:22,866 --> 00:37:24,868
You don't mind my being frank, do you?
458
00:37:24,951 --> 00:37:27,120
No. I don't. No.
459
00:37:29,289 --> 00:37:30,331
Edamame?
460
00:37:40,925 --> 00:37:42,635
Kate?
461
00:37:56,733 --> 00:37:59,235
- One day he lowered thejolly Roger-
- Stu?
462
00:37:59,319 --> 00:38:02,739
And set sail in search
of another kind of treasure.
463
00:38:02,822 --> 00:38:07,202
Not money, not jewels, not gold, but a bride.
464
00:38:07,285 --> 00:38:09,704
Despite his being a ruffian of the brine...
465
00:38:09,788 --> 00:38:13,124
fearless in his plunder
and merciless with the sword...
466
00:38:13,208 --> 00:38:15,502
the Pirate King was also lonely.
467
00:38:17,504 --> 00:38:19,589
You see, he had never met a lady.
468
00:38:19,672 --> 00:38:21,341
He never met a girl?
469
00:38:22,008 --> 00:38:26,262
No. Not a girl, not a lady,
not even his own mother.
470
00:38:26,346 --> 00:38:28,389
So what happened?
471
00:38:28,473 --> 00:38:31,017
As with all comedies,
the most ridiculous thing imaginable:
472
00:38:31,100 --> 00:38:34,562
The Pirate King fell in love
with the Major-General's daughter.
473
00:38:34,646 --> 00:38:37,524
Had the good fortune to see the premiere
last month at the Fifth Avenue Theatre.
474
00:38:37,607 --> 00:38:40,026
Since when is Penzance at the Fifth?
475
00:38:44,113 --> 00:38:47,575
Is it your habit, sir, to simply enter
a conversation without introduction?
476
00:38:48,409 --> 00:38:50,870
You are deep in it.
477
00:38:50,954 --> 00:38:54,165
It's cool. I'm an actor too.
I'm Charlie. I live downstairs.
478
00:38:54,249 --> 00:38:57,085
Kate McKay, senior vice president!
479
00:38:57,168 --> 00:39:01,005
Darci, it hasn't happened.
All he did was dangle a carrot.
480
00:39:01,089 --> 00:39:04,384
Until he makes a decision,
the pressure's double.
481
00:39:04,467 --> 00:39:06,719
When's he gonna make a decision?
482
00:39:06,803 --> 00:39:09,806
We're having dinner tomorrow
to discuss it further- at Commune.
483
00:39:09,889 --> 00:39:10,890
- Kate.
- Yeah?
484
00:39:10,974 --> 00:39:12,350
- I have Stuart on the line.
- No.
485
00:39:12,433 --> 00:39:13,560
- He says he's in a-
- No.
486
00:39:13,643 --> 00:39:15,603
Hospital.
487
00:39:16,229 --> 00:39:18,314
I got the number of a specialist.
The bone guy.
488
00:39:18,398 --> 00:39:20,567
He did David Cone's elbow,
so he'll check on you tomorrow.
489
00:39:20,650 --> 00:39:24,028
No, you're not listening to me, Kate.
I can't be here tomorrow. I can't be here today.
490
00:39:24,112 --> 00:39:26,030
I have to go home now.
491
00:39:26,114 --> 00:39:29,450
Leopold is just sitting alone in my apartment.
God knows what could happen to him.
492
00:39:29,534 --> 00:39:32,620
- Do you realize he got outside today?
- Of course he did. I made him walk your dog.
493
00:39:32,704 --> 00:39:33,663
- What?
- Yeah.
494
00:39:33,746 --> 00:39:37,000
No, Kate, you can't do that.
He can't go outside.
495
00:39:37,083 --> 00:39:42,005
Jesus Christ, Kate. He's from 1876.
He doesn't know our customs.
496
00:39:42,088 --> 00:39:44,716
If something were to happen to him,
it could be catastrophic.
497
00:39:44,799 --> 00:39:47,135
His mere presence
has already caused an occlusion.
498
00:39:47,218 --> 00:39:48,261
An occlusion?
499
00:39:48,344 --> 00:39:50,930
If he doesn't go back on Monday,
I may cease to exist!
500
00:39:53,349 --> 00:39:57,103
I'm his descendant, Kate-
along with God knows how many other people.
501
00:39:57,186 --> 00:39:59,814
If he doesn't go back to April 28, 1876...
502
00:39:59,898 --> 00:40:02,692
he doesn't get married, he doesn't have children,
and you want to know what?
503
00:40:02,775 --> 00:40:05,612
What happened with the elevators today-
that's gonna seem like a walk in the park.
504
00:40:05,695 --> 00:40:09,657
This is embarrassing. it's embarrassing now.
All right? I am sorry that you got hurt.
505
00:40:09,741 --> 00:40:12,702
But there happens to be a lot
going on with me right now.
506
00:40:12,785 --> 00:40:14,954
Someone has to keep an eye on him.
507
00:40:15,663 --> 00:40:17,373
Stuart, he's a grown man.
508
00:40:17,457 --> 00:40:19,709
He's a grown man. He's fine.
He can take care of himself.
509
00:40:19,792 --> 00:40:21,294
- No. Wait.
- I'm going.
510
00:40:22,754 --> 00:40:24,339
Kate, please.
511
00:40:24,923 --> 00:40:28,051
Just take this to Spectra, okay?
Get it developed.
512
00:40:28,134 --> 00:40:30,637
You'll see. I'm telling the truth.
Tell Manny it's important.
513
00:40:31,346 --> 00:40:33,014
You want double prints?
514
00:40:33,097 --> 00:40:36,643
That's not funny, Kate. This is not a joke.
515
00:40:37,894 --> 00:40:39,687
You need help, Stuart.
516
00:40:39,771 --> 00:40:41,814
You need help.
517
00:40:58,039 --> 00:41:00,500
Why don't we say it faster?
518
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
I'm very good at integral
and differential calculus
519
00:41:02,669 --> 00:41:04,671
I know the scientific names
of beings animalculous
520
00:41:04,754 --> 00:41:06,422
In short, in matters vegetable,
animal and mineral
521
00:41:06,506 --> 00:41:08,424
I am the very model
of a modern major-general
522
00:41:09,300 --> 00:41:10,677
Charlie.
523
00:41:11,761 --> 00:41:13,054
Hey, Kate!
524
00:41:14,639 --> 00:41:16,516
Can I see you downstairs for a minute?
525
00:41:16,599 --> 00:41:18,893
I invited someone to dinner.
He's up there all alone.
526
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
- It's not just what you did.
- Stuart's in the hospital.
527
00:41:21,062 --> 00:41:24,482
- I didn't think you'd have such a problem-
- No, you didn't think, Charlie.
528
00:41:24,565 --> 00:41:27,110
You came home early- one day early-
from actor camp. You didn't call.
529
00:41:27,193 --> 00:41:29,862
Okay, it's not actor camp,
and yeah, I came home a day early.
530
00:41:29,946 --> 00:41:32,532
There was this tai chi broad
who kept trying to stick her fingers-
531
00:41:32,615 --> 00:41:36,619
No, this is the point! You immediately march
upstairs to my ex-boyfriend's apartment...
532
00:41:36,703 --> 00:41:38,788
- and you invite his freakish friend down-
- That's what it's about.
533
00:41:38,871 --> 00:41:41,332
It's not that I went up there.
It's that it was your ex-boyfriend's-
534
00:41:41,416 --> 00:41:43,292
No, it's not about Stuart.
535
00:41:43,376 --> 00:41:44,627
Greetings, Kate.
536
00:41:44,711 --> 00:41:47,088
- Charles.
- Hey, Leo.
537
00:41:47,714 --> 00:41:49,382
Be nice.
538
00:42:11,404 --> 00:42:13,072
So when's Stuart getting back?
539
00:42:13,156 --> 00:42:15,074
A couple of days. Maybe a week.
540
00:42:15,158 --> 00:42:17,160
He promised me that he would return
late this evening.
541
00:42:17,243 --> 00:42:20,788
Maybe he will, Leopold.
He's so big on keeping his promises.
542
00:42:31,674 --> 00:42:33,426
May I have the next course?
543
00:42:35,219 --> 00:42:37,096
There is no next course.
544
00:42:38,639 --> 00:42:43,352
Where I come from,
the meal is the result of reflection and study.
545
00:42:43,436 --> 00:42:45,396
Menus are prepared in advance...
546
00:42:45,480 --> 00:42:47,482
timed to perfection.
547
00:42:47,565 --> 00:42:53,029
It is said, without the culinary arts,
the crudeness of reality would be unbearable.
548
00:42:53,112 --> 00:42:55,323
We had a saying in the McKay house.
549
00:42:55,406 --> 00:42:59,243
You shake and shake the ketchup bottle,
none will come, and then a lot'll.
550
00:43:03,498 --> 00:43:05,374
- What is that?
- I beg your pardon?
551
00:43:05,458 --> 00:43:06,959
Why are you standing?
552
00:43:07,043 --> 00:43:09,003
I'm accustomed to stand
when a lady leaves the table.
553
00:43:18,763 --> 00:43:21,724
Tell me, Charles.
When Stuart and your sister were engaged...
554
00:43:21,808 --> 00:43:25,061
did you happen to read
his papers on the temporal universe?
555
00:43:25,144 --> 00:43:27,063
I spent the morning perusing them
and must confess-
556
00:43:27,146 --> 00:43:30,108
Stuart and I were never engaged.
Not even close.
557
00:43:30,191 --> 00:43:31,692
But I did read-
558
00:43:32,443 --> 00:43:36,030
Thank you. But I did read his papers,
however, to show support.
559
00:43:36,114 --> 00:43:38,199
Is Stuart still trying to make a time machine?
560
00:43:38,282 --> 00:43:41,244
That's the beauty of it.
He discovered no machine was necessary.
561
00:43:41,327 --> 00:43:44,580
All one had to do was to develop
formulae to forecast portals-
562
00:43:44,664 --> 00:43:46,958
natural windows in the fabric of time.
563
00:43:47,041 --> 00:43:50,711
Apparently Stuart located
one utilizing modern-
564
00:43:55,258 --> 00:43:57,468
Utilizing modern theories
of weather prediction.
565
00:43:57,552 --> 00:44:01,097
- What's a portal?
- An opening which exists for but a moment.
566
00:44:01,180 --> 00:44:03,516
This explains why one must
jump through it from a height...
567
00:44:03,599 --> 00:44:07,019
in order to achieve the required velocity-
the speed of gravity to be exact.
568
00:44:07,103 --> 00:44:08,813
It's quite brilliant.
569
00:44:08,896 --> 00:44:11,274
You are so Method!
You don't even break for a second, do you?
570
00:44:11,357 --> 00:44:15,027
- It's unbelievable!
- Stop it, please! No more! Stop.
571
00:44:15,111 --> 00:44:19,824
Please. I beg you. I'm tired.
Can you go away? Can you just go away?
572
00:44:19,907 --> 00:44:22,743
- She's drunk, Leo.
- Shut up, Charlie.
573
00:44:22,827 --> 00:44:25,121
Can you go upstairs?
Can you go away?
574
00:44:25,204 --> 00:44:28,541
I am truly sorry
if I have offended you in any way.
575
00:44:29,333 --> 00:44:31,085
Good night, Charles.
576
00:44:33,379 --> 00:44:35,047
Good night, Leo.
577
00:44:39,719 --> 00:44:43,389
- What the hell was that?
- He thinks he's from the 19th century, Charlie.
578
00:44:43,472 --> 00:44:46,475
- He thinks he's a duke.
- I know. isn't that cool?
579
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
- No.
- Kate, he's in character.
580
00:44:48,644 --> 00:44:51,731
- He is an actor!
- Really? For what show?
581
00:44:52,440 --> 00:44:55,359
You know that just because
someone doesn't have a paying gig...
582
00:44:55,443 --> 00:44:58,821
it doesn't mean they're not
working on their craft.
583
00:45:42,990 --> 00:45:44,951
What's going on here?
584
00:45:46,202 --> 00:45:49,789
I think there's
something wrong with his... thing-
585
00:45:53,626 --> 00:45:56,087
- Give me that telephone.
- No.
586
00:45:56,170 --> 00:45:58,089
- Give it to me!
- No. I need to-
587
00:45:59,590 --> 00:46:02,218
What do you expect me to do?
You took away my cell phone.
588
00:46:02,301 --> 00:46:05,513
- They're not allowed on hospital property.
- I have to make a phone call!
589
00:46:05,596 --> 00:46:08,099
You're not going to make one now.
590
00:46:08,849 --> 00:46:11,352
No, no. You don't understand.
This is a very important phone call.
591
00:46:11,435 --> 00:46:14,105
I have to leave this hospital now.
I can't be here anymore.
592
00:46:14,188 --> 00:46:16,607
Mr. Besser, I am tired of telling you this.
593
00:46:16,691 --> 00:46:21,487
You are not going nowhere
until Dr. Feinstein signs your release.
594
00:46:21,570 --> 00:46:23,948
You ever taken any Earth science, Ester?
595
00:46:24,490 --> 00:46:27,868
You look like a smart woman.
You ever hear of the time-space continuum?
596
00:46:27,952 --> 00:46:29,912
Sounds important, doesn't it? Well, it is.
597
00:46:29,996 --> 00:46:34,625
You want to know something, Ester? it's broken!
Okay? And I'm the only guy who can fix it.
598
00:46:34,709 --> 00:46:36,544
So why don't you go down the hall...
599
00:46:36,627 --> 00:46:39,755
and get on your little telephone
and call Dr. Feinstein-
600
00:46:39,839 --> 00:46:42,341
- Good night, Mr. Besser.
- You tell him that-
601
00:46:44,677 --> 00:46:46,679
You tell him that I-
602
00:46:51,100 --> 00:46:55,354
Point the toes, draw your shoulders back,
take a deep breath in...
603
00:46:55,438 --> 00:46:58,607
and then exhale into downward-facing dog.
604
00:47:03,237 --> 00:47:05,406
...straight up in the air.
605
00:47:05,489 --> 00:47:08,117
Be quiet! Be quiet!
606
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
Bart, shut up!
607
00:47:25,343 --> 00:47:27,261
That thing is a damned hazard.
608
00:47:27,345 --> 00:47:29,889
It's just a toaster.
609
00:47:29,972 --> 00:47:33,059
Insertion of bread
into that so-called toaster...
610
00:47:33,142 --> 00:47:35,603
produces no toast at all, merely warm bread.
611
00:47:35,686 --> 00:47:38,939
Inserting the bread twice produces charcoal.
Clearly, to make proper toast...
612
00:47:39,023 --> 00:47:40,816
it requires one and a half insertions...
613
00:47:40,900 --> 00:47:43,861
which is something for which
the apparatus doesn't begin to allow.
614
00:47:43,944 --> 00:47:49,325
One assumes that when the General of Electric
built it, he might have tried using it.
615
00:47:49,408 --> 00:47:52,620
One assumes the General
might take pride in his creations...
616
00:47:52,703 --> 00:47:55,164
instead of just foisting them
on an unsuspecting public.
617
00:47:55,247 --> 00:47:59,668
You know something?
Nobody gives a rat's ass...
618
00:47:59,752 --> 00:48:02,004
that you have to push the toast down twice.
619
00:48:02,088 --> 00:48:06,300
You know why? Because everybody
pushes their toast down twice.
620
00:48:06,384 --> 00:48:08,135
Not where I come from.
621
00:48:08,219 --> 00:48:14,100
Because where you come from,
toast is the result of reflection and study.
622
00:48:14,183 --> 00:48:17,019
Yes. You mock me.
But perhaps one day when you've awoken...
623
00:48:17,103 --> 00:48:20,189
from a pleasant slumber
to the scent of a warm brioche...
624
00:48:20,272 --> 00:48:22,691
smothered in marmalade
and fresh creamery butter...
625
00:48:22,775 --> 00:48:27,655
you will understand that life is not solely
comprised of tasks, but tastes.
626
00:48:28,823 --> 00:48:30,866
Say that again.
627
00:48:33,452 --> 00:48:35,079
Pardon me?
628
00:48:35,162 --> 00:48:37,081
- Did they start yet?
- Yes.
629
00:48:37,164 --> 00:48:38,666
Session list.
630
00:48:39,375 --> 00:48:42,002
Leopold, Darci. Darci, Leopold.
631
00:48:42,086 --> 00:48:44,380
I'd like him to read.
Can you tack him on at the end?
632
00:48:44,463 --> 00:48:48,467
Leopold, go with Darci. She'll take you
to the greenroom and explain everything.
633
00:48:48,551 --> 00:48:50,886
I need to work out.
I need a place I can work out.
634
00:48:50,970 --> 00:48:53,264
If I could get Mr. Duke.
Is he ready? Where is he?
635
00:48:53,347 --> 00:48:56,183
Oh, my God. Look at this.
Let's skip this one.
636
00:48:56,267 --> 00:48:58,436
Mr. Duke. Right here, on the floor.
637
00:48:58,519 --> 00:48:59,770
- Excuse me.
- Right.
638
00:48:59,854 --> 00:49:01,897
That's your marker right there.
just stand on that tape line.
639
00:49:01,981 --> 00:49:06,485
Forget this guy. I can't waste any more time,j.j.
We need to make a decision now.
640
00:49:06,569 --> 00:49:09,447
All right. We got plenty of good choices.
Let's cut it off, Kate.
641
00:49:10,573 --> 00:49:12,283
That would be a mistake,j.j.
642
00:49:13,117 --> 00:49:15,286
Kate, the client wants to move on.
643
00:49:15,369 --> 00:49:18,622
We should see this last guy.
Two minutes.
644
00:49:18,706 --> 00:49:21,584
I think he looks like the Quaker Oats guy.
645
00:49:21,667 --> 00:49:25,463
Phil, it's really not about what you think.
It's about what they think.
646
00:49:25,546 --> 00:49:28,090
They've been in a coma all day,
and now look at them.
647
00:49:28,174 --> 00:49:32,219
To them, this guy is a dream.
648
00:49:32,303 --> 00:49:34,346
He's handsome, honest...
649
00:49:34,430 --> 00:49:36,974
courteous, stands when you walk in a room...
650
00:49:37,516 --> 00:49:40,019
brings you brioche in bed.
651
00:49:40,102 --> 00:49:42,021
If you eat his margarine...
652
00:49:42,104 --> 00:49:45,774
maybe your hips will shrink
and he'll come to your door.
653
00:49:45,858 --> 00:49:49,361
I take it this is to be delivered
in direct address, as on Geronimo?
654
00:49:50,070 --> 00:49:52,323
- Geronimo?
- He means Gera/do.
655
00:49:52,406 --> 00:49:53,866
Exactly.
656
00:49:54,450 --> 00:49:58,037
Okay. Everyone quiet, please. And action.
657
00:50:04,627 --> 00:50:06,337
Start talkin', bud.
658
00:50:08,506 --> 00:50:11,217
Fresh creamery butter.
659
00:50:12,218 --> 00:50:14,553
Is there anything more comforting?
660
00:50:15,471 --> 00:50:18,599
I say there is.
And perhaps you will agree when you sample...
661
00:50:18,682 --> 00:50:21,310
fat-free Farmer's Bounty...
662
00:50:21,393 --> 00:50:24,980
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
663
00:50:25,481 --> 00:50:27,483
With every mouthful of Farmer's Bounty...
664
00:50:27,566 --> 00:50:31,445
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth...
665
00:50:31,529 --> 00:50:33,739
without adding to the luxury of your waistline.
666
00:50:34,323 --> 00:50:36,367
Not bad, Kate.
667
00:50:36,450 --> 00:50:38,369
Where'd you find him?
668
00:50:38,452 --> 00:50:40,246
He lives in my building.
669
00:50:41,163 --> 00:50:43,165
- Release form?
- Right here.
670
00:50:43,249 --> 00:50:44,959
And here.
671
00:50:45,584 --> 00:50:46,669
Hi.
672
00:50:46,752 --> 00:50:49,255
- That was spectacular, Kate.
- Thanks,j.j.
673
00:50:49,338 --> 00:50:51,507
We'll have to talk about it tonight at dinner.
674
00:50:53,592 --> 00:50:55,511
Nice work, Mr. Margarine.
675
00:50:55,594 --> 00:50:57,096
Thank you.
676
00:50:58,430 --> 00:51:00,766
Outfit was a great idea. Nice.
677
00:51:04,520 --> 00:51:06,981
Yes! Yes!
678
00:51:07,064 --> 00:51:10,067
Yes! Yes, yes!
679
00:51:15,197 --> 00:51:18,867
- You seem pleased.
- You did so great in there!
680
00:51:18,951 --> 00:51:20,536
Man!
681
00:51:20,619 --> 00:51:26,417
You are gonna be on a national television spot!
682
00:51:28,252 --> 00:51:33,132
- I take it you're dining with that man tonight.
- Yeah.j.j. He's my boss.
683
00:51:34,717 --> 00:51:37,344
You require a chaperone.
His intentions are obvious.
684
00:51:37,428 --> 00:51:39,972
I'm alone with you. Do I need a chaperone?
685
00:51:40,055 --> 00:51:42,933
We're not courting, Kate.
See, if we were, as a man of honor...
686
00:51:43,017 --> 00:51:45,603
I would have informed you
of my intentions in writing.
687
00:52:05,080 --> 00:52:06,832
Good day.
688
00:52:08,083 --> 00:52:11,170
- Hey!
- Kate, why don't we take one of these?
689
00:52:11,253 --> 00:52:13,047
They're for tourists.
690
00:52:13,756 --> 00:52:15,466
Sorry. She doesn't seem interested.
691
00:52:15,549 --> 00:52:17,676
Hey. Hello. Hello.
692
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
Hey! Hey!
693
00:52:22,181 --> 00:52:24,725
Hey! Hey, you-
694
00:52:26,852 --> 00:52:27,936
Kate!
695
00:52:28,020 --> 00:52:29,563
Hey, you asshole!
696
00:52:33,108 --> 00:52:36,528
Hey! Fm gonna get you!
697
00:52:48,248 --> 00:52:49,750
Hey!
698
00:52:49,833 --> 00:52:51,168
Asshole!
699
00:52:53,504 --> 00:52:55,214
Goddamn it!
700
00:53:09,228 --> 00:53:11,271
- Give me your hand!
- What?
701
00:53:11,355 --> 00:53:12,856
Your hand, woman!
702
00:53:30,124 --> 00:53:32,418
What do you think you're doing?
703
00:53:52,771 --> 00:53:53,939
Shit!
704
00:54:03,574 --> 00:54:06,660
I warn you, scoundrel.
I was trained to ride at the King's Academy...
705
00:54:06,744 --> 00:54:08,495
and schooled in weaponry by the palace guard.
706
00:54:08,579 --> 00:54:11,206
You stand no chance.
Where you run, I shall ride...
707
00:54:11,290 --> 00:54:14,501
and when you stop, the steel of this strap
will be lodged in your brain.
708
00:54:39,777 --> 00:54:42,321
Your boyfriend's a very good rider.
709
00:54:42,404 --> 00:54:44,031
Yeah.
710
00:55:03,634 --> 00:55:05,594
Are you for real?
711
00:55:05,677 --> 00:55:07,387
Pardon me?
712
00:55:07,471 --> 00:55:09,389
Are you for real?
713
00:55:10,766 --> 00:55:12,476
I believe so.
714
00:55:13,727 --> 00:55:15,521
You're a duke?
715
00:55:17,105 --> 00:55:19,149
I was born a duke.
716
00:55:19,233 --> 00:55:21,235
But I've never felt like one.
717
00:55:26,990 --> 00:55:29,368
Stay. Sit.
718
00:55:30,702 --> 00:55:32,496
On your feet. Stay.
719
00:55:39,002 --> 00:55:40,254
Stay.
720
00:55:41,338 --> 00:55:43,006
Good boy.
721
00:55:49,179 --> 00:55:51,056
I'm off to dinner.
722
00:55:51,139 --> 00:55:52,850
- What are you two doing?
- I don't know.
723
00:55:52,933 --> 00:55:56,979
Maybe we'll watch the rest of the game
or go out- something.
724
00:55:57,062 --> 00:55:58,564
Thank you.
725
00:55:58,647 --> 00:56:02,025
Kate, may I repeat my offer
to serve as a chaperone?
726
00:56:03,026 --> 00:56:04,903
No, thank you, Leopold.
727
00:56:04,987 --> 00:56:07,406
Charles, don't you find this inappropriate?
As her brother, I would think-
728
00:56:07,489 --> 00:56:11,493
As her brother, I would think that
my sister would invite me to an audition.
729
00:56:11,577 --> 00:56:13,996
Could bejust me though. Seems kind, but-
730
00:56:14,079 --> 00:56:15,581
Charlie.
731
00:56:15,664 --> 00:56:18,000
You're not exactly a margarine spokesperson.
732
00:56:18,083 --> 00:56:20,752
- I can't sell butter, Kate?
- I don't mean to be insulting. I don't.
733
00:56:20,836 --> 00:56:23,463
It's insulting. I'm an actor.
You don't have faith in me to sell butter?
734
00:56:23,547 --> 00:56:25,090
No. I'm sorry.
735
00:56:25,173 --> 00:56:27,426
I can do British, Kate.
I'm an actor. I can be anybody.
736
00:56:27,509 --> 00:56:29,845
- You're a very, very good actor. You are.
- I am a good actor.
737
00:56:29,928 --> 00:56:35,601
Fine. All right. A Victorian dude who's
never seen a Mets game watching TV.
738
00:56:35,684 --> 00:56:36,768
Okay.
739
00:56:36,852 --> 00:56:37,853
Scene.
740
00:56:37,936 --> 00:56:40,522
I say, are those little people
in that box of phosphors?
741
00:56:40,606 --> 00:56:44,484
Why, crikey, I believe it is.
This game's more beguiling than cricket.
742
00:56:44,568 --> 00:56:48,405
Indian. Good gollyjesus.
It looks like Mike Piazza just hit a game.
743
00:56:48,488 --> 00:56:50,824
Look at this.
How about Canadian?
744
00:56:50,908 --> 00:56:54,453
Right on. Right on. You like butter?
Yeah, what's that โa bootโ?
745
00:56:54,536 --> 00:56:56,371
Right on. I think he hit a ball.
746
00:56:56,455 --> 00:56:58,874
- Good night.
- Good night.
747
00:56:58,957 --> 00:57:01,418
Look at that.
All those people up in that stadium.
748
00:57:01,501 --> 00:57:04,379
You know what they probably could go for?
Some margarine!
749
00:57:04,463 --> 00:57:09,301
When your friend walked in in that outfit,
I was getting a little nervous for you there.
750
00:57:10,510 --> 00:57:13,931
โIf you eat his margarine,
maybe your hips will shrink.โ
751
00:57:14,014 --> 00:57:17,017
it's brilliant. You saved Phil
from his own ambivalence.
752
00:57:17,100 --> 00:57:19,978
I knew it was the way to go, in my gut.
753
00:57:20,812 --> 00:57:22,898
I'm counting on that gut.
754
00:57:22,981 --> 00:57:26,652
Can I get a bottle of your '95 Lynch-Bages
and a bottle of Evian?
755
00:57:26,735 --> 00:57:29,863
I'll tell you one thing. Your friend
is gonna be bigger than Mr. Whipple.
756
00:57:30,948 --> 00:57:32,074
Thanks.
757
00:57:32,157 --> 00:57:33,992
You're not sleeping with him, are you?
758
00:57:35,619 --> 00:57:36,620
No.
759
00:57:38,163 --> 00:57:39,164
No.
760
00:57:43,335 --> 00:57:45,504
Leo. Leo, come on. Come here.
761
00:57:46,171 --> 00:57:47,839
How's it going, man?
762
00:57:52,928 --> 00:57:54,972
See the girl with the long, brown hair?
763
00:57:55,055 --> 00:57:56,598
That's Patrice.
764
00:57:57,182 --> 00:57:59,434
- She's lovely.
- She's mine.
765
00:57:59,518 --> 00:58:01,520
Congratulations.
766
00:58:11,530 --> 00:58:13,448
Hey, everybody, this is Leo.
767
00:58:13,532 --> 00:58:16,118
- Leo, this is everybody.
- Hey, what's up?
768
00:58:16,201 --> 00:58:17,285
- Dennis.
- Hello.
769
00:58:17,369 --> 00:58:19,663
Shelby, Allison, Monica.
770
00:58:19,746 --> 00:58:23,125
And this is the insatiable Patrice.
771
00:58:24,001 --> 00:58:25,460
- Hey, Charlie.
- Hi.
772
00:58:25,544 --> 00:58:27,504
- Hey.
- How do you do?
773
00:58:27,587 --> 00:58:29,840
- Patrice, let me assist you.
- Thanks.
774
00:58:29,923 --> 00:58:32,509
You got it? That's cool. He'll get it.
775
00:58:38,849 --> 00:58:40,851
Let me get that for ya.
776
00:58:43,854 --> 00:58:45,439
Here you go.
777
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
You look nice tonight.
778
00:58:47,315 --> 00:58:48,608
Very'
779
00:58:49,443 --> 00:58:51,611
Like a Judy Blume book.
780
00:58:53,447 --> 00:58:57,451
That's good, because I thought for a moment
that body of water here was a moat.
781
00:58:57,534 --> 00:58:59,244
No, no. That's a pond.
782
00:58:59,327 --> 00:59:01,204
The gardens are devastating.
783
00:59:01,288 --> 00:59:03,415
They are. They're very, very beautiful.
784
00:59:04,541 --> 00:59:06,543
You'll have to come see them firsthand.
785
00:59:06,626 --> 00:59:08,128
Right. Right.
786
00:59:08,211 --> 00:59:11,006
After the merger, I'm gonna be stuck
over there setting things up.
787
00:59:11,089 --> 00:59:16,053
I'll be craving a little face time
from my new top honcho in New York.
788
00:59:17,929 --> 00:59:20,390
- What are you saying?
- I'm saying you should come visit.
789
00:59:20,474 --> 00:59:22,184
I'll fly you over for the weekend.
790
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
I heard that, but the other part.
The part before that.
791
00:59:26,897 --> 00:59:30,567
The part about the top honcho.
I didn't understand that part.
792
00:59:30,650 --> 00:59:32,944
How about catching an opera, Saturday?
793
00:59:33,028 --> 00:59:34,946
La Bohรฉme's at the Met.
794
00:59:36,656 --> 00:59:40,243
Okay, so she comes back- The audience
is about to leave, she comes back onstage...
795
00:59:40,327 --> 00:59:44,623
and she starts squirting the audience with this
turkey baster filled with this pine mist.
796
00:59:44,706 --> 00:59:47,584
And she's screaming, โUnsex me! Unsex me!โ
797
00:59:47,667 --> 00:59:51,797
But no tears.just raw human passion.
798
00:59:51,880 --> 00:59:54,007
- Isn't Willem Dafoe part of that group?
- Yeah.
799
00:59:54,091 --> 00:59:58,929
He did this monologue about how all the best
things in life are hidden in people's basements.
800
00:59:59,012 --> 01:00:00,347
Like the Louvre.
801
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
I'm sorry. You were saying, Charles?
802
01:00:07,062 --> 01:00:09,856
No, what about the Louvre?
803
01:00:09,940 --> 01:00:12,109
Tell us what you were gonna say.
804
01:00:12,192 --> 01:00:16,363
Only a fraction of the Louvre is on the walls.
The rest is in the basement.
805
01:00:16,446 --> 01:00:18,990
- You've been in the basement of the Louvre?
- Oh, yes.
806
01:00:19,825 --> 01:00:21,618
I was an art history major at Vassar.
807
01:00:23,286 --> 01:00:25,580
So, what's down there?
808
01:00:25,664 --> 01:00:28,500
That's where the real show begins...
809
01:00:28,583 --> 01:00:30,836
unspoiled by dilettantes.
810
01:00:30,919 --> 01:00:35,882
Da Vinci, Michelangelo, David, Chardin.
811
01:00:36,758 --> 01:00:38,969
โAllow me to assist you, Patrice.โ
812
01:00:39,052 --> 01:00:41,012
โLet me light that for you, Monica.โ
813
01:00:41,096 --> 01:00:45,433
โWhat, this? This is my family crest.
Been in the family forโ-
814
01:00:45,517 --> 01:00:47,769
โln the basement.
What do they have in the basement?
815
01:00:47,853 --> 01:00:51,982
Why, the works ofda Vinci,
Michelangelo, Chardin, David.
816
01:00:52,065 --> 01:00:56,820
All surrounded by great coral sponges
to absorb the moisture.โ
817
01:00:58,530 --> 01:01:02,242
just for the record,
I was working it. I was in the zone...
818
01:01:02,325 --> 01:01:03,952
and I would have gotten her number...
819
01:01:04,035 --> 01:01:08,039
if you hadn't turned the evening
into a guided tour of the Louvre.
820
01:01:08,123 --> 01:01:09,708
My apologies.
821
01:01:10,584 --> 01:01:15,172
Let's get one thing straight. Patrice thought
you were cute. Probably gay and cute.
822
01:01:15,255 --> 01:01:17,424
And cute, Leo- that's the kiss of death.
823
01:01:17,507 --> 01:01:19,134
- Perhaps.
- Perhaps certainly.
824
01:01:19,217 --> 01:01:21,136
I believe this is her number.
825
01:01:21,761 --> 01:01:25,432
As I see it, Patrice has not an inkling
of your affections. And it's no wonder.
826
01:01:25,515 --> 01:01:27,475
You, Charles, are a merry-andrew.
827
01:01:28,143 --> 01:01:30,604
- A what?
- Everything plays a farce to you.
828
01:01:30,687 --> 01:01:32,939
Women respond to sincerity.
829
01:01:33,023 --> 01:01:35,984
This requires pulling one's tongue
from one's cheek.
830
01:01:36,067 --> 01:01:38,653
No one wants to be romanced by a buffoon.
831
01:01:39,362 --> 01:01:41,239
Now that number rings her.
832
01:01:41,823 --> 01:01:44,326
- Yes.
- So ring her tomorrow.
833
01:01:44,409 --> 01:01:46,703
I can't. She gave the number to you.
834
01:01:46,786 --> 01:01:48,872
Only because I told her of your affections.
835
01:01:50,373 --> 01:01:52,375
What did you say?
836
01:01:52,459 --> 01:01:55,295
Merely that you admired her,
but you were hesitant to make an overture...
837
01:01:55,378 --> 01:01:57,714
since you'd been told
she was courting another.
838
01:01:58,673 --> 01:02:00,759
Shit. That's good!
839
01:02:01,593 --> 01:02:04,846
- What did she say?
- She handed me the napkin.
840
01:02:08,516 --> 01:02:10,268
Charles, it's quite late.
841
01:02:10,352 --> 01:02:12,229
No, no, dude. She won't be home yet.
842
01:02:12,312 --> 01:02:15,190
I get her machine,
I leave a message, ball's in her court.
843
01:02:15,273 --> 01:02:17,317
You're ladling calculation upon comedy.
844
01:02:17,400 --> 01:02:20,111
The point is to keep the ball in your court.
845
01:02:22,322 --> 01:02:24,574
You're right. You're right.
846
01:02:25,116 --> 01:02:27,953
- Okay.
- Nothing need be clone till tomorrow.
847
01:02:28,036 --> 01:02:30,622
Tomorrow. Then I make my move.
848
01:02:30,705 --> 01:02:34,209
An overture, Charles.
Make your intentions known.
849
01:02:34,292 --> 01:02:37,212
Think of pleasing her, not vexing her.
850
01:02:37,295 --> 01:02:40,590
- No vexing.
- You're intoxicated. We should retire.
851
01:02:40,674 --> 01:02:43,468
- I'm sure Kate will be home.
- I doubt it.
852
01:02:43,551 --> 01:02:45,470
But it's nearly midnight.
853
01:02:47,889 --> 01:02:49,933
- You like her, don't you?
- Who?
854
01:02:50,016 --> 01:02:51,268
Kate.
855
01:02:52,978 --> 01:02:54,813
- You do!
- Charles. Charles!
856
01:02:54,896 --> 01:02:56,439
You like my sister!
857
01:02:56,523 --> 01:02:59,067
You made your intentions
known, right? Right?
858
01:02:59,150 --> 01:03:02,696
- You've been drinking.
- Leo, Commune right around the corner.
859
01:03:02,779 --> 01:03:05,198
We could stop in, you could
give me a couple of pointers...
860
01:03:05,282 --> 01:03:06,825
pull out a chair or two.
861
01:03:06,908 --> 01:03:08,451
You could throw down a gesture here or there.
862
01:03:08,535 --> 01:03:11,162
See, it's one thing with Patrice.
You don't give a shit.
863
01:03:11,746 --> 01:03:15,375
It's a whole other ball of wax
when it's a girl you like, huh?
864
01:03:16,167 --> 01:03:18,795
Yeah, who's the merry-andrew now?
865
01:03:21,631 --> 01:03:23,800
You want to vex my sister!
866
01:03:24,592 --> 01:03:27,679
I have to confess
that I'm a little bit confused.
867
01:03:29,139 --> 01:03:32,267
No. Thank you.
When you asked me to dinner tonight...
868
01:03:32,350 --> 01:03:35,186
I was under the impression
that we were here to discuss-
869
01:03:35,270 --> 01:03:38,606
- The merger.
- Yes. Right. Yes.
870
01:03:38,690 --> 01:03:40,358
And a possible promotion.
871
01:03:40,442 --> 01:03:43,945
Yes. Yes, that too.
872
01:03:44,029 --> 01:03:47,282
And dinner is winding down...
873
01:03:47,365 --> 01:03:49,200
and we haven't really discussed...
874
01:03:49,284 --> 01:03:52,620
anything even remotely relevant
to what I thought we came here to-
875
01:03:52,704 --> 01:03:55,457
I don't believe I've ever seen you
this flustered, Kate.
876
01:03:55,540 --> 01:03:57,208
You haven't even kissed me yet.
877
01:04:00,086 --> 01:04:02,255
Yeah. Right.
878
01:04:03,381 --> 01:04:05,550
I like you,j.j., I do. I like you quite a bit.
879
01:04:05,633 --> 01:04:07,552
As a matter of fact...
880
01:04:07,635 --> 01:04:09,971
I think you would agree that a working-
881
01:04:10,055 --> 01:04:13,683
a successful working relationship
requires a great deal of-
882
01:04:13,767 --> 01:04:16,269
- What exactly is our working relationship?
- Kate.
883
01:04:16,353 --> 01:04:18,229
- I'm not-
- Hi, Kate!
884
01:04:19,481 --> 01:04:21,566
- Hi.
- Charlie?
885
01:04:21,649 --> 01:04:23,610
What are you doing here?
886
01:04:23,693 --> 01:04:25,445
Wejust thought we'd come by to say hi.
887
01:04:25,528 --> 01:04:26,738
- Kate.
-j.j., right?
888
01:04:26,821 --> 01:04:28,031
Might I have a word with you?
889
01:04:28,114 --> 01:04:29,532
- Now?
- I'm Charlie, the actor.
890
01:04:29,616 --> 01:04:30,784
- In private.
- How you doin'?
891
01:04:30,867 --> 01:04:32,827
No! No.
892
01:04:32,911 --> 01:04:34,412
Mr. Margarine.
893
01:04:35,580 --> 01:04:37,415
Please join us.
894
01:04:37,999 --> 01:04:39,959
Where did you say it is?
895
01:04:40,043 --> 01:04:41,544
- In Sussex.
- Near Balmore.
896
01:04:41,628 --> 01:04:43,922
- Yes.
- Built in the 18th century.
897
01:04:44,005 --> 01:04:47,467
- Early 18th century.
- Really? Are you quite sure?
898
01:04:49,469 --> 01:04:52,013
- Yes.
- He's got pictures, Leopold.
899
01:04:52,097 --> 01:04:55,600
Perhaps you were swindled, because
I can assure you as of the late 19th century...
900
01:04:55,683 --> 01:04:57,727
there's nothing but farmland near Balmore.
901
01:04:57,811 --> 01:04:59,729
- You're mistaken.
- That's not possible.
902
01:04:59,813 --> 01:05:03,608
- It's quite possible, Leopold, that you are mistaken.
- No, it is not.
903
01:05:03,691 --> 01:05:05,735
- It's actually quite possible.
- Balmore- it's not possible.
904
01:05:05,819 --> 01:05:08,780
Balmore is the only manor house in the county.
I know this because I grew up there.
905
01:05:08,863 --> 01:05:11,199
Leopold, it wasn't
where you grew up.
906
01:05:11,282 --> 01:05:13,993
- Leo, do you enjoy opera?
- I do. And do you?
907
01:05:14,077 --> 01:05:16,329
Yes. It keeps me alive.
908
01:05:17,497 --> 01:05:20,083
- Do you have a favorite?
- Bohรฉme. La Bohรฉme.
909
01:05:20,166 --> 01:05:22,877
- La Bohรฉme.
- I've seen it 12 times.
910
01:05:22,961 --> 01:05:24,921
That's how I learned to speak French.
911
01:05:25,547 --> 01:05:27,465
- You speak French?
- Fluently.
912
01:05:37,308 --> 01:05:38,977
What did he say?
913
01:05:43,481 --> 01:05:47,485
โHow sweet your face looks
gently encircled by the soft moonlight.โ
914
01:05:49,612 --> 01:05:52,740
- I like that.
- From the opening scene of Bohรฉme.
915
01:05:52,824 --> 01:05:54,492
A stunning duet.
916
01:05:54,576 --> 01:05:56,161
Andre sings it to Mimi.
917
01:05:56,244 --> 01:05:57,787
Andre.
918
01:05:57,871 --> 01:06:00,415
I invited Kate to the Met next week.
She's never been.
919
01:06:00,498 --> 01:06:03,168
Patrone is singing Andre,
and she turned me down.
920
01:06:04,335 --> 01:06:06,171
Can you explain that, Leopold?
921
01:06:08,923 --> 01:06:12,969
Bohรฉme is one of man's great achievements
and should not be missed.
922
01:06:13,052 --> 01:06:15,305
But perhaps Kate resists on moral grounds.
923
01:06:16,556 --> 01:06:19,017
- How so?
- Should we get the check?
924
01:06:19,100 --> 01:06:22,228
Some feel that to court
a woman in one's employ...
925
01:06:22,312 --> 01:06:26,900
is nothing more than a serpentine effort
to transform a lady to a whore.
926
01:06:30,945 --> 01:06:32,822
J-J-
927
01:06:36,743 --> 01:06:38,745
This guy's charming, Kate.
928
01:06:40,246 --> 01:06:43,458
The Duke of Margarine thinks me a serpent.
929
01:06:43,541 --> 01:06:45,543
- No, he doesn't.
- No, not a serpent.
930
01:06:45,627 --> 01:06:47,128
That's too grand a word.
931
01:06:47,212 --> 01:06:51,216
Simply a braggart and a cad who knows
less French than I, if that's possible.
932
01:06:53,676 --> 01:06:56,638
By the way, there is no Andre in Bohรฉme.
933
01:06:56,721 --> 01:06:58,181
It's Rodolfo.
934
01:06:58,264 --> 01:07:00,975
And though it takes place in France,
it's rarely played in French...
935
01:07:01,059 --> 01:07:03,394
as it is written in Italian.
936
01:07:03,478 --> 01:07:04,979
Good night.
937
01:07:14,072 --> 01:07:15,698
50W-
938
01:07:25,750 --> 01:07:27,919
Kate, might I have a word?
939
01:08:19,804 --> 01:08:21,389
Coffee.
940
01:08:25,310 --> 01:08:27,228
- Morning!
- Hi.
941
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
- You want some coffee?
- No, thanks.
942
01:08:30,648 --> 01:08:33,401
- You want to read your paper?
- No, thank you, Charlie.
943
01:08:33,484 --> 01:08:37,155
I want to go to work
and try and clean up this mess you made.
944
01:08:37,864 --> 01:08:39,490
You sure you don't-
945
01:08:46,456 --> 01:08:47,874
Hey, buddy.
946
01:08:47,957 --> 01:08:49,250
Kate!
947
01:08:49,334 --> 01:08:51,294
- Kate!
- What?
948
01:08:51,377 --> 01:08:55,715
I just thought maybe you'd want
a kiwi for the subway.
949
01:08:55,798 --> 01:08:58,176
That's a papaya, Charlie.
950
01:08:58,259 --> 01:09:00,386
You're right. Okay.
951
01:09:03,306 --> 01:09:07,644
But while using the product,
80% found the product...
952
01:09:07,727 --> 01:09:10,980
too soft to be... effective.
953
01:09:11,064 --> 01:09:14,651
This, of course, presents
a conundrum for us marketeers.
954
01:09:14,734 --> 01:09:18,071
How do we maintain a soft feel...
955
01:09:18,154 --> 01:09:21,115
on the exterior of a plastic wrap four-pack...
956
01:09:22,200 --> 01:09:27,413
while retaining
a useful tensile strength in the sheets?
957
01:09:27,497 --> 01:09:29,290
I'm gonna suggest to the Summer Soft people...
958
01:09:29,374 --> 01:09:33,711
to scale back to a limited release
of the product in the mid-Atlantic states...
959
01:09:33,795 --> 01:09:37,590
where we can refine the product
on the basis of extensive-
960
01:09:41,177 --> 01:09:42,970
Dearest Katherine...
961
01:09:43,971 --> 01:09:45,932
I behaved as an imbecile last night...
962
01:09:46,599 --> 01:09:49,143
animated in part by drink...
963
01:09:49,227 --> 01:09:53,314
in part by your beauty,
and in part by my own foolish pride.
964
01:09:53,398 --> 01:09:55,900
And for that I am profoundly sorry.
965
01:09:56,818 --> 01:09:59,112
Please accept as a gesture of apology...
966
01:09:59,195 --> 01:10:02,198
a private dinner
on the rooftop tonight at 8:00.
967
01:10:04,742 --> 01:10:06,744
Okay, where are we on Farmer's Bounty?
968
01:10:07,495 --> 01:10:08,996
Kate?
969
01:10:09,497 --> 01:10:11,416
Care to share with us?
970
01:10:13,501 --> 01:10:17,004
- Farmer's Bounty?
- Where we are.
971
01:10:17,088 --> 01:10:19,006
Where we are is good.
972
01:10:19,090 --> 01:10:22,343
As you know, we found our spokesperson.
973
01:10:22,427 --> 01:10:26,139
The response room final
showed a 96 in the top two boxes.
974
01:10:26,222 --> 01:10:28,558
His key female descriptors...
975
01:10:29,600 --> 01:10:32,937
were โhandsome,โ โromantic,โ
with several write-ins of...
976
01:10:33,938 --> 01:10:35,440
โWhat a hunk.โ
977
01:10:38,359 --> 01:10:40,153
Great.
978
01:10:42,572 --> 01:10:45,158
- Camden Research Group.
- Would you hold this?
979
01:10:45,241 --> 01:10:47,368
J-J-?j.j., hi.
980
01:10:48,119 --> 01:10:50,955
Listen, I just want to apologize again
for what happened last night.
981
01:10:51,038 --> 01:10:53,541
There was no need for things to get that way.
982
01:10:54,834 --> 01:10:56,586
I appreciate that.
983
01:10:56,669 --> 01:10:58,671
So... everything's okay?
984
01:10:59,839 --> 01:11:01,507
Yes, Kate.
985
01:11:04,385 --> 01:11:07,138
I didn'tjump. I fell. There's a difference.
986
01:11:07,221 --> 01:11:09,390
A subtle difference,
but nonetheless a difference.
987
01:11:09,474 --> 01:11:12,435
- Why did you fall down?
- Because there was no elevator.
988
01:11:12,518 --> 01:11:14,228
And you feel that was your fault?
989
01:11:14,312 --> 01:11:16,898
Look, if you brought
your great-great-grandfather forward in time...
990
01:11:16,981 --> 01:11:20,067
before he'd had a chance
to invent the elevator or spawn his seed...
991
01:11:20,151 --> 01:11:22,820
it stands to reason
that nature would correct itself...
992
01:11:22,904 --> 01:11:25,823
and the elevator and you would cease to exist.
993
01:11:25,907 --> 01:11:28,409
But clearly, you do exist.
994
01:11:29,118 --> 01:11:33,790
You know what? I'm sorry.
I can see that you are a very busy man...
995
01:11:33,873 --> 01:11:37,752
and I'm sure there are plenty of people
clamoring for your particular brand of attention.
996
01:11:37,835 --> 01:11:40,254
Unfortunately,
lam not one of them, so if you don't mind...
997
01:11:40,338 --> 01:11:42,340
would you please unlock this door?
998
01:11:42,423 --> 01:11:45,009
I'm concerned you might
be a danger to yourself.
999
01:11:46,469 --> 01:11:49,305
- And in such cases, the state law requires-
- Hello!
1000
01:11:49,388 --> 01:11:51,724
- That I keep you under-
- Will someone please open this door?
1001
01:11:55,478 --> 01:11:56,854
Fuck!
1002
01:11:58,189 --> 01:12:00,358
Everything all right, Dr. Geisler?
1003
01:12:00,441 --> 01:12:02,735
Yes, Gretchen. Everything's fine.
1004
01:12:04,487 --> 01:12:08,699
So, Stuart, I'm going to prescribe
something called Prolixin.
1005
01:12:09,325 --> 01:12:12,537
It's a mild antipsychotic.
Nothing too strong.
1006
01:12:13,788 --> 01:12:15,665
โL was wondering-
1007
01:12:16,666 --> 01:12:19,377
I was wondering
if you would like to accompany me-
1008
01:12:20,545 --> 01:12:23,714
...spontaneous events. If you might
have been previously engaged, I understand.โ
1009
01:12:23,798 --> 01:12:26,384
134. You'll see a man called Gracy.
1010
01:12:27,301 --> 01:12:30,221
Tonight at 7:00, 7:30. Please don't be late.
1011
01:12:31,973 --> 01:12:33,808
I gotta talk to you about this, okay?
1012
01:12:33,891 --> 01:12:35,893
'Cause there's some shit here
that just cannot be said.
1013
01:12:35,977 --> 01:12:37,812
Did you assemble a bouquet for Patrice?
1014
01:12:37,895 --> 01:12:41,774
I'm gonna get one of these. But you just
can't tell a woman she's โgracefully serene.โ
1015
01:12:41,858 --> 01:12:45,069
- No, no. This will not do.
- Why?
1016
01:12:45,152 --> 01:12:46,821
What is wrong with this one?
1017
01:12:46,904 --> 01:12:49,282
The orange lily implies extreme hatred...
1018
01:12:49,365 --> 01:12:52,785
the begonia and lavender
danger and suspicion, respectively.
1019
01:12:52,869 --> 01:12:55,371
Every flower has a meaning, Charles.
1020
01:12:55,454 --> 01:12:57,915
Might I suggest the amaryllis...
1021
01:12:57,999 --> 01:13:01,377
which declares the recipient
a most splendid beauty?
1022
01:13:01,460 --> 01:13:03,588
Or the cabbage rose.
1023
01:13:09,760 --> 01:13:11,470
Dam'.!
1024
01:13:14,849 --> 01:13:17,351
- What is this?
- It's a reply to Leopold's invitation.
1025
01:13:17,435 --> 01:13:18,978
Uh-huh?
1026
01:13:19,061 --> 01:13:21,981
- You're going, right?
- I haven't decided yet.
1027
01:13:22,064 --> 01:13:25,484
You haven't decided if you want to
have dinner on your rooftop with a duke?
1028
01:13:25,568 --> 01:13:28,571
Who thinks he's from 1876!
1029
01:13:28,654 --> 01:13:30,573
No! And I would appreciate it if-
1030
01:13:30,656 --> 01:13:32,199
Kate, come on, okay?
1031
01:13:32,283 --> 01:13:34,201
I don't know what this guy did
to piss you off...
1032
01:13:34,285 --> 01:13:36,746
but that is the best apology letter
in the history of mankind!
1033
01:13:36,829 --> 01:13:39,582
Just sign it, Kate. it's 4:30. We'll fax it.
1034
01:13:42,501 --> 01:13:44,462
Kate McKay's office.
1035
01:13:45,087 --> 01:13:46,589
They hung UP-
1036
01:13:49,550 --> 01:13:51,135
Hi. ls Patrice there?
1037
01:13:52,970 --> 01:13:55,222
Hey, Patrice? Hi!
1038
01:13:55,306 --> 01:13:58,434
- It's me, Charlie.- Hey, Charlie.
1039
01:13:58,517 --> 01:14:01,520
Hi. I was just calling to find out
if you got my flowers-
1040
01:14:01,604 --> 01:14:04,106
your flowers.
1041
01:14:04,190 --> 01:14:06,817
I was calling to see
if you got the flowers I sent you.
1042
01:14:06,901 --> 01:14:08,277
Yeah, I did.
1043
01:14:08,903 --> 01:14:11,948
I was wondering
if you would like to go to a movie tonight...
1044
01:14:12,031 --> 01:14:16,243
and maybe afterwards perhaps
accompany me to dinner?
1045
01:14:16,786 --> 01:14:20,331
I understand completely
if you're otherwise engaged.
1046
01:14:20,414 --> 01:14:24,001
But, you know,
I just wanted to say that-
1047
01:14:25,002 --> 01:14:26,170
Yeah?
1048
01:14:30,925 --> 01:14:33,427
I wanted to say that you've, you know-
1049
01:14:35,513 --> 01:14:38,015
you've made an impression on me.
1050
01:14:40,518 --> 01:14:42,561
And it's not just the way you look.
1051
01:14:42,645 --> 01:14:46,691
I mean, which are great.
Your looks are, you know, top-shelf.
1052
01:14:46,774 --> 01:14:48,275
But-
1053
01:14:51,487 --> 01:14:53,572
I don't know. lt's-
1054
01:14:55,199 --> 01:14:56,701
What?
1055
01:14:59,453 --> 01:15:01,789
You're graceful.
1056
01:15:01,872 --> 01:15:04,542
You know, the way you move and speak.
1057
01:15:06,293 --> 01:15:09,171
Some people have a way
with words, and you-
1058
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
you do.
1059
01:15:14,051 --> 01:15:16,846
The bottom line is, I like you.
1060
01:15:22,268 --> 01:15:23,769
Patrice?
1061
01:15:24,478 --> 01:15:26,397
What about 7:00?
1062
01:15:27,898 --> 01:15:29,650
7:00?
1063
01:15:29,734 --> 01:15:31,819
7:00 would be... heaven.
1064
01:15:31,902 --> 01:15:33,988
Okay. See you then.
1065
01:15:35,156 --> 01:15:37,450
It worked! It worked!
1066
01:15:37,533 --> 01:15:39,744
Who's going out with Patrice?
Charlie's going out with Patrice!
1067
01:15:39,827 --> 01:15:41,579
Over there. Charlie going over there.
1068
01:15:42,329 --> 01:15:44,665
Better go get ready.
Better go get changed.
1069
01:15:44,749 --> 01:15:47,960
Shouldn't change too much though
'cause she likes me for who I am.
1070
01:15:56,260 --> 01:15:57,386
Hey.
1071
01:15:57,470 --> 01:15:59,555
- Charlie, you look fantastic.
- Yeah?
1072
01:15:59,638 --> 01:16:02,058
- Yeah.
- I got a date.
1073
01:16:02,141 --> 01:16:04,226
I gotta go. Bye.
1074
01:16:04,310 --> 01:16:05,811
Bye.
1075
01:16:09,565 --> 01:16:11,067
- Kate?
- Yeah?
1076
01:16:12,860 --> 01:16:15,112
Have a good time tonight.
1077
01:16:15,780 --> 01:16:17,114
Bye.
1078
01:17:03,494 --> 01:17:04,995
Oh, my God.
1079
01:17:08,374 --> 01:17:10,042
This is beautiful.
1080
01:17:11,919 --> 01:17:14,171
The very word for which I was searching.
1081
01:17:16,549 --> 01:17:17,675
May I?
1082
01:17:37,069 --> 01:17:39,321
She was a real romantic, my mom.
1083
01:17:39,405 --> 01:17:42,658
When Prince Charles and Lady Di
got married, she had a party.
1084
01:17:42,741 --> 01:17:45,119
She made crumpets and jam.
1085
01:17:45,202 --> 01:17:47,746
It was like a Super Bowl party, but for moms.
1086
01:17:48,330 --> 01:17:50,082
She cried for a week.
1087
01:17:50,166 --> 01:17:52,835
I don't know the story
of Prince Charles and Lady Di.
1088
01:17:52,918 --> 01:17:56,547
You don't want to.
It's a cautionary tale. Further proof.
1089
01:17:56,630 --> 01:17:59,049
- Of what?
- You can't live a fairy tale.
1090
01:18:18,652 --> 01:18:20,654
I'm not very good with men.
1091
01:18:23,657 --> 01:18:26,076
Perhaps you haven't found the right one.
1092
01:18:31,707 --> 01:18:34,960
Maybe. Or maybe the whole love thing...
1093
01:18:35,044 --> 01:18:37,755
is just a grown-up version of Santa Claus-
1094
01:18:37,838 --> 01:18:40,966
just a myth we've been fed since childhood...
1095
01:18:41,050 --> 01:18:43,969
so we keep buying magazines...
1096
01:18:44,053 --> 01:18:46,513
and joining clubs and doing therapy...
1097
01:18:46,597 --> 01:18:50,809
and watching movies with hit pop songs
played over love montages...
1098
01:18:50,893 --> 01:18:54,063
all in this pathetic attempt
to explain why our love Santa...
1099
01:18:54,146 --> 01:18:56,607
keeps getting caught in the chimney.
1100
01:18:59,902 --> 01:19:02,071
Otis always told me love is a leap.
1101
01:19:03,781 --> 01:19:06,825
Lamentably, I was never inspired tojump.
1102
01:19:09,036 --> 01:19:11,747
By my 30th birthday,
I had, according to my uncle...
1103
01:19:11,830 --> 01:19:14,208
become a blemish on the family name.
1104
01:19:14,291 --> 01:19:18,212
So he brought me to this country
with the proviso I marry an American...
1105
01:19:18,295 --> 01:19:21,840
a girl with a good deal of-
1106
01:19:22,633 --> 01:19:24,093
Charm?
1107
01:19:24,176 --> 01:19:25,886
Money.
1108
01:19:25,970 --> 01:19:29,765
Since my parents died, our family fortune
had become, shall we say, depleted.
1109
01:19:31,392 --> 01:19:33,727
I would be married now
if I hadn't followed Stuart.
1110
01:19:33,811 --> 01:19:35,813
I was to announce a bride that night.
1111
01:19:38,274 --> 01:19:39,650
Who?
1112
01:19:43,654 --> 01:19:45,322
I don't know.
1113
01:19:47,324 --> 01:19:49,827
Someone. One of them.
1114
01:20:01,922 --> 01:20:03,590
What are you doing?
1115
01:20:03,674 --> 01:20:05,467
I'm just cleaning up.
1116
01:20:06,468 --> 01:20:08,345
Would you do me the honor of a dance?
1117
01:20:10,389 --> 01:20:11,890
Please?
1118
01:20:40,252 --> 01:20:42,296
I am not much of a dancer.
1119
01:20:42,379 --> 01:20:44,214
You're doing famously then.
1120
01:21:02,191 --> 01:21:05,986
Leopold. This was lovely.
1121
01:21:07,446 --> 01:21:09,782
But I don't know if I can leap...
1122
01:21:10,366 --> 01:21:12,576
even if I am inspired.
1123
01:21:14,828 --> 01:21:17,581
People might think I'm brave, but I'm not.
1124
01:21:18,082 --> 01:21:22,169
The brave are simply those with
the clearest vision of what is before them-
1125
01:21:22,252 --> 01:21:24,254
glory and danger alike-
1126
01:21:24,338 --> 01:21:26,965
and, notwithstanding, go out to meet it.
1127
01:21:47,319 --> 01:21:49,655
- Hey.
- Morning, Charles.
1128
01:21:50,864 --> 01:21:52,658
How was your evening with Patrice?
1129
01:21:53,325 --> 01:21:54,827
Good.
1130
01:21:54,910 --> 01:21:56,161
Nice.
1131
01:21:57,246 --> 01:21:59,123
How was yours?
1132
01:21:59,206 --> 01:22:00,707
Good.
1133
01:22:00,791 --> 01:22:02,292
Nice.
1134
01:22:14,179 --> 01:22:17,141
Leo, don't you think it's time
you tell me who you are?
1135
01:22:19,393 --> 01:22:21,145
What do you mean?
1136
01:22:21,728 --> 01:22:24,523
It's a blast doing
the duke thing with you 24-7...
1137
01:22:24,606 --> 01:22:28,694
but I don't want to see Kate
go through Stuart: The Sequel.
1138
01:22:29,403 --> 01:22:32,406
I know she seems pretty tough,
but she hasn't had it that easy.
1139
01:22:32,489 --> 01:22:35,659
She's always getting stuck with people
who don't hold up their end.
1140
01:22:36,785 --> 01:22:38,287
Like me.
1141
01:22:39,746 --> 01:22:42,082
- I just don't-
- I understand, Charles.
1142
01:22:42,166 --> 01:22:44,501
- You do?
- Yes.
1143
01:22:44,585 --> 01:22:46,086
So...
1144
01:22:47,296 --> 01:22:49,506
who are you?
1145
01:22:52,676 --> 01:22:54,887
I am the man who loves your sister.
1146
01:23:02,811 --> 01:23:06,356
Okay, you pour the soap in, shut the lid...
1147
01:23:07,065 --> 01:23:09,026
push the drawers in.
1148
01:23:09,526 --> 01:23:12,863
Close the door, and you push this button.
1149
01:23:12,946 --> 01:23:16,492
Word to the wise-
Don't press that till she wakes up.
1150
01:23:16,575 --> 01:23:18,785
So she sees you doing it.
1151
01:23:18,869 --> 01:23:21,330
Clever. The proverbial tree in the woods.
1152
01:23:21,413 --> 01:23:23,540
If a man washes a dish and no one sees it-
1153
01:23:23,624 --> 01:23:25,918
- Did it happen?
- Did it happen? Right.
1154
01:23:38,722 --> 01:23:41,141
- A cup of coffee, my dear.
- Thank you.
1155
01:23:44,436 --> 01:23:45,938
Breakfast?
1156
01:23:52,736 --> 01:23:56,323
Nine-grain toast with strawberries
and mascarpone, madam.
1157
01:23:58,617 --> 01:24:01,453
It's apparently low...
1158
01:24:02,371 --> 01:24:04,540
in polyunsaturates.
1159
01:24:15,050 --> 01:24:17,052
It's really good.
1160
01:24:18,428 --> 01:24:19,972
It's good.
1161
01:24:23,684 --> 01:24:25,894
What should we do today?
1162
01:24:31,608 --> 01:24:33,652
Oh, no, no!
1163
01:24:34,236 --> 01:24:36,363
No. Thank you. No.
1164
01:24:39,366 --> 01:24:41,827
You know what makes me happy?
You don't look good in those.
1165
01:24:41,910 --> 01:24:44,746
They'rejust so completely
inappropriate for you.
1166
01:25:04,558 --> 01:25:05,642
Kate.
1167
01:25:06,310 --> 01:25:08,061
Kate, Kate, come.
1168
01:25:10,314 --> 01:25:11,815
Leopold?
1169
01:25:12,608 --> 01:25:14,151
Leopold!
1170
01:25:14,234 --> 01:25:17,070
- Hey, what are you doing?
- It boggles the mind that it is still here.
1171
01:25:17,154 --> 01:25:19,156
This is my uncle's home. Well, was.
1172
01:25:19,239 --> 01:25:21,533
This is where I lived. Good Lord.
1173
01:25:21,617 --> 01:25:24,036
A portrait of my parents... and me.
1174
01:25:27,623 --> 01:25:28,832
Leopold?
1175
01:25:30,626 --> 01:25:34,963
I don't think that we should just be
barging around here like that.
1176
01:25:36,006 --> 01:25:37,341
Leopold?
1177
01:25:50,896 --> 01:25:52,856
My old quarters.
1178
01:26:03,533 --> 01:26:05,494
What are you doing?
1179
01:26:08,664 --> 01:26:10,165
Hey.
1180
01:26:15,253 --> 01:26:18,340
The place where I put everything
I most cared for.
1181
01:26:23,553 --> 01:26:26,306
Things I didn't want my uncle to touch.
1182
01:26:36,900 --> 01:26:38,860
My mother's ring.
1183
01:26:40,404 --> 01:26:42,239
It's beautiful.
1184
01:26:52,874 --> 01:26:54,876
You know, I live on an island...
1185
01:26:56,253 --> 01:26:58,755
connected to everything by bridges...
1186
01:26:59,297 --> 01:27:01,341
and I never cross them.
1187
01:27:02,718 --> 01:27:04,886
I've lived here for 1 O years...
1188
01:27:06,096 --> 01:27:08,849
and I've never been
to the other side of anything.
1189
01:27:08,932 --> 01:27:10,934
You've never traveled?
1190
01:27:11,935 --> 01:27:13,603
No.
1191
01:27:25,907 --> 01:27:27,409
Do you-
1192
01:27:27,909 --> 01:27:29,411
What?
1193
01:27:32,998 --> 01:27:35,083
Do you miss where you're from?
1194
01:27:43,383 --> 01:27:45,135
In a way, I'm-
1195
01:27:45,802 --> 01:27:47,471
I miss-
1196
01:27:48,513 --> 01:27:50,474
I miss its rhythm.
1197
01:27:51,808 --> 01:27:54,144
It was slower?
1198
01:27:54,227 --> 01:27:56,480
Quite a bit slower.
1199
01:27:56,563 --> 01:27:58,565
- Like today?
- Yes.
1200
01:28:12,329 --> 01:28:14,414
Do you hear that, Leopold?
Do you hear that music?
1201
01:28:14,498 --> 01:28:15,540
Yes.
1202
01:28:15,624 --> 01:28:18,919
Have you ever seen the movie
Breakfast at fifilvnyk?
1203
01:28:19,002 --> 01:28:20,003
No.
1204
01:28:20,086 --> 01:28:21,296
โNo.โ
1205
01:28:22,798 --> 01:28:24,466
Not yet.
1206
01:28:25,801 --> 01:28:28,428
You see that guy down there
with the light on?
1207
01:28:29,387 --> 01:28:32,974
He listens to the soundtrack
of Breakfast at T/finyk...
1208
01:28:33,058 --> 01:28:34,559
every night...
1209
01:28:35,685 --> 01:28:37,729
until exactly midnight.
1210
01:28:38,313 --> 01:28:41,733
And then he turns his light off, goes to sleep.
1211
01:29:05,173 --> 01:29:07,259
That means it's Sunday.
1212
01:29:07,342 --> 01:29:09,553
I don't want it to be Sunday.
1213
01:29:10,470 --> 01:29:14,140
I want more of this. More 1876.
1214
01:29:15,475 --> 01:29:17,602
But, Kate, you don't work on Sundays.
1215
01:29:17,686 --> 01:29:19,187
We can have more.
1216
01:29:19,271 --> 01:29:23,859
I don't know, 'cause Sunday
is the day before the day I work...
1217
01:29:23,942 --> 01:29:27,487
so... it gets poisoned.
1218
01:29:28,822 --> 01:29:30,699
I see.
1219
01:29:31,491 --> 01:29:35,370
Besides, tomorrow is the day
we shoot your commercial.
1220
01:29:47,883 --> 01:29:49,175
Kate.
1221
01:29:51,761 --> 01:29:53,680
Would you-
1222
01:29:54,764 --> 01:29:56,683
Might you ever...
1223
01:29:57,934 --> 01:29:59,477
consider-
1224
01:30:12,115 --> 01:30:13,783
it's time for bed.
1225
01:30:21,124 --> 01:30:23,335
I'm so relaxed.
1226
01:30:23,418 --> 01:30:25,295
That's all right.
1227
01:30:45,774 --> 01:30:47,734
You're tucking me in.
1228
01:30:47,817 --> 01:30:49,319
Yes.
1229
01:30:50,320 --> 01:30:52,364
You're my Otis.
1230
01:30:52,447 --> 01:30:54,240
Yes, Your Grace.
1231
01:31:01,039 --> 01:31:03,083
Hey. Hey, don't-
1232
01:31:04,084 --> 01:31:06,336
Don't go upstairs. Stay.
1233
01:31:52,257 --> 01:31:54,676
I love you, Kate McKay.
1234
01:32:07,397 --> 01:32:09,149
Scone, Your Grace?
1235
01:32:09,232 --> 01:32:11,276
Thank you, Millard.
1236
01:32:11,860 --> 01:32:13,820
And you brought the Farmer's Bounty?
1237
01:32:13,903 --> 01:32:15,864
But of course.
1238
01:32:18,450 --> 01:32:20,660
Fresh creamery butter.
1239
01:32:20,744 --> 01:32:22,579
Is there anything more comforting?
1240
01:32:23,663 --> 01:32:25,665
I say there is...
1241
01:32:25,749 --> 01:32:30,211
and perhaps you'll agree when you sample
fat-free Farmer's Bounty...
1242
01:32:30,295 --> 01:32:34,591
with the genuine essence
of creamery butter in every bite.
1243
01:32:34,674 --> 01:32:37,552
With every mouthful of Farmer's Bounty...
1244
01:32:37,635 --> 01:32:41,389
you shall receive butter's
luxurious comfort in your mouth...
1245
01:32:41,473 --> 01:32:44,059
without adding to the luxury of your waistline.
1246
01:32:45,268 --> 01:32:50,398
- Farmer's Bounty.
- On this one, take a bite and smile.
1247
01:32:54,486 --> 01:32:55,987
And... cut!
1248
01:32:56,071 --> 01:32:57,906
All right, check gate. Good enough for me.
1249
01:32:57,989 --> 01:33:00,784
Can we get a Dedo up here
and something to back up-
1250
01:33:00,867 --> 01:33:05,622
Excuse me. Excuse me.
Is this an actual sample of Farmer's Bounty?
1251
01:33:05,705 --> 01:33:07,707
Yeah. Why?
1252
01:33:07,791 --> 01:33:09,542
This tastes like saddle soap.
1253
01:33:09,626 --> 01:33:11,419
That's not really your concern, is it?
1254
01:33:11,503 --> 01:33:13,546
- Is this correct?
- Not my concern?
1255
01:33:13,630 --> 01:33:16,716
This product tastes like raw suet!
How is that not my concern?
1256
01:33:16,800 --> 01:33:18,718
Hey, pal. It's a paycheck!
1257
01:33:18,802 --> 01:33:20,011
- Wait.
- A paycheck?
1258
01:33:20,095 --> 01:33:22,388
This is an outrage!
1259
01:33:22,472 --> 01:33:24,724
Don't worry about the taste.
Come back. We need another shot.
1260
01:33:24,808 --> 01:33:26,643
Something that maybe
brings the light up on this.
1261
01:33:32,816 --> 01:33:34,609
Leopold.
1262
01:33:34,692 --> 01:33:36,361
Leopold!
1263
01:33:37,362 --> 01:33:40,156
Hey! Leopold, what's going on?
What are you doing?
1264
01:33:40,240 --> 01:33:42,784
- They need you back in there.
- Do they?
1265
01:33:42,867 --> 01:33:46,412
Yeah. They have to shoot the rest of the spot.
They're not finished yet.
1266
01:33:46,496 --> 01:33:48,498
I want no part of it.
1267
01:33:49,833 --> 01:33:52,544
- Why?
- Have you tasted it?
1268
01:33:52,627 --> 01:33:55,338
- Farmer's Bounty?
- Yes, Farmer's Bounty.
1269
01:33:55,421 --> 01:33:57,507
- Yeah, I've tasted it.
- It's revolting.
1270
01:33:58,049 --> 01:33:59,467
I know.
1271
01:33:59,551 --> 01:34:03,304
You know it's revolting, yet you have no qualms
enlisting me to endorse it?
1272
01:34:03,930 --> 01:34:05,640
It's diet.
1273
01:34:05,723 --> 01:34:08,601
It's supposed to be awful.
What is the problem?
1274
01:34:08,685 --> 01:34:11,020
The problem is that for no reason
beyond my affection for you...
1275
01:34:11,104 --> 01:34:13,857
I find myself peddling pond scum
to an unsuspecting public!
1276
01:34:14,774 --> 01:34:17,443
Listen.
The stakes are very high for me here.
1277
01:34:17,527 --> 01:34:20,405
- You can't just quit because you don't like-
- Yes, I can. And so can you.
1278
01:34:20,488 --> 01:34:24,742
When one finds oneself participating in
an endeavor entirely without merit, one withdraws.
1279
01:34:24,826 --> 01:34:26,369
No. No.
1280
01:34:26,452 --> 01:34:29,038
Because sometimes you have to do things
that you don't like.
1281
01:34:29,122 --> 01:34:31,833
Sometimes you have to suck it up
and finish what you started.
1282
01:34:31,916 --> 01:34:33,543
It's part of life.
1283
01:34:33,626 --> 01:34:35,295
You sound like my uncle.
1284
01:34:35,378 --> 01:34:39,966
Look, Leopold,jansen Foods
is a very important account for my company.
1285
01:34:40,049 --> 01:34:43,094
If you don't go back in there,
then I get into a lot of trouble.
1286
01:34:43,178 --> 01:34:45,513
Is this what you do at work, Kate?
1287
01:34:46,014 --> 01:34:48,516
Research methods to deceive people?
1288
01:34:48,600 --> 01:34:50,810
Refine lies until they resemble truth?
1289
01:34:50,894 --> 01:34:54,355
- It's no wonder you dread your work week.
- Oh, man!
1290
01:34:54,439 --> 01:34:57,233
- I don't have time for this.
- What has happened to the world?
1291
01:34:57,901 --> 01:35:00,820
You have every convenience,
every comfort, yet no time for integrity.
1292
01:35:00,904 --> 01:35:05,575
No. What I don't have time for
are pious speeches by ZOO-year-old men...
1293
01:35:05,658 --> 01:35:07,869
who've never had to work a day in their life.
1294
01:35:07,952 --> 01:35:09,704
You have no idea what I've done with my life.
1295
01:35:09,787 --> 01:35:13,082
And you have no idea what I've done with mine.
1296
01:35:13,166 --> 01:35:16,586
I haven't had all that many comforts
and conveniences, Leopold...
1297
01:35:16,669 --> 01:35:19,589
because I've been paying dues all of my life.
1298
01:35:19,672 --> 01:35:22,175
And I'm tired, and I need a rest.
1299
01:35:22,258 --> 01:35:26,554
And if I have to peddle
a little pond scum to get one, then so be it!
1300
01:35:31,726 --> 01:35:32,977
Very well.
1301
01:35:42,570 --> 01:35:44,572
We're kidding ourselves, Leopold.
1302
01:35:47,617 --> 01:35:50,662
In point of fact,
I don't even really know who you are.
1303
01:35:54,207 --> 01:35:57,210
You still don't believe I'm the man I say I am?
1304
01:35:59,587 --> 01:36:02,257
We had a great weekend. That's that.
1305
01:36:02,340 --> 01:36:05,009
Now it's Sunday. it's over.
1306
01:36:25,655 --> 01:36:32,287
There's such a lot of world to see
1307
01:36:32,370 --> 01:36:36,207
Where was the parent?
Why aren't the parents involved?
1308
01:37:25,506 --> 01:37:27,216
I know.
1309
01:37:29,218 --> 01:37:31,846
I know, I know. It sounds crazy.
1310
01:37:31,929 --> 01:37:33,723
Talking about...
1311
01:37:33,806 --> 01:37:36,768
finding a crack in time over the East River.
1312
01:37:41,564 --> 01:37:44,942
But in point of fact, Gretchen...
1313
01:37:46,986 --> 01:37:49,989
it is no more crazy than...
1314
01:37:50,073 --> 01:37:53,242
a dog finding a rainbow.
1315
01:37:55,578 --> 01:37:57,538
Dogs are color-blind, Gretchen.
1316
01:37:58,915 --> 01:38:01,000
- They don't see color.
- Really?
1317
01:38:01,084 --> 01:38:03,252
Just like we can't see time.
1318
01:38:03,336 --> 01:38:04,921
We can feel it.
1319
01:38:05,588 --> 01:38:08,549
We can feel it passing,
but we can't see it.
1320
01:38:08,633 --> 01:38:10,802
It's just a blur.
1321
01:38:10,885 --> 01:38:12,428
It's like-
1322
01:38:13,012 --> 01:38:16,933
it's like we're riding
in a supersonic train...
1323
01:38:17,016 --> 01:38:20,269
and the world is just blowing by.
1324
01:38:21,437 --> 01:38:23,981
But imagine if we could stop
that train, Gretchen.
1325
01:38:25,024 --> 01:38:29,570
Imagine if we could stop that train,
get out, look around...
1326
01:38:29,654 --> 01:38:31,948
and see time for what it really is.
1327
01:38:33,241 --> 01:38:35,451
A universe...
1328
01:38:35,535 --> 01:38:38,579
a world, a thing as unimaginable...
1329
01:38:38,663 --> 01:38:41,707
as color to a dog.
1330
01:38:41,791 --> 01:38:44,043
And as real and tangible...
1331
01:38:44,127 --> 01:38:46,295
as that chair you're sitting in.
1332
01:38:48,256 --> 01:38:51,050
If we could see it like that-
1333
01:38:51,134 --> 01:38:53,094
I mean, really look at it...
1334
01:38:53,177 --> 01:38:54,887
then...
1335
01:38:55,972 --> 01:38:59,475
maybe we could see the flaws
as well as the form.
1336
01:39:03,396 --> 01:39:05,314
And that's it.
1337
01:39:06,315 --> 01:39:07,859
It's that simple.
1338
01:39:07,942 --> 01:39:10,153
That's all I discovered. I'm just a-
1339
01:39:12,029 --> 01:39:14,615
just a guy who saw a crack in a chair...
1340
01:39:14,699 --> 01:39:16,451
that no one else could see.
1341
01:39:18,661 --> 01:39:21,706
I'm that dog who saw a rainbow.
1342
01:39:22,707 --> 01:39:24,417
Qnly...
1343
01:39:28,171 --> 01:39:30,840
none of the other dogs believe me.
1344
01:39:34,886 --> 01:39:36,888
I believe you.
1345
01:40:21,265 --> 01:40:26,020
I can see that some things have happened...
1346
01:40:26,103 --> 01:40:27,772
since I went away.
1347
01:40:28,856 --> 01:40:30,358
But...
1348
01:40:33,402 --> 01:40:35,404
you have to go back.
1349
01:41:02,431 --> 01:41:05,351
You understand you'll be going back
to the same day you left-
1350
01:41:05,434 --> 01:41:07,019
- April 28.
- Yes.
1351
01:41:07,103 --> 01:41:10,147
So you understand you might be
repeating a few things.
1352
01:41:10,231 --> 01:41:12,441
You might even see me.
1353
01:41:12,525 --> 01:41:14,527
Just don't follow me this time.
1354
01:41:19,991 --> 01:41:21,951
Can I go in?
1355
01:41:25,788 --> 01:41:27,707
J-J-, you asked to see me?
1356
01:41:27,790 --> 01:41:29,667
Come on in.
1357
01:41:31,877 --> 01:41:35,673
I understand you put out a fire
at the shoot yesterday.
1358
01:41:35,756 --> 01:41:38,134
Guess Mr. Dul 01:41:40,303
Yeah.
1360
01:41:41,637 --> 01:41:45,308
I'm going to England this week,
and I made a decision.
1361
01:41:47,518 --> 01:41:49,687
You're going to be the top New York honcho.
1362
01:41:50,730 --> 01:41:53,983
So, this is going to be your office.
1363
01:41:54,066 --> 01:41:56,319
I'll be making it official tonight.
1364
01:41:58,487 --> 01:42:00,990
Thank you, 1.]. Thank you.
1365
01:42:01,907 --> 01:42:03,576
You earned it.
1366
01:42:04,327 --> 01:42:07,913
I'm heading over tojansen
to sign the buy-out papers- FTC stuff-
1367
01:42:07,997 --> 01:42:11,083
so I'll see you later at the thing.
1368
01:42:12,168 --> 01:42:13,919
- What did he say?
- I got it.
1369
01:42:14,003 --> 01:42:15,630
Oh, my God! That's wonderful!
1370
01:42:15,713 --> 01:42:18,049
Just give me one second.
I'm sorry, Darci. One second.
1371
01:42:22,595 --> 01:42:25,264
Hi. You've reached Stuart.
Please leave a message.
1372
01:42:25,848 --> 01:42:27,600
Hello?
1373
01:42:27,683 --> 01:42:31,687
Leopold, I don't know where you are,
but if you're there, please pick up.
1374
01:42:33,356 --> 01:42:35,316
I got it.
1375
01:42:36,359 --> 01:42:38,527
I got the job.
1376
01:42:38,611 --> 01:42:43,616
I'm the new senior vice president at CRG.
1377
01:42:44,116 --> 01:42:45,743
Please call me.
1378
01:42:46,827 --> 01:42:49,497
I'm sorry about the way
things came down yesterday.
1379
01:42:49,580 --> 01:42:51,207
I apologize.
1380
01:42:51,999 --> 01:42:56,462
I really need to see you. I'd love to see you tonight,
but I have this thing at Farmer's Bounty.
1381
01:42:56,545 --> 01:42:58,839
But I'd love to see you later.
1382
01:42:59,382 --> 01:43:01,384
I miss you.
1383
01:43:01,467 --> 01:43:03,260
I miss you.
1384
01:43:05,971 --> 01:43:07,807
Hey, Stuart.
1385
01:43:07,890 --> 01:43:09,392
How you feeling?
1386
01:43:17,775 --> 01:43:19,276
Where's Leo?
1387
01:43:20,403 --> 01:43:21,904
He went home.
1388
01:43:51,976 --> 01:43:53,644
He was for real.
1389
01:43:57,189 --> 01:43:58,858
He was for real.
1390
01:44:10,619 --> 01:44:12,121
Holy shit!
1391
01:44:13,748 --> 01:44:15,458
Look at this!
1392
01:44:25,801 --> 01:44:27,636
Oh, my God.
1393
01:44:34,393 --> 01:44:36,729
Chilled. Do you understand? Chilled.
1394
01:44:36,812 --> 01:44:39,607
And be sure to leave another case
of the Chรฉteau Lafite.
1395
01:44:39,690 --> 01:44:41,650
- Yes, sir.
- Leopold!
1396
01:44:41,734 --> 01:44:44,028
Leopold! Where have you been?
1397
01:44:44,987 --> 01:44:47,615
Otis, I demand explication.
It's half past 5:00.
1398
01:44:47,698 --> 01:44:50,534
- He's not even dressed.
- He'll be ready, my lord. I assure you.
1399
01:44:50,618 --> 01:44:53,287
I don't want him ready. I want him resplendent!
1400
01:44:53,370 --> 01:44:56,457
This is the invitation. You've got
your table number, your car number...
1401
01:44:56,540 --> 01:44:58,542
and I've got Morty down there-
the guy you like.
1402
01:44:58,626 --> 01:45:01,086
He's on the Madison side.
Also, your phone sheet is in here.
1403
01:45:01,170 --> 01:45:04,381
And Stuart called you a couple times.
Have a great time tonight.
1404
01:45:04,465 --> 01:45:06,467
You look beautiful.
1405
01:45:44,129 --> 01:45:47,758
I don't think this is right.
I'm supposed to be going to 2640 Madison.
1406
01:45:47,842 --> 01:45:49,969
That's where we are, Miss McKay.
1407
01:45:52,054 --> 01:45:53,889
Have a nice evening.
1408
01:45:54,431 --> 01:45:56,433
- Hi.
- Hello.
1409
01:45:56,517 --> 01:45:58,727
- Hi. Invitation, please.
- Kate McKay.
1410
01:45:59,311 --> 01:46:00,813
Sorry!
1411
01:46:04,358 --> 01:46:06,819
No, no, no. Look, they're still plugs.
1412
01:46:06,902 --> 01:46:10,155
They'rejust randomly seeded with Minoxidil.
No cornrows.
1413
01:46:10,239 --> 01:46:11,824
- Excuse me.
- Hey, Kate.
1414
01:46:11,907 --> 01:46:14,076
- Congratulations.
- Thank you.
1415
01:46:14,159 --> 01:46:17,079
To hell with the face-lifts.
I'm into mini-lifts now.
1416
01:46:17,162 --> 01:46:19,290
Just a tiny little bit each year.
1417
01:46:19,373 --> 01:46:22,501
I hear they're bringing back the 840 next year,
so I'm just running out my lease.
1418
01:46:22,585 --> 01:46:24,253
- Kate, congratulations.
- Thanks, Bob.
1419
01:46:25,921 --> 01:46:28,048
- Hey, Kate.
-j.j. Hello, Barry.
1420
01:46:28,132 --> 01:46:29,800
- Congratulations.
- Thank you. Thank you very much.
1421
01:46:29,884 --> 01:46:31,552
Anyway, I'm just glad they've got 'em fixed.
1422
01:46:31,635 --> 01:46:35,264
- I was gonna move my office down to the lobby.
- Right.
1423
01:46:37,057 --> 01:46:38,601
Excuse me.
1424
01:46:41,103 --> 01:46:43,188
Kate, don't powder your nose for too long.
1425
01:46:43,272 --> 01:46:45,774
- I gotta give this speech in a couple minutes.
- Okay.
1426
01:46:49,111 --> 01:46:52,239
All this time I thought
that I had pretzled fate...
1427
01:46:52,323 --> 01:46:53,991
and that it had to be untwisted.
1428
01:46:54,074 --> 01:46:57,244
But what I never considered
is that the whole thing is a pretzel.
1429
01:46:57,912 --> 01:47:01,165
A beautiful 4D pretzel
of I 01:47:03,834
Get off Park as soon as you can,
and then go up Madison.
1431
01:47:03,918 --> 01:47:06,045
I was supposed to go back.
1432
01:47:06,128 --> 01:47:08,923
He was supposed to come forward,
then he was supposed to go back again...
1433
01:47:09,006 --> 01:47:10,507
and...
1434
01:47:11,300 --> 01:47:12,801
so was she.
1435
01:47:14,970 --> 01:47:17,598
Now it is my pleasure and honor...
1436
01:47:17,681 --> 01:47:21,185
to turn this over to my friend,j.j. Camden.
1437
01:47:23,062 --> 01:47:25,064
Thanks, Bill. Terrific.
1438
01:47:25,147 --> 01:47:27,149
What an amazing evening.
1439
01:47:32,571 --> 01:47:36,408
The device you were jabbering about-
to take priests to the bell tower.
1440
01:47:36,492 --> 01:47:38,827
You speak of progress and invention...
1441
01:47:38,911 --> 01:47:42,206
but what I offer you downstairs is reality.
1442
01:47:42,957 --> 01:47:45,167
Take a wife. Marry.
1443
01:47:45,250 --> 01:47:47,628
Let us not bother with this banter, Uncle.
1444
01:47:47,711 --> 01:47:49,380
Tell me whom you want me to marry.
1445
01:47:49,463 --> 01:47:51,131
Who has the most money.
1446
01:47:51,799 --> 01:47:53,175
Well.
1447
01:47:53,258 --> 01:47:55,886
That would be Miss Tree
of the Trees of Schenectady.
1448
01:47:55,970 --> 01:47:58,555
Good. Consider it done.
1449
01:47:59,515 --> 01:48:02,685
Otis, fetch the ring.
I will announce at midnight.
1450
01:48:03,811 --> 01:48:05,104
Invitation, please.
1451
01:48:05,187 --> 01:48:06,772
Hello. My name is Stuart Besser.
1452
01:48:06,855 --> 01:48:09,775
I'm sorry. I know we're not on your list,
but his sister is Kate McKay.
1453
01:48:09,858 --> 01:48:12,528
- She works here.
- I'm sorry, sir. I can't just let you in.
1454
01:48:17,199 --> 01:48:20,786
...that I learned that there was
one thing that I could do...
1455
01:48:20,869 --> 01:48:25,124
and it didn't require money,
and it didn't require a fancy school.
1456
01:48:25,833 --> 01:48:28,335
I learned that I could please people.
1457
01:48:28,419 --> 01:48:31,422
And there is nothing wrong with that!
1458
01:48:31,505 --> 01:48:33,882
I am a people pleaser, people!
1459
01:48:37,386 --> 01:48:40,097
Thank you so much. I am so jazzed!
1460
01:48:40,180 --> 01:48:41,974
- Kate!
- Stuart!
1461
01:48:42,057 --> 01:48:44,226
Charlie! What are you doing?
1462
01:48:44,309 --> 01:48:46,895
- Kate, I think you should look at these pictures.
- No, no, no!
1463
01:48:46,979 --> 01:48:50,566
It's time to introduce the woman who's going to be
holding down the fort in our New York offices-
1464
01:48:50,649 --> 01:48:53,902
our own little rising star, Miss Kate McKay!
1465
01:48:53,986 --> 01:48:56,613
- I can't look at pictures now.
- Listen to me for a second, please.
1466
01:48:56,697 --> 01:48:59,116
- They're introducing me downstairs now!
- I'm sorry I was a lousy boyfriend.
1467
01:48:59,199 --> 01:49:00,826
I'm sorry I let you down.
1468
01:49:00,909 --> 01:49:03,704
I know all you wanted was someone
you could trust, someone you could believe in.
1469
01:49:03,787 --> 01:49:07,750
- I can't talk about our relationship now.
- Kate,just listen to me, okay? Please!
1470
01:49:07,833 --> 01:49:10,544
- Maybe we weren't such a waste of time after all.
- Kate?
1471
01:49:10,627 --> 01:49:14,173
- Maybe there's a reason I was your guy.
- What are you talking about?
1472
01:49:14,256 --> 01:49:18,761
Maybe I was supposed to
help you find your guy- Leopold.
1473
01:49:18,844 --> 01:49:20,345
Kate?
1474
01:49:20,429 --> 01:49:23,974
You gotta go back, Kate.
You gotta go back there.
1475
01:49:26,143 --> 01:49:29,063
Go back? How?
1476
01:49:29,813 --> 01:49:33,442
You have tojump off the Brooklyn Bridge
within the next 23 minutes.
1477
01:49:34,193 --> 01:49:35,736
Kate?
1478
01:49:36,779 --> 01:49:37,821
Katie.
1479
01:49:37,905 --> 01:49:39,656
Kate,just look at the pictures, okay?
1480
01:49:55,130 --> 01:49:57,841
Is there a Kate McKay in the house?
1481
01:49:57,925 --> 01:50:00,594
- Yeah. Here I am!
- Kate?
1482
01:50:02,471 --> 01:50:04,473
Here she is. Here she is.
1483
01:50:05,474 --> 01:50:10,354
Without further ado, the new senior
vice president of our New York offices.
1484
01:50:10,437 --> 01:50:12,689
Here she is, ladies and gentlemen...
1485
01:50:12,773 --> 01:50:14,316
Kate McKay.
1486
01:50:18,028 --> 01:50:19,613
- You okay?
- Yeah.
1487
01:50:19,696 --> 01:50:21,406
- Sorry. Thank you.
- That's okay.
1488
01:50:21,490 --> 01:50:23,617
- Thank you.
- Quite an entrance, huh?
1489
01:50:23,700 --> 01:50:25,577
Thank you, 1.]. Thank you very much.
1490
01:50:25,661 --> 01:50:27,246
Thank you. Thank you.
1491
01:50:27,329 --> 01:50:28,831
Wow.
1492
01:50:28,914 --> 01:50:31,875
This is a great night.
1493
01:50:32,835 --> 01:50:35,963
We here at CRG...
1494
01:50:36,046 --> 01:50:39,424
have always considered ourselves to be
in the โFind what people wantโ business...
1495
01:50:39,508 --> 01:50:43,762
and atjansen, you guys are
in the โMake what people wantโ business.
1496
01:50:43,846 --> 01:50:46,723
So imagine what we can do together.
1497
01:50:47,432 --> 01:50:51,061
We'll be able to find out
exactly what people want...
1498
01:50:51,145 --> 01:50:53,438
and make it... for them.
1499
01:50:53,522 --> 01:50:56,441
So... yeah. So our customers...
1500
01:50:57,526 --> 01:51:00,904
will be able to get exactly...
1501
01:51:07,953 --> 01:51:09,204
what they-
1502
01:51:12,583 --> 01:51:14,251
they want.
1503
01:51:40,903 --> 01:51:42,070
And...
1504
01:51:44,573 --> 01:51:48,577
it's a great thing to get what you want.
1505
01:51:48,660 --> 01:51:50,454
It's a really good thing.
1506
01:51:50,537 --> 01:51:53,999
Unless what you thought you wanted
wasn't really what you wanted...
1507
01:51:54,082 --> 01:51:56,210
because what you really...
1508
01:51:57,085 --> 01:51:58,587
wanted...
1509
01:51:59,421 --> 01:52:02,841
you couldn't imagine,
or you didn't think it was possible.
1510
01:52:06,345 --> 01:52:08,722
But what if someone came along...
1511
01:52:08,805 --> 01:52:12,100
who knew exactly
what you wanted without asking?
1512
01:52:12,184 --> 01:52:14,269
They just knew, like they could...
1513
01:52:14,811 --> 01:52:18,774
hear your heart beating
or listen to your thoughts.
1514
01:52:19,524 --> 01:52:21,944
And what if they were sure of themselves...
1515
01:52:22,611 --> 01:52:24,780
and they didn't have to take a poll...
1516
01:52:24,863 --> 01:52:26,949
and they loved you...
1517
01:52:27,491 --> 01:52:29,910
and you hesitated?
1518
01:52:35,624 --> 01:52:38,669
And... I have to go.
1519
01:52:43,298 --> 01:52:45,259
I'm sorry, but I have to go.
1520
01:52:47,970 --> 01:52:49,471
Kate?
1521
01:52:55,310 --> 01:52:56,770
Stuart.
1522
01:52:56,853 --> 01:53:01,149
Can you tell me in short, complete sentences
featuring no words over two syllables...
1523
01:53:01,233 --> 01:53:03,527
why exactly I am in these pictures?
1524
01:53:03,610 --> 01:53:05,404
- Probably not.
- Try.
1525
01:53:05,487 --> 01:53:07,781
- Because you were there.
- I wasn't. I would remember.
1526
01:53:07,864 --> 01:53:09,741
Believe me, I would remember if I was there.
1527
01:53:09,825 --> 01:53:12,411
- Because you're going to be there.
- If we get there in time.
1528
01:53:12,494 --> 01:53:15,289
These are pictures of the past, not the future.
1529
01:53:15,372 --> 01:53:16,540
Not exactly.
1530
01:53:16,623 --> 01:53:20,585
Theoretically speaking, if you go to the past
in the future, then your future lies in the past...
1531
01:53:20,669 --> 01:53:24,006
and that is a picture of you
in the future in the past.
1532
01:53:25,465 --> 01:53:27,551
We have to make a run for it. Let's go.
1533
01:53:29,511 --> 01:53:31,263
Come on! Come on!
1534
01:53:31,847 --> 01:53:33,307
Let's go. Let's go. Come on!
1535
01:53:33,390 --> 01:53:35,267
Where the hell do you think you're going?
1536
01:53:35,350 --> 01:53:37,352
6.80 on the meter, pal.
1537
01:53:39,062 --> 01:53:41,064
It's gonna close, Kate! Come on!
1538
01:53:49,072 --> 01:53:52,075
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1539
01:53:52,159 --> 01:53:55,704
The duke of Albany will be making
a very important announcement...
1540
01:53:55,787 --> 01:53:58,749
in 2O minutes from this very stage.
1541
01:53:58,832 --> 01:54:00,917
And I believe it shall be an announcement...
1542
01:54:01,001 --> 01:54:05,339
that will justify
the playing of a bridal waltz.
1543
01:54:05,881 --> 01:54:07,257
Good heavens!
1544
01:54:13,805 --> 01:54:16,350
- Okay. This is the hard part.
- What?
1545
01:54:16,433 --> 01:54:18,143
- The girder.
- The girder?
1546
01:54:18,226 --> 01:54:19,853
You have to cross the girder, Kate.
1547
01:54:22,439 --> 01:54:23,857
That girder?
1548
01:54:25,150 --> 01:54:28,987
- Stuart, I can't cross that girder.
- You love him, right?
1549
01:54:29,071 --> 01:54:31,323
- What?
- Leopold.
1550
01:54:32,074 --> 01:54:33,909
You love him, right?
1551
01:54:35,786 --> 01:54:37,120
Yeah.
1552
01:54:37,746 --> 01:54:40,207
That's all you need to know. Now go.
1553
01:54:40,290 --> 01:54:42,209
- You'll be fine.
- Katie.
1554
01:54:42,834 --> 01:54:45,003
Charlie. Charlie, what am I-
How are you gonna-
1555
01:54:45,087 --> 01:54:46,797
No, don't worry about me.
1556
01:54:47,923 --> 01:54:49,091
Now, Kate.
1557
01:54:49,174 --> 01:54:50,884
- Now?
- The portal's gonna close.
1558
01:54:50,967 --> 01:54:52,386
- All right.
- Go.
1559
01:54:52,469 --> 01:54:53,970
All right.
1560
01:54:54,554 --> 01:54:56,348
Jesus.
1561
01:54:57,057 --> 01:54:58,600
Oh, God.
1562
01:54:58,683 --> 01:55:01,937
You can do it. Don't look down.
1563
01:55:07,109 --> 01:55:08,568
Shit.
1564
01:55:24,584 --> 01:55:26,086
Charlie?
1565
01:55:28,839 --> 01:55:30,799
I'll love you forever.
1566
01:55:32,467 --> 01:55:34,344
I love you.
1567
01:55:38,140 --> 01:55:39,641
It's okay.
1568
01:55:44,479 --> 01:55:46,606
Lady. Lady, what are you doing?
1569
01:55:46,690 --> 01:55:48,358
- Step back, lady.
- It's okay.
1570
01:55:48,442 --> 01:55:50,318
- Wait, wait, wait!
- Come back, lady.
1571
01:55:54,614 --> 01:55:56,741
Central, be advised. This is Breech Post Four.
1572
01:55:56,825 --> 01:55:59,619
- I've got a jumper on the bridge.
- Shit.
1573
01:55:59,703 --> 01:56:03,457
Have a supervisor, ESU and Harbor respond
to this location forthwith.
1574
01:56:24,186 --> 01:56:28,106
Ladies and gentlemen,
it is with a glad heart and a bright eye...
1575
01:56:28,190 --> 01:56:31,485
that I proudly introduce my beloved nephew...
1576
01:56:31,568 --> 01:56:34,237
Leopold, duke of Albany.
1577
01:56:34,321 --> 01:56:38,408
Thank you.
Thank you, Uncle Millard. Thank you.
1578
01:56:38,492 --> 01:56:41,745
- I'm sorry, madam. This is a private affair.
- No, you don't seem to understand.
1579
01:56:41,828 --> 01:56:44,831
I need to get inside.
I need to get inside right now and-
1580
01:56:44,915 --> 01:56:46,791
What seems to be the problem?
1581
01:56:46,875 --> 01:56:48,585
Are you Otis?
1582
01:56:48,668 --> 01:56:50,212
Let us proceed.
1583
01:56:50,295 --> 01:56:52,339
Please raise your glasses...
1584
01:56:53,256 --> 01:56:55,842
so we may toast to my bride-to-be-
1585
01:56:56,968 --> 01:56:58,803
the woman whose welfare and happiness...
1586
01:56:58,887 --> 01:57:01,765
- shall be my solemn duty to maintain.
- Sorry. Excuse me. Sorry.
1587
01:57:03,558 --> 01:57:06,228
The future duchess of Albany-
1588
01:57:10,524 --> 01:57:12,025
Kate McKay.
1589
01:57:16,988 --> 01:57:19,074
Of the McKays of-
1590
01:57:21,243 --> 01:57:22,953
Massapequa.
1591
01:57:25,539 --> 01:57:27,374
Massapequa.
1592
01:57:36,091 --> 01:57:38,426
- I love you.
- I love you.
125896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.