All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E02.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:07,882 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,509 He's bleeding out. We gotta go back. 3 00:00:09,677 --> 00:00:11,594 Come around here. Put pressure on the knee. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,222 Hard, hard! Push, push. 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,848 Why don't you come on out of there? 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,601 Slow and steady. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,103 What happened to him? 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,771 - He got bit. - Bit? 9 00:00:21,939 --> 00:00:23,731 Whoa, whoa, whoa. Easy now. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,025 Nobody needs to get hurt. 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,568 - I need you to hold this. - Okay. 12 00:00:27,736 --> 00:00:29,112 - As hard as you can. - Yes. 13 00:00:29,279 --> 00:00:30,571 You have medical supplies? 14 00:00:30,739 --> 00:00:32,281 Whoa, where do you think you're going? 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,912 Who the hell are you people, anyway? 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,622 Don't look like no rescue team. 17 00:00:39,790 --> 00:00:42,542 If a rescue team is what you're waiting for, don't. 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,629 Come on, we gotta go. 19 00:00:46,797 --> 00:00:49,465 Now! Come on! I need a hand here. 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,467 One, two, three, go! 21 00:00:51,635 --> 00:00:53,970 - Holy Jesus! - T, the door. 22 00:00:54,138 --> 00:00:56,305 - Are you crazy? Don't open that! - We got this. 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,272 Daryl. Daryl! 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,403 Let's go. 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,572 This way. 26 00:01:56,366 --> 00:01:57,617 This way, this way. 27 00:01:57,785 --> 00:01:58,868 No, no, no. Back, back! 28 00:01:59,036 --> 00:02:00,536 Daryl. 29 00:02:04,166 --> 00:02:05,541 - Come on! - Go, go, go. 30 00:02:05,709 --> 00:02:07,627 Go, go, go. 31 00:02:24,436 --> 00:02:26,521 Stop, stop. 32 00:02:26,688 --> 00:02:28,397 Follow the flashlight. 33 00:02:28,565 --> 00:02:30,983 Come on, let's go. 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,236 Go, go, go. 35 00:02:37,741 --> 00:02:41,077 Easy, easy. 36 00:02:41,245 --> 00:02:43,412 - He's losing too much blood. - Open the door! 37 00:02:43,580 --> 00:02:44,914 It's Hershel! 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,249 Carl! Come on. 39 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 - Oh, my God. - Daddy! 40 00:02:47,918 --> 00:02:49,293 Go, go, go, go, go. In there. 41 00:02:49,461 --> 00:02:51,546 Turn it. Turn it. Turn around. 42 00:02:51,713 --> 00:02:54,590 Get him on the bed. 43 00:02:54,758 --> 00:02:56,092 He got bit. 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,593 - Oh, my God, he's gonna turn. - Did you cut it off? 45 00:02:57,761 --> 00:02:59,095 - Yeah. - Maybe you got it in time. 46 00:02:59,263 --> 00:03:00,596 - Ready? - Okay. 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,099 One, two, three. 48 00:03:04,560 --> 00:03:07,937 - One, two, three. - Oh, God. 49 00:03:09,439 --> 00:03:11,774 Oh! Oh, I need bandages. 50 00:03:11,942 --> 00:03:14,026 - We used everything we had. - Well, get more. Anything. 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,778 Carl, go get the towels from the back, right next to my bed. 52 00:03:15,946 --> 00:03:17,280 - Is he gonna die? - No, no, no, no. 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,532 He's gonna be okay. He's gonna be okay. 54 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 You think you can stabilize him? 55 00:03:20,868 --> 00:03:22,201 I need to keep his leg elevated. 56 00:03:22,369 --> 00:03:23,619 Get some pillows! 57 00:03:23,787 --> 00:03:25,288 He's already bled through the sheets. 58 00:03:25,455 --> 00:03:27,540 We can burn the wound to clot the blood. I can start a fire. 59 00:03:27,708 --> 00:03:29,542 - No, please don't do this. - No, the shock could kill him. 60 00:03:29,710 --> 00:03:31,460 It's not gonna stop the arteries from bleeding. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,838 We need to just keep it dressed and let it heal on its own. 62 00:03:34,006 --> 00:03:36,048 Oh, God. 63 00:03:59,364 --> 00:04:02,158 That's far enough. 64 00:04:02,326 --> 00:04:03,784 Cell block C. 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,953 Cell 4-- that's mine, gringo. 66 00:04:06,121 --> 00:04:07,455 Let me in. 67 00:04:07,623 --> 00:04:09,540 Today's your lucky days, fellas. 68 00:04:09,708 --> 00:04:12,126 You've been pardoned by the state of Georgia. You're free to go. 69 00:04:12,294 --> 00:04:15,004 - What you got going on in there? - It ain't none of your concern. 70 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 Don't be telling me what's my concern. 71 00:04:17,215 --> 00:04:19,675 Chill, man. Dude's leg is messed up. 72 00:04:19,843 --> 00:04:22,011 Besides, we're free now. Why are we still in here? 73 00:04:22,179 --> 00:04:23,471 The man's got a point. 74 00:04:23,639 --> 00:04:24,722 Yeah, and I gotta check on my old lady. 75 00:04:24,890 --> 00:04:27,016 A group of civilians breaking in to a prison 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,976 you got no business being in-- 77 00:04:29,144 --> 00:04:31,187 got me thinking there ain't no place for us to go. 78 00:04:31,355 --> 00:04:34,357 - Why don't you go find out? - Maybe we'll just be going now. 79 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 - Hey, we ain't leaving. - You ain't coming in either. 80 00:04:37,069 --> 00:04:39,987 Hey, this is my house, my rules. I go where I damn well please. 81 00:04:40,155 --> 00:04:43,115 - What was that? - Prisoners, survivors. 82 00:04:43,283 --> 00:04:46,285 - What? - It's all right. Everybody stay put. 83 00:04:49,957 --> 00:04:52,625 Do not leave his side. 84 00:04:54,211 --> 00:04:57,922 If he dies, you need to be there for that. 85 00:04:58,090 --> 00:05:00,049 You think you can do this? 86 00:05:00,217 --> 00:05:03,177 - Maggie will be there. - I got it. 87 00:05:03,345 --> 00:05:05,888 - I can bring T in here. - I got it. 88 00:05:07,349 --> 00:05:09,225 Good. 89 00:05:15,148 --> 00:05:16,273 There ain't nothing for you here. 90 00:05:16,441 --> 00:05:18,067 Why don't you go back to your own sandbox? 91 00:05:18,235 --> 00:05:21,070 Hey, everyone relax. There's no need for this. 92 00:05:21,238 --> 00:05:22,405 How many of you are in there? 93 00:05:22,572 --> 00:05:25,741 Too many for you to handle. 94 00:05:25,909 --> 00:05:27,535 You guys rob a bank or something? 95 00:05:27,703 --> 00:05:29,328 Why don't you take him to a hospital? 96 00:05:35,961 --> 00:05:38,212 How long have you been locked in that cafeteria? 97 00:05:40,966 --> 00:05:43,592 Going on like 10 months. 98 00:05:44,928 --> 00:05:46,262 A riot broke out. 99 00:05:46,430 --> 00:05:48,472 Never seen anything like it. 100 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 Attica on speed, man. 101 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 Ever heard about dudes going cannibal, 102 00:05:52,728 --> 00:05:54,437 dying, coming back to life? 103 00:05:54,604 --> 00:05:56,272 Crazy. 104 00:05:56,440 --> 00:05:58,566 One guard looked out for us, locked us up in the cafeteria. 105 00:05:58,734 --> 00:06:01,652 Told us sit tight, threw me this piece, said he'd be right back. 106 00:06:01,820 --> 00:06:03,946 Yeah, and that was 292 days ago. 107 00:06:04,114 --> 00:06:07,324 - 94 according to my calcula-- - Shut up! 108 00:06:07,492 --> 00:06:09,535 We were thinking that the Army or the National Guard 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,662 should be showing up any day now. 110 00:06:11,830 --> 00:06:13,914 There is no Army. 111 00:06:14,082 --> 00:06:15,875 What do you mean? 112 00:06:16,043 --> 00:06:19,462 There's no government, no hospitals, no police. 113 00:06:19,629 --> 00:06:21,797 It's all gone. 114 00:06:23,133 --> 00:06:25,009 For real? 115 00:06:25,177 --> 00:06:26,969 Serious. 116 00:06:29,765 --> 00:06:32,308 What about my moms? 117 00:06:32,476 --> 00:06:36,020 My kids? And my old lady? 118 00:06:36,188 --> 00:06:39,648 Yo, you got a cell phone or something that we can call our families? 119 00:06:39,816 --> 00:06:41,358 You just don't get it, do you? 120 00:06:41,526 --> 00:06:44,737 No phones, no computers. 121 00:06:46,990 --> 00:06:48,032 As far as we can see, 122 00:06:48,200 --> 00:06:50,117 at least half the population has been wiped out. 123 00:06:50,285 --> 00:06:52,828 Probably more. 124 00:06:58,710 --> 00:07:02,505 - Ain't no way. - See for yourself. 125 00:07:20,732 --> 00:07:24,318 Damn, the sun feels good. 126 00:07:24,486 --> 00:07:28,114 Good lord. They're all dead. 127 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 Never thought I'd be so happy to see these fences. 128 00:07:35,038 --> 00:07:36,372 You never said-- 129 00:07:36,540 --> 00:07:39,375 how the hell did you get in here in the first place? 130 00:07:39,543 --> 00:07:42,628 Cut a hole in that fence over there by that guard tower. 131 00:07:43,922 --> 00:07:45,589 That easy, huh? 132 00:07:45,757 --> 00:07:47,508 Where there's a will, there's a way. 133 00:07:47,676 --> 00:07:49,218 Easy for you to say. 134 00:07:52,055 --> 00:07:53,889 So what is this, like a disease? 135 00:07:54,057 --> 00:07:56,892 Yeah, and we're all infected. 136 00:07:58,145 --> 00:07:59,520 What do you mean infected? 137 00:07:59,688 --> 00:08:01,397 Like AIDS or something? 138 00:08:01,565 --> 00:08:04,567 If I was to kill you, shoot an arrow in your chest, 139 00:08:04,734 --> 00:08:08,404 you'd come back as one of these things. 140 00:08:08,572 --> 00:08:10,322 It's gonna happen to all of us. 141 00:08:12,784 --> 00:08:14,451 Ain't no way these Robin Hood cats 142 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 responsible for killing all these freaks. 143 00:08:16,746 --> 00:08:18,914 Must be 50 bodies out here. 144 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Where'd you come from? 145 00:08:23,587 --> 00:08:25,504 Atlanta. 146 00:08:27,674 --> 00:08:29,800 Where are you headed? 147 00:08:29,968 --> 00:08:32,094 For now, nowhere. 148 00:08:38,894 --> 00:08:40,769 I guess you can take that area down there near the water. 149 00:08:40,937 --> 00:08:43,022 Should be comfortable. 150 00:08:43,190 --> 00:08:44,940 We're using that field for crops. 151 00:08:45,108 --> 00:08:47,943 - We'll help you move your gear out. - That won't be necessary. 152 00:08:48,111 --> 00:08:50,779 We took out these walkers. This prison is ours. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 Slow down, cowboy. 154 00:08:52,449 --> 00:08:55,618 You snatched the locks off our doors. 155 00:08:55,785 --> 00:08:57,870 We'll give you new locks, if that's how you want it. 156 00:08:58,038 --> 00:09:00,789 This is our prison. We were here first. 157 00:09:00,957 --> 00:09:03,959 Locked in a broom closet? 158 00:09:04,127 --> 00:09:05,836 We took it, set you free. 159 00:09:06,004 --> 00:09:07,838 It's ours. We spilled blood. 160 00:09:08,006 --> 00:09:09,757 We're moving back into our cell block. 161 00:09:09,925 --> 00:09:11,175 You'll have to get your own. 162 00:09:11,343 --> 00:09:12,885 It is mine. I've still got personal artifacts in there. 163 00:09:13,053 --> 00:09:15,137 - That's about as mine as it gets. - Whoa, whoa, whoa. 164 00:09:15,305 --> 00:09:18,724 Maybe let's try to make this work out so everybody wins. 165 00:09:18,892 --> 00:09:23,229 - I don't see that happening. - Neither do I. 166 00:09:23,396 --> 00:09:26,941 I ain't going back in that cafeteria for one more minute. 167 00:09:27,108 --> 00:09:28,984 There are other cell blocks. 168 00:09:29,152 --> 00:09:31,195 You could leave. 169 00:09:31,363 --> 00:09:33,155 Try your luck out on the road. 170 00:09:42,666 --> 00:09:44,750 If these three pussies can do all this, 171 00:09:44,918 --> 00:09:47,044 the least we can do is take out another cell block. 172 00:09:47,212 --> 00:09:49,421 With what? 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 Atlanta here will spot us some real weapons. 174 00:09:51,549 --> 00:09:54,301 Won't you, boss? 175 00:09:54,469 --> 00:09:56,845 How stocked is that cafeteria? 176 00:09:57,013 --> 00:09:58,180 It must have plenty of food. 177 00:09:58,348 --> 00:10:00,516 Five guys lasting almost a year? 178 00:10:00,684 --> 00:10:03,686 It sure as hell don't look like anybody's been starving. 179 00:10:03,853 --> 00:10:07,523 - There's only a little left. - We'll take half. 180 00:10:07,691 --> 00:10:10,693 In exchange, we'll help clear out a cell block. 181 00:10:10,860 --> 00:10:13,654 Didn't you hear him? There's only a little left. 182 00:10:13,822 --> 00:10:16,991 Bet you got more food than you got choices. 183 00:10:18,368 --> 00:10:20,619 You pay, we'll play. 184 00:10:20,787 --> 00:10:23,622 We'll clear out a block for you, then you keep to it. 185 00:10:26,084 --> 00:10:27,584 All right. 186 00:10:27,752 --> 00:10:30,087 But let's be clear-- 187 00:10:30,255 --> 00:10:33,382 if we see you out here anywhere near our people, 188 00:10:33,550 --> 00:10:35,551 if I so much as even catch a whiff of your scent, 189 00:10:35,719 --> 00:10:37,845 I will kill you. 190 00:10:42,058 --> 00:10:43,559 Deal. 191 00:10:47,230 --> 00:10:49,606 It has to stop eventually, right? 192 00:10:49,774 --> 00:10:52,026 It slowed down quite a bit already. 193 00:10:56,614 --> 00:10:57,948 If we can get him through this-- 194 00:10:58,116 --> 00:11:00,367 When we get him through this. 195 00:11:00,535 --> 00:11:03,078 --we'll need crutches. 196 00:11:03,246 --> 00:11:05,247 Right now we could use some antibiotics 197 00:11:05,415 --> 00:11:08,917 and painkillers, some sterile gauze. 198 00:11:09,085 --> 00:11:10,669 There's got to be an infirmary here. 199 00:11:10,837 --> 00:11:12,963 If there is, we'll find it. 200 00:11:13,131 --> 00:11:16,633 You've gotta be worried sick about delivering the baby. 201 00:11:16,801 --> 00:11:20,220 Look at me. Do I look worried? 202 00:11:22,057 --> 00:11:24,099 You look disgusting. 203 00:11:24,267 --> 00:11:26,518 So do you. 204 00:11:28,688 --> 00:11:31,482 We'll get through this. 205 00:11:33,068 --> 00:11:35,277 Pantry's back here. 206 00:11:37,697 --> 00:11:41,116 You never tried to break out of here? 207 00:11:41,284 --> 00:11:43,619 Yeah, we tried to take the doors off. 208 00:11:43,787 --> 00:11:45,371 But if you make one peep in here, 209 00:11:45,538 --> 00:11:47,247 then those freaks'll be lined up outside the door 210 00:11:47,415 --> 00:11:49,458 growling, trying to get in. 211 00:11:49,626 --> 00:11:52,378 Windows got bars on there that He-Man couldn't get through. 212 00:11:52,545 --> 00:11:53,754 Bigger than a 5x8. 213 00:11:53,922 --> 00:11:55,130 You won't find me complaining. 214 00:11:55,298 --> 00:11:58,550 Doing 15. My left leg can barely fit on one of those bunks. 215 00:11:58,718 --> 00:12:01,345 Yeah, they don't call him Big Tiny for nothing. 216 00:12:01,513 --> 00:12:03,222 You done jerking each other off? 217 00:12:03,390 --> 00:12:05,474 Sick of waiting back here. 218 00:12:31,626 --> 00:12:33,293 This what you call a little bit of food? 219 00:12:33,461 --> 00:12:35,838 - Goes fast. - Mm-hmm. 220 00:12:36,005 --> 00:12:38,424 You can have a bag of corn, some tuna fish-- 221 00:12:38,591 --> 00:12:41,343 We said half. That's the deal. 222 00:12:41,511 --> 00:12:44,388 - What's in there? - Don't open that. 223 00:12:47,517 --> 00:12:49,017 He wanted to know. 224 00:12:53,982 --> 00:12:56,483 Can't wait for my own pot to piss in. 225 00:13:09,330 --> 00:13:12,541 It was stupid of us to let him go. 226 00:13:14,127 --> 00:13:17,463 We cleared this whole cell block, just the five of us. 227 00:13:17,630 --> 00:13:20,048 It could have happened to anyone. 228 00:13:23,428 --> 00:13:25,637 What are we gonna do without him? 229 00:13:25,805 --> 00:13:28,932 Hey, stop it. 230 00:13:29,100 --> 00:13:31,685 All right? Stop it. 231 00:13:31,853 --> 00:13:34,938 He's still here. 232 00:13:35,106 --> 00:13:37,858 What if he does wake up? 233 00:13:39,402 --> 00:13:41,862 Then what? He can't even walk. 234 00:13:42,030 --> 00:13:43,864 All we do is run. 235 00:13:44,032 --> 00:13:45,908 Hey... 236 00:13:46,075 --> 00:13:49,077 this won't break him. 237 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 Okay? 238 00:13:50,747 --> 00:13:53,248 He's got you and Beth. 239 00:13:53,416 --> 00:13:57,085 Am I the only person living in reality here? 240 00:13:59,839 --> 00:14:02,049 We've been through so much already. 241 00:14:02,217 --> 00:14:04,718 You're expecting it, too. 242 00:14:06,429 --> 00:14:08,263 I'm not expecting, all right? 243 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 I'm just preparing. 244 00:14:11,518 --> 00:14:12,851 Why don't you go check on Beth? 245 00:14:13,019 --> 00:14:15,020 Go on. I'll watch him. 246 00:14:34,999 --> 00:14:36,166 What are you doing? 247 00:14:36,334 --> 00:14:37,543 He's gonna have a hard time walking around 248 00:14:37,710 --> 00:14:41,046 with one side of his pants dragging on the ground. 249 00:14:41,214 --> 00:14:43,257 You know, he could trip or something. 250 00:14:48,304 --> 00:14:50,055 There's a good chance he won't wake up. 251 00:14:50,223 --> 00:14:51,765 Why are you so eager to give up on him? 252 00:14:51,933 --> 00:14:53,308 I'm not giving up on him. 253 00:14:53,476 --> 00:14:56,144 It sure sounds like it. 254 00:14:56,312 --> 00:15:00,274 I don't want you to get your hopes too high. 255 00:15:00,441 --> 00:15:02,943 We're not equipped to deal with something like this. 256 00:15:04,320 --> 00:15:07,656 - We have Carol. - She's not a doctor. 257 00:15:07,824 --> 00:15:10,200 Dad taught her a few things to help with the baby. 258 00:15:10,368 --> 00:15:12,202 She stopped the bleeding. 259 00:15:18,042 --> 00:15:20,043 These'll do just fine. 260 00:15:23,506 --> 00:15:25,549 - Food's here. - What you got? 261 00:15:25,717 --> 00:15:29,928 Canned beef, canned corn, canned cans. 262 00:15:30,096 --> 00:15:32,347 There's a lot more where this came from. 263 00:15:32,515 --> 00:15:33,849 Any change? 264 00:15:34,017 --> 00:15:36,727 Bleeding is under control and no fever, 265 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 but his breath is labored and his pulse is way down 266 00:15:40,148 --> 00:15:42,899 and he hasn't opened his eyes yet. 267 00:15:43,067 --> 00:15:45,819 Take my cuffs, put them on him. 268 00:15:45,987 --> 00:15:48,322 I'm not taking any chances. 269 00:15:53,202 --> 00:15:55,120 Yeah. 270 00:15:55,288 --> 00:15:57,581 So what about those prisoners? 271 00:15:57,749 --> 00:15:59,374 We're gonna help them 272 00:15:59,542 --> 00:16:00,959 clear out their own cell block, 273 00:16:01,127 --> 00:16:03,629 and then they'll be there and we'll be here. 274 00:16:03,796 --> 00:16:06,548 - Living beside each other. - I'm not giving up this prison. 275 00:16:06,716 --> 00:16:09,009 Do they have guns? 276 00:16:09,177 --> 00:16:12,304 I only saw one. 277 00:16:12,472 --> 00:16:17,184 Yeah, I don't know if it's gonna work. 278 00:16:17,352 --> 00:16:19,811 Well, what are your options? 279 00:16:22,398 --> 00:16:25,692 Kill them. 280 00:16:25,860 --> 00:16:29,196 If that's what you think is best. 281 00:16:29,364 --> 00:16:32,866 You s-- you say this now... 282 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 Look, I know that I'm a shitty wife 283 00:16:36,621 --> 00:16:39,414 and I'm not winning any Mother of the Year awards, 284 00:16:43,002 --> 00:16:45,462 but I need you to know that... 285 00:16:47,882 --> 00:16:51,843 not for one second do I think there is malice in your heart. 286 00:16:52,011 --> 00:16:55,180 You're not a killer, and I know that. 287 00:16:56,432 --> 00:16:59,267 I know that, so-- 288 00:17:02,480 --> 00:17:05,273 so do whatever you gotta do to keep this group safe. 289 00:17:05,441 --> 00:17:07,359 And do it with a clear conscience. 290 00:17:23,251 --> 00:17:27,379 Why do I need this when I got this? 291 00:17:27,547 --> 00:17:29,297 You don't fire guns, 292 00:17:29,465 --> 00:17:31,967 not unless your back's up against a wall. 293 00:17:32,135 --> 00:17:33,593 Noise attracts them. 294 00:17:33,761 --> 00:17:36,138 It really riles them up. 295 00:17:36,305 --> 00:17:40,308 We'll go in two by two. Daryl will run point with T. 296 00:17:40,476 --> 00:17:42,519 I'll bring up the rear with you. 297 00:17:42,687 --> 00:17:44,688 Stay tight, hold formation 298 00:17:44,856 --> 00:17:46,898 no matter how close the walkers get. 299 00:17:47,066 --> 00:17:48,859 Anyone breaks ranks, we could all go down. 300 00:17:49,026 --> 00:17:50,610 Anyone runs off, 301 00:17:50,778 --> 00:17:52,821 they could get mistaken for a walker, 302 00:17:52,989 --> 00:17:54,823 end up with an axe to the head. 303 00:17:54,991 --> 00:17:56,450 And that's where you aim. 304 00:17:56,617 --> 00:17:58,493 These things only go down with a head shot. 305 00:17:58,661 --> 00:18:01,496 You ain't gotta tell us how to take out a man. 306 00:18:01,664 --> 00:18:05,333 They ain't men. They're something else. 307 00:18:05,501 --> 00:18:08,462 Just remember to go for the brain. 308 00:18:18,639 --> 00:18:19,931 What's going on? 309 00:18:20,099 --> 00:18:23,977 - We had to. - It's just a precaution. 310 00:18:28,733 --> 00:18:31,777 You think maybe I could have a minute alone here? 311 00:18:31,944 --> 00:18:33,820 Yeah, you want me to--? 312 00:18:33,988 --> 00:18:37,824 No, just by myself. 313 00:18:37,992 --> 00:18:40,076 Of course. 314 00:18:43,873 --> 00:18:45,874 I'll be right outside. 315 00:19:16,072 --> 00:19:17,989 Dad... 316 00:19:21,619 --> 00:19:23,662 you don't have to fight anymore. 317 00:19:30,253 --> 00:19:32,254 If you're worried about me and Beth, don't. 318 00:19:32,421 --> 00:19:34,589 Don't worry about us. 319 00:19:36,175 --> 00:19:38,969 We'll take care of each other. We'll look out. 320 00:19:39,136 --> 00:19:41,763 Me, Beth, and Glenn will look out. 321 00:19:47,353 --> 00:19:50,689 Go ahead, Dad. It's okay. 322 00:19:53,818 --> 00:19:56,194 Be peaceful. 323 00:19:58,489 --> 00:20:01,283 You don't have to fight. 324 00:20:06,622 --> 00:20:09,332 If it's time to go, it's okay. 325 00:20:15,298 --> 00:20:19,301 Daddy, I just want to thank you. 326 00:20:22,305 --> 00:20:25,140 For everything, thank you. 327 00:21:04,513 --> 00:21:06,348 Man, it's too damn dark in here. 328 00:21:06,515 --> 00:21:08,391 Gotta hold it up high out in front of you. 329 00:21:08,559 --> 00:21:11,269 You're gonna hear them before you see them. 330 00:21:18,319 --> 00:21:21,446 - It's coming! - Shh! 331 00:21:51,394 --> 00:21:53,436 You wanna taste me? 332 00:22:26,721 --> 00:22:28,680 I thought you were organizing the food. 333 00:22:30,558 --> 00:22:32,934 Even better. 334 00:22:34,186 --> 00:22:36,438 Check it out. 335 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 Where did you get this? 336 00:22:39,108 --> 00:22:40,859 Found the infirmary. 337 00:22:41,027 --> 00:22:43,028 Wasn't much left, but I cleared it out. 338 00:22:43,195 --> 00:22:45,405 - You went by yourself? - Yeah. 339 00:22:45,573 --> 00:22:46,990 Are you crazy? 340 00:22:47,158 --> 00:22:49,534 No big deal. I killed two walkers. 341 00:22:50,953 --> 00:22:53,079 You-- all right, do you see this? 342 00:22:53,247 --> 00:22:55,165 This was with the whole group. 343 00:22:55,332 --> 00:22:56,958 We needed supplies, so I got them. 344 00:22:57,126 --> 00:22:58,793 - I appreciate that, but-- - Then get off my back. 345 00:22:58,961 --> 00:23:00,962 Carl! 346 00:23:01,130 --> 00:23:03,965 She's your mother. You can't talk to her like that. 347 00:23:06,302 --> 00:23:08,386 Listen, I think it's great that you wanna help-- 348 00:23:16,896 --> 00:23:18,730 It's gotta be the brain. 349 00:23:18,898 --> 00:23:22,317 Not the stomach, not the heart-- the brain. 350 00:23:22,485 --> 00:23:26,404 I hear you. The brain. 351 00:23:26,572 --> 00:23:28,573 - Like that? - Uh-huh. 352 00:23:35,372 --> 00:23:38,374 Stay in tight formation. No more prison riot crap. 353 00:24:06,612 --> 00:24:08,822 Get him! 354 00:24:23,546 --> 00:24:25,338 Ah! 355 00:24:47,236 --> 00:24:51,406 These bandages will help prevent infection. 356 00:24:51,574 --> 00:24:52,907 It's good. 357 00:24:53,075 --> 00:24:55,994 It's good that he taught you all this stuff. 358 00:24:56,162 --> 00:24:58,746 He didn't teach me everything. 359 00:25:04,044 --> 00:25:05,378 I need your help with something. 360 00:25:05,546 --> 00:25:07,422 - Now? - Yeah, now. 361 00:25:07,590 --> 00:25:10,425 - What is it? - Not here. 362 00:25:10,593 --> 00:25:12,760 I can't leave Hershel. 363 00:25:12,928 --> 00:25:15,096 - This is important. - Carol, I can't-- 364 00:25:15,264 --> 00:25:17,098 - Go on. We got it. - No way. 365 00:25:17,266 --> 00:25:19,434 - We'll be fine. - We're not gonna be gone long. 366 00:25:19,602 --> 00:25:22,270 - Rick said for me-- - We're fine. 367 00:25:28,277 --> 00:25:30,236 All right. 368 00:25:37,328 --> 00:25:40,205 I'm telling you, I don't feel anything. It's just a scratch. 369 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 - I'm sorry, man. - I can keep fighting! 370 00:25:42,208 --> 00:25:44,292 You cut that old guy's leg off to save his life. 371 00:25:44,460 --> 00:25:46,586 - Look at where the bite is. - Guys, I'm fine! 372 00:25:46,754 --> 00:25:49,672 Just-- I'm fine. 373 00:25:49,840 --> 00:25:52,300 Look at me-- I'm not changing into one of those things. 374 00:25:52,468 --> 00:25:54,177 Look, man, there has to be something we can do. 375 00:25:54,345 --> 00:25:56,304 - We could just lock him up. - Quarantine him. 376 00:25:56,472 --> 00:25:58,973 We gotta do something. Why you just standing there? 377 00:25:59,141 --> 00:26:01,142 - We gotta save him. - There's nothing we can do. 378 00:26:01,310 --> 00:26:03,144 You son of a bitch. 379 00:26:03,312 --> 00:26:05,980 I'm all ri-- 380 00:26:54,530 --> 00:26:56,197 That one. 381 00:27:02,037 --> 00:27:04,706 Everything you're saying is completely sane. 382 00:27:04,873 --> 00:27:09,252 You're wanting to use a walker for practice is a sane thing. 383 00:27:09,420 --> 00:27:10,962 I mean it, okay. 384 00:27:11,130 --> 00:27:14,507 I'm just-- I'm just trying to wrap my mind around it. 385 00:27:15,801 --> 00:27:17,427 Lori's overdue. 386 00:27:17,594 --> 00:27:19,345 She had Carl by C-section. 387 00:27:19,513 --> 00:27:21,889 She's probably gonna have to have this one the same way. 388 00:27:22,057 --> 00:27:24,392 Hershel had a little bit of experience with this kind of thing, 389 00:27:24,560 --> 00:27:26,561 but he's not gonna be able to do it anymore. 390 00:27:26,729 --> 00:27:28,062 I need experience 391 00:27:28,230 --> 00:27:30,606 and we have plenty of cadavers. 392 00:27:32,401 --> 00:27:36,195 All right, well, like I said, it's completely sane. 393 00:27:37,573 --> 00:27:39,032 I need to learn how to cut through 394 00:27:39,199 --> 00:27:41,159 the abdomen and the uterus without cutting the baby. 395 00:27:41,327 --> 00:27:43,411 Why not? 396 00:27:45,748 --> 00:27:47,415 I'll do it. 397 00:27:49,543 --> 00:27:51,044 Okay. 398 00:28:02,139 --> 00:28:03,598 Come on. 399 00:28:03,766 --> 00:28:06,768 Hey, follow me. Come on. 400 00:28:08,479 --> 00:28:10,229 Right here, come on. 401 00:28:10,397 --> 00:28:11,731 Follow me. That's right. 402 00:28:11,899 --> 00:28:13,649 There we go. Come on! 403 00:28:31,418 --> 00:28:33,628 You see the look on his face? 404 00:28:33,796 --> 00:28:37,799 He makes one move, just give me a signal. 405 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 - I ain't opening that. - Yes, you are. 406 00:29:12,084 --> 00:29:13,668 If you want this cell block, 407 00:29:13,836 --> 00:29:15,670 you're gonna open that door. 408 00:29:15,838 --> 00:29:18,840 Just the one, not both of them. 409 00:29:19,007 --> 00:29:21,551 Because we need to control this. 410 00:29:41,405 --> 00:29:43,531 You bitches ready? 411 00:29:49,496 --> 00:29:50,955 I got this. 412 00:29:52,833 --> 00:29:55,710 - I said one door! - Shit happens. 413 00:30:21,278 --> 00:30:23,112 T, mind the gap. 414 00:30:36,627 --> 00:30:40,880 - It was coming at me, bro. - Yeah, yeah, I get it. 415 00:30:41,048 --> 00:30:42,757 I get it. 416 00:30:44,092 --> 00:30:46,302 Shit happens. 417 00:30:54,811 --> 00:30:56,395 No! 418 00:30:59,566 --> 00:31:01,609 Ah! 419 00:31:01,777 --> 00:31:03,110 Easy, now. 420 00:31:05,864 --> 00:31:07,615 I got him. 421 00:31:09,284 --> 00:31:11,285 Man, get down on your knees. 422 00:31:13,121 --> 00:31:15,998 We don't have no affiliation to what just happened. 423 00:31:16,166 --> 00:31:17,500 Tell him, Oscar. 424 00:31:17,668 --> 00:31:20,336 Stop talking, man. 425 00:32:01,795 --> 00:32:03,713 Let me back in, man. Let me back in! 426 00:32:03,880 --> 00:32:05,881 Open it up, man! Open up! 427 00:32:06,049 --> 00:32:08,384 - Open up. - You'd better run. 428 00:33:08,362 --> 00:33:09,862 What's happening? 429 00:33:15,118 --> 00:33:16,952 Do something! 430 00:33:17,120 --> 00:33:20,247 Somebody help! Somebody! 431 00:33:20,415 --> 00:33:22,917 Please help! 432 00:33:39,434 --> 00:33:40,601 Come on. 433 00:33:40,769 --> 00:33:43,229 Come on. 434 00:33:44,648 --> 00:33:46,148 Come on. 435 00:33:51,697 --> 00:33:53,447 No! 436 00:33:53,615 --> 00:33:56,283 Lori-- 437 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 We didn't have nothing to do with that. 438 00:34:14,803 --> 00:34:17,972 You didn't know? You knew. Daryl, let's end this now. 439 00:34:18,140 --> 00:34:20,141 Sir, please! Please, listen to me! 440 00:34:20,308 --> 00:34:21,934 It was them that was bad. It wasn't us. 441 00:34:22,102 --> 00:34:24,937 - Oh, that's convenient. - You saw what he did to Tiny. 442 00:34:25,105 --> 00:34:27,314 He was my friend. 443 00:34:27,482 --> 00:34:30,443 Please, we ain't like that. 444 00:34:30,610 --> 00:34:33,487 I like my pharmaceuticals, but I'm no killer. 445 00:34:33,655 --> 00:34:35,406 Oscar here, he's a B and E, 446 00:34:35,574 --> 00:34:37,491 and he ain't very good at it neither. 447 00:34:37,659 --> 00:34:40,077 We ain't the violent kind, they were! 448 00:34:40,245 --> 00:34:44,498 Please, I swear to God! I wanna live! 449 00:34:57,846 --> 00:34:59,180 What about you? 450 00:34:59,347 --> 00:35:03,184 I ain't never pleaded for my life. 451 00:35:03,351 --> 00:35:06,729 And I ain't about to start now. 452 00:35:06,897 --> 00:35:09,023 So you do what you gotta do. 453 00:35:23,121 --> 00:35:25,122 Oh, man. 454 00:35:31,671 --> 00:35:34,840 I knew these guys. 455 00:35:36,134 --> 00:35:37,968 These were good men. 456 00:35:40,722 --> 00:35:42,890 Let's go. 457 00:35:43,058 --> 00:35:45,059 So you're just gonna leave us in here? 458 00:35:45,227 --> 00:35:47,895 - Man, this is sick. - We're locking down this cell block. 459 00:35:48,063 --> 00:35:50,523 From now on, this part of the prison is yours. 460 00:35:50,690 --> 00:35:53,567 Take it or leave it. That was the deal. 461 00:35:55,403 --> 00:35:57,446 You think this is sick? 462 00:35:57,614 --> 00:35:59,323 You don't wanna know what's outside. 463 00:36:00,575 --> 00:36:04,620 Consider yourselves the lucky ones. 464 00:36:04,788 --> 00:36:06,914 Sorry about your friends, man. 465 00:36:13,213 --> 00:36:14,713 A word of advice-- 466 00:36:17,717 --> 00:36:20,719 take those bodies outside and burn them. 467 00:36:43,493 --> 00:36:45,828 Hershel stopped breathing. 468 00:36:45,996 --> 00:36:49,290 - Mom saved him. - It's true. 469 00:36:55,881 --> 00:36:57,590 Still no fever. 470 00:37:55,190 --> 00:37:56,857 Daddy? 471 00:37:58,985 --> 00:38:01,445 Daddy. 472 00:38:05,700 --> 00:38:07,451 Daddy. 473 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Come here. 474 00:40:23,213 --> 00:40:25,631 We'll start cleaning tomorrow. 475 00:40:25,799 --> 00:40:30,594 Yeah. Yeah, we'll give Carl a safe place to... 476 00:40:30,762 --> 00:40:33,931 do whatever he does these days. 477 00:40:36,684 --> 00:40:40,437 For the record, I-- I don't think you're a bad mother. 478 00:40:43,775 --> 00:40:46,193 Well, wife is a different story. 479 00:40:50,323 --> 00:40:52,908 For better or worse, right? 480 00:40:55,036 --> 00:40:56,703 I mean, what are we gonna do-- hire lawyers 481 00:40:56,871 --> 00:40:59,873 and get divorced and split our assets? 482 00:41:01,709 --> 00:41:05,712 We got food. Hershel's alive. Today was a good day. 483 00:41:07,966 --> 00:41:11,135 He'd be dead if it weren't for you. 484 00:41:11,302 --> 00:41:12,970 You're the one that acted fast. 485 00:41:13,138 --> 00:41:16,223 If you hadn't done what you did, then... 486 00:41:25,775 --> 00:41:29,278 I thought maybe you were coming out here to talk about us. 487 00:41:33,825 --> 00:41:36,827 Maybe there's nothing to talk about anymore. 488 00:41:54,596 --> 00:41:57,723 We're awful grateful for what you did. 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.