Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:07,882
- Who the hell are you?
- Who the hell are you?
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,509
He's bleeding out.
We gotta go back.
3
00:00:09,677 --> 00:00:11,594
Come around here.
Put pressure on the knee.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,222
Hard, hard!
Push, push.
5
00:00:14,390 --> 00:00:15,848
Why don't you come on
out of there?
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,601
Slow and steady.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,103
What happened to him?
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,771
- He got bit.
- Bit?
9
00:00:21,939 --> 00:00:23,731
Whoa, whoa, whoa.
Easy now.
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,025
Nobody needs
to get hurt.
11
00:00:26,193 --> 00:00:27,568
- I need you to hold this.
- Okay.
12
00:00:27,736 --> 00:00:29,112
- As hard as you can.
- Yes.
13
00:00:29,279 --> 00:00:30,571
You have medical supplies?
14
00:00:30,739 --> 00:00:32,281
Whoa, where do you think
you're going?
15
00:00:35,619 --> 00:00:37,912
Who the hell
are you people, anyway?
16
00:00:38,080 --> 00:00:39,622
Don't look like
no rescue team.
17
00:00:39,790 --> 00:00:42,542
If a rescue team is what
you're waiting for, don't.
18
00:00:44,878 --> 00:00:46,629
Come on, we gotta go.
19
00:00:46,797 --> 00:00:49,465
Now! Come on!
I need a hand here.
20
00:00:49,633 --> 00:00:51,467
One, two, three, go!
21
00:00:51,635 --> 00:00:53,970
- Holy Jesus!
- T, the door.
22
00:00:54,138 --> 00:00:56,305
- Are you crazy? Don't open that!
- We got this.
23
00:01:02,229 --> 00:01:04,272
Daryl. Daryl!
24
00:01:07,985 --> 00:01:10,403
Let's go.
25
00:01:10,571 --> 00:01:12,572
This way.
26
00:01:56,366 --> 00:01:57,617
This way, this way.
27
00:01:57,785 --> 00:01:58,868
No, no, no.
Back, back!
28
00:01:59,036 --> 00:02:00,536
Daryl.
29
00:02:04,166 --> 00:02:05,541
- Come on!
- Go, go, go.
30
00:02:05,709 --> 00:02:07,627
Go, go, go.
31
00:02:24,436 --> 00:02:26,521
Stop, stop.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,397
Follow the flashlight.
33
00:02:28,565 --> 00:02:30,983
Come on, let's go.
34
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
Go, go, go.
35
00:02:37,741 --> 00:02:41,077
Easy, easy.
36
00:02:41,245 --> 00:02:43,412
- He's losing too much blood.
- Open the door!
37
00:02:43,580 --> 00:02:44,914
It's Hershel!
38
00:02:45,082 --> 00:02:46,249
Carl! Come on.
39
00:02:46,416 --> 00:02:47,750
- Oh, my God.
- Daddy!
40
00:02:47,918 --> 00:02:49,293
Go, go, go, go, go.
In there.
41
00:02:49,461 --> 00:02:51,546
Turn it. Turn it.
Turn around.
42
00:02:51,713 --> 00:02:54,590
Get him on the bed.
43
00:02:54,758 --> 00:02:56,092
He got bit.
44
00:02:56,260 --> 00:02:57,593
- Oh, my God, he's gonna turn.
- Did you cut it off?
45
00:02:57,761 --> 00:02:59,095
- Yeah.
- Maybe you got it in time.
46
00:02:59,263 --> 00:03:00,596
- Ready?
- Okay.
47
00:03:00,764 --> 00:03:03,099
One, two, three.
48
00:03:04,560 --> 00:03:07,937
- One, two, three.
- Oh, God.
49
00:03:09,439 --> 00:03:11,774
Oh!
Oh, I need bandages.
50
00:03:11,942 --> 00:03:14,026
- We used everything we had.
- Well, get more. Anything.
51
00:03:14,194 --> 00:03:15,778
Carl, go get the towels from
the back, right next to my bed.
52
00:03:15,946 --> 00:03:17,280
- Is he gonna die?
- No, no, no, no.
53
00:03:17,447 --> 00:03:19,532
He's gonna be okay.
He's gonna be okay.
54
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
You think you can
stabilize him?
55
00:03:20,868 --> 00:03:22,201
I need to keep
his leg elevated.
56
00:03:22,369 --> 00:03:23,619
Get some pillows!
57
00:03:23,787 --> 00:03:25,288
He's already bled
through the sheets.
58
00:03:25,455 --> 00:03:27,540
We can burn the wound
to clot the blood. I can start a fire.
59
00:03:27,708 --> 00:03:29,542
- No, please don't do this.
- No, the shock could kill him.
60
00:03:29,710 --> 00:03:31,460
It's not gonna stop
the arteries from bleeding.
61
00:03:31,628 --> 00:03:33,838
We need to just keep it dressed
and let it heal on its own.
62
00:03:34,006 --> 00:03:36,048
Oh, God.
63
00:03:59,364 --> 00:04:02,158
That's far enough.
64
00:04:02,326 --> 00:04:03,784
Cell block C.
65
00:04:03,952 --> 00:04:05,953
Cell 4--
that's mine, gringo.
66
00:04:06,121 --> 00:04:07,455
Let me in.
67
00:04:07,623 --> 00:04:09,540
Today's your
lucky days, fellas.
68
00:04:09,708 --> 00:04:12,126
You've been pardoned by the state
of Georgia. You're free to go.
69
00:04:12,294 --> 00:04:15,004
- What you got going on in there?
- It ain't none of your concern.
70
00:04:15,172 --> 00:04:17,048
Don't be telling me
what's my concern.
71
00:04:17,215 --> 00:04:19,675
Chill, man.
Dude's leg is messed up.
72
00:04:19,843 --> 00:04:22,011
Besides, we're free now.
Why are we still in here?
73
00:04:22,179 --> 00:04:23,471
The man's got a point.
74
00:04:23,639 --> 00:04:24,722
Yeah, and I gotta check
on my old lady.
75
00:04:24,890 --> 00:04:27,016
A group of civilians
breaking in to a prison
76
00:04:27,184 --> 00:04:28,976
you got no business being in--
77
00:04:29,144 --> 00:04:31,187
got me thinking there ain't
no place for us to go.
78
00:04:31,355 --> 00:04:34,357
- Why don't you go find out?
- Maybe we'll just be going now.
79
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
- Hey, we ain't leaving.
- You ain't coming in either.
80
00:04:37,069 --> 00:04:39,987
Hey, this is my house, my rules.
I go where I damn well please.
81
00:04:40,155 --> 00:04:43,115
- What was that?
- Prisoners, survivors.
82
00:04:43,283 --> 00:04:46,285
- What?
- It's all right. Everybody stay put.
83
00:04:49,957 --> 00:04:52,625
Do not leave his side.
84
00:04:54,211 --> 00:04:57,922
If he dies, you need
to be there for that.
85
00:04:58,090 --> 00:05:00,049
You think
you can do this?
86
00:05:00,217 --> 00:05:03,177
- Maggie will be there.
- I got it.
87
00:05:03,345 --> 00:05:05,888
- I can bring T in here.
- I got it.
88
00:05:07,349 --> 00:05:09,225
Good.
89
00:05:15,148 --> 00:05:16,273
There ain't nothing
for you here.
90
00:05:16,441 --> 00:05:18,067
Why don't you go back
to your own sandbox?
91
00:05:18,235 --> 00:05:21,070
Hey, everyone relax.
There's no need for this.
92
00:05:21,238 --> 00:05:22,405
How many of you
are in there?
93
00:05:22,572 --> 00:05:25,741
Too many for you
to handle.
94
00:05:25,909 --> 00:05:27,535
You guys rob a bank
or something?
95
00:05:27,703 --> 00:05:29,328
Why don't you take him
to a hospital?
96
00:05:35,961 --> 00:05:38,212
How long have you been
locked in that cafeteria?
97
00:05:40,966 --> 00:05:43,592
Going on like 10 months.
98
00:05:44,928 --> 00:05:46,262
A riot broke out.
99
00:05:46,430 --> 00:05:48,472
Never seen
anything like it.
100
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
Attica on speed, man.
101
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
Ever heard about
dudes going cannibal,
102
00:05:52,728 --> 00:05:54,437
dying, coming back to life?
103
00:05:54,604 --> 00:05:56,272
Crazy.
104
00:05:56,440 --> 00:05:58,566
One guard looked out for us,
locked us up in the cafeteria.
105
00:05:58,734 --> 00:06:01,652
Told us sit tight, threw me this piece,
said he'd be right back.
106
00:06:01,820 --> 00:06:03,946
Yeah, and that
was 292 days ago.
107
00:06:04,114 --> 00:06:07,324
- 94 according to my calcula--
- Shut up!
108
00:06:07,492 --> 00:06:09,535
We were thinking that
the Army or the National Guard
109
00:06:09,703 --> 00:06:11,662
should be showing up
any day now.
110
00:06:11,830 --> 00:06:13,914
There is no Army.
111
00:06:14,082 --> 00:06:15,875
What do you mean?
112
00:06:16,043 --> 00:06:19,462
There's no government,
no hospitals, no police.
113
00:06:19,629 --> 00:06:21,797
It's all gone.
114
00:06:23,133 --> 00:06:25,009
For real?
115
00:06:25,177 --> 00:06:26,969
Serious.
116
00:06:29,765 --> 00:06:32,308
What about my moms?
117
00:06:32,476 --> 00:06:36,020
My kids?
And my old lady?
118
00:06:36,188 --> 00:06:39,648
Yo, you got a cell phone or something
that we can call our families?
119
00:06:39,816 --> 00:06:41,358
You just don't
get it, do you?
120
00:06:41,526 --> 00:06:44,737
No phones,
no computers.
121
00:06:46,990 --> 00:06:48,032
As far as we can see,
122
00:06:48,200 --> 00:06:50,117
at least half the population
has been wiped out.
123
00:06:50,285 --> 00:06:52,828
Probably more.
124
00:06:58,710 --> 00:07:02,505
- Ain't no way.
- See for yourself.
125
00:07:20,732 --> 00:07:24,318
Damn, the sun feels good.
126
00:07:24,486 --> 00:07:28,114
Good lord.
They're all dead.
127
00:07:28,281 --> 00:07:31,117
Never thought I'd be
so happy to see these fences.
128
00:07:35,038 --> 00:07:36,372
You never said--
129
00:07:36,540 --> 00:07:39,375
how the hell did you get
in here in the first place?
130
00:07:39,543 --> 00:07:42,628
Cut a hole in that fence
over there by that guard tower.
131
00:07:43,922 --> 00:07:45,589
That easy, huh?
132
00:07:45,757 --> 00:07:47,508
Where there's a will,
there's a way.
133
00:07:47,676 --> 00:07:49,218
Easy for you to say.
134
00:07:52,055 --> 00:07:53,889
So what is this,
like a disease?
135
00:07:54,057 --> 00:07:56,892
Yeah, and we're all infected.
136
00:07:58,145 --> 00:07:59,520
What do you mean infected?
137
00:07:59,688 --> 00:08:01,397
Like AIDS or something?
138
00:08:01,565 --> 00:08:04,567
If I was to kill you,
shoot an arrow in your chest,
139
00:08:04,734 --> 00:08:08,404
you'd come back
as one of these things.
140
00:08:08,572 --> 00:08:10,322
It's gonna happen
to all of us.
141
00:08:12,784 --> 00:08:14,451
Ain't no way
these Robin Hood cats
142
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
responsible for killing
all these freaks.
143
00:08:16,746 --> 00:08:18,914
Must be 50 bodies
out here.
144
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
Where'd you come from?
145
00:08:23,587 --> 00:08:25,504
Atlanta.
146
00:08:27,674 --> 00:08:29,800
Where are you headed?
147
00:08:29,968 --> 00:08:32,094
For now, nowhere.
148
00:08:38,894 --> 00:08:40,769
I guess you can take that area
down there near the water.
149
00:08:40,937 --> 00:08:43,022
Should be comfortable.
150
00:08:43,190 --> 00:08:44,940
We're using
that field for crops.
151
00:08:45,108 --> 00:08:47,943
- We'll help you move your gear out.
- That won't be necessary.
152
00:08:48,111 --> 00:08:50,779
We took out these walkers.
This prison is ours.
153
00:08:50,947 --> 00:08:52,281
Slow down, cowboy.
154
00:08:52,449 --> 00:08:55,618
You snatched the locks
off our doors.
155
00:08:55,785 --> 00:08:57,870
We'll give you new locks,
if that's how you want it.
156
00:08:58,038 --> 00:09:00,789
This is our prison.
We were here first.
157
00:09:00,957 --> 00:09:03,959
Locked in a broom closet?
158
00:09:04,127 --> 00:09:05,836
We took it, set you free.
159
00:09:06,004 --> 00:09:07,838
It's ours.
We spilled blood.
160
00:09:08,006 --> 00:09:09,757
We're moving back
into our cell block.
161
00:09:09,925 --> 00:09:11,175
You'll have to get your own.
162
00:09:11,343 --> 00:09:12,885
It is mine. I've still got personal
artifacts in there.
163
00:09:13,053 --> 00:09:15,137
- That's about as mine as it gets.
- Whoa, whoa, whoa.
164
00:09:15,305 --> 00:09:18,724
Maybe let's try to make this
work out so everybody wins.
165
00:09:18,892 --> 00:09:23,229
- I don't see that happening.
- Neither do I.
166
00:09:23,396 --> 00:09:26,941
I ain't going back in that cafeteria
for one more minute.
167
00:09:27,108 --> 00:09:28,984
There are other
cell blocks.
168
00:09:29,152 --> 00:09:31,195
You could leave.
169
00:09:31,363 --> 00:09:33,155
Try your luck
out on the road.
170
00:09:42,666 --> 00:09:44,750
If these three pussies
can do all this,
171
00:09:44,918 --> 00:09:47,044
the least we can do
is take out another cell block.
172
00:09:47,212 --> 00:09:49,421
With what?
173
00:09:49,589 --> 00:09:51,382
Atlanta here will spot us
some real weapons.
174
00:09:51,549 --> 00:09:54,301
Won't you, boss?
175
00:09:54,469 --> 00:09:56,845
How stocked
is that cafeteria?
176
00:09:57,013 --> 00:09:58,180
It must have
plenty of food.
177
00:09:58,348 --> 00:10:00,516
Five guys lasting
almost a year?
178
00:10:00,684 --> 00:10:03,686
It sure as hell don't
look like anybody's been starving.
179
00:10:03,853 --> 00:10:07,523
- There's only a little left.
- We'll take half.
180
00:10:07,691 --> 00:10:10,693
In exchange, we'll help
clear out a cell block.
181
00:10:10,860 --> 00:10:13,654
Didn't you hear him?
There's only a little left.
182
00:10:13,822 --> 00:10:16,991
Bet you got more food
than you got choices.
183
00:10:18,368 --> 00:10:20,619
You pay, we'll play.
184
00:10:20,787 --> 00:10:23,622
We'll clear out a block for you,
then you keep to it.
185
00:10:26,084 --> 00:10:27,584
All right.
186
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
But let's be clear--
187
00:10:30,255 --> 00:10:33,382
if we see you out here
anywhere near our people,
188
00:10:33,550 --> 00:10:35,551
if I so much as even catch
a whiff of your scent,
189
00:10:35,719 --> 00:10:37,845
I will kill you.
190
00:10:42,058 --> 00:10:43,559
Deal.
191
00:10:47,230 --> 00:10:49,606
It has to stop
eventually, right?
192
00:10:49,774 --> 00:10:52,026
It slowed down
quite a bit already.
193
00:10:56,614 --> 00:10:57,948
If we can get him
through this--
194
00:10:58,116 --> 00:11:00,367
When we get him
through this.
195
00:11:00,535 --> 00:11:03,078
--we'll need crutches.
196
00:11:03,246 --> 00:11:05,247
Right now we could use
some antibiotics
197
00:11:05,415 --> 00:11:08,917
and painkillers,
some sterile gauze.
198
00:11:09,085 --> 00:11:10,669
There's got to be
an infirmary here.
199
00:11:10,837 --> 00:11:12,963
If there is,
we'll find it.
200
00:11:13,131 --> 00:11:16,633
You've gotta be worried sick
about delivering the baby.
201
00:11:16,801 --> 00:11:20,220
Look at me.
Do I look worried?
202
00:11:22,057 --> 00:11:24,099
You look disgusting.
203
00:11:24,267 --> 00:11:26,518
So do you.
204
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
We'll get through this.
205
00:11:33,068 --> 00:11:35,277
Pantry's back here.
206
00:11:37,697 --> 00:11:41,116
You never tried
to break out of here?
207
00:11:41,284 --> 00:11:43,619
Yeah, we tried to take
the doors off.
208
00:11:43,787 --> 00:11:45,371
But if you make
one peep in here,
209
00:11:45,538 --> 00:11:47,247
then those freaks'll be
lined up outside the door
210
00:11:47,415 --> 00:11:49,458
growling,
trying to get in.
211
00:11:49,626 --> 00:11:52,378
Windows got bars on there
that He-Man couldn't get through.
212
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
Bigger than a 5x8.
213
00:11:53,922 --> 00:11:55,130
You won't find me complaining.
214
00:11:55,298 --> 00:11:58,550
Doing 15. My left leg can barely fit
on one of those bunks.
215
00:11:58,718 --> 00:12:01,345
Yeah, they don't call him
Big Tiny for nothing.
216
00:12:01,513 --> 00:12:03,222
You done jerking
each other off?
217
00:12:03,390 --> 00:12:05,474
Sick of waiting
back here.
218
00:12:31,626 --> 00:12:33,293
This what you call
a little bit of food?
219
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
- Goes fast.
- Mm-hmm.
220
00:12:36,005 --> 00:12:38,424
You can have a bag of corn,
some tuna fish--
221
00:12:38,591 --> 00:12:41,343
We said half.
That's the deal.
222
00:12:41,511 --> 00:12:44,388
- What's in there?
- Don't open that.
223
00:12:47,517 --> 00:12:49,017
He wanted to know.
224
00:12:53,982 --> 00:12:56,483
Can't wait for
my own pot to piss in.
225
00:13:09,330 --> 00:13:12,541
It was stupid of us
to let him go.
226
00:13:14,127 --> 00:13:17,463
We cleared this whole cell block,
just the five of us.
227
00:13:17,630 --> 00:13:20,048
It could have
happened to anyone.
228
00:13:23,428 --> 00:13:25,637
What are we gonna
do without him?
229
00:13:25,805 --> 00:13:28,932
Hey, stop it.
230
00:13:29,100 --> 00:13:31,685
All right? Stop it.
231
00:13:31,853 --> 00:13:34,938
He's still here.
232
00:13:35,106 --> 00:13:37,858
What if he does wake up?
233
00:13:39,402 --> 00:13:41,862
Then what?
He can't even walk.
234
00:13:42,030 --> 00:13:43,864
All we do is run.
235
00:13:44,032 --> 00:13:45,908
Hey...
236
00:13:46,075 --> 00:13:49,077
this won't break him.
237
00:13:49,245 --> 00:13:50,579
Okay?
238
00:13:50,747 --> 00:13:53,248
He's got you and Beth.
239
00:13:53,416 --> 00:13:57,085
Am I the only person
living in reality here?
240
00:13:59,839 --> 00:14:02,049
We've been through
so much already.
241
00:14:02,217 --> 00:14:04,718
You're expecting it, too.
242
00:14:06,429 --> 00:14:08,263
I'm not expecting,
all right?
243
00:14:08,431 --> 00:14:11,350
I'm just preparing.
244
00:14:11,518 --> 00:14:12,851
Why don't you go
check on Beth?
245
00:14:13,019 --> 00:14:15,020
Go on.
I'll watch him.
246
00:14:34,999 --> 00:14:36,166
What are you doing?
247
00:14:36,334 --> 00:14:37,543
He's gonna have a hard time
walking around
248
00:14:37,710 --> 00:14:41,046
with one side of his pants
dragging on the ground.
249
00:14:41,214 --> 00:14:43,257
You know, he could
trip or something.
250
00:14:48,304 --> 00:14:50,055
There's a good chance
he won't wake up.
251
00:14:50,223 --> 00:14:51,765
Why are you so eager
to give up on him?
252
00:14:51,933 --> 00:14:53,308
I'm not giving up on him.
253
00:14:53,476 --> 00:14:56,144
It sure sounds like it.
254
00:14:56,312 --> 00:15:00,274
I don't want you to get
your hopes too high.
255
00:15:00,441 --> 00:15:02,943
We're not equipped to deal
with something like this.
256
00:15:04,320 --> 00:15:07,656
- We have Carol.
- She's not a doctor.
257
00:15:07,824 --> 00:15:10,200
Dad taught her a few things
to help with the baby.
258
00:15:10,368 --> 00:15:12,202
She stopped
the bleeding.
259
00:15:18,042 --> 00:15:20,043
These'll do just fine.
260
00:15:23,506 --> 00:15:25,549
- Food's here.
- What you got?
261
00:15:25,717 --> 00:15:29,928
Canned beef, canned corn,
canned cans.
262
00:15:30,096 --> 00:15:32,347
There's a lot more
where this came from.
263
00:15:32,515 --> 00:15:33,849
Any change?
264
00:15:34,017 --> 00:15:36,727
Bleeding is under control
and no fever,
265
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
but his breath is labored
and his pulse is way down
266
00:15:40,148 --> 00:15:42,899
and he hasn't opened
his eyes yet.
267
00:15:43,067 --> 00:15:45,819
Take my cuffs,
put them on him.
268
00:15:45,987 --> 00:15:48,322
I'm not taking
any chances.
269
00:15:53,202 --> 00:15:55,120
Yeah.
270
00:15:55,288 --> 00:15:57,581
So what about
those prisoners?
271
00:15:57,749 --> 00:15:59,374
We're gonna help them
272
00:15:59,542 --> 00:16:00,959
clear out their
own cell block,
273
00:16:01,127 --> 00:16:03,629
and then they'll be there
and we'll be here.
274
00:16:03,796 --> 00:16:06,548
- Living beside each other.
- I'm not giving up this prison.
275
00:16:06,716 --> 00:16:09,009
Do they have guns?
276
00:16:09,177 --> 00:16:12,304
I only saw one.
277
00:16:12,472 --> 00:16:17,184
Yeah, I don't know
if it's gonna work.
278
00:16:17,352 --> 00:16:19,811
Well, what are your options?
279
00:16:22,398 --> 00:16:25,692
Kill them.
280
00:16:25,860 --> 00:16:29,196
If that's what
you think is best.
281
00:16:29,364 --> 00:16:32,866
You s--
you say this now...
282
00:16:34,827 --> 00:16:36,453
Look, I know that
I'm a shitty wife
283
00:16:36,621 --> 00:16:39,414
and I'm not winning
any Mother of the Year awards,
284
00:16:43,002 --> 00:16:45,462
but I need you
to know that...
285
00:16:47,882 --> 00:16:51,843
not for one second do I think
there is malice in your heart.
286
00:16:52,011 --> 00:16:55,180
You're not a killer,
and I know that.
287
00:16:56,432 --> 00:16:59,267
I know that, so--
288
00:17:02,480 --> 00:17:05,273
so do whatever you gotta do
to keep this group safe.
289
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
And do it with
a clear conscience.
290
00:17:23,251 --> 00:17:27,379
Why do I need this
when I got this?
291
00:17:27,547 --> 00:17:29,297
You don't fire guns,
292
00:17:29,465 --> 00:17:31,967
not unless your back's
up against a wall.
293
00:17:32,135 --> 00:17:33,593
Noise attracts them.
294
00:17:33,761 --> 00:17:36,138
It really riles them up.
295
00:17:36,305 --> 00:17:40,308
We'll go in two by two.
Daryl will run point with T.
296
00:17:40,476 --> 00:17:42,519
I'll bring up
the rear with you.
297
00:17:42,687 --> 00:17:44,688
Stay tight,
hold formation
298
00:17:44,856 --> 00:17:46,898
no matter how close
the walkers get.
299
00:17:47,066 --> 00:17:48,859
Anyone breaks ranks,
we could all go down.
300
00:17:49,026 --> 00:17:50,610
Anyone runs off,
301
00:17:50,778 --> 00:17:52,821
they could get mistaken
for a walker,
302
00:17:52,989 --> 00:17:54,823
end up with an axe
to the head.
303
00:17:54,991 --> 00:17:56,450
And that's
where you aim.
304
00:17:56,617 --> 00:17:58,493
These things only go down
with a head shot.
305
00:17:58,661 --> 00:18:01,496
You ain't gotta tell us
how to take out a man.
306
00:18:01,664 --> 00:18:05,333
They ain't men.
They're something else.
307
00:18:05,501 --> 00:18:08,462
Just remember to go
for the brain.
308
00:18:18,639 --> 00:18:19,931
What's going on?
309
00:18:20,099 --> 00:18:23,977
- We had to.
- It's just a precaution.
310
00:18:28,733 --> 00:18:31,777
You think maybe I could have
a minute alone here?
311
00:18:31,944 --> 00:18:33,820
Yeah, you want me to--?
312
00:18:33,988 --> 00:18:37,824
No, just by myself.
313
00:18:37,992 --> 00:18:40,076
Of course.
314
00:18:43,873 --> 00:18:45,874
I'll be right outside.
315
00:19:16,072 --> 00:19:17,989
Dad...
316
00:19:21,619 --> 00:19:23,662
you don't have
to fight anymore.
317
00:19:30,253 --> 00:19:32,254
If you're worried
about me and Beth, don't.
318
00:19:32,421 --> 00:19:34,589
Don't worry about us.
319
00:19:36,175 --> 00:19:38,969
We'll take care of each other.
We'll look out.
320
00:19:39,136 --> 00:19:41,763
Me, Beth, and Glenn
will look out.
321
00:19:47,353 --> 00:19:50,689
Go ahead, Dad.
It's okay.
322
00:19:53,818 --> 00:19:56,194
Be peaceful.
323
00:19:58,489 --> 00:20:01,283
You don't have to fight.
324
00:20:06,622 --> 00:20:09,332
If it's time to go,
it's okay.
325
00:20:15,298 --> 00:20:19,301
Daddy, I just want
to thank you.
326
00:20:22,305 --> 00:20:25,140
For everything,
thank you.
327
00:21:04,513 --> 00:21:06,348
Man, it's too
damn dark in here.
328
00:21:06,515 --> 00:21:08,391
Gotta hold it up high
out in front of you.
329
00:21:08,559 --> 00:21:11,269
You're gonna hear them
before you see them.
330
00:21:18,319 --> 00:21:21,446
- It's coming!
- Shh!
331
00:21:51,394 --> 00:21:53,436
You wanna taste me?
332
00:22:26,721 --> 00:22:28,680
I thought you were
organizing the food.
333
00:22:30,558 --> 00:22:32,934
Even better.
334
00:22:34,186 --> 00:22:36,438
Check it out.
335
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
Where did you get this?
336
00:22:39,108 --> 00:22:40,859
Found the infirmary.
337
00:22:41,027 --> 00:22:43,028
Wasn't much left,
but I cleared it out.
338
00:22:43,195 --> 00:22:45,405
- You went by yourself?
- Yeah.
339
00:22:45,573 --> 00:22:46,990
Are you crazy?
340
00:22:47,158 --> 00:22:49,534
No big deal.
I killed two walkers.
341
00:22:50,953 --> 00:22:53,079
You-- all right,
do you see this?
342
00:22:53,247 --> 00:22:55,165
This was with
the whole group.
343
00:22:55,332 --> 00:22:56,958
We needed supplies,
so I got them.
344
00:22:57,126 --> 00:22:58,793
- I appreciate that, but--
- Then get off my back.
345
00:22:58,961 --> 00:23:00,962
Carl!
346
00:23:01,130 --> 00:23:03,965
She's your mother.
You can't talk to her like that.
347
00:23:06,302 --> 00:23:08,386
Listen, I think it's great
that you wanna help--
348
00:23:16,896 --> 00:23:18,730
It's gotta be the brain.
349
00:23:18,898 --> 00:23:22,317
Not the stomach,
not the heart-- the brain.
350
00:23:22,485 --> 00:23:26,404
I hear you.
The brain.
351
00:23:26,572 --> 00:23:28,573
- Like that?
- Uh-huh.
352
00:23:35,372 --> 00:23:38,374
Stay in tight formation.
No more prison riot crap.
353
00:24:06,612 --> 00:24:08,822
Get him!
354
00:24:23,546 --> 00:24:25,338
Ah!
355
00:24:47,236 --> 00:24:51,406
These bandages will help
prevent infection.
356
00:24:51,574 --> 00:24:52,907
It's good.
357
00:24:53,075 --> 00:24:55,994
It's good that he taught you
all this stuff.
358
00:24:56,162 --> 00:24:58,746
He didn't teach me
everything.
359
00:25:04,044 --> 00:25:05,378
I need your help
with something.
360
00:25:05,546 --> 00:25:07,422
- Now?
- Yeah, now.
361
00:25:07,590 --> 00:25:10,425
- What is it?
- Not here.
362
00:25:10,593 --> 00:25:12,760
I can't leave Hershel.
363
00:25:12,928 --> 00:25:15,096
- This is important.
- Carol, I can't--
364
00:25:15,264 --> 00:25:17,098
- Go on. We got it.
- No way.
365
00:25:17,266 --> 00:25:19,434
- We'll be fine.
- We're not gonna be gone long.
366
00:25:19,602 --> 00:25:22,270
- Rick said for me--
- We're fine.
367
00:25:28,277 --> 00:25:30,236
All right.
368
00:25:37,328 --> 00:25:40,205
I'm telling you, I don't feel anything.
It's just a scratch.
369
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
- I'm sorry, man.
- I can keep fighting!
370
00:25:42,208 --> 00:25:44,292
You cut that old guy's leg
off to save his life.
371
00:25:44,460 --> 00:25:46,586
- Look at where the bite is.
- Guys, I'm fine!
372
00:25:46,754 --> 00:25:49,672
Just-- I'm fine.
373
00:25:49,840 --> 00:25:52,300
Look at me-- I'm not changing
into one of those things.
374
00:25:52,468 --> 00:25:54,177
Look, man, there has to be
something we can do.
375
00:25:54,345 --> 00:25:56,304
- We could just lock him up.
- Quarantine him.
376
00:25:56,472 --> 00:25:58,973
We gotta do something.
Why you just standing there?
377
00:25:59,141 --> 00:26:01,142
- We gotta save him.
- There's nothing we can do.
378
00:26:01,310 --> 00:26:03,144
You son of a bitch.
379
00:26:03,312 --> 00:26:05,980
I'm all ri--
380
00:26:54,530 --> 00:26:56,197
That one.
381
00:27:02,037 --> 00:27:04,706
Everything you're saying
is completely sane.
382
00:27:04,873 --> 00:27:09,252
You're wanting to use a walker
for practice is a sane thing.
383
00:27:09,420 --> 00:27:10,962
I mean it, okay.
384
00:27:11,130 --> 00:27:14,507
I'm just-- I'm just trying
to wrap my mind around it.
385
00:27:15,801 --> 00:27:17,427
Lori's overdue.
386
00:27:17,594 --> 00:27:19,345
She had Carl by C-section.
387
00:27:19,513 --> 00:27:21,889
She's probably gonna have
to have this one the same way.
388
00:27:22,057 --> 00:27:24,392
Hershel had a little bit of
experience with this kind of thing,
389
00:27:24,560 --> 00:27:26,561
but he's not gonna
be able to do it anymore.
390
00:27:26,729 --> 00:27:28,062
I need experience
391
00:27:28,230 --> 00:27:30,606
and we have
plenty of cadavers.
392
00:27:32,401 --> 00:27:36,195
All right, well, like I said,
it's completely sane.
393
00:27:37,573 --> 00:27:39,032
I need to learn
how to cut through
394
00:27:39,199 --> 00:27:41,159
the abdomen and the uterus
without cutting the baby.
395
00:27:41,327 --> 00:27:43,411
Why not?
396
00:27:45,748 --> 00:27:47,415
I'll do it.
397
00:27:49,543 --> 00:27:51,044
Okay.
398
00:28:02,139 --> 00:28:03,598
Come on.
399
00:28:03,766 --> 00:28:06,768
Hey, follow me.
Come on.
400
00:28:08,479 --> 00:28:10,229
Right here, come on.
401
00:28:10,397 --> 00:28:11,731
Follow me.
That's right.
402
00:28:11,899 --> 00:28:13,649
There we go.
Come on!
403
00:28:31,418 --> 00:28:33,628
You see the look
on his face?
404
00:28:33,796 --> 00:28:37,799
He makes one move,
just give me a signal.
405
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
- I ain't opening that.
- Yes, you are.
406
00:29:12,084 --> 00:29:13,668
If you want
this cell block,
407
00:29:13,836 --> 00:29:15,670
you're gonna open
that door.
408
00:29:15,838 --> 00:29:18,840
Just the one,
not both of them.
409
00:29:19,007 --> 00:29:21,551
Because we need
to control this.
410
00:29:41,405 --> 00:29:43,531
You bitches ready?
411
00:29:49,496 --> 00:29:50,955
I got this.
412
00:29:52,833 --> 00:29:55,710
- I said one door!
- Shit happens.
413
00:30:21,278 --> 00:30:23,112
T, mind the gap.
414
00:30:36,627 --> 00:30:40,880
- It was coming at me, bro.
- Yeah, yeah, I get it.
415
00:30:41,048 --> 00:30:42,757
I get it.
416
00:30:44,092 --> 00:30:46,302
Shit happens.
417
00:30:54,811 --> 00:30:56,395
No!
418
00:30:59,566 --> 00:31:01,609
Ah!
419
00:31:01,777 --> 00:31:03,110
Easy, now.
420
00:31:05,864 --> 00:31:07,615
I got him.
421
00:31:09,284 --> 00:31:11,285
Man, get down
on your knees.
422
00:31:13,121 --> 00:31:15,998
We don't have no affiliation
to what just happened.
423
00:31:16,166 --> 00:31:17,500
Tell him, Oscar.
424
00:31:17,668 --> 00:31:20,336
Stop talking, man.
425
00:32:01,795 --> 00:32:03,713
Let me back in, man.
Let me back in!
426
00:32:03,880 --> 00:32:05,881
Open it up, man!
Open up!
427
00:32:06,049 --> 00:32:08,384
- Open up.
- You'd better run.
428
00:33:08,362 --> 00:33:09,862
What's happening?
429
00:33:15,118 --> 00:33:16,952
Do something!
430
00:33:17,120 --> 00:33:20,247
Somebody help!
Somebody!
431
00:33:20,415 --> 00:33:22,917
Please help!
432
00:33:39,434 --> 00:33:40,601
Come on.
433
00:33:40,769 --> 00:33:43,229
Come on.
434
00:33:44,648 --> 00:33:46,148
Come on.
435
00:33:51,697 --> 00:33:53,447
No!
436
00:33:53,615 --> 00:33:56,283
Lori--
437
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
We didn't have nothing
to do with that.
438
00:34:14,803 --> 00:34:17,972
You didn't know? You knew.
Daryl, let's end this now.
439
00:34:18,140 --> 00:34:20,141
Sir, please!
Please, listen to me!
440
00:34:20,308 --> 00:34:21,934
It was them that was bad.
It wasn't us.
441
00:34:22,102 --> 00:34:24,937
- Oh, that's convenient.
- You saw what he did to Tiny.
442
00:34:25,105 --> 00:34:27,314
He was my friend.
443
00:34:27,482 --> 00:34:30,443
Please, we ain't like that.
444
00:34:30,610 --> 00:34:33,487
I like my pharmaceuticals,
but I'm no killer.
445
00:34:33,655 --> 00:34:35,406
Oscar here,
he's a B and E,
446
00:34:35,574 --> 00:34:37,491
and he ain't very good
at it neither.
447
00:34:37,659 --> 00:34:40,077
We ain't the violent kind,
they were!
448
00:34:40,245 --> 00:34:44,498
Please, I swear to God!
I wanna live!
449
00:34:57,846 --> 00:34:59,180
What about you?
450
00:34:59,347 --> 00:35:03,184
I ain't never pleaded
for my life.
451
00:35:03,351 --> 00:35:06,729
And I ain't about
to start now.
452
00:35:06,897 --> 00:35:09,023
So you do
what you gotta do.
453
00:35:23,121 --> 00:35:25,122
Oh, man.
454
00:35:31,671 --> 00:35:34,840
I knew these guys.
455
00:35:36,134 --> 00:35:37,968
These were good men.
456
00:35:40,722 --> 00:35:42,890
Let's go.
457
00:35:43,058 --> 00:35:45,059
So you're just gonna
leave us in here?
458
00:35:45,227 --> 00:35:47,895
- Man, this is sick.
- We're locking down this cell block.
459
00:35:48,063 --> 00:35:50,523
From now on, this part
of the prison is yours.
460
00:35:50,690 --> 00:35:53,567
Take it or leave it.
That was the deal.
461
00:35:55,403 --> 00:35:57,446
You think this is sick?
462
00:35:57,614 --> 00:35:59,323
You don't wanna know
what's outside.
463
00:36:00,575 --> 00:36:04,620
Consider yourselves
the lucky ones.
464
00:36:04,788 --> 00:36:06,914
Sorry about
your friends, man.
465
00:36:13,213 --> 00:36:14,713
A word of advice--
466
00:36:17,717 --> 00:36:20,719
take those bodies outside
and burn them.
467
00:36:43,493 --> 00:36:45,828
Hershel stopped
breathing.
468
00:36:45,996 --> 00:36:49,290
- Mom saved him.
- It's true.
469
00:36:55,881 --> 00:36:57,590
Still no fever.
470
00:37:55,190 --> 00:37:56,857
Daddy?
471
00:37:58,985 --> 00:38:01,445
Daddy.
472
00:38:05,700 --> 00:38:07,451
Daddy.
473
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
Come here.
474
00:40:23,213 --> 00:40:25,631
We'll start cleaning
tomorrow.
475
00:40:25,799 --> 00:40:30,594
Yeah. Yeah, we'll give
Carl a safe place to...
476
00:40:30,762 --> 00:40:33,931
do whatever he does
these days.
477
00:40:36,684 --> 00:40:40,437
For the record, I-- I don't
think you're a bad mother.
478
00:40:43,775 --> 00:40:46,193
Well, wife
is a different story.
479
00:40:50,323 --> 00:40:52,908
For better or worse, right?
480
00:40:55,036 --> 00:40:56,703
I mean, what are
we gonna do-- hire lawyers
481
00:40:56,871 --> 00:40:59,873
and get divorced
and split our assets?
482
00:41:01,709 --> 00:41:05,712
We got food. Hershel's alive.
Today was a good day.
483
00:41:07,966 --> 00:41:11,135
He'd be dead
if it weren't for you.
484
00:41:11,302 --> 00:41:12,970
You're the one
that acted fast.
485
00:41:13,138 --> 00:41:16,223
If you hadn't done
what you did, then...
486
00:41:25,775 --> 00:41:29,278
I thought maybe you were coming
out here to talk about us.
487
00:41:33,825 --> 00:41:36,827
Maybe there's nothing
to talk about anymore.
488
00:41:54,596 --> 00:41:57,723
We're awful grateful
for what you did.
34866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.