All language subtitles for Au.Poste.2018.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17.881 --> 00:03:19.608 Chefen? 2 00:03:24.847 --> 00:03:28.592 - Jag gĂ„r ut och Ă€ter middag. - Va? 3 00:03:28.642 --> 00:03:35.150 - Jag tĂ€nkte Ă€ta middag. Intresserad? - Ja, det intresserar mig att du ska Ă€ta. 4 00:03:35.650 --> 00:03:38.850 Okej... 5 00:03:50.372 --> 00:03:53.350 KOMMISSARIE BURON 6 00:04:11.810 --> 00:04:17.558 PĂ„ lördag kan jag inte. Jag lovade mina förĂ€ldrar att titta förbi dĂ„. 7 00:04:17.608 --> 00:04:22.855 De Ă€r ju döva, bĂ„da tvĂ„. Stendöva. 8 00:04:22.905 --> 00:04:28.360 Med ett block. Om jag vill sĂ€ga nĂ„t till dem skriver jag ner det. 9 00:04:28.410 --> 00:04:35.492 Det Ă€r rena helvetet, sĂ„ lördag gĂ„r inte, men söndag skulle passa perfekt. 10 00:04:35.542 --> 00:04:40.664 JĂ€klar ocksĂ„... MĂ„ndag glömmer vi, för dĂ„ har jag mycket. 11 00:04:40.714 --> 00:04:45.544 Tisdag borde funka. VĂ€nta lite... Det ringer pĂ„ andra linjen. 12 00:04:45.594 --> 00:04:51.800 Ja, vad Ă€r det? Jag Ă€r upptagen. Nej, jag sitter i ett förhör. 13 00:04:51.850 --> 00:04:57.306 FrĂ„ga Champonin. Det Ă€r inte mitt omrĂ„de. Jag kan tyvĂ€rr inget göra. 14 00:04:57.356 --> 00:05:04.563 Jag kan inget göra.-UrsĂ€kta, Michel. PĂ„ tisdag ska jag till tandlĂ€karen. 15 00:05:04.613 --> 00:05:10.110 - UrsĂ€kta...? - Hela dagen. VĂ€nta lite...-Vad Ă€r det? 16 00:05:10.160 --> 00:05:14.730 FörlĂ„t om jag stör, men jag Ă€r yr av hunger. 17 00:05:14.123 --> 00:05:20.270 NĂ€r Ă€r vi klara? Hinner jag gĂ„ ut och Ă€ta efterĂ„t, eller? 18 00:05:21.171 --> 00:05:25.250 Du kan inte pĂ„ onsdag? 19 00:05:26.900 --> 00:05:31.298 Onsdag. JĂ€klar! Kan du inte stĂ€lla in det? Oj, oj... 20 00:05:31.348 --> 00:05:38.305 Och torsdag? Jag ska kolla. Det blir nog svĂ„rt, men jag ska kolla. Nej. 21 00:05:38.355 --> 00:05:43.310 DĂ„ fĂ„r det bli... Det Ă€r inte lĂ€tt. - Vad Ă€r det? Är det inte gott? 22 00:05:43.360 --> 00:05:49.525 Jo, men jag hade velat ha nĂ„t mer matigt, en riktig middag. NĂ„t mĂ€ttande. 23 00:05:49.575 --> 00:05:56.490 Torsdag hinner jag inte, och hela nĂ€sta vecka Ă€r jag upptagen, sĂ„ det Ă€r kört. 24 00:05:56.540 --> 00:06:02.579 Söndag hade passat perfekt, sĂ„ vi fĂ„r strunta i det. Söndag hade varit bra. 25 00:06:02.629 --> 00:06:08.652 - Nu blir det för sent, sĂ„ vi glömmer allt. - FöreslĂ„ fredag. 26 00:06:10.679 --> 00:06:15.259 - Va? - Ni har pratat om alla dagar utom fredag. 27 00:06:15.309 --> 00:06:21.348 Och fredag? DĂ€r har vi det! Perfekt! Toppen! DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 28 00:06:21.398 --> 00:06:28.500 Varför tĂ€nkte vi inte pĂ„ det? Fredag 15.00. Kram! HĂ€lsa Nadine. Hej dĂ„! 29 00:06:31.200 --> 00:06:36.530 - Ni tjuvlyssnade. - Nej, men jag sitter ju hĂ€r och hörde... 30 00:06:36.580 --> 00:06:42.494 - Men det angĂ„r ju inte mig. - Nej. NĂ„, var var vi? 31 00:06:42.544 --> 00:06:48.984 - Middagen Ă€r vĂ€l bara att glömma? - Ja, det lĂ€r bli en lĂ„ng kvĂ€ll. 32 00:06:49.885 --> 00:06:55.174 Sucka inte. Jag Ă€r inte heller hĂ€r för nöjes skull. Nu fortsĂ€tter vi! 33 00:06:55.224 --> 00:06:58.510 Bla, bla... Jag citerar: 34 00:06:58.560 --> 00:07:03.150 "Det var dĂ„ jag sĂ„g M. Chevalets kropp ligga pĂ„ asfalten." 35 00:07:03.650 --> 00:07:09.396 "Jag sökte igenom hans fickor för att hitta hans id, sen ringde jag pĂ„ hjĂ€lp." 36 00:07:09.446 --> 00:07:12.983 "Sen gick jag upp till mig igen." 37 00:07:13.330 --> 00:07:16.654 Ja, sĂ„ gick det till. Jag har inget att tillĂ€gga. 38 00:07:16.704 --> 00:07:20.949 Det som förbryllar mig Ă€r sjĂ€lva hĂ€ndelseföljden: 39 00:07:20.999 --> 00:07:26.580 Först plĂ„nboken och sen hjĂ€lp. Det Ă€r inte logiskt. Förklara. 40 00:07:26.630 --> 00:07:29.625 Inte logiskt? Det Ă€r enkelt. 41 00:07:29.675 --> 00:07:34.755 Jag hade aldrig sett nĂ„t lik, sĂ„ jag agerade vĂ€l lite ologiskt. 42 00:07:34.805 --> 00:07:40.636 Jag borde ha ringt efter hjĂ€lp först och letat efter hans id sen, men... 43 00:07:40.686 --> 00:07:48.210 Ja, ja. Okej. "Jag var nog chockad över..." 44 00:07:49.319 --> 00:07:55.500 "...att se ett lik..." 45 00:07:57.786 --> 00:08:04.340 "...komma, sĂ„ jag agerade dĂ€rför lite ologiskt." 46 00:08:04.840 --> 00:08:06.412 Ja, precis. 47 00:08:06.462 --> 00:08:11.583 Hur visste ni att Chevalet var död? Ni hade ju aldrig sett nĂ„t lik. 48 00:08:11.633 --> 00:08:16.363 Jag har sett mĂ„nga levande, sĂ„ jag jĂ€mförde. 49 00:08:16.430 --> 00:08:22.261 Nej, skĂ€mta inte, tack, sĂ„ spar vi tid. Hur visste ni att Chevalet var död? 50 00:08:22.311 --> 00:08:27.808 Han lĂ„g i en blodpöl, som nĂ€r nĂ„n bli skjuten i en deckare. 51 00:08:27.858 --> 00:08:33.397 DĂ€rför trodde jag inte att han sov. Nej, han liknade ett lik. 52 00:08:33.447 --> 00:08:39.820 - DĂ„ har ni alltsĂ„ sett ett lik tidigare? - Bara i romaner, inte pĂ„ riktigt. 53 00:08:39.870 --> 00:08:45.392 "Kroppen lĂ„g..." 54 00:08:46.418 --> 00:08:50.164 "...i en blodpöl." 55 00:08:50.214 --> 00:08:57.905 "Jag hade aldrig tidigare sett nĂ„got lik..." 56 00:08:58.722 --> 00:09:01.634 "...i verkligheten." 57 00:09:01.684 --> 00:09:07.206 "Bara i romaner." 58 00:09:09.525 --> 00:09:14.210 - Det lĂ„ter dumt nĂ€r ni sĂ€ger sĂ„. - Nej, det tycker jag inte. 59 00:09:14.710 --> 00:09:18.859 Jaha...? Nu Ă„tergĂ„r vi till er grannes vittnesmĂ„l. 60 00:09:18.909 --> 00:09:24.264 - Nej... Inte nu igen?! - Jo, det hĂ€r Ă€r en utredning. 61 00:09:25.374 --> 00:09:32.220 Fan ocksĂ„... UrsĂ€kta, men jag har ett viktigt möte som jag helt hade glömt. 62 00:09:32.965 --> 00:09:36.235 Philippe! 63 00:09:39.471 --> 00:09:41.590 Philippe? 64 00:09:41.640 --> 00:09:43.575 Philippe! 65 00:09:45.227 --> 00:09:48.956 Philippe? 66 00:09:50.315 --> 00:09:53.394 - Philippe! - Vi kan fortsĂ€tta i morgon? 67 00:09:53.444 --> 00:09:56.400 Philippe? 68 00:10:00.284 --> 00:10:02.261 Chefen? 69 00:10:03.203 --> 00:10:07.157 Ta av hörlurarna, har jag sagt. Kom hit! 70 00:10:07.207 --> 00:10:13.872 Det kan jag inte. Jag Ă€r mitt uppe i en grej, det Ă€r dĂ€rför. 71 00:10:13.922 --> 00:10:19.837 - Okej, men kom hit Ă€ndĂ„. - Jag mĂ„ste skriva klart det hĂ€r brevet. 72 00:10:19.887 --> 00:10:25.500 Jag har hĂ„llit pĂ„ i en timme, det Ă€r dĂ€rför. Jag Ă€r inte insatt i sĂ„nt hĂ€r 73 00:10:25.100 --> 00:10:31.140 sĂ„ jag mĂ„ste koncentrera mig, och det Ă€r jag inte van vid, det Ă€r dĂ€rför. 74 00:10:31.190 --> 00:10:37.855 - Jag tappar trĂ„den bara av att prata nu. - Jag förstĂ„r, men kom hit Ă€ndĂ„. 75 00:10:37.905 --> 00:10:43.152 I sĂ„ fall har jag slösat bort en hel timmes jobb, chefen. 76 00:10:43.202 --> 00:10:48.949 Det Ă€r viktigt. Champonin bad mig, sĂ„ det Ă€r dĂ€rför jag vill avsluta det först. 77 00:10:48.999 --> 00:10:55.289 Annars hade jag redan kommit, men jag kan komma nĂ€r jag Ă€r klar, det Ă€r dĂ€rför. 78 00:10:55.339 --> 00:11:00.252 Okej. Vad Ă€r det som krĂ€ver en sĂ„n koncentration? 79 00:11:00.302 --> 00:11:07.117 - Det Ă€r konfidentiellt, det Ă€r dĂ€rför. - FĂ„r jag se? Det intresserar mig. 80 00:11:10.145 --> 00:11:12.247 Okej, visst. 81 00:11:15.150 --> 00:11:21.565 Champonin bad mig att inte sĂ€ga nĂ„t till nĂ„n. Det Ă€r konfidentiellt, det Ă€r dĂ€rför. 82 00:11:21.615 --> 00:11:26.403 Sluta sĂ€ga "det Ă€r dĂ€rför" hela tiden! Det Ă€r irriterande. 83 00:11:26.453 --> 00:11:31.659 FörlĂ„t, det Ă€r för att min fru sĂ€ger sĂ„ hela tiden. 84 00:11:31.709 --> 00:11:37.390 - FörlĂ„t, men vad har ni gjort med ögat? - Jag Ă€r född sĂ„n, det Ă€r dĂ€rför. 85 00:11:37.890 --> 00:11:41.100 - Det gör inte ont? - Vad Ă€r det för frĂ„ga? 86 00:11:41.510 --> 00:11:46.548 Driver du med mig? Det Ă€r ju en ansökan till polisutbildningen. 87 00:11:46.598 --> 00:11:53.973 Nej, Champonin beordrade mig att göra det och inte sĂ€ga nĂ„t, det Ă€r dĂ€rför. 88 00:11:54.230 --> 00:12:00.479 Jag kan ju inte ifrĂ„gasĂ€tta chefens order. Jag tyckte ocksĂ„ att det var konstigt. 89 00:12:00.529 --> 00:12:06.260 Jag Ă€r ju redan polis, sĂ„ varför bad han mig göra det? 90 00:12:06.760 --> 00:12:09.571 - Men det var ju en order. - Javisst... 91 00:12:09.621 --> 00:12:13.951 SĂ„ om jag bad dig skjuta dig i munnen 92 00:12:14.100 --> 00:12:17.997 skulle du göra det dĂ„, för att jag Ă€r din chef? 93 00:12:18.470 --> 00:12:24.503 Det beror pĂ„... Om jag till exempel hade en dödlig, smittsam sjukdom... 94 00:12:24.553 --> 00:12:28.132 - DĂ„ skulle jag nog... - Okej. 95 00:12:28.182 --> 00:12:34.346 Jag fattar. Skulle du kunna hĂ„lla ett öga pĂ„ honom dĂ€r i 20 minuter? 96 00:12:34.396 --> 00:12:37.683 - Jag? - Ja, kan du göra det, i 20 minuter? 97 00:12:37.733 --> 00:12:40.477 SĂ„ vi tar det inte i morgon i stĂ€llet? 98 00:12:40.527 --> 00:12:45.941 Nej, vi förhör inte pĂ„ bestĂ€llning hĂ€r. Vi tar det nu i kvĂ€ll, okej? 99 00:12:45.991 --> 00:12:51.947 Vad ska jag göra, chefen? Vad menar ni med "hĂ„lla ett öga pĂ„"? 100 00:12:51.997 --> 00:12:59.646 - Vakta honom, sĂ„ att han inte rör sig. - Titta till honom? Okej, det klarar jag. 101 00:13:03.425 --> 00:13:06.920 - Se pĂ„ mig. Kan jag lita pĂ„ dig? - Absolut. 102 00:13:06.970 --> 00:13:11.884 Jag ska vakta honom och koncentrera mig pĂ„ det. 103 00:13:11.934 --> 00:13:19.990 Det Ă€r en rationell order du ska lyda. Det har inget med nĂ„t dumt brev att göra. 104 00:13:19.149 --> 00:13:26.381 Nej, nu ser jag skillnaden mot en irrationell order. Ni kan lita pĂ„ mig. 105 00:13:27.282 --> 00:13:30.761 Jag gĂ„r ingenstans. Jag Ă€r oskyldig, sĂ„... 106 00:13:32.621 --> 00:13:36.725 Vi fortsĂ€tter nĂ€r jag Ă€r tillbaka! 107 00:13:46.343 --> 00:13:50.500 - Hej, grabben! - Hej, pappa. 108 00:13:50.550 --> 00:13:53.759 - Ska vi Ă€ta nĂ„t? - Nej, jag Ă„t med en polare. 109 00:13:53.809 --> 00:13:58.180 - Men jag tog med en korv till dig. - Det var snĂ€llt. 110 00:13:58.230 --> 00:14:01.934 NĂ„? Vad har du att berĂ€tta? 111 00:14:01.984 --> 00:14:09.358 Jag ville ta livet av mig för nĂ„n vecka sen, men fegade ur i sista minuten. 112 00:14:09.408 --> 00:14:13.362 I stĂ€llet för att hoppa ut genom fönstret sĂ„g jag pĂ„ tv. 113 00:14:13.412 --> 00:14:20.727 SĂ„ nu har jag fĂ„tt nog av sjĂ€lvmord för ett tag och vill leva. Och du, pappa? 114 00:14:24.480 --> 00:14:28.877 - Är allt bra med dig, pappa? - Det rullar pĂ„. 115 00:14:28.927 --> 00:14:31.290 Schyst. 116 00:14:46.820 --> 00:14:54.194 - Har ni jobbat hĂ€r lĂ€nge? - Försöker ni fĂ„ mig att hjĂ€lpa er att fly? 117 00:14:54.244 --> 00:15:00.576 - Nej, jag stĂ€llde bara en frĂ„ga. - Jag Ă€r inte sĂ„ dum som jag ser ut... 118 00:15:00.626 --> 00:15:05.914 Nej, jag tror inte alls att ni Ă€r dum, tvĂ€rtom. 119 00:15:05.964 --> 00:15:09.877 Jag dömer inte folk efter deras handikapp. 120 00:15:09.927 --> 00:15:15.466 Nej, det Ă€r ofta de som inte ser speciellt intelligenta ut 121 00:15:15.516 --> 00:15:18.118 som Ă€r intelligentast. 122 00:15:18.977 --> 00:15:25.976 Ja, det hĂ„ller jag med om. Bra analys. Hur löd er frĂ„ga? 123 00:15:26.260 --> 00:15:32.608 Jag undrade bara hur lĂ€nge ni har jobbat hĂ€r, utan baktankar, för att prata lite. 124 00:15:32.658 --> 00:15:37.946 I ett halvĂ„r. Jag körde helt pĂ„ intrĂ€desprovet 125 00:15:37.996 --> 00:15:43.770 men en kille Ă€ndrade mitt resultat, sĂ„ att jag fick godkĂ€nt Ă€ndĂ„. 126 00:15:43.127 --> 00:15:47.247 Vilken tur! Vad bra. Vem var det som Ă€ndrade resultatet? 127 00:15:47.297 --> 00:15:50.959 - Min pappa, det Ă€r dĂ€rför. - Er pappa? 128 00:15:51.900 --> 00:15:54.463 - Ni sĂ€ger ofta "det Ă€r dĂ€rför". - Inte nu. 129 00:15:54.513 --> 00:15:58.467 - Jo, tvĂ„ gĂ„nger. - Nej, det vet jag att jag inte gjorde. 130 00:15:58.517 --> 00:16:04.640 Jag fattar nog vad ni hĂ„ller pĂ„ med. Ni pratar med mig för att avleda mig. 131 00:16:04.690 --> 00:16:09.228 Men ni spanar in den hĂ€r vinkelhaken, eller har jag fel? 132 00:16:09.278 --> 00:16:13.732 Den sĂ„g jag inte ens. Vad ska jag med ett matteverktyg till? 133 00:16:13.782 --> 00:16:16.443 Till att göra diagram. 134 00:16:16.493 --> 00:16:22.700 Man kan ocksĂ„ anvĂ€nda den för att göra fina 80Âș vinklar, det Ă€r dĂ€rför. 135 00:16:22.750 --> 00:16:28.647 Men man kan ocksĂ„ anvĂ€nda den till annat, till exempel för att... 136 00:16:37.347 --> 00:16:41.844 - Eller har jag fel? - Nu förstĂ„r jag inte... 137 00:16:41.894 --> 00:16:45.556 UrsĂ€kta, men jag förstĂ„r inte. 138 00:16:45.606 --> 00:16:49.351 Det vore ju praktiskt. FörestĂ€ll er bara. 139 00:16:49.401 --> 00:16:54.398 Om ni dödar mig kan jag inte vakta er lĂ€nge. Ni kan gĂ„, det Ă€r dĂ€rför. 140 00:16:54.448 --> 00:16:59.778 Är ni galen? Jag tĂ€nker inte döda er. Jag Ă€r ju oskyldig! 141 00:16:59.828 --> 00:17:03.282 Hur kan en vinkelhake fĂ„ er att tro nĂ„t sĂ„nt? 142 00:17:03.332 --> 00:17:09.380 En polis mĂ„ste alltid övervĂ€ga alla möjligheter, det Ă€r dĂ€rför. 143 00:17:09.880 --> 00:17:14.251 Vi Ă€r som en skanner. Vi lĂ€ser stĂ€ndigt av omgivningen. 144 00:17:14.301 --> 00:17:20.900 En vass vinkelhake fĂ„r mig att förestĂ€lla mig alla tĂ€nkbara scenarier. 145 00:17:20.140 --> 00:17:24.244 Samma sak nĂ€r jag ser... inte vet jag... 146 00:17:25.145 --> 00:17:31.185 ...en varm kaffepanna: "Akta, Philippe! Han kan hĂ€lla det i ögat pĂ„ dig!" 147 00:17:31.235 --> 00:17:33.646 En tjock mapp... 148 00:17:33.696 --> 00:17:38.651 Jag fattar idĂ©n med skannern, men det gĂ„r inte ihop. 149 00:17:38.701 --> 00:17:42.321 Jag Ă€r oskyldig, sĂ„ varför fly eller döda er? 150 00:17:42.371 --> 00:17:45.324 Är ni rĂ€dd att lĂ€mna kvar fingeravtryck? 151 00:17:45.374 --> 00:17:49.953 Det finns ett bra sĂ€tt att undvika det. Ska jag förklara? 152 00:17:50.300 --> 00:17:53.165 - Nej! - Jag förklarar Ă€ndĂ„. 153 00:17:53.215 --> 00:17:57.860 En fĂ„nge berĂ€ttade det. Det Ă€r otroligt enkelt. 154 00:17:57.136 --> 00:18:02.383 Man tar en tĂ€ndare och hettar upp varje fingertopp i nĂ„gra minuter 155 00:18:02.433 --> 00:18:06.470 som om man ville steka huden, utan att brĂ€nna den. 156 00:18:06.520 --> 00:18:10.891 Jag Ă€r inte intresserad. Det Ă€r ju hemskt! 157 00:18:10.941 --> 00:18:16.480 Det gör inte ont. Jag har testat. Huden blir bara mjukare. 158 00:18:16.530 --> 00:18:21.944 DĂ„ försvinner mönstret som bildar ens fingeravtryck, det Ă€r dĂ€rför. 159 00:18:21.994 --> 00:18:28.367 Okej, med risk för att vara tjatig: Jag begĂ„r inte nĂ„gra brott. 160 00:18:28.417 --> 00:18:35.416 - SĂ„ er teknik intresserar mig inte. - Ta det lugnt nu. Ta det lugnt. 161 00:18:35.466 --> 00:18:40.379 Jag anklagar er inte. Jag smĂ„pratar bara, det Ă€r dĂ€rför. 162 00:18:40.429 --> 00:18:44.967 - Vill ni se min polisbricka? - Ja, gĂ€rna. 163 00:18:45.170 --> 00:18:51.598 Jag Ă€r jĂ€ttestolt över den! Nu nĂ€r vi har lĂ€rt kĂ€nna varandra kan jag ju visa den. 164 00:18:51.648 --> 00:18:54.143 Ja, jĂ€ttegĂ€rna. 165 00:18:54.193 --> 00:18:58.797 Sitt kvar. Jag tar med mig den hĂ€r. Man vet aldrig... 166 00:18:59.448 --> 00:19:07.970 Men var sjutton kan jag ha lagt den? Brickan. Brickan... 167 00:19:07.915 --> 00:19:10.726 Nej, hĂ€r ligger den inte. 168 00:19:12.836 --> 00:19:19.693 Jag Ă€r sĂ„ förtjust i den att jag alltid gömmer den jĂ€ttenoga, det Ă€r dĂ€rför. 169 00:19:20.594 --> 00:19:23.547 - Nej, inte hĂ€r. - SĂ€g mig...? 170 00:19:23.597 --> 00:19:25.215 Fan ocksĂ„! 171 00:19:25.265 --> 00:19:31.680 Ni kan vĂ€l sĂ€ga till er chef att jag inte dödade er nu nĂ€r jag hade chansen? 172 00:19:31.730 --> 00:19:36.180 Jag vet att jag bytte plats sist. HĂ€r har vi den! 173 00:19:36.680 --> 00:19:41.924 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€kla stolt över den! VĂ€nta, sĂ„ ska ni fĂ„ se... 174 00:19:50.290 --> 00:19:52.601 Gick det bra? 175 00:19:54.200 --> 00:19:56.104 HallĂ„? 176 00:19:56.880 --> 00:19:59.650 Monsieur? 177 00:20:01.385 --> 00:20:04.421 Hur Ă€r det? 178 00:20:04.471 --> 00:20:07.658 Det gick ju inte alls bra... Monsieur? 179 00:20:08.600 --> 00:20:11.578 HallĂ„? Helvete... 180 00:20:12.271 --> 00:20:14.498 Fan ocksĂ„... 181 00:20:15.315 --> 00:20:17.840 Fan... 182 00:20:43.552 --> 00:20:47.548 - Kommissarien, fĂ„r jag visa er nĂ„t? - Vad dĂ„? 183 00:20:47.598 --> 00:20:51.552 Fallet Tourcher, den styckade muraren. 184 00:20:51.602 --> 00:20:56.557 Nej, jag har fullt upp med ett annat fall. 185 00:20:56.607 --> 00:21:01.200 Ni behöver bara se pĂ„ ett foto. Jag behöver er Ă„sikt. 186 00:21:01.700 --> 00:21:07.526 - Be Champonin i stĂ€llet. Varför just jag? - Han Ă€r inte lika klarsynt. 187 00:21:07.576 --> 00:21:12.890 - Det Ă€r sant. Okej, visa mig lite snabbt. - Tack. 188 00:21:13.874 --> 00:21:18.704 Det Ă€r ett foto pĂ„ en vĂ€gg. Ja, ett fint foto pĂ„ en fin vĂ€gg. 189 00:21:18.754 --> 00:21:25.210 - En vĂ€lbyggd vĂ€gg och ett fint foto. - Och vad tror ni att det hĂ€r Ă€r? 190 00:21:25.260 --> 00:21:29.882 Ja, ni har rĂ€tt... Det ligger en liten sak framför vĂ€ggen. 191 00:21:29.932 --> 00:21:32.910 Jag vet inte... 192 00:21:33.769 --> 00:21:37.623 - Det Ă€r en tĂ„. - Är det? 193 00:21:38.607 --> 00:21:44.188 - En liten snopp skulle jag ha sagt. - Det Ă€r en tĂ„. Vi har analyserat den. 194 00:21:44.238 --> 00:21:49.943 - Varför frĂ„gar ni mig i sĂ„ fall? - LĂ„t mig fĂ„ förklara! 195 00:21:49.993 --> 00:21:54.698 VĂ€ggen byggdes dagen före mordet, 20 km frĂ„n fyndplatsen. 196 00:21:54.748 --> 00:21:59.780 - Och? - SkĂ€mtar ni? 197 00:21:59.128 --> 00:22:03.820 - Nej. Vad sĂ€ger det mig? - Det Ă€r ju uppenbart! 198 00:22:03.132 --> 00:22:10.697 Nej, ni visar ett foto pĂ„ en vĂ€gg med en tĂ„ som liknar en snopp. Sluta tjata nu! 199 00:22:11.432 --> 00:22:14.243 Dumma kossa! 200 00:22:15.144 --> 00:22:20.958 Det kommer att bli en lĂ„ng natt. Det blir en lĂ„ng natt, Fuguain. 201 00:22:23.270 --> 00:22:27.648 Jag sover dĂ„ligt, sĂ„ ibland sĂ€tter det sig pĂ„ hjĂ€rnan. 202 00:22:27.698 --> 00:22:31.819 DĂ„ kan vi vĂ€l ta förhöret i morgon i stĂ€llet? 203 00:22:31.869 --> 00:22:38.750 Det Ă€r sent, ni Ă€r trött och inte lika alert, sĂ„ vi lĂ€r inte komma nĂ„nvart. 204 00:22:38.125 --> 00:22:45.249 Nej, ingen vĂ€ntar dĂ€r hemma, sĂ„ om jag sitter hĂ€r eller framför radion kvittar. 205 00:22:45.299 --> 00:22:47.568 FĂ„r jag gĂ„ pĂ„ toa? 206 00:22:50.179 --> 00:22:54.199 Vilken idiot! Fan ocksĂ„... 207 00:22:59.855 --> 00:23:04.543 Vilken jĂ€vla mardröm! Den dĂ€r idioten med sitt öga... 208 00:23:13.494 --> 00:23:19.992 - Kommissarien, vill ni ha ett ostron? - Ett ostron att Ă€ta? 209 00:23:20.420 --> 00:23:25.873 Ja, ett ostron. Jag bestĂ€llda ett dussin, men fick tretton stycken. 210 00:23:25.923 --> 00:23:33.500 - Jag vill ju inte slĂ€nga nĂ„t sĂ„ gott. - Nej, det vore ju synd. Tack, Franchet. 211 00:23:33.550 --> 00:23:37.676 Vi tĂ€nkte kolla pĂ„ "King Kong". Är ni intresserad? 212 00:23:37.726 --> 00:23:41.680 Nej, jag gillar inte kinesisk film. Jobbet vĂ€ntar. 213 00:23:41.730 --> 00:23:44.892 Okej, jag ska inte insistera... 214 00:23:44.942 --> 00:23:48.479 - Tack! - Hej dĂ„! 215 00:23:48.529 --> 00:23:50.839 Jag Ă€r klar. 216 00:23:52.199 --> 00:23:59.310 DĂ„ fortsĂ€tter vi dĂ€r vi slutade. Var var vi? 217 00:23:59.810 --> 00:24:04.662 Ni ville gĂ„ igenom grannens vittnesmĂ„l igen och jag sa: "Inte nu igen?!" 218 00:24:04.712 --> 00:24:09.708 Det stĂ€mmer. Enligt er granne, mademoiselle LustrĂ©e... 219 00:24:09.758 --> 00:24:14.880 - Lustrain. Carine Lustrain. - Ja, förlĂ„t. 220 00:24:14.138 --> 00:24:21.595 Hon sĂ„g er komma hem och gĂ„ ut igen sju gĂ„nger mellan tolv och fem. 221 00:24:21.645 --> 00:24:25.349 Hur kunde hon se det? Förklara. 222 00:24:25.399 --> 00:24:31.689 Hon övervakar trapphuset dygnet runt. Hon Ă€r lite galen. 223 00:24:31.739 --> 00:24:37.987 Minsta ljud och hon öppnar dörren: nĂ€r hon hör hissen eller ljud i trappan. 224 00:24:38.370 --> 00:24:44.368 För minsta sak... UrsĂ€kta, men det ryker ur er. Är det normalt? 225 00:24:44.418 --> 00:24:49.289 Ja, jag har ett hĂ„l. Koncentrera er nu. Vad sa ni? 226 00:24:49.339 --> 00:24:54.878 - Ett hĂ„l? Jag förstĂ„r inte... - Jag har hĂ„l i bröstet. 227 00:24:54.928 --> 00:25:00.801 - Vad Ă€ckligt! - Nej, det kĂ€nns knappt. Hur som helst... 228 00:25:00.851 --> 00:25:07.808 FortsĂ€tt! Ni gick ut sju gĂ„nger. Det Ă€r ett vĂ€ldigt springande! 229 00:25:07.858 --> 00:25:14.481 - Förklara, för jag försöker förstĂ„... - Ja, jag har inget att dölja. 230 00:25:14.531 --> 00:25:20.738 Första gĂ„ngen var vid midnatt. Min fru fick panik över en kackerlacka i köket. 231 00:25:20.788 --> 00:25:24.908 - SĂ„ hon bad mig köpa insektssprej. - Hur stor var den? 232 00:25:24.958 --> 00:25:29.371 - Ingen aning... - Med tanke pĂ„ er frus reaktion: 233 00:25:29.421 --> 00:25:32.416 Liten, medelstor eller stor? 234 00:25:32.466 --> 00:25:39.131 Jag vet inte... Liten. Hon sa bara: "Döda kackerlackan i diskhon, Ă€lskling!" 235 00:25:39.181 --> 00:25:43.302 Spelar det nĂ„n roll hur stor kackerlackan var? 236 00:25:43.352 --> 00:25:47.640 Jag avgör vad som Ă€r viktigt för utredningen, okej? 237 00:25:47.690 --> 00:25:52.169 - SĂ„ ni gick och köpte insektssprej? - Ja. 238 00:25:56.323 --> 00:26:02.290 Första gĂ„ngen hade jag för brĂ„ttom, sĂ„ jag glömde plĂ„nboken. 239 00:26:02.790 --> 00:26:04.890 SĂ„nt hĂ€nder. 240 00:26:11.422 --> 00:26:13.982 God kvĂ€ll. 241 00:26:20.389 --> 00:26:24.243 Jag insĂ„g det nĂ€r jag kom ner. 242 00:26:25.394 --> 00:26:28.330 SĂ„ jag Ă„kte upp igen. 243 00:26:29.314 --> 00:26:33.168 Det var första vĂ€ndan, eller hur, Fuguain? 244 00:26:37.197 --> 00:26:39.490 Fuguain? 245 00:26:39.867 --> 00:26:46.949 - Det var en vĂ€nda, eller hur? - Ja, jag gick ut, men gick in direkt igen. 246 00:26:46.999 --> 00:26:50.202 - Jag föredrar "ut och in". - Varför det? 247 00:26:50.252 --> 00:26:53.414 Min granne sĂ„g mig gĂ„ ut och in sju gĂ„nger. 248 00:26:53.464 --> 00:26:59.300 SĂ„ vi mĂ„ste hĂ„lla oss till det begreppet, annars tappar vi bort oss. 249 00:26:59.530 --> 00:27:02.823 Nej, jag föredrar "vĂ€ndor". Nu fortsĂ€tter vi! 250 00:27:05.851 --> 00:27:10.389 Jag hĂ€mtade min plĂ„nbok och gick ut pĂ„ en gĂ„ng igen. 251 00:27:10.439 --> 00:27:16.587 - Vad gjorde er fru under tiden? - Hon tittade pĂ„ tv medan hon vĂ€ntade. 252 00:27:22.368 --> 00:27:27.197 I affĂ€ren blev jag plötsligt sugen pĂ„ chips, sĂ„ jag köpte en pĂ„se. 253 00:27:27.247 --> 00:27:34.521 I brist pĂ„ kackerlackssprej köpte jag myggsprej. Det gick pĂ„ ungefĂ€r tio euro. 254 00:27:43.430 --> 00:27:49.345 Okej. Gick ni direkt hem sen eller drev ni omkring pĂ„ gatan? 255 00:27:49.395 --> 00:27:55.976 Nej, jag gick hem. Jag brukar inte driva runt och jag skulle ju döda kackerlackan. 256 00:27:56.260 --> 00:28:01.398 - FortsĂ€tt! - Jag gĂ„r nu. Jag Ă€r klar. 257 00:28:01.448 --> 00:28:07.446 - Jag har precis börjat... Vi ses i morgon! - Nej, jag Ă€r med barn, det Ă€r dĂ€rför. 258 00:28:07.496 --> 00:28:14.870 - Med barn?! - De ska se att allt utvecklas som det ska. 259 00:28:14.920 --> 00:28:18.290 Fan... Det har han inte sagt nĂ„t om, den jĂ€keln! 260 00:28:18.340 --> 00:28:24.672 Vi ville hĂ„lla det hemligt, det Ă€r dĂ€rför, men jag vill bara berĂ€tta det för alla! 261 00:28:24.722 --> 00:28:29.827 - Var Ă€r han? FĂ„r jag ge honom en puss? - Javisst. 262 00:28:30.936 --> 00:28:33.806 Var Ă€r han? 263 00:28:33.856 --> 00:28:38.811 - Er kollega med bara ett...? - Ja, Philippe. 264 00:28:38.861 --> 00:28:43.190 - Han Ă€r min man, det Ă€r dĂ€rför. - Jaha? Han vaktade mig. 265 00:28:43.240 --> 00:28:49.613 Det gick bra, och allt var som det skulle. Vi pratade och han var jĂ€ttetrevlig. 266 00:28:49.663 --> 00:28:54.284 - Gratulerar till barnet! - Skit i det! Var Ă€r han? 267 00:28:54.334 --> 00:28:57.997 Jo, han vek sig plötsligt dubbel. 268 00:28:58.470 --> 00:29:02.100 Han fick jĂ€tteont i magen. 269 00:29:02.510 --> 00:29:07.470 - Det var nog sushin vi Ă„t till lunch! - Ja, exakt. Han sa: 270 00:29:07.970 --> 00:29:10.659 - "Det Ă€r nog sushin." - Det Ă€r mitt fel. 271 00:29:10.726 --> 00:29:17.570 - Sushin hĂ€r nere har aldrig varit dĂ„lig. - Jag gjorde egen sushi, det Ă€r dĂ€rför. 272 00:29:17.107 --> 00:29:20.686 - Åh, fan! - Efter ett nĂ€trecept, det Ă€r dĂ€rför. 273 00:29:20.736 --> 00:29:25.691 - Och? - Han gav sig av, i all hast. 274 00:29:25.741 --> 00:29:30.487 Jag hann inte frĂ„ga vart han skulle, sĂ„ jag vet inte var han Ă€r... 275 00:29:30.537 --> 00:29:36.477 Han gick vĂ€l hem, det Ă€r dĂ€rför. DĂ„ gĂ„r jag, det Ă€r dĂ€rför. Tack! 276 00:29:38.450 --> 00:29:42.499 Yrar jag eller sĂ€ger alla "det Ă€r dĂ€rför" hela tiden? 277 00:29:42.549 --> 00:29:47.504 - Nej, jag mĂ€rkte det ocksĂ„. - Var har de fĂ„tt det ifrĂ„n? 278 00:29:47.554 --> 00:29:53.177 - Det Ă€r vĂ€l nĂ„n fluga... - Tror ni? Det Ă€r irriterande. 279 00:29:53.227 --> 00:29:57.748 Det betyder ju inget till slut. "Det Ă€r dĂ€rför..." 280 00:29:59.817 --> 00:30:06.632 - Jaha, ni gick alltsĂ„ hem frĂ„n affĂ€ren? - Ja, jag gick raka vĂ€gen hem. 281 00:30:09.340 --> 00:30:14.782 Min fru sov, men programmet var intressant, sĂ„ jag sĂ„g det och Ă„t chips. 282 00:30:14.832 --> 00:30:20.537 - Somnar hon ofta framför tv:n? - Ja, nĂ€stan varenda kvĂ€ll. 283 00:30:20.587 --> 00:30:27.861 Jag brukar lĂ€gga henne, men jag ville Ă€ta chips, och programmet var intressant. 284 00:30:34.309 --> 00:30:37.746 Se vad ni har gjort! Är ni nöjd nu? 285 00:30:39.356 --> 00:30:43.227 Struntprat! Det Ă€r inte mitt fel att ni snubblade! 286 00:30:43.277 --> 00:30:46.855 Jo, jag skulle visa min bricka, det var dĂ€rför. 287 00:30:46.905 --> 00:30:50.567 Jag struntar vĂ€l i er bricka! 288 00:30:50.617 --> 00:30:57.449 Om jag varit ensam hade jag inte visat den, sĂ„ det var ert fel! Ni ska fĂ„ betala! 289 00:30:57.499 --> 00:31:02.790 - Jag tĂ€nker inte betala för nĂ„t! - Vad pratar du om? 290 00:31:02.129 --> 00:31:09.253 Tv:n pratar för sig sjĂ€lv. Konstigt. NĂ€sta gĂ„ng ringer jag en reparatör. 291 00:31:09.303 --> 00:31:13.215 Somna om, Ă€lskling. Det Ă€r ingen fara. 292 00:31:13.265 --> 00:31:20.931 Sen sprejade jag i hela köket. Eftersom den var mot myggor tog jag i lite extra. 293 00:31:20.981 --> 00:31:25.210 Smart tĂ€nkt. Och vad var klockan dĂ„? 294 00:31:26.111 --> 00:31:31.942 Det vet jag inte. En timme efter chipsköpet, kanske. Nej, jag vet inte... 295 00:31:31.992 --> 00:31:36.322 - Och sen? - Munstycket fastnade av nĂ„n anledning. 296 00:31:36.372 --> 00:31:40.750 - Vad menar ni? - Munstycket hade fastnat. 297 00:31:40.125 --> 00:31:44.771 - Det gick inte att sluta spreja. - Jag fattar. 298 00:31:50.260 --> 00:31:54.882 DĂ„ öppnade jag fönstret för att vĂ€dra lite i rummet. 299 00:31:54.932 --> 00:31:59.845 Men sĂ„ rĂ„kade jag putta ner en kruka frĂ„n fönsterbrĂ€det. 300 00:31:59.895 --> 00:32:07.436 - Den föll fem vĂ„ningar och gick i bitar. - Vilken banal historia! 301 00:32:07.486 --> 00:32:13.442 - Varför sĂ€ger ni sĂ„? - Ni rabblar en massa trĂ„kiga hĂ€ndelser: 302 00:32:13.492 --> 00:32:19.310 Blomkrukan, tv:n, kackerlackan, er fru som sover... 303 00:32:19.810 --> 00:32:26.538 - Insektssprejen, chipsen... - Det Ă€r sant att jag hade ner en kruka. 304 00:32:26.588 --> 00:32:33.870 - Ska jag sĂ€ga en kyl för att liva upp det? - Nej, visst. 305 00:32:33.137 --> 00:32:40.100 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag aldrig har varit med om nĂ„t trĂ„kigare förhör. 306 00:32:40.600 --> 00:32:44.473 - Men fortsĂ€tt Ă€ndĂ„. - Det var inte snĂ€llt sagt! 307 00:32:44.523 --> 00:32:50.980 - Jag sĂ€ger ju bara sanningen. - Javisst. Bli inte arg nu, Fuguain. 308 00:32:51.300 --> 00:32:55.484 - Jag Ă€r inte arg. - Jo, men det Ă€r ju ert liv. 309 00:32:55.534 --> 00:32:59.113 KĂ€nn er inte skyldig för det. Nu fortsĂ€tter vi. 310 00:32:59.163 --> 00:33:05.285 Sen gick jag ut igen för att sopa upp krukskĂ€rvorna pĂ„ gĂ„rden. 311 00:33:05.335 --> 00:33:11.000 - Med en borste och skyffel? - Ja, banala föremĂ„l, jag vet. UrsĂ€kta. 312 00:33:11.500 --> 00:33:15.129 - Men det finns inget annat sĂ€tt. - DĂ€r har ni fel. 313 00:33:15.179 --> 00:33:20.301 Det finns smĂ„ minidammsugare nu för tiden. Hur som helst... 314 00:33:20.351 --> 00:33:23.745 FortsĂ€tt. Det kvittar. 315 00:33:32.279 --> 00:33:38.110 - Hur lĂ€nge mĂ„ste jag sitta i skĂ„pet? - Än sen? Ni Ă€r ju död. 316 00:33:38.160 --> 00:33:43.724 - Det intresserar mig faktiskt lite. - Det Ă€r helt ointressant. 317 00:34:00.808 --> 00:34:08.810 - Det blir alltsĂ„ tvĂ„ vĂ€ndor. - Nej, tre. 318 00:34:09.817 --> 00:34:16.774 Ja, ni har rĂ€tt. Det var fel av mig. Jag Ă€r trött, det Ă€r dĂ€rför. 319 00:34:16.824 --> 00:34:23.405 DĂ„ tappar jag koncentrationen. Er trĂ„kiga historia och sĂ„ tröttheten pĂ„ det. 320 00:34:23.455 --> 00:34:29.370 Det Ă€r dĂ€rför. Jag behöver nog nĂ„t uppiggande. Kaffedags, det Ă€r dĂ€rför. 321 00:34:29.420 --> 00:34:34.358 - Ni sa "det Ă€r dĂ€rför" tre gĂ„nger. - Jag hörde det. Kaffe? Nej? 322 00:34:39.722 --> 00:34:45.410 - FĂ„r jag möjligtvis strĂ€cka pĂ„ benen lite? - Javisst. 323 00:34:49.106 --> 00:34:56.480 Ja, Guy, kan du komma upp med lite kaffe? Jag sitter i ett förhör. 324 00:34:56.530 --> 00:34:58.857 Ja, jag vet. 325 00:34:58.907 --> 00:35:05.722 Philippe Ă€r inte hĂ€r, han Ă€r sjuk. NĂ„n hemsk maghistoria. 326 00:35:06.915 --> 00:35:14.648 Efter Ă„tta brukar det vara Muriel. Du kan inte komma upp med lite kaffe? 327 00:35:15.591 --> 00:35:17.776 Okej, glöm det. 328 00:35:23.265 --> 00:35:25.801 Blir det tvĂ„ vĂ€ndor? 329 00:35:25.851 --> 00:35:30.139 - Nej, tre, sa jag ju. - Tre av sju. 330 00:35:30.189 --> 00:35:36.670 - Glömde ni borsten och skyffeln dĂ€r ute? - Nej, inte alls. 331 00:35:37.710 --> 00:35:41.734 - Jag gick upp och bar min fru i sĂ€ng. - Vad var klockan dĂ„? 332 00:35:41.784 --> 00:35:48.515 Det minns jag inte. 1,5 timme efter att jag hade köpt insektssprejen, kanske. 333 00:35:51.460 --> 00:35:53.937 Jag vet inte. 334 00:35:54.838 --> 00:35:57.624 FortsĂ€tt. 335 00:35:57.674 --> 00:36:03.714 NĂ€r jag hade lagt min fru gick jag ut igen för att andas. 336 00:36:03.764 --> 00:36:05.966 Andas? 337 00:36:06.160 --> 00:36:13.540 Jag blev yr i huvudet av all insektssprej, sĂ„ jag gick ut för att fĂ„ lite luftombyte. 338 00:36:14.441 --> 00:36:19.229 UrsĂ€kta, men man sĂ€ger inte "fĂ„ luftombyte" i det fallet. 339 00:36:19.279 --> 00:36:24.693 Det Ă€r nĂ€r man Ă„ker upp i bergen eller till havet, inte i det hĂ€r fallet. 340 00:36:24.743 --> 00:36:30.908 Det gick inte mitt i natten utan min fru, sĂ„ jag gick ut för att fĂ„ luftombyte. 341 00:36:30.958 --> 00:36:37.164 Nej, sa jag ju! Ni fick i er för mycket sprej, sĂ„ ni gick ut för att andas. 342 00:36:37.214 --> 00:36:43.111 Det var ju det jag sa frĂ„n början, att jag gick ut för att andas. 343 00:36:44.120 --> 00:36:49.969 Det Ă€r en annan grej som inte stĂ€mmer. Ni brukar ju inte gĂ„ och dra pĂ„ gatan. 344 00:36:50.190 --> 00:36:57.126 - Men det var ju precis det ni gjorde! - Nej, jag andades, jag gick inte och drog. 345 00:36:58.270 --> 00:37:02.856 Var det dĂ„ ni hittade Chevalets kropp i en blodpöl? 346 00:37:02.906 --> 00:37:05.500 Nej, inte Ă€n. 347 00:37:14.918 --> 00:37:19.832 Det var vĂ€ldigt lugnt pĂ„ gatan. Jag hörde avlĂ€gsna ljud. 348 00:37:19.882 --> 00:37:22.668 En fest i nĂ„n lĂ€genhet. 349 00:37:22.718 --> 00:37:28.674 Det kom imma ur min mun, för det var lite kallt, sĂ„ jag lĂ„tsades röka. 350 00:37:28.724 --> 00:37:34.179 - Varför det? - För att det Ă€r kul, nĂ€r det Ă€r kallt. 351 00:37:34.229 --> 00:37:38.726 - Gör inte ni det? - Jovisst, jag gjorde det nĂ€r jag var 2,5. 352 00:37:38.776 --> 00:37:45.632 - Jag gör det Ă€n, och skĂ€ms inte för det. - Det Ă€r vĂ€l inget att skĂ€mmas för? 353 00:37:49.578 --> 00:37:53.699 UrsĂ€kta, ni har möjligtvis inte en cigarett? 354 00:37:53.749 --> 00:37:56.285 En cigarett? 355 00:37:56.335 --> 00:38:00.581 - Ni Ă€r den enögda polisens fru. - KĂ€nner ni Philippe? 356 00:38:00.631 --> 00:38:06.962 - Han Ă€r min man. Hur visste ni det? - För att... Ja, jag kĂ€nner honom inte. 357 00:38:07.120 --> 00:38:12.510 Jag kĂ€nner honom, men inte Ă€n. Glöm det. Ni kan inte förstĂ„. 358 00:38:12.101 --> 00:38:17.723 - Jo, berĂ€tta. - Vi kommer att trĂ€ffas i framtiden. 359 00:38:17.773 --> 00:38:22.186 Fast inte direkt i framtiden, men... Hur ska jag sĂ€ga? 360 00:38:22.236 --> 00:38:28.675 - Ni kommer att ses i framtiden. - Ja, men det Ă€r inte riktigt i framtiden. 361 00:38:29.827 --> 00:38:33.238 Nu Ă€r vi i det förflutna, i mitt minne. 362 00:38:33.288 --> 00:38:39.686 - Och situationen Ă€r inte den roligaste... - JasĂ„? Varför det? 363 00:38:47.261 --> 00:38:54.493 NĂ„, i vilken situation som inte Ă€r den roligaste kommer ni att trĂ€ffa min man? 364 00:38:57.438 --> 00:39:02.810 Hur ska jag sĂ€ga...? Jag Ă€r anklagad för mord, fast inte Ă€n. 365 00:39:02.860 --> 00:39:09.775 Om tre dagar blir jag det. Jag kommer att trĂ€ffa er man under förhöret. 366 00:39:09.825 --> 00:39:13.737 Titta förbi! Jag jobbar ocksĂ„ dĂ€r, det Ă€r dĂ€rför. 367 00:39:13.787 --> 00:39:16.281 Ja, vi kommer att ses. 368 00:39:16.331 --> 00:39:22.370 - Vem har ni dödat? - Ingen. Jag hittade en död kille pĂ„ gatan. 369 00:39:22.870 --> 00:39:26.692 PĂ„ vĂ€g hem i kvĂ€ll kommer jag att hitta en kille i en blodpöl. 370 00:39:27.676 --> 00:39:35.920 Jag blir den förste som ringer pĂ„ hjĂ€lp, sĂ„ jag blir huvudmisstĂ€nkt, dumt nog. 371 00:39:35.142 --> 00:39:41.515 - Ring inte, sĂ„ blir ni inte misstĂ€nkt. - Ja, det var en bra idĂ©. 372 00:39:41.565 --> 00:39:47.438 - Men det har redan hĂ€nt, det Ă€r för sent. - Nu fattar jag inte... 373 00:39:47.488 --> 00:39:53.270 Först sĂ€ger ni att det Ă€r i framtiden och sen i det förflutna... 374 00:39:53.770 --> 00:39:54.653 Fuguain! 375 00:39:54.703 --> 00:39:57.306 Fuguain! 376 00:39:58.165 --> 00:40:03.270 - Ni var helt borta. - Ja, helt. FörlĂ„t. 377 00:40:04.546 --> 00:40:11.860 - Ni sa att ni lĂ„tsades röka pĂ„ gatan. - Ja, exakt. Jag lĂ„tsades röka. 378 00:40:11.136 --> 00:40:15.758 Gatan lĂ„g öde, sĂ„ jag gick upp, för jag frös tuttarna av mig. 379 00:40:15.808 --> 00:40:18.344 Ni tycker nog att jag Ă€r petig 380 00:40:18.394 --> 00:40:23.891 men tuttar Ă€r detsamma som bröst, som kvinnor har. 381 00:40:23.941 --> 00:40:31.273 - Ni menar att ni frös ballarna av er. - Nej, jag frös verkligen om bröstet. 382 00:40:31.323 --> 00:40:35.444 Bringan, överkroppen. Det var det jag menade. 383 00:40:35.494 --> 00:40:40.199 - Jag frös inte alls om testiklarna. - Okej. 384 00:40:40.249 --> 00:40:44.895 - Fyra vĂ€ndor, stĂ€mmer det? - Ja, fyra. 385 00:40:49.508 --> 00:40:57.199 "Efter att ha lĂ„tsats röka ensam pĂ„ gatan..." 386 00:40:58.225 --> 00:41:04.515 "...gick jag hem igen. Jag gick hem igen..." 387 00:41:04.565 --> 00:41:08.727 "...för att jag frös om bröstet." 388 00:41:08.777 --> 00:41:12.548 "Frös om bröstet." 389 00:41:18.829 --> 00:41:20.556 Fuguain... 390 00:41:22.624 --> 00:41:29.832 Lustigt, medan jag sitter hĂ€r och iakttar er börjar jag tro att ni bara Ă€r en dĂ„re. 391 00:41:29.882 --> 00:41:34.294 - En dĂ„re pĂ„ fel plats vid fel tidpunkt. - Är det sant? 392 00:41:34.344 --> 00:41:41.927 Jag kan inte förestĂ€lla mig er döda nĂ„n med ett strykjĂ€rn. Det Ă€r ju vĂ„ldsamt. 393 00:41:41.977 --> 00:41:49.601 Tack, kommissarien. Det Ă€r de första vĂ€nliga ord ni har sagt. Jag blir rörd. 394 00:41:49.651 --> 00:41:54.148 Se upp! Det Ă€r bara en kĂ€nsla, det betyder inget. 395 00:41:54.198 --> 00:41:58.569 Nej, men ni sĂ€ger Ă€ndĂ„ att jag kanske Ă€r oskyldig. 396 00:41:58.619 --> 00:42:05.242 Allt kan Ă€ndra sig snabbt, förstĂ„r ni? Var Ă€r min tĂ€ndare nĂ„nstans? 397 00:42:05.292 --> 00:42:09.938 Den lĂ„g ju hĂ€r. Ni har inte sett min tĂ€ndare? 398 00:42:10.839 --> 00:42:16.612 HĂ€r Ă€r den! Den hade ramlat ner. Jag sĂ„g den vid era fötter nyss. 399 00:42:17.638 --> 00:42:20.799 Det Ă€r nĂ„t som stinker! Är det den? 400 00:42:20.849 --> 00:42:22.826 Min tĂ€ndare stinker. 401 00:42:24.228 --> 00:42:29.308 Ja, den stinker. Den stinker verkligen! 402 00:42:29.358 --> 00:42:32.978 - Den luktar brĂ€nt flĂ€sk. - BrĂ€nt? 403 00:42:33.280 --> 00:42:38.442 - Lukta. Jag Ă€r vĂ€l inte galen, heller? - Nej, den luktar tĂ€ndare. 404 00:42:38.492 --> 00:42:41.220 FĂ„r jag? 405 00:42:42.788 --> 00:42:50.270 Nej, jag sitter fortfarande i ett förhör, men var inte orolig. 406 00:42:51.422 --> 00:42:56.877 Nej, dĂ„. Han gick vĂ€l till doktorn. Han hade ju ont i magen. Skrik inte. 407 00:42:56.927 --> 00:43:01.215 Nej, jag ringer dig sen. SnĂ€lla du, jag ringer upp dig. 408 00:43:01.265 --> 00:43:08.389 - Vad hĂ€nder om jag svimmar av hunger? - Tror ni att ni Ă€r sĂ„ hungrig? 409 00:43:08.439 --> 00:43:13.252 Det Ă€r inget jag tror. Jag har ju sagt att jag Ă€r vrĂ„lhungrig. 410 00:43:25.497 --> 00:43:29.618 Det Ă€r vackert med en stad som sover. 411 00:43:29.668 --> 00:43:33.664 Jag valde det hĂ€r jobbet för att fĂ„ leva pĂ„ natten. 412 00:43:33.714 --> 00:43:40.379 - Herregud... - Ljusen. Lugnet. Det Ă€r poetiskt. 413 00:43:40.429 --> 00:43:45.384 Jag kan inte uppskatta det poetiska nu, för jag har magkramper. 414 00:43:45.434 --> 00:43:49.830 SĂ„ jag skulle vilja avsluta förhöret nu, om de gĂ„r bra? 415 00:43:52.566 --> 00:43:55.752 Jag ska berĂ€tta nĂ„t som jag har upplevt. 416 00:44:01.825 --> 00:44:08.907 En dag tog vi en helikoptertur, som alla turister, men helikoptern kraschade. 417 00:44:08.957 --> 00:44:14.955 Piloten och min vĂ€n dog, och jag blev ensam kvar pĂ„ en öde ö. 418 00:44:15.500 --> 00:44:20.836 - Helt ensam. - Ni hade visst inte ert hĂ„l i lungan Ă€n... 419 00:44:20.886 --> 00:44:28.344 - Nej, men hur vet ni det? - Ni har ju bar bringa, men inget hĂ„l. 420 00:44:28.394 --> 00:44:34.266 - VĂ€nta lite... Ser ni vad jag berĂ€ttar? - Ja, tydligt, dessutom. 421 00:44:34.316 --> 00:44:37.436 Nej... Jag ser inget nĂ€r ni berĂ€ttar. 422 00:44:37.486 --> 00:44:43.670 Jag ser att ni har blĂ„ skjorta och ser trött ut, och sĂ„ ser jag stranden. 423 00:44:43.117 --> 00:44:46.737 Otroligt! Ja, det stĂ€mmer. 424 00:44:46.787 --> 00:44:53.619 Jag ser trött ut för att jag inte har Ă€tit pĂ„ tre dagar. I tre dagar har jag letat. 425 00:44:53.669 --> 00:44:56.980 Vet ni hur det Ă€r att inte Ă€ta pĂ„ tre dagar? 426 00:44:58.340 --> 00:45:01.210 Vad hĂ€nde sen? 427 00:45:01.260 --> 00:45:06.674 Sen blev jag rĂ€ddad, fick mat och Ă„kte hem, punkt slut. 428 00:45:06.724 --> 00:45:10.761 - Jaha. - Ni Ă€r inte ensam om att vara hungrig. 429 00:45:10.811 --> 00:45:15.599 Andra har varit hungrigare, under vĂ€rre förhĂ„llanden. 430 00:45:15.649 --> 00:45:21.939 Okej, tack för det. Jag var med om nĂ„t liknande nĂ€r jag var liten. 431 00:45:21.989 --> 00:45:27.403 - Inte lika extremt, vĂ€l? - Jo, kanske till och med Ă€nnu vĂ€rre. 432 00:45:27.453 --> 00:45:30.430 Det var nĂ€r jag var barn. 433 00:45:32.166 --> 00:45:35.786 FortsĂ€tt. Ni fĂ„r en minut pĂ„ er. 434 00:45:35.836 --> 00:45:40.457 Jag tillbringade lovet hos min farbror i södern i sjuĂ„rsĂ„ldern. 435 00:45:40.507 --> 00:45:48.700 Han hade en hund som jag Ă€lskade, som alltid satt bunden vid sin koja, stackarn. 436 00:45:48.570 --> 00:45:54.371 SĂ„ en dag fick jag lust att slĂ€ppa den. Jag tog av halsbandet och den stack. 437 00:45:56.650 --> 00:46:02.880 I stĂ€llet för att springa efter den fick jag lust att prova hundhalsbandet. 438 00:46:03.781 --> 00:46:08.444 Jag ser ingenting nĂ€r ni berĂ€ttar. Hur sĂ„g ni ut? 439 00:46:08.494 --> 00:46:12.181 Som ett vanligt barn. 440 00:46:14.166 --> 00:46:20.390 Min farbror blev ursinnig och tvingade mig att sitta i hundkojan i en vecka. 441 00:46:20.890 --> 00:46:23.417 Efter tvĂ„ dagar hade jag tömt matskĂ„len. 442 00:46:23.467 --> 00:46:28.756 Sen var jag sĂ„ hungrig att jag Ă„t jord, sĂ„ nog vet jag vad hunger Ă€r. 443 00:46:28.806 --> 00:46:35.596 - Det dĂ€r hittade ni pĂ„. - Ni med. En öde ö lĂ„ter inte trovĂ€rdigt. 444 00:46:35.646 --> 00:46:42.961 Det Ă€r sant, jag drev lite med er. Jag ska gottgöra det med nĂ„t matigt. 445 00:46:45.864 --> 00:46:50.277 - Vad schyst! - Jag Ă€r inget monster, Fuguain. 446 00:46:50.327 --> 00:46:53.572 - Ni var ju hungrig. - Ska jag öppna? 447 00:46:53.622 --> 00:46:55.682 Ja, det Ă€r till er. 448 00:47:14.180 --> 00:47:17.805 - Ja? - Kan jag hĂ€mta min hink? 449 00:47:17.855 --> 00:47:21.976 - Din hink? - Jag lĂ€mnade den hĂ€r i gĂ„r efter jobbet. 450 00:47:22.260 --> 00:47:28.857 Jag stĂ€ller den i skĂ„pet, sĂ„ att ingen ska ta den. FĂ„r jag? Det gĂ„r fort. 451 00:47:28.907 --> 00:47:34.429 Du stör Ă€ndĂ„ inte. Vi har tagit en liten paus. 452 00:47:35.372 --> 00:47:41.203 Daniel, har du nĂ„n gĂ„ng i ditt liv varit riktigt vrĂ„lhungrig? 453 00:47:41.253 --> 00:47:47.126 - Hungrig? - Ja, riktigt vrĂ„lhungrig. 454 00:47:47.176 --> 00:47:50.671 Jag har varit hungrig en massa gĂ„nger. 455 00:47:50.721 --> 00:47:56.385 Ja, men har du nĂ„n gĂ„ng varit extremt hungrig, och inte kunnat...? 456 00:47:56.435 --> 00:47:59.130 Jag vet inte. Underlig frĂ„ga. 457 00:47:59.630 --> 00:48:04.180 Vi berĂ€ttar hungerhistorier, men om du inte minns nĂ„t, sĂ„... 458 00:48:04.680 --> 00:48:06.228 Nej, det gör jag inte. 459 00:48:06.278 --> 00:48:11.942 Men jag ska tĂ€nka pĂ„ saken till nĂ€sta gĂ„ng. 460 00:48:11.992 --> 00:48:14.678 DĂ„ sĂ„... Lycka till. 461 00:48:18.999 --> 00:48:25.522 Han har alzheimer. Jag testar honom för att se hur lĂ„ngt det har gĂ„tt. 462 00:48:28.384 --> 00:48:31.503 Varför Ă€r du sĂ„ blek? 463 00:48:31.553 --> 00:48:34.923 Jag blev varm plötsligt, men nu Ă€r det okej. 464 00:48:34.973 --> 00:48:42.181 Nu fortsĂ€tter vi. Kaffet gjorde susen. Vi hade kommit till fyra vĂ€ndor. 465 00:48:42.231 --> 00:48:47.227 - Jag skar mig nog pĂ„ ostronet. - Det Ă€r inte sĂ„ man Ă€ter dem. 466 00:48:47.277 --> 00:48:50.297 Jag Ă€r inte van vid hĂ„rda skaldjur. 467 00:48:51.990 --> 00:48:55.385 Jaha... Var var vi? 468 00:48:56.328 --> 00:48:59.698 NĂ€r jag kom tillbaka stod dörren öppen. 469 00:48:59.748 --> 00:49:04.360 SpĂ€nnande, Fuguain! Rena thrillern... 470 00:49:04.860 --> 00:49:08.540 - LĂ„t mig gissa. Inbrott? - Det trodde jag ocksĂ„ först. 471 00:49:08.590 --> 00:49:13.987 Men nĂ€r jag sĂ„g att sĂ€ngen var tom förstod jag pĂ„ en gĂ„ng. 472 00:49:20.602 --> 00:49:28.100 Min fru gĂ„r i sömnen. Hon gick ut medan jag lĂ„tsades röka. Det hĂ€nder ibland. 473 00:49:28.902 --> 00:49:31.981 Jag Ă€r orolig för min man, det Ă€r dĂ€rför. 474 00:49:32.310 --> 00:49:37.403 Sluta komma hit! Det Ă€r inte bra att vi ses i mitt minne sĂ„ hĂ€r. 475 00:49:37.453 --> 00:49:43.225 - BerĂ€tta! Jag vĂ€ntar ju hans barn! - Ni fĂ„r snart se vad som hĂ€nder. 476 00:49:49.381 --> 00:49:55.546 Jag följde henne hem, la henne försiktigt och slĂ€ckte ljuset. 477 00:49:55.596 --> 00:49:58.924 Det blir fem vĂ€ndor. Vi nĂ€rmar oss... 478 00:49:58.974 --> 00:50:05.431 Er fru som gĂ„r i sömnen Ă€r det bĂ€sta pĂ„ hela er historia. 479 00:50:05.481 --> 00:50:11.353 - FortsĂ€tt. SjĂ€tte vĂ€ndan. - Den Ă€r ointressant: jag flyttade bilen. 480 00:50:11.403 --> 00:50:15.816 Den stod felparkerad, sĂ„ jag gick ner och flyttade pĂ„ den. 481 00:50:15.866 --> 00:50:21.488 Ja, det var ointressant. Det var nummer sex, sĂ„ vi börjar se slutet. 482 00:50:21.538 --> 00:50:28.746 Sjunde vĂ€ndan, den som intresserar oss. Jag Ă€r idel öra, Fuguain. 483 00:50:28.796 --> 00:50:34.526 Jo, jag satte pĂ„ mig min pyjamas och drack lite mjölk. 484 00:50:36.553 --> 00:50:40.730 Sen borstade jag tĂ€nderna. 485 00:50:41.892 --> 00:50:44.345 Och sĂ„ la jag mig. 486 00:50:44.395 --> 00:50:50.434 Tycker ni inte att tandkrĂ€men smakar illa nĂ€r ni har druckit mjölk? 487 00:50:50.484 --> 00:50:54.355 - Nej, inte alls. - FortsĂ€tt. 488 00:50:54.405 --> 00:51:01.428 Det var jĂ€ttevarmt och obekvĂ€mt, sĂ„ jag lĂ„g bara dĂ€r och vĂ€nde och vred pĂ„ mig. 489 00:51:03.997 --> 00:51:10.496 UrsĂ€kta, men det var ju sĂ„ kallt nyss att det kom imma ur munnen pĂ„ er. 490 00:51:10.546 --> 00:51:15.526 - Och nu var det varmt? - Jag satte pĂ„ vĂ€rmen, det var dĂ€rför. 491 00:51:20.180 --> 00:51:25.260 Dumma frĂ„gor, kan tyckas, men jag vill kolla att er story hĂ„ller. 492 00:51:25.310 --> 00:51:29.540 - Gör den det? - Ja. 493 00:51:35.362 --> 00:51:39.733 DĂ„ hördes ett skrik, som om nĂ„n blev överfallen. 494 00:51:39.783 --> 00:51:43.262 Ja, jag hörde det. 495 00:51:43.829 --> 00:51:48.701 Hörde ni det? Ni kan inte se nĂ€r jag berĂ€ttar, men ni hör? 496 00:51:48.751 --> 00:51:53.800 Jag Ă€r ju i ert minne nu, Fuguain. Jag ser och hör er. 497 00:51:53.130 --> 00:51:59.545 - Ser ni om jag gör sĂ„ hĂ€r? - Javisst. Var inte frĂ€ck nu. 498 00:51:59.595 --> 00:52:02.531 - Okej. - FortsĂ€tt nu, Fuguain. 499 00:52:05.392 --> 00:52:09.972 - Jag hörde ett skrik till, mer vĂ„ldsamt. - Ja, och? 500 00:52:10.220 --> 00:52:14.893 Jag ville se vad som hĂ€nde, men bevĂ€pnade mig. 501 00:52:14.943 --> 00:52:18.922 - Med strykjĂ€rnet? - Det var det enda jag hittade. 502 00:52:20.449 --> 00:52:25.679 - Jag tog pĂ„ mig en jacka och gick ut. - Med strykjĂ€rnet? 503 00:52:50.229 --> 00:52:54.224 Ni gĂ„r alltsĂ„ ut ur huset 504 00:52:54.274 --> 00:53:01.815 och hittar M. Chevalets kropp i en blodpöl utanför huset, mitt pĂ„ gatan? 505 00:53:01.865 --> 00:53:04.943 - Ja, just det. - Okej. FortsĂ€tt. 506 00:53:04.993 --> 00:53:11.517 Som jag sa tidigare sökte jag först igenom fickorna för att hitta hans id. 507 00:53:13.502 --> 00:53:17.373 - VarsĂ„god. - Jag stack in handen i fickan. 508 00:53:17.423 --> 00:53:23.504 Jag hittade plĂ„nboken. Jag öppnade den och hittade hans id-kort och allt. 509 00:53:23.554 --> 00:53:26.757 - Och sen ringde ni pĂ„ hjĂ€lp? - Ja. 510 00:53:26.807 --> 00:53:29.468 - Gör det. - PĂ„ riktigt? 511 00:53:29.518 --> 00:53:35.374 Ja, pĂ„ riktigt i ert minne, alltsĂ„. VarsĂ„god. 512 00:53:39.278 --> 00:53:42.606 - Det ringer. - Vad var klockan dĂ„? 513 00:53:42.656 --> 00:53:47.945 Det vet jag int...-HallĂ„? Tack för att ni svarade sĂ„ snabbt. 514 00:53:47.995 --> 00:53:52.741 Jag ringer för att jag har hittat ett lik utanför mitt hus. 515 00:53:52.791 --> 00:53:55.828 Ja, med blod och allt. 516 00:53:55.878 --> 00:54:00.624 Jag har aldrig sett nĂ„t lik, men det Ă€r ingen tvekan om saken. 517 00:54:00.674 --> 00:54:04.153 Nej, jag Ă€r oskyldig. 518 00:54:05.540 --> 00:54:11.100 Men jag har den dödes id-kort. Jag kan ge er hans namn. 519 00:54:11.600 --> 00:54:14.455 Okej. Okej. 520 00:54:15.689 --> 00:54:20.352 - Det var en annan person som svarade. - Ni gav dem inte adressen. 521 00:54:20.402 --> 00:54:25.649 Nej, han la pĂ„ innan, men nĂ€r det hĂ€nde gav jag dem adressen. 522 00:54:25.699 --> 00:54:29.280 - Okej, och sen gick ni upp igen? - Ja. 523 00:54:29.780 --> 00:54:35.784 Jag tĂ€nkte: "Ska jag vĂ€nta vid liket eller gĂ„ upp?" Jag var trött, sĂ„ jag gick upp. 524 00:54:35.834 --> 00:54:41.290 SĂ„ ni ringde pĂ„ hjĂ€lp och lĂ€mnade brottsplatsen för att gĂ„ och lĂ€gga er? 525 00:54:41.340 --> 00:54:45.440 Ja, jag var trött och han var ju redan död. 526 00:54:45.940 --> 00:54:50.424 Min fru kunde ju gĂ„ i sömnen igen och jag frös, sĂ„ jag gick upp. 527 00:54:50.474 --> 00:54:58.980 - Ni var sĂ„ trött att ni glömde jĂ€rnet. - Ja, det var inte sĂ„ smart gjort... 528 00:54:58.148 --> 00:55:03.437 Det Ă€r ju inget man brukar ha med sig, sĂ„ det Ă€r ju inte sĂ„ konstigt. 529 00:55:03.487 --> 00:55:06.607 Jag hör vad ni sĂ€ger, men medge 530 00:55:06.657 --> 00:55:13.447 att ett strykjĂ€rn bredvid ett lik med sprĂ€ckt skalle gör allt lite förvirrande. 531 00:55:13.497 --> 00:55:17.170 Ja, det gör det. 532 00:55:17.960 --> 00:55:24.833 Sen gick jag upp igen och la mig bredvid min fru, som fortfarande sov. 533 00:55:24.883 --> 00:55:28.629 Sen hörde jag nĂ€r ambulansen kom. 534 00:55:28.679 --> 00:55:34.785 Sen minns jag inget mer. Jag mĂ„ste ha somnat, tror jag. 535 00:55:35.853 --> 00:55:40.415 Är ni dĂ€r? Pratar jag för mig sjĂ€lv? 536 00:55:41.358 --> 00:55:44.200 Kommissarien? 537 00:55:45.529 --> 00:55:49.925 Har ni gĂ„tt? Pratar jag för mig sjĂ€lv? 538 00:55:50.826 --> 00:55:52.553 Kommissarien? 539 00:55:57.332 --> 00:55:59.952 - Jag Ă€r hĂ€r. - FörlĂ„t. 540 00:56:00.200 --> 00:56:03.789 - Jag Ă€r trött, det Ă€r dĂ€rför. - Det gĂ„r framĂ„t! 541 00:56:03.839 --> 00:56:09.378 - Kan jag gĂ„ hem nu? - Nej. 542 00:56:09.428 --> 00:56:13.507 - Varför inte? - För att jag har Ă€ndrat mig. 543 00:56:13.557 --> 00:56:17.845 - NĂ€r det gĂ€ller vad? - Er historia Ă€r vĂ€lbunden. 544 00:56:17.895 --> 00:56:23.170 Alltför vĂ€lbunden, sĂ€ger mig min polisinstinkt. Jag Ă€r inte övertygad. 545 00:56:23.670 --> 00:56:26.228 För "vĂ€lbunden"? Skojar ni? 546 00:56:26.278 --> 00:56:30.774 Nu Ă€r det ni som anvĂ€nder fel uttryck. Man "binder" kött. 547 00:56:30.824 --> 00:56:36.447 - Ni förblir huvudmisstĂ€nkt. Ta om allt. - Allvarligt? FrĂ„n början?! 548 00:56:36.497 --> 00:56:40.492 - Ja. - PĂ„ grund av strykjĂ€rnet? 549 00:56:40.542 --> 00:56:44.897 StrykjĂ€rnet och andra smĂ„ detaljer.-Ja? 550 00:56:45.881 --> 00:56:51.795 Champonin! Det Ă€r inte ofta man ser dig hĂ€r... 551 00:56:51.845 --> 00:56:55.741 Jag har nĂ„t till dig, det Ă€r dĂ€rför. 552 00:56:57.434 --> 00:57:00.763 Obduktionsrapporten. 553 00:57:00.813 --> 00:57:05.100 Jag gick igenom allt. Det tog tvĂ„ timmar och tre kvart. 554 00:57:05.150 --> 00:57:08.270 Det Ă€r förvĂ„nande. Du kommer att gilla det. 555 00:57:08.320 --> 00:57:13.859 - Är det muraren som blev styckad? - Nej, Chevalets död. 556 00:57:13.909 --> 00:57:18.447 Det Ă€r ju mitt fall. Varför lĂ€ser du min obduktionsrapport? 557 00:57:18.497 --> 00:57:20.491 För att jag gillar sĂ„nt. 558 00:57:20.541 --> 00:57:25.996 Jag hittade den, tittade av ren nyfikenhet och kunde inte sluta. 559 00:57:26.460 --> 00:57:29.875 Hör pĂ„ mig. Jag ska bespara dig tid. 560 00:57:29.925 --> 00:57:35.422 LĂ€karen Ă€r 100 % sĂ€ker: Chevalet blev inte mördad. 561 00:57:35.472 --> 00:57:42.972 Han fick en plötslig inre störtblödning. Blodet pĂ„ marken krĂ€ktes han upp. 562 00:57:43.220 --> 00:57:50.270 - Skallen sprĂ€cktes nĂ€r han föll bakĂ„t. - DĂ€r har vi det! Tack!-Okej? 563 00:57:50.320 --> 00:57:54.692 Ta det lugnt nu, Fuguain. - Vad dĂ„ för blödning? 564 00:57:54.742 --> 00:57:57.861 En inre blödning. Jag sammanfattar: 565 00:57:57.911 --> 00:58:04.410 Chevalet gĂ„r dĂ€r pĂ„ gatan och sĂ„ plötsligt exploderar magen inuti. 566 00:58:04.460 --> 00:58:10.290 Allt spricker! Bukspottskörteln, tarmarna, levern... 567 00:58:10.340 --> 00:58:15.254 Allt exploderar! Trycket gör att allt stiger uppĂ„t. 568 00:58:15.304 --> 00:58:21.218 Chevalet krĂ€ks tre liter blod genom munnen pĂ„ en gĂ„ng. Rena gejsern! 569 00:58:21.268 --> 00:58:26.807 - Vad hemskt! - Ja, han spottar ut allt pĂ„ marken. 570 00:58:26.857 --> 00:58:30.894 Eftersom han gĂ„r, halkar han i sin egen blodpöl. 571 00:58:30.944 --> 00:58:34.940 Pang! Han faller bakĂ„t och sprĂ€cker skallen. 572 00:58:34.990 --> 00:58:39.153 - Han dör plötsligt, punkt slut. - Ja, exakt. 573 00:58:39.203 --> 00:58:44.330 Det var det vĂ€rsta... Du driver med mig?! 574 00:58:44.830 --> 00:58:48.537 - Nej, allt stĂ„r i rapporten. - DĂ„ kan jag vĂ€l gĂ„? 575 00:58:48.587 --> 00:58:53.500 Du borde gĂ„ hem och lĂ€gga dig. Det kan du behöva. 576 00:58:53.550 --> 00:58:55.652 NĂ„? 577 00:58:57.262 --> 00:59:02.284 - Nu kan jag vĂ€l Ă€ndĂ„ gĂ„? - Ja, men... 578 00:59:05.646 --> 00:59:10.768 - Hur kan nĂ„n explodera invĂ€ndigt? - Och det bundna köttet...? 579 00:59:10.818 --> 00:59:17.490 - Jag litade pĂ„ min polisinstinkt. FörlĂ„t. - Titta! 580 00:59:18.330 --> 00:59:22.710 - Vad Ă€r det för nĂ„t? - Det lĂ„g hĂ€r pĂ„ golvet. 581 00:59:22.121 --> 00:59:25.491 - Vad Ă€r det för nĂ„t? - Ett öga. 582 00:59:25.541 --> 00:59:31.605 - Ett öga? - Ja, det Ă€r nog Philippes öga. 583 00:59:32.423 --> 00:59:36.585 - Min Philippes? - Ja, det har exakt samma fĂ€rg. 584 00:59:36.635 --> 00:59:42.199 Jag Ă€r nĂ€stan sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hans öga. Samma frĂ„nvarande blick. 585 00:59:48.897 --> 00:59:53.185 - Vad dĂ„? - Vad sĂ€ger ni nu, Fuguain? 586 00:59:53.235 --> 00:59:57.500 Okej, jag kan förklara allt... 587 01:00:40.866 --> 01:00:44.695 - Kom! - Jag Ă€r alltsĂ„ oskyldig? 588 01:00:44.745 --> 01:00:46.805 Vem bryr sig! Kom! 589 01:00:53.420 --> 01:00:56.398 Vi gör succĂ©! 590 01:01:27.538 --> 01:01:30.991 Vi inleder scenen och sĂ€ger vĂ„ra repliker 591 01:01:31.410 --> 01:01:35.496 och dĂ„ ser jag att han Ă€ter upp korven pĂ„ riktigt. 592 01:01:35.546 --> 01:01:40.959 - Vad Ă€ckligt! - Det blir tyst tills han har tuggat klart. 593 01:01:41.900 --> 01:01:42.878 Vad jobbigt! 594 01:01:42.928 --> 01:01:48.550 Jag föredrar att Ă€ta pĂ„ riktigt för att gĂ„ in i min roll. 595 01:01:48.600 --> 01:01:55.724 Ja, och vi har alla mĂ€rkt att det bara Ă€r nĂ€r du Ă€ter som du spelar bra. 596 01:01:55.774 --> 01:02:00.270 Du borde Ă€ta korv genom hela pjĂ€sen. 597 01:02:00.320 --> 01:02:05.442 Hur skulle du sjĂ€lv göra? Hur lĂ„tsas du Ă€ta? Mimar du? 598 01:02:05.492 --> 01:02:12.199 - Ja, folk Ă€r ju för lĂ„ngt bort för att se. - PĂ„ första raden kan folk se det. 599 01:02:12.249 --> 01:02:17.746 - Nej, publiken sitter för lĂ„ngt bort. - Jag har kommit pĂ„ en teknik. 600 01:02:17.796 --> 01:02:24.211 Jag tar en riktig tugga, sen spottar jag ut den lite diskret 601 01:02:24.261 --> 01:02:29.174 och kastar den pĂ„ golvet. DĂ„ tror folk att jag Ă€ter. 602 01:02:29.224 --> 01:02:33.512 - Det tar lika lĂ„ng tid som att Ă€ta. - Nej. 603 01:02:33.562 --> 01:02:39.476 DĂ„ kan du sĂ€ga din replik med tom mun och dĂ„ spar du tid. 604 01:02:39.526 --> 01:02:43.814 Du förlorar inte tid pĂ„ att tugga och tappar rytmen. 605 01:02:43.864 --> 01:02:48.360 - Sabbade jag rytmen? - Jag tappade koncentrationen lite. 606 01:02:48.410 --> 01:02:52.740 Och sĂ„ riskerar man ju att rapa. 607 01:02:52.790 --> 01:02:57.369 Ja, om man Ă€ter medan man spelar fĂ„r man ju uppstötningar. 608 01:02:57.419 --> 01:03:01.899 Och ingen skĂ„despelare vill vĂ€l rapa pĂ„ scen? 609 01:03:03.801 --> 01:03:10.900 JĂ€klar... Bruno Lazare gillade halva pjĂ€sen. Han har precis recenserat den. 610 01:03:10.140 --> 01:03:15.471 - Han frĂ„n Figarock? Bra! Han Ă€r grym. - Han gillar aldrig nĂ„t. 611 01:03:15.521 --> 01:03:18.891 Hoppas att det var den halvan jag spelar i... 612 01:03:18.941 --> 01:03:22.102 Vad skriver han? 613 01:03:22.152 --> 01:03:27.775 Inget, bara att halva pjĂ€sen Ă€r lysande och halva seg. 614 01:03:27.825 --> 01:03:32.363 Vilken idiot! Allt Ă€r segt och lysande. Det Ă€r det som Ă€r bra. 615 01:03:32.413 --> 01:03:36.450 Hur delar han upp den? Vad Ă€r mitten enligt honom? 616 01:03:36.500 --> 01:03:42.206 Lugna ner er. Att Figarock skriver om oss Ă€r jĂ€ttebra för pjĂ€sen. 617 01:03:42.256 --> 01:03:47.736 - Folk kommer att komma ihĂ„g "lysande". - Lysande! Det skĂ„lar vi pĂ„! 618 01:03:47.803 --> 01:03:52.174 - SkĂ„l! - SkĂ„l för Figarock! 619 01:03:52.224 --> 01:03:55.719 - SkĂ„l för Lazare! - SkĂ„l! 620 01:03:55.769 --> 01:04:01.934 Jag ville bara sĂ€ga att det var ett nöje att fĂ„ vara med i kvĂ€ll. 621 01:04:01.984 --> 01:04:09.108 Även om jag var hungrig under hela förestĂ€llningen, vilket inte var lĂ€tt... 622 01:04:09.158 --> 01:04:13.988 Jag visste inte att jag upptrĂ€dde. 623 01:04:14.380 --> 01:04:17.574 SĂ„ nĂ€r jag nu tĂ€nker tillbaka pĂ„ det 624 01:04:17.624 --> 01:04:23.539 inser jag att det hĂ€r kommer att bli ett oförglömligt minne. 625 01:04:23.589 --> 01:04:28.944 SĂ„ tack ska ni ha, för... Tack. 626 01:04:38.604 --> 01:04:42.374 - Hej dĂ„! - Hej dĂ„! 627 01:04:44.818 --> 01:04:48.213 Hej dĂ„! 628 01:04:49.239 --> 01:04:51.341 Hej dĂ„. 629 01:04:53.744 --> 01:04:57.140 Hej dĂ„. 630 01:05:00.250 --> 01:05:03.203 Hej dĂ„! 631 01:05:03.253 --> 01:05:08.830 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga... - SĂ€g ingenting. 632 01:05:08.133 --> 01:05:11.962 Jo... Hej dĂ„. 633 01:05:12.120 --> 01:05:18.368 - Och tack. Det var toppen. - Ne, Fuguain, tyvĂ€rr inte. 634 01:05:20.604 --> 01:05:27.227 Tacka mig inte, för i morgon bitti fortsĂ€tter förhöret. Sov sĂ„ gott i cellen! 635 01:05:27.277 --> 01:05:31.230 - För bort honom! - Vad pratar ni om?! 636 01:05:31.730 --> 01:05:37.446 Och teaterpjĂ€sen dĂ„? Och alla skĂ„despelarna? 637 01:05:37.496 --> 01:05:40.980 Vila er nu, Fuguain! 638 01:07:42.663 --> 01:07:45.570 ÖversĂ€ttning: Lotta Rossi 59455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.