All language subtitles for Prison.on.Fire.1987.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,497 --> 00:01:26,665 Get down on your knees! 2 00:01:29,168 --> 00:01:30,210 Get down! 3 00:01:31,170 --> 00:01:33,130 Moreover, line up properly. 4 00:01:39,637 --> 00:01:41,013 Stand up, quick! 5 00:01:42,306 --> 00:01:43,474 Move in! 6 00:01:46,727 --> 00:01:49,104 Move, one by one in good order. 7 00:02:07,831 --> 00:02:09,083 Get up, take off your clothing. 8 00:02:19,510 --> 00:02:20,677 Hurry! 9 00:02:37,027 --> 00:02:38,027 Give it to me. 10 00:02:39,863 --> 00:02:41,740 Don't scared, they are only cops. 11 00:02:42,074 --> 00:02:43,594 Is it a crime to give a coat to my son? 12 00:02:45,035 --> 00:02:46,120 Ka Yiu, put it on! 13 00:02:50,207 --> 00:02:51,708 My son is a good man! 14 00:02:53,127 --> 00:02:54,169 Dad! 15 00:02:56,505 --> 00:02:57,881 My son is a good man! 16 00:02:59,216 --> 00:03:00,216 What's your name. 17 00:03:00,926 --> 00:03:01,926 Lo Ka Yiu! 18 00:03:02,553 --> 00:03:03,637 Louder. 19 00:03:04,471 --> 00:03:05,471 Lo Ka Yiu! 20 00:03:06,056 --> 00:03:07,099 What's the charge? 21 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 Manslaughter! 22 00:03:10,561 --> 00:03:11,561 How long is the sentence? 23 00:03:11,854 --> 00:03:12,896 3 years! 24 00:03:13,188 --> 00:03:14,356 What did you do before? 25 00:03:16,316 --> 00:03:17,776 I was an advertising designer. 26 00:03:20,320 --> 00:03:22,040 Were you beaten up before you admitted here? 27 00:03:22,281 --> 00:03:23,157 No! 28 00:03:23,282 --> 00:03:24,449 Any complaints? 29 00:03:24,908 --> 00:03:25,908 No! 30 00:03:25,993 --> 00:03:26,993 Make a turn. 31 00:03:30,372 --> 00:03:31,372 Hands up! 32 00:03:37,546 --> 00:03:38,546 Move on to the next room. 33 00:03:41,425 --> 00:03:42,718 Quick! 34 00:03:44,887 --> 00:03:45,762 Are these your. 35 00:03:45,888 --> 00:03:46,930 Personal belongings? 36 00:03:47,931 --> 00:03:48,932 Are you dumb? 37 00:03:49,349 --> 00:03:50,349 Yes, they are, sir! 38 00:03:50,642 --> 00:03:52,102 Now, check the list see if is right 39 00:03:57,941 --> 00:04:00,277 1 pair of socks, 1 watch 40 00:04:01,236 --> 00:04:03,196 1 I.D. Card, 1 ball pen 41 00:04:04,364 --> 00:04:07,117 $376.00 Cash, one wallet. 42 00:04:14,499 --> 00:04:17,377 Take it, it's for your parcel. 43 00:04:17,878 --> 00:04:19,046 It has got your number on it. 44 00:04:19,212 --> 00:04:20,797 The number is yours for life. 45 00:04:21,048 --> 00:04:22,382 Remember it well. 46 00:04:23,008 --> 00:04:24,885 Get your clothes and move on. 47 00:04:31,683 --> 00:04:34,937 Spread your legs and bend down. 48 00:04:43,654 --> 00:04:44,988 One by one, line up properly. 49 00:04:50,118 --> 00:04:51,161 Get in! 50 00:05:23,276 --> 00:05:25,654 She's not your wife yet. 51 00:05:25,821 --> 00:05:26,988 Ka Yiu, don�t just sit there. 52 00:05:28,990 --> 00:05:30,075 It's OK. 53 00:05:30,367 --> 00:05:31,743 Dad, she says OK. 54 00:05:32,202 --> 00:05:33,662 You lazy bone, no manner. 55 00:05:34,496 --> 00:05:35,496 Doesn't matter! 56 00:05:35,747 --> 00:05:36,915 She should start practicing. 57 00:05:49,094 --> 00:05:51,263 How much? $270.00. 58 00:05:51,471 --> 00:05:52,931 Ask him to pay. 59 00:05:55,767 --> 00:05:56,767 Hey, I have no money. 60 00:05:57,144 --> 00:05:59,224 Are you kidding? A glass of orange juice for $270.00? 61 00:06:00,939 --> 00:06:02,065 Here is $3.00. 62 00:06:02,274 --> 00:06:03,817 Are you really not going to pay? 63 00:06:03,984 --> 00:06:05,569 Call the police Let go of me, old fool! 64 00:06:05,694 --> 00:06:06,862 Let me go! 65 00:06:07,070 --> 00:06:08,321 You going to pay or not? 66 00:06:08,488 --> 00:06:12,576 Dad! 67 00:06:14,327 --> 00:06:15,412 Let me go! 68 00:06:16,371 --> 00:06:17,371 Stop! 69 00:06:17,456 --> 00:06:18,832 Let me go, let me go! 70 00:06:20,125 --> 00:06:23,086 Stop fighting! 71 00:06:25,213 --> 00:06:27,299 Stop fighting, let's go quick! 72 00:06:29,301 --> 00:06:30,969 Come on Ka Yiu, look! 73 00:06:32,804 --> 00:06:33,555 Dad! 74 00:06:33,722 --> 00:06:35,765 Dad, are you alright? 75 00:06:35,974 --> 00:06:37,454 Bastard, don't you dare running away? 76 00:06:55,535 --> 00:06:56,620 Stand properly! 77 00:07:15,889 --> 00:07:17,724 New comers, any Chiu-Chow gangs? 78 00:07:28,360 --> 00:07:29,527 Any triads? 79 00:07:41,164 --> 00:07:45,126 I, the Principal, will brief you all regulations concerning prison. 80 00:07:45,752 --> 00:07:47,832 The most important thing here is to listen to orders. 81 00:07:48,672 --> 00:07:51,341 What are you doing? Stand up! 82 00:07:54,636 --> 00:07:56,012 Sir, hard to take, I need a shot. 83 00:07:56,388 --> 00:07:57,889 A shot? No big deal! 84 00:07:58,056 --> 00:07:59,296 Listen to me when I am talking. 85 00:08:00,350 --> 00:08:01,601 We mean disciplines here. 86 00:08:03,019 --> 00:08:04,771 You need approval for every move. 87 00:08:05,730 --> 00:08:07,130 If not, the officer can report you. 88 00:08:08,108 --> 00:08:12,404 A bad report may deduct you wages. 89 00:08:13,613 --> 00:08:15,448 Or extend your sentence. 90 00:08:16,199 --> 00:08:18,368 If anyone wants to stay here longer. 91 00:08:19,244 --> 00:08:22,914 You are welcome to try and make troubles. 92 00:08:26,000 --> 00:08:27,168 Say "thank you"! 93 00:08:28,211 --> 00:08:29,379 Thank you Sir! 94 00:08:29,671 --> 00:08:30,922 Who is with the triads? 95 00:08:34,342 --> 00:08:36,594 Stand up! 96 00:08:38,888 --> 00:08:40,390 We speak of law and order. 97 00:08:40,557 --> 00:08:43,101 I don't care who you are. 98 00:08:44,269 --> 00:08:46,896 Be sure cause no trouble, understand? 99 00:08:49,733 --> 00:08:50,900 Good afternoon, Sir! 100 00:08:55,822 --> 00:08:56,822 Stand up everybody! 101 00:09:00,452 --> 00:09:02,495 Superintendent inspects! Any complaints? 102 00:09:09,669 --> 00:09:10,753 Sit down! 103 00:09:13,840 --> 00:09:15,216 I come here every day. 104 00:09:15,884 --> 00:09:17,719 The Justice of Peace inspects twice monthly. 105 00:09:19,053 --> 00:09:22,307 You can raise your hand for complaints and requests. 106 00:09:23,099 --> 00:09:24,434 It is democratic here. 107 00:09:30,023 --> 00:09:31,065 Fabulous! 108 00:09:32,275 --> 00:09:33,902 Hay, give it back to me Wait! 109 00:09:34,110 --> 00:09:35,570 Give it back. I mean it. 110 00:09:35,778 --> 00:09:38,948 I'll after finishing in the wash room. 111 00:09:39,365 --> 00:09:40,365 Give it back to me! 112 00:09:40,992 --> 00:09:44,787 I have lost freedom. 113 00:09:45,330 --> 00:09:49,209 Broken hearts with tears flowing. 114 00:09:49,584 --> 00:09:54,839 One mistake, enough for my fall. 115 00:09:55,048 --> 00:09:56,799 Quiet! Very noisy? 116 00:09:57,926 --> 00:09:59,802 One more for observation. Thanks! 117 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Get in! 118 00:10:06,142 --> 00:10:07,393 The officer is coming. 119 00:10:14,400 --> 00:10:16,152 Why keep fit like that? Planning for escape? 120 00:10:16,319 --> 00:10:17,319 What did you do? 121 00:10:17,612 --> 00:10:19,489 I fell down while fixing the outer prison wall. 122 00:10:20,490 --> 00:10:22,283 Drug hang over? No, stomach ache. 123 00:10:22,742 --> 00:10:23,942 No one takes care of patients. 124 00:10:24,035 --> 00:10:25,411 No drugs given out by the officer. 125 00:10:26,079 --> 00:10:27,121 No. 41671 126 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 Yes Sir! Come over! 127 00:10:30,458 --> 00:10:31,834 You should know the "rules" here, old timer? 128 00:10:32,001 --> 00:10:33,795 Yes, I know, I won't cause any trouble here. 129 00:10:33,962 --> 00:10:36,005 Any cigarettes? Yes, in the plastic bag. 130 00:10:37,173 --> 00:10:38,841 Any cigarettes hiding? No, Sir! 131 00:10:40,051 --> 00:10:41,427 You know the charge if I find any. 132 00:10:41,552 --> 00:10:42,552 Yes, Sir! 133 00:10:43,179 --> 00:10:44,179 Sorry Sir! 134 00:10:47,100 --> 00:10:48,559 Sir, he's gonna to vomit. 135 00:10:50,103 --> 00:10:51,145 Stop vomiting. 136 00:10:52,939 --> 00:10:56,526 You have to vomit in the wash-room. 137 00:10:56,734 --> 00:10:57,734 I am sorry, Sir! 138 00:10:57,819 --> 00:10:59,779 He can't help it. 139 00:11:00,071 --> 00:11:01,071 Why are you so nosey? 140 00:11:01,197 --> 00:11:02,573 Get a mop to clear it. 141 00:11:03,157 --> 00:11:05,118 Me? I am a patient here. 142 00:11:05,284 --> 00:11:07,161 You do it, or I report you disobedient. 143 00:11:17,005 --> 00:11:19,173 51910, show him bed 5. 144 00:11:32,270 --> 00:11:33,270 Thanks! 145 00:11:36,357 --> 00:11:37,734 Oh! How relaxing. 146 00:11:47,994 --> 00:11:48,995 Give me a hand! 147 00:11:55,084 --> 00:11:56,252 Why still not changing? 148 00:11:57,003 --> 00:12:01,174 Nothing, too tired, wanna stretch a little. 149 00:12:04,218 --> 00:12:06,304 Report Sir, cigarettes everywhere on the floor. 150 00:12:07,054 --> 00:12:09,056 Pick them up, I mean it. 151 00:12:10,683 --> 00:12:11,726 Yes Sir! 152 00:12:13,269 --> 00:12:14,269 Pick them up. 153 00:12:22,862 --> 00:12:25,740 Sir, give me a chance. 154 00:12:26,365 --> 00:12:28,034 41617, I report you disobedient. 155 00:12:28,367 --> 00:12:30,244 Come to the Security Office with me. 156 00:12:30,536 --> 00:12:31,996 Those cigarettes are allotted inside the prison. 157 00:12:32,163 --> 00:12:33,683 You are not that strict, isn't it Sir? 158 00:12:33,789 --> 00:12:36,042 Shut up, rules are rules. 159 00:12:43,049 --> 00:12:45,426 Thank you a lot, pal! 160 00:12:45,593 --> 00:12:47,470 Let's go! Go! 161 00:12:48,221 --> 00:12:49,621 You got bitten by that dog so soon? 162 00:12:49,931 --> 00:12:53,601 This mad dog has no sense. 163 00:12:53,768 --> 00:12:54,768 What are you barking at? 164 00:12:55,603 --> 00:12:56,603 Nothing! 165 00:12:58,898 --> 00:13:01,859 Pal, this is not your job. 166 00:13:02,318 --> 00:13:04,278 I was asked me to do it, I have no choice. 167 00:13:04,487 --> 00:13:07,073 Patients don't' have to work, the officer has no right. 168 00:13:08,032 --> 00:13:09,075 Let's go! 169 00:13:09,242 --> 00:13:11,118 Pal, report him, I'll be your witness. 170 00:13:12,036 --> 00:13:13,036 Me too. 171 00:13:13,371 --> 00:13:15,211 See, so many witnesses nothing to be afraid of. 172 00:13:15,331 --> 00:13:16,624 Well, I'll stop mopping then. 173 00:13:16,791 --> 00:13:18,542 Pick up the mop or I'll report you at once. 174 00:13:19,794 --> 00:13:23,464 We are not scared. The most is charging few additional days. 175 00:13:23,673 --> 00:13:26,153 Whereas you, Sir, no promotion for a few years if get reported. 176 00:13:27,051 --> 00:13:28,051 Have you finished? 177 00:13:28,094 --> 00:13:29,334 Yes, I am only waiting for you. 178 00:13:29,595 --> 00:13:31,472 I am telling you to leave Yes, Sir! 179 00:13:32,556 --> 00:13:33,391 Pal, don't worry! 180 00:13:33,557 --> 00:13:35,810 I will write a good report for you. 181 00:13:35,935 --> 00:13:38,312 Thanks! You are welcome, we are friends. 182 00:13:44,986 --> 00:13:46,862 Sir, give me a chance. 183 00:13:47,488 --> 00:13:49,156 I spend days here to serve my sentence. 184 00:13:49,240 --> 00:13:50,408 Whereas you spend days here to earn a living. 185 00:13:50,574 --> 00:13:52,743 Let's all take ease, 186 00:13:52,827 --> 00:13:54,161 why be so serious? 187 00:13:54,287 --> 00:13:56,539 Remember, don't let me catch you again. 188 00:13:57,164 --> 00:13:58,249 No more next time. 189 00:13:58,332 --> 00:14:01,419 Thank you Sir, thank you... 190 00:14:02,503 --> 00:14:03,546 You're wonderful, Sir! 191 00:14:03,671 --> 00:14:05,172 Don't dirty the floor with the ash I know what to do. 192 00:14:05,297 --> 00:14:06,674 Go in! I know. 193 00:14:06,882 --> 00:14:08,884 Sir, you are beautiful. 194 00:14:13,139 --> 00:14:14,682 Come on, let's have a cigarette first. 195 00:14:19,770 --> 00:14:21,022 Pal, have one. 196 00:14:21,439 --> 00:14:24,108 Let me light it first. 197 00:14:40,541 --> 00:14:42,293 On, how nice. 198 00:14:51,010 --> 00:14:52,178 Come and get your meal. 199 00:14:54,597 --> 00:14:59,185 De De... Da Da... 200 00:14:59,727 --> 00:15:00,478 What are you doing? 201 00:15:00,644 --> 00:15:01,644 Get my meal! 202 00:15:01,937 --> 00:15:04,440 Go back to the end of the line. 203 00:15:06,859 --> 00:15:09,904 Thought handicaps will have the priority. 204 00:15:11,947 --> 00:15:12,947 Hurry! 205 00:15:14,200 --> 00:15:15,242 Nothing can I do! 206 00:15:30,800 --> 00:15:31,967 We have meat at last. 207 00:15:34,386 --> 00:15:39,558 Gee, all white? 208 00:15:40,518 --> 00:15:43,062 Sir, was it a mistake? 209 00:15:43,229 --> 00:15:45,814 The piece of meat is so fat. 210 00:15:46,440 --> 00:15:47,525 Take it easy! 211 00:15:47,650 --> 00:15:50,736 No, how can I? His piece is much better. 212 00:15:51,153 --> 00:15:52,404 It's unfair! Don't go! 213 00:15:53,531 --> 00:15:54,990 You wanna make trouble again? 214 00:15:55,241 --> 00:15:58,494 No, I only want to change other piece. 215 00:15:58,786 --> 00:16:01,080 It's unfair, gives himself a better one. 216 00:16:01,288 --> 00:16:03,249 Mine is all fat is it fair? 217 00:16:03,457 --> 00:16:05,292 Of course not. 218 00:16:06,877 --> 00:16:08,157 Go ahead, change with him piece. 219 00:16:08,212 --> 00:16:11,298 Right, that's the way suppose to be. 220 00:16:11,590 --> 00:16:12,590 Thanks! Sir! 221 00:16:14,134 --> 00:16:14,885 This piece is the right one. 222 00:16:15,135 --> 00:16:16,679 Sir! What's the matter? 223 00:16:16,845 --> 00:16:18,097 Why do I have to swop with him? 224 00:16:18,681 --> 00:16:19,723 What did you say? 225 00:16:20,349 --> 00:16:21,392 I want my piece back. 226 00:16:21,850 --> 00:16:24,311 Right, how can we eat such a fat piece? 227 00:16:24,687 --> 00:16:27,064 Yes, request for another one. 228 00:16:27,273 --> 00:16:29,233 Change it! 229 00:16:29,400 --> 00:16:30,943 OK! You wanna change your piece? 230 00:16:32,736 --> 00:16:34,656 I go to the kitchen right now, to change for you. 231 00:16:40,160 --> 00:16:41,620 You are too serious. 232 00:16:41,829 --> 00:16:43,622 You can never be even with that mad dog. 233 00:16:43,789 --> 00:16:47,459 He is crazy, any minute can bite you! 234 00:16:49,211 --> 00:16:50,379 I was only joking with you. 235 00:16:50,462 --> 00:16:51,822 I give you back this better piece. 236 00:16:59,471 --> 00:17:00,591 How are you getting on here? 237 00:17:01,515 --> 00:17:02,558 I am alright! 238 00:17:04,435 --> 00:17:07,313 A man called and asked for new glasses for you. 239 00:17:07,730 --> 00:17:09,315 He didn't say why. 240 00:17:10,357 --> 00:17:12,818 I was scared they should explain at least. 241 00:17:14,445 --> 00:17:16,697 Dad, how is your head? 242 00:17:17,740 --> 00:17:19,283 I am fine. 243 00:17:23,912 --> 00:17:26,457 Yiu, you've lost weight. 244 00:17:27,499 --> 00:17:28,819 No, may be because of my haircut. 245 00:17:29,334 --> 00:17:30,669 Do you have enough to eat? 246 00:17:30,919 --> 00:17:34,465 Sure, we have plenty of food. 247 00:17:35,049 --> 00:17:36,341 More than I can eat. 248 00:17:45,809 --> 00:17:48,562 May, don't worry for me! I'll be alright! 249 00:17:53,942 --> 00:17:56,070 I bring you a pair of glasses and a razor. 250 00:17:59,573 --> 00:18:00,824 And two books. 251 00:18:03,952 --> 00:18:06,955 Read a little if you feel bored. 252 00:18:08,373 --> 00:18:09,373 I will! 253 00:18:10,334 --> 00:18:14,171 Plenty of sleep and rest very boring indeed. 254 00:18:18,175 --> 00:18:19,343 Things never can tell. 255 00:18:20,219 --> 00:18:22,721 If ever you change your mind don't want to wait. 256 00:18:23,847 --> 00:18:27,100 You don't have to tell me I'll understand! 257 00:18:30,938 --> 00:18:33,524 Ka Yiu, you have my full support. 258 00:18:35,192 --> 00:18:37,152 Don't undervalue yourself understand? 259 00:18:45,536 --> 00:18:46,536 Come on, quick! 260 00:18:49,331 --> 00:18:50,958 Have you cleaned the wash-room yet? Yes! 261 00:18:51,208 --> 00:18:52,292 Come and have a look! 262 00:18:55,504 --> 00:18:58,298 There is still water marks in the basin? 263 00:18:58,966 --> 00:19:00,843 Of course Sir, basins will have water marks 264 00:19:01,426 --> 00:19:02,803 Otherwise, it won't be a basin. 265 00:19:03,220 --> 00:19:05,472 The Superintendent is coming, he doesn't like it. 266 00:19:05,806 --> 00:19:07,766 Clean and dry it quickly! 267 00:19:14,273 --> 00:19:16,358 Come, look here! 268 00:19:18,777 --> 00:19:20,946 There are stain marks on the dummy. 269 00:19:26,868 --> 00:19:28,245 Put more feelings to it, remove then at once. 270 00:19:28,453 --> 00:19:30,122 I just did with Ajax. 271 00:19:30,247 --> 00:19:32,047 I don't care, even have to use your own hands. 272 00:19:32,416 --> 00:19:33,792 You been here long enough to do a better job. 273 00:19:34,001 --> 00:19:35,127 Do you wanna forfeit me? 274 00:19:35,460 --> 00:19:37,129 I'll check it again later. 275 00:19:38,797 --> 00:19:39,797 Why do you coming in for? 276 00:19:40,674 --> 00:19:41,754 Have a great Bowl movement. 277 00:19:42,092 --> 00:19:43,092 Looking for trouble? 278 00:19:43,260 --> 00:19:45,137 I can't help it, Sir! 279 00:19:45,387 --> 00:19:47,014 Then be quick! Thank you, Sir! 280 00:19:50,392 --> 00:19:53,186 Damn it, even have to say "thank you" to shit. 281 00:19:55,856 --> 00:19:58,400 Oh, what a handsome boy you are. 282 00:19:58,942 --> 00:20:04,072 What a feeling I have for you. 283 00:20:06,825 --> 00:20:09,911 Can't help it, you are under other people's roof. 284 00:20:18,045 --> 00:20:20,922 Come on, tears from a big guy? 285 00:20:23,759 --> 00:20:27,012 You, too rigid to play with nor talk to. 286 00:20:27,304 --> 00:20:29,681 Knowing this mad dog likes to bark and scold people. 287 00:20:29,723 --> 00:20:32,017 You have to tolerate, it's a long way to go yet. 288 00:20:40,108 --> 00:20:41,193 Are you serious? 289 00:20:42,235 --> 00:20:45,405 It's a survival game here in prison. 290 00:20:49,534 --> 00:20:50,911 You don't have to be serious. 291 00:20:51,453 --> 00:20:52,621 Did you hear me? 292 00:20:53,163 --> 00:20:54,163 Yes, I did! 293 00:20:54,498 --> 00:20:56,291 Take it easy, understand? 294 00:21:00,337 --> 00:21:02,506 I tell you what to do, get a tooth paste first. 295 00:21:02,589 --> 00:21:05,133 Put some pate on the stains, all dirt will be gone. 296 00:21:05,383 --> 00:21:08,678 Go! Thank you! 297 00:21:09,554 --> 00:21:13,100 What is your name? Lo Ka Yiu! 298 00:21:13,975 --> 00:21:16,228 I am "Ah Ching"! Hello, Ching! 299 00:21:21,399 --> 00:21:22,651 I don't mean to play on you this time, 300 00:21:22,859 --> 00:21:25,237 really can't help. 301 00:21:27,322 --> 00:21:29,199 I can't do it. 302 00:21:29,783 --> 00:21:31,409 When you are staring at me. 303 00:21:31,701 --> 00:21:34,454 You better go out, give me a break. 304 00:21:39,543 --> 00:21:42,921 Learn to be flexible, there's a better tomorrow. 305 00:22:41,688 --> 00:22:42,688 Miss again. 306 00:22:43,231 --> 00:22:45,591 Money from your family buys you these 5 packs of cigarettes. 307 00:22:50,530 --> 00:22:52,574 Billy, what's the market price? 308 00:22:54,743 --> 00:22:57,120 $1,000.00 for 18 packets, best deal. 309 00:22:59,623 --> 00:23:00,874 What! $55.00 per packet? 310 00:23:02,083 --> 00:23:03,627 Keep walking, what's so interesting? 311 00:23:28,443 --> 00:23:31,321 On your knees! 312 00:23:35,200 --> 00:23:36,242 Boss! What's up? 313 00:23:36,451 --> 00:23:37,691 "Madly" is beating up our pals. 314 00:23:42,165 --> 00:23:43,625 Boss, Madly is beating up Kit. 315 00:23:43,833 --> 00:23:44,876 Madly?! 316 00:23:48,046 --> 00:23:49,214 Let's get him! 317 00:23:53,301 --> 00:23:54,469 On your knees! 318 00:23:55,553 --> 00:23:57,722 Stop fighting... 319 00:24:28,545 --> 00:24:29,629 Let's watch the show! 320 00:24:41,599 --> 00:24:43,268 Hit whoever shouts. 321 00:25:14,757 --> 00:25:16,134 Stop! 322 00:25:16,301 --> 00:25:18,761 On your knees... 323 00:25:28,813 --> 00:25:32,066 Let me go! 324 00:25:34,193 --> 00:25:35,445 Still keep on fighting? 325 00:26:04,557 --> 00:26:05,892 Do you know who he is? 326 00:26:07,060 --> 00:26:09,562 He's head of Security, nicknamed "Scarface" 327 00:26:10,188 --> 00:26:11,628 By name, you should guess how he is. 328 00:26:12,774 --> 00:26:15,234 He got stabbed by the triads before. 329 00:26:15,610 --> 00:26:17,070 So he sees us as enemies. 330 00:26:18,029 --> 00:26:20,073 Get the rioters to the Security Office. 331 00:26:22,450 --> 00:26:24,702 This kind of riot seldom happens. 332 00:26:24,869 --> 00:26:26,037 It's your luck to witness it. 333 00:26:26,412 --> 00:26:28,772 You have to be more alert here in prison than outside world. 334 00:26:29,040 --> 00:26:30,416 Ching, appreciate your guidance. 335 00:26:31,042 --> 00:26:33,086 Don't be so literate, I am not used to. 336 00:26:33,503 --> 00:26:35,263 51910, come and help to carry the casualties. 337 00:26:35,463 --> 00:26:36,214 Do you still work in the hospital? 338 00:26:36,422 --> 00:26:38,262 Yes, where do you work? In the laundry session. 339 00:26:38,299 --> 00:26:40,176 Get moving! I'll apply for transfer. 340 00:26:42,595 --> 00:26:44,055 Move, quick... 341 00:27:20,800 --> 00:27:22,343 Billy, is it ready? 342 00:27:22,718 --> 00:27:23,718 Yes! 343 00:27:27,682 --> 00:27:29,434 Gee, it's so stiff, want to scratch me? 344 00:27:31,811 --> 00:27:34,272 It is Superintendent's, be ready by tomorrow. 345 00:27:35,022 --> 00:27:36,022 Yes Sir! 346 00:27:42,572 --> 00:27:44,323 Do I look like the Superintendent? 347 00:27:44,907 --> 00:27:47,076 Do I look like him? Look like a ghost. 348 00:27:47,201 --> 00:27:48,578 What about now, better? 349 00:27:49,704 --> 00:27:51,164 Good morning, Sir! Fall in! 350 00:27:51,664 --> 00:27:53,958 Superintendent inspects, any complaints? 351 00:27:54,083 --> 00:27:55,835 You, do you have any request? 352 00:27:56,127 --> 00:27:57,170 Yes, Sir! 353 00:27:58,129 --> 00:28:02,008 What request? Sir, we need sex. 354 00:28:02,133 --> 00:28:05,094 Please arrange some whores. 355 00:28:05,261 --> 00:28:08,306 No problem, you want old or young...? 356 00:28:08,514 --> 00:28:09,634 Which type do you like best? 357 00:28:09,765 --> 00:28:11,434 When no choice, even the old one will do. 358 00:28:11,809 --> 00:28:13,729 Good, you are smart, old ones are more seductive. 359 00:28:13,853 --> 00:28:15,605 3 days cut on your sentence. 360 00:28:15,813 --> 00:28:17,190 I would rather finish off myself if she is old. 361 00:28:17,398 --> 00:28:19,775 Friend, you can't say that discouraging words. 362 00:28:20,193 --> 00:28:23,237 It's is immoral, and hurts your health. 363 00:28:23,404 --> 00:28:25,072 3 additional days on your sentence. 364 00:28:25,323 --> 00:28:27,909 Stop laughing, you tattooed monster. 365 00:28:28,451 --> 00:28:30,536 Billy, hideaway Ching's scissors. 366 00:28:31,621 --> 00:28:32,788 We need it for fighting. 367 00:28:43,174 --> 00:28:44,425 Any more complaints? 368 00:28:44,550 --> 00:28:45,550 Yes, Sir! Speak out! 369 00:28:45,676 --> 00:28:47,053 We request four dishes and one soup each meal. 370 00:28:47,219 --> 00:28:49,513 Four dishes, one soup, plenty of rice. 371 00:28:50,681 --> 00:28:52,350 Any more complaints? Where are you going? 372 00:28:52,516 --> 00:28:55,478 To piss, Boss! Piss? Get delay will cause poisoning. 373 00:28:55,603 --> 00:28:58,189 Add 3 more days sentence... Anymore complaints? 374 00:28:58,356 --> 00:29:01,734 Give the cap back to me, always playing. 375 00:29:02,109 --> 00:29:05,071 You have to behave yourselves here. 376 00:29:05,696 --> 00:29:07,365 Behave yourselves here! 377 00:29:07,740 --> 00:29:08,783 You too! Yes Sir! 378 00:29:08,950 --> 00:29:10,993 Back to work Sorry... 379 00:29:12,328 --> 00:29:13,496 Ching! What's up? 380 00:29:13,788 --> 00:29:15,289 Billy has just taken your scissors. 381 00:29:18,793 --> 00:29:21,337 Billy, give me back my scissors. 382 00:29:21,962 --> 00:29:24,131 Ching, mind your words! 383 00:29:24,382 --> 00:29:25,549 Billy, what's the matter? 384 00:29:25,675 --> 00:29:26,995 He said that I took his scissors. 385 00:29:28,344 --> 00:29:29,845 Ching, you shouldn't accuse wrongly. 386 00:29:30,262 --> 00:29:32,942 You have been here long enough to know stealing is a serious charge. 387 00:29:32,973 --> 00:29:34,934 I did see him taking the scissors What's up? 388 00:29:36,143 --> 00:29:39,188 Wrong accusation will do people harm. 389 00:29:44,443 --> 00:29:45,820 Why you be so upset? 390 00:29:46,028 --> 00:29:47,780 Just return it, everything will be fine. 391 00:29:47,905 --> 00:29:50,408 What's going on? Don't give "Uncle Kau" problem, OK? 392 00:29:51,117 --> 00:29:53,202 Having a deal? No, just chatting. 393 00:29:53,452 --> 00:29:55,204 Chatting? Back to work. 394 00:29:55,454 --> 00:29:58,999 Billy, return the scissors to him You watch out! 395 00:30:04,213 --> 00:30:05,673 What's the matter? Nothing! 396 00:30:11,971 --> 00:30:13,722 Why you always so straight forward? 397 00:30:14,473 --> 00:30:17,643 You get yourself into trouble real easy. 398 00:30:20,271 --> 00:30:22,940 It's 6:15 AM, get up everybody. 399 00:30:23,149 --> 00:30:25,025 Do your beds. 400 00:30:38,956 --> 00:30:40,207 Why rush in? 401 00:30:47,506 --> 00:30:48,841 Chiu! 402 00:31:18,621 --> 00:31:19,747 Go back! 403 00:31:24,960 --> 00:31:27,254 Routine search, everybody out. 404 00:31:27,963 --> 00:31:29,715 Routine search! 405 00:31:31,508 --> 00:31:32,551 Boss, get up! 406 00:31:32,843 --> 00:31:34,470 Get up boss, come out, quick! 407 00:31:35,387 --> 00:31:37,348 Come down, quick! 408 00:31:37,640 --> 00:31:40,601 On your knees, back to your place. 409 00:31:41,352 --> 00:31:44,104 Everyone on your knees, quick! 410 00:31:46,398 --> 00:31:47,441 All on your knees! 411 00:31:50,903 --> 00:31:52,571 Search there clear Search! 412 00:31:58,911 --> 00:32:01,956 Search carefully, move over a bit. 413 00:32:35,239 --> 00:32:36,615 Sir, we have found these. 414 00:32:36,740 --> 00:32:38,242 Sir. 415 00:32:45,958 --> 00:32:47,793 You, come out! 416 00:32:50,254 --> 00:32:51,296 Quick! 417 00:32:54,299 --> 00:32:55,300 You! 418 00:32:55,634 --> 00:32:56,634 Come out! 419 00:32:56,802 --> 00:32:57,970 Step out! 420 00:32:58,137 --> 00:32:59,137 Quick! 421 00:33:02,015 --> 00:33:03,058 You, step out too! 422 00:33:03,892 --> 00:33:04,977 Step out! 423 00:33:16,905 --> 00:33:18,345 How long have you been in this cell? 424 00:33:18,741 --> 00:33:19,741 More than a month. 425 00:33:20,033 --> 00:33:21,076 You step out too! 426 00:33:22,953 --> 00:33:23,953 Quick! 427 00:33:30,210 --> 00:33:31,378 Your pal as well. 428 00:33:32,254 --> 00:33:33,297 Big trouble this time! 429 00:33:35,132 --> 00:33:37,384 You should know what's going on in the cell? 430 00:33:38,260 --> 00:33:39,420 I really don't know anything. 431 00:33:40,512 --> 00:33:41,513 Are they having a deal? 432 00:33:41,972 --> 00:33:43,015 I don't know, Sir! 433 00:33:45,392 --> 00:33:46,477 Bill, I wanna talk to you. 434 00:33:47,186 --> 00:33:48,854 Micky, have we got anything to talk about? 435 00:33:49,021 --> 00:33:50,564 Well, last time in the parade square. 436 00:33:50,772 --> 00:33:51,972 We beat Madly together, right? 437 00:33:52,232 --> 00:33:54,485 Don't get me wrong, I was helping my pals. 438 00:33:54,693 --> 00:33:56,236 I wasn't helping you. 439 00:33:56,778 --> 00:33:59,364 But Madly is coming out of hospital soon. 440 00:33:59,698 --> 00:34:01,241 We should join, force against him. 441 00:34:03,827 --> 00:34:05,412 No, I won't, it's my personal matter with him. 442 00:34:05,537 --> 00:34:07,206 I'll take care of it Can you? 443 00:34:07,581 --> 00:34:09,249 Let's wait and see, Micky. 444 00:34:09,333 --> 00:34:11,710 By now, you shouldn't afraid of Madly. 445 00:34:12,085 --> 00:34:13,128 Think over, will you? 446 00:34:15,756 --> 00:34:17,396 There was a lot of casualties at the riot. 447 00:34:17,507 --> 00:34:19,676 We could have stopped it if we knew it before hand. 448 00:34:20,552 --> 00:34:22,304 Sir, I don't know anything, 449 00:34:23,013 --> 00:34:24,556 I wanna stay out of it. 450 00:34:24,765 --> 00:34:25,724 In fact, I really don't know anything. 451 00:34:26,016 --> 00:34:27,476 You can go now, send Micky in. 452 00:34:27,643 --> 00:34:28,643 Yes, Sir! 453 00:34:29,519 --> 00:34:30,979 Micky, come in! 454 00:34:36,735 --> 00:34:37,736 Stop fooling around. 455 00:34:41,949 --> 00:34:42,949 Boss Hung! 456 00:34:43,242 --> 00:34:44,326 Sit! 457 00:34:44,993 --> 00:34:46,193 Let me have a cigarette first. 458 00:34:47,204 --> 00:34:49,373 Micky, we lost a file in the carpentry session. 459 00:34:49,873 --> 00:34:52,751 A pair of scissors in the laundry session. 460 00:34:53,919 --> 00:34:54,962 Boss Hung, you mean I have to find them? 461 00:34:55,128 --> 00:34:56,728 The jail is so big, where should I start? 462 00:34:57,089 --> 00:34:58,209 It's up to you to find them. 463 00:34:58,674 --> 00:35:00,194 These cards were found in your pillow. 464 00:35:00,759 --> 00:35:03,136 You know the penalty is 28 days. 465 00:35:03,428 --> 00:35:04,888 Find me the tools. 466 00:35:05,138 --> 00:35:06,515 And I'll forget about the cards. 467 00:35:06,890 --> 00:35:08,141 Really, I didn't take them. 468 00:35:08,850 --> 00:35:11,520 Think it over, you have many pals here. 469 00:35:12,020 --> 00:35:13,380 It's easy job to locate the tools. 470 00:35:14,815 --> 00:35:16,175 Boss Hung, you know the situation. 471 00:35:16,274 --> 00:35:18,026 My case with Madly hasn't settle yet. 472 00:35:18,276 --> 00:35:20,362 My pals won't have time to search the tools. 473 00:35:21,029 --> 00:35:22,406 If you can find the tools. 474 00:35:22,739 --> 00:35:24,199 I can get Madly transferred. 475 00:35:24,658 --> 00:35:26,218 Then you'll have nothing to worry about. 476 00:35:27,786 --> 00:35:28,954 That's quite good! 477 00:35:31,456 --> 00:35:34,001 OK, I ask my pals to search hard. 478 00:35:38,880 --> 00:35:40,257 Ask your pals to admit the cards. 479 00:35:42,092 --> 00:35:44,469 Boss Hung, how can I betray my pals? 480 00:35:45,679 --> 00:35:46,959 You don't want get away with it? 481 00:35:47,264 --> 00:35:48,504 It's already to your advantage. 482 00:35:48,598 --> 00:35:49,975 I didn't ask you to admit the sharpen brushes. 483 00:35:50,350 --> 00:35:51,630 Then who will admit the brushes? 484 00:35:51,852 --> 00:35:52,852 Bill's men will. 485 00:35:54,146 --> 00:35:55,146 Bill will agree? 486 00:35:55,355 --> 00:35:58,316 Of course, someone has to be blamed. 487 00:35:59,025 --> 00:36:01,069 Boss Hung, that is the best solution. 488 00:36:01,820 --> 00:36:03,196 Bill will think that I betray him. 489 00:36:04,030 --> 00:36:05,490 I don't care. 490 00:36:07,075 --> 00:36:08,160 You know I am busy. 491 00:36:12,122 --> 00:36:13,707 Boss Hung, I have an idea! 492 00:36:13,957 --> 00:36:15,000 When Bill comes in. 493 00:36:15,125 --> 00:36:17,502 Tell him 51910 betrayed him. 494 00:36:17,961 --> 00:36:19,087 It's good for everybody. 495 00:36:21,173 --> 00:36:23,633 Don't tell me what to do, I will decide. 496 00:36:37,022 --> 00:36:38,690 What happened to the other three? 497 00:36:39,816 --> 00:36:41,067 They got transferred. 498 00:36:42,944 --> 00:36:44,112 Yiu, are you alright? I am OK! 499 00:36:46,907 --> 00:36:50,785 Good lad, you betrayed us? I didn't! 500 00:36:51,536 --> 00:36:52,913 Luckily, my pals admits the blame. 501 00:36:53,663 --> 00:36:54,663 I didn't say anything. 502 00:36:54,748 --> 00:36:55,988 Not you, Bill betrayed me then? 503 00:36:56,708 --> 00:36:58,668 Bastard, you are the one betrayed me. 504 00:37:00,170 --> 00:37:01,463 Micky, Bill, shut up! 505 00:37:02,631 --> 00:37:04,966 Bastard, watch out when back to the cell. 506 00:37:08,011 --> 00:37:09,179 Big mouth. 507 00:37:12,265 --> 00:37:14,226 Back to work, Bill! 508 00:37:18,021 --> 00:37:19,523 What did you tell "Scarface"? 509 00:37:20,232 --> 00:37:22,025 I didn't say anything. 510 00:37:22,359 --> 00:37:24,819 Why Micky called you betrayer? 511 00:37:25,904 --> 00:37:28,031 I don't know, Ching, you got to believe. 512 00:37:28,240 --> 00:37:31,117 "Uncle Kau" please leave me alone. 513 00:37:31,910 --> 00:37:33,286 Bill, listen to me! 514 00:37:33,453 --> 00:37:34,746 No wonder I feel uneasy lately, 515 00:37:34,913 --> 00:37:36,153 Always have someone at my back. 516 00:37:36,748 --> 00:37:38,583 I have to fight back, otherwise I will be accused permanently. 517 00:37:38,875 --> 00:37:40,835 Stop, you shouldn't make any further trouble. 518 00:37:40,961 --> 00:37:43,838 "Uncle Kau", I'll be OK, won't drag you in. 519 00:37:46,424 --> 00:37:48,301 Must be Micky, he revenges of your accusation of him stealing scissors. 520 00:37:48,885 --> 00:37:49,928 He wants to frame you. 521 00:37:50,929 --> 00:37:51,929 What shall we do? 522 00:37:52,180 --> 00:37:54,015 Let me think, go back to work first. 523 00:38:08,655 --> 00:38:10,615 Ching! OK, let me talk to him. 524 00:38:15,203 --> 00:38:16,579 Boss Hung! What's up? 525 00:38:17,622 --> 00:38:20,917 51910 was sent to the Security Office today. 526 00:38:21,793 --> 00:38:24,879 When he returned He was accused as betrayer. 527 00:38:25,964 --> 00:38:27,924 He'll be in trouble tonight when back to the cell. 528 00:38:28,633 --> 00:38:29,718 What you try to say? 529 00:38:34,389 --> 00:38:36,509 I beg you to transfer him to the hospital immediately. 530 00:38:36,891 --> 00:38:37,976 Don't tell me what to do. 531 00:38:38,685 --> 00:38:41,312 You mean to tell me Micky & Bill are intimidating him. 532 00:38:41,813 --> 00:38:43,064 If that is the case, I put lock them up immediately. 533 00:38:43,565 --> 00:38:45,205 But the two of you have to be the witness. 534 00:38:45,483 --> 00:38:47,083 Boss Hung, it will make situation worse. 535 00:38:47,569 --> 00:38:49,237 I don't care, I tell you now. 536 00:38:49,320 --> 00:38:51,281 Either you go back or I lock them up. 537 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Ching! 538 00:39:18,516 --> 00:39:19,601 Be calm! 539 00:39:22,812 --> 00:39:26,065 Kid, the worst thing in prison is betraying. 540 00:39:26,274 --> 00:39:27,594 You bastard, go to the wash-room. 541 00:39:27,859 --> 00:39:29,444 Bill, I didn't say anything. 542 00:39:29,611 --> 00:39:31,362 Don't bullshit to me, get down! 543 00:39:31,654 --> 00:39:32,654 Get down! 544 00:39:32,739 --> 00:39:33,865 Get your fucking ass down! 545 00:39:37,786 --> 00:39:39,454 Bill, better check it clear first. 546 00:39:39,954 --> 00:39:41,956 Ching, shut your mouth. 547 00:39:42,791 --> 00:39:44,626 Kid, don't blame we are not fair to you. 548 00:39:44,793 --> 00:39:46,461 I'll fight with you one to one. 549 00:39:46,961 --> 00:39:49,464 Go into toilet. You may be wrong, you have to proof. 550 00:39:50,298 --> 00:39:52,592 What do you mean? Three of my pals got transferred. 551 00:39:52,967 --> 00:39:54,427 If you are not the betrayer, then it has to be me or Bill? 552 00:39:54,636 --> 00:39:56,304 Bill, want me to hit him first? 553 00:39:56,513 --> 00:39:58,181 Let's go! Ching! 554 00:39:58,389 --> 00:40:00,642 Shut up, or I'll fix you right here. 555 00:40:01,184 --> 00:40:02,227 Let's go! 556 00:40:02,727 --> 00:40:03,812 Go! 557 00:40:06,689 --> 00:40:09,192 And you, sooner or later will be your turn. 558 00:40:12,654 --> 00:40:14,322 Bastard, come on! 559 00:40:15,198 --> 00:40:17,575 Let's get it done... 560 00:40:20,036 --> 00:40:21,704 Why not fight back? 561 00:40:22,247 --> 00:40:23,581 Bill, give him a chance! 562 00:40:23,790 --> 00:40:25,375 Stay away from it, Ching! 563 00:40:25,583 --> 00:40:27,335 I already give you face. 564 00:40:27,544 --> 00:40:29,212 My two pals got 7 additional days as punishment. 565 00:40:29,379 --> 00:40:31,548 How will I face my pals if I don't fix him? 566 00:40:31,923 --> 00:40:33,800 Can we settle it by giving you the cigarettes? 567 00:40:33,967 --> 00:40:35,843 No more be again, just let me do my way. 568 00:40:36,636 --> 00:40:39,639 Bill, hurry, be direct. 569 00:40:40,181 --> 00:40:41,683 It is none of your business. 570 00:40:41,849 --> 00:40:43,142 If you dare not, I'll hit first. 571 00:40:43,268 --> 00:40:44,519 I know what to do. 572 00:40:48,439 --> 00:40:49,482 You wanna hit him or not? 573 00:40:49,649 --> 00:40:51,025 If I don't take action, do what? 574 00:40:53,069 --> 00:40:54,709 Can you be the Boss by behaving like this? 575 00:40:57,907 --> 00:41:01,995 Bastard, get up, why don't hit me back? 576 00:41:02,578 --> 00:41:04,372 Bill, I really didn't say anything. 577 00:41:04,455 --> 00:41:05,623 Shut up! 578 00:41:08,626 --> 00:41:09,752 Harder. 579 00:41:11,170 --> 00:41:12,170 Get up! 580 00:41:13,631 --> 00:41:14,757 Get on your fee, bastard! 581 00:41:15,800 --> 00:41:17,051 Boss, the officer is coming. 582 00:41:19,345 --> 00:41:20,745 Those inside, come out immediately. 583 00:41:21,389 --> 00:41:23,349 Everybody out! 584 00:41:28,896 --> 00:41:29,896 Let's go! 585 00:41:33,651 --> 00:41:34,694 You bastards. 586 00:41:35,570 --> 00:41:37,405 Don't say that you were beaten by others. 587 00:41:37,947 --> 00:41:38,947 Why not? 588 00:41:39,073 --> 00:41:40,993 Don't forget, you still have one more year to go. 589 00:41:45,204 --> 00:41:48,082 You two, why still not out yet? 590 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 What did you do? 591 00:41:52,962 --> 00:41:54,122 I fell down in the wash-room. 592 00:41:55,089 --> 00:41:58,134 Are you hurt? Wanna see a doctor? 593 00:41:58,718 --> 00:42:00,470 No, Sir! Be careful from now on. 594 00:42:00,928 --> 00:42:02,096 Thank you, Sir! 595 00:42:16,944 --> 00:42:18,224 What do you want from me, Micky? 596 00:42:19,822 --> 00:42:22,867 Big mouth, you wait and see! 597 00:42:24,410 --> 00:42:25,995 Can we go back now? 598 00:42:40,009 --> 00:42:41,302 Stop crying! 599 00:42:43,554 --> 00:42:45,223 Ching! They will laugh at you. 600 00:42:45,932 --> 00:42:47,809 I really didn't say anything. 601 00:42:48,100 --> 00:42:49,268 I know! 602 00:42:52,647 --> 00:42:54,607 Don't think that much, have some rest! 603 00:42:56,734 --> 00:42:58,110 Go to sleep! 604 00:43:09,580 --> 00:43:12,166 Bastards 605 00:43:16,796 --> 00:43:17,880 Something bothering you? 606 00:43:18,714 --> 00:43:20,258 Mum said I am bored at home. 607 00:43:21,759 --> 00:43:24,929 She wants me to study in England, what do you think? 608 00:43:26,264 --> 00:43:27,264 What do you think? 609 00:43:29,225 --> 00:43:31,185 I don't know, but... 610 00:43:31,435 --> 00:43:32,478 Well, you stay here then. 611 00:43:39,402 --> 00:43:40,486 Hello! Yiu! 612 00:43:41,153 --> 00:43:42,613 Ching, my girlfriend! 613 00:43:43,948 --> 00:43:49,412 Hello, she's nice, you feel better? 614 00:43:51,581 --> 00:43:52,748 Yes, much better! 615 00:43:55,126 --> 00:43:56,627 I have applied to study course. 616 00:43:57,461 --> 00:44:00,339 And my cousin will take care of me there. 617 00:44:00,965 --> 00:44:02,717 Cancel the plan, I want you to stay. 618 00:44:04,802 --> 00:44:05,970 Dad! 619 00:44:06,721 --> 00:44:07,721 Mum! 620 00:44:07,805 --> 00:44:10,766 Dad! Good boy, uncle is watching. 621 00:44:17,982 --> 00:44:19,525 Is Shun a good boy? Yes! 622 00:44:20,192 --> 00:44:21,485 See if you have any cavity? 623 00:44:22,028 --> 00:44:24,280 Do you listen to grand-mum? 624 00:44:24,655 --> 00:44:25,531 Yes! 625 00:44:25,656 --> 00:44:26,656 What is Pa Pa in English? 626 00:44:26,782 --> 00:44:32,663 This is a man. This is a woman. 627 00:44:33,331 --> 00:44:36,500 Good boy, still remembers. Let me cuddle you. 628 00:44:36,959 --> 00:44:39,337 Cuddle! Cuddle... 629 00:44:39,545 --> 00:44:41,714 You son is smart, Ching! 630 00:44:43,090 --> 00:44:44,342 I am afraid he's too smart. 631 00:44:45,801 --> 00:44:47,595 Let me smell your backside. 632 00:44:48,346 --> 00:44:49,586 I'll be away for 9 months only. 633 00:44:49,847 --> 00:44:51,640 You encouraged me to do so before. 634 00:44:52,475 --> 00:44:54,226 I want you to stay, no matter what. 635 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 You don't trust me? 636 00:44:57,772 --> 00:44:59,148 I do trust you. 637 00:44:59,815 --> 00:45:02,068 But I have no confidence in myself. 638 00:45:05,529 --> 00:45:06,864 I need to be away for a while. 639 00:45:09,325 --> 00:45:11,786 Why ask me if you have already decided? 640 00:45:12,828 --> 00:45:13,704 What do you want to tell me? 641 00:45:13,913 --> 00:45:15,713 Dad, have some candy Want to give me a reason? 642 00:45:19,293 --> 00:45:22,463 I know, staying here I have no choice at all. 643 00:45:24,131 --> 00:45:26,717 You changed your mind, no need to tell me. 644 00:45:35,059 --> 00:45:36,310 Write to me! 645 00:45:47,113 --> 00:45:49,490 Kid, let's settle our business. 646 00:45:53,994 --> 00:45:55,371 I am talking to you. 647 00:45:55,579 --> 00:45:57,665 Micky, let's talk about it in the cell. 648 00:45:59,583 --> 00:46:01,585 No need, what do you want? 649 00:46:02,294 --> 00:46:04,094 What I want? My pals got 7 more days sentence. 650 00:46:05,172 --> 00:46:06,412 Can we settle it by cigarettes? 651 00:46:06,799 --> 00:46:08,551 Micky, whatever you say. 652 00:46:09,343 --> 00:46:10,583 Bullshit, not even one for you. 653 00:46:12,805 --> 00:46:15,432 Think it over before you say it. 654 00:46:17,685 --> 00:46:20,771 Micky, you the one framed me. 655 00:46:21,021 --> 00:46:23,148 And now you want cigarettes from me, I am not stupid. 656 00:46:23,858 --> 00:46:24,942 What do you say? 657 00:46:25,109 --> 00:46:26,109 Let's clam down! 658 00:46:26,819 --> 00:46:28,279 Get lost! What do you say? 659 00:46:29,405 --> 00:46:33,367 Bastard, you frame me. 660 00:46:33,534 --> 00:46:35,494 You fool! Dare to hit me back! 661 00:46:36,662 --> 00:46:37,830 Hit him hard, hit him... 662 00:46:37,997 --> 00:46:40,875 Billy, stop it... 663 00:46:41,959 --> 00:46:44,336 Stop fighting... 664 00:46:50,342 --> 00:46:52,720 Stop it... 665 00:47:13,198 --> 00:47:14,366 Is he dead? 666 00:47:16,201 --> 00:47:17,578 Help! 667 00:47:17,745 --> 00:47:19,371 Yiu... 668 00:47:19,538 --> 00:47:21,999 Fight back, come on! 669 00:47:24,001 --> 00:47:28,088 Come on, hit him! 670 00:47:30,591 --> 00:47:32,468 "Uncle Kau", switch on the alarm. 671 00:47:35,846 --> 00:47:37,306 "Uncle Kau"! 672 00:47:47,941 --> 00:47:49,318 Hit him! 673 00:47:52,946 --> 00:47:56,033 Go to hell! 674 00:47:58,202 --> 00:47:59,370 Yiu! 675 00:48:00,329 --> 00:48:02,081 Yiu, calm down, don't be irrational. 676 00:48:03,165 --> 00:48:04,541 You might kill somebody. 677 00:48:15,427 --> 00:48:19,598 Yiu, put down the piece of glass. 678 00:48:20,974 --> 00:48:23,811 Ching, I am sorry! 679 00:48:26,522 --> 00:48:27,981 Yiu! 680 00:48:29,024 --> 00:48:33,487 You bastards, you want me dead. 681 00:48:34,738 --> 00:48:36,532 I'll kill myself. 682 00:48:38,700 --> 00:48:42,955 Yiu, why did you do it. 683 00:48:43,205 --> 00:48:43,956 Let me die... 684 00:48:44,081 --> 00:48:46,416 "Uncle Kau", call the doctor. 685 00:48:46,583 --> 00:48:48,585 You mother fuckers, standing there for what? 686 00:48:48,752 --> 00:48:50,992 You people, sooner or later, will have a disaster ending. 687 00:48:51,797 --> 00:48:53,465 Yiu, what a fool, why committed suicide? 688 00:48:53,841 --> 00:48:56,927 "Uncle Kau", help, help! 689 00:48:57,427 --> 00:48:59,972 You mother-fuckers. 690 00:49:12,526 --> 00:49:13,819 Good afternoon, Sir! 691 00:49:16,029 --> 00:49:17,197 Why did you fight? 692 00:49:20,576 --> 00:49:21,410 It's a misunderstanding only. 693 00:49:21,577 --> 00:49:23,457 Misunderstanding? You think we will believe you. 694 00:49:23,662 --> 00:49:25,662 Got the gut to fight, why not the courage to admit. 695 00:49:26,623 --> 00:49:28,000 I like fighting, so what! 696 00:49:30,127 --> 00:49:32,047 You people fight, then I have to know the reason. 697 00:49:32,379 --> 00:49:33,739 What makes you fight all the time? 698 00:49:35,966 --> 00:49:38,468 I don't know, ask Micky! 699 00:49:38,802 --> 00:49:41,263 The Superintendent is asking you. 700 00:49:46,268 --> 00:49:48,437 That's simple, you trapped us. 701 00:49:49,021 --> 00:49:50,898 41671, mind your words. 702 00:49:51,148 --> 00:49:52,399 Or I report you of defamation. 703 00:49:52,691 --> 00:49:54,067 Sure I will say it clearly. 704 00:49:55,485 --> 00:49:56,653 That morning you came to have routine search. 705 00:49:56,820 --> 00:49:58,780 You questioned Yiu in the Security Office. 706 00:49:59,656 --> 00:50:01,617 This is our policy, nothing to do with you. 707 00:50:02,284 --> 00:50:03,452 Why did you bring him to your office? 708 00:50:03,577 --> 00:50:04,953 You knew would blame him. 709 00:50:05,370 --> 00:50:07,247 As the betrayer. 710 00:50:07,414 --> 00:50:10,208 You framed him for he's new here. 711 00:50:14,463 --> 00:50:16,548 Same day I requested you to transfer him to the hospital. 712 00:50:16,673 --> 00:50:17,673 But you didn't bother. 713 00:50:17,841 --> 00:50:19,092 You tell what to do? 714 00:50:19,301 --> 00:50:20,761 Why do you talk so loud? 715 00:50:20,969 --> 00:50:22,137 I always talk so loud. 716 00:50:22,346 --> 00:50:25,515 I talk loud, doesn't' mean I am rude. 717 00:50:36,151 --> 00:50:38,612 Sir, do whatever you think that's fair. 718 00:50:40,530 --> 00:50:44,117 I will investigate, give me a report. 719 00:50:45,452 --> 00:50:46,328 Yes, Sir! 720 00:50:46,453 --> 00:50:47,913 But under no circumstances, 721 00:50:48,789 --> 00:50:50,165 you people shouldn�t fight. 722 00:50:51,625 --> 00:50:53,418 Now, I will transfer you two to the cell. 723 00:50:54,294 --> 00:50:55,671 Then I decide the penalty. 724 00:51:04,054 --> 00:51:11,520 If you wanna enjoy, go to the bar. 725 00:51:13,355 --> 00:51:20,904 The Ar has angel like girls. 726 00:51:21,405 --> 00:51:23,865 To care and love you. 727 00:51:25,117 --> 00:51:26,277 Boss Kueng, have a cigarette? 728 00:51:29,454 --> 00:51:32,207 Yiu, you feel better after the fight. 729 00:51:32,833 --> 00:51:34,292 I am sorry, Ching, I dragged you in. 730 00:51:34,793 --> 00:51:38,588 It's alright, we are friends. 731 00:51:38,755 --> 00:51:39,923 Boss Keung, am I right? 732 00:51:42,134 --> 00:51:43,301 Thank you! 733 00:51:47,973 --> 00:51:49,266 It's not worthwhile 734 00:51:49,516 --> 00:51:51,393 for a pair of scissors. 735 00:51:51,643 --> 00:51:52,894 In short, it is not worthwhile. 736 00:51:54,479 --> 00:51:56,231 Don't be foolish again. 737 00:51:56,690 --> 00:52:00,318 Girls sometimes are troubles. 738 00:52:02,028 --> 00:52:03,280 It's not because of her. 739 00:52:04,531 --> 00:52:05,907 You think I am blind? 740 00:52:07,951 --> 00:52:11,830 It's hard to say, we are inside here. 741 00:52:11,997 --> 00:52:13,757 We can't expect them to wait for a life-long. 742 00:52:15,542 --> 00:52:17,210 It's only two years for you. 743 00:52:19,212 --> 00:52:21,965 Lucky you, you are a month ahead of me. 744 00:52:23,175 --> 00:52:24,843 That day, I saw you have a son. 745 00:52:26,052 --> 00:52:27,095 Where's your wife? 746 00:52:28,930 --> 00:52:29,973 Ching! 747 00:52:31,016 --> 00:52:32,100 Ching! 748 00:52:41,610 --> 00:52:42,610 Get your meal 749 00:52:42,694 --> 00:52:44,487 Gee, it's 7 o'clock already. 750 00:52:44,905 --> 00:52:46,156 Let's eat! 751 00:52:48,575 --> 00:52:49,701 Thanks, pal 752 00:52:53,163 --> 00:52:55,332 Ching, Micky has been transferred. 753 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 Thanks, Boss Keung! 754 00:52:57,626 --> 00:53:00,211 Hay, Yiu, did you hear that? 755 00:53:01,880 --> 00:53:03,131 That's too good to be true. 756 00:53:06,009 --> 00:53:08,178 Ching, is your meat too fat? 757 00:53:09,220 --> 00:53:10,220 What? 758 00:53:10,472 --> 00:53:12,849 Nothing, just offer to change the meat. 759 00:53:15,143 --> 00:53:17,395 Damn, you have such a memory. 760 00:53:19,189 --> 00:53:20,231 What's the matter? 761 00:53:20,440 --> 00:53:21,983 Nothing! 762 00:53:27,322 --> 00:53:28,490 Patience brings in calm. 763 00:53:28,615 --> 00:53:29,991 Endurance widens the horizon. 764 00:53:30,450 --> 00:53:32,410 Ching, here are some writings. 765 00:53:32,619 --> 00:53:37,207 Yes, I wrote it, but it's difficult t follow. 766 00:53:41,586 --> 00:53:43,588 Just remember that here is the zoo, 767 00:53:44,172 --> 00:53:46,216 Inside, there are lions, tigers, elephants. 768 00:53:46,841 --> 00:53:48,593 You're the lamb, I'm the monkey. 769 00:53:48,968 --> 00:53:50,512 We're the most timid, vulnerable ones. 770 00:53:50,679 --> 00:53:53,765 Most important, we have to be patient. 771 00:55:11,009 --> 00:55:12,177 Hay, get up! 772 00:55:12,886 --> 00:55:13,928 What's going on? 773 00:55:14,512 --> 00:55:15,872 My girl friend has just me photos. 774 00:55:51,007 --> 00:55:52,258 Snakes, snakes! 775 00:55:52,842 --> 00:55:53,842 Snake! 776 00:55:54,594 --> 00:55:56,137 Calm down, on your knees! 777 00:55:56,679 --> 00:55:57,999 Where is the snakes? I don't know! 778 00:55:58,306 --> 00:56:00,141 On your knees, everybody. 779 00:56:02,143 --> 00:56:03,686 Sir, he got bitten. 780 00:56:03,811 --> 00:56:04,979 Kneel down, 781 00:56:07,023 --> 00:56:08,023 how do you feel? 782 00:56:27,043 --> 00:56:31,005 Happy New Year and good health everybody. 783 00:56:31,381 --> 00:56:32,632 Wish everyone out here on time. 784 00:56:32,799 --> 00:56:34,968 Great... 785 00:56:39,806 --> 00:56:41,557 Wish that after the new year. 786 00:56:42,475 --> 00:56:46,062 Besides requests and complaints. 787 00:56:46,896 --> 00:56:48,439 No more interviews in my office. 788 00:56:48,648 --> 00:56:50,692 Because it is bad luck seeing me. 789 00:56:51,734 --> 00:56:55,405 Either for penalty or wage deduction. 790 00:56:57,532 --> 00:56:59,534 Enjoy yourself to-night. 791 00:57:00,201 --> 00:57:01,494 Happy New Year. 792 00:57:17,301 --> 00:57:18,301 Dismiss! 793 00:57:21,639 --> 00:57:23,307 Happy New Year... 794 00:57:24,475 --> 00:57:25,475 Come on, move the table! 795 00:57:34,110 --> 00:57:36,070 Today is New Year's Day On the house. 796 00:57:39,699 --> 00:57:41,284 Happy New Year! 797 00:57:51,252 --> 00:57:52,628 Ching, what's that for? 798 00:57:55,339 --> 00:57:56,507 For my wife! 799 00:58:14,650 --> 00:58:15,818 Same night, four years ago. 800 00:58:16,777 --> 00:58:18,821 My wife fooled around with another man. 801 00:58:19,489 --> 00:58:21,049 I couldn't hold myself and I killed her. 802 00:58:25,286 --> 00:58:26,662 Women are troubles. 803 00:58:27,079 --> 00:58:29,373 You told me so. 804 00:58:31,918 --> 00:58:35,505 That time, I was a big gambler. 805 00:58:36,756 --> 00:58:39,383 My wife wanted to make some money for the New Year. 806 00:59:03,866 --> 00:59:06,452 I did try to kill myself. 807 00:59:09,956 --> 00:59:11,476 But if I can take good care of my son. 808 00:59:11,624 --> 00:59:13,292 I think my wife will forgive me. 809 00:59:18,422 --> 00:59:20,758 Hay, leave me alone... 810 00:59:24,011 --> 00:59:25,471 Bill! 811 00:59:31,686 --> 00:59:32,686 Gee, I can't stand you! 812 00:59:38,901 --> 00:59:44,782 Where did I meet you before? 813 00:59:45,324 --> 00:59:47,076 Your smile... 814 00:59:49,620 --> 00:59:51,163 Did your girl friend write to you. 815 00:59:51,580 --> 00:59:53,374 Yes, but to irritating. 816 00:59:54,041 --> 00:59:55,084 Just like the last letter. 817 00:59:55,251 --> 00:59:56,836 It was all about German teacher. 818 00:59:57,253 --> 00:59:58,613 Even said she'll delay her return. 819 01:00:00,381 --> 01:00:01,424 Anyway, what a worry. 820 01:00:02,258 --> 01:00:03,551 Did she write "Ou Ai Nei"? 821 01:00:04,635 --> 01:00:06,429 No, she just write "I love you". 822 01:00:07,054 --> 01:00:08,222 What does "I love you" mean? 823 01:00:09,265 --> 01:00:10,265 It means "Ou Ai Nei". 824 01:00:10,349 --> 01:00:13,102 You bastard, make fun of me. 825 01:00:15,813 --> 01:00:20,359 It's you that I dream of. 826 01:00:20,943 --> 01:00:26,323 Where, where did I meet you before. 827 01:00:27,158 --> 01:00:31,328 Your smile is so familiar. 828 01:00:31,704 --> 01:00:34,540 I can't remember right away. 829 01:01:22,254 --> 01:01:24,089 Ching! What's happening? 830 01:01:24,298 --> 01:01:25,466 Micky has come back! Where? 831 01:01:25,633 --> 01:01:26,633 Down there! 832 01:01:46,278 --> 01:01:47,321 How are you, Micky! 833 01:01:47,863 --> 01:01:49,031 I don't want to talk now. 834 01:01:49,740 --> 01:01:50,991 Don't give me a hand time. 835 01:01:52,326 --> 01:01:54,286 I dare not, I am scare of Yiu! 836 01:01:54,620 --> 01:01:56,789 Sorry Micky, I don't mean it. 837 01:01:56,914 --> 01:01:58,354 I am sorry to have upset you before. 838 01:01:58,457 --> 01:02:00,918 No, I am the one who is suppose to say sorry! 839 01:02:02,002 --> 01:02:03,879 Micky, forget about it, OK? 840 01:02:04,296 --> 01:02:06,048 Forget it? 841 01:02:06,549 --> 01:02:08,008 I have never been beaten before. 842 01:02:08,342 --> 01:02:09,342 Isn't it enough? 843 01:02:09,385 --> 01:02:10,552 Billy, someone wants to hit your bigger brother. 844 01:02:10,761 --> 01:02:12,137 Bastard, go to hell! 845 01:02:13,264 --> 01:02:14,431 An officer is coming. 846 01:02:21,814 --> 01:02:23,774 Micky, let's settle it. 847 01:02:24,191 --> 01:02:25,651 With cigarettes OK? 848 01:02:25,901 --> 01:02:27,653 I'm in a good mood. 849 01:02:27,820 --> 01:02:28,904 Don't aggravate me. 850 01:02:29,071 --> 01:02:30,155 Get lost! 851 01:02:34,034 --> 01:02:35,661 Micky, you want to have trouble? 852 01:02:36,245 --> 01:02:38,045 What's the matter, Bill, why are you shouting? 853 01:02:38,497 --> 01:02:40,737 Your pals own me cigarettes, you told them not to pay me. 854 01:02:43,335 --> 01:02:45,879 I didn't say so, they just don't have any more. 855 01:02:46,380 --> 01:02:47,548 So, this is gamble without stakes. 856 01:02:47,673 --> 01:02:48,424 Bill, have some respect. 857 01:02:48,590 --> 01:02:49,383 You shut up, Billy boy! 858 01:02:49,591 --> 01:02:50,426 What... Shut up! 859 01:02:50,592 --> 01:02:51,760 Do you wanna fight? 860 01:02:52,094 --> 01:02:53,887 Nothing, we are just chatting Let's go! 861 01:02:58,976 --> 01:03:00,728 What shall we do, Ching? 862 01:03:00,853 --> 01:03:02,653 Micky doesn't compromise, we'll be in trouble. 863 01:03:02,730 --> 01:03:04,690 Let's request transfer. 864 01:03:05,441 --> 01:03:08,193 Good, we'll talk to "Scarface". 865 01:03:09,194 --> 01:03:11,947 It's useless talking to him, we better apply formally. 866 01:03:12,114 --> 01:03:14,658 It's faster talking to him. 867 01:03:14,908 --> 01:03:15,908 Nonsense! 868 01:03:16,618 --> 01:03:17,661 Let me try! 869 01:03:22,207 --> 01:03:23,292 Boss! What's the matter? 870 01:03:23,459 --> 01:03:26,420 Ching and I want to transfer. 871 01:03:27,212 --> 01:03:28,212 What for? 872 01:03:28,255 --> 01:03:30,549 Micky is still after us. 873 01:03:32,217 --> 01:03:33,217 OK! 874 01:03:33,260 --> 01:03:34,845 Thanks, when? 875 01:03:35,262 --> 01:03:36,346 How would I know. 876 01:03:36,680 --> 01:03:38,400 I have to check if there is space elsewhere. 877 01:03:38,807 --> 01:03:40,267 And check if they accept you. 878 01:03:41,060 --> 01:03:43,520 Think of a hotel here? 879 01:03:44,521 --> 01:03:45,606 Just be patient! 880 01:03:51,278 --> 01:03:53,158 I'll complain when the Justice of Peace arrives. 881 01:03:53,739 --> 01:03:55,616 You'll get yourself into trouble. 882 01:03:58,660 --> 01:04:00,412 Jail mops are the best. 883 01:04:00,537 --> 01:04:02,206 Please buy jail mops. 884 01:04:02,581 --> 01:04:04,750 Working here is most enjoying... 885 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 Sorry! 886 01:04:06,001 --> 01:04:08,670 Superintendent inspects, hurry, get in line. 887 01:04:08,754 --> 01:04:10,130 Great, no more work! 888 01:04:11,924 --> 01:04:13,801 Justice of Peace is inspecting, any complaints? 889 01:04:16,136 --> 01:04:17,304 Sir, I have a request. 890 01:04:22,643 --> 01:04:23,685 What request? 891 01:04:24,102 --> 01:04:26,480 Sir, he and I are not happy here. 892 01:04:26,980 --> 01:04:29,149 We wish to be transferred. 893 01:04:30,317 --> 01:04:32,194 No problem transferring. 894 01:04:32,945 --> 01:04:34,404 But you need sufficient reason. 895 01:04:39,743 --> 01:04:41,119 We have been disturbed by triads. 896 01:04:47,251 --> 01:04:48,418 Do we have triads here? 897 01:04:51,672 --> 01:04:53,048 What we have triads here? 898 01:04:56,593 --> 01:04:58,595 Sir, there are no triads? 899 01:04:58,929 --> 01:05:00,097 What do you mean? 900 01:05:00,514 --> 01:05:01,557 We have no triads here! 901 01:05:02,391 --> 01:05:03,559 You said no triads here! 902 01:05:04,518 --> 01:05:07,604 The Anti triad squad has been set up for year. 903 01:05:07,813 --> 01:05:09,064 But the triads still exist. 904 01:05:09,273 --> 01:05:12,150 How dare you say no triads here! 905 01:05:18,740 --> 01:05:20,826 Sir, I know that some prisoners. 906 01:05:20,993 --> 01:05:22,828 Gambling with cigarettes, but can't pay off. 907 01:05:23,328 --> 01:05:24,871 They make trouble or ask for transfer. 908 01:05:25,038 --> 01:05:25,789 What are you saying? 909 01:05:25,914 --> 01:05:29,293 Keep calm, I'll ask him to investigate! 910 01:05:29,835 --> 01:05:33,088 If it's true, I'll arrange you transferring. 911 01:05:33,839 --> 01:05:36,008 Investigate thoroughly regarding these two prisoners. 912 01:05:36,091 --> 01:05:37,134 Send me a report. 913 01:05:37,467 --> 01:05:38,467 Yes, Sir! 914 01:05:49,396 --> 01:05:51,356 Ching, what do you think the chance is? 915 01:05:54,192 --> 01:05:55,861 I really can't tell! 916 01:05:57,946 --> 01:06:00,198 Gee, it really stings. 917 01:06:00,365 --> 01:06:01,158 Ching, can you stand it. 918 01:06:01,366 --> 01:06:04,161 I'm dying, I'm dying. 919 01:06:04,328 --> 01:06:05,704 Come up if you can to stand. 920 01:06:07,581 --> 01:06:10,459 I really can't stand it anymore? 921 01:06:10,876 --> 01:06:13,128 Of course, I have to care up. 922 01:06:22,763 --> 01:06:24,514 I'm really sorry Ching! 923 01:06:24,931 --> 01:06:26,308 It's my fault again. 924 01:06:26,850 --> 01:06:32,939 It's OK, but no more next time. 925 01:06:52,209 --> 01:06:54,503 When did you come back, you should write to me. 926 01:06:55,629 --> 01:06:58,507 I want to give you a surprise. Don't want to see me? 927 01:07:01,510 --> 01:07:02,761 When are you leaving? 928 01:07:02,928 --> 01:07:07,474 I am staying, and wait for you. 929 01:07:11,269 --> 01:07:13,021 I have 3 more months only. 930 01:07:13,146 --> 01:07:14,689 I know, that's why I am here. 931 01:07:23,532 --> 01:07:26,618 It is ridiculous, raised the price of the cigarettes 932 01:07:27,869 --> 01:07:32,165 $6.17 for Mables, it's only $5.50 outside 933 01:07:32,499 --> 01:07:33,779 it's more expensive than outside 934 01:07:34,417 --> 01:07:37,295 smoking is hazardous to your health 935 01:07:37,462 --> 01:07:39,714 they raise the prices of biscuits and sweet too 936 01:07:40,882 --> 01:07:42,133 lucky that I don't smoke. 937 01:07:44,469 --> 01:07:46,221 I only get 90 cents a day for my wage. 938 01:07:46,638 --> 01:07:47,806 And they raise the price by 90 cents. 939 01:07:48,098 --> 01:07:49,933 Well, for sure, we can't afford it anymore. 940 01:07:50,433 --> 01:07:51,977 They snatch money from the poor. 941 01:07:53,144 --> 01:07:55,939 We have to fight for our rights. 942 01:07:56,022 --> 01:07:57,607 Or else our followers will be worse. 943 01:07:57,816 --> 01:08:00,277 No solution, we are under their control. 944 01:08:00,652 --> 01:08:02,153 Ching, do you have any idea, old pal? 945 01:08:03,822 --> 01:08:07,701 Fasting, that's too serious, think it over. 946 01:08:07,867 --> 01:08:08,910 Indeed! 947 01:08:08,994 --> 01:08:09,953 Don't scare me, it's not that serious. 948 01:08:10,161 --> 01:08:12,041 No one has ever died for lack of food in prison. 949 01:08:12,205 --> 01:08:14,958 I think we'd better drop the Topic, no point to blow it. 950 01:08:15,208 --> 01:08:18,169 You chicken, so inconsiderate. 951 01:08:18,587 --> 01:08:22,966 Bill, you will eat again in a day or two, what a trouble. 952 01:08:23,091 --> 01:08:25,594 Of course, I will eat again, just want the authority to know. 953 01:08:25,719 --> 01:08:28,096 That we are upset by the new prices. 954 01:08:30,432 --> 01:08:33,184 This is for everyone's welfare, we will get the support. 955 01:08:33,435 --> 01:08:35,520 Yung, inform our men to fast tonight. 956 01:08:35,687 --> 01:08:36,438 Yes, Boss! 957 01:08:36,646 --> 01:08:39,608 Bill, you forget about other "heads". 958 01:08:41,067 --> 01:08:44,237 I haven't, but if we make it this time. 959 01:08:44,362 --> 01:08:45,962 We will be so proud in front of the rest. 960 01:08:47,198 --> 01:08:49,534 I use my brain, or else how can I be the "boss". 961 01:08:51,369 --> 01:08:52,454 Who said "use the brain"? 962 01:08:53,788 --> 01:08:55,165 We are chatting only. 963 01:08:56,333 --> 01:08:59,586 Why are you so mad about the price list? 964 01:09:00,754 --> 01:09:02,130 Think before you make any trouble. 965 01:09:03,715 --> 01:09:06,176 Boss Hung, the price is ridiculous. 966 01:09:06,593 --> 01:09:07,677 Don't buy anything then. 967 01:09:10,764 --> 01:09:11,848 I'll fix you up 968 01:09:11,931 --> 01:09:13,411 if I ever meet you outside of prison. 969 01:09:15,268 --> 01:09:18,313 Don't stand too far, move in a bit. 970 01:09:26,654 --> 01:09:27,655 Why don't they eat. 971 01:09:28,156 --> 01:09:29,876 It has something to do about the price jump. 972 01:09:30,241 --> 01:09:31,701 Stupid, let's eat! 973 01:09:37,665 --> 01:09:39,626 Ching, are we really fasting? 974 01:09:40,377 --> 01:09:42,045 It's up to you. 975 01:09:44,089 --> 01:09:49,260 Why aren't you eating? Eat! 976 01:10:02,982 --> 01:10:04,150 Who say we are not eating? 977 01:10:06,694 --> 01:10:08,254 Be careful, don't break the chopsticks. 978 01:10:14,702 --> 01:10:19,082 Ha, you are a quick learner. 979 01:10:19,874 --> 01:10:20,875 You too! 980 01:10:28,091 --> 01:10:30,760 Why are your men fasting? 981 01:10:31,219 --> 01:10:34,180 I don't know, I don't' have the appetite. 982 01:10:35,098 --> 01:10:36,224 Don't make troubles. 983 01:10:36,766 --> 01:10:38,643 What troubles, Sir? 984 01:10:38,977 --> 01:10:40,228 Do you wanna eat? 985 01:10:42,355 --> 01:10:43,815 I have stomach ache. 986 01:10:45,400 --> 01:10:48,653 OK, I send you to the doctor. 987 01:10:48,903 --> 01:10:49,903 Ming! Yes! 988 01:10:49,988 --> 01:10:50,989 Send him to the hospital! 989 01:11:00,164 --> 01:11:04,210 Let's go! 990 01:11:07,755 --> 01:11:09,132 Those who won't eat. 991 01:11:09,257 --> 01:11:10,508 Put the rice into the basin. 992 01:11:10,884 --> 01:11:12,324 See how long they can go on fasting. 993 01:11:13,595 --> 01:11:14,971 I won't beg you. 994 01:11:22,478 --> 01:11:24,480 We only have chicken wings once a week. 995 01:11:24,564 --> 01:11:27,442 Too foolish to waste it. 996 01:11:27,609 --> 01:11:28,776 What are you staring at? 997 01:11:30,486 --> 01:11:32,989 This is for our own. 998 01:11:33,197 --> 01:11:34,365 Bill is under custody. 999 01:11:35,116 --> 01:11:36,284 How will you all projecting the situation. 1000 01:11:36,534 --> 01:11:39,412 Scarface is too much. 1001 01:11:39,537 --> 01:11:40,413 He thinks he is the Superintendent. 1002 01:11:40,663 --> 01:11:42,415 Even the Superintendent dare not request us to empty out plates. 1003 01:11:42,832 --> 01:11:44,584 We won't eat, we have to protest. 1004 01:11:44,959 --> 01:11:47,503 Bill should tell us earlier. 1005 01:11:48,087 --> 01:11:49,464 Bill wanted to build up his name. 1006 01:11:49,839 --> 01:11:51,007 What did you say? 1007 01:11:55,053 --> 01:11:56,721 Go somewhere else to eat. 1008 01:11:59,682 --> 01:12:02,560 He is just too dumb, 1009 01:12:02,852 --> 01:12:05,021 no brain. 1010 01:12:06,773 --> 01:12:09,233 Everybody do think it over, 1011 01:12:09,359 --> 01:12:10,109 it could be serious. 1012 01:12:10,318 --> 01:12:11,486 Why? Are you scared? 1013 01:12:12,278 --> 01:12:16,157 Scare?! I haven't eaten neither. 1014 01:12:16,991 --> 01:12:18,534 OK. Tell everybody 1015 01:12:18,659 --> 01:12:19,952 to fast tomorrow. 1016 01:12:20,495 --> 01:12:21,662 Who'll tell Micky? 1017 01:12:22,163 --> 01:12:23,163 Where is Micky? 1018 01:12:23,206 --> 01:12:24,290 Cell C.3. 1019 01:12:26,626 --> 01:12:29,003 He is not easy to deal with. 1020 01:12:35,176 --> 01:12:37,345 Micky, I think you've heard of it. 1021 01:12:37,637 --> 01:12:40,223 A little bit, but not sure. 1022 01:12:46,813 --> 01:12:48,189 Billy! 1023 01:12:50,233 --> 01:12:52,777 Micky, what do you think? 1024 01:12:53,152 --> 01:12:54,779 Well, everybody agrees. 1025 01:12:54,904 --> 01:12:56,364 Even you fools agree. 1026 01:12:56,572 --> 01:12:58,032 Expecting us to stay out of it? 1027 01:12:58,991 --> 01:13:00,159 That's good! 1028 01:13:00,326 --> 01:13:01,911 And I want to settle our deal too. 1029 01:13:02,203 --> 01:13:03,454 Ching, this is entirely another matter. 1030 01:13:03,579 --> 01:13:05,099 I'll surely settle it as time goes by. 1031 01:13:05,373 --> 01:13:07,250 Micky, give us a chance. 1032 01:13:07,375 --> 01:13:08,417 Right! 1033 01:13:09,460 --> 01:13:10,711 Scared? 1034 01:13:11,879 --> 01:13:14,841 Micky, we have discussed before that. 1035 01:13:15,424 --> 01:13:17,593 We'll give all our belongings to you when we leave. 1036 01:13:17,802 --> 01:13:19,554 Should we settle it like this? 1037 01:13:20,972 --> 01:13:22,223 Let me think about it. 1038 01:13:23,099 --> 01:13:24,267 Please do consider it. 1039 01:13:43,369 --> 01:13:45,037 What is going on? Fasting! 1040 01:14:09,562 --> 01:14:11,230 Why are not eating? 1041 01:14:14,108 --> 01:14:15,568 Start eating! 1042 01:14:18,779 --> 01:14:21,157 Eat! All of you must eat. 1043 01:14:31,292 --> 01:14:32,543 Chiu Chow man, eat your meal. 1044 01:14:36,505 --> 01:14:37,757 Or I'll lock you up. 1045 01:14:44,430 --> 01:14:45,806 Lock him up! 1046 01:14:49,435 --> 01:14:50,603 Go! 1047 01:15:16,379 --> 01:15:17,546 Sit down. 1048 01:15:18,255 --> 01:15:19,131 Let's all dump the rice and 1049 01:15:19,256 --> 01:15:20,424 watch how your respond? 1050 01:15:24,261 --> 01:15:25,421 Come on, dare not lock me up? 1051 01:15:32,103 --> 01:15:36,065 Micky, eat your meal. 1052 01:15:39,902 --> 01:15:44,949 Follow me to the wash-room Be quick! 1053 01:15:54,792 --> 01:15:56,168 Be quick! 1054 01:16:00,089 --> 01:16:03,175 Because of price increasing, isn't it? 1055 01:16:04,718 --> 01:16:05,886 Why bother to ask? 1056 01:16:06,512 --> 01:16:07,555 Who starts it? 1057 01:16:08,180 --> 01:16:10,057 What do you expect me to say? You wish me dead? 1058 01:16:11,267 --> 01:16:12,667 All "heads" are involved, isn't it? 1059 01:16:12,893 --> 01:16:15,146 I didn't say so, anyway, everyone involves. 1060 01:16:15,271 --> 01:16:16,439 I just follow. 1061 01:16:17,189 --> 01:16:18,149 You finish your meal out there. 1062 01:16:18,315 --> 01:16:20,484 You fool, I am not Superman. 1063 01:16:26,699 --> 01:16:30,578 Now, listen if you don't eat. 1064 01:16:30,661 --> 01:16:33,164 I will lock you up together with all the "heads". 1065 01:16:33,706 --> 01:16:36,584 And I'll say you told me who started the fasting. 1066 01:16:37,293 --> 01:16:39,213 You will also be in trouble for being a betrayer. 1067 01:16:39,587 --> 01:16:40,867 Obviously, you want to frame me. 1068 01:16:41,755 --> 01:16:43,007 I have learned from you. 1069 01:16:47,928 --> 01:16:49,054 Think it over. 1070 01:16:55,144 --> 01:16:57,605 Be co-operative, you'll be OK. 1071 01:16:58,772 --> 01:17:00,412 I will have all of them in another prison. 1072 01:17:01,108 --> 01:17:03,152 Nobody will ever dare to touch you again. 1073 01:17:04,069 --> 01:17:06,030 Give me a way out. 1074 01:17:10,117 --> 01:17:12,369 That's easy, I find you a scapegoat. 1075 01:17:13,162 --> 01:17:15,164 And frame him instead. Is that OK? 1076 01:17:19,043 --> 01:17:21,420 Now tell me who start it? 1077 01:17:28,385 --> 01:17:29,553 Go back to your seat. 1078 01:17:41,440 --> 01:17:46,111 You, come with me to the wash-room! Don't go! 1079 01:17:47,529 --> 01:17:49,198 Sir, want to talk? Talk right here. 1080 01:17:50,282 --> 01:17:54,453 Who's the boss here? Sit down! 1081 01:18:00,793 --> 01:18:02,670 Step out! Don't go! 1082 01:18:03,879 --> 01:18:05,965 Sir, I won't follow you to the wash-room. 1083 01:18:06,090 --> 01:18:07,758 You want to talk, talk right here What? 1084 01:18:12,888 --> 01:18:14,223 Lock me up if you want! 1085 01:18:33,867 --> 01:18:35,619 Behave, eat your meal 1086 01:18:36,620 --> 01:18:37,996 You cannot win over me here. 1087 01:18:38,997 --> 01:18:40,666 I already know who starts the fasting. 1088 01:18:45,003 --> 01:18:46,723 Do you know the way I am talking to you now. 1089 01:18:48,424 --> 01:18:50,300 Will surely make the "heads" believe. 1090 01:18:51,051 --> 01:18:54,096 That you have betrayed them. 1091 01:18:55,097 --> 01:18:57,182 Will I lock them up right away. 1092 01:18:57,516 --> 01:18:58,767 Thanks for your co-operation. 1093 01:19:01,645 --> 01:19:04,815 This one, this on... 1094 01:19:05,607 --> 01:19:06,775 You two. 1095 01:19:09,862 --> 01:19:14,032 And this one to the Security Office. 1096 01:19:15,075 --> 01:19:17,536 What is happening? Calm down! 1097 01:19:17,661 --> 01:19:18,662 Sit down quick! 1098 01:19:18,787 --> 01:19:19,955 Don't press us too far. 1099 01:19:21,331 --> 01:19:24,126 Sit down, all of you. 1100 01:19:28,297 --> 01:19:29,965 What do you think you are doing? 1101 01:19:30,215 --> 01:19:31,467 Sit down! What's happening? 1102 01:19:31,633 --> 01:19:33,594 Sit down! 1103 01:19:33,969 --> 01:19:35,512 Do you know the law and order here? 1104 01:19:37,931 --> 01:19:39,683 Sit down, behave yourself! 1105 01:19:42,811 --> 01:19:44,688 Sit down, you hear me? 1106 01:19:56,325 --> 01:19:57,826 Didn't expect you behave like this? 1107 01:20:00,787 --> 01:20:02,247 Be careful! 1108 01:20:09,171 --> 01:20:10,923 Bastard, what are you looking at? 1109 01:20:11,048 --> 01:20:12,507 Shut up, quiet! 1110 01:20:14,218 --> 01:20:15,552 Stand aside. 1111 01:20:19,514 --> 01:20:20,891 Good evening, Sir! 1112 01:20:21,058 --> 01:20:23,936 All stand up! Superintendent is here. 1113 01:20:26,939 --> 01:20:28,232 What is happening? 1114 01:20:28,482 --> 01:20:30,359 Sir, few of them dislike the price increase. 1115 01:20:30,567 --> 01:20:32,319 And motion the rest fast as a protest. 1116 01:20:39,326 --> 01:20:40,786 Sit down you all. 1117 01:20:48,335 --> 01:20:51,505 Why don't you just complaint directly to me? 1118 01:20:53,090 --> 01:20:55,050 It is a serious thing to fast here. 1119 01:20:56,093 --> 01:20:58,387 I wish you all eat your meal. 1120 01:20:58,595 --> 01:21:00,155 I promise not to investigate to further. 1121 01:21:01,765 --> 01:21:03,205 There're are many big brothers here. 1122 01:21:03,475 --> 01:21:04,643 Don't try to show off here. 1123 01:21:06,061 --> 01:21:07,312 Haven't I given enough? 1124 01:21:08,689 --> 01:21:10,065 What do you want from me? 1125 01:21:11,149 --> 01:21:12,589 Do you want me to punish all of you? 1126 01:21:13,151 --> 01:21:14,444 Moving you to another prison. 1127 01:21:15,404 --> 01:21:18,448 Sir, if you let them go. 1128 01:21:19,241 --> 01:21:20,641 I believe everybody will eat again. 1129 01:21:21,493 --> 01:21:22,661 Cannot! 1130 01:21:23,412 --> 01:21:25,288 It's too late! 1131 01:21:25,580 --> 01:21:27,332 Prison stands for discipline, 1132 01:21:28,000 --> 01:21:29,835 fasting is a serious crime. 1133 01:21:30,377 --> 01:21:34,548 There would be penalty. You sit down and eat. 1134 01:21:39,094 --> 01:21:42,472 I didn't make the rules here. 1135 01:21:55,026 --> 01:21:56,278 Micky, eat your meal. 1136 01:21:59,156 --> 01:22:00,916 We are so moved by the Superintendent speech. 1137 01:22:01,324 --> 01:22:03,076 We should eat our meals in return. 1138 01:22:03,452 --> 01:22:10,625 Eat your meal, come on! 1139 01:22:26,266 --> 01:22:30,812 Eat, I said eat it. 1140 01:22:33,190 --> 01:22:34,733 I told you that you'll be a loser. 1141 01:22:35,525 --> 01:22:36,805 See how the "heads" look at you? 1142 01:22:38,612 --> 01:22:40,572 Don't think you only have few months to stay here. 1143 01:22:40,989 --> 01:22:42,324 If you don't finish the meal. 1144 01:22:43,241 --> 01:22:45,494 I believe you won't be able to leave prison. 1145 01:22:46,912 --> 01:22:48,288 Nonsense! 1146 01:22:54,836 --> 01:22:57,005 Help! 1147 01:22:57,297 --> 01:22:58,548 Stop! Stop! 1148 01:23:02,427 --> 01:23:03,595 Don't run! 1149 01:23:04,137 --> 01:23:05,180 Let me go! 1150 01:23:05,388 --> 01:23:06,556 Stop that! 1151 01:23:10,101 --> 01:23:11,436 Send these two to the hospital 1152 01:23:13,146 --> 01:23:14,314 Go! 1153 01:23:21,112 --> 01:23:22,155 Those provokers 1154 01:23:22,697 --> 01:23:24,074 Bring them to my office. 1155 01:23:27,619 --> 01:23:29,996 The rest back to the cell accordingly. 1156 01:23:34,167 --> 01:23:36,169 Refuse to eat will end up dying. 1157 01:23:47,931 --> 01:23:48,931 Ching, are alright? 1158 01:23:48,974 --> 01:23:49,724 I am fine. 1159 01:23:49,933 --> 01:23:51,476 Ching, be patient, 1160 01:23:51,685 --> 01:23:52,852 only 2 more months to go. 1161 01:23:53,895 --> 01:23:55,647 How can I stand that bastard? 1162 01:23:55,981 --> 01:23:57,565 Yes, you can, just think of your family. 1163 01:24:00,193 --> 01:24:01,873 You think I really want to throw the plate? 1164 01:24:02,028 --> 01:24:04,489 You fool, if I don't throw the plate. 1165 01:24:04,739 --> 01:24:06,282 The "heads" will really give me a fix. 1166 01:24:07,325 --> 01:24:09,577 If will be a miracle if I stay alive. 1167 01:24:10,161 --> 01:24:12,789 You didn't know the difference. 1168 01:24:15,959 --> 01:24:17,419 Have a cigarette. 1169 01:24:23,717 --> 01:24:24,884 Open the gate. 1170 01:24:35,145 --> 01:24:36,396 I hate seeing him. 1171 01:24:42,360 --> 01:24:44,320 What are you doing here? Go back! 1172 01:24:45,280 --> 01:24:46,948 Back to your bed, quick! 1173 01:24:57,041 --> 01:24:59,335 You have the gut to throw the rice at me? 1174 01:24:59,919 --> 01:25:01,239 I want to see the Superintendent. 1175 01:25:01,546 --> 01:25:02,672 I surely will arrange. 1176 01:25:03,131 --> 01:25:03,882 Better be fast. 1177 01:25:04,048 --> 01:25:05,091 I will surely press charge against you. Mother fucker. 1178 01:25:05,300 --> 01:25:06,300 What are you saying? 1179 01:25:08,470 --> 01:25:10,138 We want to report you. Mother fucker! 1180 01:25:12,474 --> 01:25:15,226 What did you say? Don't you dare say it again! 1181 01:25:25,653 --> 01:25:30,742 I called you mother fucker. Mother fucker! 1182 01:25:31,159 --> 01:25:32,202 Bastard! 1183 01:25:32,327 --> 01:25:33,487 Stop it. Don't be irrational! 1184 01:25:33,536 --> 01:25:35,622 He is killing us... 1185 01:25:40,794 --> 01:25:42,670 If you are a man, fight with me one to one. 1186 01:25:43,588 --> 01:25:45,757 Take off your cap, you mother fucker! 1187 01:25:47,050 --> 01:25:48,676 Shut up, sit down, all of you! 1188 01:25:49,469 --> 01:25:52,639 I dare not touch you, save you from reporting me. 1189 01:25:54,641 --> 01:25:56,684 You are so energetic, no need to staying here. 1190 01:25:57,560 --> 01:25:58,937 Two less tonight. 1191 01:26:07,862 --> 01:26:09,405 What are you staring at? 1192 01:26:09,822 --> 01:26:11,342 Will I get beaten up by looking at you? 1193 01:26:23,294 --> 01:26:24,294 36 in number. 1194 01:26:24,379 --> 01:26:25,547 2 more for tonight. 1195 01:26:25,672 --> 01:26:26,839 Yes, Sir! 1196 01:26:27,840 --> 01:26:29,801 Go to bed 13, quick! 1197 01:26:36,558 --> 01:26:37,600 Return to your beds fast. 1198 01:26:48,444 --> 01:26:50,029 Don't create any trouble, I hope. 1199 01:26:55,243 --> 01:26:56,995 Micky, don't stay up too late. 1200 01:27:24,230 --> 01:27:25,273 Dismiss! 1201 01:27:34,574 --> 01:27:35,616 Be careful! 1202 01:27:36,325 --> 01:27:37,368 Get up! 1203 01:27:38,745 --> 01:27:41,414 You bastard! 1204 01:28:10,651 --> 01:28:12,028 Have you had enough? 1205 01:28:14,864 --> 01:28:16,115 Don't count on even you have more friends here. 1206 01:28:16,449 --> 01:28:18,242 Stop! 1207 01:28:22,622 --> 01:28:23,873 Don't move! 1208 01:28:27,084 --> 01:28:28,252 You shouldn't fight, even you have more pals here. 1209 01:28:28,628 --> 01:28:29,378 None of your business! 1210 01:28:29,587 --> 01:28:31,868 It's my business, because you break the fasting agreement. 1211 01:28:34,550 --> 01:28:36,590 Want to fight, stick to the rule of one against one. 1212 01:28:38,304 --> 01:28:39,347 You said it. 1213 01:28:41,349 --> 01:28:42,600 Go to hell! 1214 01:28:54,278 --> 01:28:59,450 Hit him... hit him... 1215 01:29:14,590 --> 01:29:16,968 Help him will you? 1216 01:29:27,270 --> 01:29:28,563 What are you doing? 1217 01:29:29,146 --> 01:29:30,189 Stop fighting! 1218 01:29:41,867 --> 01:29:45,454 Fright against me? Get up, fight me! 1219 01:29:50,668 --> 01:29:52,461 Stop fighting! 1220 01:29:57,800 --> 01:30:02,680 Hit him... hit him... 1221 01:30:05,099 --> 01:30:06,559 Stop, stop fighting! 1222 01:30:17,153 --> 01:30:19,113 Open the gate. Boss Hung has the key! 1223 01:30:24,327 --> 01:30:25,578 Stop fighting! 1224 01:30:31,125 --> 01:30:32,376 Help! Help! 1225 01:30:42,345 --> 01:30:44,013 You bastard, Micky! 1226 01:30:44,597 --> 01:30:45,848 Get lost! 1227 01:30:46,974 --> 01:30:48,642 Two to one, can this be fair? 1228 01:30:48,768 --> 01:30:50,928 I see nothing, except seeing you ate your rice earlier. 1229 01:30:50,978 --> 01:30:52,146 You stay away from it. 1230 01:30:52,646 --> 01:30:57,026 Help! 1231 01:30:57,443 --> 01:31:01,405 Get out, bastard! 1232 01:31:03,449 --> 01:31:04,825 Help! 1233 01:31:05,493 --> 01:31:08,370 Get out, get out! 1234 01:31:17,505 --> 01:31:18,631 Quick! 1235 01:31:19,507 --> 01:31:20,674 Turn on the water hose. 1236 01:31:40,111 --> 01:31:44,073 Watch out, Ching, don't kill him! 1237 01:31:44,448 --> 01:31:46,450 Let go! 1238 01:31:47,076 --> 01:31:50,246 Ching, please let go! 1239 01:31:55,584 --> 01:31:57,545 Ching! 1240 01:31:57,878 --> 01:31:59,255 Turn off the hose. 1241 01:32:00,172 --> 01:32:01,423 Ching, don't kill him! 1242 01:32:10,224 --> 01:32:13,227 On your knees, all of you! 1243 01:32:14,061 --> 01:32:15,145 On your knees! 1244 01:32:16,897 --> 01:32:18,899 Let go, please let go! 1245 01:32:20,276 --> 01:32:21,443 Let him go! 1246 01:32:23,404 --> 01:32:24,404 On your knees! 1247 01:32:26,574 --> 01:32:27,616 Let him go! 1248 01:32:43,882 --> 01:32:45,175 Go to hell! 1249 01:32:46,594 --> 01:32:47,794 You have such energy to fight? 1250 01:32:55,227 --> 01:32:57,813 Love fighting, isn't it? 1251 01:33:01,692 --> 01:33:02,860 You bastard! 1252 01:33:20,753 --> 01:33:21,920 On your knees! 1253 01:33:35,434 --> 01:33:36,810 I order you, on your knees! 1254 01:33:54,703 --> 01:33:55,871 On your knees! 1255 01:34:08,175 --> 01:34:09,343 Go to hell! 1256 01:34:11,595 --> 01:34:12,346 You wanna kill him? 1257 01:34:12,596 --> 01:34:13,680 Get down, on your knees! 1258 01:34:14,139 --> 01:34:15,390 Sir, what are you doing? 1259 01:34:15,724 --> 01:34:17,164 You don't have the right to hit him. 1260 01:34:20,479 --> 01:34:21,855 Get up, you great fighter! 1261 01:36:25,771 --> 01:36:26,563 Quick, hurry up! 1262 01:36:26,647 --> 01:36:27,898 Send these two to the hospital. 1263 01:37:48,395 --> 01:37:50,397 Yiu, have such a long face? 1264 01:37:51,064 --> 01:37:52,149 You will be free soon. 1265 01:37:52,482 --> 01:37:54,359 I know, but it has been such a long time since. 1266 01:37:54,484 --> 01:37:56,364 I don't even know what's like out there anymore. 1267 01:37:56,444 --> 01:37:58,113 With a criminal record, will be difficult to find a job. 1268 01:37:58,655 --> 01:37:59,739 Don't give yourself excuse! 1269 01:37:59,865 --> 01:38:02,033 As a worker, people don't trace down history. 1270 01:38:02,951 --> 01:38:04,828 Be good, never ever come back again. 1271 01:38:06,580 --> 01:38:09,124 Be a hawker, cutting cooked meat. 1272 01:38:09,374 --> 01:38:10,917 Just like cutting the grass, you see! 1273 01:38:18,466 --> 01:38:20,510 51910, time to leave! 1274 01:38:22,012 --> 01:38:24,181 Don't leave anything behind, it is bad luck! 1275 01:38:25,473 --> 01:38:26,725 Finish it all. 1276 01:38:48,830 --> 01:38:49,998 Take care, all the best! 1277 01:39:03,011 --> 01:39:05,347 Don't look back once out. 1278 01:39:08,767 --> 01:39:09,935 See you out there! 1279 01:39:18,693 --> 01:39:20,070 Take care! 1280 01:39:35,960 --> 01:39:37,003 Brother Yiu! 1281 01:39:37,212 --> 01:39:38,212 Yiu! 1282 01:39:42,676 --> 01:39:43,927 Brother Yiu! Yiu! 1283 01:39:46,096 --> 01:39:47,472 Thanks God! 1284 01:39:59,401 --> 01:40:01,444 Yiu, my son! 1285 01:40:03,530 --> 01:40:04,698 Take care! 1286 01:40:06,116 --> 01:40:08,952 Ching, are you alright? I am fine! 1287 01:40:09,160 --> 01:40:10,640 You girl friend has come to meet you? 1288 01:40:11,329 --> 01:40:13,623 Ching, I'll definitely write to you! 1289 01:40:13,706 --> 01:40:14,749 Never come back again! 1290 01:40:14,999 --> 01:40:16,626 So long, take care! Sit properly! 87133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.