Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,497 --> 00:01:26,665
Get down on your knees!
2
00:01:29,168 --> 00:01:30,210
Get down!
3
00:01:31,170 --> 00:01:33,130
Moreover, line up properly.
4
00:01:39,637 --> 00:01:41,013
Stand up, quick!
5
00:01:42,306 --> 00:01:43,474
Move in!
6
00:01:46,727 --> 00:01:49,104
Move, one by one in good order.
7
00:02:07,831 --> 00:02:09,083
Get up, take off your clothing.
8
00:02:19,510 --> 00:02:20,677
Hurry!
9
00:02:37,027 --> 00:02:38,027
Give it to me.
10
00:02:39,863 --> 00:02:41,740
Don't scared, they are only cops.
11
00:02:42,074 --> 00:02:43,594
Is it a crime to give
a coat to my son?
12
00:02:45,035 --> 00:02:46,120
Ka Yiu, put it on!
13
00:02:50,207 --> 00:02:51,708
My son is a good man!
14
00:02:53,127 --> 00:02:54,169
Dad!
15
00:02:56,505 --> 00:02:57,881
My son is a good man!
16
00:02:59,216 --> 00:03:00,216
What's your name.
17
00:03:00,926 --> 00:03:01,926
Lo Ka Yiu!
18
00:03:02,553 --> 00:03:03,637
Louder.
19
00:03:04,471 --> 00:03:05,471
Lo Ka Yiu!
20
00:03:06,056 --> 00:03:07,099
What's the charge?
21
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Manslaughter!
22
00:03:10,561 --> 00:03:11,561
How long is the sentence?
23
00:03:11,854 --> 00:03:12,896
3 years!
24
00:03:13,188 --> 00:03:14,356
What did you do before?
25
00:03:16,316 --> 00:03:17,776
I was an advertising designer.
26
00:03:20,320 --> 00:03:22,040
Were you beaten up
before you admitted here?
27
00:03:22,281 --> 00:03:23,157
No!
28
00:03:23,282 --> 00:03:24,449
Any complaints?
29
00:03:24,908 --> 00:03:25,908
No!
30
00:03:25,993 --> 00:03:26,993
Make a turn.
31
00:03:30,372 --> 00:03:31,372
Hands up!
32
00:03:37,546 --> 00:03:38,546
Move on to the next room.
33
00:03:41,425 --> 00:03:42,718
Quick!
34
00:03:44,887 --> 00:03:45,762
Are these your.
35
00:03:45,888 --> 00:03:46,930
Personal belongings?
36
00:03:47,931 --> 00:03:48,932
Are you dumb?
37
00:03:49,349 --> 00:03:50,349
Yes, they are, sir!
38
00:03:50,642 --> 00:03:52,102
Now, check the list see if is right
39
00:03:57,941 --> 00:04:00,277
1 pair of socks, 1 watch
40
00:04:01,236 --> 00:04:03,196
1 I.D. Card, 1 ball pen
41
00:04:04,364 --> 00:04:07,117
$376.00 Cash, one wallet.
42
00:04:14,499 --> 00:04:17,377
Take it, it's for your parcel.
43
00:04:17,878 --> 00:04:19,046
It has got your number on it.
44
00:04:19,212 --> 00:04:20,797
The number is yours for life.
45
00:04:21,048 --> 00:04:22,382
Remember it well.
46
00:04:23,008 --> 00:04:24,885
Get your clothes and move on.
47
00:04:31,683 --> 00:04:34,937
Spread your legs and bend down.
48
00:04:43,654 --> 00:04:44,988
One by one, line up properly.
49
00:04:50,118 --> 00:04:51,161
Get in!
50
00:05:23,276 --> 00:05:25,654
She's not your wife yet.
51
00:05:25,821 --> 00:05:26,988
Ka Yiu, don�t just sit there.
52
00:05:28,990 --> 00:05:30,075
It's OK.
53
00:05:30,367 --> 00:05:31,743
Dad, she says OK.
54
00:05:32,202 --> 00:05:33,662
You lazy bone, no manner.
55
00:05:34,496 --> 00:05:35,496
Doesn't matter!
56
00:05:35,747 --> 00:05:36,915
She should start practicing.
57
00:05:49,094 --> 00:05:51,263
How much?
$270.00.
58
00:05:51,471 --> 00:05:52,931
Ask him to pay.
59
00:05:55,767 --> 00:05:56,767
Hey, I have no money.
60
00:05:57,144 --> 00:05:59,224
Are you kidding?
A glass of orange juice for $270.00?
61
00:06:00,939 --> 00:06:02,065
Here is $3.00.
62
00:06:02,274 --> 00:06:03,817
Are you really not going to pay?
63
00:06:03,984 --> 00:06:05,569
Call the police
Let go of me, old fool!
64
00:06:05,694 --> 00:06:06,862
Let me go!
65
00:06:07,070 --> 00:06:08,321
You going to pay or not?
66
00:06:08,488 --> 00:06:12,576
Dad!
67
00:06:14,327 --> 00:06:15,412
Let me go!
68
00:06:16,371 --> 00:06:17,371
Stop!
69
00:06:17,456 --> 00:06:18,832
Let me go, let me go!
70
00:06:20,125 --> 00:06:23,086
Stop fighting!
71
00:06:25,213 --> 00:06:27,299
Stop fighting, let's go quick!
72
00:06:29,301 --> 00:06:30,969
Come on Ka Yiu, look!
73
00:06:32,804 --> 00:06:33,555
Dad!
74
00:06:33,722 --> 00:06:35,765
Dad, are you alright?
75
00:06:35,974 --> 00:06:37,454
Bastard, don't you dare running away?
76
00:06:55,535 --> 00:06:56,620
Stand properly!
77
00:07:15,889 --> 00:07:17,724
New comers, any Chiu-Chow gangs?
78
00:07:28,360 --> 00:07:29,527
Any triads?
79
00:07:41,164 --> 00:07:45,126
I, the Principal, will brief you
all regulations concerning prison.
80
00:07:45,752 --> 00:07:47,832
The most important thing here
is to listen to orders.
81
00:07:48,672 --> 00:07:51,341
What are you doing? Stand up!
82
00:07:54,636 --> 00:07:56,012
Sir, hard to take, I need a shot.
83
00:07:56,388 --> 00:07:57,889
A shot? No big deal!
84
00:07:58,056 --> 00:07:59,296
Listen to me when I am talking.
85
00:08:00,350 --> 00:08:01,601
We mean disciplines here.
86
00:08:03,019 --> 00:08:04,771
You need approval for every move.
87
00:08:05,730 --> 00:08:07,130
If not, the officer can report you.
88
00:08:08,108 --> 00:08:12,404
A bad report may deduct you wages.
89
00:08:13,613 --> 00:08:15,448
Or extend your sentence.
90
00:08:16,199 --> 00:08:18,368
If anyone wants to stay here longer.
91
00:08:19,244 --> 00:08:22,914
You are welcome to try
and make troubles.
92
00:08:26,000 --> 00:08:27,168
Say "thank you"!
93
00:08:28,211 --> 00:08:29,379
Thank you Sir!
94
00:08:29,671 --> 00:08:30,922
Who is with the triads?
95
00:08:34,342 --> 00:08:36,594
Stand up!
96
00:08:38,888 --> 00:08:40,390
We speak of law and order.
97
00:08:40,557 --> 00:08:43,101
I don't care who you are.
98
00:08:44,269 --> 00:08:46,896
Be sure cause no trouble, understand?
99
00:08:49,733 --> 00:08:50,900
Good afternoon, Sir!
100
00:08:55,822 --> 00:08:56,822
Stand up everybody!
101
00:09:00,452 --> 00:09:02,495
Superintendent inspects!
Any complaints?
102
00:09:09,669 --> 00:09:10,753
Sit down!
103
00:09:13,840 --> 00:09:15,216
I come here every day.
104
00:09:15,884 --> 00:09:17,719
The Justice of Peace
inspects twice monthly.
105
00:09:19,053 --> 00:09:22,307
You can raise your hand for complaints
and requests.
106
00:09:23,099 --> 00:09:24,434
It is democratic here.
107
00:09:30,023 --> 00:09:31,065
Fabulous!
108
00:09:32,275 --> 00:09:33,902
Hay, give it back to me Wait!
109
00:09:34,110 --> 00:09:35,570
Give it back. I mean it.
110
00:09:35,778 --> 00:09:38,948
I'll after finishing in the wash room.
111
00:09:39,365 --> 00:09:40,365
Give it back to me!
112
00:09:40,992 --> 00:09:44,787
I have lost freedom.
113
00:09:45,330 --> 00:09:49,209
Broken hearts with tears flowing.
114
00:09:49,584 --> 00:09:54,839
One mistake, enough for my fall.
115
00:09:55,048 --> 00:09:56,799
Quiet!
Very noisy?
116
00:09:57,926 --> 00:09:59,802
One more for observation. Thanks!
117
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
Get in!
118
00:10:06,142 --> 00:10:07,393
The officer is coming.
119
00:10:14,400 --> 00:10:16,152
Why keep fit like that?
Planning for escape?
120
00:10:16,319 --> 00:10:17,319
What did you do?
121
00:10:17,612 --> 00:10:19,489
I fell down while
fixing the outer prison wall.
122
00:10:20,490 --> 00:10:22,283
Drug hang over?
No, stomach ache.
123
00:10:22,742 --> 00:10:23,942
No one takes care of patients.
124
00:10:24,035 --> 00:10:25,411
No drugs given out by the officer.
125
00:10:26,079 --> 00:10:27,121
No. 41671
126
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
Yes Sir!
Come over!
127
00:10:30,458 --> 00:10:31,834
You should know the
"rules" here, old timer?
128
00:10:32,001 --> 00:10:33,795
Yes, I know,
I won't cause any trouble here.
129
00:10:33,962 --> 00:10:36,005
Any cigarettes?
Yes, in the plastic bag.
130
00:10:37,173 --> 00:10:38,841
Any cigarettes hiding?
No, Sir!
131
00:10:40,051 --> 00:10:41,427
You know the charge if I find any.
132
00:10:41,552 --> 00:10:42,552
Yes, Sir!
133
00:10:43,179 --> 00:10:44,179
Sorry Sir!
134
00:10:47,100 --> 00:10:48,559
Sir, he's gonna to vomit.
135
00:10:50,103 --> 00:10:51,145
Stop vomiting.
136
00:10:52,939 --> 00:10:56,526
You have to vomit in the wash-room.
137
00:10:56,734 --> 00:10:57,734
I am sorry, Sir!
138
00:10:57,819 --> 00:10:59,779
He can't help it.
139
00:11:00,071 --> 00:11:01,071
Why are you so nosey?
140
00:11:01,197 --> 00:11:02,573
Get a mop to clear it.
141
00:11:03,157 --> 00:11:05,118
Me? I am a patient here.
142
00:11:05,284 --> 00:11:07,161
You do it, or I report you disobedient.
143
00:11:17,005 --> 00:11:19,173
51910, show him bed 5.
144
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
Thanks!
145
00:11:36,357 --> 00:11:37,734
Oh! How relaxing.
146
00:11:47,994 --> 00:11:48,995
Give me a hand!
147
00:11:55,084 --> 00:11:56,252
Why still not changing?
148
00:11:57,003 --> 00:12:01,174
Nothing, too tired,
wanna stretch a little.
149
00:12:04,218 --> 00:12:06,304
Report Sir, cigarettes
everywhere on the floor.
150
00:12:07,054 --> 00:12:09,056
Pick them up, I mean it.
151
00:12:10,683 --> 00:12:11,726
Yes Sir!
152
00:12:13,269 --> 00:12:14,269
Pick them up.
153
00:12:22,862 --> 00:12:25,740
Sir, give me a chance.
154
00:12:26,365 --> 00:12:28,034
41617, I report you disobedient.
155
00:12:28,367 --> 00:12:30,244
Come to the Security Office with me.
156
00:12:30,536 --> 00:12:31,996
Those cigarettes are allotted
inside the prison.
157
00:12:32,163 --> 00:12:33,683
You are not that strict, isn't it Sir?
158
00:12:33,789 --> 00:12:36,042
Shut up, rules are rules.
159
00:12:43,049 --> 00:12:45,426
Thank you a lot, pal!
160
00:12:45,593 --> 00:12:47,470
Let's go!
Go!
161
00:12:48,221 --> 00:12:49,621
You got bitten by that dog so soon?
162
00:12:49,931 --> 00:12:53,601
This mad dog has no sense.
163
00:12:53,768 --> 00:12:54,768
What are you barking at?
164
00:12:55,603 --> 00:12:56,603
Nothing!
165
00:12:58,898 --> 00:13:01,859
Pal, this is not your job.
166
00:13:02,318 --> 00:13:04,278
I was asked me to do it,
I have no choice.
167
00:13:04,487 --> 00:13:07,073
Patients don't' have to work,
the officer has no right.
168
00:13:08,032 --> 00:13:09,075
Let's go!
169
00:13:09,242 --> 00:13:11,118
Pal, report him, I'll be your witness.
170
00:13:12,036 --> 00:13:13,036
Me too.
171
00:13:13,371 --> 00:13:15,211
See, so many witnesses
nothing to be afraid of.
172
00:13:15,331 --> 00:13:16,624
Well, I'll stop mopping then.
173
00:13:16,791 --> 00:13:18,542
Pick up the mop or
I'll report you at once.
174
00:13:19,794 --> 00:13:23,464
We are not scared. The most is
charging few additional days.
175
00:13:23,673 --> 00:13:26,153
Whereas you, Sir, no promotion for
a few years if get reported.
176
00:13:27,051 --> 00:13:28,051
Have you finished?
177
00:13:28,094 --> 00:13:29,334
Yes, I am only waiting for you.
178
00:13:29,595 --> 00:13:31,472
I am telling you to leave
Yes, Sir!
179
00:13:32,556 --> 00:13:33,391
Pal, don't worry!
180
00:13:33,557 --> 00:13:35,810
I will write a good report for you.
181
00:13:35,935 --> 00:13:38,312
Thanks!
You are welcome, we are friends.
182
00:13:44,986 --> 00:13:46,862
Sir, give me a chance.
183
00:13:47,488 --> 00:13:49,156
I spend days here to serve my sentence.
184
00:13:49,240 --> 00:13:50,408
Whereas you spend days
here to earn a living.
185
00:13:50,574 --> 00:13:52,743
Let's all take ease,
186
00:13:52,827 --> 00:13:54,161
why be so serious?
187
00:13:54,287 --> 00:13:56,539
Remember, don't let me catch you again.
188
00:13:57,164 --> 00:13:58,249
No more next time.
189
00:13:58,332 --> 00:14:01,419
Thank you Sir, thank you...
190
00:14:02,503 --> 00:14:03,546
You're wonderful, Sir!
191
00:14:03,671 --> 00:14:05,172
Don't dirty the floor with the ash
I know what to do.
192
00:14:05,297 --> 00:14:06,674
Go in!
I know.
193
00:14:06,882 --> 00:14:08,884
Sir, you are beautiful.
194
00:14:13,139 --> 00:14:14,682
Come on, let's have a cigarette first.
195
00:14:19,770 --> 00:14:21,022
Pal, have one.
196
00:14:21,439 --> 00:14:24,108
Let me light it first.
197
00:14:40,541 --> 00:14:42,293
On, how nice.
198
00:14:51,010 --> 00:14:52,178
Come and get your meal.
199
00:14:54,597 --> 00:14:59,185
De De... Da Da...
200
00:14:59,727 --> 00:15:00,478
What are you doing?
201
00:15:00,644 --> 00:15:01,644
Get my meal!
202
00:15:01,937 --> 00:15:04,440
Go back to the end of the line.
203
00:15:06,859 --> 00:15:09,904
Thought handicaps
will have the priority.
204
00:15:11,947 --> 00:15:12,947
Hurry!
205
00:15:14,200 --> 00:15:15,242
Nothing can I do!
206
00:15:30,800 --> 00:15:31,967
We have meat at last.
207
00:15:34,386 --> 00:15:39,558
Gee, all white?
208
00:15:40,518 --> 00:15:43,062
Sir, was it a mistake?
209
00:15:43,229 --> 00:15:45,814
The piece of meat is so fat.
210
00:15:46,440 --> 00:15:47,525
Take it easy!
211
00:15:47,650 --> 00:15:50,736
No, how can I?
His piece is much better.
212
00:15:51,153 --> 00:15:52,404
It's unfair! Don't go!
213
00:15:53,531 --> 00:15:54,990
You wanna make trouble again?
214
00:15:55,241 --> 00:15:58,494
No, I only want to change other piece.
215
00:15:58,786 --> 00:16:01,080
It's unfair,
gives himself a better one.
216
00:16:01,288 --> 00:16:03,249
Mine is all fat is it fair?
217
00:16:03,457 --> 00:16:05,292
Of course not.
218
00:16:06,877 --> 00:16:08,157
Go ahead, change with him piece.
219
00:16:08,212 --> 00:16:11,298
Right, that's the way suppose to be.
220
00:16:11,590 --> 00:16:12,590
Thanks! Sir!
221
00:16:14,134 --> 00:16:14,885
This piece is the right one.
222
00:16:15,135 --> 00:16:16,679
Sir!
What's the matter?
223
00:16:16,845 --> 00:16:18,097
Why do I have to swop with him?
224
00:16:18,681 --> 00:16:19,723
What did you say?
225
00:16:20,349 --> 00:16:21,392
I want my piece back.
226
00:16:21,850 --> 00:16:24,311
Right, how can we eat
such a fat piece?
227
00:16:24,687 --> 00:16:27,064
Yes, request for another one.
228
00:16:27,273 --> 00:16:29,233
Change it!
229
00:16:29,400 --> 00:16:30,943
OK! You wanna change your piece?
230
00:16:32,736 --> 00:16:34,656
I go to the kitchen right now,
to change for you.
231
00:16:40,160 --> 00:16:41,620
You are too serious.
232
00:16:41,829 --> 00:16:43,622
You can never be even
with that mad dog.
233
00:16:43,789 --> 00:16:47,459
He is crazy, any minute can bite you!
234
00:16:49,211 --> 00:16:50,379
I was only joking with you.
235
00:16:50,462 --> 00:16:51,822
I give you back this better piece.
236
00:16:59,471 --> 00:17:00,591
How are you getting on here?
237
00:17:01,515 --> 00:17:02,558
I am alright!
238
00:17:04,435 --> 00:17:07,313
A man called and asked for
new glasses for you.
239
00:17:07,730 --> 00:17:09,315
He didn't say why.
240
00:17:10,357 --> 00:17:12,818
I was scared
they should explain at least.
241
00:17:14,445 --> 00:17:16,697
Dad, how is your head?
242
00:17:17,740 --> 00:17:19,283
I am fine.
243
00:17:23,912 --> 00:17:26,457
Yiu, you've lost weight.
244
00:17:27,499 --> 00:17:28,819
No, may be because of my haircut.
245
00:17:29,334 --> 00:17:30,669
Do you have enough to eat?
246
00:17:30,919 --> 00:17:34,465
Sure, we have plenty of food.
247
00:17:35,049 --> 00:17:36,341
More than I can eat.
248
00:17:45,809 --> 00:17:48,562
May, don't worry for me!
I'll be alright!
249
00:17:53,942 --> 00:17:56,070
I bring you
a pair of glasses and a razor.
250
00:17:59,573 --> 00:18:00,824
And two books.
251
00:18:03,952 --> 00:18:06,955
Read a little if you feel bored.
252
00:18:08,373 --> 00:18:09,373
I will!
253
00:18:10,334 --> 00:18:14,171
Plenty of sleep and rest
very boring indeed.
254
00:18:18,175 --> 00:18:19,343
Things never can tell.
255
00:18:20,219 --> 00:18:22,721
If ever you change your mind
don't want to wait.
256
00:18:23,847 --> 00:18:27,100
You don't have to tell me
I'll understand!
257
00:18:30,938 --> 00:18:33,524
Ka Yiu, you have my full support.
258
00:18:35,192 --> 00:18:37,152
Don't undervalue yourself
understand?
259
00:18:45,536 --> 00:18:46,536
Come on, quick!
260
00:18:49,331 --> 00:18:50,958
Have you cleaned the wash-room yet?
Yes!
261
00:18:51,208 --> 00:18:52,292
Come and have a look!
262
00:18:55,504 --> 00:18:58,298
There is still water marks
in the basin?
263
00:18:58,966 --> 00:19:00,843
Of course Sir,
basins will have water marks
264
00:19:01,426 --> 00:19:02,803
Otherwise, it won't be a basin.
265
00:19:03,220 --> 00:19:05,472
The Superintendent is coming,
he doesn't like it.
266
00:19:05,806 --> 00:19:07,766
Clean and dry it quickly!
267
00:19:14,273 --> 00:19:16,358
Come, look here!
268
00:19:18,777 --> 00:19:20,946
There are stain marks on the dummy.
269
00:19:26,868 --> 00:19:28,245
Put more feelings to it,
remove then at once.
270
00:19:28,453 --> 00:19:30,122
I just did with Ajax.
271
00:19:30,247 --> 00:19:32,047
I don't care, even have to
use your own hands.
272
00:19:32,416 --> 00:19:33,792
You been here long enough
to do a better job.
273
00:19:34,001 --> 00:19:35,127
Do you wanna forfeit me?
274
00:19:35,460 --> 00:19:37,129
I'll check it again later.
275
00:19:38,797 --> 00:19:39,797
Why do you coming in for?
276
00:19:40,674 --> 00:19:41,754
Have a great Bowl movement.
277
00:19:42,092 --> 00:19:43,092
Looking for trouble?
278
00:19:43,260 --> 00:19:45,137
I can't help it, Sir!
279
00:19:45,387 --> 00:19:47,014
Then be quick!
Thank you, Sir!
280
00:19:50,392 --> 00:19:53,186
Damn it, even have to say
"thank you" to shit.
281
00:19:55,856 --> 00:19:58,400
Oh, what a handsome boy you are.
282
00:19:58,942 --> 00:20:04,072
What a feeling I have for you.
283
00:20:06,825 --> 00:20:09,911
Can't help it,
you are under other people's roof.
284
00:20:18,045 --> 00:20:20,922
Come on, tears from a big guy?
285
00:20:23,759 --> 00:20:27,012
You, too rigid to
play with nor talk to.
286
00:20:27,304 --> 00:20:29,681
Knowing this mad dog
likes to bark and scold people.
287
00:20:29,723 --> 00:20:32,017
You have to tolerate,
it's a long way to go yet.
288
00:20:40,108 --> 00:20:41,193
Are you serious?
289
00:20:42,235 --> 00:20:45,405
It's a survival game here in prison.
290
00:20:49,534 --> 00:20:50,911
You don't have to be serious.
291
00:20:51,453 --> 00:20:52,621
Did you hear me?
292
00:20:53,163 --> 00:20:54,163
Yes, I did!
293
00:20:54,498 --> 00:20:56,291
Take it easy, understand?
294
00:21:00,337 --> 00:21:02,506
I tell you what to do,
get a tooth paste first.
295
00:21:02,589 --> 00:21:05,133
Put some pate on the stains,
all dirt will be gone.
296
00:21:05,383 --> 00:21:08,678
Go!
Thank you!
297
00:21:09,554 --> 00:21:13,100
What is your name?
Lo Ka Yiu!
298
00:21:13,975 --> 00:21:16,228
I am "Ah Ching"!
Hello, Ching!
299
00:21:21,399 --> 00:21:22,651
I don't mean to play
on you this time,
300
00:21:22,859 --> 00:21:25,237
really can't help.
301
00:21:27,322 --> 00:21:29,199
I can't do it.
302
00:21:29,783 --> 00:21:31,409
When you are staring at me.
303
00:21:31,701 --> 00:21:34,454
You better go out, give me a break.
304
00:21:39,543 --> 00:21:42,921
Learn to be flexible,
there's a better tomorrow.
305
00:22:41,688 --> 00:22:42,688
Miss again.
306
00:22:43,231 --> 00:22:45,591
Money from your family buys you
these 5 packs of cigarettes.
307
00:22:50,530 --> 00:22:52,574
Billy, what's the market price?
308
00:22:54,743 --> 00:22:57,120
$1,000.00 for 18 packets, best deal.
309
00:22:59,623 --> 00:23:00,874
What! $55.00 per packet?
310
00:23:02,083 --> 00:23:03,627
Keep walking, what's so interesting?
311
00:23:28,443 --> 00:23:31,321
On your knees!
312
00:23:35,200 --> 00:23:36,242
Boss!
What's up?
313
00:23:36,451 --> 00:23:37,691
"Madly" is beating up our pals.
314
00:23:42,165 --> 00:23:43,625
Boss, Madly is beating up Kit.
315
00:23:43,833 --> 00:23:44,876
Madly?!
316
00:23:48,046 --> 00:23:49,214
Let's get him!
317
00:23:53,301 --> 00:23:54,469
On your knees!
318
00:23:55,553 --> 00:23:57,722
Stop fighting...
319
00:24:28,545 --> 00:24:29,629
Let's watch the show!
320
00:24:41,599 --> 00:24:43,268
Hit whoever shouts.
321
00:25:14,757 --> 00:25:16,134
Stop!
322
00:25:16,301 --> 00:25:18,761
On your knees...
323
00:25:28,813 --> 00:25:32,066
Let me go!
324
00:25:34,193 --> 00:25:35,445
Still keep on fighting?
325
00:26:04,557 --> 00:26:05,892
Do you know who he is?
326
00:26:07,060 --> 00:26:09,562
He's head of Security,
nicknamed "Scarface"
327
00:26:10,188 --> 00:26:11,628
By name, you should guess how he is.
328
00:26:12,774 --> 00:26:15,234
He got stabbed by the triads before.
329
00:26:15,610 --> 00:26:17,070
So he sees us as enemies.
330
00:26:18,029 --> 00:26:20,073
Get the rioters
to the Security Office.
331
00:26:22,450 --> 00:26:24,702
This kind of riot seldom happens.
332
00:26:24,869 --> 00:26:26,037
It's your luck to witness it.
333
00:26:26,412 --> 00:26:28,772
You have to be more alert here
in prison than outside world.
334
00:26:29,040 --> 00:26:30,416
Ching, appreciate your guidance.
335
00:26:31,042 --> 00:26:33,086
Don't be so literate,
I am not used to.
336
00:26:33,503 --> 00:26:35,263
51910, come and help
to carry the casualties.
337
00:26:35,463 --> 00:26:36,214
Do you still work in the hospital?
338
00:26:36,422 --> 00:26:38,262
Yes, where do you work?
In the laundry session.
339
00:26:38,299 --> 00:26:40,176
Get moving!
I'll apply for transfer.
340
00:26:42,595 --> 00:26:44,055
Move, quick...
341
00:27:20,800 --> 00:27:22,343
Billy, is it ready?
342
00:27:22,718 --> 00:27:23,718
Yes!
343
00:27:27,682 --> 00:27:29,434
Gee, it's so stiff,
want to scratch me?
344
00:27:31,811 --> 00:27:34,272
It is Superintendent's,
be ready by tomorrow.
345
00:27:35,022 --> 00:27:36,022
Yes Sir!
346
00:27:42,572 --> 00:27:44,323
Do I look like the Superintendent?
347
00:27:44,907 --> 00:27:47,076
Do I look like him?
Look like a ghost.
348
00:27:47,201 --> 00:27:48,578
What about now, better?
349
00:27:49,704 --> 00:27:51,164
Good morning, Sir!
Fall in!
350
00:27:51,664 --> 00:27:53,958
Superintendent inspects,
any complaints?
351
00:27:54,083 --> 00:27:55,835
You, do you have any request?
352
00:27:56,127 --> 00:27:57,170
Yes, Sir!
353
00:27:58,129 --> 00:28:02,008
What request?
Sir, we need sex.
354
00:28:02,133 --> 00:28:05,094
Please arrange some whores.
355
00:28:05,261 --> 00:28:08,306
No problem, you want old or young...?
356
00:28:08,514 --> 00:28:09,634
Which type do you like best?
357
00:28:09,765 --> 00:28:11,434
When no choice,
even the old one will do.
358
00:28:11,809 --> 00:28:13,729
Good, you are smart,
old ones are more seductive.
359
00:28:13,853 --> 00:28:15,605
3 days cut on your sentence.
360
00:28:15,813 --> 00:28:17,190
I would rather finish off
myself if she is old.
361
00:28:17,398 --> 00:28:19,775
Friend, you can't say that
discouraging words.
362
00:28:20,193 --> 00:28:23,237
It's is immoral, and hurts your health.
363
00:28:23,404 --> 00:28:25,072
3 additional days on your sentence.
364
00:28:25,323 --> 00:28:27,909
Stop laughing, you tattooed monster.
365
00:28:28,451 --> 00:28:30,536
Billy, hideaway Ching's scissors.
366
00:28:31,621 --> 00:28:32,788
We need it for fighting.
367
00:28:43,174 --> 00:28:44,425
Any more complaints?
368
00:28:44,550 --> 00:28:45,550
Yes, Sir!
Speak out!
369
00:28:45,676 --> 00:28:47,053
We request four dishes
and one soup each meal.
370
00:28:47,219 --> 00:28:49,513
Four dishes, one soup, plenty of rice.
371
00:28:50,681 --> 00:28:52,350
Any more complaints?
Where are you going?
372
00:28:52,516 --> 00:28:55,478
To piss, Boss!
Piss? Get delay will cause poisoning.
373
00:28:55,603 --> 00:28:58,189
Add 3 more days sentence...
Anymore complaints?
374
00:28:58,356 --> 00:29:01,734
Give the cap back to me,
always playing.
375
00:29:02,109 --> 00:29:05,071
You have to behave yourselves here.
376
00:29:05,696 --> 00:29:07,365
Behave yourselves here!
377
00:29:07,740 --> 00:29:08,783
You too!
Yes Sir!
378
00:29:08,950 --> 00:29:10,993
Back to work Sorry...
379
00:29:12,328 --> 00:29:13,496
Ching!
What's up?
380
00:29:13,788 --> 00:29:15,289
Billy has just taken your scissors.
381
00:29:18,793 --> 00:29:21,337
Billy, give me back my scissors.
382
00:29:21,962 --> 00:29:24,131
Ching, mind your words!
383
00:29:24,382 --> 00:29:25,549
Billy, what's the matter?
384
00:29:25,675 --> 00:29:26,995
He said that I took his scissors.
385
00:29:28,344 --> 00:29:29,845
Ching, you shouldn't accuse wrongly.
386
00:29:30,262 --> 00:29:32,942
You have been here long enough to
know stealing is a serious charge.
387
00:29:32,973 --> 00:29:34,934
I did see him taking the scissors
What's up?
388
00:29:36,143 --> 00:29:39,188
Wrong accusation will do people harm.
389
00:29:44,443 --> 00:29:45,820
Why you be so upset?
390
00:29:46,028 --> 00:29:47,780
Just return it, everything will be fine.
391
00:29:47,905 --> 00:29:50,408
What's going on?
Don't give "Uncle Kau" problem, OK?
392
00:29:51,117 --> 00:29:53,202
Having a deal?
No, just chatting.
393
00:29:53,452 --> 00:29:55,204
Chatting? Back to work.
394
00:29:55,454 --> 00:29:58,999
Billy, return the scissors to him
You watch out!
395
00:30:04,213 --> 00:30:05,673
What's the matter?
Nothing!
396
00:30:11,971 --> 00:30:13,722
Why you always so straight forward?
397
00:30:14,473 --> 00:30:17,643
You get yourself
into trouble real easy.
398
00:30:20,271 --> 00:30:22,940
It's 6:15 AM, get up everybody.
399
00:30:23,149 --> 00:30:25,025
Do your beds.
400
00:30:38,956 --> 00:30:40,207
Why rush in?
401
00:30:47,506 --> 00:30:48,841
Chiu!
402
00:31:18,621 --> 00:31:19,747
Go back!
403
00:31:24,960 --> 00:31:27,254
Routine search, everybody out.
404
00:31:27,963 --> 00:31:29,715
Routine search!
405
00:31:31,508 --> 00:31:32,551
Boss, get up!
406
00:31:32,843 --> 00:31:34,470
Get up boss, come out, quick!
407
00:31:35,387 --> 00:31:37,348
Come down, quick!
408
00:31:37,640 --> 00:31:40,601
On your knees, back to your place.
409
00:31:41,352 --> 00:31:44,104
Everyone on your knees, quick!
410
00:31:46,398 --> 00:31:47,441
All on your knees!
411
00:31:50,903 --> 00:31:52,571
Search there clear Search!
412
00:31:58,911 --> 00:32:01,956
Search carefully, move over a bit.
413
00:32:35,239 --> 00:32:36,615
Sir, we have found these.
414
00:32:36,740 --> 00:32:38,242
Sir.
415
00:32:45,958 --> 00:32:47,793
You, come out!
416
00:32:50,254 --> 00:32:51,296
Quick!
417
00:32:54,299 --> 00:32:55,300
You!
418
00:32:55,634 --> 00:32:56,634
Come out!
419
00:32:56,802 --> 00:32:57,970
Step out!
420
00:32:58,137 --> 00:32:59,137
Quick!
421
00:33:02,015 --> 00:33:03,058
You, step out too!
422
00:33:03,892 --> 00:33:04,977
Step out!
423
00:33:16,905 --> 00:33:18,345
How long have you been in this cell?
424
00:33:18,741 --> 00:33:19,741
More than a month.
425
00:33:20,033 --> 00:33:21,076
You step out too!
426
00:33:22,953 --> 00:33:23,953
Quick!
427
00:33:30,210 --> 00:33:31,378
Your pal as well.
428
00:33:32,254 --> 00:33:33,297
Big trouble this time!
429
00:33:35,132 --> 00:33:37,384
You should know
what's going on in the cell?
430
00:33:38,260 --> 00:33:39,420
I really don't know anything.
431
00:33:40,512 --> 00:33:41,513
Are they having a deal?
432
00:33:41,972 --> 00:33:43,015
I don't know, Sir!
433
00:33:45,392 --> 00:33:46,477
Bill, I wanna talk to you.
434
00:33:47,186 --> 00:33:48,854
Micky, have we got
anything to talk about?
435
00:33:49,021 --> 00:33:50,564
Well, last time in the parade square.
436
00:33:50,772 --> 00:33:51,972
We beat Madly together, right?
437
00:33:52,232 --> 00:33:54,485
Don't get me wrong,
I was helping my pals.
438
00:33:54,693 --> 00:33:56,236
I wasn't helping you.
439
00:33:56,778 --> 00:33:59,364
But Madly is coming out
of hospital soon.
440
00:33:59,698 --> 00:34:01,241
We should join, force against him.
441
00:34:03,827 --> 00:34:05,412
No, I won't, it's my
personal matter with him.
442
00:34:05,537 --> 00:34:07,206
I'll take care of it Can you?
443
00:34:07,581 --> 00:34:09,249
Let's wait and see, Micky.
444
00:34:09,333 --> 00:34:11,710
By now, you shouldn't afraid of Madly.
445
00:34:12,085 --> 00:34:13,128
Think over, will you?
446
00:34:15,756 --> 00:34:17,396
There was a lot of
casualties at the riot.
447
00:34:17,507 --> 00:34:19,676
We could have stopped it
if we knew it before hand.
448
00:34:20,552 --> 00:34:22,304
Sir, I don't know anything,
449
00:34:23,013 --> 00:34:24,556
I wanna stay out of it.
450
00:34:24,765 --> 00:34:25,724
In fact, I really don't know anything.
451
00:34:26,016 --> 00:34:27,476
You can go now, send Micky in.
452
00:34:27,643 --> 00:34:28,643
Yes, Sir!
453
00:34:29,519 --> 00:34:30,979
Micky, come in!
454
00:34:36,735 --> 00:34:37,736
Stop fooling around.
455
00:34:41,949 --> 00:34:42,949
Boss Hung!
456
00:34:43,242 --> 00:34:44,326
Sit!
457
00:34:44,993 --> 00:34:46,193
Let me have a cigarette first.
458
00:34:47,204 --> 00:34:49,373
Micky, we lost a file
in the carpentry session.
459
00:34:49,873 --> 00:34:52,751
A pair of scissors
in the laundry session.
460
00:34:53,919 --> 00:34:54,962
Boss Hung,
you mean I have to find them?
461
00:34:55,128 --> 00:34:56,728
The jail is so big,
where should I start?
462
00:34:57,089 --> 00:34:58,209
It's up to you to find them.
463
00:34:58,674 --> 00:35:00,194
These cards were found in your pillow.
464
00:35:00,759 --> 00:35:03,136
You know the penalty is 28 days.
465
00:35:03,428 --> 00:35:04,888
Find me the tools.
466
00:35:05,138 --> 00:35:06,515
And I'll forget about the cards.
467
00:35:06,890 --> 00:35:08,141
Really, I didn't take them.
468
00:35:08,850 --> 00:35:11,520
Think it over, you have many pals here.
469
00:35:12,020 --> 00:35:13,380
It's easy job to locate the tools.
470
00:35:14,815 --> 00:35:16,175
Boss Hung, you know the situation.
471
00:35:16,274 --> 00:35:18,026
My case with Madly hasn't settle yet.
472
00:35:18,276 --> 00:35:20,362
My pals won't have time
to search the tools.
473
00:35:21,029 --> 00:35:22,406
If you can find the tools.
474
00:35:22,739 --> 00:35:24,199
I can get Madly transferred.
475
00:35:24,658 --> 00:35:26,218
Then you'll have
nothing to worry about.
476
00:35:27,786 --> 00:35:28,954
That's quite good!
477
00:35:31,456 --> 00:35:34,001
OK, I ask my pals to search hard.
478
00:35:38,880 --> 00:35:40,257
Ask your pals to admit the cards.
479
00:35:42,092 --> 00:35:44,469
Boss Hung, how can I betray my pals?
480
00:35:45,679 --> 00:35:46,959
You don't want get away with it?
481
00:35:47,264 --> 00:35:48,504
It's already to your advantage.
482
00:35:48,598 --> 00:35:49,975
I didn't ask you to admit
the sharpen brushes.
483
00:35:50,350 --> 00:35:51,630
Then who will admit the brushes?
484
00:35:51,852 --> 00:35:52,852
Bill's men will.
485
00:35:54,146 --> 00:35:55,146
Bill will agree?
486
00:35:55,355 --> 00:35:58,316
Of course, someone has to be blamed.
487
00:35:59,025 --> 00:36:01,069
Boss Hung, that is the best solution.
488
00:36:01,820 --> 00:36:03,196
Bill will think that I betray him.
489
00:36:04,030 --> 00:36:05,490
I don't care.
490
00:36:07,075 --> 00:36:08,160
You know I am busy.
491
00:36:12,122 --> 00:36:13,707
Boss Hung, I have an idea!
492
00:36:13,957 --> 00:36:15,000
When Bill comes in.
493
00:36:15,125 --> 00:36:17,502
Tell him 51910 betrayed him.
494
00:36:17,961 --> 00:36:19,087
It's good for everybody.
495
00:36:21,173 --> 00:36:23,633
Don't tell me what to do,
I will decide.
496
00:36:37,022 --> 00:36:38,690
What happened to the other three?
497
00:36:39,816 --> 00:36:41,067
They got transferred.
498
00:36:42,944 --> 00:36:44,112
Yiu, are you alright?
I am OK!
499
00:36:46,907 --> 00:36:50,785
Good lad, you betrayed us?
I didn't!
500
00:36:51,536 --> 00:36:52,913
Luckily, my pals admits the blame.
501
00:36:53,663 --> 00:36:54,663
I didn't say anything.
502
00:36:54,748 --> 00:36:55,988
Not you, Bill betrayed me then?
503
00:36:56,708 --> 00:36:58,668
Bastard, you are the one betrayed me.
504
00:37:00,170 --> 00:37:01,463
Micky, Bill, shut up!
505
00:37:02,631 --> 00:37:04,966
Bastard, watch out
when back to the cell.
506
00:37:08,011 --> 00:37:09,179
Big mouth.
507
00:37:12,265 --> 00:37:14,226
Back to work, Bill!
508
00:37:18,021 --> 00:37:19,523
What did you tell "Scarface"?
509
00:37:20,232 --> 00:37:22,025
I didn't say anything.
510
00:37:22,359 --> 00:37:24,819
Why Micky called you betrayer?
511
00:37:25,904 --> 00:37:28,031
I don't know, Ching,
you got to believe.
512
00:37:28,240 --> 00:37:31,117
"Uncle Kau" please leave me alone.
513
00:37:31,910 --> 00:37:33,286
Bill, listen to me!
514
00:37:33,453 --> 00:37:34,746
No wonder I feel uneasy lately,
515
00:37:34,913 --> 00:37:36,153
Always have someone at my back.
516
00:37:36,748 --> 00:37:38,583
I have to fight back, otherwise I will
be accused permanently.
517
00:37:38,875 --> 00:37:40,835
Stop, you shouldn't make
any further trouble.
518
00:37:40,961 --> 00:37:43,838
"Uncle Kau", I'll be OK,
won't drag you in.
519
00:37:46,424 --> 00:37:48,301
Must be Micky, he revenges of your
accusation of him stealing scissors.
520
00:37:48,885 --> 00:37:49,928
He wants to frame you.
521
00:37:50,929 --> 00:37:51,929
What shall we do?
522
00:37:52,180 --> 00:37:54,015
Let me think, go back to work first.
523
00:38:08,655 --> 00:38:10,615
Ching!
OK, let me talk to him.
524
00:38:15,203 --> 00:38:16,579
Boss Hung!
What's up?
525
00:38:17,622 --> 00:38:20,917
51910 was sent to the
Security Office today.
526
00:38:21,793 --> 00:38:24,879
When he returned
He was accused as betrayer.
527
00:38:25,964 --> 00:38:27,924
He'll be in trouble tonight
when back to the cell.
528
00:38:28,633 --> 00:38:29,718
What you try to say?
529
00:38:34,389 --> 00:38:36,509
I beg you to transfer him
to the hospital immediately.
530
00:38:36,891 --> 00:38:37,976
Don't tell me what to do.
531
00:38:38,685 --> 00:38:41,312
You mean to tell me
Micky & Bill are intimidating him.
532
00:38:41,813 --> 00:38:43,064
If that is the case,
I put lock them up immediately.
533
00:38:43,565 --> 00:38:45,205
But the two of you
have to be the witness.
534
00:38:45,483 --> 00:38:47,083
Boss Hung, it will make situation worse.
535
00:38:47,569 --> 00:38:49,237
I don't care, I tell you now.
536
00:38:49,320 --> 00:38:51,281
Either you go back or I lock them up.
537
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
Ching!
538
00:39:18,516 --> 00:39:19,601
Be calm!
539
00:39:22,812 --> 00:39:26,065
Kid, the worst thing
in prison is betraying.
540
00:39:26,274 --> 00:39:27,594
You bastard, go to the wash-room.
541
00:39:27,859 --> 00:39:29,444
Bill, I didn't say anything.
542
00:39:29,611 --> 00:39:31,362
Don't bullshit to me, get down!
543
00:39:31,654 --> 00:39:32,654
Get down!
544
00:39:32,739 --> 00:39:33,865
Get your fucking ass down!
545
00:39:37,786 --> 00:39:39,454
Bill, better check it clear first.
546
00:39:39,954 --> 00:39:41,956
Ching, shut your mouth.
547
00:39:42,791 --> 00:39:44,626
Kid, don't blame
we are not fair to you.
548
00:39:44,793 --> 00:39:46,461
I'll fight with you one to one.
549
00:39:46,961 --> 00:39:49,464
Go into toilet.
You may be wrong, you have to proof.
550
00:39:50,298 --> 00:39:52,592
What do you mean?
Three of my pals got transferred.
551
00:39:52,967 --> 00:39:54,427
If you are not the betrayer,
then it has to be me or Bill?
552
00:39:54,636 --> 00:39:56,304
Bill, want me to hit him first?
553
00:39:56,513 --> 00:39:58,181
Let's go!
Ching!
554
00:39:58,389 --> 00:40:00,642
Shut up, or I'll fix you right here.
555
00:40:01,184 --> 00:40:02,227
Let's go!
556
00:40:02,727 --> 00:40:03,812
Go!
557
00:40:06,689 --> 00:40:09,192
And you, sooner or later
will be your turn.
558
00:40:12,654 --> 00:40:14,322
Bastard, come on!
559
00:40:15,198 --> 00:40:17,575
Let's get it done...
560
00:40:20,036 --> 00:40:21,704
Why not fight back?
561
00:40:22,247 --> 00:40:23,581
Bill, give him a chance!
562
00:40:23,790 --> 00:40:25,375
Stay away from it, Ching!
563
00:40:25,583 --> 00:40:27,335
I already give you face.
564
00:40:27,544 --> 00:40:29,212
My two pals got
7 additional days as punishment.
565
00:40:29,379 --> 00:40:31,548
How will I face my pals
if I don't fix him?
566
00:40:31,923 --> 00:40:33,800
Can we settle it by
giving you the cigarettes?
567
00:40:33,967 --> 00:40:35,843
No more be again,
just let me do my way.
568
00:40:36,636 --> 00:40:39,639
Bill, hurry, be direct.
569
00:40:40,181 --> 00:40:41,683
It is none of your business.
570
00:40:41,849 --> 00:40:43,142
If you dare not, I'll hit first.
571
00:40:43,268 --> 00:40:44,519
I know what to do.
572
00:40:48,439 --> 00:40:49,482
You wanna hit him or not?
573
00:40:49,649 --> 00:40:51,025
If I don't take action, do what?
574
00:40:53,069 --> 00:40:54,709
Can you be the Boss
by behaving like this?
575
00:40:57,907 --> 00:41:01,995
Bastard, get up,
why don't hit me back?
576
00:41:02,578 --> 00:41:04,372
Bill, I really didn't say anything.
577
00:41:04,455 --> 00:41:05,623
Shut up!
578
00:41:08,626 --> 00:41:09,752
Harder.
579
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
Get up!
580
00:41:13,631 --> 00:41:14,757
Get on your fee, bastard!
581
00:41:15,800 --> 00:41:17,051
Boss, the officer is coming.
582
00:41:19,345 --> 00:41:20,745
Those inside, come out immediately.
583
00:41:21,389 --> 00:41:23,349
Everybody out!
584
00:41:28,896 --> 00:41:29,896
Let's go!
585
00:41:33,651 --> 00:41:34,694
You bastards.
586
00:41:35,570 --> 00:41:37,405
Don't say that
you were beaten by others.
587
00:41:37,947 --> 00:41:38,947
Why not?
588
00:41:39,073 --> 00:41:40,993
Don't forget, you still have
one more year to go.
589
00:41:45,204 --> 00:41:48,082
You two, why still not out yet?
590
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
What did you do?
591
00:41:52,962 --> 00:41:54,122
I fell down in the wash-room.
592
00:41:55,089 --> 00:41:58,134
Are you hurt? Wanna see a doctor?
593
00:41:58,718 --> 00:42:00,470
No, Sir!
Be careful from now on.
594
00:42:00,928 --> 00:42:02,096
Thank you, Sir!
595
00:42:16,944 --> 00:42:18,224
What do you want from me, Micky?
596
00:42:19,822 --> 00:42:22,867
Big mouth, you wait and see!
597
00:42:24,410 --> 00:42:25,995
Can we go back now?
598
00:42:40,009 --> 00:42:41,302
Stop crying!
599
00:42:43,554 --> 00:42:45,223
Ching!
They will laugh at you.
600
00:42:45,932 --> 00:42:47,809
I really didn't say anything.
601
00:42:48,100 --> 00:42:49,268
I know!
602
00:42:52,647 --> 00:42:54,607
Don't think that much, have some rest!
603
00:42:56,734 --> 00:42:58,110
Go to sleep!
604
00:43:09,580 --> 00:43:12,166
Bastards
605
00:43:16,796 --> 00:43:17,880
Something bothering you?
606
00:43:18,714 --> 00:43:20,258
Mum said I am bored at home.
607
00:43:21,759 --> 00:43:24,929
She wants me to study in England,
what do you think?
608
00:43:26,264 --> 00:43:27,264
What do you think?
609
00:43:29,225 --> 00:43:31,185
I don't know, but...
610
00:43:31,435 --> 00:43:32,478
Well, you stay here then.
611
00:43:39,402 --> 00:43:40,486
Hello! Yiu!
612
00:43:41,153 --> 00:43:42,613
Ching, my girlfriend!
613
00:43:43,948 --> 00:43:49,412
Hello, she's nice, you feel better?
614
00:43:51,581 --> 00:43:52,748
Yes, much better!
615
00:43:55,126 --> 00:43:56,627
I have applied to study course.
616
00:43:57,461 --> 00:44:00,339
And my cousin
will take care of me there.
617
00:44:00,965 --> 00:44:02,717
Cancel the plan, I want you to stay.
618
00:44:04,802 --> 00:44:05,970
Dad!
619
00:44:06,721 --> 00:44:07,721
Mum!
620
00:44:07,805 --> 00:44:10,766
Dad!
Good boy, uncle is watching.
621
00:44:17,982 --> 00:44:19,525
Is Shun a good boy?
Yes!
622
00:44:20,192 --> 00:44:21,485
See if you have any cavity?
623
00:44:22,028 --> 00:44:24,280
Do you listen to grand-mum?
624
00:44:24,655 --> 00:44:25,531
Yes!
625
00:44:25,656 --> 00:44:26,656
What is Pa Pa in English?
626
00:44:26,782 --> 00:44:32,663
This is a man. This is a woman.
627
00:44:33,331 --> 00:44:36,500
Good boy, still remembers.
Let me cuddle you.
628
00:44:36,959 --> 00:44:39,337
Cuddle! Cuddle...
629
00:44:39,545 --> 00:44:41,714
You son is smart, Ching!
630
00:44:43,090 --> 00:44:44,342
I am afraid he's too smart.
631
00:44:45,801 --> 00:44:47,595
Let me smell your backside.
632
00:44:48,346 --> 00:44:49,586
I'll be away for 9 months only.
633
00:44:49,847 --> 00:44:51,640
You encouraged me to do so before.
634
00:44:52,475 --> 00:44:54,226
I want you to stay, no matter what.
635
00:44:55,227 --> 00:44:56,395
You don't trust me?
636
00:44:57,772 --> 00:44:59,148
I do trust you.
637
00:44:59,815 --> 00:45:02,068
But I have no confidence in myself.
638
00:45:05,529 --> 00:45:06,864
I need to be away for a while.
639
00:45:09,325 --> 00:45:11,786
Why ask me
if you have already decided?
640
00:45:12,828 --> 00:45:13,704
What do you want to tell me?
641
00:45:13,913 --> 00:45:15,713
Dad, have some candy
Want to give me a reason?
642
00:45:19,293 --> 00:45:22,463
I know, staying here
I have no choice at all.
643
00:45:24,131 --> 00:45:26,717
You changed your mind,
no need to tell me.
644
00:45:35,059 --> 00:45:36,310
Write to me!
645
00:45:47,113 --> 00:45:49,490
Kid, let's settle our business.
646
00:45:53,994 --> 00:45:55,371
I am talking to you.
647
00:45:55,579 --> 00:45:57,665
Micky, let's talk about it in the cell.
648
00:45:59,583 --> 00:46:01,585
No need, what do you want?
649
00:46:02,294 --> 00:46:04,094
What I want? My pals got
7 more days sentence.
650
00:46:05,172 --> 00:46:06,412
Can we settle it by cigarettes?
651
00:46:06,799 --> 00:46:08,551
Micky, whatever you say.
652
00:46:09,343 --> 00:46:10,583
Bullshit, not even one for you.
653
00:46:12,805 --> 00:46:15,432
Think it over before you say it.
654
00:46:17,685 --> 00:46:20,771
Micky, you the one framed me.
655
00:46:21,021 --> 00:46:23,148
And now you want cigarettes from me,
I am not stupid.
656
00:46:23,858 --> 00:46:24,942
What do you say?
657
00:46:25,109 --> 00:46:26,109
Let's clam down!
658
00:46:26,819 --> 00:46:28,279
Get lost! What do you say?
659
00:46:29,405 --> 00:46:33,367
Bastard, you frame me.
660
00:46:33,534 --> 00:46:35,494
You fool! Dare to hit me back!
661
00:46:36,662 --> 00:46:37,830
Hit him hard, hit him...
662
00:46:37,997 --> 00:46:40,875
Billy, stop it...
663
00:46:41,959 --> 00:46:44,336
Stop fighting...
664
00:46:50,342 --> 00:46:52,720
Stop it...
665
00:47:13,198 --> 00:47:14,366
Is he dead?
666
00:47:16,201 --> 00:47:17,578
Help!
667
00:47:17,745 --> 00:47:19,371
Yiu...
668
00:47:19,538 --> 00:47:21,999
Fight back, come on!
669
00:47:24,001 --> 00:47:28,088
Come on, hit him!
670
00:47:30,591 --> 00:47:32,468
"Uncle Kau", switch on the alarm.
671
00:47:35,846 --> 00:47:37,306
"Uncle Kau"!
672
00:47:47,941 --> 00:47:49,318
Hit him!
673
00:47:52,946 --> 00:47:56,033
Go to hell!
674
00:47:58,202 --> 00:47:59,370
Yiu!
675
00:48:00,329 --> 00:48:02,081
Yiu, calm down, don't be irrational.
676
00:48:03,165 --> 00:48:04,541
You might kill somebody.
677
00:48:15,427 --> 00:48:19,598
Yiu, put down the piece of glass.
678
00:48:20,974 --> 00:48:23,811
Ching, I am sorry!
679
00:48:26,522 --> 00:48:27,981
Yiu!
680
00:48:29,024 --> 00:48:33,487
You bastards, you want me dead.
681
00:48:34,738 --> 00:48:36,532
I'll kill myself.
682
00:48:38,700 --> 00:48:42,955
Yiu, why did you do it.
683
00:48:43,205 --> 00:48:43,956
Let me die...
684
00:48:44,081 --> 00:48:46,416
"Uncle Kau", call the doctor.
685
00:48:46,583 --> 00:48:48,585
You mother fuckers,
standing there for what?
686
00:48:48,752 --> 00:48:50,992
You people, sooner or later,
will have a disaster ending.
687
00:48:51,797 --> 00:48:53,465
Yiu, what a fool,
why committed suicide?
688
00:48:53,841 --> 00:48:56,927
"Uncle Kau", help, help!
689
00:48:57,427 --> 00:48:59,972
You mother-fuckers.
690
00:49:12,526 --> 00:49:13,819
Good afternoon, Sir!
691
00:49:16,029 --> 00:49:17,197
Why did you fight?
692
00:49:20,576 --> 00:49:21,410
It's a misunderstanding only.
693
00:49:21,577 --> 00:49:23,457
Misunderstanding?
You think we will believe you.
694
00:49:23,662 --> 00:49:25,662
Got the gut to fight,
why not the courage to admit.
695
00:49:26,623 --> 00:49:28,000
I like fighting, so what!
696
00:49:30,127 --> 00:49:32,047
You people fight,
then I have to know the reason.
697
00:49:32,379 --> 00:49:33,739
What makes you fight all the time?
698
00:49:35,966 --> 00:49:38,468
I don't know, ask Micky!
699
00:49:38,802 --> 00:49:41,263
The Superintendent is asking you.
700
00:49:46,268 --> 00:49:48,437
That's simple, you trapped us.
701
00:49:49,021 --> 00:49:50,898
41671, mind your words.
702
00:49:51,148 --> 00:49:52,399
Or I report you of defamation.
703
00:49:52,691 --> 00:49:54,067
Sure I will say it clearly.
704
00:49:55,485 --> 00:49:56,653
That morning you came
to have routine search.
705
00:49:56,820 --> 00:49:58,780
You questioned Yiu
in the Security Office.
706
00:49:59,656 --> 00:50:01,617
This is our policy,
nothing to do with you.
707
00:50:02,284 --> 00:50:03,452
Why did you bring him to your office?
708
00:50:03,577 --> 00:50:04,953
You knew would blame him.
709
00:50:05,370 --> 00:50:07,247
As the betrayer.
710
00:50:07,414 --> 00:50:10,208
You framed him for he's new here.
711
00:50:14,463 --> 00:50:16,548
Same day I requested you to
transfer him to the hospital.
712
00:50:16,673 --> 00:50:17,673
But you didn't bother.
713
00:50:17,841 --> 00:50:19,092
You tell what to do?
714
00:50:19,301 --> 00:50:20,761
Why do you talk so loud?
715
00:50:20,969 --> 00:50:22,137
I always talk so loud.
716
00:50:22,346 --> 00:50:25,515
I talk loud, doesn't' mean I am rude.
717
00:50:36,151 --> 00:50:38,612
Sir, do whatever you think that's fair.
718
00:50:40,530 --> 00:50:44,117
I will investigate, give me a report.
719
00:50:45,452 --> 00:50:46,328
Yes, Sir!
720
00:50:46,453 --> 00:50:47,913
But under no circumstances,
721
00:50:48,789 --> 00:50:50,165
you people shouldn�t fight.
722
00:50:51,625 --> 00:50:53,418
Now, I will transfer you two
to the cell.
723
00:50:54,294 --> 00:50:55,671
Then I decide the penalty.
724
00:51:04,054 --> 00:51:11,520
If you wanna enjoy, go to the bar.
725
00:51:13,355 --> 00:51:20,904
The Ar has angel like girls.
726
00:51:21,405 --> 00:51:23,865
To care and love you.
727
00:51:25,117 --> 00:51:26,277
Boss Kueng, have a cigarette?
728
00:51:29,454 --> 00:51:32,207
Yiu, you feel better after the fight.
729
00:51:32,833 --> 00:51:34,292
I am sorry, Ching, I dragged you in.
730
00:51:34,793 --> 00:51:38,588
It's alright, we are friends.
731
00:51:38,755 --> 00:51:39,923
Boss Keung, am I right?
732
00:51:42,134 --> 00:51:43,301
Thank you!
733
00:51:47,973 --> 00:51:49,266
It's not worthwhile
734
00:51:49,516 --> 00:51:51,393
for a pair of scissors.
735
00:51:51,643 --> 00:51:52,894
In short, it is not worthwhile.
736
00:51:54,479 --> 00:51:56,231
Don't be foolish again.
737
00:51:56,690 --> 00:52:00,318
Girls sometimes are troubles.
738
00:52:02,028 --> 00:52:03,280
It's not because of her.
739
00:52:04,531 --> 00:52:05,907
You think I am blind?
740
00:52:07,951 --> 00:52:11,830
It's hard to say, we are inside here.
741
00:52:11,997 --> 00:52:13,757
We can't expect them
to wait for a life-long.
742
00:52:15,542 --> 00:52:17,210
It's only two years for you.
743
00:52:19,212 --> 00:52:21,965
Lucky you, you are a month ahead of me.
744
00:52:23,175 --> 00:52:24,843
That day, I saw you have a son.
745
00:52:26,052 --> 00:52:27,095
Where's your wife?
746
00:52:28,930 --> 00:52:29,973
Ching!
747
00:52:31,016 --> 00:52:32,100
Ching!
748
00:52:41,610 --> 00:52:42,610
Get your meal
749
00:52:42,694 --> 00:52:44,487
Gee, it's 7 o'clock already.
750
00:52:44,905 --> 00:52:46,156
Let's eat!
751
00:52:48,575 --> 00:52:49,701
Thanks, pal
752
00:52:53,163 --> 00:52:55,332
Ching, Micky has been transferred.
753
00:52:55,916 --> 00:52:57,000
Thanks, Boss Keung!
754
00:52:57,626 --> 00:53:00,211
Hay, Yiu, did you hear that?
755
00:53:01,880 --> 00:53:03,131
That's too good to be true.
756
00:53:06,009 --> 00:53:08,178
Ching, is your meat too fat?
757
00:53:09,220 --> 00:53:10,220
What?
758
00:53:10,472 --> 00:53:12,849
Nothing, just offer to change the meat.
759
00:53:15,143 --> 00:53:17,395
Damn, you have such a memory.
760
00:53:19,189 --> 00:53:20,231
What's the matter?
761
00:53:20,440 --> 00:53:21,983
Nothing!
762
00:53:27,322 --> 00:53:28,490
Patience brings in calm.
763
00:53:28,615 --> 00:53:29,991
Endurance widens the horizon.
764
00:53:30,450 --> 00:53:32,410
Ching, here are some writings.
765
00:53:32,619 --> 00:53:37,207
Yes, I wrote it,
but it's difficult t follow.
766
00:53:41,586 --> 00:53:43,588
Just remember that here is the zoo,
767
00:53:44,172 --> 00:53:46,216
Inside, there are
lions, tigers, elephants.
768
00:53:46,841 --> 00:53:48,593
You're the lamb, I'm the monkey.
769
00:53:48,968 --> 00:53:50,512
We're the most timid, vulnerable ones.
770
00:53:50,679 --> 00:53:53,765
Most important, we have to be patient.
771
00:55:11,009 --> 00:55:12,177
Hay, get up!
772
00:55:12,886 --> 00:55:13,928
What's going on?
773
00:55:14,512 --> 00:55:15,872
My girl friend has just me photos.
774
00:55:51,007 --> 00:55:52,258
Snakes, snakes!
775
00:55:52,842 --> 00:55:53,842
Snake!
776
00:55:54,594 --> 00:55:56,137
Calm down, on your knees!
777
00:55:56,679 --> 00:55:57,999
Where is the snakes?
I don't know!
778
00:55:58,306 --> 00:56:00,141
On your knees, everybody.
779
00:56:02,143 --> 00:56:03,686
Sir, he got bitten.
780
00:56:03,811 --> 00:56:04,979
Kneel down,
781
00:56:07,023 --> 00:56:08,023
how do you feel?
782
00:56:27,043 --> 00:56:31,005
Happy New Year and good health everybody.
783
00:56:31,381 --> 00:56:32,632
Wish everyone out here on time.
784
00:56:32,799 --> 00:56:34,968
Great...
785
00:56:39,806 --> 00:56:41,557
Wish that after the new year.
786
00:56:42,475 --> 00:56:46,062
Besides requests and complaints.
787
00:56:46,896 --> 00:56:48,439
No more interviews in my office.
788
00:56:48,648 --> 00:56:50,692
Because it is bad luck seeing me.
789
00:56:51,734 --> 00:56:55,405
Either for penalty or wage deduction.
790
00:56:57,532 --> 00:56:59,534
Enjoy yourself to-night.
791
00:57:00,201 --> 00:57:01,494
Happy New Year.
792
00:57:17,301 --> 00:57:18,301
Dismiss!
793
00:57:21,639 --> 00:57:23,307
Happy New Year...
794
00:57:24,475 --> 00:57:25,475
Come on, move the table!
795
00:57:34,110 --> 00:57:36,070
Today is New Year's Day
On the house.
796
00:57:39,699 --> 00:57:41,284
Happy New Year!
797
00:57:51,252 --> 00:57:52,628
Ching, what's that for?
798
00:57:55,339 --> 00:57:56,507
For my wife!
799
00:58:14,650 --> 00:58:15,818
Same night, four years ago.
800
00:58:16,777 --> 00:58:18,821
My wife fooled around with another man.
801
00:58:19,489 --> 00:58:21,049
I couldn't hold myself
and I killed her.
802
00:58:25,286 --> 00:58:26,662
Women are troubles.
803
00:58:27,079 --> 00:58:29,373
You told me so.
804
00:58:31,918 --> 00:58:35,505
That time, I was a big gambler.
805
00:58:36,756 --> 00:58:39,383
My wife wanted to make
some money for the New Year.
806
00:59:03,866 --> 00:59:06,452
I did try to kill myself.
807
00:59:09,956 --> 00:59:11,476
But if I can take good care of my son.
808
00:59:11,624 --> 00:59:13,292
I think my wife will forgive me.
809
00:59:18,422 --> 00:59:20,758
Hay, leave me alone...
810
00:59:24,011 --> 00:59:25,471
Bill!
811
00:59:31,686 --> 00:59:32,686
Gee, I can't stand you!
812
00:59:38,901 --> 00:59:44,782
Where did I meet you before?
813
00:59:45,324 --> 00:59:47,076
Your smile...
814
00:59:49,620 --> 00:59:51,163
Did your girl friend write to you.
815
00:59:51,580 --> 00:59:53,374
Yes, but to irritating.
816
00:59:54,041 --> 00:59:55,084
Just like the last letter.
817
00:59:55,251 --> 00:59:56,836
It was all about German teacher.
818
00:59:57,253 --> 00:59:58,613
Even said she'll delay her return.
819
01:00:00,381 --> 01:00:01,424
Anyway, what a worry.
820
01:00:02,258 --> 01:00:03,551
Did she write "Ou Ai Nei"?
821
01:00:04,635 --> 01:00:06,429
No, she just write "I love you".
822
01:00:07,054 --> 01:00:08,222
What does "I love you" mean?
823
01:00:09,265 --> 01:00:10,265
It means "Ou Ai Nei".
824
01:00:10,349 --> 01:00:13,102
You bastard, make fun of me.
825
01:00:15,813 --> 01:00:20,359
It's you that I dream of.
826
01:00:20,943 --> 01:00:26,323
Where, where did I meet you before.
827
01:00:27,158 --> 01:00:31,328
Your smile is so familiar.
828
01:00:31,704 --> 01:00:34,540
I can't remember right away.
829
01:01:22,254 --> 01:01:24,089
Ching!
What's happening?
830
01:01:24,298 --> 01:01:25,466
Micky has come back!
Where?
831
01:01:25,633 --> 01:01:26,633
Down there!
832
01:01:46,278 --> 01:01:47,321
How are you, Micky!
833
01:01:47,863 --> 01:01:49,031
I don't want to talk now.
834
01:01:49,740 --> 01:01:50,991
Don't give me a hand time.
835
01:01:52,326 --> 01:01:54,286
I dare not, I am scare of Yiu!
836
01:01:54,620 --> 01:01:56,789
Sorry Micky, I don't mean it.
837
01:01:56,914 --> 01:01:58,354
I am sorry to have upset you before.
838
01:01:58,457 --> 01:02:00,918
No, I am the one
who is suppose to say sorry!
839
01:02:02,002 --> 01:02:03,879
Micky, forget about it, OK?
840
01:02:04,296 --> 01:02:06,048
Forget it?
841
01:02:06,549 --> 01:02:08,008
I have never been beaten before.
842
01:02:08,342 --> 01:02:09,342
Isn't it enough?
843
01:02:09,385 --> 01:02:10,552
Billy, someone wants to
hit your bigger brother.
844
01:02:10,761 --> 01:02:12,137
Bastard, go to hell!
845
01:02:13,264 --> 01:02:14,431
An officer is coming.
846
01:02:21,814 --> 01:02:23,774
Micky, let's settle it.
847
01:02:24,191 --> 01:02:25,651
With cigarettes OK?
848
01:02:25,901 --> 01:02:27,653
I'm in a good mood.
849
01:02:27,820 --> 01:02:28,904
Don't aggravate me.
850
01:02:29,071 --> 01:02:30,155
Get lost!
851
01:02:34,034 --> 01:02:35,661
Micky, you want to have trouble?
852
01:02:36,245 --> 01:02:38,045
What's the matter, Bill,
why are you shouting?
853
01:02:38,497 --> 01:02:40,737
Your pals own me cigarettes,
you told them not to pay me.
854
01:02:43,335 --> 01:02:45,879
I didn't say so,
they just don't have any more.
855
01:02:46,380 --> 01:02:47,548
So, this is gamble without stakes.
856
01:02:47,673 --> 01:02:48,424
Bill, have some respect.
857
01:02:48,590 --> 01:02:49,383
You shut up, Billy boy!
858
01:02:49,591 --> 01:02:50,426
What...
Shut up!
859
01:02:50,592 --> 01:02:51,760
Do you wanna fight?
860
01:02:52,094 --> 01:02:53,887
Nothing, we are just chatting
Let's go!
861
01:02:58,976 --> 01:03:00,728
What shall we do, Ching?
862
01:03:00,853 --> 01:03:02,653
Micky doesn't compromise,
we'll be in trouble.
863
01:03:02,730 --> 01:03:04,690
Let's request transfer.
864
01:03:05,441 --> 01:03:08,193
Good, we'll talk to "Scarface".
865
01:03:09,194 --> 01:03:11,947
It's useless talking to him,
we better apply formally.
866
01:03:12,114 --> 01:03:14,658
It's faster talking to him.
867
01:03:14,908 --> 01:03:15,908
Nonsense!
868
01:03:16,618 --> 01:03:17,661
Let me try!
869
01:03:22,207 --> 01:03:23,292
Boss!
What's the matter?
870
01:03:23,459 --> 01:03:26,420
Ching and I want to transfer.
871
01:03:27,212 --> 01:03:28,212
What for?
872
01:03:28,255 --> 01:03:30,549
Micky is still after us.
873
01:03:32,217 --> 01:03:33,217
OK!
874
01:03:33,260 --> 01:03:34,845
Thanks, when?
875
01:03:35,262 --> 01:03:36,346
How would I know.
876
01:03:36,680 --> 01:03:38,400
I have to check
if there is space elsewhere.
877
01:03:38,807 --> 01:03:40,267
And check if they accept you.
878
01:03:41,060 --> 01:03:43,520
Think of a hotel here?
879
01:03:44,521 --> 01:03:45,606
Just be patient!
880
01:03:51,278 --> 01:03:53,158
I'll complain when
the Justice of Peace arrives.
881
01:03:53,739 --> 01:03:55,616
You'll get yourself into trouble.
882
01:03:58,660 --> 01:04:00,412
Jail mops are the best.
883
01:04:00,537 --> 01:04:02,206
Please buy jail mops.
884
01:04:02,581 --> 01:04:04,750
Working here is most enjoying...
885
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
Sorry!
886
01:04:06,001 --> 01:04:08,670
Superintendent inspects,
hurry, get in line.
887
01:04:08,754 --> 01:04:10,130
Great, no more work!
888
01:04:11,924 --> 01:04:13,801
Justice of Peace is inspecting,
any complaints?
889
01:04:16,136 --> 01:04:17,304
Sir, I have a request.
890
01:04:22,643 --> 01:04:23,685
What request?
891
01:04:24,102 --> 01:04:26,480
Sir, he and I are not happy here.
892
01:04:26,980 --> 01:04:29,149
We wish to be transferred.
893
01:04:30,317 --> 01:04:32,194
No problem transferring.
894
01:04:32,945 --> 01:04:34,404
But you need sufficient reason.
895
01:04:39,743 --> 01:04:41,119
We have been disturbed by triads.
896
01:04:47,251 --> 01:04:48,418
Do we have triads here?
897
01:04:51,672 --> 01:04:53,048
What we have triads here?
898
01:04:56,593 --> 01:04:58,595
Sir, there are no triads?
899
01:04:58,929 --> 01:05:00,097
What do you mean?
900
01:05:00,514 --> 01:05:01,557
We have no triads here!
901
01:05:02,391 --> 01:05:03,559
You said no triads here!
902
01:05:04,518 --> 01:05:07,604
The Anti triad squad
has been set up for year.
903
01:05:07,813 --> 01:05:09,064
But the triads still exist.
904
01:05:09,273 --> 01:05:12,150
How dare you say no triads here!
905
01:05:18,740 --> 01:05:20,826
Sir, I know that some prisoners.
906
01:05:20,993 --> 01:05:22,828
Gambling with cigarettes,
but can't pay off.
907
01:05:23,328 --> 01:05:24,871
They make trouble or ask for transfer.
908
01:05:25,038 --> 01:05:25,789
What are you saying?
909
01:05:25,914 --> 01:05:29,293
Keep calm,
I'll ask him to investigate!
910
01:05:29,835 --> 01:05:33,088
If it's true,
I'll arrange you transferring.
911
01:05:33,839 --> 01:05:36,008
Investigate thoroughly
regarding these two prisoners.
912
01:05:36,091 --> 01:05:37,134
Send me a report.
913
01:05:37,467 --> 01:05:38,467
Yes, Sir!
914
01:05:49,396 --> 01:05:51,356
Ching, what do you
think the chance is?
915
01:05:54,192 --> 01:05:55,861
I really can't tell!
916
01:05:57,946 --> 01:06:00,198
Gee, it really stings.
917
01:06:00,365 --> 01:06:01,158
Ching, can you stand it.
918
01:06:01,366 --> 01:06:04,161
I'm dying, I'm dying.
919
01:06:04,328 --> 01:06:05,704
Come up if you can to stand.
920
01:06:07,581 --> 01:06:10,459
I really can't stand it anymore?
921
01:06:10,876 --> 01:06:13,128
Of course, I have to care up.
922
01:06:22,763 --> 01:06:24,514
I'm really sorry Ching!
923
01:06:24,931 --> 01:06:26,308
It's my fault again.
924
01:06:26,850 --> 01:06:32,939
It's OK, but no more next time.
925
01:06:52,209 --> 01:06:54,503
When did you come back,
you should write to me.
926
01:06:55,629 --> 01:06:58,507
I want to give you a surprise.
Don't want to see me?
927
01:07:01,510 --> 01:07:02,761
When are you leaving?
928
01:07:02,928 --> 01:07:07,474
I am staying, and wait for you.
929
01:07:11,269 --> 01:07:13,021
I have 3 more months only.
930
01:07:13,146 --> 01:07:14,689
I know, that's why I am here.
931
01:07:23,532 --> 01:07:26,618
It is ridiculous,
raised the price of the cigarettes
932
01:07:27,869 --> 01:07:32,165
$6.17 for Mables,
it's only $5.50 outside
933
01:07:32,499 --> 01:07:33,779
it's more expensive than outside
934
01:07:34,417 --> 01:07:37,295
smoking is hazardous to your health
935
01:07:37,462 --> 01:07:39,714
they raise the prices of
biscuits and sweet too
936
01:07:40,882 --> 01:07:42,133
lucky that I don't smoke.
937
01:07:44,469 --> 01:07:46,221
I only get 90 cents a day for my wage.
938
01:07:46,638 --> 01:07:47,806
And they raise the price by 90 cents.
939
01:07:48,098 --> 01:07:49,933
Well, for sure,
we can't afford it anymore.
940
01:07:50,433 --> 01:07:51,977
They snatch money from the poor.
941
01:07:53,144 --> 01:07:55,939
We have to fight for our rights.
942
01:07:56,022 --> 01:07:57,607
Or else our followers will be worse.
943
01:07:57,816 --> 01:08:00,277
No solution,
we are under their control.
944
01:08:00,652 --> 01:08:02,153
Ching, do you have any idea, old pal?
945
01:08:03,822 --> 01:08:07,701
Fasting, that's too serious,
think it over.
946
01:08:07,867 --> 01:08:08,910
Indeed!
947
01:08:08,994 --> 01:08:09,953
Don't scare me, it's not that serious.
948
01:08:10,161 --> 01:08:12,041
No one has ever died
for lack of food in prison.
949
01:08:12,205 --> 01:08:14,958
I think we'd better drop the Topic,
no point to blow it.
950
01:08:15,208 --> 01:08:18,169
You chicken, so inconsiderate.
951
01:08:18,587 --> 01:08:22,966
Bill, you will eat again
in a day or two, what a trouble.
952
01:08:23,091 --> 01:08:25,594
Of course, I will eat again,
just want the authority to know.
953
01:08:25,719 --> 01:08:28,096
That we are upset by the new prices.
954
01:08:30,432 --> 01:08:33,184
This is for everyone's welfare,
we will get the support.
955
01:08:33,435 --> 01:08:35,520
Yung, inform our men to fast tonight.
956
01:08:35,687 --> 01:08:36,438
Yes, Boss!
957
01:08:36,646 --> 01:08:39,608
Bill, you forget about other "heads".
958
01:08:41,067 --> 01:08:44,237
I haven't, but if we make it this time.
959
01:08:44,362 --> 01:08:45,962
We will be so proud
in front of the rest.
960
01:08:47,198 --> 01:08:49,534
I use my brain, or else
how can I be the "boss".
961
01:08:51,369 --> 01:08:52,454
Who said "use the brain"?
962
01:08:53,788 --> 01:08:55,165
We are chatting only.
963
01:08:56,333 --> 01:08:59,586
Why are you so mad
about the price list?
964
01:09:00,754 --> 01:09:02,130
Think before you make any trouble.
965
01:09:03,715 --> 01:09:06,176
Boss Hung, the price is ridiculous.
966
01:09:06,593 --> 01:09:07,677
Don't buy anything then.
967
01:09:10,764 --> 01:09:11,848
I'll fix you up
968
01:09:11,931 --> 01:09:13,411
if I ever meet you outside of prison.
969
01:09:15,268 --> 01:09:18,313
Don't stand too far, move in a bit.
970
01:09:26,654 --> 01:09:27,655
Why don't they eat.
971
01:09:28,156 --> 01:09:29,876
It has something to do
about the price jump.
972
01:09:30,241 --> 01:09:31,701
Stupid, let's eat!
973
01:09:37,665 --> 01:09:39,626
Ching, are we really fasting?
974
01:09:40,377 --> 01:09:42,045
It's up to you.
975
01:09:44,089 --> 01:09:49,260
Why aren't you eating? Eat!
976
01:10:02,982 --> 01:10:04,150
Who say we are not eating?
977
01:10:06,694 --> 01:10:08,254
Be careful, don't break the chopsticks.
978
01:10:14,702 --> 01:10:19,082
Ha, you are a quick learner.
979
01:10:19,874 --> 01:10:20,875
You too!
980
01:10:28,091 --> 01:10:30,760
Why are your men fasting?
981
01:10:31,219 --> 01:10:34,180
I don't know,
I don't' have the appetite.
982
01:10:35,098 --> 01:10:36,224
Don't make troubles.
983
01:10:36,766 --> 01:10:38,643
What troubles, Sir?
984
01:10:38,977 --> 01:10:40,228
Do you wanna eat?
985
01:10:42,355 --> 01:10:43,815
I have stomach ache.
986
01:10:45,400 --> 01:10:48,653
OK, I send you to the doctor.
987
01:10:48,903 --> 01:10:49,903
Ming!
Yes!
988
01:10:49,988 --> 01:10:50,989
Send him to the hospital!
989
01:11:00,164 --> 01:11:04,210
Let's go!
990
01:11:07,755 --> 01:11:09,132
Those who won't eat.
991
01:11:09,257 --> 01:11:10,508
Put the rice into the basin.
992
01:11:10,884 --> 01:11:12,324
See how long they can go on fasting.
993
01:11:13,595 --> 01:11:14,971
I won't beg you.
994
01:11:22,478 --> 01:11:24,480
We only have chicken wings once a week.
995
01:11:24,564 --> 01:11:27,442
Too foolish to waste it.
996
01:11:27,609 --> 01:11:28,776
What are you staring at?
997
01:11:30,486 --> 01:11:32,989
This is for our own.
998
01:11:33,197 --> 01:11:34,365
Bill is under custody.
999
01:11:35,116 --> 01:11:36,284
How will you all
projecting the situation.
1000
01:11:36,534 --> 01:11:39,412
Scarface is too much.
1001
01:11:39,537 --> 01:11:40,413
He thinks he is the Superintendent.
1002
01:11:40,663 --> 01:11:42,415
Even the Superintendent dare not
request us to empty out plates.
1003
01:11:42,832 --> 01:11:44,584
We won't eat, we have to protest.
1004
01:11:44,959 --> 01:11:47,503
Bill should tell us earlier.
1005
01:11:48,087 --> 01:11:49,464
Bill wanted to build up his name.
1006
01:11:49,839 --> 01:11:51,007
What did you say?
1007
01:11:55,053 --> 01:11:56,721
Go somewhere else to eat.
1008
01:11:59,682 --> 01:12:02,560
He is just too dumb,
1009
01:12:02,852 --> 01:12:05,021
no brain.
1010
01:12:06,773 --> 01:12:09,233
Everybody do think it over,
1011
01:12:09,359 --> 01:12:10,109
it could be serious.
1012
01:12:10,318 --> 01:12:11,486
Why? Are you scared?
1013
01:12:12,278 --> 01:12:16,157
Scare?! I haven't eaten neither.
1014
01:12:16,991 --> 01:12:18,534
OK. Tell everybody
1015
01:12:18,659 --> 01:12:19,952
to fast tomorrow.
1016
01:12:20,495 --> 01:12:21,662
Who'll tell Micky?
1017
01:12:22,163 --> 01:12:23,163
Where is Micky?
1018
01:12:23,206 --> 01:12:24,290
Cell C.3.
1019
01:12:26,626 --> 01:12:29,003
He is not easy to deal with.
1020
01:12:35,176 --> 01:12:37,345
Micky, I think you've heard of it.
1021
01:12:37,637 --> 01:12:40,223
A little bit, but not sure.
1022
01:12:46,813 --> 01:12:48,189
Billy!
1023
01:12:50,233 --> 01:12:52,777
Micky, what do you think?
1024
01:12:53,152 --> 01:12:54,779
Well, everybody agrees.
1025
01:12:54,904 --> 01:12:56,364
Even you fools agree.
1026
01:12:56,572 --> 01:12:58,032
Expecting us to stay out of it?
1027
01:12:58,991 --> 01:13:00,159
That's good!
1028
01:13:00,326 --> 01:13:01,911
And I want to settle our deal too.
1029
01:13:02,203 --> 01:13:03,454
Ching, this is entirely another matter.
1030
01:13:03,579 --> 01:13:05,099
I'll surely settle it as time goes by.
1031
01:13:05,373 --> 01:13:07,250
Micky, give us a chance.
1032
01:13:07,375 --> 01:13:08,417
Right!
1033
01:13:09,460 --> 01:13:10,711
Scared?
1034
01:13:11,879 --> 01:13:14,841
Micky, we have discussed before that.
1035
01:13:15,424 --> 01:13:17,593
We'll give all our belongings to you
when we leave.
1036
01:13:17,802 --> 01:13:19,554
Should we settle it like this?
1037
01:13:20,972 --> 01:13:22,223
Let me think about it.
1038
01:13:23,099 --> 01:13:24,267
Please do consider it.
1039
01:13:43,369 --> 01:13:45,037
What is going on? Fasting!
1040
01:14:09,562 --> 01:14:11,230
Why are not eating?
1041
01:14:14,108 --> 01:14:15,568
Start eating!
1042
01:14:18,779 --> 01:14:21,157
Eat! All of you must eat.
1043
01:14:31,292 --> 01:14:32,543
Chiu Chow man, eat your meal.
1044
01:14:36,505 --> 01:14:37,757
Or I'll lock you up.
1045
01:14:44,430 --> 01:14:45,806
Lock him up!
1046
01:14:49,435 --> 01:14:50,603
Go!
1047
01:15:16,379 --> 01:15:17,546
Sit down.
1048
01:15:18,255 --> 01:15:19,131
Let's all dump the rice and
1049
01:15:19,256 --> 01:15:20,424
watch how your respond?
1050
01:15:24,261 --> 01:15:25,421
Come on, dare not lock me up?
1051
01:15:32,103 --> 01:15:36,065
Micky, eat your meal.
1052
01:15:39,902 --> 01:15:44,949
Follow me to the wash-room
Be quick!
1053
01:15:54,792 --> 01:15:56,168
Be quick!
1054
01:16:00,089 --> 01:16:03,175
Because of price increasing, isn't it?
1055
01:16:04,718 --> 01:16:05,886
Why bother to ask?
1056
01:16:06,512 --> 01:16:07,555
Who starts it?
1057
01:16:08,180 --> 01:16:10,057
What do you expect me to say?
You wish me dead?
1058
01:16:11,267 --> 01:16:12,667
All "heads" are involved, isn't it?
1059
01:16:12,893 --> 01:16:15,146
I didn't say so, anyway,
everyone involves.
1060
01:16:15,271 --> 01:16:16,439
I just follow.
1061
01:16:17,189 --> 01:16:18,149
You finish your meal out there.
1062
01:16:18,315 --> 01:16:20,484
You fool, I am not Superman.
1063
01:16:26,699 --> 01:16:30,578
Now, listen if you don't eat.
1064
01:16:30,661 --> 01:16:33,164
I will lock you up
together with all the "heads".
1065
01:16:33,706 --> 01:16:36,584
And I'll say you told me
who started the fasting.
1066
01:16:37,293 --> 01:16:39,213
You will also be in trouble
for being a betrayer.
1067
01:16:39,587 --> 01:16:40,867
Obviously, you want to frame me.
1068
01:16:41,755 --> 01:16:43,007
I have learned from you.
1069
01:16:47,928 --> 01:16:49,054
Think it over.
1070
01:16:55,144 --> 01:16:57,605
Be co-operative, you'll be OK.
1071
01:16:58,772 --> 01:17:00,412
I will have all of them
in another prison.
1072
01:17:01,108 --> 01:17:03,152
Nobody will ever dare
to touch you again.
1073
01:17:04,069 --> 01:17:06,030
Give me a way out.
1074
01:17:10,117 --> 01:17:12,369
That's easy, I find you a scapegoat.
1075
01:17:13,162 --> 01:17:15,164
And frame him instead. Is that OK?
1076
01:17:19,043 --> 01:17:21,420
Now tell me who start it?
1077
01:17:28,385 --> 01:17:29,553
Go back to your seat.
1078
01:17:41,440 --> 01:17:46,111
You, come with me to the wash-room!
Don't go!
1079
01:17:47,529 --> 01:17:49,198
Sir, want to talk? Talk right here.
1080
01:17:50,282 --> 01:17:54,453
Who's the boss here? Sit down!
1081
01:18:00,793 --> 01:18:02,670
Step out!
Don't go!
1082
01:18:03,879 --> 01:18:05,965
Sir, I won't follow you
to the wash-room.
1083
01:18:06,090 --> 01:18:07,758
You want to talk, talk right here
What?
1084
01:18:12,888 --> 01:18:14,223
Lock me up if you want!
1085
01:18:33,867 --> 01:18:35,619
Behave, eat your meal
1086
01:18:36,620 --> 01:18:37,996
You cannot win over me here.
1087
01:18:38,997 --> 01:18:40,666
I already know who starts the fasting.
1088
01:18:45,003 --> 01:18:46,723
Do you know the way
I am talking to you now.
1089
01:18:48,424 --> 01:18:50,300
Will surely make the "heads" believe.
1090
01:18:51,051 --> 01:18:54,096
That you have betrayed them.
1091
01:18:55,097 --> 01:18:57,182
Will I lock them up right away.
1092
01:18:57,516 --> 01:18:58,767
Thanks for your co-operation.
1093
01:19:01,645 --> 01:19:04,815
This one, this on...
1094
01:19:05,607 --> 01:19:06,775
You two.
1095
01:19:09,862 --> 01:19:14,032
And this one to the Security Office.
1096
01:19:15,075 --> 01:19:17,536
What is happening? Calm down!
1097
01:19:17,661 --> 01:19:18,662
Sit down quick!
1098
01:19:18,787 --> 01:19:19,955
Don't press us too far.
1099
01:19:21,331 --> 01:19:24,126
Sit down, all of you.
1100
01:19:28,297 --> 01:19:29,965
What do you think you are doing?
1101
01:19:30,215 --> 01:19:31,467
Sit down!
What's happening?
1102
01:19:31,633 --> 01:19:33,594
Sit down!
1103
01:19:33,969 --> 01:19:35,512
Do you know the law and order here?
1104
01:19:37,931 --> 01:19:39,683
Sit down, behave yourself!
1105
01:19:42,811 --> 01:19:44,688
Sit down, you hear me?
1106
01:19:56,325 --> 01:19:57,826
Didn't expect you behave like this?
1107
01:20:00,787 --> 01:20:02,247
Be careful!
1108
01:20:09,171 --> 01:20:10,923
Bastard, what are you looking at?
1109
01:20:11,048 --> 01:20:12,507
Shut up, quiet!
1110
01:20:14,218 --> 01:20:15,552
Stand aside.
1111
01:20:19,514 --> 01:20:20,891
Good evening, Sir!
1112
01:20:21,058 --> 01:20:23,936
All stand up! Superintendent is here.
1113
01:20:26,939 --> 01:20:28,232
What is happening?
1114
01:20:28,482 --> 01:20:30,359
Sir, few of them
dislike the price increase.
1115
01:20:30,567 --> 01:20:32,319
And motion the rest fast as a protest.
1116
01:20:39,326 --> 01:20:40,786
Sit down you all.
1117
01:20:48,335 --> 01:20:51,505
Why don't you just
complaint directly to me?
1118
01:20:53,090 --> 01:20:55,050
It is a serious thing to fast here.
1119
01:20:56,093 --> 01:20:58,387
I wish you all eat your meal.
1120
01:20:58,595 --> 01:21:00,155
I promise not to
investigate to further.
1121
01:21:01,765 --> 01:21:03,205
There're are many big brothers here.
1122
01:21:03,475 --> 01:21:04,643
Don't try to show off here.
1123
01:21:06,061 --> 01:21:07,312
Haven't I given enough?
1124
01:21:08,689 --> 01:21:10,065
What do you want from me?
1125
01:21:11,149 --> 01:21:12,589
Do you want me to punish all of you?
1126
01:21:13,151 --> 01:21:14,444
Moving you to another prison.
1127
01:21:15,404 --> 01:21:18,448
Sir, if you let them go.
1128
01:21:19,241 --> 01:21:20,641
I believe everybody will eat again.
1129
01:21:21,493 --> 01:21:22,661
Cannot!
1130
01:21:23,412 --> 01:21:25,288
It's too late!
1131
01:21:25,580 --> 01:21:27,332
Prison stands for discipline,
1132
01:21:28,000 --> 01:21:29,835
fasting is a serious crime.
1133
01:21:30,377 --> 01:21:34,548
There would be penalty.
You sit down and eat.
1134
01:21:39,094 --> 01:21:42,472
I didn't make the rules here.
1135
01:21:55,026 --> 01:21:56,278
Micky, eat your meal.
1136
01:21:59,156 --> 01:22:00,916
We are so moved by
the Superintendent speech.
1137
01:22:01,324 --> 01:22:03,076
We should eat our meals in return.
1138
01:22:03,452 --> 01:22:10,625
Eat your meal, come on!
1139
01:22:26,266 --> 01:22:30,812
Eat, I said eat it.
1140
01:22:33,190 --> 01:22:34,733
I told you that you'll be a loser.
1141
01:22:35,525 --> 01:22:36,805
See how the "heads" look at you?
1142
01:22:38,612 --> 01:22:40,572
Don't think you only have
few months to stay here.
1143
01:22:40,989 --> 01:22:42,324
If you don't finish the meal.
1144
01:22:43,241 --> 01:22:45,494
I believe you won't be able
to leave prison.
1145
01:22:46,912 --> 01:22:48,288
Nonsense!
1146
01:22:54,836 --> 01:22:57,005
Help!
1147
01:22:57,297 --> 01:22:58,548
Stop! Stop!
1148
01:23:02,427 --> 01:23:03,595
Don't run!
1149
01:23:04,137 --> 01:23:05,180
Let me go!
1150
01:23:05,388 --> 01:23:06,556
Stop that!
1151
01:23:10,101 --> 01:23:11,436
Send these two to the hospital
1152
01:23:13,146 --> 01:23:14,314
Go!
1153
01:23:21,112 --> 01:23:22,155
Those provokers
1154
01:23:22,697 --> 01:23:24,074
Bring them to my office.
1155
01:23:27,619 --> 01:23:29,996
The rest back to the cell accordingly.
1156
01:23:34,167 --> 01:23:36,169
Refuse to eat will end up dying.
1157
01:23:47,931 --> 01:23:48,931
Ching, are alright?
1158
01:23:48,974 --> 01:23:49,724
I am fine.
1159
01:23:49,933 --> 01:23:51,476
Ching, be patient,
1160
01:23:51,685 --> 01:23:52,852
only 2 more months to go.
1161
01:23:53,895 --> 01:23:55,647
How can I stand that bastard?
1162
01:23:55,981 --> 01:23:57,565
Yes, you can,
just think of your family.
1163
01:24:00,193 --> 01:24:01,873
You think I really
want to throw the plate?
1164
01:24:02,028 --> 01:24:04,489
You fool, if I don't throw the plate.
1165
01:24:04,739 --> 01:24:06,282
The "heads" will really give me a fix.
1166
01:24:07,325 --> 01:24:09,577
If will be a miracle if I stay alive.
1167
01:24:10,161 --> 01:24:12,789
You didn't know the difference.
1168
01:24:15,959 --> 01:24:17,419
Have a cigarette.
1169
01:24:23,717 --> 01:24:24,884
Open the gate.
1170
01:24:35,145 --> 01:24:36,396
I hate seeing him.
1171
01:24:42,360 --> 01:24:44,320
What are you doing here? Go back!
1172
01:24:45,280 --> 01:24:46,948
Back to your bed, quick!
1173
01:24:57,041 --> 01:24:59,335
You have the gut to
throw the rice at me?
1174
01:24:59,919 --> 01:25:01,239
I want to see the Superintendent.
1175
01:25:01,546 --> 01:25:02,672
I surely will arrange.
1176
01:25:03,131 --> 01:25:03,882
Better be fast.
1177
01:25:04,048 --> 01:25:05,091
I will surely press charge
against you. Mother fucker.
1178
01:25:05,300 --> 01:25:06,300
What are you saying?
1179
01:25:08,470 --> 01:25:10,138
We want to report you. Mother fucker!
1180
01:25:12,474 --> 01:25:15,226
What did you say?
Don't you dare say it again!
1181
01:25:25,653 --> 01:25:30,742
I called you mother fucker.
Mother fucker!
1182
01:25:31,159 --> 01:25:32,202
Bastard!
1183
01:25:32,327 --> 01:25:33,487
Stop it. Don't be irrational!
1184
01:25:33,536 --> 01:25:35,622
He is killing us...
1185
01:25:40,794 --> 01:25:42,670
If you are a man,
fight with me one to one.
1186
01:25:43,588 --> 01:25:45,757
Take off your cap, you mother fucker!
1187
01:25:47,050 --> 01:25:48,676
Shut up, sit down, all of you!
1188
01:25:49,469 --> 01:25:52,639
I dare not touch you,
save you from reporting me.
1189
01:25:54,641 --> 01:25:56,684
You are so energetic,
no need to staying here.
1190
01:25:57,560 --> 01:25:58,937
Two less tonight.
1191
01:26:07,862 --> 01:26:09,405
What are you staring at?
1192
01:26:09,822 --> 01:26:11,342
Will I get beaten up
by looking at you?
1193
01:26:23,294 --> 01:26:24,294
36 in number.
1194
01:26:24,379 --> 01:26:25,547
2 more for tonight.
1195
01:26:25,672 --> 01:26:26,839
Yes, Sir!
1196
01:26:27,840 --> 01:26:29,801
Go to bed 13, quick!
1197
01:26:36,558 --> 01:26:37,600
Return to your beds fast.
1198
01:26:48,444 --> 01:26:50,029
Don't create any trouble, I hope.
1199
01:26:55,243 --> 01:26:56,995
Micky, don't stay up too late.
1200
01:27:24,230 --> 01:27:25,273
Dismiss!
1201
01:27:34,574 --> 01:27:35,616
Be careful!
1202
01:27:36,325 --> 01:27:37,368
Get up!
1203
01:27:38,745 --> 01:27:41,414
You bastard!
1204
01:28:10,651 --> 01:28:12,028
Have you had enough?
1205
01:28:14,864 --> 01:28:16,115
Don't count on even you have
more friends here.
1206
01:28:16,449 --> 01:28:18,242
Stop!
1207
01:28:22,622 --> 01:28:23,873
Don't move!
1208
01:28:27,084 --> 01:28:28,252
You shouldn't fight,
even you have more pals here.
1209
01:28:28,628 --> 01:28:29,378
None of your business!
1210
01:28:29,587 --> 01:28:31,868
It's my business, because you
break the fasting agreement.
1211
01:28:34,550 --> 01:28:36,590
Want to fight, stick to
the rule of one against one.
1212
01:28:38,304 --> 01:28:39,347
You said it.
1213
01:28:41,349 --> 01:28:42,600
Go to hell!
1214
01:28:54,278 --> 01:28:59,450
Hit him... hit him...
1215
01:29:14,590 --> 01:29:16,968
Help him will you?
1216
01:29:27,270 --> 01:29:28,563
What are you doing?
1217
01:29:29,146 --> 01:29:30,189
Stop fighting!
1218
01:29:41,867 --> 01:29:45,454
Fright against me? Get up, fight me!
1219
01:29:50,668 --> 01:29:52,461
Stop fighting!
1220
01:29:57,800 --> 01:30:02,680
Hit him... hit him...
1221
01:30:05,099 --> 01:30:06,559
Stop, stop fighting!
1222
01:30:17,153 --> 01:30:19,113
Open the gate. Boss Hung has the key!
1223
01:30:24,327 --> 01:30:25,578
Stop fighting!
1224
01:30:31,125 --> 01:30:32,376
Help! Help!
1225
01:30:42,345 --> 01:30:44,013
You bastard, Micky!
1226
01:30:44,597 --> 01:30:45,848
Get lost!
1227
01:30:46,974 --> 01:30:48,642
Two to one, can this be fair?
1228
01:30:48,768 --> 01:30:50,928
I see nothing, except seeing
you ate your rice earlier.
1229
01:30:50,978 --> 01:30:52,146
You stay away from it.
1230
01:30:52,646 --> 01:30:57,026
Help!
1231
01:30:57,443 --> 01:31:01,405
Get out, bastard!
1232
01:31:03,449 --> 01:31:04,825
Help!
1233
01:31:05,493 --> 01:31:08,370
Get out, get out!
1234
01:31:17,505 --> 01:31:18,631
Quick!
1235
01:31:19,507 --> 01:31:20,674
Turn on the water hose.
1236
01:31:40,111 --> 01:31:44,073
Watch out, Ching, don't kill him!
1237
01:31:44,448 --> 01:31:46,450
Let go!
1238
01:31:47,076 --> 01:31:50,246
Ching, please let go!
1239
01:31:55,584 --> 01:31:57,545
Ching!
1240
01:31:57,878 --> 01:31:59,255
Turn off the hose.
1241
01:32:00,172 --> 01:32:01,423
Ching, don't kill him!
1242
01:32:10,224 --> 01:32:13,227
On your knees, all of you!
1243
01:32:14,061 --> 01:32:15,145
On your knees!
1244
01:32:16,897 --> 01:32:18,899
Let go, please let go!
1245
01:32:20,276 --> 01:32:21,443
Let him go!
1246
01:32:23,404 --> 01:32:24,404
On your knees!
1247
01:32:26,574 --> 01:32:27,616
Let him go!
1248
01:32:43,882 --> 01:32:45,175
Go to hell!
1249
01:32:46,594 --> 01:32:47,794
You have such energy to fight?
1250
01:32:55,227 --> 01:32:57,813
Love fighting, isn't it?
1251
01:33:01,692 --> 01:33:02,860
You bastard!
1252
01:33:20,753 --> 01:33:21,920
On your knees!
1253
01:33:35,434 --> 01:33:36,810
I order you, on your knees!
1254
01:33:54,703 --> 01:33:55,871
On your knees!
1255
01:34:08,175 --> 01:34:09,343
Go to hell!
1256
01:34:11,595 --> 01:34:12,346
You wanna kill him?
1257
01:34:12,596 --> 01:34:13,680
Get down, on your knees!
1258
01:34:14,139 --> 01:34:15,390
Sir, what are you doing?
1259
01:34:15,724 --> 01:34:17,164
You don't have the right to hit him.
1260
01:34:20,479 --> 01:34:21,855
Get up, you great fighter!
1261
01:36:25,771 --> 01:36:26,563
Quick, hurry up!
1262
01:36:26,647 --> 01:36:27,898
Send these two to the hospital.
1263
01:37:48,395 --> 01:37:50,397
Yiu, have such a long face?
1264
01:37:51,064 --> 01:37:52,149
You will be free soon.
1265
01:37:52,482 --> 01:37:54,359
I know, but it has been
such a long time since.
1266
01:37:54,484 --> 01:37:56,364
I don't even know
what's like out there anymore.
1267
01:37:56,444 --> 01:37:58,113
With a criminal record,
will be difficult to find a job.
1268
01:37:58,655 --> 01:37:59,739
Don't give yourself excuse!
1269
01:37:59,865 --> 01:38:02,033
As a worker,
people don't trace down history.
1270
01:38:02,951 --> 01:38:04,828
Be good, never ever come back again.
1271
01:38:06,580 --> 01:38:09,124
Be a hawker, cutting cooked meat.
1272
01:38:09,374 --> 01:38:10,917
Just like cutting the grass, you see!
1273
01:38:18,466 --> 01:38:20,510
51910, time to leave!
1274
01:38:22,012 --> 01:38:24,181
Don't leave anything behind,
it is bad luck!
1275
01:38:25,473 --> 01:38:26,725
Finish it all.
1276
01:38:48,830 --> 01:38:49,998
Take care, all the best!
1277
01:39:03,011 --> 01:39:05,347
Don't look back once out.
1278
01:39:08,767 --> 01:39:09,935
See you out there!
1279
01:39:18,693 --> 01:39:20,070
Take care!
1280
01:39:35,960 --> 01:39:37,003
Brother Yiu!
1281
01:39:37,212 --> 01:39:38,212
Yiu!
1282
01:39:42,676 --> 01:39:43,927
Brother Yiu!
Yiu!
1283
01:39:46,096 --> 01:39:47,472
Thanks God!
1284
01:39:59,401 --> 01:40:01,444
Yiu, my son!
1285
01:40:03,530 --> 01:40:04,698
Take care!
1286
01:40:06,116 --> 01:40:08,952
Ching, are you alright?
I am fine!
1287
01:40:09,160 --> 01:40:10,640
You girl friend has come to meet you?
1288
01:40:11,329 --> 01:40:13,623
Ching, I'll definitely write to you!
1289
01:40:13,706 --> 01:40:14,749
Never come back again!
1290
01:40:14,999 --> 01:40:16,626
So long, take care!
Sit properly!
87133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.