All language subtitles for True.To.Love.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:27,129 --> 00:01:28,879 What is it? Is something wrong? 5 00:01:32,551 --> 00:01:33,721 Don't go. 6 00:01:35,095 --> 00:01:37,095 No, you can't go. 7 00:01:39,892 --> 00:01:41,272 What are you saying? 8 00:01:48,108 --> 00:01:49,108 Bo-ra! 9 00:02:15,386 --> 00:02:16,796 Tell me what this is all about. 10 00:02:19,557 --> 00:02:22,937 {\an8}You promised you'd go with me today. 11 00:02:23,310 --> 00:02:25,770 {\an8}You said you'd be a catfish. 12 00:02:25,855 --> 00:02:27,765 {\an8}You said you'd let me use you. 13 00:02:27,857 --> 00:02:29,067 {\an8}You have to keep your word. 14 00:02:33,654 --> 00:02:36,784 {\an8}I know where it is. You should go there first. Okay? 15 00:02:39,076 --> 00:02:40,076 {\an8}Give me the keys. 16 00:02:45,291 --> 00:02:46,921 {\an8}She already sent out wedding invitations. 17 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 Yet she's lingering around her ex-boyfriend. Don't you get it? 18 00:02:50,004 --> 00:02:53,094 She's just shaking you up to finish you off. 19 00:02:53,173 --> 00:02:56,893 It's like shooting you again to make sure you are really dead. 20 00:02:56,969 --> 00:02:59,309 Sticking your nose in others' business and crossing the line, 21 00:02:59,388 --> 00:03:00,718 are you not done with it yet? 22 00:03:01,348 --> 00:03:03,728 It is my business. I will take care of it. 23 00:03:05,144 --> 00:03:07,864 You still think you broke up because of me? 24 00:03:08,188 --> 00:03:10,648 So if you give her the ring you couldn't throw away, 25 00:03:10,733 --> 00:03:12,403 you think you'd get her back? 26 00:03:12,484 --> 00:03:13,784 Is that why you're going? 27 00:03:13,861 --> 00:03:17,201 Who are you talking about exactly? Aren't you talking about yourself? 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,412 "Are you sleeping?" 29 00:03:21,493 --> 00:03:23,003 You said you know it meant nothing. 30 00:03:23,078 --> 00:03:25,078 You'll obviously run into him, it'd be awkward. 31 00:03:25,164 --> 00:03:27,044 Still, you insist on going there. For what? 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,714 To hear that he's regretting it? 33 00:03:28,792 --> 00:03:30,422 Is that what you expect? 34 00:03:30,502 --> 00:03:32,382 Coming from someone who's bent over backwards 35 00:03:32,463 --> 00:03:35,513 to win her ex back, it doesn't sound so convincing. 36 00:03:35,591 --> 00:03:38,431 Or is that why you're so sure of yourself? 37 00:03:42,389 --> 00:03:44,889 Fine. That is why I'm so sure of myself. 38 00:03:45,309 --> 00:03:48,519 A clingy ex who talks about revenge or lingering love. 39 00:03:48,604 --> 00:03:51,904 She just wants to see her ex regret it and cry. 40 00:03:51,982 --> 00:03:54,692 To fix her self-esteem that had hit rock bottom, 41 00:03:54,777 --> 00:03:57,947 even though she knows how pathetic and low that is. 42 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 Whatever. Here it is. 43 00:04:34,858 --> 00:04:36,818 Fine. Go. 44 00:04:40,823 --> 00:04:42,703 Who cares whether you get hurt or not? 45 00:04:44,243 --> 00:04:45,543 It's none of my business. 46 00:05:01,510 --> 00:05:04,050 You can't come back if you go now. 47 00:05:06,515 --> 00:05:10,635 EP 11 CAN'T WAIT FOR WINTER TO COME 48 00:05:22,573 --> 00:05:24,123 Did you drink all that by yourself? 49 00:05:27,828 --> 00:05:29,408 SANG-JUN 50 00:05:29,496 --> 00:05:31,916 You still come over 51 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 when I say I miss you. 52 00:05:35,753 --> 00:05:37,003 What a relief. 53 00:05:42,134 --> 00:05:43,394 You'd better stop drinking. 54 00:05:48,640 --> 00:05:50,020 What's the matter? 55 00:05:51,143 --> 00:05:52,813 I tried on wedding dresses today. 56 00:05:54,354 --> 00:05:56,694 I tried so many dresses all day. 57 00:05:57,775 --> 00:05:59,485 But I didn't like any of them. 58 00:06:02,488 --> 00:06:04,698 When I tried on the last one, 59 00:06:06,325 --> 00:06:09,365 I felt dizzy and nauseous all of a sudden. 60 00:06:09,453 --> 00:06:12,213 I came running outside. 61 00:06:12,289 --> 00:06:15,129 But then I burst into tears. 62 00:06:19,129 --> 00:06:21,839 - Su-hyeok, I think... - Answer it. 63 00:06:26,762 --> 00:06:27,762 No. 64 00:06:28,263 --> 00:06:30,063 He keeps calling you. He's worried. 65 00:06:30,140 --> 00:06:32,560 If I pick it up now, I think I'll say I can't marry him. 66 00:06:33,268 --> 00:06:34,478 Should I still pick it up? 67 00:06:35,395 --> 00:06:36,515 Do you want me to? 68 00:06:51,161 --> 00:06:52,501 I regret so much 69 00:06:53,163 --> 00:06:55,173 the way we broke up that day. 70 00:06:56,625 --> 00:06:58,165 Over time, 71 00:07:00,546 --> 00:07:03,256 I might regret this very moment when I still could turn back. 72 00:07:04,383 --> 00:07:05,803 It scares me. 73 00:07:08,512 --> 00:07:09,512 I regretted, too. 74 00:07:15,144 --> 00:07:16,814 I'm regretting right this moment, too. 75 00:07:34,788 --> 00:07:36,118 Unlock the car. 76 00:07:48,260 --> 00:07:50,100 Why are you so tired? 77 00:07:50,179 --> 00:07:51,759 You slept early last night. 78 00:07:51,847 --> 00:07:52,967 I know. 79 00:07:54,016 --> 00:07:55,926 By the way, where were you at dawn? 80 00:07:56,018 --> 00:07:57,848 You were not in bed. 81 00:07:58,979 --> 00:08:00,059 Where would I go? 82 00:08:00,147 --> 00:08:02,437 Where else could I be besides the bathroom in the house? 83 00:08:04,193 --> 00:08:05,403 You've got a call. 84 00:08:05,485 --> 00:08:06,945 - It's Bo-ra. - I know. 85 00:08:08,030 --> 00:08:09,030 Hey. 86 00:08:09,531 --> 00:08:10,621 We're leaving now. 87 00:08:21,293 --> 00:08:22,543 Yeon Bo-ra. 88 00:08:23,629 --> 00:08:24,629 Get in. 89 00:08:25,881 --> 00:08:26,971 Okay. 90 00:08:28,217 --> 00:08:29,217 What's going on? 91 00:08:32,346 --> 00:08:33,466 Hi, Jin-woo. 92 00:08:33,555 --> 00:08:34,675 Hey, how are you? 93 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 Why are you so down? 94 00:08:37,226 --> 00:08:38,766 Weren't you going with Su-hyeok? 95 00:08:40,020 --> 00:08:41,150 I don't know. 96 00:08:42,481 --> 00:08:43,651 He ran away. 97 00:08:46,318 --> 00:08:47,898 I loved you very much, too. 98 00:08:49,112 --> 00:08:50,702 Maybe more than you did. 99 00:08:51,990 --> 00:08:53,910 I couldn't ask you to be my girlfriend... 100 00:08:56,119 --> 00:08:58,329 because I believed you already were. 101 00:09:01,124 --> 00:09:04,044 If I ever got married, I wanted to marry you. 102 00:09:04,920 --> 00:09:07,130 That's why I bought a ring for the first time in my life. 103 00:09:08,882 --> 00:09:09,882 But... 104 00:09:12,427 --> 00:09:14,677 But... that day? 105 00:09:18,141 --> 00:09:19,941 I said I wanted to break up. 106 00:09:26,108 --> 00:09:28,278 What on earth did I do? 107 00:09:29,403 --> 00:09:31,203 I blew it. 108 00:09:33,115 --> 00:09:35,615 I shouldn't have listened to her. 109 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 The fact that we broke up because of someone else, 110 00:09:41,581 --> 00:09:42,871 really... 111 00:09:50,257 --> 00:09:51,257 By the way, 112 00:09:52,384 --> 00:09:53,594 are you okay? 113 00:09:54,177 --> 00:09:56,427 I heard you work with that woman, Deborah. 114 00:09:56,513 --> 00:09:59,313 You get repulsed by that sort of person 115 00:09:59,808 --> 00:10:01,848 who says whatever they like without a filter. 116 00:10:01,935 --> 00:10:05,105 I know you can't stand dealing with someone you dislike. 117 00:10:05,188 --> 00:10:06,318 It's not like that. 118 00:10:07,149 --> 00:10:08,569 I got her apology. 119 00:10:09,318 --> 00:10:10,398 I mean... 120 00:10:11,111 --> 00:10:12,861 Not that she owed me an apology. 121 00:10:14,531 --> 00:10:17,241 Then, on that day, 122 00:10:17,868 --> 00:10:19,368 was it because of her? 123 00:10:20,370 --> 00:10:22,540 When I gave you the invitation, 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,332 you were cold to me. 125 00:10:30,589 --> 00:10:32,169 I guess that was why. 126 00:10:32,799 --> 00:10:34,509 Did she say that? 127 00:10:34,593 --> 00:10:37,803 That I was two-timing and moved on with someone else straight away? 128 00:10:38,263 --> 00:10:41,433 If I really did, how could I possibly see you like this? 129 00:10:42,184 --> 00:10:43,604 That's ridiculous. 130 00:10:43,685 --> 00:10:44,765 Yu-ri. 131 00:10:46,313 --> 00:10:47,523 Let me finish. 132 00:10:48,440 --> 00:10:50,900 The reason why I didn't take out the ring that day... 133 00:10:53,737 --> 00:10:55,107 was because I didn't want to. 134 00:10:57,491 --> 00:10:59,701 No matter how harshly you blamed and insulted me, 135 00:11:01,411 --> 00:11:03,211 I would have taken it out if I wanted to. 136 00:11:05,665 --> 00:11:07,705 That was just how far my heart could go. 137 00:11:16,551 --> 00:11:19,761 Had I told you this sooner, 138 00:11:19,846 --> 00:11:22,016 it would've been easier for you to move on. 139 00:11:22,974 --> 00:11:24,104 That's what I regretted. 140 00:11:25,811 --> 00:11:26,901 That's why I came. 141 00:11:30,941 --> 00:11:32,071 And... 142 00:11:32,567 --> 00:11:35,197 I wanted to sincerely congratulate you on your marriage. 143 00:11:43,829 --> 00:11:49,539 I longed to hear that you loved me. 144 00:11:52,629 --> 00:11:54,759 Little did I know that I'd hear it like this. 145 00:11:56,383 --> 00:11:58,433 You couldn't say those words for four years. 146 00:11:59,719 --> 00:12:01,469 I guess you can now, right? 147 00:12:06,768 --> 00:12:07,888 Yes. 148 00:12:11,398 --> 00:12:13,858 I'm planning to try. 149 00:12:21,908 --> 00:12:24,408 I didn't know you were here. I looked everywhere for you. 150 00:12:24,494 --> 00:12:26,164 Why didn't you answer your phone... 151 00:12:35,088 --> 00:12:36,468 Hello. 152 00:12:37,924 --> 00:12:40,554 I'm Lee Su-hyeok I was a senior at her school. 153 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 Oh, hello. 154 00:12:44,306 --> 00:12:47,306 Everyone was supposed to gather to get her invitation today. 155 00:12:47,392 --> 00:12:49,692 But they bailed on her because something came up. 156 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 She's pretty disappointed by that. 157 00:12:54,316 --> 00:12:56,356 There's no need to cry. 158 00:12:56,443 --> 00:12:58,363 It's because you're drunk, right? 159 00:12:58,445 --> 00:13:00,815 After all those years, you haven't changed. 160 00:13:02,282 --> 00:13:03,282 Is this true? 161 00:13:04,910 --> 00:13:08,910 There's no need to cry. You cried earlier, you're making me worry. 162 00:13:14,753 --> 00:13:16,593 Is it because of the dresses? 163 00:13:16,671 --> 00:13:18,171 You looked beautiful in all of them. 164 00:13:18,256 --> 00:13:21,336 I couldn't say which was best 'cause you looked gorgeous in anything. 165 00:13:22,427 --> 00:13:24,887 So don't be mad and lighten up, please? 166 00:13:31,102 --> 00:13:34,612 It's not like I'm mad... 167 00:13:39,945 --> 00:13:41,735 Look here! 168 00:13:45,659 --> 00:13:47,449 You look lovely! 169 00:13:48,411 --> 00:13:49,961 Look into each other's eyes. 170 00:13:51,414 --> 00:13:53,334 Beautiful! 171 00:14:06,012 --> 00:14:07,012 There they are. 172 00:14:07,097 --> 00:14:08,427 Eun-ju! 173 00:14:08,515 --> 00:14:09,555 Eun-ju! 174 00:14:09,641 --> 00:14:11,981 Bo-ra! 175 00:14:14,479 --> 00:14:16,269 Jin-woo! 176 00:14:18,358 --> 00:14:19,648 Oh, my gosh. 177 00:14:19,734 --> 00:14:21,744 - You look so beautiful. - So pretty! 178 00:14:21,820 --> 00:14:24,740 Do I look okay? Thanks for coming. 179 00:14:24,823 --> 00:14:26,453 - Congratulations. - Congrats. 180 00:14:26,992 --> 00:14:28,582 I'm glad you made it all right. 181 00:14:29,536 --> 00:14:30,826 By the way, are you okay? 182 00:14:30,912 --> 00:14:32,582 You look so distressed. 183 00:14:33,415 --> 00:14:35,665 Who would have thought you guys would end up that way? 184 00:14:35,750 --> 00:14:37,090 Even I'm upset about it. 185 00:14:37,168 --> 00:14:39,128 Tell me about it. 186 00:14:39,212 --> 00:14:42,342 That's why they say you never know till you enter the wedding hall. 187 00:14:44,676 --> 00:14:48,636 By the way, you need some touch-up. 188 00:14:49,264 --> 00:14:51,064 Your makeup is all smudged already. 189 00:14:51,141 --> 00:14:53,521 You're saying this dewy makeup looks greasy... 190 00:14:55,103 --> 00:14:56,983 You're such a jokester! 191 00:14:58,648 --> 00:14:59,938 Ju-mi! 192 00:15:00,025 --> 00:15:02,485 I thought you were bringing a plus-one today. 193 00:15:02,569 --> 00:15:03,699 Are you by yourself? 194 00:15:03,778 --> 00:15:06,698 Yes, that's how it turned out. 195 00:15:06,781 --> 00:15:09,241 I see. 196 00:15:10,285 --> 00:15:15,245 Anyways, I wish you can feel the joys that only a happy married woman can feel. 197 00:15:15,332 --> 00:15:16,582 You're not getting any younger. 198 00:15:17,876 --> 00:15:19,996 Well, I'm not really up for it. 199 00:15:20,086 --> 00:15:22,046 Who gets so crazy about marriage these days? 200 00:15:22,130 --> 00:15:23,380 Staying single is the trend. 201 00:15:24,132 --> 00:15:26,012 I thought so, too. 202 00:15:26,092 --> 00:15:28,012 But people who can, do get married after all. 203 00:15:30,055 --> 00:15:31,055 Right. 204 00:15:31,848 --> 00:15:33,098 Hurry and go get changed. 205 00:15:33,642 --> 00:15:35,692 - All right. Yu-jeong! - Yeah? 206 00:15:36,436 --> 00:15:38,226 - Let's go get changed. - Okay. 207 00:15:39,356 --> 00:15:40,516 Bo-ra! 208 00:15:42,233 --> 00:15:46,573 Consider champagne as a prop. Let us not drink it. 209 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Today is such a good day. 210 00:15:50,033 --> 00:15:51,033 You know what I mean? 211 00:15:53,745 --> 00:15:55,325 - We'll go get changed. - Okay. 212 00:15:56,373 --> 00:15:57,543 Honey! 213 00:16:01,878 --> 00:16:04,258 Should I kick her ass or not? 214 00:16:04,339 --> 00:16:05,839 Don't. Put up with her. 215 00:16:08,760 --> 00:16:11,850 WEDDING OF HYUN-MYEONG & EUN-JU 216 00:16:21,106 --> 00:16:22,266 There they come. 217 00:16:25,735 --> 00:16:27,315 - Is it everybody? - Yes. 218 00:16:27,404 --> 00:16:29,454 Let's get started then. 219 00:16:29,531 --> 00:16:32,161 Gracefully. Look at the camera. 220 00:16:34,411 --> 00:16:36,291 Now look at each other and cheers. 221 00:16:36,371 --> 00:16:38,831 Congratulations. What a lovely day. 222 00:16:39,332 --> 00:16:41,462 - Let's go to the next spot. - Okay. 223 00:16:42,669 --> 00:16:43,669 Bo-ra. 224 00:16:43,753 --> 00:16:45,003 It's a prop. 225 00:16:47,882 --> 00:16:49,512 Have a nice trip. 226 00:16:50,760 --> 00:16:52,100 Look excited. 227 00:16:52,178 --> 00:16:53,758 Wait a moment. 228 00:16:53,847 --> 00:16:55,097 Hi, Ju-wan. 229 00:16:56,349 --> 00:16:58,389 Ju-wan said he's running late because of work. 230 00:16:58,476 --> 00:16:59,596 He might not make it. 231 00:16:59,686 --> 00:17:01,016 What? Ju-wan? 232 00:17:03,773 --> 00:17:05,613 Is that so? 233 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 He's not coming? 234 00:17:14,951 --> 00:17:16,541 Is he avoiding me or what? 235 00:17:16,619 --> 00:17:19,289 I was going to raise hell with him and make a real scene. 236 00:17:25,128 --> 00:17:26,338 Just kidding. 237 00:17:28,757 --> 00:17:30,507 Let's keep going. 238 00:17:30,592 --> 00:17:32,262 Look lively! 239 00:17:32,969 --> 00:17:34,259 Okay! 240 00:17:34,804 --> 00:17:37,564 Elegantly. Good. 241 00:17:37,640 --> 00:17:39,600 Stand closer. 242 00:17:40,101 --> 00:17:41,561 Like you're best friends. 243 00:17:41,644 --> 00:17:44,864 Bride and groom, show your ring, please. 244 00:17:44,939 --> 00:17:47,939 Bling, good. 245 00:17:49,027 --> 00:17:53,237 Let's go to the pool and get some glamorous shots. 246 00:17:53,782 --> 00:17:55,702 {\an8}Here we go. One, two... 247 00:17:57,368 --> 00:17:58,828 Please, groom. 248 00:17:59,579 --> 00:18:00,579 What? 249 00:18:00,663 --> 00:18:01,963 - Smile. - I see. 250 00:18:02,582 --> 00:18:03,712 Let's do this. 251 00:18:04,083 --> 00:18:06,293 You got this, man. 252 00:18:06,377 --> 00:18:07,877 Here we go. You can do it! 253 00:18:07,962 --> 00:18:10,512 Let's go. One, two... 254 00:18:12,467 --> 00:18:14,507 Groom! 255 00:18:14,594 --> 00:18:15,854 Focus. 256 00:18:15,929 --> 00:18:18,769 You're not the only one who's tired. Everyone is tired. 257 00:18:18,848 --> 00:18:20,228 I would smile if I could. 258 00:18:21,935 --> 00:18:22,935 What's that? 259 00:18:25,897 --> 00:18:27,397 Smile. 260 00:18:27,482 --> 00:18:28,732 Okay, I will. 261 00:18:28,817 --> 00:18:31,737 - Let's just get this over with. - What did you just say? 262 00:18:33,029 --> 00:18:34,319 "Get this over with"? 263 00:18:39,619 --> 00:18:41,159 Answer carefully. 264 00:18:41,246 --> 00:18:43,956 - Or this could get ugly. - What did I do now? 265 00:18:44,040 --> 00:18:47,000 You heard what I said. Let's just get this over with! 266 00:18:48,169 --> 00:18:49,209 Chill out, man. 267 00:18:52,215 --> 00:18:53,965 Fine, screw this! 268 00:18:54,050 --> 00:18:56,090 Hey, calm down. Wait. 269 00:18:56,177 --> 00:18:57,467 What's with you? 270 00:18:57,554 --> 00:18:58,564 Screw it! 271 00:19:33,047 --> 00:19:35,217 Eun-ju, you're bleeding. 272 00:19:36,843 --> 00:19:38,393 Hey, are you... 273 00:19:38,469 --> 00:19:39,719 Are you okay? 274 00:19:39,804 --> 00:19:41,144 Blood... 275 00:20:01,868 --> 00:20:04,248 You're enjoying this, aren't you? 276 00:20:04,329 --> 00:20:05,829 Not at all. 277 00:20:05,914 --> 00:20:06,964 Not one bit. 278 00:20:07,040 --> 00:20:08,250 Right. 279 00:20:11,252 --> 00:20:12,382 This is the worst. 280 00:20:14,714 --> 00:20:16,974 He's marrying me because I insisted. 281 00:20:17,634 --> 00:20:19,514 Otherwise, I thought he'd never marry me. 282 00:20:21,346 --> 00:20:24,386 We don't do it anymore. 283 00:20:26,100 --> 00:20:28,140 I don't even remember the last time we did it. 284 00:20:28,937 --> 00:20:32,897 What do I do? 285 00:20:32,982 --> 00:20:34,442 My goodness... 286 00:20:35,026 --> 00:20:37,106 What do I do? 287 00:20:37,612 --> 00:20:38,702 Tell me. 288 00:20:38,780 --> 00:20:42,030 Breaking off an engagement is no big deal and will lead to a rosy future. 289 00:20:42,116 --> 00:20:43,116 Tell me 290 00:20:43,201 --> 00:20:46,201 that marriage solves everything and makes you happy without exception. 291 00:20:52,001 --> 00:20:53,001 Please? 292 00:21:01,260 --> 00:21:03,010 Hey, let's go out. 293 00:21:12,146 --> 00:21:14,186 Let me see. Are you all right? 294 00:21:21,364 --> 00:21:22,994 I'm so sorry, honey. 295 00:21:23,866 --> 00:21:25,276 I screwed up. You get a nosebleed 296 00:21:25,368 --> 00:21:27,538 when you're worked up with low blood pressure. 297 00:21:27,620 --> 00:21:29,710 Whatever! Forget it! 298 00:21:29,789 --> 00:21:30,869 Screw everything. 299 00:21:30,957 --> 00:21:32,707 - You don't want to do it. - I don't... 300 00:21:34,210 --> 00:21:35,340 want to fight. 301 00:21:36,254 --> 00:21:38,804 We've been fighting constantly lately, that was so hard. 302 00:21:42,552 --> 00:21:44,142 Let's work this out, shall we? 303 00:21:44,220 --> 00:21:45,810 I will try harder. 304 00:21:46,431 --> 00:21:47,931 What do you mean? 305 00:21:48,016 --> 00:21:50,176 Trying means you're forced to do it. 306 00:21:50,268 --> 00:21:51,888 I am going to try because I love you. 307 00:21:51,978 --> 00:21:53,688 I want to try because I love you. 308 00:21:55,314 --> 00:21:57,234 Despite that, I tried harder. 309 00:21:57,316 --> 00:21:59,396 And everything was getting better. 310 00:21:59,485 --> 00:22:01,525 But you ruined everything. 311 00:22:01,612 --> 00:22:03,952 Trying is not love. 312 00:22:04,532 --> 00:22:06,452 The moment when the bare truth is exposed, 313 00:22:06,534 --> 00:22:08,334 I have to admit 314 00:22:08,411 --> 00:22:10,001 that I'm not okay, 315 00:22:10,079 --> 00:22:12,119 that I wasn't happy with him, 316 00:22:12,206 --> 00:22:15,666 and that our relationship had already ended a long time ago. 317 00:22:15,752 --> 00:22:16,922 I love you. 318 00:22:19,172 --> 00:22:20,472 For real? 319 00:22:30,183 --> 00:22:33,023 Jeez, I have a nosebleed. 320 00:22:33,102 --> 00:22:34,522 Look at all this. 321 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 What's all this? 322 00:22:39,108 --> 00:22:40,398 This one's pretty good, babe. 323 00:22:40,485 --> 00:22:41,775 Whatever. 324 00:22:44,363 --> 00:22:46,123 They're unbelievable... 325 00:22:51,954 --> 00:22:52,964 Hey, Ju-wan. 326 00:22:54,540 --> 00:22:56,420 - Parking? - Is Ju-wan here? 327 00:22:56,876 --> 00:22:59,626 You can park at the entrance. We did, too. 328 00:22:59,712 --> 00:23:00,802 Okay. 329 00:23:00,880 --> 00:23:02,300 Okay. Hurry up. 330 00:23:02,381 --> 00:23:03,381 What is it? 331 00:23:06,219 --> 00:23:07,299 Ju-wan's here. 332 00:23:08,137 --> 00:23:09,467 Where is she going? 333 00:23:09,555 --> 00:23:10,675 I don't know. 334 00:23:11,599 --> 00:23:14,639 Isn't she going to go head-to-head with Ju-wan? 335 00:23:15,895 --> 00:23:18,145 - No way... - No. 336 00:23:18,815 --> 00:23:20,645 - No. - She can't be. 337 00:23:20,983 --> 00:23:23,403 Hey, that's impossible... 338 00:24:07,697 --> 00:24:09,117 Did you come out to greet me? 339 00:24:10,825 --> 00:24:11,825 Kind of. 340 00:24:19,584 --> 00:24:21,844 You didn't get in trouble while I was away, did you? 341 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 Let's go. 342 00:25:00,583 --> 00:25:03,043 This is my friend who's getting married. 343 00:25:03,127 --> 00:25:04,667 And this is 344 00:25:05,922 --> 00:25:08,592 Lee Su-hyeok, my friend and co-worker. 345 00:25:10,259 --> 00:25:12,599 Let me apologize for Bo-ra. 346 00:25:12,678 --> 00:25:14,848 I should have come sooner to keep her out of trouble. 347 00:25:14,931 --> 00:25:17,641 - I'm sorry I'm late. - What's that? 348 00:25:18,851 --> 00:25:20,021 I'm glad you came. 349 00:25:20,102 --> 00:25:23,812 Bo-ra didn't say anything. I didn't know you'd make it. 350 00:25:24,815 --> 00:25:26,935 Are you still shy to talk about me? 351 00:25:29,445 --> 00:25:31,355 What are you talking about? 352 00:25:31,447 --> 00:25:34,697 He said he couldn't make it since he had other plans today. 353 00:25:35,368 --> 00:25:38,498 This place looks really nice. 354 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 Can you show me around? 355 00:25:40,915 --> 00:25:42,165 Sure. 356 00:25:42,250 --> 00:25:43,710 - Let's go. - Excuse us. 357 00:25:43,793 --> 00:25:44,843 Sure. 358 00:25:50,383 --> 00:25:51,883 Ju-wan! 359 00:25:51,968 --> 00:25:53,508 Congratulations. 360 00:25:59,392 --> 00:26:00,642 Let's get inside. 361 00:26:00,726 --> 00:26:01,936 Who was that? 362 00:26:02,270 --> 00:26:03,560 Unbelievable. 363 00:26:03,646 --> 00:26:05,556 Come here already. 364 00:26:09,443 --> 00:26:13,073 How did you make it when you're so worried about your ex who's getting married? 365 00:26:13,155 --> 00:26:14,525 I said I'd come. 366 00:26:15,157 --> 00:26:16,527 So you're a man of your word? 367 00:26:18,577 --> 00:26:20,997 You're holding my hand without asking. 368 00:26:26,002 --> 00:26:27,132 Did you forget? 369 00:26:28,254 --> 00:26:29,424 Catfish effect. 370 00:26:30,756 --> 00:26:32,676 To cause jealousy, 371 00:26:32,758 --> 00:26:34,838 you'd need to do this bit of acting. 372 00:26:46,856 --> 00:26:49,066 So your name is Su-hyeok, right? 373 00:26:50,026 --> 00:26:51,936 Come join us. 374 00:26:52,028 --> 00:26:54,658 - Yes, join us. - You can have a seat here. 375 00:26:54,739 --> 00:26:55,739 Please do join us. 376 00:26:55,823 --> 00:26:57,123 Okay. 377 00:26:59,785 --> 00:27:00,995 It could use some salt. 378 00:27:01,078 --> 00:27:02,538 Don't we have garlic? 379 00:27:05,416 --> 00:27:09,376 So what's going on with you and Bo-ra? 380 00:27:10,963 --> 00:27:12,093 Us? 381 00:27:12,923 --> 00:27:14,013 Well... 382 00:27:14,800 --> 00:27:16,720 I wonder how I can describe our relationship. 383 00:27:20,431 --> 00:27:22,221 We share each other's secrets. 384 00:27:23,059 --> 00:27:24,139 We sweat together. 385 00:27:26,312 --> 00:27:28,812 We do many things together. That's how I'd put our relationship. 386 00:27:28,898 --> 00:27:32,148 Why would you sweat together? 387 00:27:32,234 --> 00:27:33,284 Oh, my. 388 00:27:35,946 --> 00:27:38,526 There is something going on, right? 389 00:27:38,616 --> 00:27:39,866 I like Bo-ra... 390 00:27:40,785 --> 00:27:41,865 a lot. 391 00:27:44,538 --> 00:27:46,998 I'd need to win favor with her friends, right? 392 00:27:48,959 --> 00:27:51,129 So I guess that's why you tagged along today. 393 00:27:54,799 --> 00:27:56,299 I assume you don't drink. 394 00:27:57,093 --> 00:27:58,933 No, not with Bo-ra. 395 00:27:59,929 --> 00:28:02,179 When she's drunk, she gets so adorable. 396 00:28:02,556 --> 00:28:03,886 To see that, 397 00:28:03,974 --> 00:28:05,894 I decided not to get drunk with her. 398 00:28:06,644 --> 00:28:09,904 I guess you haven't seen her wasted all the way yet. 399 00:28:09,980 --> 00:28:11,110 I know. 400 00:28:13,609 --> 00:28:14,609 Why? 401 00:28:14,693 --> 00:28:16,203 That's why I fell for her. 402 00:28:27,998 --> 00:28:29,078 Cute. 403 00:28:30,876 --> 00:28:32,376 Isn't she just adorable? 404 00:28:34,004 --> 00:28:36,094 Adorable indeed. 405 00:28:41,762 --> 00:28:42,932 What's going on? 406 00:28:43,931 --> 00:28:45,681 Just a pretend play. 407 00:28:48,894 --> 00:28:50,904 How did you two first meet each other? 408 00:28:53,315 --> 00:28:56,145 I was in a jewelry store to pick a ring that I wanted to get. 409 00:28:56,235 --> 00:28:59,155 He was getting a ring for someone. He had to pick the ring I chose. 410 00:28:59,238 --> 00:29:02,408 He got dumped. So did I. So two poor and lonely souls met. 411 00:29:02,491 --> 00:29:04,331 Can't tell this long story. 412 00:29:04,410 --> 00:29:06,410 As for the first time I met her, 413 00:29:06,495 --> 00:29:10,705 we ran into each other at a wedding of our mutual friend a few years back. 414 00:29:10,791 --> 00:29:12,171 Yeah. 415 00:29:12,251 --> 00:29:14,211 I still vividly remember it. 416 00:29:15,713 --> 00:29:18,593 She was in a black dress 417 00:29:18,674 --> 00:29:20,134 and turned toward me. 418 00:29:22,011 --> 00:29:23,101 That moment, 419 00:29:23,179 --> 00:29:25,389 it felt like time passed slowly. It was in slow motion. 420 00:29:25,890 --> 00:29:27,730 Then when our eyes met, 421 00:29:30,519 --> 00:29:32,149 she took my breath away. 422 00:29:33,397 --> 00:29:35,567 No way. 'Cause she was so beautiful? 423 00:29:35,649 --> 00:29:37,029 Love at first sight? 424 00:29:38,110 --> 00:29:39,400 Something like that, I think. 425 00:29:39,487 --> 00:29:41,607 She was so beautiful that it was unrealistic. 426 00:29:42,865 --> 00:29:44,235 Way to go, girl. 427 00:29:44,742 --> 00:29:46,492 Who's that guy? 428 00:29:46,577 --> 00:29:48,617 - Su-hyeok? - Oh, Su-hyeok? 429 00:29:48,704 --> 00:29:50,714 After that brief encounter, 430 00:29:50,789 --> 00:29:52,749 I didn't expect to see her again. 431 00:29:52,833 --> 00:29:56,303 Then after a few serendipitous moments, we came to work together. 432 00:29:56,378 --> 00:29:57,798 Then it hit me. 433 00:29:59,840 --> 00:30:02,760 "Is this what you call destiny?" 434 00:30:04,762 --> 00:30:06,932 I normally don't believe in destiny. 435 00:30:07,014 --> 00:30:10,484 But I came to believe in what I didn't believe. 436 00:30:11,101 --> 00:30:14,231 I came to be grateful for everything 437 00:30:14,313 --> 00:30:16,523 that turned our serendipity into destiny. 438 00:30:17,650 --> 00:30:20,860 I've become a changed man ever since I met Bo-ra. 439 00:30:24,698 --> 00:30:25,698 Come on. 440 00:30:25,783 --> 00:30:29,123 Breaking off an engagement doesn't sound like a bad idea right now. 441 00:30:34,625 --> 00:30:36,335 Congrats. 442 00:30:37,086 --> 00:30:39,376 - Jin-woo. - What? 443 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 What are you doing? 444 00:30:52,434 --> 00:30:55,524 Now you're scaring me. 445 00:30:57,314 --> 00:30:59,114 Did I get too deep into character? 446 00:30:59,608 --> 00:31:02,738 I'm doing method acting. 447 00:31:04,530 --> 00:31:05,910 Don't go too far. 448 00:31:09,910 --> 00:31:11,080 So cute. 449 00:31:13,414 --> 00:31:14,714 One moment. 450 00:31:22,172 --> 00:31:23,302 So deluded meeting you... 451 00:31:24,925 --> 00:31:26,045 So delighted meeting you. 452 00:31:29,263 --> 00:31:30,313 Same here. 453 00:31:56,290 --> 00:31:58,710 That's one firm grip you got there. You must be in good shape. 454 00:32:02,755 --> 00:32:04,125 - We'll be off. - Okay. 455 00:32:04,214 --> 00:32:05,634 - Let's go. - Sure. 456 00:32:06,759 --> 00:32:07,759 Bye. 457 00:32:34,286 --> 00:32:35,286 What are you doing? 458 00:32:36,580 --> 00:32:39,830 Being a catfish. I'm doing it right while I'm at it. 459 00:32:47,049 --> 00:32:48,219 What the... 460 00:33:10,447 --> 00:33:12,777 I was outside all day long. 461 00:33:12,866 --> 00:33:14,026 I have a runny nose. 462 00:33:22,000 --> 00:33:23,420 Are you looking for the ring? 463 00:33:23,961 --> 00:33:25,801 No, I was looking for this. 464 00:33:34,263 --> 00:33:37,103 I thought you probably had thrown it into the river. 465 00:33:37,182 --> 00:33:38,522 I see you didn't. 466 00:33:38,600 --> 00:33:40,140 I was going to, but... 467 00:33:40,728 --> 00:33:43,268 I remembered all the remaining monthly installments. 468 00:33:43,355 --> 00:33:44,685 So I couldn't dare to. 469 00:33:46,608 --> 00:33:50,198 TV shows and reality are different, indeed. 470 00:33:52,781 --> 00:33:56,791 So, what are you going to do with that tiny, sparkly, and expensive garbage? 471 00:33:57,619 --> 00:33:58,829 I'm not sure. 472 00:34:01,749 --> 00:34:04,129 You want to buy it from me? 473 00:34:04,209 --> 00:34:05,459 I know you liked it. 474 00:34:05,544 --> 00:34:06,634 What? 475 00:34:07,379 --> 00:34:09,049 Unopened, brand-new product. 476 00:34:10,257 --> 00:34:11,467 I'll give you a discount. 477 00:34:12,843 --> 00:34:14,143 Are you kidding me? 478 00:34:18,515 --> 00:34:19,765 I'm sorry about earlier. 479 00:34:21,810 --> 00:34:22,980 I just... 480 00:34:24,313 --> 00:34:25,813 didn't want you to go. 481 00:34:27,691 --> 00:34:28,691 I know 482 00:34:29,651 --> 00:34:31,111 that you were worried about me. 483 00:34:35,365 --> 00:34:36,905 So, 484 00:34:36,992 --> 00:34:40,002 did you cry in front of her? 485 00:34:41,413 --> 00:34:43,043 I thought about crying, 486 00:34:43,957 --> 00:34:45,497 but I failed to bring myself to tears. 487 00:34:48,670 --> 00:34:50,380 I went to tell her something, 488 00:34:52,341 --> 00:34:55,011 so that we can have closure. 489 00:35:03,769 --> 00:35:06,769 I went there today 490 00:35:06,855 --> 00:35:08,725 not necessarily because of him. 491 00:35:10,484 --> 00:35:11,614 It's not fair. 492 00:35:11,693 --> 00:35:13,493 I already gave up on the naengmyeon place. 493 00:35:13,570 --> 00:35:15,700 So why do I have to keep distance from my friends? 494 00:35:17,491 --> 00:35:18,531 Right... 495 00:35:20,869 --> 00:35:21,869 Right. 496 00:35:34,341 --> 00:35:36,221 Looks like autumn is coming to an end. 497 00:35:37,386 --> 00:35:39,596 The smell of the wind has changed overnight. 498 00:35:46,311 --> 00:35:48,731 You said you were cold staying outside all day long. 499 00:35:49,648 --> 00:35:51,068 You're going to catch a cold. 500 00:35:53,527 --> 00:35:56,197 Are you sad the seasons are changing? 501 00:36:00,450 --> 00:36:01,490 Nope. 502 00:36:02,452 --> 00:36:04,292 I can't wait for winter to come. 503 00:36:12,129 --> 00:36:13,419 You wanna eat something? 504 00:36:13,505 --> 00:36:15,215 Or coffee first? 505 00:36:15,299 --> 00:36:17,509 I don't know. Isn't there anything else? 506 00:36:17,593 --> 00:36:19,013 Is there anything you wanna do? 507 00:36:20,804 --> 00:36:21,934 I'll think about it. 508 00:36:22,014 --> 00:36:23,064 Okay. 509 00:36:54,796 --> 00:36:56,586 TUNE IN FOR WEBFLIX TONIGHT 510 00:36:59,343 --> 00:37:01,093 You wanted to eat chicken, didn't you? 511 00:37:01,511 --> 00:37:04,101 With chicken and beer, 512 00:37:05,390 --> 00:37:08,060 watching WEBFLIX and hanging out, 513 00:37:08,143 --> 00:37:10,313 that should be fun, right? 514 00:37:10,395 --> 00:37:12,975 So what are you saying? You want to go to a motel? 515 00:37:13,440 --> 00:37:14,570 What? 516 00:37:14,650 --> 00:37:15,820 Did I say that? 517 00:37:18,570 --> 00:37:19,740 Bo-mi. Car. 518 00:37:19,821 --> 00:37:22,701 Watch out. It's dangerous. 519 00:37:29,456 --> 00:37:32,126 What's wrong? 520 00:37:32,209 --> 00:37:33,879 It's really okay with me. 521 00:37:33,961 --> 00:37:38,511 It's not okay. For 150,000 won. It's a waste of money. Let's go. 522 00:37:38,590 --> 00:37:43,100 They said weekend rates are all high. The room is big and it's a suite. 523 00:37:43,470 --> 00:37:46,390 Most of all, I'm really okay with it. 524 00:37:46,473 --> 00:37:48,523 I'm okay even if I spend all I have. 525 00:37:49,017 --> 00:37:50,557 Come on. 526 00:37:51,103 --> 00:37:52,733 Is 150,000 won all you have? 527 00:37:53,271 --> 00:37:54,861 You're going to splurge tonight? 528 00:37:56,066 --> 00:37:58,566 Let's go. We can order chicken at the Han River. 529 00:37:58,652 --> 00:38:00,652 Okay? Come on. 530 00:38:05,158 --> 00:38:06,198 Let's go. 531 00:38:09,913 --> 00:38:11,543 Always the Han River. 532 00:38:11,623 --> 00:38:13,133 It's cold. 533 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Wait, Bo-mi. 534 00:38:19,172 --> 00:38:20,672 Yes, Jin-woo. 535 00:38:21,967 --> 00:38:23,007 What? 536 00:38:23,760 --> 00:38:25,180 Really? 537 00:38:25,262 --> 00:38:27,562 So you're not coming home tonight? 538 00:38:29,141 --> 00:38:30,141 Yu-jeong either? 539 00:38:30,600 --> 00:38:32,100 It just happened that way. 540 00:38:32,185 --> 00:38:33,975 We could be late due to a traffic jam. 541 00:38:34,062 --> 00:38:35,562 Can you open the store tomorrow? 542 00:38:35,647 --> 00:38:37,817 Don't you worry about a thing. 543 00:38:38,233 --> 00:38:39,403 Jin-woo. 544 00:38:39,776 --> 00:38:41,186 Really love... 545 00:38:42,779 --> 00:38:45,369 Have a really lovely time with your wife. 546 00:38:45,449 --> 00:38:46,739 Okay. Peace! 547 00:38:50,454 --> 00:38:51,584 Hand. 548 00:39:14,061 --> 00:39:16,311 - Thank you. - Thank you. 549 00:39:19,274 --> 00:39:22,444 You were supposed to drive, how could you get drunk? 550 00:39:22,527 --> 00:39:25,197 You should've told me not to drink if you were going to drink. 551 00:39:25,280 --> 00:39:29,030 The other ones drank because they booked a room. 552 00:39:29,117 --> 00:39:31,747 You got no plans or whatever... 553 00:39:32,621 --> 00:39:34,331 Saw what Su-hyeok did? 554 00:39:34,414 --> 00:39:37,044 He didn't drink a drop in order to give Bo-ra a ride. 555 00:39:38,210 --> 00:39:41,550 Come on, it's nice to be like old times again. 556 00:39:43,423 --> 00:39:44,843 Yu-jeong. 557 00:39:44,925 --> 00:39:46,175 You trust me, don't you? 558 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 I'll just hold your hand in bed. 559 00:39:51,807 --> 00:39:53,057 Yu-jeong. 560 00:40:00,398 --> 00:40:02,688 Are you going somewhere? 561 00:40:03,610 --> 00:40:04,740 Yes. 562 00:40:14,871 --> 00:40:15,871 I'm sorry. 563 00:40:17,999 --> 00:40:19,329 I... 564 00:40:19,417 --> 00:40:21,287 Let's just break up. 565 00:40:21,378 --> 00:40:22,378 Jin-woo. 566 00:40:22,796 --> 00:40:23,796 Yeah? 567 00:40:24,840 --> 00:40:26,470 How come we don't do it? 568 00:40:27,634 --> 00:40:28,644 What? 569 00:40:30,178 --> 00:40:31,428 We can do it right now. 570 00:40:33,265 --> 00:40:36,305 No, I'm serious. 571 00:40:36,393 --> 00:40:38,023 I'm asking out of curiosity. 572 00:40:39,312 --> 00:40:41,022 How come we don't do it after marriage? 573 00:40:43,150 --> 00:40:44,360 Well... 574 00:40:44,776 --> 00:40:47,696 Because you can do it at any time once you're married? 575 00:40:49,281 --> 00:40:51,701 - 'Cause you can do it at any time? - Yes. 576 00:40:53,118 --> 00:40:54,828 That's the reason why we don't do it... 577 00:40:57,372 --> 00:40:58,922 Does that make sense? 578 00:41:00,458 --> 00:41:01,458 In that case, 579 00:41:02,335 --> 00:41:05,665 what if we didn't get married and just kept dating? 580 00:41:06,965 --> 00:41:08,625 It would have been different, right? 581 00:41:12,387 --> 00:41:13,557 It's just that 582 00:41:14,598 --> 00:41:16,728 Eun-ju asked me if marriage makes me happy. 583 00:41:16,808 --> 00:41:18,268 I couldn't say anything. 584 00:41:21,313 --> 00:41:23,903 Not that I'm unhappy now. 585 00:41:25,734 --> 00:41:28,534 I couldn't wait to marry you 586 00:41:28,612 --> 00:41:31,532 because I wanted to have a romance with you my whole life. 587 00:41:32,949 --> 00:41:37,199 Turns out marriage and romance are two different things. 588 00:41:40,999 --> 00:41:42,379 To be honest, 589 00:41:44,461 --> 00:41:46,841 I sometimes regret it. 590 00:41:59,100 --> 00:42:01,350 You good-for-nothing... 591 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 This way. 592 00:42:22,123 --> 00:42:23,583 Very interesting. 593 00:42:24,960 --> 00:42:26,000 It's quite cozy. 594 00:42:26,086 --> 00:42:27,376 - I know, right? - Yes. 595 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 Give it to me. 596 00:42:32,425 --> 00:42:33,425 Here. 597 00:42:40,809 --> 00:42:41,809 You can sit here. 598 00:42:42,936 --> 00:42:45,476 This is where Jin-woo hangs out in the middle of the night 599 00:42:45,563 --> 00:42:46,563 hiding from Yu-jeong? 600 00:42:46,648 --> 00:42:51,528 Yes, he said men need some alone time after marriage. 601 00:42:52,279 --> 00:42:56,159 That's not fair. Are all men like that after marriage? 602 00:42:57,742 --> 00:42:59,332 You'd be like that too, right? 603 00:42:59,869 --> 00:43:00,869 Never. 604 00:43:00,954 --> 00:43:04,624 I'll be with you all day long. Don't you worry about it, babe. 605 00:43:05,709 --> 00:43:07,249 Why would I worry about that? 606 00:43:08,378 --> 00:43:09,588 Are you going to marry me? 607 00:43:09,671 --> 00:43:10,961 Of course! 608 00:43:11,798 --> 00:43:14,508 What, you're not going to? 609 00:43:15,593 --> 00:43:18,013 I'll start thinking about it. 610 00:43:19,931 --> 00:43:23,851 But really, I love this space. 611 00:43:24,227 --> 00:43:25,727 - Really? - Yes. 612 00:43:26,229 --> 00:43:28,859 Let's take over this place. 613 00:43:32,110 --> 00:43:33,110 How? 614 00:43:35,572 --> 00:43:36,612 What? 615 00:43:39,034 --> 00:43:40,454 You think she knows? 616 00:43:40,785 --> 00:43:42,115 No, not yet. 617 00:43:43,621 --> 00:43:46,371 She's got a hunch. She sensed something's off. Maybe that much. 618 00:43:47,834 --> 00:43:49,884 By the way, where were you at dawn? 619 00:43:49,961 --> 00:43:51,381 You were not in bed. 620 00:43:51,796 --> 00:43:53,046 I knew it. 621 00:43:53,131 --> 00:43:54,551 That's why she put out a feeler. 622 00:43:54,632 --> 00:43:56,472 So, from now on, 623 00:43:57,302 --> 00:43:58,472 you shouldn't come downstairs. 624 00:43:58,553 --> 00:43:59,763 Or I could get kicked out. 625 00:43:59,846 --> 00:44:02,346 - Got it? - Sure thing. 626 00:44:03,391 --> 00:44:04,391 Good. 627 00:44:13,610 --> 00:44:15,030 Enjoy. 628 00:44:15,111 --> 00:44:16,321 Thanks. 629 00:44:17,197 --> 00:44:19,447 - Jin-ho. - Yes? 630 00:44:20,283 --> 00:44:21,623 I heard you have a girlfriend. 631 00:44:22,118 --> 00:44:24,368 Is it Ms. Destiny you were talking about before? 632 00:44:25,497 --> 00:44:27,327 That's why you rejected me. 633 00:44:27,415 --> 00:44:29,165 What a disappointment. 634 00:44:31,127 --> 00:44:33,587 I heard her name is Bom-yi. 635 00:44:35,298 --> 00:44:37,548 When are you going to introduce Bom-yi to us? 636 00:44:40,428 --> 00:44:44,718 She's a little shy. 637 00:44:46,017 --> 00:44:49,897 Oh, she's a shy person. 638 00:44:49,979 --> 00:44:51,439 Too bad. 639 00:44:51,523 --> 00:44:54,733 Still, make sure to introduce her if you get a chance. 640 00:44:55,568 --> 00:44:56,648 Okay. 641 00:45:01,408 --> 00:45:02,778 So funny. 642 00:45:10,959 --> 00:45:11,959 NEW POST 643 00:45:14,212 --> 00:45:15,422 "Be first 644 00:45:16,881 --> 00:45:20,511 {\an8}and be lonely." 645 00:45:24,597 --> 00:45:26,807 EUN-JU HAS SHARED 12 PHOTOS 646 00:45:52,125 --> 00:45:54,335 How cute. 647 00:45:54,836 --> 00:45:56,876 Everybody knows they're seeing each other. 648 00:45:56,963 --> 00:45:59,133 Assuming we really don't know? 649 00:46:00,592 --> 00:46:04,432 Should I keep acting like I have no idea or not? 650 00:46:05,889 --> 00:46:08,429 I know. 651 00:46:08,516 --> 00:46:09,676 He's so cute. 652 00:46:15,607 --> 00:46:17,357 What? 653 00:46:17,442 --> 00:46:18,742 I'm talking about you. 654 00:46:20,445 --> 00:46:21,985 What's going on with you and Su-hyeok? 655 00:46:22,071 --> 00:46:23,411 There's something going on. 656 00:46:23,490 --> 00:46:25,160 There's nothing. 657 00:46:30,163 --> 00:46:31,373 It's nothing. 658 00:46:31,456 --> 00:46:32,666 I told you before. 659 00:46:32,749 --> 00:46:34,379 That was just a mistake. 660 00:46:34,459 --> 00:46:36,209 So, what is that mistake? 661 00:46:38,379 --> 00:46:40,669 - Did you two sleep together? - No, we didn't! Just kiss... 662 00:46:45,303 --> 00:46:46,643 We kissed. That's all. 663 00:46:46,721 --> 00:46:47,931 Kiss? 664 00:46:48,014 --> 00:46:50,394 - Keep it down. - That's really no big deal. 665 00:46:50,475 --> 00:46:52,135 Well, it happens. 666 00:46:52,227 --> 00:46:54,597 When a man and woman get swept up in the mood when drunk, 667 00:46:54,687 --> 00:46:55,897 they could kiss sometimes. 668 00:46:57,065 --> 00:46:58,525 We weren't drunk. 669 00:47:00,527 --> 00:47:01,857 In a coin karaoke. 670 00:47:01,945 --> 00:47:04,065 You were completely sober? 671 00:47:04,155 --> 00:47:06,115 Where? Coin karaoke? 672 00:47:06,199 --> 00:47:07,199 Yes. 673 00:47:07,617 --> 00:47:09,077 Where young folks go? 674 00:47:09,410 --> 00:47:10,410 Yes. 675 00:47:14,791 --> 00:47:18,091 You two seriously hit it off. 676 00:47:18,169 --> 00:47:20,049 That's not a mistake. 677 00:47:20,129 --> 00:47:22,629 Well, it was me who started it. 678 00:47:22,715 --> 00:47:23,835 Not him. 679 00:47:25,969 --> 00:47:27,009 He said he didn't? 680 00:47:29,514 --> 00:47:30,604 That's odd. 681 00:47:31,724 --> 00:47:34,734 But the way he looks at you is so romantic. 682 00:47:41,568 --> 00:47:43,188 No, that day, we were just 683 00:47:43,778 --> 00:47:45,608 like Mulder and Scully, 684 00:47:46,447 --> 00:47:48,777 or DiCaprio and Kate Winslet. 685 00:47:48,866 --> 00:47:51,236 That's how we agreed to define our relationship. 686 00:47:51,327 --> 00:47:52,657 - So you should... - What's that? 687 00:47:54,998 --> 00:47:57,538 Like... 688 00:47:57,625 --> 00:47:59,535 I see. Whatever. 689 00:47:59,627 --> 00:48:01,377 Let me know when you two sleep together. 690 00:48:02,422 --> 00:48:03,922 You really have to tell me this time. 691 00:48:12,056 --> 00:48:13,726 What time should we meet today? 692 00:48:15,560 --> 00:48:17,190 Sorry, I sent it to the wrong number. 693 00:48:17,562 --> 00:48:19,982 The one I'm meeting today has the same name as you. 694 00:48:20,064 --> 00:48:21,364 What? 695 00:48:21,441 --> 00:48:24,441 Her name is Lee Bo-ra, I just saved her first name. 696 00:48:25,737 --> 00:48:27,907 What's this staged show about? 697 00:48:29,407 --> 00:48:31,077 What is this about? 698 00:48:36,247 --> 00:48:39,127 He might have sent it by mistake. 699 00:48:39,208 --> 00:48:41,038 That was what I hoped. 700 00:48:42,295 --> 00:48:43,755 But I kept receiving messages 701 00:48:43,838 --> 00:48:46,878 from him and I couldn't understand his intentions. 702 00:48:49,677 --> 00:48:53,557 I didn't want to bother to respond to his messages anymore. 703 00:48:55,433 --> 00:48:58,443 But they were the messages I had to reply. 704 00:48:58,811 --> 00:49:01,731 I checked out your social media. I see you unfollowed me. 705 00:49:01,814 --> 00:49:03,574 Yes, I did. Why? 706 00:49:08,279 --> 00:49:11,119 I didn't. I wonder if I was supposed to. 707 00:49:13,368 --> 00:49:16,288 Were you near our company yesterday? 708 00:49:17,038 --> 00:49:18,538 Someone told me they saw you there. 709 00:49:20,249 --> 00:49:21,709 I wasn't... 710 00:49:22,835 --> 00:49:24,665 Must be someone who looks like me. 711 00:49:27,090 --> 00:49:29,180 I need to rush to the meeting. 712 00:49:29,258 --> 00:49:30,588 I'll get back to you later. 713 00:49:40,103 --> 00:49:43,483 It's nice outside, don't you have a date with your boyfriend? 714 00:49:46,317 --> 00:49:47,737 I guess you like him very much. 715 00:49:47,819 --> 00:49:49,239 You're already dating someone. 716 00:49:49,696 --> 00:49:51,776 I can't move on yet. 717 00:49:54,867 --> 00:49:57,327 NOH JU-WAN 718 00:50:13,219 --> 00:50:15,389 DELETED MESSAGE 719 00:50:18,015 --> 00:50:20,225 You got something to tell me, by any chance? 720 00:50:20,810 --> 00:50:22,560 What is it that you want to tell me? 721 00:50:29,819 --> 00:50:31,819 Can I see you later today? 722 00:50:48,588 --> 00:50:51,298 That day, I didn't get around to say bye to you properly. 723 00:50:52,049 --> 00:50:53,929 I just wanted to talk with you. 724 00:50:55,845 --> 00:50:56,965 I see. 725 00:50:59,891 --> 00:51:00,891 Well... 726 00:51:01,893 --> 00:51:04,153 How's it going with him? 727 00:51:06,522 --> 00:51:07,982 Not that it's any of my business. 728 00:51:09,066 --> 00:51:10,686 Su-hyeok? 729 00:51:10,777 --> 00:51:12,277 We're not dating. 730 00:51:12,361 --> 00:51:14,321 We got closer through work. 731 00:51:17,408 --> 00:51:19,238 Did you go back to work? 732 00:51:20,119 --> 00:51:21,949 Yes, I'm trying. 733 00:51:22,330 --> 00:51:27,080 Unlike my previous self-help books about romantic relationships, it's an essay. 734 00:51:27,168 --> 00:51:30,128 It is difficult to write about myself. 735 00:51:30,213 --> 00:51:31,463 But it's fun. 736 00:51:35,343 --> 00:51:36,343 By the way, 737 00:51:37,345 --> 00:51:39,805 you seem to have changed. 738 00:51:40,389 --> 00:51:41,599 Really? 739 00:51:42,225 --> 00:51:43,305 I'm the same. 740 00:51:45,978 --> 00:51:50,778 The thing is, I was really worried about you that day. 741 00:51:52,109 --> 00:51:54,399 Worried? About what? 742 00:51:55,321 --> 00:51:56,911 You know, to be honest, 743 00:51:56,989 --> 00:52:01,159 everybody there knows about us and that we broke up not that long ago. 744 00:52:01,244 --> 00:52:04,754 While I was around, 745 00:52:04,831 --> 00:52:09,541 you were touchy-feely with another man, and publicly displayed affection and all. 746 00:52:10,169 --> 00:52:12,049 I bet they would frown upon it. 747 00:52:13,089 --> 00:52:16,679 Though they didn't say it, it could undermine your reputation. 748 00:52:17,218 --> 00:52:18,338 That's why I was worried. 749 00:52:18,427 --> 00:52:20,887 I couldn't help but worry. 750 00:52:23,474 --> 00:52:24,684 I see... 751 00:52:24,767 --> 00:52:27,437 I haven't thought about it like that. 752 00:52:29,856 --> 00:52:33,066 But did I do something wrong there? 753 00:52:33,150 --> 00:52:34,990 No. 754 00:52:35,069 --> 00:52:37,029 I'm not saying you did anything wrong. 755 00:52:37,613 --> 00:52:39,203 It's just him. 756 00:52:39,282 --> 00:52:41,332 I understand that he likes you. 757 00:52:41,409 --> 00:52:43,909 But considering that you work together, 758 00:52:43,995 --> 00:52:45,995 he probably thinks you're a bit easygoing with him, 759 00:52:46,914 --> 00:52:49,214 since you're so nice to him. 760 00:52:49,292 --> 00:52:51,422 That's what I'm concerned about. 761 00:52:52,587 --> 00:52:55,047 Frankly, a lot of men do that just on impulse, 762 00:52:55,965 --> 00:53:00,175 because of your fame or glamorous looks, 763 00:53:00,261 --> 00:53:02,511 for no reason because you just broke up, 764 00:53:03,264 --> 00:53:07,184 using work as an excuse, and cross the line when you're off guard. 765 00:53:07,268 --> 00:53:08,898 Seriously... 766 00:53:08,978 --> 00:53:10,478 That's how you see me, I guess. 767 00:53:11,105 --> 00:53:13,975 Anyone who approaches me is being impulsive, or it's for no reason. 768 00:53:15,276 --> 00:53:16,816 Am I that unattractive? 769 00:53:16,903 --> 00:53:19,863 No, that's not what I meant. 770 00:53:19,947 --> 00:53:23,697 I just don't want you to get hurt anymore. 771 00:53:25,119 --> 00:53:27,329 You don't need to worry about that. 772 00:53:27,413 --> 00:53:29,543 And he's a very good man. 773 00:53:33,377 --> 00:53:34,377 I see. 774 00:53:36,339 --> 00:53:37,759 Okay. 775 00:53:46,557 --> 00:53:47,807 Well... 776 00:53:47,892 --> 00:53:49,692 About what I suggested before. 777 00:53:50,144 --> 00:53:51,194 What do you think? 778 00:53:51,270 --> 00:53:55,400 I suggested that we become friends. 779 00:53:56,108 --> 00:53:57,988 We can do that now, can't we? 780 00:54:00,571 --> 00:54:03,451 Sure. Though we're not besties, 781 00:54:03,532 --> 00:54:05,662 we can reach out to each other for major occasions. 782 00:54:05,743 --> 00:54:07,243 I think we could do that. 783 00:54:09,914 --> 00:54:10,924 Right. 784 00:54:12,541 --> 00:54:14,041 He has become my past. 785 00:54:15,002 --> 00:54:18,382 The memories are glamorized and I didn't hate him anymore. 786 00:54:19,715 --> 00:54:20,835 You see, Bo-ra. 787 00:54:21,926 --> 00:54:23,546 What you saw before 788 00:54:24,053 --> 00:54:25,223 was really a mistake. 789 00:54:26,639 --> 00:54:27,969 Believe me. It really was. 790 00:54:30,977 --> 00:54:31,977 Okay. 791 00:54:32,061 --> 00:54:34,401 I answered, but I didn't believe what he said. 792 00:54:34,689 --> 00:54:36,689 What I have in my memories is true. 793 00:54:37,775 --> 00:54:40,435 And what he did that day wasn't probably a mistake. 794 00:54:41,570 --> 00:54:44,570 Just as what I did with him wasn't a mistake. 795 00:55:05,803 --> 00:55:07,353 - What are you doing? - You scared me! 796 00:55:09,015 --> 00:55:13,515 I'm just taking progress photos. 797 00:55:15,563 --> 00:55:16,983 You've become even prettier. 798 00:55:17,314 --> 00:55:19,284 How pretty are you going to get? 799 00:55:21,861 --> 00:55:23,321 Why are you looking at me like that? 800 00:55:23,404 --> 00:55:26,414 You're going to take my breath away again. 801 00:55:28,659 --> 00:55:31,659 When is that chilling method acting of yours 802 00:55:31,746 --> 00:55:33,116 ever going to end? 803 00:55:33,748 --> 00:55:34,748 I know. 804 00:55:35,499 --> 00:55:38,419 It's not easy to get out of character. 805 00:55:39,712 --> 00:55:42,722 Despite my mad acting skills, there was no catfish effect, I guess? 806 00:55:43,507 --> 00:55:44,587 I know. 807 00:55:44,675 --> 00:55:46,545 Maybe the catfish wasn't good. 808 00:55:46,635 --> 00:55:48,255 There's no reaction from the sardine. 809 00:55:50,389 --> 00:55:52,349 On that note, why don't we... 810 00:55:56,771 --> 00:55:58,111 You two look great together. 811 00:55:59,982 --> 00:56:02,362 I hope I didn't interrupt you. 812 00:56:02,443 --> 00:56:05,493 I guess you have a lot of things to do. 813 00:56:05,571 --> 00:56:07,451 Let's catch up later in our meeting. 814 00:56:07,531 --> 00:56:09,371 - Well... - Let's go... 815 00:56:12,578 --> 00:56:14,208 Don't say another word... 816 00:56:14,288 --> 00:56:15,998 Jeez... 817 00:56:16,082 --> 00:56:18,792 Hey, I bet you guys are dying to make out again. 818 00:56:18,876 --> 00:56:20,376 Then you'll act like nothing happened. 819 00:56:20,461 --> 00:56:23,051 I shouldn't have told you. 820 00:56:23,422 --> 00:56:25,972 It's somewhat so sexy. 821 00:56:26,675 --> 00:56:28,085 You kiss like animals and go, 822 00:56:28,552 --> 00:56:30,262 "That was a mistake, Su-hyeok." 823 00:56:30,930 --> 00:56:33,470 "I understand, Bo-ra. You can't resist a man like me." 824 00:56:34,058 --> 00:56:35,308 That's how it goes. 825 00:56:36,227 --> 00:56:38,647 That is exactly what I wanted. 826 00:56:38,729 --> 00:56:41,109 It's not like that. We are... 827 00:56:41,190 --> 00:56:43,110 Yeah, Mulder and whatever. 828 00:56:43,192 --> 00:56:45,072 What exactly does that mean? 829 00:56:47,321 --> 00:56:50,321 I said we're like Mulder and Scully. 830 00:56:50,407 --> 00:56:53,987 He said we're like DiCaprio and Kate Winslet. 831 00:56:56,247 --> 00:56:58,077 What did I mean by that? 832 00:57:01,293 --> 00:57:04,093 What does he have on his mind? 833 00:57:22,106 --> 00:57:23,816 Let's not get ahead of myself. 834 00:57:23,899 --> 00:57:25,779 Don't be fooled by those romantic eyes. 835 00:57:46,338 --> 00:57:48,378 That's how low you are, 836 00:57:48,799 --> 00:57:50,889 though you'll never admit it. 837 00:58:30,049 --> 00:58:31,049 Hey. 838 00:58:32,301 --> 00:58:35,511 Now that our company has grown, 839 00:58:35,596 --> 00:58:39,096 I think we need to care more about employee benefits. 840 00:58:40,726 --> 00:58:41,936 So I thought about it. 841 00:58:45,105 --> 00:58:47,725 How about we provide lunch for them? 842 00:58:48,525 --> 00:58:50,645 Food expenses are already covered. 843 00:58:51,070 --> 00:58:54,620 Lunch prices have gone up so much these days. 844 00:58:54,698 --> 00:58:57,658 If they can enjoy lunch without anyone feeling left out, 845 00:58:57,743 --> 00:58:59,333 they'll like it, don't you think? 846 00:59:00,329 --> 00:59:01,329 Right. 847 00:59:03,123 --> 00:59:04,923 By the way, who's feeling left out? 848 00:59:05,417 --> 00:59:06,457 You mean U-ri? 849 00:59:08,170 --> 00:59:09,760 Is this because of U-ri? 850 00:59:10,547 --> 00:59:12,167 Why do you care so much about her? 851 00:59:14,635 --> 00:59:16,635 Come on, I don't. 852 00:59:17,179 --> 00:59:20,849 Am I wrong? What you dread the most is using the company credit card. 853 00:59:21,225 --> 00:59:22,805 Ever since U-ri joined us, 854 00:59:22,893 --> 00:59:25,903 you used it for a uniform, gift cards, and taxi fare... 855 00:59:25,980 --> 00:59:27,900 You've been spending money like water. 856 00:59:29,024 --> 00:59:32,494 I'm trying to boost company morale, as the president. 857 00:59:36,198 --> 00:59:37,618 She packs lunch every single day 858 00:59:37,700 --> 00:59:40,700 and commutes for three hours to work and back. 859 00:59:41,287 --> 00:59:44,417 That's an admirable effort, and I feel bad as well. 860 00:59:44,498 --> 00:59:45,828 That is why. 861 00:59:50,337 --> 00:59:53,627 I didn't know you're such a generous Daddy-Long-Legs. 862 00:59:55,134 --> 00:59:58,014 Or what? 863 00:59:58,846 --> 01:00:02,096 What are you getting at? 864 01:00:02,182 --> 01:00:06,772 No, it can't be what I'm thinking. If you have an ounce of consciousness... 865 01:00:08,897 --> 01:00:13,487 I've thought about the original direction and concept of the book. 866 01:00:16,572 --> 01:00:18,162 "After heartbreak and break-up, 867 01:00:18,240 --> 01:00:20,660 there has to be a victory again." It's good till that part. 868 01:00:21,660 --> 01:00:24,620 However, I've started to doubt whether that victory has to be 869 01:00:24,705 --> 01:00:26,325 getting back with an ex. 870 01:00:26,415 --> 01:00:28,205 Rather than getting back an ex, 871 01:00:28,292 --> 01:00:32,302 something that indicates growth or a new beginning 872 01:00:32,379 --> 01:00:35,129 with a kind of open ending lines up more with the trend these days. 873 01:00:35,215 --> 01:00:39,045 I believe it will also contribute to raising the quality of our book. 874 01:00:39,136 --> 01:00:40,216 How's that sound? 875 01:00:42,264 --> 01:00:45,394 In fact, we've talked about this as well. 876 01:00:45,476 --> 01:00:47,806 What people can relate to after a breakup is, 877 01:00:47,895 --> 01:00:50,105 "Gone is the beat-up car and here comes the Mercedes." 878 01:00:50,189 --> 01:00:51,609 Not "Get the beat-up car back" 879 01:00:51,690 --> 01:00:54,900 or "repair and drive the beat-up car." 880 01:00:54,985 --> 01:00:57,355 You could let the beat-up car go and get a license, 881 01:00:57,446 --> 01:00:59,696 or you could also buy a brand-new car. 882 01:00:59,782 --> 01:01:02,662 Like in the movie 500 Days of Summer, 883 01:01:02,743 --> 01:01:03,873 the ending is like that. 884 01:01:03,952 --> 01:01:07,832 The male lead breaks up with a woman named Summer. 885 01:01:07,915 --> 01:01:10,665 Then he meets a woman named Autumn at the end of the movie. 886 01:01:10,751 --> 01:01:14,551 So, after 500 days of summer, 887 01:01:15,297 --> 01:01:18,257 the first day of autumn begins. How about that kind of ending? 888 01:01:21,595 --> 01:01:22,675 What do you think? 889 01:01:26,433 --> 01:01:27,563 I like it. 890 01:01:28,185 --> 01:01:30,475 The end of summer is the beginning of autumn. 891 01:01:30,979 --> 01:01:33,609 The last day of summer is the first day of autumn. 892 01:01:35,609 --> 01:01:38,489 It's an essay, so we should follow the author's instinct. 893 01:01:43,117 --> 01:01:47,327 One of my friends said she just cannot wait for your new book. 894 01:01:47,413 --> 01:01:49,753 Young people have a soft spot for love stories. 895 01:01:49,832 --> 01:01:51,082 Absolutely. 896 01:01:51,166 --> 01:01:53,666 More than your own romantic relationships, 897 01:01:53,752 --> 01:01:56,302 others' love stories and romance are way more fun. 898 01:01:56,380 --> 01:01:57,970 I totally agree with you. 899 01:01:58,048 --> 01:01:59,758 To me, romance in books 900 01:01:59,842 --> 01:02:02,512 and workplace romance in TV shows 901 01:02:02,594 --> 01:02:04,764 are just so romantic 902 01:02:04,847 --> 01:02:06,767 that I want to experience it myself so badly. 903 01:02:06,849 --> 01:02:07,979 Well... 904 01:02:08,058 --> 01:02:11,018 I don't think that's possible because of Sang-jin. 905 01:02:11,353 --> 01:02:12,403 That's right. 906 01:02:12,479 --> 01:02:14,269 He banned workplace romance. 907 01:02:14,356 --> 01:02:16,276 He tells us that during every staff dinner. 908 01:02:16,358 --> 01:02:18,398 - Really? - Yes. 909 01:02:18,485 --> 01:02:19,855 Sang-jin. 910 01:02:20,195 --> 01:02:22,605 Is workplace romance banned in our company? 911 01:02:28,412 --> 01:02:31,462 Workplace... Workplace romance... 912 01:02:33,542 --> 01:02:34,592 Loving your workplace, right? 913 01:02:34,668 --> 01:02:36,208 That's allowed. Definitely. 914 01:02:36,962 --> 01:02:39,052 I don't know what you're talking about. 915 01:02:39,882 --> 01:02:42,182 I just don't get it. 916 01:02:43,177 --> 01:02:46,807 Anyway, U-ri. It's dangerous to fantasize about romance. 917 01:02:47,389 --> 01:02:49,269 It's very easy to be disappointed. 918 01:02:49,349 --> 01:02:51,479 Right, romantic relationships can be a real pain. 919 01:02:51,560 --> 01:02:53,650 You always ask about how she slept or ate. 920 01:02:54,521 --> 01:02:56,901 "Are you up? Did you eat? What did you eat?" 921 01:02:56,982 --> 01:02:59,402 "You must be so tired. Sleep tight." 922 01:02:59,485 --> 01:03:01,145 Even talking about it makes me tired. 923 01:03:01,236 --> 01:03:03,856 Caring about each other sounds so nice. 924 01:03:05,657 --> 01:03:08,367 It's basically to eat, watch a movie, and drink tea. 925 01:03:08,452 --> 01:03:11,372 Or to watch a movie, eat, and drink tea. Drink tea, watch a movie, eat. 926 01:03:11,455 --> 01:03:13,365 Romance is all the same. Don't you think? 927 01:03:15,167 --> 01:03:16,877 Eating, having coffee, 928 01:03:17,711 --> 01:03:19,381 and watching a movie. 929 01:03:22,466 --> 01:03:24,256 How odd. 930 01:03:24,343 --> 01:03:25,433 Isn't it such a pain? 931 01:03:35,312 --> 01:03:37,232 Why did you come out? 932 01:03:37,314 --> 01:03:39,154 I'm out on business, so I came out early. 933 01:03:43,278 --> 01:03:45,858 - You want to go with me? - What's that? 934 01:03:46,406 --> 01:03:48,656 Now you're asking me to go everywhere with you. 935 01:03:48,742 --> 01:03:49,792 Where are you headed? 936 01:03:51,203 --> 01:03:53,583 I just haven't watched it yet. 937 01:03:53,664 --> 01:03:54,754 500 Days of Summer. 938 01:03:55,624 --> 01:03:57,834 To fully understand the author's intentions, 939 01:03:58,335 --> 01:03:59,415 I need to. That's why. 940 01:04:00,504 --> 01:04:02,634 So you want to... 941 01:04:06,134 --> 01:04:07,894 You're out on business, you mean... 942 01:04:08,470 --> 01:04:09,510 Yes. 943 01:04:32,703 --> 01:04:35,163 With love, Judy. 944 01:04:48,385 --> 01:04:49,715 Excuse me. 945 01:04:50,679 --> 01:04:51,889 Sang-jin. 946 01:04:52,889 --> 01:04:56,269 What are you doing after work today? 947 01:04:56,685 --> 01:05:00,475 These days, not sure if it's an age thing, 948 01:05:00,564 --> 01:05:03,034 but I don't want to bother to do anything. 949 01:05:03,859 --> 01:05:07,109 I just want to go home as soon as possible. 950 01:05:08,572 --> 01:05:13,622 The weather is so wonderful these days, but you feel like that, I see. 951 01:05:18,582 --> 01:05:19,752 I have an idea. 952 01:05:21,168 --> 01:05:24,458 Would you like to go to a movie with me? 953 01:05:28,508 --> 01:05:29,838 To the top. 954 01:05:36,099 --> 01:05:37,099 On your left. 955 01:05:45,067 --> 01:05:47,527 I didn't specifically pick the seats. 956 01:05:49,237 --> 01:05:51,737 You saw me when I bought the tickets earlier. 957 01:05:53,241 --> 01:05:55,041 Should I go inside? 958 01:05:55,744 --> 01:05:56,834 Sure. 959 01:06:11,551 --> 01:06:14,051 Why I watch the same movie over and over again. 960 01:06:14,137 --> 01:06:15,717 I get to discover something new. 961 01:06:15,806 --> 01:06:20,556 You were touchy-feely with another man, and publicly displayed affection and all. 962 01:06:20,644 --> 01:06:22,354 I bet they would frown upon it. 963 01:06:23,063 --> 01:06:24,613 Was he always such a loser? 964 01:06:24,690 --> 01:06:26,530 I'm not saying you did anything wrong. 965 01:06:26,608 --> 01:06:29,108 The woman has clearly expressed 966 01:06:29,194 --> 01:06:32,704 that it was right for the two to break up. 967 01:06:33,407 --> 01:06:37,407 The ending where the main characters break up was convincing to me. 968 01:06:37,494 --> 01:06:41,714 And I realized that it was a happy ending, not a sad one. 969 01:06:58,682 --> 01:07:01,942 That was clearly the last day of autumn 970 01:07:02,477 --> 01:07:03,897 and the first day of winter. 971 01:07:27,210 --> 01:07:28,960 TRUE TO LOVE 972 01:07:29,045 --> 01:07:32,375 {\an8}- Bo-ra. - Son, I didn't know you were on a date. 973 01:07:33,258 --> 01:07:35,258 {\an8}Remember what I always tell you? I'll protect you. 974 01:07:35,343 --> 01:07:36,763 {\an8}I will really keep that promise. 975 01:07:36,845 --> 01:07:39,675 {\an8}Are you protecting me from yourself? 976 01:07:39,765 --> 01:07:40,765 {\an8}U-ri. 977 01:07:40,849 --> 01:07:42,389 {\an8}I don't deserve it. 978 01:07:42,476 --> 01:07:44,596 {\an8}I don't deserve to receive your heart. 979 01:07:44,686 --> 01:07:48,056 {\an8}But... I haven't even told you my feelings about you. 980 01:07:48,482 --> 01:07:49,902 {\an8}Hear me out just once. 981 01:07:49,983 --> 01:07:52,193 {\an8}You must have felt so lonely. 982 01:07:52,277 --> 01:07:53,987 {\an8}I feel sorry and thankful. 983 01:07:54,070 --> 01:07:55,740 {\an8}But I feel more sorry than thankful. 984 01:07:55,822 --> 01:07:57,072 {\an8}I'm thankful and sorry too. 985 01:07:57,157 --> 01:07:58,577 {\an8}But I'm more thankful than sorry. 986 01:07:58,658 --> 01:08:00,538 {\an8}- Way more. - Maybe I'm needy. 987 01:08:01,077 --> 01:08:02,827 {\an8}Are you going to come closer? 988 01:08:02,913 --> 01:08:04,503 {\an8}I just hope everyone likes me. 989 01:08:04,581 --> 01:08:05,751 {\an8}There might be at least one person. 990 01:08:05,832 --> 01:08:08,082 {\an8}So where in the world is that one person? 991 01:08:08,168 --> 01:08:10,958 {\an8}Perhaps he's closer to you than you think. 992 01:08:11,046 --> 01:08:13,376 {\an8}- Why do you do this? - I don't want to go home early. 993 01:08:13,465 --> 01:08:15,375 {\an8}- Why do you keep... - Wanna drink at my place? 994 01:08:15,467 --> 01:08:17,137 - How pretty. - ...doing that? 995 01:08:17,219 --> 01:08:19,139 Why do you keep seducing me? 996 01:08:19,846 --> 01:08:21,346 Would you be seduced if I do? 65514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.