Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,565 --> 00:00:04,727
I here present unto you, Queen
Elizabeth, your undoubted queen.
2
00:00:04,844 --> 00:00:08,669
I know that you do not like me
and that you plot against the king.
3
00:00:08,791 --> 00:00:12,443
You shall have your moment in
the light. We are close to the throne.
4
00:00:12,643 --> 00:00:15,618
We like her better than
the old bad queen, don't we?
5
00:00:15,818 --> 00:00:18,793
Your Lancastrian Queen
murdered my father and brother,
6
00:00:18,993 --> 00:00:20,643
and stuck their heads on spikes.
7
00:00:20,843 --> 00:00:22,891
I was her closest friend,
when I was her lady at court.
8
00:00:23,091 --> 00:00:25,140
She'll never give up
until her son's on the throne.
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,177
Jasper and I are one in all things.
10
00:00:27,179 --> 00:00:30,597
Not all, Margaret. You're not married
to Jasper Tudor. You are married to me.
11
00:00:30,639 --> 00:00:33,237
I have to go. You must live
with your mother now, boy.
12
00:00:33,239 --> 00:00:35,517
You must keep her safe for me.
13
00:00:35,519 --> 00:00:39,557
I'm with child again
and this time, I'm SURE it's a boy.
14
00:00:39,559 --> 00:00:42,797
Now, we'll sail to Calais
and raise an army.
15
00:00:42,799 --> 00:00:45,037
We are at war with so-called
King Edward.
16
00:00:45,039 --> 00:00:46,797
But Father, I cannot sail!
17
00:00:46,799 --> 00:00:49,237
Issy is afraid, Father.
Come on!
18
00:00:49,239 --> 00:00:52,038
Warwick and George are sailing
for Calais. We must act, Mother.
19
00:00:53,998 --> 00:00:57,436
Annie!
20
00:00:57,438 --> 00:00:58,878
It was a boy.
21
00:00:59,918 --> 00:01:01,316
I'm sorry for your loss.
22
00:01:01,318 --> 00:01:02,556
It is your fault.
23
00:01:02,558 --> 00:01:05,116
Queen Elizabeth is with child again.
24
00:01:05,118 --> 00:01:07,158
We must have a son before she does.
25
00:02:12,955 --> 00:02:14,913
Elizabeth? What happened?
26
00:02:14,915 --> 00:02:18,033
It is nothing...
No, leave me. Leave me, please.
27
00:02:18,035 --> 00:02:19,355
I said, leave me!
28
00:02:26,075 --> 00:02:26,995
I'm sorry, Mother.
29
00:02:29,834 --> 00:02:31,752
Her child.
30
00:02:31,754 --> 00:02:33,074
Her poor child!
31
00:02:35,794 --> 00:02:39,112
These things happen. Terrible
and tragic though it may be.
32
00:02:39,114 --> 00:02:40,232
The baby came too soon.
33
00:02:40,234 --> 00:02:43,312
And the storm could not have helped
what little chance he had.
34
00:02:43,314 --> 00:02:46,552
Yes, but you weren't to know that
Isabel was on board that ship.
35
00:02:46,554 --> 00:02:48,592
Or that Warwick would
force her to set sail.
36
00:02:48,594 --> 00:02:51,554
He is the one who gambled
with his own grandchild's life.
37
00:02:53,233 --> 00:02:54,233
And he lost.
38
00:02:56,033 --> 00:02:57,553
Now, he has nothing.
39
00:02:58,633 --> 00:03:02,871
He is desperate and destitute.
40
00:03:02,873 --> 00:03:04,231
Indeed he is.
41
00:03:04,233 --> 00:03:06,351
He has never been more dangerous.
42
00:03:06,353 --> 00:03:09,173
We would be fools to think
the worst is over.
43
00:03:28,352 --> 00:03:30,550
Issy?
44
00:03:30,552 --> 00:03:32,072
Ruined.
45
00:03:34,152 --> 00:03:36,110
Everything's ruined!
46
00:03:36,112 --> 00:03:37,830
No, it looks worse than it is.
47
00:03:37,832 --> 00:03:40,070
We can manage until we return home.
48
00:03:40,072 --> 00:03:44,749
Home? You think we're going back
to England? Of course.
49
00:03:44,751 --> 00:03:47,669
Anne, don't be such an idiot.
50
00:03:47,671 --> 00:03:50,149
We will never see England again.
51
00:03:50,151 --> 00:03:54,149
We are exiles now,
like the Bad Queen.
52
00:03:54,151 --> 00:03:57,549
We are not like her.
We are NOTHING like her.
53
00:03:57,551 --> 00:04:01,389
Father promised he would put
George on the throne, and he will.
54
00:04:01,391 --> 00:04:03,829
And then you shall be
Queen of England.
55
00:04:03,831 --> 00:04:06,668
If it weren't for
Father's plotting,
56
00:04:06,670 --> 00:04:09,770
I'd be cradling my son
in my arms now.
57
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
But I am all alone.
58
00:04:19,830 --> 00:04:21,850
You are not alone.
59
00:04:22,910 --> 00:04:24,628
You have me.
60
00:04:24,630 --> 00:04:27,788
And I will never leave you,
I promise.
61
00:04:27,790 --> 00:04:29,710
We'll always have each other.
62
00:04:47,949 --> 00:04:50,989
Jasper was right.
You are an expert soldier.
63
00:04:52,189 --> 00:04:53,787
He taught me well.
64
00:04:53,789 --> 00:04:55,069
Ready, my Lord?
65
00:04:56,268 --> 00:04:57,548
Yes.
66
00:05:02,428 --> 00:05:05,760
Argh! You fool! What have you done?
I'm... I'm fine, Mother.
67
00:05:05,960 --> 00:05:09,466
You're hurt! It's just a scratch,
that's all. Ready?
68
00:05:09,468 --> 00:05:13,066
No-no! No more of this today.
It's bleeding. It may scar.
69
00:05:13,068 --> 00:05:16,506
Uncle Jasper says soldiers should
wear their scars with pride.
70
00:05:16,508 --> 00:05:19,426
Come, sit by me. I will tend to it.
Mother... What?
71
00:05:19,428 --> 00:05:20,705
If you think me so fragile,
72
00:05:20,707 --> 00:05:23,585
then perhaps it is a blessing
that I will never become king.
73
00:05:23,587 --> 00:05:26,905
What do you mean, you will never
become king?
74
00:05:26,907 --> 00:05:28,267
You doubt your destiny?
75
00:05:41,467 --> 00:05:44,025
What's this about, Warwick?
Where have you been?
76
00:05:44,027 --> 00:05:45,904
Making arrangements.
77
00:05:45,906 --> 00:05:48,264
What arrangements?
Are we going home, Father?
78
00:05:48,266 --> 00:05:53,824
Yes. But not just yet. You are
to be married first, Anne.
79
00:05:53,826 --> 00:05:56,824
Married?
80
00:05:56,826 --> 00:06:00,784
I was not consulted...
There wasn't enough time. To whom?
81
00:06:00,786 --> 00:06:02,344
Richard?
82
00:06:02,346 --> 00:06:03,664
My brother?
83
00:06:03,666 --> 00:06:06,384
No, of course not.
Who, then?
84
00:06:06,386 --> 00:06:09,985
Prince Edward of Lancaster.
85
00:06:11,825 --> 00:06:14,965
The Bad Queen's son?
You mustn't say that any more.
86
00:06:15,165 --> 00:06:18,314
Margaret of Anjou is our enemy.
Our greatest enemy. She hates us.
87
00:06:18,514 --> 00:06:21,663
If this goes according to plan,
she will be your mother-in-law.
88
00:06:21,665 --> 00:06:23,783
I don't understand what
you're trying to do.
89
00:06:23,785 --> 00:06:25,343
How can this possibly help us?
90
00:06:25,345 --> 00:06:27,503
George, I know that
this is hard for you,
91
00:06:27,505 --> 00:06:29,583
but we have to do
what we set out to do.
92
00:06:29,585 --> 00:06:31,823
We came here to raise an army.
93
00:06:31,825 --> 00:06:33,463
No, we came here to make me king!
94
00:06:33,465 --> 00:06:36,142
I have tried it! Twice!
95
00:06:36,144 --> 00:06:37,702
But now that you have lost your son,
96
00:06:37,704 --> 00:06:39,822
you have no heir
and men will not fight for you.
97
00:06:39,824 --> 00:06:42,224
They think that God
has ruled against you.
98
00:06:44,184 --> 00:06:47,462
I lost my son because of you!
99
00:06:47,464 --> 00:06:51,422
And if I could still make
you king, I would!
100
00:06:51,424 --> 00:06:53,702
But it cannot be done.
101
00:06:53,704 --> 00:06:57,822
The only way that we can raise
an army big enough
102
00:06:57,824 --> 00:07:01,581
to defeat your brother Edward now
is if we join with Lancaster.
103
00:07:01,583 --> 00:07:04,138
Now, I have spoken with King Louis
and he has agreed
104
00:07:04,338 --> 00:07:08,301
he will support us if we make terms
with Margaret of Anjou.
105
00:07:08,303 --> 00:07:12,141
Have you completely lost your mind?
Why would she make terms with us?
106
00:07:12,143 --> 00:07:14,381
There's nothing in it for her!
107
00:07:14,383 --> 00:07:17,501
There is. Her husband, Henry,
back on the throne of England.
108
00:07:17,503 --> 00:07:20,661
Her son and my daughter, Anne,
to follow him when he dies.
109
00:07:20,663 --> 00:07:23,620
You're telling me
that everything I've done -
110
00:07:23,622 --> 00:07:26,121
I turned against my brother,
my own House -
111
00:07:26,321 --> 00:07:28,820
everything I've suffered has been
to restore
112
00:07:28,822 --> 00:07:31,580
the very lunatic we started
all this to topple?!
113
00:07:31,582 --> 00:07:34,060
It is the only way, George.
The only way to what?
114
00:07:34,062 --> 00:07:36,982
That evil bitch
hacked my father's head off!
115
00:07:40,782 --> 00:07:43,100
No, there's another way.
116
00:07:43,102 --> 00:07:46,740
Do it if you want to, George.
But think before you do.
117
00:07:46,742 --> 00:07:49,819
You cannot go back to England,
you have betrayed your king.
118
00:07:49,821 --> 00:07:52,349
Kill me and you have no-one.
119
00:07:52,549 --> 00:07:56,539
We could not make you king.
Join with me and France and Anjou
120
00:07:56,541 --> 00:07:59,939
and I'll see to it you have
every title you can wish for.
121
00:07:59,941 --> 00:08:02,461
And riches beyond your dreams.
122
00:08:04,901 --> 00:08:07,419
It is the best that
anyone can offer you now.
123
00:08:07,421 --> 00:08:12,620
No, it's the best
that YOU can offer me.
124
00:08:27,700 --> 00:08:29,820
And Anne will be queen.
125
00:08:33,540 --> 00:08:36,018
She'll need a new gown.
126
00:08:36,020 --> 00:08:39,659
Margaret of Anjou has requested
I bring Anne with me to meet her.
127
00:08:53,059 --> 00:08:55,297
Mother, you must speak to him!
128
00:08:55,299 --> 00:08:58,777
What does this mean, Mother?
How could he do this?
129
00:08:58,779 --> 00:09:02,256
Edward of Lancaster is a monster!
I will not marry him!
130
00:09:02,258 --> 00:09:05,096
Anne, what we want, what we need,
is of no importance.
131
00:09:05,098 --> 00:09:07,776
The sooner you understand that
and realise that your fate
132
00:09:07,778 --> 00:09:10,136
will always be in the hands of
others, the better.
133
00:09:10,138 --> 00:09:15,858
You are just one tiny piece
in a much, much bigger picture.
134
00:09:17,618 --> 00:09:21,458
So, monster or not, you must
marry him. You heard your father.
135
00:09:22,658 --> 00:09:24,098
It is our only hope.
136
00:09:31,897 --> 00:09:32,975
My Lord. Allow me.
137
00:09:32,977 --> 00:09:34,575
Sir Henry!
138
00:09:34,577 --> 00:09:36,615
What is it? Come in, Sir Reginald.
139
00:09:36,617 --> 00:09:38,455
Men are inside the walls.
140
00:09:41,817 --> 00:09:44,697
Get inside, Margaret, at once!
It's not safe here.
141
00:09:48,297 --> 00:09:49,775
Sir William Herbert.
142
00:09:49,777 --> 00:09:51,374
Sir Henry.
143
00:09:51,376 --> 00:09:54,294
I demand you hand over the traitor,
Jasper Tudor, immediately.
144
00:09:54,296 --> 00:09:57,694
He has fled, sir.
You have my word of honour.
145
00:09:57,696 --> 00:10:00,334
Jasper Tudor is not in the castle,
nor nearby.
146
00:10:00,336 --> 00:10:04,454
So, I'm afraid you've had a wasted
journey. No. I have not.
147
00:10:04,456 --> 00:10:06,414
I'm sorry, Sir Henry.
148
00:10:06,416 --> 00:10:09,774
I have been granted Pembroke
and the command of Wales. No!
149
00:10:09,776 --> 00:10:12,814
Do not involve yourself in this,
Margaret.
150
00:10:12,816 --> 00:10:17,493
Do not involve myself?
Pembroke Castle belongs to my son!
151
00:10:17,495 --> 00:10:20,255
I'm afraid that is no longer
true, Lady Margaret.
152
00:10:29,935 --> 00:10:31,055
What does it say?
153
00:10:34,735 --> 00:10:37,453
Bray will show you to the stables.
154
00:10:37,455 --> 00:10:39,175
Men!
155
00:10:44,654 --> 00:10:47,972
Why are you like this?
Quiet, Margaret.
156
00:10:47,974 --> 00:10:52,012
Do something.
For once, do something!
157
00:10:52,014 --> 00:10:53,454
Jasper would.
158
00:10:56,974 --> 00:10:59,892
It's not only your son
who pines for that man, I think.
159
00:10:59,894 --> 00:11:03,214
Have the guests' rooms prepared.
160
00:11:06,653 --> 00:11:08,893
Though I suppose WE are
the guests now.
161
00:11:14,293 --> 00:11:16,453
My God, Anne, she's here!
162
00:11:58,211 --> 00:12:03,369
I have always known I would see you
on your knees again, Lord Warwick.
163
00:12:03,371 --> 00:12:09,049
Your Grace, ever since I was a boy,
I have felt
164
00:12:09,051 --> 00:12:12,529
driven by a need to do
what is right by England...
165
00:12:12,531 --> 00:12:15,129
Seizing my husband's throne.
166
00:12:15,131 --> 00:12:19,008
Capturing and imprisoning him,
as though he were a criminal.
167
00:12:19,010 --> 00:12:22,848
Driving me and my son, the future
King of England, into hiding?
168
00:12:22,850 --> 00:12:25,928
All these things you judged to be
right for our country?
169
00:12:25,930 --> 00:12:30,528
I have been so blind to the true
motives of those around me.
170
00:12:30,530 --> 00:12:33,648
You're too trusting, Warwick.
I've long thought it.
171
00:12:33,650 --> 00:12:35,808
Your Grace, I now know
what I always should have.
172
00:12:35,810 --> 00:12:39,053
That God put Henry on the throne
and put you beside him.
173
00:12:41,322 --> 00:12:44,687
This epiphany is certainly
conveniently timed.
174
00:12:44,689 --> 00:12:47,889
I swear fealty...
You may remain where you are.
175
00:13:04,129 --> 00:13:06,886
This is a fragment of
the true cross.
176
00:13:06,888 --> 00:13:11,966
It is stained with the blood
and tears of our Lord Jesus Christ.
177
00:13:11,968 --> 00:13:16,208
Lay your hand on it
and let me hear you swear again.
178
00:13:27,128 --> 00:13:29,326
I, Richard Neville, Earl of Warwick,
179
00:13:29,328 --> 00:13:31,765
swear to be your loyal
and faithful servant,
180
00:13:31,767 --> 00:13:33,687
from this day,
until the day I die.
181
00:13:35,727 --> 00:13:38,285
I accept your service.
182
00:13:38,287 --> 00:13:40,007
Now, let me see the girl.
183
00:14:07,006 --> 00:14:10,366
So, you are to marry my son?
184
00:14:14,486 --> 00:14:16,046
Come here.
185
00:14:32,245 --> 00:14:35,245
You don't give us much to work with.
Does she, Edward?
186
00:14:36,805 --> 00:14:38,803
She'll have to do, I suppose.
187
00:14:38,805 --> 00:14:41,325
Turn... A plain little thing indeed.
188
00:14:42,405 --> 00:14:44,325
She is obedient, Your Grace. Mmm.
189
00:14:47,044 --> 00:14:50,562
Oh, well, at least
she will be easily managed.
190
00:14:50,564 --> 00:14:52,962
Unlike the impostor queen,
Elizabeth.
191
00:14:52,964 --> 00:14:56,602
Another troublesome woman, Warwick.
She is not a woman, she is a witch.
192
00:14:56,604 --> 00:15:01,322
Then why is she sitting on
my throne? Not for much longer.
193
00:15:01,324 --> 00:15:04,202
But you must send your armies
now to England.
194
00:15:04,204 --> 00:15:07,002
Edward will soon hear of our
alliance, if he hasn't already.
195
00:15:07,004 --> 00:15:09,082
We mustn't give him time
to prepare for an attack.
196
00:15:09,084 --> 00:15:11,841
Allow me
to make certain things clear.
197
00:15:11,843 --> 00:15:15,761
Until this marriage takes place,
I must and will do nothing.
198
00:15:15,763 --> 00:15:19,481
And since they are cousins, I intend
to wait for the papal dispensation.
199
00:15:19,483 --> 00:15:22,161
That could take months.
I must sail immediately.
200
00:15:22,163 --> 00:15:26,241
But of course you must. You must
restore my husband to the throne.
201
00:15:26,243 --> 00:15:28,123
Alone?
202
00:15:29,963 --> 00:15:33,401
You have just sworn allegiance to me
203
00:15:33,403 --> 00:15:35,960
and this is your chance to prove it.
204
00:15:35,962 --> 00:15:39,480
Go to England. Raise your army.
205
00:15:39,482 --> 00:15:41,200
Put my husband on his throne again.
206
00:15:41,202 --> 00:15:44,880
Be the Kingmaker once more.
And when you have done that,
207
00:15:44,882 --> 00:15:46,800
when you have secured London,
208
00:15:46,802 --> 00:15:49,442
I will follow to secure
the rest of the country.
209
00:15:51,122 --> 00:15:54,080
And between us,
210
00:15:54,082 --> 00:15:56,402
we will crush Edward for good.
211
00:16:01,681 --> 00:16:05,321
You do believe I will keep my word,
don't you, Lord Warwick?
212
00:16:07,001 --> 00:16:08,721
Of course.
213
00:16:17,801 --> 00:16:19,881
Oh. Can I offer you
a word of advice?
214
00:16:21,841 --> 00:16:26,598
To fight an infestation,
you must scorch the nest.
215
00:16:26,600 --> 00:16:31,400
When you reach England, deal with
that impostor queen, Elizabeth.
216
00:16:32,800 --> 00:16:37,158
If she has a son, she will
be more damaging to my cause
217
00:16:37,160 --> 00:16:39,080
than all of Edward's armies.
218
00:16:57,679 --> 00:16:58,717
Your Grace.
219
00:16:58,719 --> 00:17:00,997
Edward? I'm sorry, it must wait.
220
00:17:00,999 --> 00:17:03,197
It seems Warwick has
stumbled from his shipwreck
221
00:17:03,199 --> 00:17:05,437
straight into the arms
of Margaret of Anjou.
222
00:17:05,439 --> 00:17:08,237
They're planning to form
an alliance.
223
00:17:08,239 --> 00:17:10,039
You must read this.
224
00:17:11,119 --> 00:17:14,476
It's from my cousin in Burgundy.
225
00:17:14,478 --> 00:17:16,678
Anne Neville is to marry
Edward of Lancaster.
226
00:17:23,958 --> 00:17:25,596
It's true.
227
00:17:25,598 --> 00:17:29,196
How could he think to give his own
daughter over to that monster?
228
00:17:29,198 --> 00:17:33,156
After all that we have
endured at this woman's hand...
229
00:17:33,158 --> 00:17:35,316
George can have nothing
to gain from this.
230
00:17:35,318 --> 00:17:38,675
He hates me so much,
Richard, is that it?
231
00:17:38,677 --> 00:17:41,355
That he is driven by
his hatred of me?
232
00:17:41,357 --> 00:17:43,755
George is driven
by his own ambition and greed...
233
00:17:43,757 --> 00:17:46,275
He would fight against me
with the very woman
234
00:17:46,277 --> 00:17:47,877
who tore our father apart?
235
00:17:48,917 --> 00:17:51,837
Warwick will use Anne
to bind them together.
236
00:17:52,837 --> 00:17:55,195
Then restore Henry to the throne.
237
00:17:55,197 --> 00:17:59,635
It was Warwick who lit a fire in me,
taught me to fight, to win,
238
00:17:59,637 --> 00:18:02,914
to drag her down
and punish her for what she did,
239
00:18:02,916 --> 00:18:04,274
for what she did to all of us.
240
00:18:04,276 --> 00:18:06,554
And now he stands with her!
241
00:18:06,556 --> 00:18:08,554
Did none of it matter?!
242
00:18:08,556 --> 00:18:11,754
Warwick does not know loyalty
and George will soon see this.
243
00:18:11,756 --> 00:18:14,754
George can't be pleased with
his new set of circumstances.
244
00:18:14,756 --> 00:18:18,436
I'll wager he didn't even
see them coming... Elizabeth.
245
00:18:22,396 --> 00:18:24,634
Margaret of Anjou and Warwick?
246
00:18:24,636 --> 00:18:27,433
Holding one of them off is
difficult. But both, together?
247
00:18:27,435 --> 00:18:30,193
My God...
It is a deadly alliance.
248
00:18:30,195 --> 00:18:31,515
Then we must weaken it.
249
00:18:32,755 --> 00:18:33,755
Your Grace.
250
00:18:48,155 --> 00:18:51,952
I believe the Queen wishes
to speak to you alone, Duchess.
251
00:18:51,954 --> 00:18:54,034
Then the Queen
will have a long wait.
252
00:18:57,474 --> 00:18:59,794
It's about your son
George's betrayal.
253
00:19:01,754 --> 00:19:05,274
You are aware that he's joined
forces with Margaret of Anjou?
254
00:19:12,674 --> 00:19:14,434
My Lady. My Lady.
255
00:19:20,713 --> 00:19:23,991
You may speak freely
in the presence of Lady Sutcliffe.
256
00:19:23,993 --> 00:19:25,153
We have no secrets.
257
00:19:27,113 --> 00:19:29,271
So, let's dispense
with the pleasantries
258
00:19:29,273 --> 00:19:31,311
and get straight to
the purpose of your visit.
259
00:19:31,313 --> 00:19:35,031
And this disgusting rumour that you are
spreading about my son. It is not a rumour.
260
00:19:35,033 --> 00:19:37,266
You've always been determined
to paint him as a villain.
261
00:19:37,466 --> 00:19:40,190
He managed that well enough himself.
262
00:19:40,192 --> 00:19:43,430
I know this is difficult for you to
hear, but you should understand...
263
00:19:43,432 --> 00:19:45,870
No, YOU should understand.
264
00:19:45,872 --> 00:19:50,285
He was barely 11 years old
when his father died
265
00:19:50,485 --> 00:19:52,472
at the she-devil's hand.
266
00:19:53,672 --> 00:19:56,032
Have you any idea...
Indeed we do.
267
00:19:57,432 --> 00:19:59,830
I lost my own husband and my son
268
00:19:59,832 --> 00:20:03,152
in a similarly brutal
and senseless manner.
269
00:20:05,911 --> 00:20:09,031
Are we to measure our pain
against each other?
270
00:20:11,111 --> 00:20:14,029
Are we to compete over
who suffered more?
271
00:20:14,031 --> 00:20:17,629
We seek only to prevent further
suffering taking place.
272
00:20:17,631 --> 00:20:22,149
We're not lying. Speak to the King,
he'll tell you himself.
273
00:20:22,151 --> 00:20:25,269
Warwick and George plan to restore
Henry to the throne.
274
00:20:25,271 --> 00:20:27,149
And when they are defeated,
275
00:20:27,151 --> 00:20:29,308
Edward will be forced
to execute his own brother.
276
00:20:29,310 --> 00:20:32,748
And George will die with
a red rose at his collar.
277
00:20:32,750 --> 00:20:37,308
Even if Warwick were to win, George
would still gain nothing by it.
278
00:20:37,310 --> 00:20:39,468
Warwick is to marry
his daughter, Anne,
279
00:20:39,470 --> 00:20:42,388
to Margaret of Anjou's
son, Edward of Lancaster.
280
00:20:42,390 --> 00:20:46,228
He will naturally inherit the crown.
George will never be king.
281
00:20:46,230 --> 00:20:48,508
Duchess, it's all been for nothing.
282
00:20:48,510 --> 00:20:50,988
He must feel quite lost.
283
00:20:50,990 --> 00:20:55,429
And with everything that has passed,
he must feel he has no other choice.
284
00:21:03,429 --> 00:21:04,949
But you...
285
00:21:06,669 --> 00:21:08,029
you think he does?
286
00:21:09,029 --> 00:21:13,187
Edward would welcome him back,
and that's the real tragedy.
287
00:21:13,189 --> 00:21:14,789
If only George knew.
288
00:21:43,327 --> 00:21:44,965
George!
289
00:21:44,967 --> 00:21:47,287
The Kingmaker!
290
00:21:48,807 --> 00:21:52,645
This is beneath you.
Get up. Get dressed.
291
00:21:52,647 --> 00:21:54,167
You have a use for me?
292
00:21:59,247 --> 00:22:01,005
C'est tout?
293
00:22:01,007 --> 00:22:02,287
Laissez-nous.
294
00:22:13,406 --> 00:22:17,484
I have only ever wanted a York king,
295
00:22:17,486 --> 00:22:19,566
but we are out of options.
296
00:22:23,086 --> 00:22:25,966
I need Louis to believe
that we can hold the throne.
297
00:22:29,086 --> 00:22:32,125
Would you be disloyal to me,
as your brother has been?
298
00:22:33,405 --> 00:22:35,485
Aren't you a better man than Edward?
299
00:22:38,645 --> 00:22:42,723
IF you are to restore Lancaster
to the throne,
300
00:22:42,725 --> 00:22:47,403
you will need York support to keep
it. And I am still a Son of York.
301
00:22:47,405 --> 00:22:51,685
That is why we have to be united.
302
00:22:53,605 --> 00:22:57,242
And keeping your wife's bed warm
would fit you better.
303
00:22:57,244 --> 00:22:59,442
I still have need of a grandson,
304
00:22:59,444 --> 00:23:01,764
and you, an heir.
305
00:23:07,164 --> 00:23:09,964
We will leave in the morning.
There's no hurry - really.
306
00:23:11,244 --> 00:23:14,242
I understand how difficult
all this must be.
307
00:23:14,244 --> 00:23:16,842
You'll be sorry to
lose Pembroke, I'm sure.
308
00:23:16,844 --> 00:23:21,001
It must happen. It was not my
husband's home, it was mine.
309
00:23:21,003 --> 00:23:22,641
But the loss won't be for long.
310
00:23:22,643 --> 00:23:24,721
The House of York are destroying
themselves
311
00:23:24,723 --> 00:23:27,681
and they will continue to do so.
It's God's will.
312
00:23:27,683 --> 00:23:29,441
Margaret, really.
313
00:23:29,443 --> 00:23:32,601
I have stepped over the bodies
of dying men, as they cry out
314
00:23:32,603 --> 00:23:36,081
for their mother, some of them not
much older than young Henry there.
315
00:23:36,083 --> 00:23:38,241
How can that possibly be
the will of God, Lady Margaret?
316
00:23:38,243 --> 00:23:42,081
He has set you against each other,
because you stole the throne.
317
00:23:42,083 --> 00:23:45,880
But soon you will lose.
King Henry will be restored,
318
00:23:45,882 --> 00:23:50,122
my son will return here,
to his castle, to his home.
319
00:23:53,082 --> 00:23:56,562
Lady Margaret,
he will have no need to return.
320
00:23:57,882 --> 00:23:59,680
I'm sorry?
321
00:23:59,682 --> 00:24:01,962
Henry won't be leaving with you.
322
00:24:05,322 --> 00:24:06,880
What did you say?
323
00:24:06,882 --> 00:24:09,762
He has been placed
under my guardianship.
324
00:24:11,401 --> 00:24:13,039
On whose orders?
325
00:24:13,041 --> 00:24:15,159
I am instructed
by the House of York.
326
00:24:15,161 --> 00:24:17,159
SHE ordered this?
Do you speak of the Queen?
327
00:24:17,161 --> 00:24:18,359
I speak of that witch!
328
00:24:18,361 --> 00:24:21,279
That is treason! I suggest you
silence your wife, Sir Henry.
329
00:24:21,281 --> 00:24:23,721
Please, stay calm, Margaret.
330
00:24:30,281 --> 00:24:32,519
It will be no hardship, Mother.
331
00:24:32,521 --> 00:24:35,047
You are my son.
He will stay with me.
332
00:24:35,247 --> 00:24:38,478
He will not. And you may blame
only yourself for that.
333
00:24:38,480 --> 00:24:42,238
The incitement of your kinsman, Richard
Welles, in the uprising was a grave mistake...
334
00:24:42,240 --> 00:24:46,518
This is how I am to be punished?
..a GRAVE mistake on your part...
335
00:24:46,520 --> 00:24:49,198
This is how I am to be
taught my lesson?
336
00:24:49,200 --> 00:24:52,478
He is to be taken from me
as though he were a doll
337
00:24:52,480 --> 00:24:54,000
and I were a little girl?
338
00:24:55,280 --> 00:24:56,680
He is my son.
339
00:24:57,880 --> 00:24:59,837
HE IS MY SON!
340
00:24:59,839 --> 00:25:02,079
No, Mother! Mother, that's enough!
341
00:25:09,919 --> 00:25:12,277
Surely, sir,
this is a little extreme.
342
00:25:12,279 --> 00:25:15,317
I am under orders.
It has been decided.
343
00:25:15,319 --> 00:25:18,237
Your wife has been deemed
a traitor to the King of England.
344
00:25:18,239 --> 00:25:20,797
Of course she cannot raise
her son in her own belief.
345
00:25:20,799 --> 00:25:25,278
There will be no change of heart
on the matter. I assure you.
346
00:25:37,558 --> 00:25:39,236
Lady Isabel, Lady Anne.
347
00:25:39,238 --> 00:25:40,798
You have a visitor.
348
00:25:49,677 --> 00:25:51,235
Lady Sutcliffe!
349
00:25:51,237 --> 00:25:54,957
Please, do not call out.
I only wish to speak with you.
350
00:26:01,597 --> 00:26:03,315
Why? What do you want?
351
00:26:03,317 --> 00:26:05,795
I have a message for your husband,
Lady Isabel.
352
00:26:05,797 --> 00:26:07,635
I cannot go to him,
it is too dangerous.
353
00:26:07,637 --> 00:26:11,477
Please, I can't stay long.
Permit me to speak with you.
354
00:26:14,236 --> 00:26:16,434
You may speak with us both.
355
00:26:16,436 --> 00:26:19,754
I have come at the request of your
mother-in-law, the Duchess Cecily.
356
00:26:19,756 --> 00:26:21,834
You have nothing to fear.
357
00:26:21,836 --> 00:26:24,554
The Duchess simply
would like George to know
358
00:26:24,556 --> 00:26:27,996
that should he wish to return
to England, he can.
359
00:26:29,356 --> 00:26:32,234
His brother, King Edward,
will gladly receive him
360
00:26:32,236 --> 00:26:33,674
and will restore him to favour.
361
00:26:33,676 --> 00:26:35,594
Come home?
362
00:26:35,596 --> 00:26:39,475
Yes. It is good news, is it not?
363
00:26:41,075 --> 00:26:43,873
The Duchess also asked me
to tell you
364
00:26:43,875 --> 00:26:47,593
that she grieved the loss
of her poor grandson.
365
00:26:47,595 --> 00:26:49,873
She was appalled
to hear of your ordeal.
366
00:26:49,875 --> 00:26:53,713
You should be at home now,
surrounded by your friends
367
00:26:53,715 --> 00:26:55,875
and those who love you.
368
00:26:57,155 --> 00:26:59,993
I would like to go home.
369
00:26:59,995 --> 00:27:02,272
You can't, Issy. You know you can't.
370
00:27:02,274 --> 00:27:06,314
I must leave. You will pass
this message to your husband?
371
00:27:12,754 --> 00:27:15,872
Do you think George will accept?
He wouldn't.
372
00:27:15,874 --> 00:27:19,992
But if he does and your marriage
to Edward of Lancaster goes ahead,
373
00:27:19,994 --> 00:27:22,634
then we will be
on opposing sides, Anne.
374
00:27:31,353 --> 00:27:33,311
I cannot bear to leave you.
375
00:27:33,313 --> 00:27:37,071
And I shall be sorry
to see you go, Mother.
376
00:27:37,073 --> 00:27:39,231
I will look after him,
Lady Margaret.
377
00:27:39,233 --> 00:27:41,231
My own boy, Thomas,
is just two years younger.
378
00:27:41,233 --> 00:27:43,071
I'm sure they'll be great friends.
379
00:27:43,073 --> 00:27:46,153
I promise I will treat your son
as though he were my own.
380
00:27:49,113 --> 00:27:51,270
You are nobody's son but mine.
381
00:27:51,272 --> 00:27:54,150
Remember who you are.
You are with the enemy now.
382
00:27:54,152 --> 00:27:56,672
Bend the knee,
but think always of the sword.
383
00:27:57,832 --> 00:28:01,030
God will protect you,
because you are Henry Tudor
384
00:28:01,032 --> 00:28:04,672
and one day,
you will be King of England.
385
00:28:30,991 --> 00:28:32,351
Thomas is your age...
386
00:28:50,950 --> 00:28:53,588
I'll send for you
as soon as it's safe.
387
00:28:53,590 --> 00:28:57,668
My Lord. Let us pray Anjou
does not play you false.
388
00:28:57,670 --> 00:28:59,308
Do you doubt me, George?
389
00:28:59,310 --> 00:29:03,228
We are sailing and she is not.
The risk seems all ours.
390
00:29:03,230 --> 00:29:06,947
Reaching England before Edward
turns the whole country against us
391
00:29:06,949 --> 00:29:10,707
is in everyone's interest. This
is your cause now. Perhaps.
392
00:29:10,709 --> 00:29:15,789
But as you are so fond of reminding
me, I have no choice, Warwick.
393
00:29:17,469 --> 00:29:19,149
Goodbye, Husband.
394
00:29:25,909 --> 00:29:28,347
We must pray that your wedding
takes place quickly.
395
00:29:28,349 --> 00:29:32,906
Play your part, Anne. Please
your husband and your new queen.
396
00:29:32,908 --> 00:29:34,468
Yes, Father.
397
00:29:52,788 --> 00:29:54,865
And Warwick has sailed?
You're sure?
398
00:29:54,867 --> 00:29:57,187
We believe he will
land in the North soon.
399
00:29:58,307 --> 00:30:00,027
It may only be a matter of days.
400
00:30:02,107 --> 00:30:05,425
I have ordered Richard's army to
meet me outside London immediately.
401
00:30:05,427 --> 00:30:08,465
I am told Margaret of Anjou
plans to follow Warwick
402
00:30:08,467 --> 00:30:11,545
and land in the South. If that is
the case, I must act quickly.
403
00:30:11,547 --> 00:30:15,905
I must crush Warwick in the North,
then turn back to defend London.
404
00:30:15,907 --> 00:30:17,507
Told by whom?
405
00:30:18,826 --> 00:30:21,304
I have had word from George.
406
00:30:21,306 --> 00:30:24,624
He says that he will land
with Warwick's invading army.
407
00:30:24,626 --> 00:30:25,883
But as soon as we face
each other in battle,
408
00:30:26,083 --> 00:30:30,626
he will abandon Warwick, and fight
by my side. Do you believe him?
409
00:30:32,906 --> 00:30:34,186
I don't know.
410
00:30:35,346 --> 00:30:38,106
But God, I want to -
he's still my brother, Elizabeth.
411
00:30:40,186 --> 00:30:43,145
Take the girls to
the royal rooms in the Tower.
412
00:30:44,345 --> 00:30:46,465
Prepare for the baby there.
413
00:30:47,865 --> 00:30:49,823
Go to the Tower, Elizabeth.
414
00:30:49,825 --> 00:30:51,705
I will come to you as soon I can.
415
00:30:54,025 --> 00:30:55,105
When?
416
00:30:56,465 --> 00:30:57,665
When I have won.
417
00:30:58,945 --> 00:31:00,025
Your Grace.
418
00:31:35,283 --> 00:31:37,403
Nothing from Henry, Margaret.
419
00:31:41,603 --> 00:31:44,441
He's been experiencing
a lot lately. He'll be...
420
00:31:44,443 --> 00:31:47,721
busy with more important matters.
421
00:31:47,723 --> 00:31:49,803
Adjusting.
422
00:31:51,083 --> 00:31:54,801
I now spend my days waiting
for a letter from my own son.
423
00:31:54,803 --> 00:31:58,960
When I was a girl, I thought
I was destined for greatness...
424
00:31:58,962 --> 00:32:01,000
What type of greatness?
425
00:32:01,002 --> 00:32:03,240
Sainthood.
426
00:32:03,242 --> 00:32:07,520
I wanted to join a convent,
and then become a saint.
427
00:32:07,522 --> 00:32:09,480
You know it was
the other way round for me.
428
00:32:09,482 --> 00:32:11,960
My father wanted me to
join the church.
429
00:32:11,962 --> 00:32:15,442
I wasn't very keen. So, er...
I told him I was possessed.
430
00:32:19,522 --> 00:32:21,761
You wanted to be a saint,
I wanted to be a sinner.
431
00:32:25,801 --> 00:32:27,201
What is it?
432
00:32:28,801 --> 00:32:30,681
Do you think...
433
00:32:33,161 --> 00:32:35,599
even if we avoid sin ourselves,
434
00:32:35,601 --> 00:32:38,919
that we are punished
for the sins of others?
435
00:32:38,921 --> 00:32:41,079
For the sins of our parents?
436
00:32:41,081 --> 00:32:43,161
Well, if we are, Henry is safe.
437
00:32:44,561 --> 00:32:47,518
You are the most pious woman
I have ever known.
438
00:32:47,520 --> 00:32:49,798
I am not speaking of Henry.
439
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Then who?
440
00:32:52,640 --> 00:32:55,000
My father committed a great sin.
441
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
He thought he could play God.
442
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
He hanged himself.
443
00:33:05,960 --> 00:33:08,360
And you think you'll be
punished for that?
444
00:33:11,159 --> 00:33:12,717
I already have been.
445
00:33:12,719 --> 00:33:15,039
I've had my son taken away from me.
446
00:33:16,559 --> 00:33:19,359
God is not punishing you
for his sins.
447
00:33:23,919 --> 00:33:25,839
I wish I could believe that.
448
00:33:27,479 --> 00:33:29,159
Oh, Margaret!
449
00:33:34,279 --> 00:33:37,558
We don't need to
wait for a letter from Henry.
450
00:33:39,478 --> 00:33:41,078
I will take you to him.
451
00:33:50,598 --> 00:33:51,956
What are you doing?
452
00:33:51,958 --> 00:33:53,398
She has been sent for.
453
00:33:55,158 --> 00:33:57,916
You are leaving for England?
454
00:33:57,918 --> 00:33:59,158
Tonight.
455
00:34:00,157 --> 00:34:01,597
But my wedding.
456
00:34:03,197 --> 00:34:05,155
I need Issy with me.
457
00:34:05,157 --> 00:34:07,355
Your father wants Isabel
close to George.
458
00:34:07,357 --> 00:34:09,035
He doesn't trust him.
459
00:34:09,037 --> 00:34:11,277
I am to be his spy.
460
00:34:12,437 --> 00:34:15,875
No! You cannot take Issy away.
We can't be parted.
461
00:34:15,877 --> 00:34:18,035
I can't do this without her!
462
00:34:18,037 --> 00:34:20,755
Please, Mother!
We need to make this work, Anne.
463
00:34:20,757 --> 00:34:24,074
We must do as your father says.
Mother, I beg you...
464
00:34:24,076 --> 00:34:25,754
Do you think I married for love?
465
00:34:25,756 --> 00:34:28,716
No, it was an agreement,
a contract... just like this.
466
00:34:30,596 --> 00:34:33,554
And I was very scared too, Anne.
467
00:34:33,556 --> 00:34:35,196
I was terrified.
468
00:34:36,356 --> 00:34:38,154
But I knew it was my duty.
469
00:34:38,156 --> 00:34:41,156
And I knew it would make my family,
the people I loved, happy.
470
00:34:42,316 --> 00:34:43,436
It was my purpose.
471
00:34:44,956 --> 00:34:46,836
And now, it is your purpose.
472
00:34:58,915 --> 00:35:00,195
You will grow to like him.
473
00:35:01,435 --> 00:35:05,075
And one day he'll be the king.
Remember that, it will help.
474
00:35:15,812 --> 00:35:16,534
Halt!
475
00:35:22,074 --> 00:35:27,827
Henry. Henry! Mother?
Lord Stafford, Lady Margaret.
476
00:35:28,027 --> 00:35:30,112
Where are you taking him?
Warwick has sailed for England.
477
00:35:30,114 --> 00:35:32,232
I have been ordered to join
King Edward's army,
478
00:35:32,234 --> 00:35:34,432
and march north, where
we will fend off the attack.
479
00:35:34,434 --> 00:35:35,712
Henry cannot fight for York.
480
00:35:35,714 --> 00:35:38,952
I have been instructed to take
him with me. You cannot do this.
481
00:35:39,152 --> 00:35:40,711
Sir William is his guardian now.
He must be obeyed.
482
00:35:40,713 --> 00:35:41,951
I'm sorry, Lady Margaret.
483
00:35:41,953 --> 00:35:44,591
No, please. Please,
Sir William, you don't understand.
484
00:35:44,593 --> 00:35:47,271
He is Henry Tudor.
He cannot fight for York.
485
00:35:47,273 --> 00:35:50,271
It is against God's will,
it will make him angry!
486
00:35:50,273 --> 00:35:52,871
You will make God angry!
We must go. We must go.
487
00:35:52,873 --> 00:35:55,193
For your own sake, don't do this!
Goodbye, Mother.
488
00:35:59,593 --> 00:36:01,393
I am being punished!
489
00:36:03,912 --> 00:36:05,192
I am.
490
00:36:14,672 --> 00:36:18,152
Who's there? It's us, Mother.
It's Thomas and Richard.
491
00:36:20,272 --> 00:36:22,032
My boys! Oh!
492
00:36:28,431 --> 00:36:30,789
Where's my husband?
493
00:36:30,791 --> 00:36:33,191
He's safe, Mother.
494
00:36:37,271 --> 00:36:39,229
Something's wrong.
495
00:36:39,231 --> 00:36:42,789
Warwick did not land in the north
as the King had thought.
496
00:36:42,791 --> 00:36:45,629
We were barely outside London
when he took us by surprise.
497
00:36:45,631 --> 00:36:49,071
The King escaped to Flanders with his
brother Richard and Uncle Anthony.
498
00:36:51,151 --> 00:36:54,468
My God. What of George?
Did he rejoin Edward?
499
00:36:54,470 --> 00:36:56,068
We weren't ready to fight.
500
00:36:56,070 --> 00:36:58,548
We had to flee so quickly
that there was no battle.
501
00:36:58,550 --> 00:37:01,070
We still don't know where
George's loyalties lie.
502
00:37:02,350 --> 00:37:04,190
Is Edward still king?
503
00:37:08,390 --> 00:37:11,110
And I'm no longer... queen?
504
00:37:14,310 --> 00:37:16,349
We will not be protected anymore.
505
00:37:24,949 --> 00:37:26,627
We are in great danger.
506
00:37:26,629 --> 00:37:29,029
I must send to Grafton
for my mother at once.
507
00:37:30,549 --> 00:37:32,149
What is it? What have you heard?
508
00:37:35,149 --> 00:37:38,429
Warwick has already ordered
our lady grandmother's arrest.
509
00:37:42,708 --> 00:37:46,808
His men came to Grafton,
and took her away.
510
00:37:48,708 --> 00:37:49,788
Arrested?
511
00:37:51,148 --> 00:37:52,768
On what charge?
512
00:37:53,988 --> 00:37:55,548
Witchcraft.
513
00:38:00,348 --> 00:38:01,508
No.
514
00:38:04,428 --> 00:38:06,467
No...
515
00:38:12,187 --> 00:38:13,507
Yes?
516
00:38:22,187 --> 00:38:24,185
You sent for me, Your Grace?
517
00:38:24,187 --> 00:38:26,787
Your father has landed in England...
518
00:38:28,707 --> 00:38:30,266
and Edward has fled.
519
00:38:32,946 --> 00:38:35,026
My Henry will be king again.
520
00:38:36,146 --> 00:38:38,786
Good news at last. Yes.
521
00:38:39,786 --> 00:38:41,466
And the dispensation has come.
522
00:38:42,906 --> 00:38:44,946
You are to be married immediately.
523
00:38:46,186 --> 00:38:47,626
Now, it all begins.
524
00:38:53,786 --> 00:38:55,305
Anne Neville.
525
00:38:59,465 --> 00:39:01,665
Isn't it extraordinary?
526
00:39:03,225 --> 00:39:05,825
Once you were
my greatest enemy's daughter...
527
00:39:07,585 --> 00:39:11,625
and now you are to marry my son.
528
00:39:17,545 --> 00:39:19,302
Jacquetta was right,
529
00:39:19,304 --> 00:39:22,784
fortune's wheel
will never stop turning.
530
00:39:31,904 --> 00:39:35,302
Quickly, boys. Mother! Mother!
He will come for me now.
531
00:39:35,304 --> 00:39:38,502
What's happening, Mother?
I am certain of it. We don't have much time.
532
00:39:38,504 --> 00:39:40,102
Richard. Mother!
533
00:39:40,104 --> 00:39:42,422
The imposter, Edward, has fled.
534
00:39:42,424 --> 00:39:45,463
Open your gates,
in the name of King Henry.
535
00:39:47,783 --> 00:39:50,263
Mother, he is already here.
536
00:39:56,463 --> 00:39:58,943
Sh-sh-sh!
537
00:40:18,582 --> 00:40:20,022
Come on.
538
00:40:21,102 --> 00:40:22,622
This way, quickly.
539
00:40:38,681 --> 00:40:39,779
Come on. Sssh.
540
00:40:39,781 --> 00:40:42,179
This way, Your Grace. I'll have
the gate opened. Thank you.
541
00:40:42,181 --> 00:40:45,061
I will not forget this.
My God, hurry.
542
00:40:48,941 --> 00:40:50,381
Hurry, please.
543
00:40:54,557 --> 00:40:55,261
Come.
544
00:41:01,740 --> 00:41:03,420
Where is she?
545
00:41:10,460 --> 00:41:11,980
They've gone to seek sanctuary.
546
00:41:13,340 --> 00:41:15,698
Westminster Abbey's her only hope.
547
00:41:15,700 --> 00:41:19,218
She has no friends.
No-one to protect her.
548
00:41:19,220 --> 00:41:21,817
Then she's safe, is she not?
549
00:41:21,819 --> 00:41:25,177
Or would you break sanctuary as easily
as you break your word, Warwick?
550
00:41:25,179 --> 00:41:26,379
She's safe.
551
00:41:27,539 --> 00:41:29,379
As long as she stays there.
552
00:41:30,539 --> 00:41:32,499
And none of this has been easy.
553
00:42:05,098 --> 00:42:07,176
My Lords, welcome.
554
00:42:07,178 --> 00:42:09,896
I've called this court
555
00:42:09,898 --> 00:42:12,015
because I seek to prove
556
00:42:12,017 --> 00:42:17,375
that the marriage of King Edward
of York to Queen Elizabeth
557
00:42:17,377 --> 00:42:19,455
was an unlawful one.
558
00:42:19,457 --> 00:42:24,357
I seek to prove it was not, in fact,
a marriage, but an enchantment...
559
00:42:25,737 --> 00:42:28,255
brought about by sorcery
and witchcraft,
560
00:42:28,257 --> 00:42:31,017
practised by this woman.
561
00:42:32,177 --> 00:42:34,497
The Queen's own mother.
562
00:42:39,936 --> 00:42:42,694
This man, my Lords,
is Mr James Friars.
563
00:42:42,696 --> 00:42:46,494
Mr Friars, how do you know
the woman on trial today?
564
00:42:46,496 --> 00:42:49,534
I was good friends with her son,
Anthony Rivers.
565
00:42:49,536 --> 00:42:51,814
I've never seen this man
before in my life.
566
00:42:51,816 --> 00:42:56,334
And you've been to
her house at Grafton? Many times.
567
00:42:56,336 --> 00:42:58,694
And were you there the week after
568
00:42:58,696 --> 00:43:01,493
her secret wedding,
to Edward of York.
569
00:43:01,495 --> 00:43:02,853
I was.
570
00:43:02,855 --> 00:43:06,053
Can you tell us what you found on
the grounds at Grafton that day?
571
00:43:06,055 --> 00:43:08,933
When I was leaving,
when I was mounting my horse,
572
00:43:08,935 --> 00:43:13,933
I noticed that he, the horse, was
kicking at something in the dirt.
573
00:43:13,935 --> 00:43:17,773
So I had a look and found there was
something buried there. What?
574
00:43:17,775 --> 00:43:20,693
Two dolls. They were very small.
575
00:43:20,695 --> 00:43:22,133
Made of lead.
576
00:43:22,135 --> 00:43:24,412
One was a woman, the other a man.
577
00:43:24,414 --> 00:43:27,694
And they were bound up with wire.
This is what you found.
578
00:43:30,334 --> 00:43:32,292
That's right.
579
00:43:32,294 --> 00:43:36,012
Two figures, made of lead,
580
00:43:36,014 --> 00:43:39,894
bound, in devilish union, with wire.
581
00:43:44,814 --> 00:43:46,174
Do you deny it?
582
00:43:48,933 --> 00:43:50,133
Of course I do.
583
00:43:55,133 --> 00:43:56,693
Thank you, sir.
584
00:44:01,893 --> 00:44:05,453
If a witch is capable of
the darkest and most evil deeds.
585
00:44:07,733 --> 00:44:11,851
If a witch will do anything
to see their own needs met,
586
00:44:11,853 --> 00:44:14,690
regardless of the pain and suffering
that they cause others.
587
00:44:14,692 --> 00:44:18,330
Then, indeed, there is a witch
in this room, Lord Warwick.
588
00:44:18,332 --> 00:44:20,212
But it is not me.
589
00:44:22,732 --> 00:44:24,292
This is your only defence?
590
00:44:28,292 --> 00:44:31,770
I would also like to call a witness
to attest to my character.
591
00:44:31,772 --> 00:44:33,292
Their name?
592
00:44:38,411 --> 00:44:39,971
Margaret of Anjou.
593
00:44:41,691 --> 00:44:43,491
Your anointed queen.
594
00:44:48,691 --> 00:44:49,931
What did you say?
595
00:44:50,931 --> 00:44:52,331
I think you heard me.
596
00:44:54,571 --> 00:44:58,611
I escorted Margaret to England for
her wedding when she was just 15.
597
00:45:00,051 --> 00:45:02,409
I carried her train
at her coronation.
598
00:45:02,411 --> 00:45:05,890
I was by her side
when she gave birth to her son.
599
00:45:07,850 --> 00:45:09,450
I was her dearest friend.
600
00:45:11,930 --> 00:45:14,128
If any harm comes to me,
601
00:45:14,130 --> 00:45:17,768
it will be your head
she spikes on the city walls.
602
00:45:17,770 --> 00:45:19,810
I can promise you that.
603
00:46:25,687 --> 00:46:30,485
In nomine Patri, et Filio
et Spiritui Sancto.
604
00:46:30,487 --> 00:46:33,685
Sicut erat in principio,
605
00:46:33,687 --> 00:46:37,047
et nunc et semper
et in saecula saeculorum.
606
00:46:43,686 --> 00:46:46,806
Husband! Quickly!
Come and see who is here!
607
00:46:53,286 --> 00:46:56,046
Henry?
608
00:46:57,566 --> 00:46:59,086
What happened?
609
00:47:00,366 --> 00:47:02,124
I've been travelling for days.
610
00:47:02,126 --> 00:47:03,406
Tell him.
611
00:47:05,605 --> 00:47:09,483
When Sir William and I met
the York army outside London,
612
00:47:09,485 --> 00:47:11,843
Warwick had already ambushed them.
613
00:47:11,845 --> 00:47:15,885
Edward was forced to flee.
Where is Sir William now?
614
00:47:19,045 --> 00:47:23,123
Warwick's men they...
they dragged him from his horse,
615
00:47:23,125 --> 00:47:26,125
and then he,
Warwick himself appeared...
616
00:47:27,765 --> 00:47:29,485
as if from nowhere.
617
00:47:30,844 --> 00:47:34,602
They held Sir William down, one of
them was gripping his head tightly.
618
00:47:34,604 --> 00:47:37,482
He begged and he pleaded,
619
00:47:37,484 --> 00:47:39,522
but they did not listen
620
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
and then Warwick raised his sword.
621
00:47:45,844 --> 00:47:50,164
Oh, my God. They took hold of me.
I was certain I would be next.
622
00:47:52,964 --> 00:47:56,121
As they dragged me towards Warwick,
623
00:47:56,123 --> 00:48:00,643
his bloody sword,
I found myself crying out...
624
00:48:01,963 --> 00:48:03,841
"I am Henry Tudor!
625
00:48:03,843 --> 00:48:06,523
"I am Henry Tudor!"
626
00:48:08,123 --> 00:48:10,281
Warwick immediately
lowered his weapon,
627
00:48:10,283 --> 00:48:12,163
and told them to release me.
628
00:48:13,563 --> 00:48:15,603
Your name saved you.
629
00:48:19,322 --> 00:48:21,082
Your name.
630
00:48:23,162 --> 00:48:24,680
Yes.
631
00:48:24,682 --> 00:48:26,802
Yes, you were right.
632
00:48:31,442 --> 00:48:34,320
I am Henry Tudor,
633
00:48:34,322 --> 00:48:37,082
heir to the Lancastrian throne.
634
00:48:43,042 --> 00:48:46,881
And one day
I WILL be King of England.
635
00:48:52,841 --> 00:48:56,321
I'm so sorry I ever doubted you,
Mother.
636
00:48:57,761 --> 00:48:59,879
I promise you I never will again.
637
00:48:59,881 --> 00:49:01,241
And from this day...
638
00:49:02,921 --> 00:49:05,641
I will obey you always.
639
00:49:45,759 --> 00:49:47,677
I wouldn't worry -
640
00:49:47,679 --> 00:49:50,117
There isn't much to hide.
641
00:49:50,119 --> 00:49:51,639
You must lie on this.
642
00:49:55,039 --> 00:49:56,677
Up.
643
00:49:56,679 --> 00:49:58,758
Up, up, up.
644
00:49:59,958 --> 00:50:03,078
I must know that
it has been consummated.
645
00:50:06,318 --> 00:50:08,078
You will bleed.
646
00:50:13,278 --> 00:50:14,718
Goodnight, my son.
647
00:50:19,478 --> 00:50:21,278
Goodnight, Lady Mother.
648
00:50:32,157 --> 00:50:34,675
I don't know what to do.
649
00:50:34,677 --> 00:50:35,877
Nobody told me.
650
00:50:36,317 --> 00:50:38,317
You don't do anything.
651
00:50:38,825 --> 00:50:40,025
You just lie there.
652
00:50:40,225 --> 00:50:43,525
In fact, I think it's best
you don't say anything.
653
00:50:43,925 --> 00:50:51,244
Do not remind me of who you are.
654
00:50:53,022 --> 00:50:55,222
I can't stand the thought of it.
655
00:51:35,095 --> 00:51:37,374
Pedes eorum lavisti...
656
00:51:39,334 --> 00:51:42,212
ac dulciter eos consolando,
657
00:51:42,614 --> 00:51:46,494
Imminentem Passionem praedixisti.
658
00:51:49,094 --> 00:51:50,574
You have nothing to fear.
659
00:51:51,734 --> 00:51:54,334
We've come to restore you
to your rightful place.
660
00:51:57,734 --> 00:51:59,774
God save you, King Henry.
661
00:52:14,013 --> 00:52:17,493
Come here, you. Let me look at you.
662
00:52:18,113 --> 00:52:19,494
What have you done, eh?
663
00:52:19,573 --> 00:52:21,413
What have you done?
664
00:53:27,450 --> 00:53:29,008
God save the King.
665
00:53:29,010 --> 00:53:31,650
God save King Henry.
666
00:53:33,930 --> 00:53:36,150
Oh! Oooh!
667
00:53:36,350 --> 00:53:38,569
Mother?
668
00:53:40,009 --> 00:53:42,449
Oh, God, no. Not yet.
669
00:53:43,609 --> 00:53:46,967
Thomas, you must go and find
someone to fetch a midwife.
670
00:53:46,969 --> 00:53:48,609
Bring her immediately.
671
00:53:53,609 --> 00:53:55,089
You must be pleased, Warwick.
672
00:53:56,729 --> 00:53:59,807
I am. Everything's gone according
to plan, as I said it would.
673
00:53:59,809 --> 00:54:02,327
Apart from the fact that
Margaret hasn't sailed
674
00:54:02,329 --> 00:54:04,368
and that Edward is still out there.
675
00:54:07,408 --> 00:54:09,888
Does that not trouble you, Warwick?
676
00:54:28,727 --> 00:54:31,527
What should I do, Mother?
Tell me what to do.
677
00:54:33,887 --> 00:54:35,807
Don't cry... Grab her.
678
00:54:44,727 --> 00:54:46,487
Lady Margaret.
679
00:54:54,126 --> 00:54:56,286
Would you like to meet the King?
680
00:55:04,006 --> 00:55:05,204
Who is that?
681
00:55:05,206 --> 00:55:07,006
Richard, careful.
682
00:55:18,365 --> 00:55:20,645
Grandmother.
Where is she?
683
00:55:24,005 --> 00:55:28,443
Mother... I'm here, I'm here.
Don't worry, I'm here.
684
00:55:28,445 --> 00:55:30,245
It's all right.
685
00:55:31,645 --> 00:55:33,125
God save the King!
686
00:55:38,245 --> 00:55:40,285
Why did he let you go?
687
00:55:41,245 --> 00:55:45,082
Fear that Margaret of Anjou
would take his life if he took mine.
688
00:55:45,084 --> 00:55:47,962
Ahhhh. It's coming,
but it's too soon.
689
00:55:47,964 --> 00:55:49,724
Oh, shhh, shhh. Oh shhh.
690
00:56:02,804 --> 00:56:04,324
Your Grace.
691
00:56:08,363 --> 00:56:10,281
It's too soon, Mother!
692
00:56:10,283 --> 00:56:11,723
No, it isn't.
693
00:56:13,203 --> 00:56:16,843
Allow me to introduce my son,
Henry Tudor.
694
00:56:18,603 --> 00:56:22,001
You are ready. It's the right time,
you are ready, so is the child.
695
00:56:22,003 --> 00:56:23,643
Come on, come on.
696
00:56:57,601 --> 00:56:58,881
Come on, little one.
697
00:57:07,441 --> 00:57:09,601
It's a boy!
698
00:57:11,441 --> 00:57:13,121
It's a boy.
699
00:57:14,241 --> 00:57:17,001
You have a son. A York prince.
700
00:57:18,281 --> 00:57:20,638
There. Come on. Come on.
701
00:57:20,640 --> 00:57:22,480
There we are.
50849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.