All language subtitles for Triangle.2009.720p.BRRip.850MB.MkvCage.com

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,520 --> 00:00:56,512 You're just having a bad dream. That's all, baby. 3 00:00:56,590 --> 00:00:59,354 That's all it was. 4 00:00:59,426 --> 00:01:03,385 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 5 00:01:04,765 --> 00:01:08,257 You know what I do when I have a bad dream? 6 00:01:08,368 --> 00:01:11,735 I close my eyes and I think of something nice. 7 00:01:12,873 --> 00:01:15,205 Like being here with you. 8 00:01:45,105 --> 00:01:47,596 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 9 00:02:31,251 --> 00:02:33,082 Shit. 10 00:02:58,445 --> 00:02:59,810 Jack? 11 00:03:01,181 --> 00:03:03,046 Did you see someone ring my doorbell? 12 00:03:03,150 --> 00:03:04,674 No. 13 00:03:06,353 --> 00:03:07,718 Okay, thanks. 14 00:03:42,155 --> 00:03:44,316 I cleaned everything away, sweetheart. 15 00:03:44,391 --> 00:03:47,155 Everything is exactly the way it was before. 16 00:03:47,227 --> 00:03:50,856 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 17 00:03:52,232 --> 00:03:54,723 Okay, all right. Just close your eyes. 18 00:04:29,736 --> 00:04:31,704 Well, hello, sailor. 19 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 Hi! 20 00:04:32,973 --> 00:04:34,406 Permission to come aboard? 21 00:04:34,474 --> 00:04:37,966 Honey, hold this. 22 00:04:38,111 --> 00:04:41,774 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 23 00:04:43,617 --> 00:04:45,278 How're you doing, Sal? 24 00:04:45,385 --> 00:04:46,875 I'm good. How are you? 25 00:04:46,953 --> 00:04:49,387 I'm all right. 26 00:04:49,456 --> 00:04:50,718 Look at you. 27 00:04:50,791 --> 00:04:51,758 Do you like it? 28 00:04:51,825 --> 00:04:53,224 You look great. 29 00:04:53,293 --> 00:04:55,227 Really? I just kinda threw it on. 30 00:04:55,295 --> 00:04:57,263 She's had outfits laid out for a week. 31 00:04:57,330 --> 00:04:59,924 You're such a liar. You know my husband. 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 I don't listen to what he says. You know that. 33 00:05:02,469 --> 00:05:05,302 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 34 00:05:05,405 --> 00:05:07,999 Promise me you'll be attentive. 35 00:05:10,977 --> 00:05:12,410 How're you doing, man? 36 00:05:12,479 --> 00:05:14,242 She's not to bring anyone. 37 00:05:14,347 --> 00:05:18,511 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 38 00:05:18,618 --> 00:05:21,678 Which it doesn't say much. 39 00:05:21,788 --> 00:05:23,813 I asked you not to. 40 00:05:23,957 --> 00:05:27,620 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 41 00:05:28,995 --> 00:05:30,792 Greg, this is Heather. 42 00:05:30,931 --> 00:05:34,799 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 43 00:05:34,868 --> 00:05:37,336 Hi. 44 00:05:40,173 --> 00:05:42,664 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:44,211 --> 00:05:46,941 Jess. You okay? 46 00:05:47,013 --> 00:05:49,777 I don't think so. 47 00:05:49,850 --> 00:05:52,614 Hey. What happened? 48 00:05:55,322 --> 00:05:58,621 Hey. What's the matter? 49 00:05:58,692 --> 00:05:59,852 I'm sorry. 50 00:05:59,960 --> 00:06:02,155 You've got nothing to apologize for. 51 00:06:02,229 --> 00:06:03,992 What is it? Are you okay? 52 00:06:04,064 --> 00:06:06,032 I'm just tired. 53 00:06:06,132 --> 00:06:09,363 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:06:09,469 --> 00:06:12,461 No, we do. I-I wanna go. 55 00:06:12,539 --> 00:06:14,200 You sure? 56 00:06:18,144 --> 00:06:19,702 Yeah. 57 00:06:20,547 --> 00:06:21,912 Yeah. 58 00:06:22,015 --> 00:06:24,848 Yeah? Okay, come on. Come up here. 59 00:06:29,389 --> 00:06:31,880 This is Sally and her husband, Downey. 60 00:06:31,992 --> 00:06:34,722 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:34,828 --> 00:06:37,695 So let's go sailing! 62 00:06:37,764 --> 00:06:39,061 Okay. 63 00:08:14,027 --> 00:08:15,756 Hey. 64 00:08:15,829 --> 00:08:17,490 You okay? 65 00:08:19,265 --> 00:08:20,630 Is Greg okay? 66 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:22,669 --> 00:08:24,864 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:24,971 --> 00:08:27,269 I had this terrible dream. 69 00:08:27,340 --> 00:08:28,705 What about? 70 00:08:28,808 --> 00:08:30,935 I don't remember. 71 00:08:31,011 --> 00:08:32,706 I wouldn't worry. 72 00:08:32,812 --> 00:08:36,043 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:36,149 --> 00:08:40,142 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:40,220 --> 00:08:42,188 Yeah. 75 00:08:44,224 --> 00:08:46,215 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:46,326 --> 00:08:50,456 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I witt help you. 77 00:08:50,530 --> 00:08:53,624 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:53,700 --> 00:08:55,133 What? 79 00:08:55,201 --> 00:08:57,999 I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:58,071 --> 00:09:00,562 You told me she was bringing the little boy along. 81 00:09:00,673 --> 00:09:04,473 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 82 00:09:04,544 --> 00:09:06,569 She couldn't remember. 83 00:09:06,679 --> 00:09:08,738 She stared into space for like 20 seconds 84 00:09:08,848 --> 00:09:10,873 and then she said he's at school. 85 00:09:10,984 --> 00:09:13,043 So? 86 00:09:13,153 --> 00:09:16,179 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 87 00:09:16,256 --> 00:09:20,022 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 88 00:09:21,327 --> 00:09:23,386 Be nice to her. 89 00:09:24,497 --> 00:09:26,761 All right. 90 00:09:26,866 --> 00:09:29,096 Do you boys sunbathe together? 91 00:09:29,202 --> 00:09:31,830 Sometimes. 92 00:09:31,905 --> 00:09:36,342 The champagne is not great but it is cold. Want some? 93 00:09:36,409 --> 00:09:37,376 No thanks. 94 00:09:37,444 --> 00:09:39,344 Okay, more for me. 95 00:09:39,412 --> 00:09:41,676 Hey, how are you feeling? 96 00:09:41,748 --> 00:09:44,842 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 97 00:09:44,918 --> 00:09:48,376 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 98 00:09:50,924 --> 00:09:52,858 Here. 99 00:09:52,926 --> 00:09:54,188 You all right? 100 00:09:54,260 --> 00:09:55,921 Yeah. 101 00:10:09,442 --> 00:10:11,933 He thinks we're a fishing hoat. 102 00:10:12,045 --> 00:10:14,309 He's gonna go hungry. 103 00:10:16,216 --> 00:10:18,207 You want to steer? 104 00:10:18,284 --> 00:10:19,751 Nah. 105 00:10:19,819 --> 00:10:22,447 Go on. 106 00:10:25,625 --> 00:10:27,559 Which way do I aim? 107 00:10:27,627 --> 00:10:29,618 You're gonna aim that way. 108 00:10:32,332 --> 00:10:33,959 It's easy, right? 109 00:10:36,803 --> 00:10:39,067 So, she's a waitress at some diner. 110 00:10:39,139 --> 00:10:41,733 At least there they talk. They became friends. 111 00:10:41,808 --> 00:10:43,901 Oh, and she has an autistic son. 112 00:10:43,977 --> 00:10:45,274 So they're just friends. 113 00:10:45,345 --> 00:10:46,937 Sally! 114 00:10:47,013 --> 00:10:49,743 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 115 00:10:49,816 --> 00:10:51,477 Yeah! 116 00:10:51,618 --> 00:10:54,951 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 117 00:10:55,021 --> 00:10:56,852 What is it, is it the shorts? 118 00:10:56,956 --> 00:10:59,925 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 119 00:10:59,993 --> 00:11:02,518 I can't just sit back and watch him get shaken down. 120 00:11:02,629 --> 00:11:04,119 She isn't doing that. 121 00:11:04,197 --> 00:11:07,758 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 122 00:11:07,834 --> 00:11:09,802 I'm kinda linking the boy. 123 00:11:09,869 --> 00:11:13,100 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 124 00:11:13,173 --> 00:11:16,142 I really think the two of you will be perfect for each other. 125 00:11:16,209 --> 00:11:19,508 And I really don't like seeing him with her. 126 00:11:20,680 --> 00:11:22,841 Jess, are you ready? 127 00:11:22,949 --> 00:11:25,008 Yeah, let her go. 128 00:11:31,991 --> 00:11:33,618 Yeah. 129 00:11:35,495 --> 00:11:37,190 Woo! 130 00:11:39,199 --> 00:11:40,996 So, how do you know everyone? 131 00:11:41,067 --> 00:11:43,058 Victor, he's staying with me for good. 132 00:11:43,169 --> 00:11:45,296 He got in troubte at home. He had to get away. 133 00:11:45,371 --> 00:11:47,839 I found him sleeping behind the store at the harbor. 134 00:11:47,907 --> 00:11:51,968 You know, we got talking, and now he lives here. 135 00:11:52,045 --> 00:11:53,876 Just like that you let him move in? 136 00:11:53,980 --> 00:11:56,847 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 137 00:11:56,916 --> 00:11:59,646 And Downey, I've known him since I was a kid. 138 00:11:59,719 --> 00:12:02,483 Sally, his wife, I know her from high school. 139 00:12:02,555 --> 00:12:05,080 I dated her for like four days in the eighth grade, 140 00:12:05,191 --> 00:12:08,592 so technically she's my ex. 141 00:12:08,695 --> 00:12:10,356 They seem really nice. 142 00:12:10,430 --> 00:12:14,491 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 143 00:12:14,567 --> 00:12:17,934 to bring me an eligible girl. 144 00:12:18,037 --> 00:12:20,232 Maybe they think you're lonely. 145 00:12:20,340 --> 00:12:22,331 Do I give off lonely to you? 146 00:12:22,408 --> 00:12:24,103 Sometimes. 147 00:12:24,210 --> 00:12:27,907 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 148 00:12:29,115 --> 00:12:32,243 Obviously yesterday was different. 149 00:12:32,352 --> 00:12:33,717 What happened yesterday? 150 00:12:33,786 --> 00:12:36,516 Yesterday I was not hungry. 151 00:12:36,589 --> 00:12:39,353 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 152 00:12:39,425 --> 00:12:41,791 You did? 153 00:12:41,894 --> 00:12:43,589 I did. 154 00:12:48,301 --> 00:12:50,861 Turn at port side. We're losing wind. 155 00:12:50,937 --> 00:12:52,928 Let me check it forjust a sec. 156 00:12:58,611 --> 00:13:01,045 So, things are okay with Tommy? 157 00:13:01,114 --> 00:13:03,048 The same. 158 00:13:03,116 --> 00:13:04,879 Every day is the same. 159 00:13:04,951 --> 00:13:07,749 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 160 00:13:07,820 --> 00:13:11,483 If I do one thing differently, I lose him. 161 00:13:13,126 --> 00:13:17,222 What's the matter? I've never seen you like this before. 162 00:13:17,297 --> 00:13:21,324 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 163 00:13:21,434 --> 00:13:23,299 That's because you're a good mother. 164 00:13:23,403 --> 00:13:27,339 But you can't be everywhere all of the times. 165 00:13:27,440 --> 00:13:29,965 Hey, guys. Oh! 166 00:13:30,076 --> 00:13:32,067 How is it going? 167 00:13:32,145 --> 00:13:34,113 We're good. 168 00:13:34,180 --> 00:13:39,015 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 169 00:13:39,118 --> 00:13:41,177 Salty's dying to tatk to her. 170 00:13:41,287 --> 00:13:44,085 We're kind of in the middle of something right now. 171 00:13:44,157 --> 00:13:46,182 No, no, it's okay. I-I should circulate. 172 00:13:49,829 --> 00:13:52,525 Hey, just for the record, 173 00:13:52,632 --> 00:13:55,795 I'm not interested. 174 00:14:12,051 --> 00:14:14,110 Yo, what the fuck? 175 00:14:15,888 --> 00:14:17,651 Wind's dropped down on us. 176 00:14:19,192 --> 00:14:21,217 It's not dropped, it's gone. 177 00:14:27,367 --> 00:14:29,164 This is crazy. 178 00:14:29,235 --> 00:14:31,169 You ever seen this before? 179 00:14:31,237 --> 00:14:34,695 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 180 00:14:36,042 --> 00:14:38,033 Are we okay to get home? There is no wind. 181 00:14:38,144 --> 00:14:40,635 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 182 00:14:40,713 --> 00:14:44,205 It's just, it's weird. 183 00:14:44,317 --> 00:14:46,182 Greg? 184 00:14:47,353 --> 00:14:49,082 Is that normal? 185 00:15:14,747 --> 00:15:17,443 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 186 00:15:35,735 --> 00:15:38,295 Triangle to coast guard. Over. 187 00:15:40,973 --> 00:15:43,464 Triangle to coast guard. Over. 188 00:15:44,977 --> 00:15:46,968 Coast guard, go ahead. Over. 189 00:15:47,113 --> 00:15:51,573 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 190 00:15:51,651 --> 00:15:54,449 Nothing showing up. Over. 191 00:15:54,554 --> 00:15:59,457 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 192 00:15:59,559 --> 00:16:02,926 Help me. Please. Can you hear me? 193 00:16:02,995 --> 00:16:05,657 Help me. Please, help me. 194 00:16:05,765 --> 00:16:09,758 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 195 00:16:09,836 --> 00:16:13,237 We hear you. What's your position? Over. 196 00:16:15,641 --> 00:16:19,304 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 197 00:16:21,347 --> 00:16:25,181 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 198 00:16:25,318 --> 00:16:30,119 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 199 00:16:30,189 --> 00:16:32,282 Greg? 200 00:16:49,141 --> 00:16:51,939 Get below deck now. Get the life jackets. 201 00:17:20,406 --> 00:17:23,239 Out it. Out the sail. 202 00:17:25,378 --> 00:17:28,973 Vic, get the main sail down. 203 00:17:29,048 --> 00:17:31,016 Get it down. 204 00:17:35,421 --> 00:17:37,855 Vic! 205 00:17:37,924 --> 00:17:39,687 No! 206 00:17:53,673 --> 00:17:55,334 Get back. 207 00:17:56,943 --> 00:17:59,571 Jess, take my hand. 208 00:17:59,679 --> 00:18:01,010 Grab on. 209 00:18:01,080 --> 00:18:03,446 Heather! 210 00:18:08,454 --> 00:18:10,752 Grab on. 211 00:18:17,630 --> 00:18:19,598 Heather! 212 00:18:25,304 --> 00:18:26,771 Vic! 213 00:18:54,834 --> 00:18:56,734 Jess. 214 00:19:03,809 --> 00:19:05,470 Are you okay? 215 00:19:05,578 --> 00:19:07,136 All right. 216 00:19:09,081 --> 00:19:10,275 Downey? 217 00:19:12,985 --> 00:19:14,509 Are you guys okay? 218 00:19:14,620 --> 00:19:17,145 Have you seen Heather? She got lost through the window. 219 00:19:17,256 --> 00:19:18,484 No. Come on, come on. 220 00:19:20,092 --> 00:19:21,650 Heather! 221 00:19:23,529 --> 00:19:25,497 Heather! 222 00:19:27,299 --> 00:19:29,961 Greg! Help me! 223 00:19:30,036 --> 00:19:32,334 Sally. Sally. 224 00:19:32,438 --> 00:19:34,770 Just give me your hand. 225 00:19:34,840 --> 00:19:36,831 Heather! 226 00:20:05,538 --> 00:20:06,732 Are you guys okay? 227 00:20:06,839 --> 00:20:08,204 Yeah. 228 00:20:15,648 --> 00:20:17,377 Are you all right? 229 00:20:20,519 --> 00:20:22,680 Tommy's at school, yeah? 230 00:20:24,924 --> 00:20:27,893 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 231 00:21:08,901 --> 00:21:11,893 Thank God. Yo! Help us! 232 00:21:11,971 --> 00:21:16,738 Help us. Help. Help us. Over here. 233 00:21:18,577 --> 00:21:19,566 Oh, God. 234 00:21:19,645 --> 00:21:21,704 Hey. Hey. 235 00:21:21,781 --> 00:21:25,615 Wait. Come on, over here! 236 00:21:25,718 --> 00:21:28,414 There, there. Over there. I can see someone. 237 00:21:28,487 --> 00:21:31,479 Yo, we need some help down here. 238 00:21:31,590 --> 00:21:35,458 Help us, please! 239 00:21:35,561 --> 00:21:38,291 Hello. We need some help down here. 240 00:21:38,397 --> 00:21:41,059 Yeah, he's seen us. He's seen us. 241 00:21:42,768 --> 00:21:44,827 Oh, thank God. 242 00:21:53,179 --> 00:21:54,806 Jump, jump, jump. 243 00:21:56,248 --> 00:21:59,775 Okay. Jess, come on, come on. 244 00:21:59,852 --> 00:22:02,252 Jess. Come on. 245 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Come on, come on, take my hand. Okay. 246 00:22:04,523 --> 00:22:07,651 Okay. You okay? 247 00:22:24,543 --> 00:22:27,205 You okay? Yeah? 248 00:22:31,016 --> 00:22:32,210 Hey. 249 00:22:32,318 --> 00:22:34,513 How is it? 250 00:22:34,620 --> 00:22:38,181 See? I told you. 251 00:22:39,191 --> 00:22:40,522 Hello? 252 00:22:55,541 --> 00:22:57,509 Hello? 253 00:22:58,410 --> 00:23:00,401 Hello! 254 00:23:05,050 --> 00:23:06,915 Do we wait? 255 00:23:07,019 --> 00:23:08,577 No, let's go to the bridge. 256 00:23:08,687 --> 00:23:11,485 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 257 00:23:11,557 --> 00:23:13,218 We'll get a search for Heather. 258 00:23:17,730 --> 00:23:19,425 Oome on. 259 00:23:21,600 --> 00:23:23,898 Do you think Heather would've made it on board? 260 00:23:24,003 --> 00:23:25,027 Honey. 261 00:23:25,104 --> 00:23:26,765 There's a chance, isn't there? 262 00:23:26,872 --> 00:23:29,773 Yeah. Yeah, there's a chance. 263 00:23:55,901 --> 00:23:58,096 Hello? 264 00:24:00,406 --> 00:24:02,237 Hello? 265 00:24:15,454 --> 00:24:17,285 Hello! 266 00:24:21,627 --> 00:24:23,925 Somebody please help us? 267 00:24:26,732 --> 00:24:28,461 Hello? 268 00:24:41,413 --> 00:24:43,745 Where the fuck is everybody? 269 00:24:43,816 --> 00:24:47,308 You don't even now where we're going. 270 00:24:47,419 --> 00:24:50,855 Well, we're just, just walking for the sake of it. 271 00:25:03,869 --> 00:25:06,303 You all right? 272 00:25:06,372 --> 00:25:09,500 I feel like I know this place. 273 00:25:10,843 --> 00:25:13,971 I recognize this corridor. 274 00:25:14,046 --> 00:25:18,779 Liners, they look pretty similar. 275 00:25:18,851 --> 00:25:21,285 No, that's not it. 276 00:25:21,353 --> 00:25:23,844 Come check this out. 277 00:25:23,956 --> 00:25:26,720 This is the same ship. This thing's old. 278 00:25:26,825 --> 00:25:28,292 Jess. 279 00:25:29,194 --> 00:25:31,856 Oome on. Oome on. 280 00:25:31,964 --> 00:25:35,661 1932. It's the same. Here's where we boarded. 281 00:25:35,734 --> 00:25:38,794 Oh, yeah. 282 00:25:38,871 --> 00:25:43,706 Aeolus. 283 00:25:43,809 --> 00:25:47,301 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 284 00:25:47,413 --> 00:25:50,644 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 285 00:25:50,716 --> 00:25:52,650 and let it see roll back down again. 286 00:25:52,718 --> 00:25:54,686 That's a shitty punishment. What did he do? 287 00:25:54,820 --> 00:25:58,586 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 288 00:25:58,690 --> 00:26:02,990 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 289 00:26:07,699 --> 00:26:09,496 Hello? 290 00:26:32,191 --> 00:26:34,523 Whoever it was might wanna come back for these. 291 00:26:34,593 --> 00:26:36,424 Let me see? 292 00:26:39,865 --> 00:26:42,026 These are mine. 293 00:26:42,101 --> 00:26:43,398 These are my keys. 294 00:26:43,469 --> 00:26:44,902 What are you talking about? 295 00:26:44,970 --> 00:26:45,959 They're mine. 296 00:26:46,071 --> 00:26:47,402 Bullshit. 297 00:26:47,473 --> 00:26:49,566 This is, this is my house key. 298 00:26:49,641 --> 00:26:53,702 This is my, my car key. This is my son. See? 299 00:26:53,779 --> 00:26:55,974 Wait. So you had them with you on the yacht? 300 00:26:56,081 --> 00:26:58,140 Yes. 301 00:26:58,250 --> 00:26:59,410 It's gotta be Heather. 302 00:26:59,485 --> 00:27:00,543 Come on. 303 00:27:00,619 --> 00:27:02,416 How else did they get here? 304 00:27:02,554 --> 00:27:06,320 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 305 00:27:06,425 --> 00:27:07,619 Why not? 306 00:27:09,628 --> 00:27:12,290 Come on. 307 00:27:16,568 --> 00:27:18,001 Heather? 308 00:27:30,983 --> 00:27:34,851 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 309 00:27:42,961 --> 00:27:44,485 Heather! 310 00:27:44,596 --> 00:27:46,587 Yo, Greg, what time you got? 311 00:27:46,665 --> 00:27:48,997 Eleven thirty. 312 00:27:49,101 --> 00:27:51,001 Heather. 313 00:27:51,837 --> 00:27:53,702 Heather! 314 00:27:59,978 --> 00:28:01,104 Where is everyone? 315 00:28:01,180 --> 00:28:02,704 Heather! 316 00:28:02,814 --> 00:28:04,941 Sally! Please. Please. 317 00:28:05,017 --> 00:28:08,612 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 318 00:28:08,687 --> 00:28:12,316 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 319 00:28:12,391 --> 00:28:13,949 so let's just go to the bridge. 320 00:28:14,026 --> 00:28:16,358 We'll find the skipper and then we'll go home. 321 00:28:18,197 --> 00:28:19,391 I saw someone. 322 00:28:19,498 --> 00:28:21,125 Fuck. 323 00:28:21,200 --> 00:28:22,861 Wait. 324 00:28:31,310 --> 00:28:33,073 Hello? 325 00:28:52,264 --> 00:28:55,028 Did you see who it was? Was it Heather? 326 00:28:55,100 --> 00:28:57,694 I didn't see. 327 00:28:57,769 --> 00:29:00,499 I'm sorry. 328 00:29:00,572 --> 00:29:02,039 Where're you going? 329 00:29:02,107 --> 00:29:04,098 Why don't you just help me out here? 330 00:29:04,209 --> 00:29:05,904 What? 331 00:29:06,011 --> 00:29:07,740 Just wait for Vic. 332 00:29:11,183 --> 00:29:12,172 What? 333 00:29:12,251 --> 00:29:13,240 It's fine. 334 00:29:13,352 --> 00:29:14,876 Why can't we go with him? 335 00:29:14,953 --> 00:29:18,411 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 336 00:29:18,523 --> 00:29:19,581 Fine. 337 00:29:19,691 --> 00:29:21,249 I think Victor's in danger. 338 00:29:21,360 --> 00:29:23,555 I'm not worried about Victor. 339 00:29:23,629 --> 00:29:26,621 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 340 00:29:26,732 --> 00:29:28,359 every time I turn a corner. 341 00:29:28,433 --> 00:29:29,695 No, no. No. 342 00:29:29,768 --> 00:29:31,235 I know this place. 343 00:29:31,303 --> 00:29:33,737 No, you don't know this place. You're just in shock. 344 00:29:33,805 --> 00:29:35,272 That's funny. 345 00:29:35,374 --> 00:29:37,399 What is it? What is it? Is it Tommy? 346 00:29:37,476 --> 00:29:41,276 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 347 00:30:04,069 --> 00:30:06,128 Hello? 348 00:30:47,679 --> 00:30:50,011 Hello. 349 00:31:29,688 --> 00:31:31,553 Hello. 350 00:31:31,656 --> 00:31:35,649 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 351 00:31:35,727 --> 00:31:39,060 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 352 00:31:39,164 --> 00:31:41,098 I know guys that work on ships like this. 353 00:31:41,233 --> 00:31:44,498 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 354 00:31:44,569 --> 00:31:48,562 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 355 00:31:48,673 --> 00:31:51,073 Yeah. 356 00:31:51,176 --> 00:31:53,110 Well, what's your theory? 357 00:31:53,211 --> 00:31:55,679 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 358 00:31:55,747 --> 00:31:58,773 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 359 00:31:58,884 --> 00:32:02,342 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 360 00:32:02,421 --> 00:32:05,857 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 361 00:32:05,924 --> 00:32:10,520 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 362 00:32:13,932 --> 00:32:19,063 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 363 00:32:19,137 --> 00:32:22,300 Don't talk to me about my world. 364 00:32:23,542 --> 00:32:26,909 Jess. Jess, I'm sorry. 365 00:32:45,130 --> 00:32:47,462 Is that blood? 366 00:32:51,269 --> 00:32:54,238 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 367 00:32:54,306 --> 00:32:56,672 Heather! 368 00:32:58,743 --> 00:33:01,007 Oh, my God. Shit. 369 00:33:01,112 --> 00:33:03,410 Sally. Sal, come on. 370 00:33:03,482 --> 00:33:05,848 Let's just go to the theater. 371 00:33:22,267 --> 00:33:25,361 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 372 00:33:25,470 --> 00:33:28,337 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 373 00:33:28,440 --> 00:33:30,374 Okay. So whose blood was that? 374 00:33:37,349 --> 00:33:39,214 Hello? 375 00:33:41,319 --> 00:33:44,652 Downey? Sally? 376 00:34:18,256 --> 00:34:20,247 Victor. What happened? 377 00:34:52,457 --> 00:34:54,288 Oh, my God. 378 00:35:10,642 --> 00:35:15,545 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 379 00:35:15,614 --> 00:35:16,979 Stay with me, man. 380 00:35:19,751 --> 00:35:21,912 No. No! 381 00:35:21,987 --> 00:35:24,319 You fucking bitch! You shot him! 382 00:35:24,422 --> 00:35:25,411 What? 383 00:35:25,490 --> 00:35:27,048 He said you shot him. 384 00:35:27,125 --> 00:35:28,717 I didn't! 385 00:35:28,793 --> 00:35:29,919 Fucking liar! 386 00:35:29,995 --> 00:35:31,394 I wasn't even with Greg! 387 00:35:31,463 --> 00:35:35,559 He's dead! He's dead! Look! 388 00:35:35,634 --> 00:35:37,431 God, you're a bitch! 389 00:35:43,808 --> 00:35:45,742 Get your hands off him! 390 00:35:45,810 --> 00:35:48,506 I didn't do it! I was with Victor. 391 00:35:49,681 --> 00:35:51,080 Someone attacked him. 392 00:35:51,149 --> 00:35:52,912 Someone? 393 00:35:54,185 --> 00:35:55,482 You think I did it? 394 00:35:55,587 --> 00:35:58,078 Why did you tell us to come to the theater? 395 00:35:58,156 --> 00:36:02,320 I didn't. L... Sally, I didn't. 396 00:36:02,427 --> 00:36:03,917 I didn't. 397 00:36:03,995 --> 00:36:06,463 My God, you're a fucking skitso. 398 00:36:07,799 --> 00:36:09,926 Sally, no. 399 00:36:20,679 --> 00:36:21,941 Sally! 400 00:36:22,013 --> 00:36:23,708 No! 401 00:36:25,383 --> 00:36:28,944 Downey! 402 00:36:30,789 --> 00:36:32,381 Let it go. Let it go. 403 00:36:32,490 --> 00:36:34,321 No! 404 00:38:49,460 --> 00:38:51,655 Don't shoot. Please. 405 00:38:55,099 --> 00:38:57,090 Please, don't shoot. Please. 406 00:38:57,168 --> 00:38:59,659 I have a son. I have a son. 407 00:39:22,560 --> 00:39:24,357 Shit. 408 00:40:18,016 --> 00:40:19,745 Who are you? Tell me! 409 00:40:21,185 --> 00:40:22,243 Who are you? 410 00:40:24,589 --> 00:40:26,113 What the fuck are you saying? 411 00:40:26,224 --> 00:40:28,385 It's the only way to get home. 412 00:40:28,459 --> 00:40:29,949 What? 413 00:40:30,061 --> 00:40:32,052 You have to kill them. 414 00:40:33,264 --> 00:40:36,233 Kill them! Kill them! Kill them! 415 00:42:42,060 --> 00:42:45,860 Over here. Come on. Hey! 416 00:42:48,232 --> 00:42:50,860 Help us, please! 417 00:42:50,935 --> 00:42:53,233 Help! 418 00:42:55,173 --> 00:42:56,697 Hey. Hey. 419 00:42:56,774 --> 00:42:58,503 Help us! 420 00:42:58,576 --> 00:42:59,838 Please! 421 00:42:59,911 --> 00:43:03,779 There, there. Over there. I can see somebody. 422 00:43:03,881 --> 00:43:05,940 Please! 423 00:43:39,951 --> 00:43:41,919 Hello? 424 00:43:41,986 --> 00:43:43,715 Looks like they decided to scratch the welcome. 425 00:43:43,788 --> 00:43:45,585 Let's go to the bridge. 426 00:43:45,656 --> 00:43:49,148 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 427 00:43:53,998 --> 00:43:55,898 Hello! 428 00:44:05,476 --> 00:44:06,966 Hello? 429 00:44:14,986 --> 00:44:18,114 Where the fuck is everybody? 430 00:44:23,127 --> 00:44:25,322 Do you even know where we're going? 431 00:44:32,303 --> 00:44:35,932 Well, we're just, just walking for the sake of it. 432 00:44:40,111 --> 00:44:41,601 You all right? 433 00:44:41,679 --> 00:44:44,273 I feel like I know this place. 434 00:44:44,348 --> 00:44:46,976 I recognize this corridor. 435 00:44:47,051 --> 00:44:50,509 Liners, they look pretty similar. 436 00:44:50,621 --> 00:44:53,146 No, that's not it. 437 00:44:54,992 --> 00:44:56,721 Jess, come on. 438 00:44:56,827 --> 00:44:59,387 This is the same ship. This thing's old. 439 00:44:59,497 --> 00:45:02,796 Yeah. 1932. 440 00:45:02,867 --> 00:45:05,028 It is the same. Here's where we boarded. 441 00:45:05,136 --> 00:45:08,697 Yeah. Aeolus. 442 00:45:08,806 --> 00:45:10,967 Aeolus. 443 00:45:11,042 --> 00:45:14,170 Aeotus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 444 00:45:14,312 --> 00:45:17,543 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 445 00:45:17,648 --> 00:45:19,479 only to have it roll back down again. 446 00:45:19,550 --> 00:45:21,711 That's a shitty punishment. What did he do? 447 00:45:21,852 --> 00:45:25,413 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 448 00:45:25,523 --> 00:45:28,686 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 449 00:45:33,864 --> 00:45:35,491 Hello? 450 00:46:43,401 --> 00:46:45,596 Heather? 451 00:46:46,671 --> 00:46:48,468 Hello! 452 00:46:51,409 --> 00:46:53,400 Heather! 453 00:46:55,613 --> 00:46:57,274 Heather! 454 00:46:57,348 --> 00:47:01,079 Sally. Please. I don't know where everyone is. 455 00:47:01,152 --> 00:47:02,744 But the ship's not deserted. 456 00:47:02,820 --> 00:47:06,256 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 457 00:47:06,324 --> 00:47:07,791 so let's just go to the bridge. 458 00:47:07,858 --> 00:47:10,850 We'll find the skipper and then we go home. 459 00:47:10,961 --> 00:47:13,327 I saw someone. 460 00:47:57,074 --> 00:47:59,065 Hello? 461 00:48:05,983 --> 00:48:07,712 Hello. 462 00:48:18,162 --> 00:48:20,653 Shit. How did you get here so fast? 463 00:48:20,731 --> 00:48:24,258 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 464 00:48:24,368 --> 00:48:25,995 Oh, what's going on? Where's Greg? 465 00:48:26,070 --> 00:48:27,094 He's dead. 466 00:48:27,204 --> 00:48:28,501 What? 467 00:48:28,572 --> 00:48:30,403 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 468 00:48:30,508 --> 00:48:31,907 What are you saying? 469 00:48:32,009 --> 00:48:35,604 Downstairs right now is a copy of myself. 470 00:48:35,713 --> 00:48:38,705 Me, walking and talking with Greg. 471 00:48:39,717 --> 00:48:41,708 Right. 472 00:48:48,392 --> 00:48:50,189 There. 473 00:48:50,261 --> 00:48:51,728 There's birds. 474 00:48:51,796 --> 00:48:53,593 No, that was Downey's body. 475 00:48:53,697 --> 00:48:56,632 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 476 00:48:56,734 --> 00:48:59,100 That's what I've been trying to tell you. 477 00:49:09,079 --> 00:49:13,277 No. Downey was there. It was Downey's body. 478 00:49:16,454 --> 00:49:18,251 There are bodies all over this ship. 479 00:49:18,322 --> 00:49:22,224 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 480 00:49:22,293 --> 00:49:24,659 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 481 00:49:24,762 --> 00:49:26,889 I'm not gonna tell anyone about this. 482 00:49:26,964 --> 00:49:31,333 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 483 00:49:31,435 --> 00:49:33,403 You're saying there's two of you now. 484 00:49:33,471 --> 00:49:35,063 Yes. 485 00:49:35,139 --> 00:49:36,663 And I'm dead in the restaurant. 486 00:49:36,774 --> 00:49:38,298 You were killed. 487 00:49:38,409 --> 00:49:42,140 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 488 00:49:42,246 --> 00:49:44,305 Is Sally okay? 489 00:49:44,415 --> 00:49:46,849 See where I'm going with this, right? 490 00:49:46,951 --> 00:49:48,782 If we are dead and there's two of you, 491 00:49:48,853 --> 00:49:50,844 how are we all gonna get off this ship? 492 00:49:50,955 --> 00:49:53,253 We should never have boarded this ship. 493 00:49:53,324 --> 00:49:55,019 I knew something was wrong. 494 00:49:55,125 --> 00:49:58,458 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 495 00:49:58,529 --> 00:50:00,656 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 496 00:50:00,798 --> 00:50:04,928 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 497 00:50:05,002 --> 00:50:07,766 I can't even believe I'm talking this shit. 498 00:50:07,838 --> 00:50:11,296 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 499 00:50:26,457 --> 00:50:29,119 I didn't do this. I didn't do it. 500 00:50:44,074 --> 00:50:47,043 We're on the third level. 501 00:50:47,144 --> 00:50:50,375 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 502 00:50:50,481 --> 00:50:52,415 I know guys that work on ships like this. 503 00:50:52,550 --> 00:50:55,383 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 504 00:51:05,930 --> 00:51:08,660 Don't you see that this is all just in your mind? 505 00:51:08,732 --> 00:51:11,257 Ships don'just magically appear out of nowhere. 506 00:51:11,368 --> 00:51:14,860 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 507 00:51:14,939 --> 00:51:19,376 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 508 00:51:20,911 --> 00:51:22,936 Don't talk to me about my world. 509 00:51:35,960 --> 00:51:37,894 Who are you? 510 00:51:41,198 --> 00:51:43,223 Who are you? 511 00:52:38,822 --> 00:52:41,655 Who are you? 512 00:52:41,759 --> 00:52:43,750 Listen, listen to me. 513 00:52:43,827 --> 00:52:46,022 Please, you have to listen. 514 00:52:47,598 --> 00:52:49,259 Kill them all. 515 00:52:49,333 --> 00:52:52,461 If they board, kill them. 516 00:52:54,338 --> 00:52:56,932 Jess. Jess, you gotta kill them. 517 00:52:57,007 --> 00:52:59,202 Please, you have to listen. 518 00:52:59,309 --> 00:53:01,607 Don't let them board. 519 00:53:01,679 --> 00:53:04,944 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 520 00:53:05,015 --> 00:53:07,279 If they board, kill them. 521 00:53:07,351 --> 00:53:09,717 Jess. Jess, you gotta kill them. 522 00:53:09,820 --> 00:53:11,651 If they board, kill them. 523 00:53:11,722 --> 00:53:15,658 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 524 00:53:15,726 --> 00:53:18,991 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 525 00:53:19,063 --> 00:53:21,657 Fuck you! 526 00:54:24,094 --> 00:54:26,289 Shit. 527 00:54:33,737 --> 00:54:35,762 Tommy. 528 00:54:48,285 --> 00:54:50,913 Is that blood? 529 00:54:52,556 --> 00:54:55,116 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 530 00:55:22,085 --> 00:55:23,643 Victor. 531 00:55:27,658 --> 00:55:29,626 I didn't mean to hurt you. 532 00:55:29,693 --> 00:55:32,958 You know I didn't mean to hurt you, right? 533 00:55:33,030 --> 00:55:36,295 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 534 00:55:36,366 --> 00:55:38,095 Sally. 535 00:55:39,636 --> 00:55:41,604 Sally? 536 00:55:45,542 --> 00:55:47,533 Sally? 537 00:56:03,894 --> 00:56:05,555 Victor? 538 00:56:05,662 --> 00:56:07,357 What happened? 539 00:56:23,981 --> 00:56:25,209 You're not me. 540 00:56:41,198 --> 00:56:43,325 You're not me. 541 00:57:14,564 --> 00:57:17,260 You see? I'm not crazy. 542 00:57:22,973 --> 00:57:24,634 Victor. 543 00:57:24,741 --> 00:57:28,541 This didn't happen before. Don't you see? 544 00:57:28,612 --> 00:57:31,206 You tried to strangle me, remember? 545 00:57:31,281 --> 00:57:33,772 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 546 00:57:39,156 --> 00:57:41,716 Downey, do something. 547 00:57:41,792 --> 00:57:43,384 Stay with me, man. 548 00:57:43,460 --> 00:57:45,223 Do something. 549 00:57:45,295 --> 00:57:46,728 I don't know what to do. 550 00:57:46,797 --> 00:57:49,459 Is he dead? Is he dead? 551 00:57:49,566 --> 00:57:52,296 Greg. Greg. 552 00:57:54,137 --> 00:57:55,661 You fucking... 553 00:57:55,772 --> 00:57:58,332 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 554 00:57:58,442 --> 00:57:59,909 Don't you point that thing. 555 00:57:59,977 --> 00:58:01,638 Move! 556 00:58:02,479 --> 00:58:03,969 Go, go, go. 557 00:58:05,582 --> 00:58:07,743 I hit her. I think I hit her. 558 00:58:07,818 --> 00:58:09,308 What's going on? Who was that? 559 00:58:09,419 --> 00:58:12,820 It's starting over again. That's what's going on. 560 00:58:12,923 --> 00:58:14,083 Let's go. 561 00:58:14,157 --> 00:58:15,681 We can't leave without Greg. 562 00:58:15,792 --> 00:58:18,420 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 563 00:58:21,164 --> 00:58:23,598 We can change the pattern. Don't you see? 564 00:58:23,667 --> 00:58:27,433 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 565 00:58:27,504 --> 00:58:29,369 She's fucking mad. 566 00:58:29,473 --> 00:58:30,440 You think? 567 00:58:30,507 --> 00:58:31,633 You have to listen to me. 568 00:58:31,708 --> 00:58:33,141 No, I don't have to listen to you. 569 00:58:33,210 --> 00:58:34,643 Was it me that shot you? 570 00:58:34,711 --> 00:58:36,201 I don't know. 571 00:58:36,313 --> 00:58:38,781 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 572 00:58:38,849 --> 00:58:41,010 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 573 00:58:41,118 --> 00:58:43,450 and even to believe you, but you gotta make some sense. 574 00:58:43,520 --> 00:58:47,217 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 575 00:58:47,324 --> 00:58:49,986 Wait here. 576 00:58:52,029 --> 00:58:53,826 And don't trust anyone. 577 00:58:53,897 --> 00:58:56,388 If anyone comes, you shoot them. 578 00:58:56,500 --> 00:58:57,967 What are you talking about? 579 00:58:58,035 --> 00:58:59,366 You shoot them. 580 00:59:00,470 --> 00:59:02,335 What? 581 00:59:11,048 --> 00:59:12,913 Victor. 582 00:59:13,917 --> 00:59:15,509 Victor? 583 00:59:44,915 --> 00:59:46,780 I said who is it? 584 00:59:54,458 --> 00:59:56,255 I said who is it? 585 01:00:08,271 --> 01:00:10,398 It's me, Jess. 586 01:00:13,143 --> 01:00:15,373 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 587 01:00:15,445 --> 01:00:17,413 A long story. 588 01:00:21,118 --> 01:00:22,380 Where's Victor? 589 01:00:22,452 --> 01:00:24,079 He's dead. 590 01:00:25,889 --> 01:00:28,289 He fell over the side. 591 01:00:29,726 --> 01:00:31,921 How do we know you didn't kill him? 592 01:00:31,995 --> 01:00:33,622 You don't. 593 01:00:33,730 --> 01:00:36,130 If you wanna live, you'll follow me. 594 01:00:42,239 --> 01:00:43,297 Downey! 595 01:00:43,406 --> 01:00:45,237 Ignore it. 596 01:00:45,308 --> 01:00:47,401 Downey! 597 01:00:47,477 --> 01:00:48,910 What's going on? 598 01:00:48,979 --> 01:00:51,106 Is said ignore it. 599 01:00:51,181 --> 01:00:52,944 Where are you? Call out. 600 01:00:53,016 --> 01:00:57,476 No, t'm not just gonna ignore it. What is going on? 601 01:00:57,587 --> 01:00:59,350 Where the fuck are you? 602 01:00:59,456 --> 01:01:03,017 Call out! You're in danger. You're in danger. 603 01:01:03,126 --> 01:01:05,526 Who is that? 604 01:01:05,629 --> 01:01:07,620 Not who you think? 605 01:01:15,005 --> 01:01:17,667 So, what are we doing in here? 606 01:01:38,995 --> 01:01:40,656 Sally! 607 01:01:40,730 --> 01:01:42,459 Wait! 608 01:01:53,310 --> 01:01:55,005 I'm sorry but I love my son. 609 01:01:59,316 --> 01:02:01,011 Sally? 610 01:02:01,084 --> 01:02:03,143 That wasn't me. 611 01:02:06,223 --> 01:02:08,054 Sally? 612 01:02:38,088 --> 01:02:39,783 Sally? 613 01:03:05,115 --> 01:03:07,481 Hello? Hello? 614 01:03:07,584 --> 01:03:09,916 Please, can you hear me? 615 01:03:09,986 --> 01:03:12,420 Help me. Please, help me. 616 01:03:12,489 --> 01:03:14,150 She's killing everyone. 617 01:03:14,257 --> 01:03:17,556 They're dead. They're all dead. Please... 618 01:03:17,627 --> 01:03:19,390 Sally? 619 01:03:19,462 --> 01:03:22,397 What's your position? Over. 620 01:03:27,304 --> 01:03:29,169 Sally. 621 01:03:29,272 --> 01:03:32,571 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 622 01:03:35,145 --> 01:03:39,081 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 623 01:03:39,149 --> 01:03:41,913 Greg. 624 01:03:41,985 --> 01:03:44,510 Greg, is that you? 625 01:03:48,925 --> 01:03:52,793 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 626 01:03:52,862 --> 01:03:55,126 Greg, can you hear me? Greg. 627 01:03:57,967 --> 01:03:59,628 Shit. 628 01:04:08,878 --> 01:04:10,641 Sally? 629 01:04:17,120 --> 01:04:18,678 Sally? 630 01:05:13,076 --> 01:05:15,271 Oh, my God, what happened to you? 631 01:05:15,378 --> 01:05:18,404 Get away from me. 632 01:05:18,515 --> 01:05:21,951 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 633 01:05:25,355 --> 01:05:27,880 It wasn't me. Where is Downey? 634 01:05:27,957 --> 01:05:30,619 I don't know where he is. 635 01:05:30,727 --> 01:05:32,058 You killed him. 636 01:05:32,128 --> 01:05:34,562 What? 637 01:05:34,631 --> 01:05:38,032 No, I didn't. I didn't kill him. 638 01:05:38,101 --> 01:05:39,227 What? 639 01:05:39,302 --> 01:05:40,564 I swear. 640 01:05:40,637 --> 01:05:42,696 You're crazy. 641 01:05:42,772 --> 01:05:44,797 Why are you doing this? 642 01:05:44,908 --> 01:05:47,706 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 643 01:05:47,777 --> 01:05:50,143 Gotta trust me, okay? 644 01:06:17,474 --> 01:06:19,499 Listen, you gotta hold on. 645 01:06:19,609 --> 01:06:21,099 I think it will return again. 646 01:06:21,177 --> 01:06:25,238 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 647 01:06:25,315 --> 01:06:28,250 If it does, we'll escape, me and you together. 648 01:06:28,318 --> 01:06:31,116 We'll re-board it and escape. 649 01:06:32,188 --> 01:06:34,486 Please. 650 01:06:37,527 --> 01:06:39,859 Don't hurt me. 651 01:06:39,963 --> 01:06:42,329 Sally, I'm not gonna hurt you. 652 01:06:44,000 --> 01:06:46,161 If you hold on, 653 01:06:46,269 --> 01:06:48,863 you can see Downey again. 654 01:07:16,199 --> 01:07:19,896 Hey, come on. Over here. 655 01:07:20,003 --> 01:07:23,200 Hey. Hey. Help. 656 01:07:23,306 --> 01:07:25,900 It returns when they're dead. 657 01:07:30,580 --> 01:07:34,016 It returns when everyone's dead. 658 01:07:48,197 --> 01:07:50,529 Do you think Heather woutd've made it on board? 659 01:07:50,600 --> 01:07:51,828 Honey. 660 01:07:51,901 --> 01:07:53,493 There's a chance, isn't there? 661 01:07:53,570 --> 01:07:55,538 Yeah. Yeah, there's a chance. 662 01:08:46,923 --> 01:08:49,391 Stop this thing. 663 01:08:49,459 --> 01:08:51,552 Stop this fucking thing. 664 01:09:11,914 --> 01:09:13,973 Please. 665 01:09:14,083 --> 01:09:16,449 I wanna go home. 666 01:09:18,488 --> 01:09:20,752 I wanna go home. 667 01:09:46,816 --> 01:09:50,445 He's dead. I mean, he was dead. 668 01:09:50,520 --> 01:09:52,647 He's not dead now. 669 01:09:52,722 --> 01:09:55,020 I was hiding and I saw this version of myself, 670 01:09:55,124 --> 01:09:58,890 and she had blood on her face, and then I killed her. 671 01:09:58,995 --> 01:10:00,792 I killed her on the front of the ship. 672 01:10:00,863 --> 01:10:02,797 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 673 01:10:02,865 --> 01:10:05,060 I'm not gonna tell anyone about this. 674 01:10:05,168 --> 01:10:07,068 It's the truth. You gotta listen to me. 675 01:10:07,170 --> 01:10:09,468 No, I'm not listening to another word you say. 676 01:10:09,539 --> 01:10:13,373 You will die, and then Greg and then Downey. 677 01:10:43,372 --> 01:10:47,035 Don't be scared, Victor. I can save you. 678 01:10:48,945 --> 01:10:51,436 I know how to save you. 679 01:12:06,422 --> 01:12:08,253 You should try and eat, babe. 680 01:12:11,194 --> 01:12:13,162 Jess? 681 01:12:25,007 --> 01:12:27,134 Jesus, what happened to you? 682 01:12:27,210 --> 01:12:28,768 Where's Greg? 683 01:12:28,845 --> 01:12:31,439 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 684 01:12:31,514 --> 01:12:34,210 There's a theater? 685 01:12:34,317 --> 01:12:36,945 Yes, it'just that way. 686 01:12:37,019 --> 01:12:38,509 Where are you going? 687 01:12:38,621 --> 01:12:40,282 I'll see you there. 688 01:12:40,356 --> 01:12:43,655 Okay, she's really starting to freak me out now. 689 01:13:21,163 --> 01:13:23,495 Don't you see that this is all just in your mind? 690 01:13:23,566 --> 01:13:27,525 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 691 01:13:27,603 --> 01:13:29,662 In your world right now maybe they don't. 692 01:13:29,739 --> 01:13:34,836 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 693 01:13:34,911 --> 01:13:37,778 Don't talk to me about my world. 694 01:13:38,547 --> 01:13:40,947 Jess. 695 01:13:41,050 --> 01:13:42,881 Jess, I'm sorry. 696 01:14:19,655 --> 01:14:21,919 Hey, hey, hey, hey. 697 01:14:21,991 --> 01:14:23,959 Okay. 698 01:14:24,060 --> 01:14:26,722 Take it easy, man. 699 01:14:26,796 --> 01:14:28,787 Just take it easy. 700 01:14:32,301 --> 01:14:34,633 What did we do? We're not part of this boat. 701 01:14:34,770 --> 01:14:38,297 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 702 01:14:38,407 --> 01:14:41,604 I can go right now. I will go. 703 01:14:41,677 --> 01:14:45,113 Okay? Just... Just take it easy. 704 01:14:45,181 --> 01:14:47,081 Take it easy. 705 01:14:47,149 --> 01:14:48,912 Okay? 706 01:14:54,490 --> 01:14:56,754 Jess? 707 01:14:57,660 --> 01:14:59,924 Jess. 708 01:14:59,996 --> 01:15:01,361 Jess, what are you doing? 709 01:15:01,464 --> 01:15:05,924 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 710 01:15:06,002 --> 01:15:07,993 I don't want you to see my face. 711 01:15:08,104 --> 01:15:09,628 Why? 712 01:15:09,705 --> 01:15:12,037 Because this is not me. 713 01:15:12,141 --> 01:15:15,838 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 714 01:15:17,213 --> 01:15:20,808 And after I kill you, we'll return. 715 01:15:20,883 --> 01:15:23,044 Is that right? 716 01:15:24,687 --> 01:15:28,054 You know, why-why don't you just put down the gun first? 717 01:15:28,157 --> 01:15:30,853 Okay? Come on. 718 01:15:30,960 --> 01:15:33,451 You see, the boat comes back when you're all dead. 719 01:15:33,529 --> 01:15:35,690 I've done everything exactly like before. 720 01:15:35,798 --> 01:15:38,631 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 721 01:15:38,701 --> 01:15:43,070 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 722 01:15:43,172 --> 01:15:45,504 I'll make them all stay on the upturned yacht. 723 01:15:45,574 --> 01:15:46,836 Okay. 724 01:15:46,909 --> 01:15:50,902 Jess, we'll do whatever you want. 725 01:15:51,013 --> 01:15:54,380 Okay? Just, just put down the gun. 726 01:15:57,253 --> 01:15:58,311 Come on. 727 01:15:58,387 --> 01:15:59,877 I'm so sorry. 728 01:15:59,989 --> 01:16:01,547 No, no, no, no! 729 01:16:03,692 --> 01:16:05,353 Greg! 730 01:16:05,428 --> 01:16:07,259 Oh, God! What happened? 731 01:16:07,363 --> 01:16:09,058 It was Jess. 732 01:16:09,165 --> 01:16:12,862 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 733 01:16:12,935 --> 01:16:14,402 I wasn't even with Greg! 734 01:16:14,503 --> 01:16:16,664 He's dead! He's dead! 735 01:16:18,374 --> 01:16:20,934 My God, you're a fucking skitso. 736 01:16:23,412 --> 01:16:25,505 Downey! 737 01:17:40,022 --> 01:17:41,956 Please. 738 01:17:43,325 --> 01:17:44,758 Don't kill me. 739 01:17:44,827 --> 01:17:49,321 I have a son. 740 01:19:09,078 --> 01:19:10,841 Who are you? 741 01:19:11,780 --> 01:19:12,838 Tell me! 742 01:19:12,915 --> 01:19:14,507 They'll return. 743 01:19:14,583 --> 01:19:16,346 Who are you? 744 01:19:16,418 --> 01:19:18,909 They'll return. You have to kill them. 745 01:19:19,021 --> 01:19:20,511 It's the only way to get home. 746 01:19:20,589 --> 01:19:22,056 What the fuck are you saying? 747 01:19:22,124 --> 01:19:24,684 It's the only way to save our son. 748 01:19:24,760 --> 01:19:26,193 You have to kill them. 749 01:19:26,262 --> 01:19:28,628 Kill them? Kill them? 750 01:22:54,636 --> 01:22:57,230 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be tate. 751 01:23:32,541 --> 01:23:34,133 What's fun in buying you things 752 01:23:34,209 --> 01:23:36,700 if you're gonna leave them in the fucking garden! 753 01:23:36,812 --> 01:23:38,871 I'm sick of telling you this, Tommy. 754 01:23:39,014 --> 01:23:43,110 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 755 01:23:48,624 --> 01:23:51,024 Now what? 756 01:23:54,396 --> 01:23:56,159 Oh, I'll just clean it up, shall I? 757 01:23:59,968 --> 01:24:02,129 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 758 01:24:02,204 --> 01:24:08,734 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 759 01:24:08,844 --> 01:24:12,871 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 760 01:24:15,384 --> 01:24:18,649 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 761 01:24:18,720 --> 01:24:21,188 You get this from your father. 762 01:24:21,256 --> 01:24:23,520 He was an asshole, too. 763 01:24:37,940 --> 01:24:39,567 Shit. 764 01:24:51,353 --> 01:24:53,116 Jack? 765 01:24:53,221 --> 01:24:55,746 Did you see anyone ring my doorbell? 766 01:25:32,828 --> 01:25:34,420 Tommy? 767 01:25:35,897 --> 01:25:37,660 Sweetheart, come here. 768 01:25:37,766 --> 01:25:41,395 Come here. Come here! It's okay. 769 01:25:48,477 --> 01:25:50,809 Mommy's fine, you see? 770 01:25:52,447 --> 01:25:54,176 Mommy's fine. 771 01:25:57,085 --> 01:25:59,781 You're just having a bad dream. That's all, baby. 772 01:25:59,855 --> 01:26:02,688 It's all it was. 773 01:26:02,791 --> 01:26:06,090 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 774 01:26:52,374 --> 01:26:54,706 Things are gonna be different now, Tommy. 775 01:26:56,511 --> 01:26:58,979 Mommy won't lose her temper anymore, 776 01:26:59,047 --> 01:27:01,208 even when you do things wrong. 777 01:27:02,551 --> 01:27:04,485 And she won't hurt you. 778 01:27:05,687 --> 01:27:07,814 I know she won't hurt you. 779 01:27:07,889 --> 01:27:11,222 You know how I know that, Tommy? 780 01:27:11,326 --> 01:27:15,160 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 781 01:27:15,230 --> 01:27:18,324 This is Mommy. Mommy's nice. 782 01:27:18,400 --> 01:27:19,890 Shit. 783 01:27:23,939 --> 01:27:26,100 Shit. 784 01:27:39,554 --> 01:27:41,715 Tommy, stay in the car. 785 01:27:41,790 --> 01:27:43,917 I'm gonna bury it, okay? 786 01:28:45,453 --> 01:28:48,149 We have to go. We have to get out of here. 787 01:28:52,594 --> 01:28:54,926 Stop screaming, babe. 788 01:28:54,996 --> 01:28:57,794 Please, Tommy, it is just blood. 789 01:28:57,866 --> 01:28:59,697 Stop screaming! 790 01:28:59,801 --> 01:29:02,497 Tommy, look. See? There, it's gone. 791 01:29:02,604 --> 01:29:04,868 See? There. It's gone. 792 01:30:34,596 --> 01:30:36,791 Are you all right? 793 01:30:42,304 --> 01:30:44,204 Who are you? 794 01:30:44,272 --> 01:30:45,967 Just a driver. 795 01:30:52,881 --> 01:30:56,317 No point trying to save the boy. 796 01:30:56,418 --> 01:30:59,387 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 797 01:31:02,991 --> 01:31:04,925 Can I give you a ride? 798 01:31:09,631 --> 01:31:11,724 Yes. 799 01:31:11,800 --> 01:31:14,496 Take me to the harbor. 800 01:31:36,825 --> 01:31:38,622 Hey. 801 01:31:43,798 --> 01:31:46,164 I'll leave the meter running. 802 01:31:52,140 --> 01:31:54,631 You will come back, won't you? 803 01:31:57,012 --> 01:32:00,106 Yes, I-I promise. 804 01:32:20,802 --> 01:32:22,030 Jess. 805 01:32:26,508 --> 01:32:28,203 Do you know me? 806 01:32:28,309 --> 01:32:31,870 I feel like I do. Greg talks about you enough. 807 01:32:33,882 --> 01:32:35,645 Where is Greg? 808 01:32:35,717 --> 01:32:37,708 Where do you think? 809 01:32:37,819 --> 01:32:39,753 Come on, you're late. 810 01:32:39,854 --> 01:32:41,913 You're the one with the kid, right? 811 01:32:42,023 --> 01:32:44,651 Yeah. 812 01:32:44,726 --> 01:32:46,853 How come you didn't bring him along? 813 01:32:53,868 --> 01:32:56,894 He's at school. 814 01:32:57,005 --> 01:32:59,565 You sure about that? 815 01:32:59,674 --> 01:33:01,505 Yes. 816 01:33:11,586 --> 01:33:12,848 Are you okay? 817 01:33:12,921 --> 01:33:15,549 I don't think so. 818 01:33:15,623 --> 01:33:18,091 Hey, what's the matter? What happened? 819 01:33:21,396 --> 01:33:22,863 Hey. 820 01:33:22,931 --> 01:33:24,592 I'm sorry. 821 01:33:24,699 --> 01:33:28,863 You have nothing to apologize for. What's the matter? 822 01:33:28,937 --> 01:33:30,871 I'm just tired. 823 01:33:30,939 --> 01:33:33,601 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 824 01:33:33,708 --> 01:33:36,370 No, I do. I-I wanna go. 825 01:33:36,444 --> 01:33:38,742 Are you sure? 826 01:33:44,385 --> 01:33:46,319 Yeah. 827 01:33:46,421 --> 01:33:48,480 Yeah? Come, come here. 828 01:33:54,629 --> 01:33:58,065 This is Sally and her husband, Downey. 829 01:33:58,133 --> 01:34:00,897 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 830 01:34:00,969 --> 01:34:02,766 Let's go sailing. 831 01:34:02,837 --> 01:34:04,805 Okay. 832 01:34:05,305 --> 01:34:11,253 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org56460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.