All language subtitles for Species.1995.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.DTS-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,902 --> 00:05:20,486 I'm sorry. 2 00:05:21,238 --> 00:05:22,905 I'm sorry? 3 00:06:15,584 --> 00:06:17,460 Sir, she's breaking out! 4 00:06:48,408 --> 00:06:50,367 - Go! Go! - What are we looking for? 5 00:07:00,170 --> 00:07:01,837 She jumped over the fence! 6 00:08:15,370 --> 00:08:18,956 A couple of trains came through here about the time she escaped. 7 00:08:19,374 --> 00:08:22,376 Do you think she could have gotten this far in that time? 8 00:08:22,627 --> 00:08:24,086 Is she that fast? 9 00:08:24,296 --> 00:08:26,172 She is that fast. 10 00:09:09,758 --> 00:09:11,217 And this too. 11 00:09:12,219 --> 00:09:14,220 - $3.10. - Three dollars and ten cents? 12 00:09:14,387 --> 00:09:16,263 Right. 13 00:09:17,807 --> 00:09:21,060 - Your change. - Thank you. 14 00:09:21,603 --> 00:09:22,937 Can I help you? 15 00:09:24,314 --> 00:09:26,357 The total is $17.95. 16 00:09:30,278 --> 00:09:31,862 Here's your card. 17 00:09:34,783 --> 00:09:36,700 Are you gonna buy those? 18 00:09:49,297 --> 00:09:51,048 Have a nice trip. 19 00:09:56,638 --> 00:10:01,267 It's brown tweed bag, like a duffel. Do you see it anywhere? 20 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 Sir, it's not here. 21 00:10:02,936 --> 00:10:04,937 The porter said he put it on the cart. 22 00:10:05,146 --> 00:10:07,147 This is the cart. There's no bag here. 23 00:10:28,336 --> 00:10:32,840 Authorities said it was the largest earthquake to strike... 24 00:10:33,091 --> 00:10:35,009 He's riding Greased Lightning. 25 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 Whoa! That was Shorty Kincaid. 26 00:10:40,557 --> 00:10:42,391 Enjoy the view. 27 00:11:13,757 --> 00:11:15,007 Excuse me. 28 00:11:30,023 --> 00:11:31,774 We shouldn't be seen together. 29 00:11:31,983 --> 00:11:35,527 Father hasn't been dead long. Do you think Arlen suspects? 30 00:11:35,737 --> 00:11:38,906 No. It's not too soon for us to be together. 31 00:11:41,493 --> 00:11:43,118 Tickets, please. 32 00:11:45,413 --> 00:11:47,414 Are you traveling by yourself? 33 00:11:47,916 --> 00:11:49,083 You're 12? 34 00:11:51,419 --> 00:11:53,754 Someone meeting you in Los Angeles? 35 00:11:54,839 --> 00:11:57,591 We'll say you're 11. Then you only pay half price. 36 00:12:19,280 --> 00:12:21,073 Our little girl did this? 37 00:12:21,282 --> 00:12:22,699 She's not a little girl. 38 00:12:23,118 --> 00:12:26,662 DNA typing and material found in those wounds proves it was her. 39 00:12:26,871 --> 00:12:30,833 She could be anywhere. Chicago, Las Vegas, Los Angeles, anywhere. 40 00:12:31,042 --> 00:12:32,334 We should stop the trains. 41 00:12:32,544 --> 00:12:36,380 And have the railroad and police ask questions we can't answer? 42 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 We'll put key personnel at every stop along these lines. 43 00:12:40,969 --> 00:12:43,011 I want a team to track her. 44 00:12:43,221 --> 00:12:44,471 Hunt her down. 45 00:12:46,474 --> 00:12:48,308 - Good morning, Jill. - Hello. 46 00:12:48,476 --> 00:12:53,063 - Thanks for taking care of my cat. - We'll take good care of him. 47 00:12:53,314 --> 00:12:55,023 I won't be gone very long. 48 00:12:55,233 --> 00:12:56,817 Take care. 49 00:12:58,403 --> 00:12:59,445 Bye-bye. 50 00:12:59,612 --> 00:13:02,489 Are you still having problems with the people at work? 51 00:13:02,657 --> 00:13:04,658 They point their finger at me saying... 52 00:13:05,493 --> 00:13:09,079 ...I'm the weird one, I'm the strange one. 53 00:13:09,581 --> 00:13:11,498 Why? Because I have feelings? 54 00:13:11,749 --> 00:13:13,167 Because I feel? 55 00:13:16,588 --> 00:13:17,754 There's someone at the door. 56 00:13:19,257 --> 00:13:23,427 I won't answer that. Whoever it is can come back at the end of the hour. 57 00:13:24,429 --> 00:13:25,679 That's for me. 58 00:13:27,515 --> 00:13:30,184 Sorry to interrupt. We need your help, Dan. 59 00:13:31,019 --> 00:13:32,853 I know. Uh.... 60 00:13:33,521 --> 00:13:35,063 Gotta go. 61 00:15:38,771 --> 00:15:41,732 Mr. Fitch will be with you all in just a moment. 62 00:15:48,656 --> 00:15:49,906 Well.... 63 00:15:51,117 --> 00:15:53,827 I guess we all must be here for the same reason... 64 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 ...whatever that is. 65 00:15:55,788 --> 00:15:57,122 I'm Dan Smithson... 66 00:15:58,791 --> 00:16:01,293 ...and I don't know why I'm here either. 67 00:16:01,502 --> 00:16:05,922 But they said they needed me and it was important, so I came. 68 00:16:06,758 --> 00:16:08,216 What do you do, Dan? 69 00:16:08,384 --> 00:16:09,468 I.... 70 00:16:10,595 --> 00:16:11,845 I'm an empath. 71 00:16:14,182 --> 00:16:17,893 Sometimes they show me awful things people have done. 72 00:16:19,854 --> 00:16:21,521 I try to tell them why they did it. 73 00:16:21,856 --> 00:16:23,857 What qualifies you for that? 74 00:16:24,776 --> 00:16:26,693 I feel things deeply, that's all. 75 00:16:29,864 --> 00:16:31,782 What am I feeling now? 76 00:16:35,870 --> 00:16:39,039 You wanna believe that nothing affects you... 77 00:16:41,292 --> 00:16:43,210 ...that you're not afraid of anything. 78 00:16:44,379 --> 00:16:45,962 But you're curious... 79 00:16:46,923 --> 00:16:48,965 ...just like the rest of us. 80 00:16:51,135 --> 00:16:53,929 Stephen Arden. Harvard Anthropology Department. 81 00:16:54,138 --> 00:16:55,889 Expert at cross-cultural behavior. 82 00:16:56,057 --> 00:16:58,975 Laura Baker. Hi. Molecular biologist. 83 00:17:00,561 --> 00:17:03,230 And who are you, and what do you do? 84 00:17:03,981 --> 00:17:05,565 Preston Lennox. 85 00:17:06,401 --> 00:17:07,984 And if I'm here... 86 00:17:08,319 --> 00:17:10,487 ...the shit has hit the fan. 87 00:17:11,072 --> 00:17:13,907 What exactly is your area of specialty, Mr. Lennox? 88 00:17:14,659 --> 00:17:17,828 I'm a freelance solution to our government's problems. 89 00:17:19,330 --> 00:17:21,164 What exactly might they be? 90 00:17:23,000 --> 00:17:25,919 The kind people don't usually like to talk about. 91 00:17:28,047 --> 00:17:29,756 You hunt people, don't you? 92 00:17:35,638 --> 00:17:36,972 I guess so. 93 00:17:47,024 --> 00:17:49,443 You in here? It's a little late for TV. 94 00:17:53,865 --> 00:17:55,449 You in here, honey? 95 00:18:47,668 --> 00:18:50,253 Good evening, I'm Xavier Fitch. 96 00:18:50,505 --> 00:18:52,339 I'm in charge of this operation. 97 00:18:52,507 --> 00:18:54,674 Would you sit a little closer, please? 98 00:19:04,519 --> 00:19:07,103 In November of 1974... 99 00:19:07,688 --> 00:19:10,065 ...a small group from S.E.T.I... 100 00:19:10,274 --> 00:19:13,360 ...S-E-T-I, Search for Extraterrestrial Intelligence... 101 00:19:13,528 --> 00:19:15,904 ...used radio dishes at Arecibo... 102 00:19:16,113 --> 00:19:18,156 ...to send a message to whoever was listening. 103 00:19:18,366 --> 00:19:21,076 They sent a quarter of a kilobyte... 104 00:19:21,285 --> 00:19:23,912 ...including structure of human DNA... 105 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 ...a map of our solar system... 106 00:19:26,374 --> 00:19:29,543 ...population of the Earth. Helpful facts like that. 107 00:19:30,837 --> 00:19:36,383 In January of 1993, Arecibo received a message back... 108 00:19:37,218 --> 00:19:38,844 ...from an extra terrestrial... 109 00:19:39,178 --> 00:19:40,637 ...unknown source. 110 00:19:40,847 --> 00:19:42,055 That's great. 111 00:19:42,348 --> 00:19:44,724 Intelligent life beyond this planet? 112 00:19:44,892 --> 00:19:46,142 Yes. 113 00:19:46,686 --> 00:19:48,895 There were two communications. 114 00:19:49,063 --> 00:19:53,650 The first message turned out to be a superior catalyst for methane. 115 00:19:53,860 --> 00:19:55,151 We now have the potential... 116 00:19:55,319 --> 00:19:58,572 ...to produce infinite energy from this clean-burning fuel. 117 00:19:59,407 --> 00:20:02,742 This convinced us we were dealing with a friendly intelligence. 118 00:20:02,952 --> 00:20:07,414 The second message turned out to be a new sequence of DNA... 119 00:20:07,874 --> 00:20:10,876 ...with friendly instructions on how to combine it with ours. 120 00:20:11,043 --> 00:20:15,088 Here's some technical data. Get feedback from Dr. Baker. 121 00:20:15,298 --> 00:20:16,423 Basically... 122 00:20:16,591 --> 00:20:20,093 ...the new combined DNA sequence... 123 00:20:20,303 --> 00:20:22,554 ...was injected into 100... 124 00:20:23,306 --> 00:20:25,056 ...human ova. 125 00:20:27,935 --> 00:20:29,394 We got 7... 126 00:20:29,604 --> 00:20:30,770 ...to divide. 127 00:20:30,980 --> 00:20:32,564 Four petered out. 128 00:20:32,940 --> 00:20:35,108 Two were stored in liquid nitrogen. 129 00:20:35,610 --> 00:20:37,777 And we allowed one to grow. 130 00:20:38,613 --> 00:20:40,780 Its code name is "Sil." 131 00:20:42,158 --> 00:20:43,783 That's after 2 hours. 132 00:20:45,286 --> 00:20:46,494 One day. 133 00:20:48,247 --> 00:20:49,289 Two days. 134 00:20:49,498 --> 00:20:51,958 - My God. - This growth is amazing. 135 00:20:52,209 --> 00:20:53,627 A week. 136 00:20:55,254 --> 00:20:57,047 - It's a girl. - Yes, I... 137 00:20:58,466 --> 00:20:59,841 We decided to make it female... 138 00:21:00,009 --> 00:21:02,218 ...so it would be more docile and controllable. 139 00:21:02,386 --> 00:21:04,679 More docile and controllable, huh? 140 00:21:05,473 --> 00:21:08,058 Well, I guess you guys don't get out much. 141 00:21:09,644 --> 00:21:12,854 That's her 1 month after she was born. 142 00:21:13,397 --> 00:21:16,024 So you kept her caged in there? 143 00:21:16,192 --> 00:21:18,652 It was safer to keep her isolated. 144 00:21:18,986 --> 00:21:20,987 She didn't like being locked up. 145 00:21:21,447 --> 00:21:22,989 She didn't like being alone. 146 00:21:23,366 --> 00:21:24,741 Didn't she? 147 00:21:28,913 --> 00:21:31,915 She's hiding something. Something inside. 148 00:21:32,583 --> 00:21:34,000 You're right, Dan. 149 00:21:34,418 --> 00:21:38,421 This is three months after she was born. Watch carefully. 150 00:21:40,508 --> 00:21:42,258 What the hell was that? 151 00:21:42,677 --> 00:21:43,927 Back the tape up. 152 00:21:47,264 --> 00:21:48,765 Watch her eyes. 153 00:21:49,350 --> 00:21:50,850 Rapid eye movement. She's dreaming. 154 00:21:54,021 --> 00:21:58,358 - She's having horrible nightmares. - It's some kind of anxiety reaction. 155 00:21:58,859 --> 00:22:00,151 Got me a little anxious. 156 00:22:00,361 --> 00:22:03,363 It made the research team a little anxious too... 157 00:22:03,864 --> 00:22:06,950 ...so the decision was made to terminate the experiment... 158 00:22:07,535 --> 00:22:10,078 ...to run more research to see what we were dealing with. 159 00:22:13,207 --> 00:22:15,208 You were going to gas her? 160 00:22:15,751 --> 00:22:17,419 That was the decision. 161 00:22:19,213 --> 00:22:20,755 It makes you feel mad. 162 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 You feel mad that you had to kill her, don't you? 163 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 I don't know. 164 00:22:32,351 --> 00:22:33,560 Wow. 165 00:22:33,728 --> 00:22:35,061 Yes. 166 00:22:39,608 --> 00:22:45,405 Yesterday the body of a transient was found in a boxcar near Salt Lake City. 167 00:22:45,948 --> 00:22:48,366 Preliminary DNA tests conclude... 168 00:22:48,617 --> 00:22:51,786 ...he was killed by our creation, by our Sil. 169 00:22:52,038 --> 00:22:53,496 Found any other bodies? 170 00:22:53,706 --> 00:22:55,206 - Not yet. - You will. 171 00:22:55,541 --> 00:22:57,083 She's a predator. 172 00:22:57,293 --> 00:22:59,002 Her eyes are in front. 173 00:23:00,254 --> 00:23:03,173 Her eyes are in front so she can judge the distance to her prey. 174 00:23:03,424 --> 00:23:04,507 That's right. 175 00:23:04,717 --> 00:23:06,092 Where'd you learn that? 176 00:23:06,677 --> 00:23:09,512 I saw it on the Discovery Channel. 177 00:23:11,015 --> 00:23:13,016 I caught that show myself. 178 00:23:13,726 --> 00:23:16,186 - Mr. Lennox. - Yeah? 179 00:23:16,353 --> 00:23:17,812 As the... 180 00:23:18,147 --> 00:23:21,983 ...non-scientist amongst us, are you clear about what's going on? 181 00:23:22,902 --> 00:23:24,152 I think so. 182 00:23:25,738 --> 00:23:27,781 You created a monster... 183 00:23:28,324 --> 00:23:30,992 ...with a formula you got from outer space. 184 00:23:31,660 --> 00:23:35,288 The damn thing got away. Now you want us to hunt it down and kill it. 185 00:23:36,749 --> 00:23:38,291 Now, is that pretty close? 186 00:23:38,793 --> 00:23:40,210 I guess. 187 00:23:40,419 --> 00:23:41,669 You don't want us... 188 00:23:41,921 --> 00:23:44,964 ...to capture her alive so that we can study her? 189 00:23:46,342 --> 00:23:50,720 Laura, I think this is strictly a search and destroy operation. 190 00:23:52,139 --> 00:23:55,433 Nobody ever asked me to find anything they didn't want dead. 191 00:23:56,310 --> 00:23:57,977 I'm sorry for you. 192 00:23:59,105 --> 00:24:00,980 Yeah, well.... 193 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 Thank you, Dan. 194 00:24:03,609 --> 00:24:05,151 I'm sorry for her. 195 00:24:07,613 --> 00:24:09,989 May I have your attention, please? 196 00:24:10,157 --> 00:24:14,410 Welcome to Los Angeles. This is the terminal stop for the Desert Star. 197 00:24:14,620 --> 00:24:17,163 All passengers please disembark. 198 00:24:17,748 --> 00:24:23,378 Trains of Chicago, Salt Lake City, Las Vegas and Barstow... 199 00:24:24,004 --> 00:24:26,422 ...have arrived on track number five. 200 00:25:35,910 --> 00:25:37,911 Something bad happened here. 201 00:25:38,245 --> 00:25:40,079 - No shit. - Crushed her larynx. 202 00:25:40,247 --> 00:25:41,956 She was afraid. 203 00:25:42,166 --> 00:25:44,584 She's scared, frightened. 204 00:25:44,752 --> 00:25:47,670 Hungry too. She's been eating like a horse. 205 00:25:48,172 --> 00:25:50,506 Our girl is definitely not on a diet. 206 00:25:51,759 --> 00:25:53,968 She's storing calories for something. 207 00:25:54,178 --> 00:25:55,595 Any ideas? 208 00:25:57,181 --> 00:25:58,223 Oh, my.... 209 00:26:00,226 --> 00:26:01,935 Well, that's.... 210 00:26:02,519 --> 00:26:04,437 That looks like some sort of... 211 00:26:04,855 --> 00:26:07,482 ...chrysalis. Some kind of cocoon. 212 00:26:07,900 --> 00:26:10,109 What are we looking for, a giant moth? 213 00:26:12,738 --> 00:26:14,530 If that is a cocoon... 214 00:26:14,698 --> 00:26:17,242 - ...she'll be fully-grown now. - Fully-grown. 215 00:26:17,409 --> 00:26:19,911 Maybe that's how she got by our people. 216 00:26:20,120 --> 00:26:21,746 They were looking for a child. 217 00:26:22,081 --> 00:26:23,623 She is a child. 218 00:26:24,833 --> 00:26:27,669 It stinks in here. I'm going outside. 219 00:26:34,802 --> 00:26:38,596 Get the conductors' ID and credit card numbers on your computer. 220 00:26:38,806 --> 00:26:40,848 There's no sign of them on the train. 221 00:26:41,308 --> 00:26:43,977 - Let's assume she took them. - I'll see to that. 222 00:26:44,186 --> 00:26:45,853 She kills if she's threatened. 223 00:26:46,689 --> 00:26:49,482 And she has no remorse about it. None. 224 00:26:49,692 --> 00:26:52,026 Of course, Los Angeles is perfect for her. 225 00:26:52,319 --> 00:26:53,820 It's a city of the future. 226 00:26:53,988 --> 00:26:55,238 Anything goes. 227 00:26:55,406 --> 00:26:58,199 Totally mobile population. Everyone's a stranger. 228 00:26:58,659 --> 00:27:00,451 Very little is taboo or unacceptable. 229 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 Whatever she does, no one will notice her. 230 00:27:02,830 --> 00:27:05,039 Well, whatever. So.... 231 00:27:06,041 --> 00:27:09,002 Los Angeles is where the battle will be fought... 232 00:27:10,379 --> 00:27:11,713 ...and won. 233 00:27:37,448 --> 00:27:39,240 You look very pretty. 234 00:27:41,118 --> 00:27:42,535 Do you have a hundred? 235 00:27:45,039 --> 00:27:46,289 Here we are. 236 00:27:47,875 --> 00:27:52,211 Be more careful with your money. Not everybody's as honest as me. 237 00:27:55,299 --> 00:27:56,716 Are you foreign? 238 00:28:00,054 --> 00:28:01,220 Do you speak English? 239 00:28:02,389 --> 00:28:05,725 - Yes. - Here. You keep this. 240 00:28:07,061 --> 00:28:09,312 Here, let me take this. 241 00:28:10,606 --> 00:28:11,856 Be careful here. 242 00:28:12,149 --> 00:28:13,399 Yes. 243 00:28:19,406 --> 00:28:21,157 Watch your step. 244 00:28:33,504 --> 00:28:35,588 Our laboratory, Visitor Base One... 245 00:28:35,756 --> 00:28:40,259 ...is being moved to some empty virus research labs at the university. 246 00:28:40,427 --> 00:28:43,971 They're moving our equipment now. It'll be operational by 8:00. 247 00:28:44,181 --> 00:28:47,433 Check into your rooms. Everyone out front in 15 minutes. We'll go over. 248 00:28:47,601 --> 00:28:49,102 What will we do? 249 00:28:49,269 --> 00:28:51,604 Process the evidence from the train. 250 00:28:51,772 --> 00:28:55,316 Could we try growing this creature with its own DNA? 251 00:28:55,484 --> 00:29:00,655 We do a version without ours this time and investigate its vulnerabilities. 252 00:29:00,864 --> 00:29:01,948 That'd be good. 253 00:29:02,282 --> 00:29:04,659 - Then I could know how it feels. - Makes sense. 254 00:29:04,868 --> 00:29:07,620 This human life form could be a mask. Without the camouflage... 255 00:29:07,788 --> 00:29:10,790 You're right. At least we'd know what we were dealing with. 256 00:30:08,557 --> 00:30:12,018 A couple of bozos just ran out. I got a customer. 257 00:30:12,519 --> 00:30:15,521 - Yes, young lady. Can I help you? - I want a room. 258 00:30:15,814 --> 00:30:20,568 62, including tax. That'll just about cover the Honeymoon Suite. 259 00:30:40,047 --> 00:30:41,714 Hi. Come here often? 260 00:30:42,925 --> 00:30:44,258 What's your sign? 261 00:30:54,436 --> 00:30:56,437 Tired of brunette? 262 00:30:56,897 --> 00:30:58,356 Change. 263 00:30:58,565 --> 00:31:00,900 Change the color of your hair. 264 00:31:01,109 --> 00:31:02,401 Color-Tress. 265 00:31:10,619 --> 00:31:12,954 I've increased the magnification. 266 00:31:18,627 --> 00:31:22,296 When I pierce the cell, the foreign DNA will be introduced. 267 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 Shit! 268 00:31:35,143 --> 00:31:36,978 The camera's gone down. 269 00:31:38,188 --> 00:31:39,230 Excuse me. 270 00:31:40,107 --> 00:31:41,607 Do you have a replacement camera? 271 00:31:41,817 --> 00:31:45,444 We do, but it'll take time for the technician to replace it. 272 00:31:45,654 --> 00:31:49,323 No. This happens in my lab all the time. It's simple to replace it. 273 00:31:49,491 --> 00:31:51,242 You saying you can do it? 274 00:31:51,451 --> 00:31:54,203 Sure I can. I just need somebody to give me a hand. 275 00:31:54,371 --> 00:31:57,623 I don't want technicians in there. This is classified. 276 00:31:57,833 --> 00:32:01,836 I'll do it. 277 00:32:02,004 --> 00:32:04,964 - Man of action, I like that. - That's me. 278 00:32:15,434 --> 00:32:17,476 Can you get that one for me? 279 00:32:40,667 --> 00:32:42,793 Give me the camera. 280 00:32:55,182 --> 00:32:58,225 Something's... Something's wrong. 281 00:33:04,316 --> 00:33:05,983 Christ, It's started already. 282 00:33:06,860 --> 00:33:09,654 - It's started. Get the top back on. - What? 283 00:33:09,821 --> 00:33:11,947 Laura, Press, get the top back on. 284 00:33:13,200 --> 00:33:14,533 Here you go. 285 00:33:15,661 --> 00:33:17,495 She must have penetrated the cell. 286 00:33:19,206 --> 00:33:20,539 - Shit. - What was that? 287 00:33:20,707 --> 00:33:21,832 He dropped the bolt. 288 00:33:23,710 --> 00:33:26,504 - Find the bolt. Get the top on. - I'm looking, Fitch. 289 00:33:28,423 --> 00:33:29,924 Can they hear me in there? 290 00:33:30,092 --> 00:33:31,384 Laura, Press... 291 00:33:31,843 --> 00:33:34,679 - ...get the top on, then I'll let you out. - Where'd it go? 292 00:33:38,767 --> 00:33:41,352 - It fell through the grate. - Can you lift it up? 293 00:33:44,523 --> 00:33:47,024 - It's not gonna move. - This isn't going anywhere. 294 00:33:47,234 --> 00:33:48,734 - No, can't get it! - Press... 295 00:33:48,902 --> 00:33:50,736 ...you gotta get the bolt! 296 00:33:50,904 --> 00:33:52,029 Can't get it. 297 00:33:52,197 --> 00:33:54,782 - The floor's welded down. - Oh, my God. 298 00:33:55,117 --> 00:33:56,742 Press. Oh, my God. 299 00:33:56,910 --> 00:33:59,078 - I've never seen anything like this. - Holy shit. 300 00:33:59,287 --> 00:34:00,663 I can't let them out. 301 00:34:00,831 --> 00:34:03,290 - Press, look. - Come on. 302 00:34:04,751 --> 00:34:06,252 Fitch, let us out of here! 303 00:34:06,712 --> 00:34:08,337 Open the goddamn door! 304 00:34:08,547 --> 00:34:11,716 - Not until I know what's in there! - Open it now! 305 00:34:11,883 --> 00:34:13,426 - Let them out. - I can't! 306 00:34:13,593 --> 00:34:15,886 - Open up the fucking door! - Let us out! 307 00:34:16,221 --> 00:34:19,932 - Tell me it'll stop growing, Dan. - It's not, let them out! 308 00:34:23,186 --> 00:34:24,979 Open up the door! 309 00:34:25,147 --> 00:34:26,647 Press, Press. 310 00:34:28,108 --> 00:34:29,525 What the fuck is that?! 311 00:34:29,735 --> 00:34:32,111 Laura, get to the other door! 312 00:34:32,404 --> 00:34:34,363 - Let her out, Fitch! - I can't! 313 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 - Let her out! - I can't! 314 00:34:36,616 --> 00:34:38,284 - You motherfucker! - Let her out! 315 00:34:38,452 --> 00:34:40,953 - You've gotta let them out! - I can't hold it in! 316 00:34:41,163 --> 00:34:42,455 Get out of the way! 317 00:34:42,622 --> 00:34:44,623 I'm gonna burn it! Out of the way! 318 00:34:48,295 --> 00:34:51,255 - What is this thing? - In 2 minutes, I'm burning the room! 319 00:34:51,423 --> 00:34:53,799 - What? - I have to do it! 320 00:34:54,009 --> 00:34:55,468 You have two minutes to kill it. 321 00:34:55,969 --> 00:34:58,888 Disconnect the gas line. Use it as a flamethrower. 322 00:35:05,103 --> 00:35:07,563 - Aah! - Laura, watch out! 323 00:35:10,484 --> 00:35:12,151 - Where'd it go? - In the pipes! 324 00:35:12,319 --> 00:35:13,819 - Open the door! - Shut up, Dan! 325 00:35:17,491 --> 00:35:19,325 One minute remaining. 326 00:35:31,505 --> 00:35:32,922 Laura... 327 00:35:33,340 --> 00:35:35,674 ...it stopped moving. I think I killed it. 328 00:35:36,927 --> 00:35:38,719 It's dead! Open the door! 329 00:35:38,929 --> 00:35:40,679 It's dead, Fitch. Let them out. 330 00:35:44,684 --> 00:35:47,478 Oh, God, it's not dead. 331 00:35:52,859 --> 00:35:54,401 Oh! 332 00:35:55,028 --> 00:35:56,987 - Shit. - What'll we do? 333 00:35:57,197 --> 00:35:58,948 30 seconds remaining. 334 00:35:59,115 --> 00:36:01,534 - There's not much time. Let's go. - Open the door! 335 00:36:01,701 --> 00:36:03,452 - Let them out. - I can't do that. 336 00:36:03,662 --> 00:36:05,579 - I have to follow protocol! - What protocol?! 337 00:36:05,789 --> 00:36:07,581 The protocols by which we're doing this! 338 00:36:07,874 --> 00:36:10,459 You didn't tell them that before they went in. 339 00:36:10,836 --> 00:36:13,128 - Fitch, let them out. - Twelve, 11, 10.... 340 00:36:13,296 --> 00:36:15,881 - Fitch, let them out! - I must follow protocol. 341 00:36:16,049 --> 00:36:17,341 Let them out, Fitch! 342 00:36:17,634 --> 00:36:19,885 Go. Get out of there! 343 00:36:20,554 --> 00:36:23,055 Three, two, one. 344 00:36:23,223 --> 00:36:25,015 - I had no choice. - Yeah, sure. 345 00:36:25,183 --> 00:36:28,602 The protocol is to burn the room if anything went wrong! 346 00:36:49,457 --> 00:36:51,417 Where's a good place to find a man? 347 00:36:51,793 --> 00:36:55,671 There's plenty of guys at the Id around the corner. It's a club. 348 00:36:55,881 --> 00:36:58,215 You won't have trouble meeting somebody there. 349 00:36:58,383 --> 00:36:59,425 Thank you. 350 00:37:00,010 --> 00:37:02,136 You can't miss it. Look for the long line. 351 00:37:02,345 --> 00:37:04,430 I need your credit card... 352 00:37:04,764 --> 00:37:08,309 ...for room incidentals, long distance calls and so forth. 353 00:37:08,518 --> 00:37:10,269 Credit card? Zip zap? 354 00:37:10,687 --> 00:37:12,938 American Express, Visa, MasterCard? 355 00:37:13,440 --> 00:37:15,858 There you go. Thanks. All right. 356 00:37:16,151 --> 00:37:17,192 Thank you. 357 00:37:18,111 --> 00:37:19,445 Hey, wait a minute! Hey! Hey! 358 00:37:23,783 --> 00:37:26,702 You don't want this falling into the wrong hands. 359 00:37:26,995 --> 00:37:28,370 No. 360 00:37:30,248 --> 00:37:32,499 Here's Justin Crawl. It's through. 361 00:37:33,919 --> 00:37:35,961 And it's covered by the goalie. 18:42 let to go. 362 00:37:36,129 --> 00:37:37,171 Yeah? 363 00:37:37,380 --> 00:37:39,173 The conductor's credit card turned up... 364 00:37:39,341 --> 00:37:42,009 ...in a Hollywood motel. The van's out front. 365 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 Let's go. 366 00:37:47,057 --> 00:37:48,307 You two. 367 00:37:53,647 --> 00:37:54,980 Enjoy yourselves. 368 00:37:55,565 --> 00:37:58,651 You, legs. You're in. Go on. 369 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 Where are you from? 370 00:38:24,010 --> 00:38:26,220 - I'm foreign. - You're what? 371 00:38:26,429 --> 00:38:28,514 - I'm foreign. - Really? 372 00:38:29,349 --> 00:38:30,516 Easy, easy. 373 00:38:30,684 --> 00:38:33,560 I've got a party to go to and no one to take me. 374 00:38:33,728 --> 00:38:35,145 I'll take you. 375 00:38:35,313 --> 00:38:36,772 - You will? - Yeah. 376 00:38:36,940 --> 00:38:39,024 Okay. I'm going to the little girls' room. 377 00:38:40,276 --> 00:38:41,944 Wait right here. 378 00:38:42,362 --> 00:38:43,862 I'll be right back. 379 00:38:44,030 --> 00:38:45,531 I'll be right here. 380 00:39:04,509 --> 00:39:06,427 Whatever it takes, right? 381 00:39:07,595 --> 00:39:09,847 All's fair in love and war. 382 00:39:16,604 --> 00:39:18,022 Buddy.... 383 00:39:35,290 --> 00:39:36,582 Can't see much on that. 384 00:39:36,791 --> 00:39:39,460 Get this tape to the lab. Enhance it. 385 00:39:39,878 --> 00:39:41,628 See if we can get a better look. 386 00:39:42,213 --> 00:39:43,630 She looks nice. 387 00:39:44,132 --> 00:39:46,258 Do you have any idea where she went? 388 00:39:46,468 --> 00:39:50,012 - I'll find her. - She wanted to meet a man. 389 00:39:50,221 --> 00:39:52,973 I suggested a club called the Id around the corner. 390 00:39:54,934 --> 00:39:56,310 Get the tape. 391 00:40:15,830 --> 00:40:18,499 I've got a party to go to and no one to take me. 392 00:40:19,000 --> 00:40:20,793 Where is this party? 393 00:40:21,461 --> 00:40:22,669 I don't know. 394 00:40:32,472 --> 00:40:34,640 Whoa, you can't park there! 395 00:40:35,100 --> 00:40:36,600 Back that out! 396 00:40:37,185 --> 00:40:40,479 - No, you can't go in there. - What's going on?! 397 00:40:55,870 --> 00:40:59,164 - There's been a murder! - No one leaves here! I mean, nobody! 398 00:41:02,669 --> 00:41:05,337 There's always some action in this part of town. 399 00:41:18,476 --> 00:41:19,518 Blue-eyed blonde. 400 00:41:19,727 --> 00:41:23,689 Black leggings, pink sweater, 5' 10" tall. Who'd she leave with? 401 00:41:23,898 --> 00:41:26,525 Blonde leaves with a guy is hardly news around here. 402 00:41:26,734 --> 00:41:28,694 Name the top attractions. No losers. 403 00:41:28,903 --> 00:41:31,238 Assume he's socially adept. He'll be helping her out. 404 00:41:31,406 --> 00:41:33,490 A friendly guy, not an asshole. 405 00:41:33,700 --> 00:41:35,367 I'm thinking. 406 00:41:35,910 --> 00:41:38,328 - Robbie left with a blonde. - That's him. 407 00:41:39,414 --> 00:41:40,664 That's him. 408 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 Come on. Let me show you the rest of the house. 409 00:41:44,210 --> 00:41:46,545 I'm still sweaty from that place. 410 00:41:46,754 --> 00:41:48,213 It's so crowded. 411 00:41:53,553 --> 00:41:54,761 Like it? 412 00:41:56,181 --> 00:41:57,222 Yes. 413 00:41:57,390 --> 00:41:58,932 I feel like a shower. 414 00:41:59,893 --> 00:42:01,101 You want one? 415 00:42:02,270 --> 00:42:03,395 Tell you what. 416 00:42:03,605 --> 00:42:05,063 I'm taking one. 417 00:42:05,273 --> 00:42:06,982 You wanna take one later... 418 00:42:07,233 --> 00:42:08,650 ...no problem. 419 00:42:52,612 --> 00:42:54,279 Take off your clothes. 420 00:42:56,241 --> 00:42:57,616 I want to see you. 421 00:43:05,083 --> 00:43:06,625 Very nice. 422 00:43:17,178 --> 00:43:18,553 Take me back. 423 00:43:18,721 --> 00:43:20,681 What are you talking about? 424 00:43:20,932 --> 00:43:22,683 You know why we came here. 425 00:43:23,434 --> 00:43:24,643 I've changed my mind. 426 00:43:24,811 --> 00:43:27,271 All right. You said "no." 427 00:43:27,772 --> 00:43:30,065 It's duly noted. Come here. 428 00:43:30,275 --> 00:43:31,358 I wanna go! 429 00:43:31,526 --> 00:43:34,611 Too late. You're not leaving! You're not! 430 00:43:37,532 --> 00:43:40,284 - All right. - That's better. 431 00:45:09,248 --> 00:45:12,793 What's happening? Kills a girl at the club, kills this guy. 432 00:45:13,002 --> 00:45:16,046 I'd say she fits the definition of a psychopath. 433 00:45:16,255 --> 00:45:18,090 Nothing inhibits her. 434 00:45:18,508 --> 00:45:21,009 No moral sense, no social structure. 435 00:45:21,761 --> 00:45:25,389 She wasn't exactly smothered with a mother's love or taught good manners. 436 00:45:25,598 --> 00:45:27,349 I asked what was happening. 437 00:45:27,850 --> 00:45:29,726 He did something, she was angry. 438 00:45:29,936 --> 00:45:32,896 She'll kill if she's threatened or if anyone gets in her way. 439 00:45:33,106 --> 00:45:34,314 Of what? 440 00:45:34,524 --> 00:45:35,774 Her life cycle. 441 00:45:36,025 --> 00:45:38,110 I think she's trying to mate. 442 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 Reproduce. 443 00:45:39,737 --> 00:45:41,113 Okay. 444 00:45:41,280 --> 00:45:43,073 So why did she kill the girl? 445 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Sexual competition. 446 00:45:45,284 --> 00:45:46,827 She's hard on the competition. 447 00:45:47,161 --> 00:45:48,453 Now she managed to mate. 448 00:45:49,038 --> 00:45:52,749 Doesn't look like a success. He's still got his pants on. 449 00:45:52,959 --> 00:45:55,252 - She's frustrated. - Who isn't? 450 00:45:55,461 --> 00:45:58,088 What's her problem? She was here with him. 451 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 Maybe she rejected him. 452 00:46:00,133 --> 00:46:02,050 She probably has special senses. 453 00:46:02,218 --> 00:46:06,513 Rats can sense diseased or genetic damage in their potential mates... 454 00:46:06,722 --> 00:46:08,181 ...so we can test his body... 455 00:46:08,391 --> 00:46:12,978 ...for hereditary diseases or defects that would make him a loser... 456 00:46:13,146 --> 00:46:14,479 ...essentially. 457 00:46:14,730 --> 00:46:15,981 Needles. 458 00:46:16,649 --> 00:46:19,734 Maybe he was a doper, or a diabetic. 459 00:46:19,986 --> 00:46:22,821 Either way would make him unacceptable. Excuse me. 460 00:46:24,907 --> 00:46:26,158 All right. 461 00:46:28,411 --> 00:46:30,662 Insulin. Diabetic. There you have it. 462 00:46:30,830 --> 00:46:33,540 She could have just walked out. Why kill him? 463 00:46:33,749 --> 00:46:35,876 He pissed her off. 464 00:46:36,085 --> 00:46:38,545 Some men, when rejected, get insistent. 465 00:46:38,754 --> 00:46:41,381 - Put an APB out on his car. - We have. 466 00:46:41,591 --> 00:46:44,593 We'll go back to the motel. I want to check it out. 467 00:46:44,927 --> 00:46:47,846 More docile and controllable, huh, Fitch? 468 00:47:02,403 --> 00:47:04,946 - What do you think, Dan? - What do I think? 469 00:47:05,781 --> 00:47:07,657 I think she'd want to be alone now. 470 00:47:07,825 --> 00:47:12,537 I don't think she's gonna come here with all these cars outside. 471 00:47:12,705 --> 00:47:15,707 You're assuming she could find her way back here. 472 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 She could. 473 00:47:17,710 --> 00:47:18,960 What is it? 474 00:47:20,546 --> 00:47:22,506 Maybe menstrual blood. 475 00:47:23,382 --> 00:47:26,051 If she's menstruating, she can reproduce. 476 00:47:26,219 --> 00:47:27,511 Yes, I know. 477 00:49:04,317 --> 00:49:05,650 Shit. 478 00:49:11,157 --> 00:49:12,657 Oh, Jesus. 479 00:49:12,867 --> 00:49:14,117 Excuse me. 480 00:49:15,036 --> 00:49:17,829 Call a paramedic! Anybody got a phone? 481 00:49:23,377 --> 00:49:26,254 If your commute takes you westbound on the 10 freeway... 482 00:49:26,464 --> 00:49:28,006 ...expect an hour delay. 483 00:49:28,215 --> 00:49:30,634 The drive will be slow to Malibu. 484 00:49:37,558 --> 00:49:40,101 The video enhancement is not that great. 485 00:49:40,311 --> 00:49:42,479 How old do you think she is? Twenty, 23? 486 00:49:44,315 --> 00:49:46,816 Her reproductive system should be fully developed. 487 00:49:47,026 --> 00:49:49,027 Her biological clock must be in hyperdrive. 488 00:49:49,236 --> 00:49:50,362 She wants a baby. 489 00:49:50,529 --> 00:49:53,281 If she has a child our problems have just begun. 490 00:49:53,491 --> 00:49:56,576 If her offspring is male and develops at the same rate as Sil... 491 00:49:57,828 --> 00:50:00,413 ...it could reproduce in 6 months. 492 00:50:01,749 --> 00:50:04,250 God knows how many females it could impregnate. 493 00:50:04,418 --> 00:50:05,919 Fitch. 494 00:50:08,422 --> 00:50:10,548 When a predatory species is introduced... 495 00:50:10,716 --> 00:50:12,384 ...into a closed ecological system... 496 00:50:12,551 --> 00:50:15,637 ...the extinction of the weaker species is inevitable. 497 00:50:15,805 --> 00:50:18,556 They found the murdered guy's BMW, out of gas in Santa Monica. 498 00:50:18,891 --> 00:50:20,016 What's her name? 499 00:50:20,226 --> 00:50:22,394 - I don't know. - Who are you? 500 00:50:22,603 --> 00:50:26,690 She didn't have any ID. I thought I'd make sure she was okay. 501 00:50:26,899 --> 00:50:28,692 You think she's got insurance? 502 00:50:28,901 --> 00:50:32,445 I don't know. Just put it on my credit card for now. 503 00:50:32,947 --> 00:50:36,616 And you don't know her name. Guys like you are hard to find. 504 00:50:43,916 --> 00:50:46,459 Get a lab workup on that, stat. 505 00:50:49,296 --> 00:50:52,048 Get her up to x-ray. I want an x-ray on this. 506 00:50:52,258 --> 00:50:54,634 It looks like a scapula fracture. 507 00:51:04,103 --> 00:51:05,770 Your shoulder wound. 508 00:51:09,108 --> 00:51:10,942 What's going on here? 509 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Doctor, we need you now. 510 00:51:17,700 --> 00:51:19,033 A child burn victim just came in. 511 00:51:19,201 --> 00:51:20,952 - What is going on here? - Doctor, please. 512 00:51:21,120 --> 00:51:23,747 Jesus Christ! Did you see her shoulder? 513 00:51:23,914 --> 00:51:25,999 Please. We need you immediately. 514 00:51:34,842 --> 00:51:36,176 You're okay. 515 00:51:36,469 --> 00:51:37,594 I'm okay. 516 00:51:37,803 --> 00:51:40,346 I was sure you were seriously injured. 517 00:51:40,848 --> 00:51:42,015 I'm okay. 518 00:51:42,308 --> 00:51:44,309 You are. It's a miracle. 519 00:51:45,186 --> 00:51:46,311 Can we go? 520 00:51:46,520 --> 00:51:49,272 Did the doctor say you could go? 521 00:51:49,482 --> 00:51:50,690 Yes. 522 00:51:52,067 --> 00:51:54,611 We'll send somebody over there. Thanks a lot. 523 00:51:57,323 --> 00:52:01,826 Doctor over at Parkbay Hospital called in with some weird story. 524 00:52:01,994 --> 00:52:04,162 We should check it out. It's a few miles away. 525 00:52:04,497 --> 00:52:05,789 Laura... 526 00:52:06,165 --> 00:52:08,333 ...Press, take a car, check it out. 527 00:52:08,501 --> 00:52:11,127 - Parkbay Hospital? - Yeah, Parkbay. 528 00:52:13,464 --> 00:52:16,758 She walked. 529 00:52:18,511 --> 00:52:19,844 She walked that way... 530 00:52:21,347 --> 00:52:22,680 ...not too long ago. 531 00:52:30,981 --> 00:52:32,816 Got some fruit and cheese. 532 00:52:35,027 --> 00:52:36,277 What is that? 533 00:52:36,654 --> 00:52:38,196 You mean the hot tub? 534 00:52:39,156 --> 00:52:40,365 A hot tub. 535 00:52:40,866 --> 00:52:42,242 I love this place. 536 00:52:42,409 --> 00:52:45,328 It's away from the traffic and business and people. 537 00:52:45,663 --> 00:52:48,331 Sometimes it feels like you're not in L.A. anymore. 538 00:52:48,833 --> 00:52:50,041 Here. 539 00:52:50,334 --> 00:52:52,168 We'll immortalize the moment. 540 00:53:02,263 --> 00:53:03,596 Look at the camera. 541 00:53:09,061 --> 00:53:11,855 This girl literally reformed her bones. 542 00:53:12,022 --> 00:53:13,356 It's her. 543 00:53:13,524 --> 00:53:14,858 Who checked her in? 544 00:53:15,109 --> 00:53:16,985 I don't know. Let's find out. 545 00:53:17,194 --> 00:53:20,613 She had no insurance so this guy put it on his own credit card. 546 00:53:22,533 --> 00:53:24,868 Here's the file. John F. Carey. 547 00:53:26,036 --> 00:53:29,747 You don't have a driver's license or home address? 548 00:53:29,915 --> 00:53:33,459 No, sir. Just an imprint of his credit card. 549 00:53:34,378 --> 00:53:36,504 Give us a printout of what you've got. 550 00:53:36,714 --> 00:53:38,047 No problem. 551 00:53:41,260 --> 00:53:42,510 Some candy? 552 00:53:52,479 --> 00:53:55,773 It's in the Palisades and he's got a phone number. 553 00:53:56,442 --> 00:53:59,485 Tell Fitch where we're headed, and try to get John Carey on the line. 554 00:54:29,516 --> 00:54:31,351 I'd better get the phone. 555 00:54:38,651 --> 00:54:41,027 I've got his machine. Should I leave a message? 556 00:54:41,195 --> 00:54:42,528 Yeah. 557 00:54:42,696 --> 00:54:45,698 Tell him he's about to copulate with a creature from outer space. 558 00:54:47,159 --> 00:54:49,035 - Copulate, huh? - Yeah. 559 00:54:50,663 --> 00:54:51,913 I like you. 560 00:54:52,164 --> 00:54:53,414 I know. 561 00:54:58,337 --> 00:55:00,588 It's not too soon for us to be together. 562 00:55:02,091 --> 00:55:03,925 No, it's not too soon. 563 00:55:05,928 --> 00:55:07,428 You don't need these. 564 00:55:07,680 --> 00:55:09,889 Hey, hey. That's a little fast. 565 00:55:10,099 --> 00:55:13,309 Whoa! Whoo! Whoo! Oh! Whoa! 566 00:55:19,483 --> 00:55:20,733 Whoa! 567 00:55:23,278 --> 00:55:24,612 What's the matter? 568 00:55:25,197 --> 00:55:26,531 Take it easy. 569 00:55:29,368 --> 00:55:30,868 Just relax. 570 00:55:32,538 --> 00:55:33,871 There's plenty of time. 571 00:55:42,631 --> 00:55:43,881 What is it? 572 00:55:46,552 --> 00:55:48,594 I think someone's at the door. 573 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Don't go. 574 00:55:50,723 --> 00:55:52,849 Please. I want a baby. 575 00:55:53,142 --> 00:55:55,393 What?! Excuse me? 576 00:56:05,571 --> 00:56:07,405 Let's go around the side. 577 00:56:50,741 --> 00:56:51,949 Outside. 578 00:58:49,443 --> 00:58:52,570 - What happened? - A squirrel! A fucking squirrel! 579 00:58:52,779 --> 00:58:55,239 - She was here. - Yeah, she was. 580 00:58:55,449 --> 00:58:57,617 I wanna make sure she's not still here. 581 00:59:24,770 --> 00:59:28,022 Perhaps we should check the body for evidence that they've had sex. 582 00:59:35,447 --> 00:59:37,782 I used to be scared at the sight of blood. 583 00:59:38,617 --> 00:59:40,451 Now I guess I'm getting used to it. 584 00:59:41,703 --> 00:59:43,204 Oh, yes. 585 01:00:08,689 --> 01:00:09,981 - Hey! - Help me, please! 586 01:00:10,148 --> 01:00:11,774 Oh, my God. What's the matter? 587 01:00:12,776 --> 01:00:14,610 We found this in the living room. 588 01:00:16,488 --> 01:00:17,780 She liked him. 589 01:00:19,658 --> 01:00:21,325 Well, not enough. 590 01:00:21,994 --> 01:00:25,121 Can't see any more on that than we did on the video monitor. 591 01:00:25,622 --> 01:00:27,581 He didn't get a good picture of her. 592 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 There's no evidence of semen in the hot tub water. 593 01:00:31,295 --> 01:00:32,837 Maybe she took it with. 594 01:00:33,005 --> 01:00:35,172 So she probably hasn't managed to mate. 595 01:00:35,424 --> 01:00:38,467 - We interrupted her. - Yes, I think we did. 596 01:00:38,677 --> 01:00:40,678 Give me something I can use. 597 01:00:42,139 --> 01:00:44,015 What have you come up with lately, Fitch? 598 01:00:49,688 --> 01:00:51,188 She's not scared of us. 599 01:00:51,606 --> 01:00:52,857 That's for sure. 600 01:00:56,737 --> 01:00:58,237 We're all beat. 601 01:00:58,572 --> 01:01:00,448 We'll go back to the hotel and rest. 602 01:01:01,366 --> 01:01:02,908 Tomorrow night... 603 01:01:03,285 --> 01:01:05,036 ...we'll go back to the club. 604 01:01:06,163 --> 01:01:07,872 - Stake it out. - Stake it out. 605 01:01:10,959 --> 01:01:12,209 She's not stupid. 606 01:01:12,377 --> 01:01:13,919 She won't repeat herself. 607 01:01:14,129 --> 01:01:17,381 There's no point going there. It provided a poor specimen. 608 01:01:17,591 --> 01:01:18,632 I'm not sure. 609 01:01:18,842 --> 01:01:21,552 She's been in the city two days. It's what she knows. 610 01:01:21,720 --> 01:01:23,429 I'd rather try the club... 611 01:01:23,638 --> 01:01:28,059 ...than sit at the command center reminiscing about how close we got. 612 01:01:41,448 --> 01:01:44,241 She would make one excellent biological weapon. 613 01:01:44,451 --> 01:01:48,412 If someone thought we were some kind of galactic weed that would... 614 01:01:48,622 --> 01:01:50,623 ...spread through the universe. 615 01:01:51,750 --> 01:01:53,959 So what you're saying is that... 616 01:01:54,294 --> 01:01:56,587 ...she's the cure and we're the disease. 617 01:01:57,089 --> 01:01:58,339 That's well said. 618 01:01:59,716 --> 01:02:01,217 "Baker, Laura. 619 01:02:01,426 --> 01:02:05,137 1735 Meander Drive, Simi Valley, California." 620 01:02:05,347 --> 01:02:06,764 That's you, right? 621 01:02:07,516 --> 01:02:09,266 Last time I checked. 622 01:02:09,684 --> 01:02:11,644 What do you do for kicks out there? 623 01:02:12,604 --> 01:02:13,687 Oh.... 624 01:02:13,855 --> 01:02:15,898 Pine for guys like you. 625 01:02:16,108 --> 01:02:17,358 That's what I thought. 626 01:02:39,172 --> 01:02:40,548 So anyone hungry? 627 01:02:40,841 --> 01:02:44,969 Uh, no, thanks. I'm beat. I'm gonna try to get some sleep. 628 01:02:45,178 --> 01:02:47,388 - Good night. - Yeah. Night. 629 01:02:48,682 --> 01:02:51,851 - I'll have something to eat with you. - Thanks, Dan. 630 01:03:54,414 --> 01:03:56,957 - Do you ever have nightmares? - Yes. 631 01:03:57,751 --> 01:03:59,877 Please untie my hands. 632 01:04:00,253 --> 01:04:03,088 - I wouldn't hurt you. Please. - I have them. 633 01:04:06,551 --> 01:04:08,135 I think they tell me who I am. 634 01:04:08,887 --> 01:04:10,721 Why are you doing this to me? 635 01:04:13,433 --> 01:04:15,226 I don't know why I'm here. 636 01:04:15,435 --> 01:04:17,895 I don't know who I am, who sent me. 637 01:04:19,731 --> 01:04:21,732 - Do you? - No! 638 01:04:25,237 --> 01:04:28,239 - Why do you think you're here? - I don't know. 639 01:04:29,241 --> 01:04:30,866 Please let me go. 640 01:04:31,076 --> 01:04:33,452 Please. Please, let me go. 641 01:04:35,830 --> 01:04:37,748 I wouldn't hurt you. 642 01:04:38,083 --> 01:04:39,667 I promise. 643 01:04:39,834 --> 01:04:42,002 - I wouldn't hurt you. - Yes, you would. 644 01:04:42,921 --> 01:04:44,338 You just don't know it yet. 645 01:04:45,340 --> 01:04:47,591 No, I wouldn't! 646 01:04:47,759 --> 01:04:49,176 Please! 647 01:04:50,762 --> 01:04:53,180 My hands are hurting me. 648 01:04:57,435 --> 01:05:00,938 Thank you. 649 01:05:07,529 --> 01:05:09,154 Oh, my God! 650 01:05:25,380 --> 01:05:26,880 Oh, my God, no! 651 01:05:28,133 --> 01:05:30,593 No! No! 652 01:07:29,671 --> 01:07:31,672 Laura and Press, they like each other. 653 01:07:32,090 --> 01:07:33,966 They just don't like to show how they feel. 654 01:07:34,134 --> 01:07:35,509 What? 655 01:07:36,386 --> 01:07:38,929 Laura and Press, they like each other. 656 01:07:39,305 --> 01:07:41,056 Yeah, whatever you say, Dan. 657 01:07:41,266 --> 01:07:44,435 Look, it's really smoky in here. I'm gonna go outside, get some air. 658 01:07:44,811 --> 01:07:48,981 Think I'll lie down in the van. Have a rest. This is a complete waste of time. 659 01:07:51,818 --> 01:07:53,694 Get a feeling you're on a wild goose chase? 660 01:07:53,862 --> 01:07:55,279 Yeah. 661 01:07:56,448 --> 01:07:57,656 Excuse me. 662 01:08:58,343 --> 01:09:01,178 Get out of here. This is my trashcan. 663 01:09:12,440 --> 01:09:13,690 It's you. 664 01:09:20,907 --> 01:09:22,032 Hey! 665 01:09:22,909 --> 01:09:24,993 She's here! Hey! 666 01:09:31,334 --> 01:09:33,210 - Dan. Is that her? - Yeah. 667 01:09:33,378 --> 01:09:34,586 Here. 668 01:09:41,052 --> 01:09:42,636 Get in the van. 669 01:09:44,597 --> 01:09:46,515 Everybody get in the van! 670 01:09:55,066 --> 01:09:58,068 They're heading into the hills. We'll need the helicopters. 671 01:10:09,622 --> 01:10:14,126 We're going up Nichols Canyon. One of you try to block her at Mulholland. 672 01:10:30,852 --> 01:10:32,603 Whoa! Watch it! 673 01:11:34,165 --> 01:11:35,874 Oh, my God! 674 01:12:10,994 --> 01:12:14,746 We blocked the road. We've gotta tell the press something. 675 01:12:14,956 --> 01:12:17,833 Tell them what you want, just don't tell them the truth. 676 01:12:18,042 --> 01:12:21,294 I don't buy her showing up at the club. It's too damn convenient. 677 01:12:21,838 --> 01:12:24,339 Seeing is believing or don't you trust your eyes? 678 01:12:24,549 --> 01:12:26,717 Get back! Get all these people back! 679 01:12:26,968 --> 01:12:29,970 Fitch. Fitch. It doesn't feel right. 680 01:12:30,304 --> 01:12:31,555 Sir! 681 01:12:31,723 --> 01:12:35,434 We found a severed thumb in one of the doors that got ripped off. 682 01:12:35,643 --> 01:12:38,854 - Let me see that. - She may have caught it in the door. 683 01:12:39,063 --> 01:12:41,064 Get to the lab, see if it's hers. 684 01:12:41,482 --> 01:12:44,526 - It'll be genetically identifiable. - It's all over, everyone. 685 01:12:44,694 --> 01:12:47,029 Tomorrow you can go back to your lives. 686 01:12:47,238 --> 01:12:49,573 Congratulations on a job well done. 687 01:12:53,077 --> 01:12:55,078 Just like that, huh, Fitch? 688 01:12:55,747 --> 01:12:57,247 I don't think so. 689 01:13:07,967 --> 01:13:09,843 Leave me a message. 690 01:13:10,011 --> 01:13:11,595 And Frank, I'm going to dinner. 691 01:13:11,763 --> 01:13:14,431 Where are we meeting? Bye, sweetie. 692 01:13:17,101 --> 01:13:18,310 Waiter. 693 01:13:19,812 --> 01:13:21,271 Well, I guess we won. 694 01:13:22,607 --> 01:13:26,651 - We won, science lost. - I didn't think we'd get her this way. 695 01:13:27,612 --> 01:13:29,738 - Not that easy. - You sound like you'll miss her. 696 01:13:29,906 --> 01:13:31,073 I guess I will. 697 01:13:31,991 --> 01:13:33,658 I think I respected her. 698 01:13:36,120 --> 01:13:40,457 I know this was a hellish job, but I really enjoyed working with you three. 699 01:13:40,666 --> 01:13:43,585 And since Uncle Sam is buying, let's have another round. 700 01:13:43,753 --> 01:13:44,795 Waiter! 701 01:13:45,088 --> 01:13:46,963 I don't... I don't drink. 702 01:13:47,298 --> 01:13:48,924 Don't worry, Dan. Tonight you will. 703 01:13:50,968 --> 01:13:52,469 You wanna dance? 704 01:13:52,637 --> 01:13:54,763 - Who, me? - Yeah, you. 705 01:13:57,934 --> 01:14:00,102 - All right. - Okay. 706 01:14:16,119 --> 01:14:20,789 I know you don't have a family. Do you have a girlfriend in New York? 707 01:14:21,833 --> 01:14:25,293 I guess I've had a few, but they don't hang around very long. 708 01:14:26,129 --> 01:14:28,296 I guess I keep too many secrets. 709 01:14:28,923 --> 01:14:30,340 You wanna share one with me? 710 01:14:31,300 --> 01:14:32,676 - Right now? - Yeah. 711 01:14:38,182 --> 01:14:41,601 I know what you do, and it doesn't scare me. 712 01:14:41,811 --> 01:14:44,020 - Really? - No. 713 01:14:44,480 --> 01:14:46,231 Well, it does most people. 714 01:14:50,903 --> 01:14:53,321 I wouldn't wanna never see you again. 715 01:15:00,621 --> 01:15:01,872 - Hey. - What are you...? 716 01:15:02,039 --> 01:15:05,959 I'm sorry. I'm sorry. I thought you were somebody else. 717 01:15:06,127 --> 01:15:07,544 I'm sorry. 718 01:15:09,463 --> 01:15:10,714 You okay? 719 01:15:10,882 --> 01:15:13,508 I thought it was Sil. I saw the blonde hair. 720 01:15:13,718 --> 01:15:15,218 She's dead, Press. 721 01:15:15,386 --> 01:15:17,929 The tests on the thumb proved it was her. 722 01:15:18,139 --> 01:15:21,349 You got your test and I got my gut. I just don't buy it. 723 01:15:22,059 --> 01:15:26,062 I think as long as you feel she's out there, you got a mission. 724 01:15:26,230 --> 01:15:27,898 Maybe you don't want this job to be over. 725 01:15:28,065 --> 01:15:31,651 Uh-huh. Well, maybe not. So what? 726 01:15:35,072 --> 01:15:36,740 Thanks for the dance. 727 01:15:51,214 --> 01:15:52,422 Good night. 728 01:15:59,472 --> 01:16:00,722 What do you call this? 729 01:16:01,098 --> 01:16:03,266 It's called a Long Island Ice Tea. 730 01:16:04,560 --> 01:16:05,894 It's got tea in it? 731 01:16:06,896 --> 01:16:08,104 Nope. 732 01:16:25,581 --> 01:16:27,582 Smells nice, can I try some? 733 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 Help yourself. 734 01:16:35,132 --> 01:16:36,925 Does it work on your boyfriend? 735 01:16:37,134 --> 01:16:39,094 Yeah. As a repellent. 736 01:16:42,974 --> 01:16:46,434 I don't know. I think he's in remarkably good shape for a man his age. 737 01:16:58,114 --> 01:17:00,198 One Long Island Ice Tea. 738 01:17:02,451 --> 01:17:04,703 I like these cups of tea. 739 01:17:06,998 --> 01:17:08,999 - What? - That's great. 740 01:17:09,292 --> 01:17:11,793 What? What? 741 01:17:15,006 --> 01:17:16,881 Hey, give me one of those. 742 01:17:17,717 --> 01:17:20,343 I like these cups of tea, man. 743 01:17:21,220 --> 01:17:23,513 You guys, I'm tired. I'm gonna go to bed. 744 01:17:26,851 --> 01:17:28,059 So? 745 01:17:29,729 --> 01:17:31,021 She's going to bed. 746 01:17:31,230 --> 01:17:32,564 I guess. 747 01:17:34,567 --> 01:17:36,234 She still... 748 01:17:37,194 --> 01:17:38,987 ...wants to see you though. 749 01:17:42,700 --> 01:17:45,201 Maybe I'll go find out if you're right about that. 750 01:18:11,312 --> 01:18:13,480 I'd hate to be in here during an earthquake. 751 01:18:13,647 --> 01:18:14,981 Yeah. 752 01:18:15,399 --> 01:18:16,983 What floor do you want? 753 01:18:17,401 --> 01:18:19,069 Ten, please. 754 01:18:28,913 --> 01:18:30,997 I like your perfume. 755 01:18:31,582 --> 01:18:32,791 You do? 756 01:18:33,417 --> 01:18:36,669 - Thank you. - Excuse me. I get out here. 757 01:18:40,841 --> 01:18:42,092 Good night. 758 01:19:07,743 --> 01:19:08,910 Yes! 759 01:19:19,046 --> 01:19:21,089 - Hi. - Hi. 760 01:19:38,732 --> 01:19:40,316 Did you want something? 761 01:19:41,235 --> 01:19:43,736 - Maybe. - Maybe? 762 01:20:29,325 --> 01:20:30,950 Housekeeping. 763 01:20:32,369 --> 01:20:35,330 Dan. Dan. 764 01:20:35,498 --> 01:20:38,666 Those two over there. Bet they like unusual men like us. 765 01:20:40,002 --> 01:20:41,878 Women think I'm strange. 766 01:20:42,379 --> 01:20:43,755 I don't feel well. 767 01:20:44,256 --> 01:20:45,840 Don't be silly. 768 01:20:46,342 --> 01:20:48,426 Just go over there and talk to them. 769 01:20:48,677 --> 01:20:51,846 I have to go. And I think you should leave with me, okay? 770 01:20:54,391 --> 01:20:56,809 I'm gonna stay for a while, actually. 771 01:20:59,396 --> 01:21:00,605 Okay. 772 01:21:01,690 --> 01:21:03,107 I'll see you tomorrow. 773 01:21:06,111 --> 01:21:07,320 Housekeeping. 774 01:21:22,503 --> 01:21:23,795 - Hi. - Hi. 775 01:21:23,963 --> 01:21:26,381 I was sitting over there, wondering... 776 01:21:26,590 --> 01:21:30,134 ...what two intelligent, glamorous women were doing without dates. 777 01:21:30,344 --> 01:21:31,886 My name's Stephen Arden. 778 01:21:32,096 --> 01:21:34,222 I teach anthropology at Harvard. 779 01:21:34,431 --> 01:21:36,057 - I lived in Boston once. - Yeah? 780 01:21:36,267 --> 01:21:37,475 - Hi. - For a year. 781 01:21:37,643 --> 01:21:40,562 - Froze my butt off. - It's cold in Boston. 782 01:21:40,771 --> 01:21:43,189 This is Bill and Tony. I forget your name. 783 01:21:48,904 --> 01:21:50,405 Cute little socks. 784 01:21:52,116 --> 01:21:53,575 Stand up. 785 01:22:33,532 --> 01:22:35,116 How'd you get in here? 786 01:22:35,451 --> 01:22:37,660 - I stole the key. - What? 787 01:22:38,162 --> 01:22:40,955 I saw you downstairs, but you were with all those people. 788 01:22:41,790 --> 01:22:43,499 So I thought I'd come up and wait. 789 01:22:44,001 --> 01:22:45,251 Whoa. 790 01:22:47,129 --> 01:22:49,464 This kind of thing doesn't usually happen to me. 791 01:22:51,300 --> 01:22:52,467 I just want to be with you. 792 01:22:52,635 --> 01:22:54,552 Hmm? You...? 793 01:23:03,437 --> 01:23:05,021 Oh, yes. 794 01:23:19,328 --> 01:23:20,745 What about protection? 795 01:24:16,135 --> 01:24:18,136 She's here. She's here. 796 01:24:47,166 --> 01:24:48,624 - Press? - Hmm? 797 01:24:48,959 --> 01:24:50,668 Someone's at the door. 798 01:24:52,588 --> 01:24:53,629 Who's there? 799 01:24:53,839 --> 01:24:55,089 Press, Laura. 800 01:24:55,257 --> 01:24:57,300 It's Dan. I gotta talk to you. 801 01:24:57,676 --> 01:25:00,136 Christ, what does he want? 802 01:25:10,063 --> 01:25:12,940 - What's the problem, Dan? - I just got this terrible feeling. 803 01:25:13,150 --> 01:25:16,277 I get this strange thought, this image of Sil with Arden. 804 01:25:16,487 --> 01:25:17,904 Sil's next door with Arden, Press. 805 01:25:18,322 --> 01:25:20,615 No, no, no. She's dead, Dan. 806 01:25:20,991 --> 01:25:24,660 I went to his room and there's someone in there with him. 807 01:25:24,828 --> 01:25:28,372 - Did you knock on the door? - Yes, but I don't know what she'll do. 808 01:25:28,624 --> 01:25:32,418 They're making a lot of noise. They're having sex. 809 01:25:32,628 --> 01:25:34,796 I know it's Sil, I know it! 810 01:25:35,380 --> 01:25:36,422 Okay. 811 01:25:36,799 --> 01:25:38,841 I believe you. I'll get dressed. 812 01:25:49,228 --> 01:25:50,812 Oh, my God. 813 01:25:54,900 --> 01:25:56,734 I enjoyed that immensely. 814 01:26:05,911 --> 01:26:07,078 Oh. 815 01:26:15,254 --> 01:26:17,880 - I felt it. - What? 816 01:26:21,426 --> 01:26:22,718 It's started. 817 01:26:23,720 --> 01:26:25,346 What's started? 818 01:26:25,514 --> 01:26:26,556 Life. 819 01:26:27,975 --> 01:26:29,892 Oh, my darling girl. 820 01:26:30,435 --> 01:26:34,605 In some cultures, women believe they know the moment of conception... 821 01:26:34,815 --> 01:26:36,482 Don't you believe me? Feel. 822 01:26:41,989 --> 01:26:43,155 Holy shit! 823 01:26:49,496 --> 01:26:51,497 I hope you're right about this, Dan. 824 01:27:03,844 --> 01:27:06,262 - She's headed for the basement. - We'll take the stairs. 825 01:27:06,430 --> 01:27:07,847 Laura, come with me! 826 01:27:08,056 --> 01:27:09,265 Come on! 827 01:27:12,227 --> 01:27:16,397 If she's pregnant, we gotta get to her before she gives birth. 828 01:27:16,565 --> 01:27:19,483 God. We don't know what we're dealing with here. 829 01:27:19,651 --> 01:27:23,529 She could have a dozen babies. She could lay 1000 eggs! 830 01:27:23,697 --> 01:27:27,033 Oh, God. Did you see Arden? 831 01:27:27,242 --> 01:27:28,951 Yeah, I did, that poor bastard. 832 01:27:29,119 --> 01:27:33,748 We can trap her. The fire door opens from the inside at the bottom exit. 833 01:27:33,957 --> 01:27:34,999 Then what? 834 01:27:37,461 --> 01:27:38,711 Holy shit. 835 01:27:38,879 --> 01:27:42,006 - Oh, my God. - The bitch went through a steel door! 836 01:27:42,341 --> 01:27:45,134 Fitch! Dan! We're in the garage! She got past us! 837 01:27:56,521 --> 01:27:59,065 - You saw her? - She was gone before we got here. 838 01:27:59,232 --> 01:28:00,608 - Here. - You saw her! 839 01:28:00,776 --> 01:28:02,777 - Look at the door! - Which way did she go? 840 01:28:02,945 --> 01:28:04,185 - I don't know. - Where's Press? 841 01:28:04,279 --> 01:28:05,738 He took off down that tunnel. 842 01:28:20,754 --> 01:28:23,756 She kills if she feels threatened. 843 01:28:23,924 --> 01:28:26,092 She kills if she feels threatened. 844 01:28:48,407 --> 01:28:50,366 She must've come through here. 845 01:29:12,848 --> 01:29:14,890 She went down here. There's no other way. 846 01:29:15,058 --> 01:29:16,517 Yeah, she's down there. 847 01:29:17,769 --> 01:29:19,020 Let's go. 848 01:29:19,521 --> 01:29:21,856 Stand back, I'll clear it out. 849 01:30:15,077 --> 01:30:17,244 Which way did she go, Dan? 850 01:30:18,497 --> 01:30:19,538 I don't know. 851 01:30:19,706 --> 01:30:22,625 - What? - I'm not sure. She's here. 852 01:30:22,834 --> 01:30:27,755 Think. You're supposed to have some extrasensory power! Which way? 853 01:30:28,548 --> 01:30:31,383 - Which way did she go, Dan? - I don't know! 854 01:30:31,551 --> 01:30:33,677 - I don't know! - Which way did she go? 855 01:30:35,972 --> 01:30:37,452 - I think she went that way. - Think?! 856 01:30:37,599 --> 01:30:38,808 That's good enough for me. 857 01:30:38,975 --> 01:30:40,810 You think she went that way? 858 01:30:42,104 --> 01:30:44,814 You don't fucking know, don't you? You don't fucking know. 859 01:30:44,981 --> 01:30:47,399 I'll go this way. You come with me. 860 01:30:47,609 --> 01:30:49,735 - Come with me, Dan! - Fitch. 861 01:30:51,488 --> 01:30:53,239 I think she went this way. 862 01:31:11,091 --> 01:31:17,346 Dan? 863 01:31:52,299 --> 01:31:53,966 Aah! 864 01:31:54,593 --> 01:31:55,843 Fitch. Fitch. 865 01:31:57,387 --> 01:31:58,804 Dan? 866 01:32:01,433 --> 01:32:02,808 What happened? 867 01:32:12,068 --> 01:32:13,402 I can feel her. 868 01:32:14,070 --> 01:32:17,740 She's that way. 869 01:32:21,745 --> 01:32:24,413 I never thought I'd want to kill something. 870 01:32:24,789 --> 01:32:26,457 Never thought I'd want to. 871 01:32:58,156 --> 01:32:59,281 Hey. 872 01:33:01,868 --> 01:33:04,870 It's this way. It's back here. 873 01:33:36,027 --> 01:33:38,237 Hey, she went in here. 874 01:33:43,493 --> 01:33:45,911 This must have opened up during the earthquake. 875 01:33:47,247 --> 01:33:48,998 Okay, stand back. 876 01:35:01,196 --> 01:35:02,404 Wow. 877 01:35:05,033 --> 01:35:06,241 Is that oil? 878 01:35:06,534 --> 01:35:07,868 Looks like it. 879 01:35:15,543 --> 01:35:18,754 I'm going back there to see if I can flush her out. 880 01:35:18,922 --> 01:35:21,757 If she comes back through here, let her have it. 881 01:35:37,023 --> 01:35:38,941 Dan. Dan! 882 01:36:38,668 --> 01:36:41,837 - Dan, what is it? - I don't know. 883 01:36:42,005 --> 01:36:43,338 I don't know. 884 01:37:44,067 --> 01:37:45,359 Dan. 885 01:38:06,839 --> 01:38:08,423 Okay. 886 01:38:10,343 --> 01:38:11,635 It's okay. 887 01:38:13,263 --> 01:38:14,555 Nobody's gonna hurt you. 888 01:38:15,390 --> 01:38:16,640 You come here. 889 01:38:18,935 --> 01:38:20,936 Come on. I got you. 890 01:38:24,065 --> 01:38:25,816 Aah! Unh! 891 01:38:25,984 --> 01:38:28,318 Press, something's happened to Dan! 892 01:38:29,320 --> 01:38:30,779 You okay? 893 01:38:32,156 --> 01:38:35,033 Oh! Shit! 894 01:38:37,161 --> 01:38:38,662 Dan? 895 01:38:39,664 --> 01:38:41,331 Dan? 896 01:38:42,166 --> 01:38:43,500 I'm stuck! 897 01:38:45,712 --> 01:38:47,087 Press! 898 01:38:48,548 --> 01:38:51,133 I need your help! I'm stuck! 899 01:39:17,577 --> 01:39:18,827 Press! 900 01:39:20,163 --> 01:39:22,164 Dan, you gotta hang on! 901 01:39:29,464 --> 01:39:31,089 Press! 902 01:39:35,219 --> 01:39:36,470 Dan, keep on. 903 01:39:50,610 --> 01:39:53,195 Press! 904 01:40:43,079 --> 01:40:44,371 Hang on, Dan! 905 01:40:46,708 --> 01:40:47,916 Hang on! 906 01:40:49,127 --> 01:40:50,168 I got you. 907 01:40:52,046 --> 01:40:54,047 I got you, Dan. Hang on. 908 01:40:54,757 --> 01:40:56,133 Shit. 909 01:41:03,725 --> 01:41:05,225 Hang on! 910 01:41:07,270 --> 01:41:08,437 Hang on, Dan! 911 01:41:12,734 --> 01:41:14,651 Get rid of her, Press! 912 01:41:19,157 --> 01:41:20,365 Duck your head. 913 01:41:21,951 --> 01:41:24,244 Let go, you motherfucker. 914 01:41:26,831 --> 01:41:29,499 - I got you. Hold on, I got you. - Shit. 915 01:41:35,131 --> 01:41:36,757 I thought I was dead. 916 01:41:40,261 --> 01:41:43,472 I thought you'd drank your last Long Island Ice Tea. 917 01:41:43,639 --> 01:41:45,015 Yeah, I thought we all had. 918 01:41:47,393 --> 01:41:49,603 Hey, you okay? 919 01:41:50,104 --> 01:41:51,354 Yeah, I'm okay. 920 01:41:52,523 --> 01:41:54,441 My pants are a little messed up. 921 01:41:55,026 --> 01:41:56,359 But I'm okay. 922 01:41:58,780 --> 01:42:01,281 She was half us, half something else. 923 01:42:02,116 --> 01:42:04,284 I wonder which was the predatory half. 924 01:42:05,620 --> 01:42:07,204 The dead half. 925 01:42:07,538 --> 01:42:09,039 Let's get the hell out of here. 926 01:42:53,543 --> 01:42:56,920 I never thought I'd be so happy to be back in a sewer.65422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.