All language subtitles for City.Lights.1931.Criterion.720p.1080.BluRay.x264.RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,434 --> 00:00:51,265 Charlie Chaplin in City Lights 2 00:01:35,700 --> 00:01:35,900 C 3 00:01:35,902 --> 00:01:36,100 CI 4 00:01:36,102 --> 00:01:36,200 CIT 5 00:01:36,202 --> 00:01:36,400 CITY 6 00:01:36,402 --> 00:01:36,600 CITY L 7 00:01:36,602 --> 00:01:36,800 CITY LI 8 00:01:36,802 --> 00:01:37,000 CITY LIG 9 00:01:37,002 --> 00:01:37,200 CITY LIGH 10 00:01:37,202 --> 00:01:37,400 CITY LIGHT 11 00:01:37,402 --> 00:01:42,825 CITY LIGHTS 12 00:01:54,871 --> 00:02:03,694 To the people of this city we donate this monument; Peace and Prosperity 13 00:05:01,276 --> 00:05:04,071 Afternoon 14 00:05:33,334 --> 00:05:36,680 DANGER! 15 00:08:20,720 --> 00:08:24,313 Did you pick it up, sir? 16 00:09:07,133 --> 00:09:10,531 Wait for your change, sir 17 00:10:10,504 --> 00:10:14,371 Evening 18 00:10:34,730 --> 00:10:36,327 Grandma 19 00:11:32,861 --> 00:11:36,687 Night 20 00:12:56,111 --> 00:13:00,307 Tomorrow the birds will sing 21 00:13:07,853 --> 00:13:10,491 Be brave! Face life! 22 00:13:18,353 --> 00:13:20,879 No, I'll end it all! 23 00:15:08,076 --> 00:15:12,366 I'm cured. You're my friend for life 24 00:15:38,999 --> 00:15:43,011 We'll go home and get warmed up 25 00:16:34,259 --> 00:16:35,807 Any news? 26 00:16:38,909 --> 00:16:43,722 ‫Only that your wife sent for her baggage, sir 27 00:16:45,271 --> 00:16:46,317 Good! 28 00:17:09,020 --> 00:17:11,661 Here's to our friendship... 29 00:20:23,851 --> 00:20:25,744 No, I'll live! 30 00:20:35,499 --> 00:20:40,133 James - the Rolls-Royce. We'll burn up the town! 31 00:27:09,314 --> 00:27:14,440 Early morning; homeward bound. 32 00:27:54,718 --> 00:27:57,805 Be careful how you're driving 33 00:28:00,025 --> 00:28:02,181 Am I driving? 34 00:28:32,557 --> 00:28:35,416 ‫I like your car 35 00:28:37,437 --> 00:28:40,459 Then keep it, it's yours 36 00:29:47,313 --> 00:29:49,316 Where's my friend? 37 00:29:53,070 --> 00:29:56,565 ‫!Let him in, he's my guest 38 00:30:13,851 --> 00:30:16,650 Let's buy some flowers 39 00:30:51,302 --> 00:30:53,553 Here's ten dollars 40 00:30:55,296 --> 00:30:58,006 I haven't any change, sir 41 00:31:32,116 --> 00:31:33,214 James! 42 00:31:35,926 --> 00:31:39,888 Take these inside; I'll be right back 43 00:32:35,281 --> 00:32:38,748 ‫Thank you for your kindness, sir 44 00:32:57,924 --> 00:33:01,136 May I see you home again? 45 00:33:03,536 --> 00:33:05,992 Whenever you wish, sir 46 00:34:13,830 --> 00:34:20,089 ‫The sober dawn awakens a different man 47 00:34:59,797 --> 00:35:02,749 I'm out to everybody! 48 00:35:16,845 --> 00:35:20,838 ‫!Whoever he is, get rid of him 49 00:37:24,496 --> 00:37:28,690 ...and then he brought me home in his car 50 00:37:32,235 --> 00:37:34,593 He must be wealthy 51 00:37:38,417 --> 00:37:41,517 ‫Yes, but he's more than that 52 00:37:47,315 --> 00:37:50,763 That afternoon 53 00:38:13,511 --> 00:38:15,167 My friend! 54 00:38:19,753 --> 00:38:24,275 ‫Come on home, I'll give you a swell party 55 00:38:49,705 --> 00:38:51,769 ‫The party 56 00:41:41,775 --> 00:41:45,432 ‫The past in the United States was whistling to stop a taxi 57 00:42:09,314 --> 00:42:12,497 ‫The morning after 58 00:43:55,666 --> 00:44:00,666 ‫Destination: Europe 59 00:44:05,732 --> 00:44:09,367 I'm sailing at noon, so hurry! 60 00:45:44,775 --> 00:45:49,344 She has a fever and needs careful attention 61 00:46:09,671 --> 00:46:16,021 Determined to help the girl, he found work 62 00:47:21,982 --> 00:47:38,307 FINAL NOTICE‪ ‫.Madam: You are owing $22.00 rent Unless paid by tomorrow morning, we shall take possession. 63 00:48:01,021 --> 00:48:04,082 ‫Grandma, he's coming today 64 00:48:15,164 --> 00:48:17,611 ‫?Grandma, what's wrong 65 00:48:43,679 --> 00:48:50,467 Grandma, I wish you'd meet him; you're never here when he calls 66 00:49:07,941 --> 00:49:09,959 ‫Lunch time 67 00:50:10,481 --> 00:50:13,303 Have you seen the soap? 68 00:50:47,612 --> 00:50:49,864 Be back on time! 69 00:51:00,313 --> 00:51:08,782 ‫To play the part of a gentleman without the millionaire was difficult, but he did his best 70 00:51:56,555 --> 00:52:00,293 ‫VIENNA DOCTOR HAS CURE FOR BLINDNESS 71 00:52:00,298 --> 00:52:04,222 ‫Thousands journey from all parts of the world 72 00:52:04,227 --> 00:52:07,158 ‫FREE OPERATION FOR POOR Miraculous Work Of Surgeon Astounds Medical Profession 73 00:52:11,747 --> 00:52:15,663 Wonderful! Then I'll be able to see you 74 00:54:20,194 --> 00:54:23,115 For me? Read it please 75 00:54:28,828 --> 00:54:36,098 FINAL NOTICE‪ ‫.Madam: You are owing $22.00 rent Unless paid by tomorrow morning, we shall take possession. 76 00:55:02,287 --> 00:55:09,154 ‫Now don't worry, I'll pay it the first thing in the morning 77 00:55:31,762 --> 00:55:33,338 ‫Late 78 00:55:42,608 --> 00:55:45,929 ‫!You're late for the last time 79 00:55:52,657 --> 00:55:55,449 ‫Boxers' entry point 80 00:55:57,801 --> 00:55:59,357 Get out!!! 81 00:56:16,675 --> 00:56:21,827 Do you want to make some easy money? 82 00:56:29,896 --> 00:56:33,587 That night 83 00:57:12,296 --> 00:57:19,870 ‫;Remember, we split fifty-fifty and you promise you won't hurt me 84 00:57:31,266 --> 00:57:35,430 Be careful, the boss might hear us 85 00:58:15,249 --> 00:58:21,862 ‫TELEGRAM: EDDIE MASON MAIN STREET ARENA GET OUT OF TOWN THE COPS ARE AFTER YOU ‫JIM - 86 00:58:37,964 --> 00:58:41,043 I've got to beat it; boss! 87 00:58:57,132 --> 00:59:05,300 ‫,Do you want to fight for a fifty dollar purse Winner take all? 88 00:59:15,641 --> 00:59:17,794 You'll fight him! 89 01:00:25,506 --> 01:00:29,287 That's my lucky rabbit's foot 90 01:01:56,844 --> 01:02:02,069 Let's take it easy and we'll split fifty-fifty 91 01:02:06,087 --> 01:02:08,090 Winner take all! 92 01:09:46,717 --> 01:09:55,393 Still hoping to get money for the girl, he wandered the city 93 01:10:15,880 --> 01:10:17,887 Back from Europe 94 01:11:56,850 --> 01:12:03,172 ‫Now don't worry about the girl, I'll take care of her 95 01:12:14,997 --> 01:12:18,730 Will a thousand dollars be enough? 96 01:14:15,643 --> 01:14:17,228 Police! Help!! 97 01:14:58,882 --> 01:15:03,083 He has been robbed, search that man! 98 01:15:41,638 --> 01:15:45,294 Where did you get this money? 99 01:15:53,841 --> 01:15:57,639 Tell him you gave me that money 100 01:16:07,818 --> 01:16:10,412 Who is this man? 101 01:17:30,296 --> 01:17:32,946 This is for the rent 102 01:17:38,322 --> 01:17:41,451 And this is for your eyes 103 01:18:29,769 --> 01:18:32,319 I must be going 104 01:18:38,203 --> 01:18:41,328 How can I ever thank you? 105 01:19:01,966 --> 01:19:04,462 You're not going away? 106 01:19:08,043 --> 01:19:09,288 For awhile 107 01:19:11,358 --> 01:19:14,068 But you're coming back! 108 01:20:25,362 --> 01:20:29,201 ‫Autumn 109 01:21:45,736 --> 01:21:48,738 I'd like to order some flowers 110 01:22:01,397 --> 01:22:04,684 Why, what's the matter, child? 111 01:22:06,527 --> 01:22:11,102 Nothing, only I thought he had returned 112 01:24:08,725 --> 01:24:11,518 I've made a conquest! 113 01:25:35,980 --> 01:25:37,823 You? 114 01:25:46,296 --> 01:25:48,586 You can see now? 115 01:25:55,301 --> 01:25:58,077 Yes, I can see now 116 01:26:15,044 --> 01:26:21,279 THE END 117 01:26:21,680 --> 01:26:26,880 ★★★ THANKS GOD ★★★ City Lights (1931) ‫Subtitle released by Hamidreza Mirforughy from Persia ‫v1.9 - © 2022 7506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.