All language subtitles for Deutschland.86.S02E01.Tar.Baby.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,310 Due to continued violent uprising in townships and union protests, 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,040 Cape Town, South Africa, 1986 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,000 which threaten the fundamental security of South Africa, 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,280 President Botha has extended the state of emergency 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 until peace and order can be restored, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 allowing the president to rule by decree, 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,840 impose curfews, limit political gatherings 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,520 and heighten the power of the military, 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 in the best interests of South African citizens. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 Not a chance. The trade union is on strike. 11 00:00:41,400 --> 00:00:45,000 Our shipment's stuck in customs. Nothing we can do. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 Can we bribe someone? 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,400 Not before noon. 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 What will you do? 15 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 Tell DeGraaf the truth. 16 00:01:46,840 --> 00:01:49,720 General DeGraaf is waiting for you in plain clothes at Dock 9. 17 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Aha. 18 00:01:50,920 --> 00:01:53,440 So the South African Army is being more careful now? 19 00:01:53,560 --> 00:01:55,080 No. Just smarter. 20 00:01:56,360 --> 00:01:58,760 This better work, or I'm done here. 21 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 ♪♪ 22 00:02:02,480 --> 00:02:03,920 There they are. 23 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 If need be, I'll back us out quickly. 24 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 It'll be fine. 25 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 General DeGraaf. 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 - Good to see you again. - And you. 27 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 It's always a pleasure to work with a South African army general. 28 00:02:33,920 --> 00:02:35,800 Unfortunately, there has been a change of plans. 29 00:02:35,880 --> 00:02:38,720 Your shipment arrived this morning. Würfel & Struth's latest technology. 30 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 But it's being held in port. 31 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 The union is on strike. It's out of my hands. 32 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Have a look. 33 00:02:47,960 --> 00:02:49,200 We coined your delivery 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 as high-pressure industrial pipes with electronic pressure valves, 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,360 so that you're in the clear. 36 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 There's no signature from the FRG. 37 00:02:59,800 --> 00:03:01,120 This deal is off the record. 38 00:03:02,360 --> 00:03:05,040 We won't be informing your friends at the United Nations about it, 39 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 but the shipment is too big to do without. 40 00:03:08,560 --> 00:03:11,560 Get me the signature of a West German representative. 41 00:03:11,920 --> 00:03:14,560 I'll guarantee the shipment myself. 42 00:03:14,920 --> 00:03:19,320 You? Are you planning to demo the latest technology yourself, are you? 43 00:03:21,840 --> 00:03:25,360 Bring me the correct paperwork and my missiles under your arm, Ms. Neid. 44 00:03:25,720 --> 00:03:28,720 And bring your man from Würfel & Struth to show us how to use them. 45 00:03:30,680 --> 00:03:32,560 That is very difficult. 46 00:03:36,440 --> 00:03:40,280 You're German. What happened to Prussian virtues? 47 00:03:41,760 --> 00:03:43,480 Sanctions or not, 48 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 every God-fearing capitalist on earth is ready 49 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 to give me killing machines in the name of democracy. 50 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Yours isn't the only offer on the table. 51 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 Get back to me in 72 hours, 52 00:03:54,280 --> 00:03:56,880 or I'll go with the Americans. 53 00:04:23,240 --> 00:04:24,560 You look pale. 54 00:04:26,560 --> 00:04:28,120 It's winter in Germany. 55 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 The cold season with snow, remember? 56 00:04:32,680 --> 00:04:35,920 Introduce me to the new Trade Commissioner at the West German Embassy. 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Never any foreplay with you... 58 00:04:41,760 --> 00:04:43,640 Who are you reporting to in Berlin? 59 00:04:43,720 --> 00:04:44,800 Annett Schneider. 60 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 Annett Schneider. 61 00:04:48,680 --> 00:04:50,720 She can't even tie her own shoes yet. 62 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 She gave me a message for you. 63 00:04:53,440 --> 00:04:57,720 From Fuchs. Blow another deal here 64 00:04:57,800 --> 00:05:02,280 and you're coming home. Forever. 65 00:05:03,240 --> 00:05:05,760 I need that Trade Commissioner. 66 00:05:05,840 --> 00:05:09,400 And one more thing: I hate to say it, but... I need a man. 67 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 For the Würfel & Struth deal. 68 00:05:12,960 --> 00:05:17,520 No way. I'm here representing West German Parliament! 69 00:05:17,720 --> 00:05:20,560 Not East German intelligence! 70 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 How about... 71 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 No, no way. 72 00:05:33,960 --> 00:05:35,000 So, he's still alive? 73 00:05:40,080 --> 00:05:43,000 ♪ Four, three, two, one ♪ 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 ♪ Earth below us ♪ 75 00:05:45,960 --> 00:05:48,880 ♪ Drifting, falling ♪ 76 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 ♪ Floating weightless ♪ 77 00:05:51,960 --> 00:05:56,160 ♪ Calling, calling home ♪ 78 00:06:05,120 --> 00:06:08,920 ♪ Calling, calling home ♪ 79 00:06:20,040 --> 00:06:22,760 Destroy white South Africa 80 00:06:23,120 --> 00:06:26,680 and our influence in the subcontinent of southern Africa 81 00:06:27,080 --> 00:06:30,360 and this country will drift into chaos and poverty 82 00:06:31,000 --> 00:06:34,080 The situation in South Africa has deteriorated dramatically. 83 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 Almost 800 people have died in the struggle so far. 84 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 Many seriously injured people, a burning slum, 85 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 20,000 new homeless people... 86 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 The most serious clashes the country has experienced 87 00:06:45,320 --> 00:06:47,480 since the State of Emergency was declared... 88 00:06:47,560 --> 00:06:50,560 The harder the police hit back at black protestors, 89 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 the worse it is for the apartheid regime's reputation. 90 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 Therefore, I'm signing an executive order 91 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 that will put in place a set of measures 92 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 designed and aimed against the machinery of Apartheid, 93 00:07:02,200 --> 00:07:05,840 without indiscriminately punishing the people who are victims of that system. 94 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 East German president Honecker met with 95 00:07:08,040 --> 00:07:10,520 ANC leader Oliver Tambo for friendly exchange. 96 00:07:10,680 --> 00:07:15,560 East Germany has become identified with a struggle. 97 00:07:16,400 --> 00:07:20,560 HVA - East German Foreign Intelligence Service HQ East Berlin, East Germany 98 00:07:20,640 --> 00:07:24,560 Comrades! I don't have to tell you that our East German Republic 99 00:07:24,640 --> 00:07:27,520 is facing unprecedented economic challenges. 100 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 We're deep in debt to the West, 101 00:07:31,000 --> 00:07:33,960 and the East German mark is worthless internationally. 102 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 We must bring in hard currency. Or we're doomed, Comrades. 103 00:07:38,080 --> 00:07:39,440 Let me introduce you 104 00:07:39,520 --> 00:07:42,400 to our colleague from Commercial Coordination, 105 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Mrs. Dietrich. 106 00:07:45,320 --> 00:07:46,640 Like Marlene. 107 00:07:48,400 --> 00:07:51,960 We've already significantly reduced the average age of this board 108 00:07:52,040 --> 00:07:54,600 with our Young Professionals Program. 109 00:07:54,680 --> 00:07:58,440 Now Mrs. Dietrich will help us to develop a new business initiative. 110 00:07:59,040 --> 00:08:01,640 I like to think of it as a "Special Commission." 111 00:08:02,000 --> 00:08:07,160 Not unlike the classified missions you spies are usually up to. 112 00:08:08,240 --> 00:08:12,280 Our work here will also be classified top secret. 113 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 But rather than simply gathering data, 114 00:08:16,240 --> 00:08:20,680 we will look for new ways to turn that data into... profit. 115 00:08:22,240 --> 00:08:26,000 East Germany is expensive. And that's not because we're greedy. 116 00:08:27,200 --> 00:08:31,160 It's because equality is expensive. Our ideals are expensive, 117 00:08:31,520 --> 00:08:34,720 and it's up to government organizations such as ours 118 00:08:34,800 --> 00:08:37,680 to support these ideals efficiently. 119 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 Because Moscow is abandoning us? 120 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 Comrade... 121 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 Schneider. 122 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 Comrade Schneider. 123 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 If your neighbor decides to tear off her wallpaper, 124 00:08:53,760 --> 00:08:55,560 just for a change of scenery, 125 00:08:56,880 --> 00:09:00,560 does that mean that you do the same? 126 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Well... 127 00:09:07,040 --> 00:09:09,480 I'd only change my wallpaper if... 128 00:09:10,360 --> 00:09:14,400 if I was deeply convinced of the advantages of doing so. 129 00:09:17,920 --> 00:09:22,080 With this Special Commission, the HVA will fund companies 130 00:09:22,160 --> 00:09:25,200 licensed to do business internationally 131 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 and bring in new streams of hard currency from abroad. 132 00:09:27,880 --> 00:09:30,160 It sounds like you're talking about Capitalism. 133 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Comrade Schneider! 134 00:09:31,320 --> 00:09:36,560 I'm talking about defending this country by any means necessary. 135 00:09:36,640 --> 00:09:41,600 I'll keep a close eye on the numbers. Be warned: the numbers never lie. 136 00:09:42,840 --> 00:09:47,600 The numbers go up... we survive. The numbers go down... we go under. 137 00:10:04,400 --> 00:10:06,880 Comrade Fuchs, can I speak with you a moment? 138 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 Yes. 139 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 I don't think we've had the pleasure... 140 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 Correct. 141 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 See you tomorrow? 142 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 Yes, certainly. 143 00:10:16,400 --> 00:10:17,520 Who was that? 144 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 Barbara Dietrich from KoKo. 145 00:10:20,360 --> 00:10:22,600 I met her on the South Africa project. 146 00:10:23,520 --> 00:10:26,680 Now we're heading up an integrated business initiative. 147 00:10:26,760 --> 00:10:28,280 She calls it a "Special Commission." 148 00:10:28,680 --> 00:10:29,760 She's very, very efficient. 149 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 Efficient. 150 00:10:31,240 --> 00:10:34,760 That means she makes the most of given resources. 151 00:10:34,840 --> 00:10:38,640 Or rather: she achieves defined goals with minimum means. 152 00:10:39,720 --> 00:10:42,040 She'll change East Germany completely. 153 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 I see. 154 00:10:43,400 --> 00:10:45,640 I would love to be on this "Special Commission." 155 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 Walter, how many times have we been over this? 156 00:10:48,600 --> 00:10:50,080 I had to demote you after... 157 00:10:50,160 --> 00:10:53,360 That was 1983! It's been three years. 158 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 Our country faces grave economic crisis. 159 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 I want to be part of the solution! 160 00:11:05,120 --> 00:11:06,320 Please. 161 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 Comrade Schneider will head up a pharmaceutical unit. 162 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 What? 163 00:11:11,560 --> 00:11:14,480 But I want Comrade Schneider to remain in charge. Got it? 164 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 Markus, I recruited Ms. Schneider. 165 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 And I promoted her to the inner circle. 166 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 Baby steps, Walter. 167 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 ♪♪ 168 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 Cape Town on the secure line. 169 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Tell me where you're keeping him. 170 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Who? 171 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 Damn it, Walter. This deal is crucial. Our survival depends on it! 172 00:12:09,040 --> 00:12:13,640 I am no longer privy to such important matters, as you know. 173 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 But you know where he is. 174 00:12:17,160 --> 00:12:19,400 Let me guess: Mozambique? 175 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Hm? 176 00:12:22,040 --> 00:12:24,720 - Angola? - This is too risky for me. 177 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Have you seen the news? 178 00:12:27,440 --> 00:12:29,800 We can't count on Moscow anymore! 179 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 You need this cash from Cape Town. 180 00:12:32,000 --> 00:12:34,440 Glad you're worried about those you left behind. 181 00:12:34,840 --> 00:12:36,400 I live here. 182 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 No sun, 183 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 no palm trees. 184 00:12:40,240 --> 00:12:41,560 I need him. 185 00:12:42,840 --> 00:12:44,120 We need him. 186 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 My success 187 00:12:47,720 --> 00:12:49,840 is your success, Walter. 188 00:12:50,560 --> 00:12:53,720 I'll bring you in from the sidelines. Back into the real game! 189 00:12:57,080 --> 00:12:59,040 I need to think about it. 190 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Think fast. 191 00:13:00,560 --> 00:13:04,160 ♪♪ 192 00:13:30,040 --> 00:13:31,440 ♪♪ 193 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 ♪♪ 194 00:14:01,600 --> 00:14:06,040 East German Orphanage, Cuanza Norte, Angola 195 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 ♪♪ 196 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 Martin... 197 00:15:14,400 --> 00:15:15,920 Martin, please. 198 00:15:18,040 --> 00:15:20,760 We sent you here for your own protection. 199 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 The only person I've ever needed to be protected from is you! 200 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 Where can we speak privately? 201 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 Nowhere. 202 00:15:28,320 --> 00:15:30,960 Maybe you haven't noticed yet, but I'm being well guarded here. 203 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Martin! 204 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 Come on, play with me. 205 00:15:34,280 --> 00:15:35,360 Wait, Roberto. 206 00:15:35,440 --> 00:15:37,840 No, I have to talk to this lady first. 207 00:15:38,240 --> 00:15:39,520 Who's this? 208 00:15:40,320 --> 00:15:41,720 My aunt. 209 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 Aunt from East Germany? 210 00:15:45,120 --> 00:15:48,880 I guess so. I'll be right with you, OK? 211 00:15:50,800 --> 00:15:53,280 That boy speaks terrific German. 212 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 All our classes here are in German. 213 00:15:56,840 --> 00:15:58,440 I'm impressed. 214 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 You're doing East Germany a great service... 215 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Don't even start! 216 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 You just had to lay low for a while. 217 00:16:08,480 --> 00:16:12,120 Three years. I could have done that in Kleinmachnow. 218 00:16:12,480 --> 00:16:15,280 Dangerous people were after you, Martin. 219 00:16:15,880 --> 00:16:18,720 Didn't we build the Wall to keep "dangerous people" out? 220 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 What did you expect? You blew your cover as an agent in the West. 221 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 I saved all your asses. 222 00:16:24,360 --> 00:16:27,720 The BND, CIA and every secret service in the world was after you, 223 00:16:27,800 --> 00:16:31,920 and frankly, this place is paradise compared to an East German prison. 224 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 Paradise? This? 225 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 Did Annett send you this? 226 00:16:46,920 --> 00:16:49,600 My mother's letters are forwarded to me. 227 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Your Max is such a sweet boy. 228 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 You know him? 229 00:17:04,440 --> 00:17:06,160 I met him once. 230 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Tell me. 231 00:17:13,080 --> 00:17:14,160 Hm. 232 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Well... 233 00:17:18,600 --> 00:17:21,240 he had a blue toy train. 234 00:17:22,760 --> 00:17:25,240 The rails were all over the carpet. 235 00:17:26,280 --> 00:17:28,960 We pretended to travel the Trans-Siberian Railway... 236 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 No. 237 00:17:31,960 --> 00:17:33,600 What do you mean, no? 238 00:17:34,960 --> 00:17:37,800 No. You've never met him. 239 00:17:38,440 --> 00:17:40,720 That was my blue toy train. 240 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 You and I pretended to travel around the world. 241 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 Really? 242 00:17:50,040 --> 00:17:51,760 Could be. 243 00:18:01,120 --> 00:18:02,600 Come in, boys. 244 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 Come on, let's play Risiko. 245 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 You've no chance this time. 246 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 It's more fun with four players. 247 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Want to play? You can have North America. 248 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 What? 249 00:18:19,240 --> 00:18:22,680 North America, everyone wants it. Only two borders to defend. 250 00:18:23,600 --> 00:18:25,960 That's why Americans don't understand the world. 251 00:18:26,280 --> 00:18:30,160 They only speak one language, but think they're the best. 252 00:18:30,880 --> 00:18:34,840 You have to conquer as many countries as possible and then defend them. 253 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 I'll start. 254 00:18:43,200 --> 00:18:44,560 By rolling the dice. 255 00:18:45,240 --> 00:18:46,280 Red for attack. 256 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Hm. 257 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 Give me a six! 258 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 I love them. 259 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Come on, Roberto, get them all. 260 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Any moment now? 261 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 I'll take Europe. 262 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Damn it! 263 00:19:02,600 --> 00:19:05,080 Ha! All for me. 264 00:19:07,920 --> 00:19:09,840 I'll take your Afghanistan, Madame. 265 00:19:09,920 --> 00:19:11,000 Fine. 266 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Come to Cape Town with me, Martin. 267 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 Roberto? 268 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 Keep playing for me and don't lose, OK? 269 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 Why? 270 00:19:35,520 --> 00:19:37,640 I need someone I can trust. 271 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 Just for a few days. 272 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 I've heard that before. 273 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 If you'd prefer to stay here, I'll leave you in peace. 274 00:19:49,240 --> 00:19:52,680 I, however, will keep fighting. For our cause. 275 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 Fine. 276 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 On one condition: I can return to Kleinmachnow, to Max. 277 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 Naturally. 278 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 I already talked to Fuchs. If all goes to plan, 279 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 he guarantees your return to East Germany, with all privileges. 280 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 You must really be desperate. 281 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 ♪♪ 282 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 When will you be back? 283 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 Don't leave me alone again. 284 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 We'll write to each other. 285 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 I hate you, Martin. 286 00:21:25,800 --> 00:21:29,040 Kleinmachnow, East Germany. 287 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Sorry, we had a big day at the office. 288 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 Come in. 289 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 Thanks. 290 00:21:44,600 --> 00:21:47,720 He could just sleep here tonight if it helps you, Annett. 291 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 But you already have him every Sunday. 292 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 I have time for him now. 293 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Yes... 294 00:21:59,680 --> 00:22:02,480 I do have an important meeting tonight. 295 00:22:02,920 --> 00:22:05,840 I was going to bring him with me, but... 296 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Well, then. 297 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 Thank you. 298 00:22:17,320 --> 00:22:20,320 ♪♪ 299 00:22:22,560 --> 00:22:26,720 Cape Town, South Africa. 300 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 Put this on. 301 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 - Why? - Do it. 302 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 Pull it low over your face. 303 00:22:42,120 --> 00:22:43,800 ♪♪ 304 00:22:46,640 --> 00:22:48,480 - You have a driver? - Get in. 305 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Stop. 306 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 Drive on, drive on. 307 00:23:19,960 --> 00:23:24,880 This is Rose Seithathi. Slickest secret operative south of the equator. 308 00:23:24,960 --> 00:23:28,080 I'm a soldier in Nelson Mandela's ANC army, Umkhonto we Sizwe. 309 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 We're fighting apartheid in South Africa. 310 00:23:29,960 --> 00:23:32,600 The African National Congress is an ally of East Germany. 311 00:23:32,680 --> 00:23:34,920 Our leadership is in prison, like Mandela. 312 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 Or in exile in Zambia, Zimbabwe, Angola and Europe. 313 00:23:39,640 --> 00:23:42,480 Just a few of us are still in Cape Town, undercover. 314 00:23:43,680 --> 00:23:46,560 We'll join forces to wage revolution. 315 00:23:46,640 --> 00:23:48,280 And what's my role here? 316 00:23:50,560 --> 00:23:54,000 You'll be a salesman for the West German weapon manufacturer Würfel & Struth. 317 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 First for the West German Trade Commissioner, 318 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 then for the buyers. 319 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 We're selling weapons? 320 00:24:01,520 --> 00:24:04,360 West German weapons? Where'd you get them? 321 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 - Let's say they fell off a truck. - Who's the buyer? 322 00:24:08,040 --> 00:24:10,200 SADF. South African army. 323 00:24:13,320 --> 00:24:15,030 The United Nations has sanctions against that! 324 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Yes. That's why they need us. As middlemen. 325 00:24:18,880 --> 00:24:22,200 Wait. In a deal between West Germany and the Apartheid regime? 326 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 Between our worst enemies? 327 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 And you're in on this? 328 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 In support of my East German Comrades. 329 00:24:30,600 --> 00:24:32,840 We need each other. 330 00:24:33,240 --> 00:24:34,560 Again: Why? 331 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Money. 332 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 You haven't been home for three years, Martin. 333 00:24:40,480 --> 00:24:43,360 You have no idea how things are in East Germany. 334 00:24:43,440 --> 00:24:45,880 Gorbachev is about to give up on the Warsaw Pact. 335 00:24:46,200 --> 00:24:48,600 We can't pay our debts to West Germany. 336 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 We have shortages of meat, coal and even vegetables. 337 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 Power outages, scarce medical supplies... 338 00:24:54,480 --> 00:24:58,240 Our state is bankrupt. People are almost starving. 339 00:25:12,600 --> 00:25:16,720 Border Restaurant for Western Tourists East Berlin, East Germany. 340 00:25:20,640 --> 00:25:22,240 Abracadabra. 341 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 What is that? 342 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 A miracle. 343 00:25:28,440 --> 00:25:30,520 Has it been clinically tested at all? 344 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 Yeah, on mice. 345 00:25:32,440 --> 00:25:35,320 Then I had the idea to run a human trial over here. 346 00:25:36,120 --> 00:25:39,280 Where else in the world could we find a control group like this? 347 00:25:39,720 --> 00:25:41,280 An isolated population of human beings 348 00:25:41,360 --> 00:25:45,600 genetically identical to our customers? As if they put up the Wall just for us. 349 00:25:45,680 --> 00:25:49,720 Mr. Amend. Our people may be genetically identical, yes. 350 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 But we're much healthier than the West Germans. 351 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 Thinner, fitter 352 00:25:55,520 --> 00:25:58,680 and drug free. No one here is injecting heroin, 353 00:25:58,760 --> 00:26:02,320 or sleeping on the streets or eating fast food. 354 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 Hm. 355 00:26:04,480 --> 00:26:05,640 I've noticed. 356 00:26:06,480 --> 00:26:09,560 And yet, you rely almost entirely on brown coal for heat. 357 00:26:09,640 --> 00:26:12,200 Which means that East Germany has a 358 00:26:12,280 --> 00:26:13,510 very high number of individuals 359 00:26:13,560 --> 00:26:15,760 suffering from Chronic Obstructive Pulmonary Disease. 360 00:26:16,160 --> 00:26:21,920 So your little miracle cures Chronic Obstructive Pulmonary Disease? 361 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 You can't cure it. 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Thank God! 363 00:26:27,760 --> 00:26:29,200 Why thank God? 364 00:26:29,520 --> 00:26:33,760 So we can sell this drug to our customers for a very long time. 365 00:26:38,520 --> 00:26:40,200 Hey, that's enough! 366 00:26:46,440 --> 00:26:50,440 You're guests in this country. Be respectful. 367 00:26:59,320 --> 00:27:02,960 My department is testing a medicine that treats symptoms of AIDS. 368 00:27:03,040 --> 00:27:07,320 The gay disease? Huge potential market. 369 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 We don't have AIDS in East Germany. 370 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 Right, of course not. 371 00:27:12,480 --> 00:27:14,280 The check, please! 372 00:27:15,800 --> 00:27:20,680 After eight weeks, and only if you complete the entire eight week period, 373 00:27:21,040 --> 00:27:24,480 we'll pay your organization 58,000 Deutschmarks. 374 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 West Marks. 375 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Hm? 376 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Keep the change. 377 00:27:30,960 --> 00:27:32,400 ♪♪ 378 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Yeah? 379 00:27:46,280 --> 00:27:47,680 Our very own Boris. 380 00:27:48,760 --> 00:27:51,360 - Boris Becker, heard of him? - I can't play tennis. 381 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 You won't have to. 382 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 The Winkelmanns play at Cape Western Sun every Thursday. 383 00:27:56,240 --> 00:27:57,920 You'll meet them at 4 p.m. 384 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 Frank Winkelmann is West Germany's Trade Commissioner. 385 00:28:01,640 --> 00:28:05,680 We need his signature to get the weapons for DeGraaf out of customs. 386 00:28:06,240 --> 00:28:08,840 Why would a West German diplomat sign anything for us? 387 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 We're West Germans, too. 388 00:28:12,240 --> 00:28:15,520 And I'll wrap him around my finger while you distract his wife. 389 00:28:16,760 --> 00:28:20,440 It's the only way. DeGraaf awaits us today at 7 p.m. 390 00:28:20,520 --> 00:28:23,040 You need a better disguise. Try these. 391 00:28:29,520 --> 00:28:30,720 Better. 392 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Listen up. 393 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 ♪♪ 394 00:28:39,800 --> 00:28:44,000 South Africa's Apartheid regime may be under UN embargo, 395 00:28:44,080 --> 00:28:48,000 but the West needs South Africa as an ally against Communism. 396 00:28:48,960 --> 00:28:55,160 The Americans, Israelis, Western Europe and West Germany deliver weapons 397 00:28:55,240 --> 00:28:58,560 to the South African Army for the fight against Communist Angola. 398 00:28:58,640 --> 00:29:01,200 In Angola, West-supported UNITA rebels, supported by the West, 399 00:29:01,280 --> 00:29:06,000 fight against the Communist MPLA. It's a classic proxy war. 400 00:29:06,080 --> 00:29:07,920 And where do you and Mandela stand? 401 00:29:08,680 --> 00:29:12,080 At the ANC we are allies of the USSR, 402 00:29:12,160 --> 00:29:14,560 East Germany and the MPLA in Angola. 403 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 But our goal is clear... 404 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Freedom. 405 00:29:19,440 --> 00:29:20,480 Good. 406 00:29:21,400 --> 00:29:22,680 So basically... 407 00:29:23,640 --> 00:29:25,240 West, East. 408 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 Who are the good guys? 409 00:29:31,120 --> 00:29:32,360 Once again: 410 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Biggest German-speaking pop star? 411 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 Falco. 412 00:29:35,480 --> 00:29:36,560 National coach? 413 00:29:36,720 --> 00:29:37,960 The Kaiser. 414 00:29:38,600 --> 00:29:41,160 The most beloved US TV series in West Germany? 415 00:29:41,680 --> 00:29:44,200 A soap opera, Dallas. 416 00:29:44,280 --> 00:29:45,520 No. 417 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 Dynasty, right? 418 00:29:47,040 --> 00:29:48,440 Hm. 419 00:29:49,840 --> 00:29:52,920 A decadent tragedy about newly rich Americans. 420 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 Just look at that! 421 00:30:01,720 --> 00:30:03,070 Don't worry, you're well disguised. 422 00:30:03,120 --> 00:30:04,400 Who would recognize me here? 423 00:30:04,480 --> 00:30:06,360 The world is smaller than you think. 424 00:30:06,440 --> 00:30:09,320 Maybe, but this is another planet. 425 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 There's Winkelmann. I'll get the signature. 426 00:30:16,760 --> 00:30:18,920 And you take care of his wife. 427 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 Let's go. 428 00:30:33,000 --> 00:30:36,200 Sorry, Madame. I think you've dropped something. 429 00:30:36,720 --> 00:30:37,800 It's mine indeed. 430 00:30:38,200 --> 00:30:40,800 Thank you, that is so very kind of you. 431 00:30:41,200 --> 00:30:42,750 Frank Winkelmann from the German embassy. 432 00:30:42,800 --> 00:30:44,000 So we can speak German. 433 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Ramona Neid, Tschauder Logistics. 434 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 - My wife Brigitte. - Hello. 435 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 My client Marcus Herring from Würfel & Struth. 436 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 Pleasure. 437 00:30:51,840 --> 00:30:53,120 Würfel & Struth? 438 00:30:53,840 --> 00:30:55,320 Yes, sales management. 439 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 Well, well! 440 00:30:57,560 --> 00:30:59,240 A wonderful day for tennis. 441 00:30:59,480 --> 00:31:02,640 Every day here is a wonderful day for tennis. 442 00:31:02,720 --> 00:31:05,880 Too many people only see the negative side of South Africa. 443 00:31:05,960 --> 00:31:07,680 You're right. 444 00:31:07,920 --> 00:31:11,880 Thank God there's places like this where you can forget all the misery. 445 00:31:11,960 --> 00:31:13,240 Hm. 446 00:31:13,320 --> 00:31:16,920 Would you care for a fantastic lemonade? 447 00:31:17,520 --> 00:31:19,600 Shall we? 448 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 Yeah, sure! 449 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 This way. 450 00:31:25,600 --> 00:31:28,240 I probably shouldn't even be seen with you. 451 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 I won't lie to you, the sanctions are a pain in the ass. 452 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 I see the South Africans as our allies. 453 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 And Würfel & Struth makes the world's best weapons. 454 00:31:38,320 --> 00:31:41,720 How our customers use them is their business. 455 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 - Guns don't kill people... - ...people kill people. 456 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 - Ha, ha! - Yeah! 457 00:31:46,040 --> 00:31:50,120 The Communists are banging on our door. Both here and back home in West Germany. 458 00:31:50,200 --> 00:31:53,360 And you know what Reagan says about the "Domino Effect". 459 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Horrible. 460 00:31:54,840 --> 00:31:57,440 Especially when you hear how East Germans are suffering. 461 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 Yeah. 462 00:32:00,240 --> 00:32:03,440 We're lucky to be living on the right side of the Wall. 463 00:32:03,880 --> 00:32:05,360 Indeed. 464 00:32:06,280 --> 00:32:10,040 Say, who's that talent over there? 465 00:32:12,320 --> 00:32:14,600 He plays divinely. 466 00:32:14,680 --> 00:32:18,320 Peter Van de Vetering. Our cover. Come with me. 467 00:32:20,000 --> 00:32:22,440 Most people just come here for fun. 468 00:32:29,920 --> 00:32:34,240 I'm reading a novel by an East German dissident who was sold to the West. 469 00:32:34,440 --> 00:32:37,240 This guy organizes a secret library in East Berlin 470 00:32:37,320 --> 00:32:41,920 and has an affair with a beautiful girl who's pregnant with someone else's baby. 471 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Ah! 472 00:32:43,680 --> 00:32:46,200 Then it turns out she works for the Stasi! 473 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 THE NAKED TRUTH 474 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 It's a big hit in West Germany. 475 00:33:04,440 --> 00:33:07,000 Everyone reads it for the sex scenes. 476 00:33:10,000 --> 00:33:11,600 Sounds exciting. 477 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 You can keep it. 478 00:33:14,240 --> 00:33:15,320 Really? 479 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 It's nice to meet an arms dealer who reads novels. 480 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 Well, thanks. 481 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 ♪♪ 482 00:33:32,840 --> 00:33:34,120 Allow me. 483 00:33:40,840 --> 00:33:42,080 One second. 484 00:33:44,440 --> 00:33:46,120 Sorry, it's trickier than I thought. 485 00:33:46,200 --> 00:33:47,680 The bureaucracy here is insane. 486 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 Our shipment's stuck in customs, now there's the strike... 487 00:33:52,040 --> 00:33:53,760 Contact my office. 488 00:33:54,200 --> 00:33:55,800 Or help me now. Just sign here... 489 00:33:55,880 --> 00:33:57,360 Please. Call my office. Thanks. 490 00:34:00,440 --> 00:34:02,160 - Thanks. - You're welcome. 491 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Ah... 492 00:34:07,840 --> 00:34:11,520 I think we should go, it's getting chilly here. Shall we pay? 493 00:34:11,600 --> 00:34:13,160 Check please! 494 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 You want to take this? 495 00:34:17,840 --> 00:34:21,840 Surely you have a nice expense account at Würfel & Struth? 496 00:34:22,320 --> 00:34:24,000 I do. But as an embassy representative, 497 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 you might not want to be taken out by a West German arms dealer. 498 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Then I'll pay privately. 499 00:34:33,320 --> 00:34:35,920 I'm preparing for a visit at the embassy. 500 00:34:36,600 --> 00:34:39,400 Left-wing parliamentarians from home. 501 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 They mean nothing but trouble. 502 00:34:42,800 --> 00:34:45,640 My husband carries the weight of the world on his back. 503 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 I just think about teeth. 504 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 Thanks. 505 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 Nice to meet you. 506 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 - Thanks. - All the best. 507 00:34:53,640 --> 00:34:55,400 See you, Mr. and Mrs. Winkelmann. 508 00:34:55,480 --> 00:34:56,760 See you. 509 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 Bye. 510 00:35:04,720 --> 00:35:06,640 Oh, I'm sorry. My fault. 511 00:35:06,720 --> 00:35:09,080 Is this what we pay you to do here, boy? Make a mess? 512 00:35:09,480 --> 00:35:11,080 I'm sorry. 513 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Come, quickly! 514 00:35:13,640 --> 00:35:17,080 What did you do? Clean it up. Clean up the shit! 515 00:35:18,160 --> 00:35:19,520 I'm so sorry. 516 00:35:21,520 --> 00:35:24,520 Potsdam Hospital, East Germany. 517 00:35:24,680 --> 00:35:25,880 How are your girls, Tina? 518 00:35:26,360 --> 00:35:28,200 Good. Growing like crazy. 519 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 I grew up with Tina and her brother Thomas. 520 00:35:32,160 --> 00:35:34,960 I was Ms. Schneider's babysitter. 521 00:35:35,040 --> 00:35:36,120 Babysitter? 522 00:35:36,920 --> 00:35:39,480 There must be a nice German word for that, right? 523 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Of course. 524 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 Thomas Posimski is your brother? 525 00:35:51,600 --> 00:35:52,960 - Yes. - How's he doing? 526 00:35:56,960 --> 00:35:59,480 Surely you haven't had any contact with him 527 00:35:59,560 --> 00:36:02,640 since he betrayed our country and moved to the West? 528 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 No, of course not. 529 00:36:09,440 --> 00:36:15,040 I hear he wrote an erotic novel. It's a huge bestseller over there! 530 00:36:15,760 --> 00:36:17,240 I don't know anything about that. 531 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 Of course not. How could you? 532 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Ah, finally, Dr. Albrecht. 533 00:36:22,800 --> 00:36:24,400 Excuse me. 534 00:36:25,200 --> 00:36:26,360 Here, the documents. 535 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 - Thank you. - So, here we go. 536 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 - Thank you. - You're welcome. 537 00:36:34,120 --> 00:36:36,040 - Here you go. - Thank you. 538 00:36:36,560 --> 00:36:40,720 It's an honor for us to participate in international research. 539 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 And we're very proud 540 00:36:43,600 --> 00:36:48,000 that two excellent doctors are serving East Germany like this. 541 00:36:48,400 --> 00:36:50,320 - Yes. - Cheers. 542 00:36:54,640 --> 00:36:57,040 ♪♪ 543 00:36:58,160 --> 00:36:59,840 How are you faring? 544 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 Doctor, it's so cold. 545 00:37:03,640 --> 00:37:06,400 - I'll tell the nurse. - Thanks. 546 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 Kleinmachnow, East Germany. 547 00:37:16,640 --> 00:37:19,240 And in you get. 548 00:37:23,320 --> 00:37:24,680 Sweet dreams. 549 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 Good night, Mommy. 550 00:37:31,760 --> 00:37:34,000 ♪♪ 551 00:37:44,040 --> 00:37:46,120 THE NAKED TRUTH 552 00:38:15,640 --> 00:38:19,800 Cape Town Harbor, South Africa. 553 00:38:30,480 --> 00:38:32,720 Mr. Marcus Herring from Würfel & Struth, as requested. 554 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Good evening, Sir. Good to meet you. 555 00:38:34,920 --> 00:38:37,320 Let's not waste our precious time on niceties. 556 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 Here are the copies of the end-user certificates 557 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 for your signatures, gentlemen. 558 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 ♪♪ 559 00:38:49,240 --> 00:38:52,360 The tube comes pre-loaded from the factory. The missile is already in it. 560 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 It is single use. 561 00:38:53,560 --> 00:38:55,920 This is the firing and arming unit. 562 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 It's reusable, with a fresh tube of course. 563 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 Battery and cooling unit goes in here. 564 00:39:01,560 --> 00:39:03,480 Now it's fully assembled. 565 00:39:04,760 --> 00:39:07,120 The missile has a 3 kg hit-to-kill warhead 566 00:39:07,200 --> 00:39:08,840 with an impact fuse. 567 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 She feels nice. 568 00:39:12,440 --> 00:39:14,480 You wanna try? 569 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 These are perfect. 570 00:39:18,120 --> 00:39:21,720 Then we're going to blow the whole fucking refinery in Cuanza Norte! 571 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 Cuanza Norte? 572 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 In Angola? 573 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Boom! 574 00:39:33,600 --> 00:39:36,520 Let me show you how to handle it first. 575 00:39:41,160 --> 00:39:42,560 You can aim manually 576 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 or set it for infrared or ultraviolet guiding. 577 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 Just push here, 578 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 look through the sight, 579 00:39:49,360 --> 00:39:50,600 find your target, 580 00:39:50,920 --> 00:39:54,400 operate the arming switch, wait for the sound to come, 581 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 and fire. 582 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Martin! 583 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Run! 584 00:40:08,680 --> 00:40:09,840 Run! 585 00:40:09,920 --> 00:40:12,920 ♪♪ 586 00:40:16,880 --> 00:40:19,960 Let's all be reasonable and do as I say. 587 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Open up. 588 00:40:35,120 --> 00:40:36,200 Let's get out of here. 589 00:40:55,920 --> 00:40:57,080 Here. 590 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 That's it, Martin. 591 00:41:11,680 --> 00:41:13,510 You're going back to the orphanage in Cuanza Norte. 592 00:41:13,560 --> 00:41:15,270 Hundreds of children live in that orphanage. 593 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 They'll all die if the refinery blows up! 594 00:41:17,680 --> 00:41:20,760 - You want to be responsible for that? - Dammit! This isn't about you, 595 00:41:20,840 --> 00:41:23,640 or about your family and friends! 596 00:41:24,320 --> 00:41:26,600 We're in a geopolitical crisis. 597 00:41:26,680 --> 00:41:28,960 This is about the preservation of our state, its goals, 598 00:41:29,040 --> 00:41:32,800 and the future of millions of people! 599 00:41:33,040 --> 00:41:34,200 You... 600 00:41:34,280 --> 00:41:38,960 You can't see beyond the end of your own nose. 601 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 You're so cynical, you know that? 602 00:41:41,920 --> 00:41:45,960 You're using Socialism to justify a bloody deal! 603 00:41:53,560 --> 00:41:54,760 Where are you going? 604 00:41:55,760 --> 00:41:57,280 Away from here. 605 00:41:59,440 --> 00:42:01,240 If you leave now, 606 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 you'll never see East Germany again, 607 00:42:04,720 --> 00:42:06,760 nor your son. You know that, right? 608 00:42:08,720 --> 00:42:11,480 We'd all better leave South Africa as soon as possible. 609 00:42:12,000 --> 00:42:13,840 They'll surely come after us. 610 00:42:15,560 --> 00:42:17,080 ♪♪ 611 00:42:18,640 --> 00:42:23,360 If we need money so badly that we're illegally selling weapons, 612 00:42:23,440 --> 00:42:25,720 then at least let's sell them to the right side. 613 00:42:25,800 --> 00:42:27,320 - The right side? - Yes. 614 00:42:27,400 --> 00:42:29,960 Which one is that? The ANC is in exile. 615 00:42:30,040 --> 00:42:33,800 There's no client here but the South African Army. 616 00:42:35,640 --> 00:42:38,000 Then we'll sell them abroad. 617 00:42:38,760 --> 00:42:42,960 To the MPLA refinery in Angola. They'll pay us the same. 618 00:42:43,040 --> 00:42:46,440 The guards who watch that place? I know them, I can get us inside. 619 00:42:56,200 --> 00:42:57,840 I don't trust you. 620 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 I don't trust you, either. 621 00:43:05,760 --> 00:43:08,440 ♪♪ 622 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 THE BLACK CHANNEL 623 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 Good evening, dear viewers. 624 00:43:47,400 --> 00:43:49,680 ♪♪ 625 00:44:03,560 --> 00:44:06,680 THE LOVE BOAT 626 00:44:07,120 --> 00:44:08,320 ♪♪ 627 00:44:51,760 --> 00:44:53,640 ♪♪ 45391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.