All language subtitles for Impetigore.2019.INDONESIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,792 --> 00:00:53,332 You got to help me look for a new place. 2 00:00:53,333 --> 00:00:55,457 My nosy neighbors are getting worse. 3 00:00:55,458 --> 00:00:57,291 They are saying I come home late because I'm a hooker. 4 00:00:57,292 --> 00:00:58,624 Does that bother you? 5 00:00:58,625 --> 00:01:00,874 Nope. But I'm not a hooker. 6 00:01:00,875 --> 00:01:04,207 Maybe it's easier being a hooker. You sleep with them then they pay you. 7 00:01:04,208 --> 00:01:06,666 Wouldn't be that easy, you have to put make-up on every night, 8 00:01:06,667 --> 00:01:08,999 and your client may be rough or too big. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,166 You have to know how to pick them. 10 00:01:10,167 --> 00:01:11,167 And how would you do that? 11 00:01:11,168 --> 00:01:14,082 How would I know if a client is rough or too big beforehand? 12 00:01:14,083 --> 00:01:16,166 I'd check before I'd agree to sleep with them. 13 00:01:16,167 --> 00:01:19,041 If his dick was limp, how would you know it would be too big? 14 00:01:19,042 --> 00:01:21,958 I would know. You wouldn't because you're a clueless virgin. 15 00:01:22,292 --> 00:01:24,083 Hang on, a car is coming. 16 00:01:27,542 --> 00:01:30,268 You didn't put me on speaker? If the boss finds out, you'll be in trouble. 17 00:01:30,292 --> 00:01:31,667 Done. 18 00:01:31,708 --> 00:01:33,082 Aren't you using up all your phone data? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,582 I don't care. Tonight's so quiet, it's creepy. 20 00:01:34,583 --> 00:01:35,707 Who's on your shift with you? 21 00:01:35,708 --> 00:01:40,250 Mr. Chondro was here. But he left for the office. I don't know why. 22 00:01:40,667 --> 00:01:43,792 They're closing this toll booth soon. Not many cars come through this gate. 23 00:01:43,833 --> 00:01:45,957 Soon no one will be assigned to any gate. 24 00:01:45,958 --> 00:01:48,791 It's ridiculous that they are replacing everybody with machines. 25 00:01:48,792 --> 00:01:50,249 Nobody will have a job. 26 00:01:50,250 --> 00:01:53,749 That's why we need to start our clothing store soon. 27 00:01:53,750 --> 00:01:57,416 Well, I won't miss this. I won't have to deal with so many weird people. 28 00:01:57,417 --> 00:01:59,291 Like the guy in the old sedan that has been stalking me for weeks. 29 00:01:59,292 --> 00:02:00,499 That guy, ugh, is creepy. 30 00:02:00,500 --> 00:02:05,499 I told you, maybe he's just coming home from work every day. 31 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 Dini, he drove by here twice or three times in one night. 32 00:02:08,292 --> 00:02:11,624 And he looks at me as if he's going to eat me alive. 33 00:02:11,625 --> 00:02:14,207 What are you, a newbie? 34 00:02:14,208 --> 00:02:17,042 Don't ever look the drivers in their eyes. Just look at their hands. 35 00:02:17,208 --> 00:02:20,542 His hands were gross. Dirty fingernails and all. 36 00:02:20,750 --> 00:02:21,957 Maybe he's a gravedigger. 37 00:02:21,958 --> 00:02:24,542 You're not helping. It's easy for you, you're not alone there. 38 00:02:24,583 --> 00:02:26,208 Who is stationed there with you? 39 00:02:26,458 --> 00:02:29,875 I got that dude wahyu. He's always looking my way. 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,957 He's been driving me home these past three days. 41 00:02:32,958 --> 00:02:35,707 Is wahyu really into second-hand items? 42 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Can't you listen to other songs? 43 00:02:38,125 --> 00:02:39,916 It's so last century it sounds creepy. 44 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 No. My radio's stuck in am. The fm mode is not working. 45 00:02:45,417 --> 00:02:46,832 Shit. 46 00:02:46,833 --> 00:02:47,750 What's wrong? 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,875 That creepy car is here again. 48 00:02:52,750 --> 00:02:54,250 Hello? 49 00:02:57,375 --> 00:02:58,875 Maya? 50 00:03:02,583 --> 00:03:04,083 Hello? 51 00:03:10,208 --> 00:03:11,417 Maya? 52 00:03:11,458 --> 00:03:12,499 He's still here. 53 00:03:12,500 --> 00:03:13,874 Oh, no? What is he doing? 54 00:03:13,875 --> 00:03:15,207 He's staring at me. 55 00:03:15,208 --> 00:03:16,375 I'm calling the office. 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,458 He's finally gone. Thank you, sir! 57 00:03:32,333 --> 00:03:33,833 Shit, my heart almost stopped. 58 00:03:38,917 --> 00:03:42,292 Dini! It's still here! 59 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 He's walking towards my post! 60 00:03:46,792 --> 00:03:48,167 Dini! 61 00:03:48,583 --> 00:03:50,583 Stay calm, I'm calling the office. 62 00:03:50,708 --> 00:03:51,292 Dini! 63 00:03:51,293 --> 00:03:54,249 Can someone come to bukit selatan 1 gate now? 64 00:03:54,250 --> 00:03:56,667 Someone is harassing an officer. Now, please! 65 00:03:56,750 --> 00:03:57,916 Okay, okay. Just stay calm. 66 00:03:57,917 --> 00:04:00,708 Look the door! Close the window! 67 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 Find something near! 68 00:04:08,417 --> 00:04:09,708 What do you mean?? 69 00:04:09,750 --> 00:04:12,458 A metal stick, a rock, anything you can use as a weapon? 70 00:04:12,583 --> 00:04:15,625 There's nothing here. I'm so dead! 71 00:04:35,875 --> 00:04:38,042 Security guards are coming! 72 00:04:38,958 --> 00:04:40,792 Are you rahayu? 73 00:04:41,000 --> 00:04:43,917 No, my name's Maya. Can't you read? 74 00:04:45,667 --> 00:04:47,333 Is that your real name? 75 00:04:47,458 --> 00:04:48,125 Yes. 76 00:04:48,126 --> 00:04:50,958 Hey! Don't mess with her! Go away! 77 00:05:02,292 --> 00:05:05,749 Are you from harjosari village, in mandiraja? 78 00:05:05,750 --> 00:05:07,458 What do you want? 79 00:05:09,333 --> 00:05:13,375 Is your father's name ki donowongso? 80 00:05:25,708 --> 00:05:27,042 Maya! 81 00:05:29,917 --> 00:05:32,417 He's going away. He's going. 82 00:05:32,792 --> 00:05:36,167 If help doesn't come in a minute, just get out of there. Leave the booth! 83 00:05:37,458 --> 00:05:40,292 Is anyone coming to the bukit selatan 1 booth? 84 00:05:42,417 --> 00:05:45,042 Dini, he's coming back with a weapon! 85 00:05:45,417 --> 00:05:46,792 What weapon? 86 00:05:50,417 --> 00:05:51,417 Maya! 87 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 Maya! 88 00:06:05,917 --> 00:06:08,500 Help! 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,125 Hey! 90 00:06:43,375 --> 00:06:44,958 Drop the weapon! 91 00:06:49,333 --> 00:06:55,125 We just don't want what your family left behind. 92 00:06:55,917 --> 00:06:58,125 Please take it away 93 00:08:54,875 --> 00:08:56,707 Hey, you wanna check my new collection? 94 00:08:56,708 --> 00:08:57,749 Not now. 95 00:08:57,750 --> 00:09:00,249 Pay for the shirt you bought last week then. Second installment is due. 96 00:09:00,250 --> 00:09:01,500 I can't pay you right now. 97 00:09:01,792 --> 00:09:03,958 But you got lots of customers! 98 00:09:04,000 --> 00:09:06,958 Exactly. I'm busy now. 99 00:09:07,333 --> 00:09:10,875 Oh c'mon, just get your purse and give me my money. 100 00:09:19,500 --> 00:09:21,625 You need a new bra? 101 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 We should've checked first whether this market was good for business. 102 00:09:37,417 --> 00:09:38,208 Relax. 103 00:09:38,209 --> 00:09:40,707 We got duped because the rent is cheap. 104 00:09:40,708 --> 00:09:42,083 We'll sell these online. 105 00:09:42,292 --> 00:09:43,667 These crappy fakes? 106 00:09:43,750 --> 00:09:46,999 That's why we'll sell them online. 107 00:09:47,000 --> 00:09:49,124 Even I wouldn't wear one of these. 108 00:09:49,125 --> 00:09:51,667 I'd rather wear a plastic bag or a rice sack. 109 00:09:55,000 --> 00:09:59,333 Sorry I dragged you into this. We used up all your money. 110 00:09:59,708 --> 00:10:03,667 It's not like you put a gun to my head. I wanted to join this business. 111 00:10:05,083 --> 00:10:06,750 I'm going away for a week or so. 112 00:10:07,125 --> 00:10:08,417 Where to? 113 00:10:12,917 --> 00:10:14,333 Where to? 114 00:10:14,917 --> 00:10:16,250 Who are they? 115 00:10:16,500 --> 00:10:21,375 After the attack, I dug into my late aunt's stuff. I found this photo. 116 00:10:21,708 --> 00:10:22,999 I think they're my parents. 117 00:10:23,000 --> 00:10:24,542 You 'think'? 118 00:10:24,667 --> 00:10:26,999 Well, I never saw photos of them before. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,167 And I was too young to really remember them. 120 00:10:30,750 --> 00:10:32,458 Rahayu? 121 00:10:34,375 --> 00:10:35,875 So the psycho dude was right? 122 00:10:36,917 --> 00:10:39,457 I do remember my aunt called me rahayu when I was young. 123 00:10:39,458 --> 00:10:42,124 Then she started calling me Maya. I don't know why. 124 00:10:42,125 --> 00:10:43,042 So what? 125 00:10:43,043 --> 00:10:45,042 Look at the photo again. What do you notice? 126 00:10:47,583 --> 00:10:49,667 You were really short for a five-year-old? 127 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 The house? 128 00:10:52,458 --> 00:10:54,083 The big house. 129 00:10:54,458 --> 00:10:57,375 It's the key to solving our problems. My family's house. 130 00:10:58,625 --> 00:11:01,333 But you don't even know where it is. 131 00:11:05,333 --> 00:11:07,166 The psycho mentioned the name of the village. 132 00:11:07,167 --> 00:11:10,917 Harjosari, mandiraja. I looked it up. 133 00:11:15,542 --> 00:11:18,333 This could be our chance to start a new life. 134 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 I'm going with you. 135 00:11:22,958 --> 00:11:28,416 You are my best friend. No way I let you go alone. 136 00:11:28,417 --> 00:11:31,625 And if you turn out to be rich, you can't leave me behind. 137 00:11:31,875 --> 00:11:33,833 What about our kiosk? 138 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 Nobody comes to buy our stuff anyway. 139 00:11:36,875 --> 00:11:38,874 Hey you can't smoke in there! 140 00:11:38,875 --> 00:11:41,250 You can't be in here, pervert! This is the ladies room. 141 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Shut up! Get the hell out of here! 142 00:12:47,542 --> 00:12:48,542 What happened? 143 00:12:49,125 --> 00:12:50,707 It's the wound. 144 00:12:50,708 --> 00:12:52,167 How come it still looks fresh? 145 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 I don't know. I just need some disinfectant. 146 00:12:54,750 --> 00:12:57,291 Because I know it is not that time of the month for you. 147 00:12:57,292 --> 00:12:59,833 Stay here, I'll get you some disinfectant. 148 00:13:26,500 --> 00:13:27,625 Dini? 149 00:13:46,417 --> 00:13:47,417 Dini? 150 00:13:57,333 --> 00:13:58,625 Dini? 151 00:14:02,875 --> 00:14:04,042 You haven't gone home? 152 00:14:05,458 --> 00:14:06,792 We will soon. 153 00:14:11,042 --> 00:14:12,167 Dini? 154 00:14:19,375 --> 00:14:20,500 Dini? 155 00:14:30,708 --> 00:14:31,833 Dini? 156 00:14:38,625 --> 00:14:41,041 People are getting lazier these days. 157 00:14:41,042 --> 00:14:43,292 They turn the lights off early and lock the doors. 158 00:14:45,208 --> 00:14:46,917 The pharmacy is closed. 159 00:14:47,750 --> 00:14:49,417 No medicine for you, then. 160 00:15:05,583 --> 00:15:07,625 Have a pleasant trip. 161 00:15:15,917 --> 00:15:17,041 What are you reading? 162 00:15:17,042 --> 00:15:18,708 Business planning. 163 00:15:19,208 --> 00:15:20,541 What business? 164 00:15:20,542 --> 00:15:23,500 Any business. So I know my way around if we're to start another. 165 00:15:23,750 --> 00:15:27,125 Besides, if I don't read, I'll just go to the toilet all the time. 166 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Turn off your light. The guy behind us is annoyed. 167 00:15:34,875 --> 00:15:36,542 Goddamn hillbilly. 168 00:15:39,917 --> 00:15:41,708 How long before we get there? 169 00:15:41,958 --> 00:15:44,000 The driver said 6 hours. 170 00:15:48,750 --> 00:15:51,333 See, now I have to pee. 171 00:16:44,333 --> 00:16:45,499 Use this, love. 172 00:16:45,500 --> 00:16:46,917 You're not going to need it? 173 00:16:47,083 --> 00:16:49,457 It's okay. I'm not cold. Go to sleep. 174 00:16:49,458 --> 00:16:52,958 I'll wake you up when we reach your parents' village. 175 00:17:04,417 --> 00:17:08,208 I wasn't bothered by you or your friend. 176 00:17:08,625 --> 00:17:14,333 I cough sometimes so the spirits on this bus won't bother the passengers. 177 00:17:14,833 --> 00:17:16,208 Spirits? 178 00:17:16,417 --> 00:17:20,167 There are spirits on this bus. 179 00:17:20,250 --> 00:17:24,083 They don't know where to go. 180 00:17:27,875 --> 00:17:30,542 Don't think I'm weird. 181 00:17:31,042 --> 00:17:32,750 I'm university lecturer. 182 00:17:33,292 --> 00:17:35,583 A lecturer? What do you teach? 183 00:17:35,708 --> 00:17:37,750 Russian literature. 184 00:17:42,833 --> 00:17:45,082 I know it's not much use in this country. 185 00:17:45,083 --> 00:17:48,042 But I love Russian. 186 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Well, I love all languages. 187 00:17:51,792 --> 00:17:54,582 You know javanese? 188 00:17:54,583 --> 00:18:00,667 Why would I study foreign languages if I don't know my own? 189 00:18:01,583 --> 00:18:06,875 Do you know what this says? 190 00:18:13,542 --> 00:18:16,875 This is very ancient javanese. 191 00:18:18,375 --> 00:18:23,583 It's a spell so that the carrier won't be bothered by evil spirits. 192 00:18:23,875 --> 00:18:24,957 So this is like an amulet? 193 00:18:24,958 --> 00:18:29,333 Yes. But this was made by an evil person. 194 00:18:29,917 --> 00:18:31,792 Where did you get this picture? 195 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 From the Internet. 196 00:18:58,083 --> 00:19:00,167 What's on your mind? 197 00:19:00,792 --> 00:19:02,625 Nothing. 198 00:19:04,625 --> 00:19:06,542 You're thinking about your parents? 199 00:19:08,208 --> 00:19:10,875 Do you know anything about them at all? 200 00:19:11,958 --> 00:19:15,833 No. My aunt raised me. And she wasn't much of a talker. 201 00:19:16,083 --> 00:19:19,958 If I asked her about my parents, she wouldn't say much. 202 00:19:21,042 --> 00:19:23,124 Parents are overrated. 203 00:19:23,125 --> 00:19:25,958 I've known my parents all my life. 204 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 It didn't do me any good. Didn't make me happier. 205 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 But at least you know them. 206 00:19:33,333 --> 00:19:37,750 That's true. Especially if your parents may have left you with a fortune. 207 00:19:38,667 --> 00:19:40,792 But we really have to be careful. 208 00:19:41,958 --> 00:19:44,416 That's why we're going there just to check things out. 209 00:19:44,417 --> 00:19:47,377 If I do have some sort of inheritance there, we'll come back with a lawyer. 210 00:19:48,000 --> 00:19:50,333 Lawyer? How fancy. 211 00:20:01,667 --> 00:20:03,542 Thank you for coming with me. 212 00:20:04,042 --> 00:20:05,707 Don't mention it. 213 00:20:05,708 --> 00:20:09,250 Just pray we won't have to stay in a place with roaches. 214 00:20:13,458 --> 00:20:14,208 Holy shit! 215 00:20:14,208 --> 00:20:14,917 What's wrong? 216 00:20:14,918 --> 00:20:17,624 I swear I saw those three little girls standing by the side of the road earlier. 217 00:20:17,625 --> 00:20:21,332 It's I am. All children are sleeping. 218 00:20:21,333 --> 00:20:23,292 I swear to god! 219 00:20:27,042 --> 00:20:28,682 How long did you say before we get there? 220 00:20:29,375 --> 00:20:30,917 Five hours. 221 00:20:53,667 --> 00:20:56,417 Can you take us to harjosari village? 222 00:20:56,750 --> 00:21:00,042 Harjosari? Never heard of it, miss. 223 00:21:01,042 --> 00:21:03,916 Where did you look the place up? Google? 224 00:21:03,917 --> 00:21:05,499 I tried but couldn't find it. 225 00:21:05,500 --> 00:21:07,791 So I called the provincial government. It's there under their administration. 226 00:21:07,792 --> 00:21:09,958 Well, nobody ever heard of it. 227 00:21:10,042 --> 00:21:12,375 We've only asked one person. 228 00:21:18,167 --> 00:21:20,958 Have you heard of harjosari village? 229 00:21:21,000 --> 00:21:22,249 Yes. 230 00:21:22,250 --> 00:21:23,499 Can you take us there?' 231 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 why? 232 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 It's too far. 233 00:21:26,792 --> 00:21:27,917 How much? 234 00:21:28,500 --> 00:21:30,042 A hundred thousand rupiah. 235 00:21:32,167 --> 00:21:33,375 Okay. 236 00:21:34,375 --> 00:21:36,417 For each of you. 237 00:21:37,250 --> 00:21:39,750 Where are you from? "Bloodsuckers village?" 238 00:21:40,125 --> 00:21:42,208 No, I'm from "handsome and rich village." 239 00:21:42,333 --> 00:21:44,667 Wait until my horse finishes his lunch. 240 00:21:44,917 --> 00:21:47,083 When did you last feed him? Last month? 241 00:21:47,292 --> 00:21:48,792 Last year, miss. 242 00:21:53,042 --> 00:21:55,208 Why do you want to go to harjosari? 243 00:21:57,333 --> 00:22:00,750 We're university students and we're doing research. 244 00:22:01,292 --> 00:22:04,625 In harjosari? Research on what? 245 00:22:05,458 --> 00:22:06,749 Why are you laughing? 246 00:22:06,750 --> 00:22:09,832 There's nothing in harjosari. It's a secluded village. 247 00:22:09,833 --> 00:22:12,957 That's right, we're doing research on secluded villages. 248 00:22:12,958 --> 00:22:14,083 Oh, okay. 249 00:22:17,958 --> 00:22:19,791 What do you know about the village? 250 00:22:19,792 --> 00:22:21,874 Not much. 251 00:22:21,875 --> 00:22:25,250 I know about the village because I recently took their village elder home. 252 00:22:25,292 --> 00:22:28,499 The village elder is a puppet master. He was in my town for a performance. 253 00:22:28,500 --> 00:22:29,749 What's his name? 254 00:22:29,750 --> 00:22:31,500 Ki saptadi. 255 00:22:31,958 --> 00:22:33,292 He's quite well-known. 256 00:22:33,583 --> 00:22:36,457 Why don't they build a proper road to the village? 257 00:22:36,458 --> 00:22:39,000 I heard they didn't want to. 258 00:22:39,042 --> 00:22:40,042 Why? 259 00:22:40,125 --> 00:22:41,583 I don't know. 260 00:22:46,375 --> 00:22:47,935 Dini, please take off those sunglasses. 261 00:22:48,083 --> 00:22:49,750 But it's so sunny. I'm dizzy. 262 00:22:49,875 --> 00:22:51,208 What's your plan? 263 00:22:51,542 --> 00:22:53,583 Miss, where do you want me to drop you off? 264 00:22:53,708 --> 00:22:56,125 Just drop us off at ki saptadi's, the village elder's house. 265 00:22:56,208 --> 00:22:57,792 - Are you sure? - Okay. 266 00:22:57,958 --> 00:23:00,708 Well, I don't think we can find a hotel here. 267 00:23:23,542 --> 00:23:25,332 Are we staying the night in this village? 268 00:23:25,333 --> 00:23:26,250 I don't know. 269 00:23:26,251 --> 00:23:27,416 What do you mean you don't know? 270 00:23:27,417 --> 00:23:29,416 Depends on the situation. 271 00:23:29,417 --> 00:23:31,832 We don't even know if my house still exists. 272 00:23:31,833 --> 00:23:35,625 I didn't ask you to come with me. Don't be fussy. 273 00:23:38,208 --> 00:23:40,083 Holy shit it's huge. 274 00:23:42,583 --> 00:23:43,957 Do you know whose house that is? 275 00:23:43,958 --> 00:23:45,749 I don't know. 276 00:23:45,750 --> 00:23:50,458 I asked ki saptadi when we passed the house, but he didn't say anything. 277 00:23:50,792 --> 00:23:55,292 What a waste, right? A house that big sitting empty. 278 00:24:22,417 --> 00:24:23,874 Do you want me to wait for you? 279 00:24:23,875 --> 00:24:25,375 No, but thanks a lot. 280 00:24:28,333 --> 00:24:31,750 Here's my business card just in case. 281 00:24:32,000 --> 00:24:33,625 Thank you. 282 00:24:37,167 --> 00:24:38,750 Thank you. 283 00:24:40,875 --> 00:24:42,417 Let's go, gorgeous. 284 00:24:49,292 --> 00:24:50,707 We need to come up with a new story. 285 00:24:50,708 --> 00:24:52,541 We can't say that we're university students, here for research. 286 00:24:52,542 --> 00:24:53,542 Why not? 287 00:24:53,543 --> 00:24:56,249 What should we say if he starts to ask about our research? 288 00:24:56,250 --> 00:24:58,167 I don't know anything about it. Do you? 289 00:25:01,750 --> 00:25:03,499 Just don't say that we're students. 290 00:25:03,500 --> 00:25:04,292 What then? 291 00:25:04,292 --> 00:25:05,083 Let me think. 292 00:25:05,084 --> 00:25:06,958 Who are you looking for? 293 00:25:07,750 --> 00:25:10,550 Oh, we are university students, ma'am. We are hoping to see ki saptadi? 294 00:25:12,750 --> 00:25:14,333 What for? 295 00:25:15,625 --> 00:25:18,249 We are writing a book on puppet masters. 296 00:25:18,250 --> 00:25:21,208 We heard ki saptadi is a famous puppet master. 297 00:25:25,500 --> 00:25:28,375 He isn't home. He'll be back in the evening. 298 00:25:28,667 --> 00:25:31,125 You can come back here tomorrow morning. 299 00:25:31,542 --> 00:25:33,583 Ok, we'll come back tomorrow. 300 00:25:35,667 --> 00:25:38,625 Should we call the horse driver to take us back? 301 00:25:38,875 --> 00:25:43,458 And return here tomorrow? What a hassle. 302 00:25:59,083 --> 00:26:02,957 There's a pathway. I think someone must come here often. 303 00:26:02,958 --> 00:26:07,667 We'll have to make a huge sign saying, "do not enter!" 304 00:26:09,083 --> 00:26:10,417 Wow, it's huge. 305 00:26:10,583 --> 00:26:12,208 Yes, it's really huge. 306 00:26:47,208 --> 00:26:49,375 How long has it been since the house was abandoned? 307 00:26:49,500 --> 00:26:50,917 Not sure. 308 00:26:51,208 --> 00:26:53,708 Well how old were you when you moved to the city? 309 00:26:54,375 --> 00:26:56,582 According to my aunt, when I was five years old. 310 00:26:56,583 --> 00:26:58,583 And you're 25 now? 311 00:26:59,000 --> 00:27:01,833 So this house has been empty for 20 years. 312 00:27:20,875 --> 00:27:22,083 Who is that? 313 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 I don't know, I'm new here. 314 00:27:36,542 --> 00:27:38,667 It seems like this house was abandoned in a hurry. 315 00:27:38,750 --> 00:27:40,124 What do you mean? 316 00:27:40,125 --> 00:27:42,583 All the furniture is still here. 317 00:28:34,042 --> 00:28:36,083 Yeah. This still works. 318 00:28:40,750 --> 00:28:42,167 Where are you going? 319 00:28:42,417 --> 00:28:45,750 To check the most important part of a house. 320 00:29:06,125 --> 00:29:09,125 We'll have to do lots of pumping tonight. 321 00:30:13,042 --> 00:30:13,917 This is crazy, Maya! 322 00:30:13,918 --> 00:30:19,458 This house and the land may be as big as 900 square meters! 323 00:30:19,542 --> 00:30:21,667 Imagine how much money you'd get if you sell it. 324 00:30:21,750 --> 00:30:23,875 What are you doing? 325 00:30:24,833 --> 00:30:27,208 I found it in the drawer, still wrapped in a plastic bag. 326 00:30:27,667 --> 00:30:30,125 Does your aunt keep any of your parents' documents? 327 00:30:30,250 --> 00:30:32,292 Not that I know of. 328 00:30:34,042 --> 00:30:37,292 I bet your dad also owned properties in other places. 329 00:30:37,417 --> 00:30:39,500 We have to reclaim that property too. 330 00:30:39,792 --> 00:30:42,125 My god, you may be stinking rich! 331 00:30:42,292 --> 00:30:44,208 Don't you forget about me, okay. 332 00:30:49,000 --> 00:30:51,292 They made a cute couple. 333 00:30:55,500 --> 00:30:57,417 Are you sad? 334 00:30:57,917 --> 00:31:00,000 No. I'm just puzzled. 335 00:31:00,375 --> 00:31:01,792 Puzzled? Why? 336 00:31:02,167 --> 00:31:04,041 I'm not in any of these photos. 337 00:31:04,042 --> 00:31:06,750 I'm only in the photo that I've shown you. 338 00:31:07,292 --> 00:31:09,059 Maybe they didn't get the chance to take your photo. 339 00:31:09,083 --> 00:31:13,250 There are piles of pictures here. None of me. 340 00:31:14,000 --> 00:31:17,083 Maybe you were an ugly kid? 341 00:31:21,125 --> 00:31:22,625 Don't think about it. 342 00:31:24,042 --> 00:31:27,416 Maybe they just preferred to kiss you rather than to take photos of you. 343 00:31:27,417 --> 00:31:28,875 Isn't that better? 344 00:31:46,417 --> 00:31:49,583 I think someone just died and was buried. 345 00:31:53,042 --> 00:31:54,874 Are you sure your parents were buried here? 346 00:31:54,875 --> 00:31:56,583 Where else would they be? 347 00:31:57,000 --> 00:31:59,374 But you said you think your folks left in a hurry. 348 00:31:59,375 --> 00:32:01,542 You meant they had to leave the village right? 349 00:32:02,792 --> 00:32:04,458 You might be right. 350 00:32:04,583 --> 00:32:08,000 Let's just finish this row then we go back to the house. 351 00:32:08,083 --> 00:32:09,309 Can we go back to the house now? 352 00:32:09,333 --> 00:32:13,500 Dead people are just dead people. Why are you afraid of the graveyard? 353 00:32:13,667 --> 00:32:16,750 I'm not scared. I just don't see the point. 354 00:32:16,958 --> 00:32:20,750 Dead people should just be cremated. So they won't take up space like this. 355 00:32:20,958 --> 00:32:23,375 It's better to turn the land into housing for the living. 356 00:32:24,625 --> 00:32:26,083 You have to promise me. 357 00:32:26,417 --> 00:32:31,500 When I die, please cremate my body. And spread my ashes in the sea. 358 00:32:32,167 --> 00:32:35,707 I might get reincarnated as a fish. It's better than being a human. 359 00:32:35,708 --> 00:32:37,624 You'll get caught by fishermen and turned into Sushi. 360 00:32:37,625 --> 00:32:40,207 I'll be a shark. And eat humans. 361 00:32:40,208 --> 00:32:42,125 Sharks don't eat humans. 362 00:32:42,500 --> 00:32:44,417 Unless they're really hungry. 363 00:32:46,542 --> 00:32:49,750 They are here. 364 00:32:57,167 --> 00:32:58,791 Okay, you've seen their graves. Now let's go. 365 00:32:58,792 --> 00:33:00,375 Hold on. 366 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Do you know the prayer for dead people? 367 00:33:05,625 --> 00:33:07,250 You're asking me?! 368 00:33:08,625 --> 00:33:13,292 Just say it in Indonesian. You think god only speaks arabic? 369 00:33:27,333 --> 00:33:28,875 What did you pray for anyway? 370 00:33:29,500 --> 00:33:31,917 So that they rest in peace. 371 00:33:33,042 --> 00:33:35,458 Did you pray so you can get their fortune? 372 00:33:36,375 --> 00:33:38,000 That, too. 373 00:33:38,250 --> 00:33:39,542 Good. 374 00:33:50,708 --> 00:33:51,917 Maya... 375 00:33:52,708 --> 00:33:55,458 Why are there so many children's graves? 376 00:33:57,542 --> 00:34:01,417 Maybe they're not children. Just really tiny graves. 377 00:34:01,458 --> 00:34:03,667 Just look at the dates. 378 00:34:06,708 --> 00:34:09,042 They didn't even have names. 379 00:34:11,042 --> 00:34:13,792 What is up with your village, Maya? 380 00:34:22,167 --> 00:34:24,708 "Harjosari cemetery" 381 00:34:33,542 --> 00:34:36,083 "Courtesy of the donowongso" 382 00:34:36,458 --> 00:34:39,292 it seems that the villagers don't really like your family. 383 00:35:18,292 --> 00:35:20,082 Dini! 384 00:35:20,083 --> 00:35:20,875 What? 385 00:35:20,876 --> 00:35:22,417 Did you hear something? 386 00:35:24,000 --> 00:35:25,542 Yes. 387 00:35:26,042 --> 00:35:27,707 I heard your annoying voice. 388 00:35:27,708 --> 00:35:29,291 I'm serious. 389 00:35:29,292 --> 00:35:32,083 I'm so tired. 390 00:35:32,167 --> 00:35:35,750 How you can sleep in a dusty bed like this? 391 00:35:35,875 --> 00:35:37,542 Shut up. 392 00:36:41,583 --> 00:36:43,000 Shit. 393 00:37:32,042 --> 00:37:35,208 Dear almighty. 394 00:37:39,250 --> 00:37:42,542 Give me pain that I can bear. 395 00:39:11,417 --> 00:39:12,874 What are you doing? 396 00:39:12,875 --> 00:39:14,917 I think someone just died. 397 00:39:15,000 --> 00:39:16,667 Again? 398 00:39:24,625 --> 00:39:26,833 Maya, where are you going? 399 00:39:44,333 --> 00:39:46,875 Within two days, two people have died. 400 00:39:47,167 --> 00:39:49,958 No wonder this village seems empty. 401 00:40:02,333 --> 00:40:03,583 Wait! 402 00:40:04,542 --> 00:40:06,042 What are going to say? 403 00:40:06,750 --> 00:40:08,167 Just be cool. 404 00:40:21,542 --> 00:40:23,917 I heard that you came to my house to see me. 405 00:40:24,167 --> 00:40:25,750 Yes, sir. 406 00:40:27,625 --> 00:40:29,768 You are writing a book about wayang? 407 00:40:29,792 --> 00:40:32,958 For our university, sir. We are university students. 408 00:40:40,208 --> 00:40:42,333 Why do you choose this village? 409 00:40:43,667 --> 00:40:48,208 We've visited other villages that are still performing wayang. 410 00:40:48,375 --> 00:40:51,958 Then we heard about you. So we came here. 411 00:40:59,125 --> 00:41:00,958 How old are the both of you? 412 00:41:01,292 --> 00:41:02,625 We're 20 years old, sir. 413 00:41:05,292 --> 00:41:08,833 We are very sorry to come during an inconvenient time. Our condolences. 414 00:41:09,042 --> 00:41:10,625 Don't worry about it. 415 00:41:12,375 --> 00:41:17,083 Come to my house if you want to talk. 416 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 Thank you so much, sir. 417 00:41:25,083 --> 00:41:26,791 We need to leave this village now. 418 00:41:26,792 --> 00:41:27,832 What? 419 00:41:27,833 --> 00:41:29,207 This place creeps me out. 420 00:41:29,208 --> 00:41:32,184 They look like they're going to eat us alive, and someone dies here on a daily basis. 421 00:41:32,208 --> 00:41:33,083 Probably just a coincidence. 422 00:41:33,084 --> 00:41:34,500 No way. 423 00:41:34,708 --> 00:41:36,874 If you're desperate about your inheritance, 424 00:41:36,875 --> 00:41:39,416 we can send someone to come here and take care of it. 425 00:41:39,417 --> 00:41:41,999 You think we can afford that? 426 00:41:42,000 --> 00:41:45,541 We're broke. We can't even pay rent this month. 427 00:41:45,542 --> 00:41:47,582 We'll figure something out. We always do. 428 00:41:47,583 --> 00:41:50,416 Look, we're here now. We just have to stay a little longer. 429 00:41:50,417 --> 00:41:51,832 We may not have to spend another night. 430 00:41:51,833 --> 00:41:55,708 We'll ask ki saptadi if the house actually belongs to my family. Then, we go. 431 00:41:59,333 --> 00:42:00,749 We have to ask him in a gentle manner. 432 00:42:00,750 --> 00:42:02,082 Yes, a very gentle way. 433 00:42:02,083 --> 00:42:03,957 I'm not sure of this idea. 434 00:42:03,958 --> 00:42:06,458 C'mon, dini. We can do this. 435 00:42:06,833 --> 00:42:11,666 How are you going to ask him about the house without revealing that you're rahayu? 436 00:42:11,667 --> 00:42:14,958 It's risky. Someone tried to kill you, remember? 437 00:42:15,125 --> 00:42:17,292 And most likely it was because of the house. 438 00:42:17,500 --> 00:42:20,750 Understood. So let's just play along as students. 439 00:42:20,875 --> 00:42:23,875 Nobody kills students. 440 00:42:28,417 --> 00:42:30,082 I'm gonna go back to the house. 441 00:42:30,083 --> 00:42:32,083 I stink like a dead racoon. I should take a shower. 442 00:42:32,250 --> 00:42:34,417 Fine. I'll find us something to eat. 443 00:42:57,083 --> 00:43:00,208 Hi, can I buy some food? 444 00:43:02,583 --> 00:43:04,832 To eat here or to go? 445 00:43:04,833 --> 00:43:06,541 Two to go, please. 446 00:43:06,542 --> 00:43:11,333 Rice with eggs and vegetables. 447 00:43:14,333 --> 00:43:18,542 Do you know anything about that big abandoned house? 448 00:43:18,792 --> 00:43:20,042 Do you know who it belongs to? 449 00:43:20,167 --> 00:43:26,125 A family used to live there when I was still a child. 450 00:43:26,375 --> 00:43:27,417 Who? 451 00:43:31,417 --> 00:43:32,792 What did she say? 452 00:43:38,375 --> 00:43:41,875 My grandma said it's a house of disease. 453 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 What does she mean? 454 00:43:43,458 --> 00:43:48,125 She said devils used to live there and left a horrendous disease. 455 00:44:29,792 --> 00:44:35,125 We heard that you two spent a night here. 456 00:44:35,750 --> 00:44:37,667 It's not allowed, miss. 457 00:44:37,792 --> 00:44:41,249 So sorry, we couldn't find another place. 458 00:44:41,250 --> 00:44:46,500 This old house has been abandoned for a long time. 459 00:44:47,542 --> 00:44:50,375 It's not safe. The roof might fall off. 460 00:44:51,125 --> 00:44:53,582 I know, thank you for your concern. We're leaving soon. 461 00:44:53,583 --> 00:44:59,083 I know it's a pity a house this big is unoccupied. 462 00:44:59,500 --> 00:45:04,208 But it doesn't belong to us, so we cannot use it. 463 00:45:05,542 --> 00:45:07,375 Who does it belong to? 464 00:45:08,042 --> 00:45:11,375 The heir of this family. A girl. 465 00:45:12,000 --> 00:45:15,417 Ki saptadi has all of the documents. 466 00:45:16,000 --> 00:45:22,417 He has been waiting for the girl to claim it, so he can give back all of the documents. 467 00:45:22,458 --> 00:45:25,750 So this house will no longer be his responsibility. 468 00:45:28,750 --> 00:45:31,583 Is the girl's name rahayu? 469 00:45:33,458 --> 00:45:35,333 Yes. How do you know? 470 00:45:36,792 --> 00:45:38,333 Because_. 471 00:45:40,250 --> 00:45:41,708 I am rahayu. 472 00:45:48,833 --> 00:45:55,917 Well, ki saptadi is about to go to another village. 473 00:45:56,208 --> 00:46:02,583 If you can meet him now, he can give you the documents. 474 00:46:07,958 --> 00:46:09,792 Where's your friend? 475 00:46:10,042 --> 00:46:12,375 She's getting us something to eat. 476 00:46:12,625 --> 00:46:15,167 She really is a college student. I'm accompanying her. 477 00:46:19,083 --> 00:46:21,875 Well, it's up to you. 478 00:46:22,250 --> 00:46:29,958 If you want to wait until ki saptadi is back from his trip, he'll return in three days. 479 00:46:30,208 --> 00:46:31,708 Three days? 480 00:46:32,125 --> 00:46:35,666 But earlier today he told us to come to his house tonight 481 00:46:35,667 --> 00:46:37,874 so my friend could ask him some questions for her thesis. 482 00:46:37,875 --> 00:46:40,374 Yes, that was before. 483 00:46:40,375 --> 00:46:44,124 But he got a sudden invitation to perform in another village. 484 00:46:44,125 --> 00:46:46,250 And it's quite far from here. 485 00:46:47,958 --> 00:46:51,208 Okay, then. I'll go meet him now. 486 00:46:52,250 --> 00:46:53,500 We can take you to him. 487 00:46:53,833 --> 00:46:55,875 I know where he lives. 488 00:46:56,042 --> 00:47:02,208 No, no, he is at a villager's house. Not far from here. 489 00:47:05,250 --> 00:47:07,958 Come, we'll take you there. 490 00:47:12,917 --> 00:47:14,332 Are we still far? 491 00:47:14,333 --> 00:47:16,042 Just a little bit more. 492 00:47:19,375 --> 00:47:20,958 Why are we not taking the main road? 493 00:47:21,125 --> 00:47:23,917 It's closer through here. 494 00:47:39,542 --> 00:47:42,125 I think I'd better get back. My friend is waiting for me. 495 00:47:46,500 --> 00:47:48,208 What the hell? 496 00:48:00,042 --> 00:48:01,333 Listen. 497 00:48:01,375 --> 00:48:02,750 You don't have to rape me. 498 00:48:02,875 --> 00:48:05,958 I'm no virgin, all you have to do is ask. 499 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 Don't cut her skin. 500 00:49:15,833 --> 00:49:17,167 Dini? 501 00:49:22,833 --> 00:49:23,917 Dini? 502 00:49:24,917 --> 00:49:26,917 I brought food, aren't you hungry? 503 00:49:28,875 --> 00:49:30,167 Dini? 504 00:49:37,000 --> 00:49:40,999 The number you're calling is not active or out of coverage area. 505 00:49:41,000 --> 00:49:43,125 Please try again in a few minutes. 506 00:50:16,542 --> 00:50:18,750 Please... please... 507 00:50:33,083 --> 00:50:34,417 What do you want? 508 00:50:35,542 --> 00:50:37,458 Please let me go. 509 00:50:38,042 --> 00:50:41,792 What can I do for you to let me go? Please... 510 00:50:47,917 --> 00:50:52,000 Sir! Please help me, sir! 511 00:50:52,250 --> 00:50:54,124 I don't know what I did wrong. 512 00:50:54,125 --> 00:50:58,917 If I ever wronged you, please forgive me, sir. I beg you... 513 00:51:07,667 --> 00:51:09,417 Rahayu... 514 00:51:12,583 --> 00:51:14,333 We're ready, sir. 515 00:51:25,458 --> 00:51:26,875 Mother... 516 00:51:27,375 --> 00:51:29,667 Please help me, ma'am! 517 00:51:33,083 --> 00:51:35,667 What are you up to? 518 00:51:48,542 --> 00:51:51,333 There are two women who are headed into labor soon. 519 00:51:51,542 --> 00:51:55,375 If we hurry, we might be able to save their babies. 520 00:52:44,250 --> 00:52:46,375 I assumed you weren't coming. 521 00:52:47,042 --> 00:52:49,792 Are you here for the interview? 522 00:52:50,542 --> 00:52:53,583 Actually, I'm looking for my friend. 523 00:52:54,083 --> 00:52:56,000 The one who was with me earlier when we met. 524 00:52:56,833 --> 00:52:58,042 Why is she not with you? 525 00:52:59,208 --> 00:53:03,083 I don't know. I left to buy some food and when I returned she wasn't at the house. 526 00:53:05,875 --> 00:53:08,792 I will ask someone to look for her. 527 00:53:09,542 --> 00:53:13,792 You can wait for her here if you want. 528 00:53:17,417 --> 00:53:21,333 That's okay. Thank you for your help. 529 00:53:21,708 --> 00:53:23,667 But I want to keep looking for her. 530 00:53:24,833 --> 00:53:28,250 Very well. I hope you're able to find her soon. 531 00:53:30,042 --> 00:53:31,291 Thank you, sir. 532 00:53:31,292 --> 00:53:32,708 You're welcome. 533 00:57:14,333 --> 00:57:16,667 Our baby is going to be alright. 534 00:57:47,875 --> 00:57:49,833 Excuse me, miss. 535 00:57:50,167 --> 00:57:52,958 You can watch from the other side, miss. 536 00:57:53,208 --> 00:57:59,583 I want to ask ki saptadi if he has any information on my missing friend. 537 00:58:00,667 --> 00:58:03,750 We've looked for her everywhere, but we weren't able to find her. 538 00:58:04,000 --> 00:58:07,333 We'll look again after this show finishes. 539 00:58:09,833 --> 00:58:12,625 Alright. Thank you. 540 00:59:01,167 --> 00:59:03,792 The number you are calling is not active. 541 00:59:19,583 --> 00:59:23,417 Where are you, dini? 542 00:59:44,917 --> 00:59:47,917 A woman is going into labor, come and see. 543 01:00:00,667 --> 01:00:06,458 Push_. 544 01:00:06,583 --> 01:00:10,708 A little bit more, c'mon. 545 01:00:11,083 --> 01:00:15,250 Push_. 546 01:00:15,375 --> 01:00:20,750 Just one more push. You can do it. 547 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 You said my baby was going to be healthy! 548 01:01:13,833 --> 01:01:15,250 You're a liar! 549 01:01:15,583 --> 01:01:17,000 A liar! 550 01:01:24,792 --> 01:01:32,208 I'm doing all I can to help you and everybody in this village. 551 01:01:35,917 --> 01:01:37,917 Damn you! 552 01:01:41,000 --> 01:01:47,333 Will my baby still be cursed? 553 01:02:15,417 --> 01:02:17,000 What are you doing here? 554 01:02:17,083 --> 01:02:18,625 I'm just wandering around. 555 01:02:18,875 --> 01:02:19,917 Go home. 556 01:02:20,083 --> 01:02:22,292 I want to see the baby. 557 01:02:22,750 --> 01:02:24,250 Go home! 558 01:02:36,750 --> 01:02:38,125 Come with me. 559 01:02:41,292 --> 01:02:43,000 Don't worry. 560 01:02:43,167 --> 01:02:45,583 I'm not like the others. 561 01:02:46,000 --> 01:02:47,417 Come. 562 01:02:55,208 --> 01:02:57,375 What's going on in this village? 563 01:02:58,125 --> 01:02:59,917 What's wrong with the babies? 564 01:03:00,417 --> 01:03:04,958 I will tell you. Come. 565 01:03:06,042 --> 01:03:08,375 I have to find my friend. 566 01:03:09,042 --> 01:03:11,792 I will help you look for her. 567 01:03:12,375 --> 01:03:14,792 But for now you have to hide. 568 01:03:15,292 --> 01:03:17,125 It's not safe. 569 01:03:29,792 --> 01:03:33,667 Come. I live by myself. 570 01:03:33,750 --> 01:03:37,417 Please come in. Don't worry. 571 01:03:46,667 --> 01:03:48,500 My name is ratih. 572 01:03:49,958 --> 01:03:52,250 I'm not a bad person. 573 01:03:53,583 --> 01:03:55,833 The baby I saw... 574 01:03:57,292 --> 01:03:58,917 It's cursed. 575 01:03:59,167 --> 01:04:00,333 What? 576 01:04:00,708 --> 01:04:04,042 This whole village is cursed. 577 01:04:04,125 --> 01:04:07,417 A cursed village? In this day and age? 578 01:04:12,292 --> 01:04:16,417 Didn't you notice anything peculiar about this village? 579 01:04:17,417 --> 01:04:22,792 Haven't you noticed there are no children here? 580 01:04:23,042 --> 01:04:24,833 I saw three girls last night. 581 01:04:24,917 --> 01:04:26,333 That's impossible. 582 01:04:27,042 --> 01:04:31,417 There hasn't been any children in this village in 20 years. 583 01:04:32,458 --> 01:04:33,500 What do you mean? 584 01:04:35,208 --> 01:04:38,750 There was once a very rich man in this village. 585 01:04:39,208 --> 01:04:41,583 He was our village elder. 586 01:04:42,167 --> 01:04:44,458 He and his family lived in that big abandoned house. 587 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 They had many servants. 588 01:04:48,667 --> 01:04:53,833 One of them was nyi misni, ki saptadi's mother. 589 01:04:54,708 --> 01:04:57,333 The village elder had a son. 590 01:04:57,833 --> 01:04:59,667 His name was ki donowongso. 591 01:05:06,083 --> 01:05:12,500 When his father died, ki donowongso inherited all the wealth. 592 01:05:14,375 --> 01:05:19,833 He was not only rich, but also a brilliant puppet master. 593 01:05:19,958 --> 01:05:23,917 He was so good at making the puppets, too. 594 01:05:24,000 --> 01:05:27,583 He was also famous among the neighbouring villages. 595 01:05:30,792 --> 01:05:36,583 Then there was nyai shinta, the most beautiful woman in the village. 596 01:05:36,792 --> 01:05:39,875 All the men wished to be her husband. 597 01:05:40,375 --> 01:05:44,000 But ki donowongso succeeded in marrying nyai shinta. 598 01:05:45,625 --> 01:05:49,458 It was a huge wedding. The party lasted for seven days. 599 01:05:52,625 --> 01:05:59,333 Unfortunately, after three years of marriage, they could not bear a child. 600 01:06:00,167 --> 01:06:06,000 Nyai shinta was depressed and ashamed. 601 01:06:08,417 --> 01:06:15,125 Finally, after 5 years of trying, nyai shinta got pregnant. 602 01:06:15,542 --> 01:06:21,375 Ki donowongso really took care of his wife. 603 01:06:22,667 --> 01:06:26,458 They held a party every Saturday night. 604 01:06:26,792 --> 01:06:29,917 He would perform with his puppets all night long. 605 01:06:38,625 --> 01:06:45,667 The weird thing is, no one knew about the baby's condition after it was born. 606 01:06:46,500 --> 01:06:49,667 And no one ever saw the baby. 607 01:06:50,000 --> 01:06:51,417 What do you mean? 608 01:06:53,875 --> 01:06:56,833 The baby was born without skin. 609 01:07:02,083 --> 01:07:05,958 Since then, ki donowongso refused to mingle with the villagers. 610 01:07:07,667 --> 01:07:14,583 Not long after that, a 5-year-old girl in the village went missing. 611 01:07:16,417 --> 01:07:18,708 She was never found. 612 01:07:19,250 --> 01:07:24,708 Soon after that, two more girls went missing. 613 01:07:27,042 --> 01:07:33,208 One day, the villagers saw ki donowongso's baby for the first time. 614 01:07:35,458 --> 01:07:38,583 She looked so healthy, so beautiful. 615 01:07:39,958 --> 01:07:43,917 It was only then that the village learned the baby was named rahayu. 616 01:07:45,375 --> 01:07:47,708 A rumor started to spread among the villagers. 617 01:07:47,917 --> 01:07:54,875 Saying that rahayu's father had something to do with the three missing girls. 618 01:07:55,000 --> 01:07:58,083 But no one dared to confront him. 619 01:07:58,417 --> 01:08:01,250 Until one night... 620 01:08:01,583 --> 01:08:08,292 Ki saptadi said ki donowongso had been practicing black magic, 621 01:08:08,375 --> 01:08:14,042 making a pact with the devil to protect his daughter. 622 01:08:16,208 --> 01:08:18,167 But then he went mad. 623 01:08:40,500 --> 01:08:47,542 It was said that a loyal servant took his daughter away to the city. 624 01:08:47,917 --> 01:08:51,917 And ever since that day, the village has been cursed. 625 01:08:52,250 --> 01:08:58,208 Every baby has been born without skin. 626 01:08:59,458 --> 01:09:01,333 Why do they have to kill the babies? 627 01:09:03,375 --> 01:09:08,917 Because if they were allowed to live, they would be living in misery. 628 01:09:09,125 --> 01:09:13,292 You don't know that. Perhaps there is a cure. 629 01:09:13,500 --> 01:09:18,083 No. There's one baby who was allowed to live. 630 01:09:18,500 --> 01:09:20,833 He now lives in the forest. 631 01:09:21,625 --> 01:09:23,875 Uncured and in constant pain. 632 01:09:24,667 --> 01:09:31,000 Ki saptadi said, in order to lift the curse, 633 01:09:31,167 --> 01:09:34,792 the first girl who got the disease, rahayu, has to be skinned 634 01:09:35,250 --> 01:09:39,750 and her skin has to be made into leather puppets. 635 01:09:45,542 --> 01:09:50,000 Why do the villagers believe in ki saptadi's words? 636 01:09:51,500 --> 01:09:55,833 Who else do we have to look up to here? 637 01:09:58,292 --> 01:10:04,583 Is there anything else we should do? 638 01:10:04,792 --> 01:10:07,125 Did we miss something? 639 01:10:10,042 --> 01:10:13,375 We got the wrong girl! 640 01:10:22,583 --> 01:10:25,000 You must be hungry, I'll get you some food. 641 01:10:25,958 --> 01:10:27,500 No, I'm okay. Thank you. 642 01:10:27,792 --> 01:10:29,667 I'll get you some rice. 643 01:11:26,083 --> 01:11:28,208 Who's that in the picture? 644 01:11:38,625 --> 01:11:40,124 My husband. 645 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 Listen up! 646 01:11:42,292 --> 01:11:47,000 The woman we've been looking for is here in this village. 647 01:11:47,083 --> 01:11:48,166 Yes! 648 01:11:48,167 --> 01:11:50,208 You know what she looks like. 649 01:11:50,250 --> 01:11:51,332 Yes! 650 01:11:51,333 --> 01:11:52,708 Get her! 651 01:11:52,750 --> 01:11:55,417 Look for the girl! 652 01:11:56,000 --> 01:11:58,167 Block all the village's exits. 653 01:11:58,792 --> 01:12:03,250 The curse will be lifted soon! 654 01:12:04,708 --> 01:12:06,708 Where is your husband now? 655 01:12:08,500 --> 01:12:12,542 He went to the city three months ago. 656 01:12:12,917 --> 01:12:14,917 He was looking for a cure. 657 01:12:16,292 --> 01:12:18,083 Cure for what? 658 01:12:48,125 --> 01:12:50,125 Can you feel it? 659 01:12:54,583 --> 01:12:59,583 My great grandmother, whom you met at the kiosk, is a good shaman. 660 01:12:59,875 --> 01:13:05,542 She told me if someone made a pact with the devil 661 01:13:06,042 --> 01:13:10,083 and a curse is born, it can never be reversed. 662 01:13:10,292 --> 01:13:12,833 It will only transform into another curse. 663 01:13:14,250 --> 01:13:22,250 That's why I don't believe in killing you, rahayu. It will not lift the curse. 664 01:13:33,208 --> 01:13:38,208 And that's why I asked my husband to search for a cure in the city. 665 01:13:39,000 --> 01:13:41,583 I believe he will be able to find it. 666 01:13:56,417 --> 01:13:58,500 Did you see the city girl? 667 01:13:59,917 --> 01:14:01,333 City girl? 668 01:14:01,417 --> 01:14:05,125 Yes, two city girls came to our village. 669 01:14:06,208 --> 01:14:07,875 One of them is ki donowongso's daughter. 670 01:14:08,000 --> 01:14:11,750 Ki saptadi killed the other one. The wrong one. 671 01:14:12,250 --> 01:14:16,125 They skinned her, turned her skin into leather puppets. What a waste. 672 01:14:18,667 --> 01:14:19,958 What do you think you're doing? 673 01:14:21,333 --> 01:14:23,293 You won't share some food with your neighbors now? 674 01:14:23,625 --> 01:14:25,667 No. Please go. 675 01:14:26,125 --> 01:14:28,292 Why are you so hostile? 676 01:14:29,667 --> 01:14:34,333 Are you lonely because your husband has been away long? 677 01:14:35,708 --> 01:14:37,708 Do you want me to stay with you tonight? 678 01:14:39,000 --> 01:14:42,667 How long since you've seen a man's erection? 679 01:14:47,292 --> 01:14:48,292 Get out. 680 01:14:48,875 --> 01:14:51,625 Just stab me. 681 01:14:57,958 --> 01:15:00,125 Or I'll kill myself. 682 01:15:00,542 --> 01:15:06,875 Then my ghost will haunt you for the rest of your life. 683 01:15:17,333 --> 01:15:18,750 Pigs! 684 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 C'mon, miss. 685 01:15:35,500 --> 01:15:41,000 I am so sorry about your friend. 686 01:15:41,750 --> 01:15:44,500 I need to get out of this village as soon as possible. 687 01:15:45,167 --> 01:15:50,833 Stay here for a while. It's not safe out there. 688 01:15:51,042 --> 01:15:53,083 They won't come again. 689 01:15:53,125 --> 01:15:55,208 We don't know that. 690 01:15:55,500 --> 01:15:59,417 At least if I run now, I might be able to escape from the villagers. 691 01:16:01,750 --> 01:16:03,375 Dini... 692 01:16:06,625 --> 01:16:09,875 My best friend. 693 01:16:12,375 --> 01:16:15,125 This is all my fault. 694 01:16:15,500 --> 01:16:19,083 No, it's not. 695 01:16:19,750 --> 01:16:24,625 It's the work of the devil and weak humans. 696 01:16:26,458 --> 01:16:28,583 Do you have a mobile phone? 697 01:17:00,583 --> 01:17:01,667 Hello? 698 01:17:02,458 --> 01:17:09,833 Miss? I'm with a police officer. We're on our way. 699 01:17:10,333 --> 01:17:14,333 We're taking a motorbike, so it's faster. We're almost there. 700 01:17:14,583 --> 01:17:16,542 Thank you. I'll be there. 701 01:17:16,708 --> 01:17:17,958 They're almost here. Let's go. 702 01:17:19,333 --> 01:17:22,417 She said to meet her at the north entrance. 703 01:17:22,625 --> 01:17:23,832 I know where it is. 704 01:17:23,833 --> 01:17:25,708 Then, can we drive faster? 705 01:17:25,917 --> 01:17:27,292 This the fastest I can go. 706 01:17:42,750 --> 01:17:44,792 I've met your husband. 707 01:17:47,792 --> 01:17:49,667 He tried to kill me. 708 01:17:50,417 --> 01:17:53,750 I was working and he came to me. He tried to kill me. 709 01:17:55,500 --> 01:17:58,250 He was shot by the policeman, and died. 710 01:18:04,917 --> 01:18:07,625 Please forgive me, ratih. 711 01:18:17,750 --> 01:18:18,916 Is this it? 712 01:18:18,917 --> 01:18:20,708 Yes, this is the north entrance. 713 01:18:31,125 --> 01:18:32,207 Brother suryo. 714 01:18:32,208 --> 01:18:33,750 Evening, brother. 715 01:18:35,042 --> 01:18:36,625 Bambang? 716 01:18:37,625 --> 01:18:41,208 I told you to stay put. I can handle this by myself. 717 01:18:42,333 --> 01:18:43,875 We just want to help. 718 01:18:44,167 --> 01:18:45,708 Who are you all? 719 01:18:46,250 --> 01:18:47,958 We're from this village. 720 01:18:48,500 --> 01:18:49,917 You know them? 721 01:18:50,125 --> 01:18:54,917 I'm from here, too. Me and my wife. 722 01:18:55,917 --> 01:18:58,000 Didn't I tell you? 723 01:18:58,250 --> 01:18:59,917 No, you didn't. 724 01:19:01,000 --> 01:19:02,041 Listen, Mr.? 725 01:19:02,042 --> 01:19:02,750 I'm nano. 726 01:19:02,751 --> 01:19:06,958 Don't worry, Mr. Nano. Our village is safe and the villagers are friendly. 727 01:19:07,500 --> 01:19:09,999 Give me your phone. 728 01:19:11,000 --> 01:19:12,667 - Just for a minute. - No! 729 01:19:12,833 --> 01:19:14,667 Are you testing my Patience? 730 01:19:15,333 --> 01:19:16,667 Fuck you! 731 01:19:31,500 --> 01:19:32,958 Over there! 732 01:19:33,625 --> 01:19:35,625 Where is she? 733 01:19:36,500 --> 01:19:37,583 Find her! 734 01:20:54,625 --> 01:20:59,250 Sir, please help me. People are chasing me. They want to rape me. 735 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Get in! 736 01:21:00,708 --> 01:21:02,207 I'll just ride at the back. I don't want them to see me. 737 01:21:02,208 --> 01:21:03,750 Okay, hurry! 738 01:21:15,167 --> 01:21:16,250 Help. 739 01:21:55,458 --> 01:21:56,832 Hurry! 740 01:21:56,833 --> 01:21:58,124 Find her! 741 01:21:58,125 --> 01:21:59,625 Don't let her get away! 742 01:23:00,250 --> 01:23:04,042 You will forget. 743 01:23:06,625 --> 01:23:10,042 The unborn shall perish. 744 01:23:20,875 --> 01:23:22,917 Good morning, miss. 745 01:23:34,833 --> 01:23:35,833 She must be here! 746 01:23:35,833 --> 01:23:36,625 Find her! Now! 747 01:23:36,625 --> 01:23:37,417 C'mon, she must be here! 748 01:23:37,417 --> 01:23:38,417 Get her! 749 01:25:17,833 --> 01:25:19,000 Hurry, find her! 750 01:25:19,125 --> 01:25:20,374 Don't let her get away! 751 01:25:20,375 --> 01:25:21,417 Get her! 752 01:26:34,333 --> 01:26:36,375 Blood for blood. 753 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 Hurry, hurry! 754 01:27:53,208 --> 01:27:54,708 She has nowhere to run! 755 01:28:19,500 --> 01:28:25,583 Bury our skin with our bones, and the curse will be gone. 756 01:28:26,125 --> 01:28:32,958 Maya! Wake up! We have to get out of here. 757 01:28:42,750 --> 01:28:44,125 What is that place? 758 01:28:44,208 --> 01:28:48,833 It's where tole lives, the cursed child who was kept alive. 759 01:28:49,583 --> 01:28:51,083 I want to see him. 760 01:28:51,542 --> 01:28:53,249 You have to go now. 761 01:28:53,250 --> 01:28:55,500 I want to see him. 762 01:29:09,750 --> 01:29:12,708 Who's there? 763 01:29:12,875 --> 01:29:16,125 It's me, ratih. 764 01:29:17,292 --> 01:29:23,458 I'm hungry... I want food... 765 01:29:26,500 --> 01:29:29,125 Who is that, ratih? 766 01:29:34,875 --> 01:29:37,917 I will be back with food. 767 01:29:48,500 --> 01:29:50,583 It's all my fault. 768 01:29:51,500 --> 01:29:53,042 It's not. 769 01:29:55,500 --> 01:29:59,208 But I can make things right. 770 01:30:06,042 --> 01:30:08,292 Why are you still helping me? 771 01:30:09,458 --> 01:30:12,792 Hating you will not change anything. 772 01:30:14,542 --> 01:30:17,833 They will hurt you if they know you're helping me. 773 01:30:18,750 --> 01:30:23,125 They've hurt me all my life. 774 01:30:24,208 --> 01:30:30,500 Let's just do whatever you plan to do. 775 01:30:55,000 --> 01:30:56,792 What is that? 776 01:30:59,583 --> 01:31:01,417 The skin of the missing little girls. 777 01:33:13,917 --> 01:33:16,333 Your work here is done. 778 01:33:18,667 --> 01:33:21,625 You must go before it's too late. 779 01:33:21,917 --> 01:33:25,958 I'm not going anywhere until I know that the curse is gone. 780 01:33:30,042 --> 01:33:32,333 A woman is going into labor tonight. 781 01:33:34,000 --> 01:33:35,833 We'll wait and see. 782 01:33:50,000 --> 01:33:55,500 I used to live in this house. 783 01:34:01,333 --> 01:34:09,333 This is where donowongso's father used to fuck me. 784 01:34:13,917 --> 01:34:19,708 This is also where I gave birth to saptadi. 785 01:34:20,167 --> 01:34:22,542 Go to the woman who is in labor. 786 01:34:22,583 --> 01:34:24,958 Please go now! 787 01:34:30,083 --> 01:34:38,083 Of course I didn't tell him that saptadi was his illegitimate son. 788 01:34:40,042 --> 01:34:44,125 I never asked him to take any responsibility for saptadi. 789 01:34:45,375 --> 01:34:48,125 I knew my place. 790 01:34:48,833 --> 01:34:52,792 This is all your fault. 791 01:34:53,500 --> 01:34:57,208 Even before I was born, you tried to destroy me. 792 01:34:57,625 --> 01:35:01,417 You started this curse. 793 01:35:08,917 --> 01:35:10,542 You... 794 01:35:11,958 --> 01:35:15,333 Are a mistake that I need to erase. 795 01:35:27,500 --> 01:35:29,583 Don't come near me! 796 01:35:31,833 --> 01:35:33,625 Don't come near me! 797 01:35:35,125 --> 01:35:36,208 Stay away! 798 01:36:19,958 --> 01:36:24,542 Sir, please, let me go. 799 01:36:26,792 --> 01:36:30,042 Sir, please let me go home. 800 01:36:30,583 --> 01:36:32,875 We have to do this. 801 01:36:33,833 --> 01:36:34,958 Please understand. 802 01:36:35,083 --> 01:36:37,792 Sir, everything is alright now. 803 01:36:39,583 --> 01:36:41,458 There will be no more curse. 804 01:36:41,833 --> 01:36:44,458 No more babies will be born without skin. 805 01:36:47,375 --> 01:36:48,458 What? 806 01:36:48,708 --> 01:36:52,625 The three little girls, the ones that were never found 807 01:36:52,875 --> 01:36:55,750 my father buried them inside the house. 808 01:36:55,833 --> 01:36:58,375 In the basement. Their spirits came to me. 809 01:36:59,458 --> 01:37:03,208 They asked me to Bury the puppets that were made from their skin 810 01:37:03,250 --> 01:37:06,624 in the same location where their bones were buried. So they can rest in peace. 811 01:37:06,625 --> 01:37:08,917 I've done everything that they asked me to do. 812 01:37:10,500 --> 01:37:14,875 Go look. The puppets are gone from your house. 813 01:37:19,083 --> 01:37:21,250 Please, sir... 814 01:37:21,917 --> 01:37:24,667 Please, sir, I'm not lying. 815 01:37:29,500 --> 01:37:33,083 Please, sir. I'm actually your daughter. 816 01:37:35,375 --> 01:37:36,708 What did you say? 817 01:37:36,917 --> 01:37:39,292 I'm your daughter. 818 01:37:40,500 --> 01:37:44,000 I know everything. I'm your child, father. 819 01:37:44,125 --> 01:37:46,292 Yours and nyai shinta's. 820 01:37:46,417 --> 01:37:48,583 Grandmother put a spell on you to forget. 821 01:37:49,333 --> 01:37:50,875 Don't listen to her! 822 01:37:51,208 --> 01:37:55,875 Grandmother! What have I done to deserve this? 823 01:37:57,542 --> 01:38:01,708 I've been living in misery all my life. 824 01:38:02,250 --> 01:38:06,583 You brought me into this world. Now you want to kill me. 825 01:38:06,750 --> 01:38:08,083 Shut up! 826 01:38:17,833 --> 01:38:20,083 Is this true, mother? 827 01:38:26,708 --> 01:38:31,583 This is all your fault. 828 01:38:33,958 --> 01:38:37,124 You dare to talk that way to your mother?! 829 01:38:37,125 --> 01:38:39,833 Enough! 830 01:38:42,125 --> 01:38:46,792 I've had enough with you controlling my life. 831 01:38:52,917 --> 01:38:56,375 It's her, or your mother. 832 01:38:59,333 --> 01:39:03,000 My wife's in labor, sir. 833 01:39:06,833 --> 01:39:09,792 It's me or her! 834 01:39:11,083 --> 01:39:12,125 Father... 835 01:39:15,125 --> 01:39:17,125 The baby's healthy! 836 01:39:18,750 --> 01:39:20,000 Please... 837 01:39:22,542 --> 01:39:25,042 Give me back my baby! 838 01:39:27,042 --> 01:39:28,958 Please.. 839 01:39:29,750 --> 01:39:31,083 You have to die. 840 01:40:26,083 --> 01:40:27,833 Our child. 841 01:40:40,333 --> 01:40:41,874 You have to go now. 842 01:40:41,875 --> 01:40:43,416 Come with me. 843 01:40:43,417 --> 01:40:45,833 It doesn't matter where I go, my life will be the same. 844 01:40:45,917 --> 01:40:46,625 Go! 845 01:40:46,708 --> 01:40:47,708 Go! 846 01:41:59,917 --> 01:42:02,250 Go! Go now! 847 01:42:05,500 --> 01:42:07,167 Hurry! 848 01:42:45,958 --> 01:42:47,917 The baby is healthy. 849 01:42:51,500 --> 01:42:53,958 Of course he is. 850 01:42:55,208 --> 01:42:57,792 He keeps kicking me, honey. 851 01:42:59,458 --> 01:43:01,375 Maybe he hates me. 852 01:43:02,333 --> 01:43:04,500 Of course he hates you. 853 01:43:04,708 --> 01:43:06,374 He knows that you've knocked me up. 854 01:43:06,375 --> 01:43:09,000 And are putting me through a hard time. 855 01:43:09,875 --> 01:43:12,332 This is what happens to pregnant women. 856 01:43:12,333 --> 01:43:15,625 We pee a lot. Oh, the joy. 857 01:43:18,708 --> 01:43:20,458 Be careful, love. 858 01:44:14,583 --> 01:44:15,750 What happened? 859 01:44:17,500 --> 01:44:19,333 What happened to the baby? 860 01:44:19,583 --> 01:44:22,875 Where's the baby? 58792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.