All language subtitles for House.Of.Dark.Shadows.1970.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,790 --> 00:00:42,376 - Daphne, have you seen David? - No. 2 00:00:42,834 --> 00:00:45,712 - He's not in Mrs. Stoddard's room? - No, I just left her room. 3 00:00:45,879 --> 00:00:47,839 Okay, thanks. 4 00:00:59,351 --> 00:01:03,438 David, where have you been? I've been looking for you. 5 00:01:52,237 --> 00:01:53,905 Willie? 6 00:01:54,072 --> 00:01:55,240 Willie Loomis? 7 00:02:10,589 --> 00:02:12,424 Willie? 8 00:02:17,554 --> 00:02:19,181 - Willie! - What's the matter, Maggie? 9 00:02:19,348 --> 00:02:21,016 Did I scare you? 10 00:02:24,978 --> 00:02:27,439 Don't touch me. How many times do I have to tell you? 11 00:02:27,606 --> 00:02:29,983 You know you like it. Why else would you come here? 12 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 - I'm looking for David. - Well, I ain't seen him. 13 00:02:32,694 --> 00:02:34,279 Hey, Maggie, please, don't go. 14 00:02:34,446 --> 00:02:36,406 - I'm gonna find David. - Forget about David. 15 00:02:36,573 --> 00:02:38,575 Wait, take a look at this, look at this. 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,494 I found this in an old book. 17 00:02:41,745 --> 00:02:44,956 - It's where the missing jewels are. - Oh, please, Willie. 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,209 No, honest. Would you listen, please? 19 00:02:47,376 --> 00:02:52,631 "The Madonnas rest high above, the Lion's Head watches the dove. 20 00:02:52,798 --> 00:02:58,637 And in the womb beneath the hill, the secret flame glows bright and still." 21 00:02:58,804 --> 00:03:00,722 You're drunk, Willie. 22 00:03:00,889 --> 00:03:04,643 Hey, no, you don't understand. I mean, that's where they are. 23 00:03:04,810 --> 00:03:07,396 I mean, as soon as I figure it out. 24 00:03:07,813 --> 00:03:10,440 Hey, Maggie, just think of the money, huh? 25 00:03:10,607 --> 00:03:13,235 - I'll cut you in, huh? - Loomis! 26 00:03:17,155 --> 00:03:20,325 Go upstairs and get your flashlight. You're going to look for David. 27 00:03:20,492 --> 00:03:23,328 He's your kid. Find him yourself. 28 00:03:25,163 --> 00:03:28,458 All right, Loomis, you can pick up your pay in the morning. 29 00:03:29,334 --> 00:03:30,377 Mr. Collins, he... 30 00:03:33,630 --> 00:03:37,843 All right, I'll get my pay in the morning. 31 00:03:41,680 --> 00:03:45,809 But I'll get a lot more than that too, before then. 32 00:04:19,634 --> 00:04:24,055 "The Madonnas rest high above." 33 00:05:05,430 --> 00:05:08,183 "The Lion Head watches the dove." 34 00:06:38,732 --> 00:06:40,609 David? 35 00:07:20,774 --> 00:07:22,484 David? 36 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 I heard you. 37 00:07:27,864 --> 00:07:31,451 David, I'm not gonna punish you. I just wanna take you home. 38 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 David! 39 00:07:44,631 --> 00:07:45,882 David, let me out! 40 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 David! 41 00:08:28,133 --> 00:08:30,802 I'm ready to go, unless you want me to help look for David. 42 00:08:30,969 --> 00:08:34,055 Oh, that won't be necessary. I'm sure everything will be all right. 43 00:08:34,222 --> 00:08:36,141 I hope so. 44 00:08:36,641 --> 00:08:40,020 Oh, I left the first of the month's checks for you to sign. 45 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 I may be late tomorrow. 46 00:08:41,646 --> 00:08:43,773 Would you like me to send you home in the car? 47 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Thank you. I drove. 48 00:08:47,610 --> 00:08:49,487 Are you sure there's nothing I can do? 49 00:08:49,654 --> 00:08:51,823 Nothing. Thank you, Daphne. 50 00:08:51,990 --> 00:08:54,909 - Good night, Mrs. Stoddard. - Good night. 51 00:10:40,223 --> 00:10:42,767 Hey, Daphne. 52 00:10:44,686 --> 00:10:46,437 Daphne. 53 00:10:50,817 --> 00:10:52,735 My God. 54 00:11:28,104 --> 00:11:29,731 David? 55 00:11:46,414 --> 00:11:50,126 Where can Roger be? I've tried to reach him everywhere. 56 00:11:50,293 --> 00:11:51,336 He should be here. 57 00:11:52,128 --> 00:11:54,339 Don't worry, Mother, we'll find them. 58 00:11:54,505 --> 00:11:57,342 They've been gone so long. One of them should've been back by now. 59 00:12:03,431 --> 00:12:05,391 - Any luck? - No, I checked the gatehouse. 60 00:12:05,558 --> 00:12:09,020 And the old swimming pool? He plays there. 61 00:12:09,646 --> 00:12:12,732 I looked there too, Mrs. Stoddard. 62 00:12:13,441 --> 00:12:15,443 I even drove down the back road. 63 00:12:15,610 --> 00:12:18,613 If Maggie and David are out there, I don't know where they are. 64 00:12:18,780 --> 00:12:21,741 Something has happened to them, I know it. 65 00:12:22,116 --> 00:12:26,162 Now, Mother, the sheriff and his men will be here soon. 66 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Dr. Hoffman and Jeff still with Daphne? 67 00:12:31,042 --> 00:12:33,670 Yes, I didn't have a chance to tell Jeff about Maggie. 68 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 David? 69 00:12:50,645 --> 00:12:52,355 David? 70 00:13:00,571 --> 00:13:01,906 David? 71 00:13:03,574 --> 00:13:05,994 Answer me, David. I know you're there. 72 00:13:10,456 --> 00:13:11,874 David, please. 73 00:13:23,011 --> 00:13:25,471 Oh! David. 74 00:13:25,638 --> 00:13:27,390 Maggie! 75 00:13:27,557 --> 00:13:28,891 Jeff? 76 00:13:29,058 --> 00:13:30,810 - Jeff. - Maggie. 77 00:13:30,977 --> 00:13:33,104 - Jeff. - Maggie. 78 00:13:33,271 --> 00:13:34,314 It's David. 79 00:13:34,480 --> 00:13:36,232 - He locked me in there. - Take it easy. 80 00:13:36,399 --> 00:13:37,775 Come on, Maggie, calm down. 81 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 - David. - David? 82 00:13:39,569 --> 00:13:41,946 David. He locked me in there. 83 00:13:42,113 --> 00:13:44,866 He's in there, Jeff. He's in there. 84 00:13:45,033 --> 00:13:48,453 Maggie, I just caught David sneaking into his room back at Collinwood. 85 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 - Someone... Someone was... - Now, come on. 86 00:13:51,914 --> 00:13:54,292 Todd's downstairs looking for you. Take it easy. 87 00:13:56,586 --> 00:13:59,756 It almost looks like a human bite, doesn't it? 88 00:14:07,638 --> 00:14:11,309 No human could've made those two punctures. 89 00:14:11,726 --> 00:14:15,646 Yes, well, I certainly don't know any animal who could've done it either. 90 00:14:16,314 --> 00:14:18,483 Do you think she'll be all right? 91 00:14:18,649 --> 00:14:22,528 I don't know. She's lost an enormous amount of blood. 92 00:14:22,695 --> 00:14:26,324 But how? Just from that one wound? 93 00:14:26,491 --> 00:14:28,326 I know. 94 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 I'll move her to the hospital tomorrow. 95 00:14:31,120 --> 00:14:34,207 They'll do a central venous pressure. That'll tell us more. 96 00:14:34,374 --> 00:14:38,795 Miss Shepherd, I'll stay in the room next door tonight. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,506 Wake me if there's any change. 98 00:14:44,217 --> 00:14:45,927 It was a terrible time to disappear. 99 00:14:46,094 --> 00:14:48,429 Well, how was I to know that all this would happen? 100 00:14:48,596 --> 00:14:51,099 - Julia. - Will she be all right? 101 00:14:51,265 --> 00:14:53,726 I hope so. She's resting quietly. 102 00:14:53,893 --> 00:14:57,021 Have you any more theories about what could have attacked her? 103 00:14:57,188 --> 00:14:58,272 I don't know. 104 00:14:58,439 --> 00:15:00,817 The men have searched the grounds, found nothing. 105 00:15:00,983 --> 00:15:03,027 Obviously, whatever it was was after Maggie. 106 00:15:03,194 --> 00:15:06,697 Nonsense. I never heard of any animal that could open doors. 107 00:15:06,864 --> 00:15:08,658 I think she imagined the whole thing. 108 00:15:08,825 --> 00:15:12,370 If she did, you can blame David. David practically frightened her to death. 109 00:15:12,787 --> 00:15:14,747 Roger, we must decide what to do about him. 110 00:15:14,914 --> 00:15:17,458 Whatever we decide, Elizabeth, can wait until tomorrow. 111 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 All right, I'm too tired to argue tonight. 112 00:15:21,087 --> 00:15:23,548 - Good night. - Good night, Elizabeth. 113 00:15:23,714 --> 00:15:26,801 I'll see you tomorrow, George, when I take Daphne to the hospital. 114 00:15:26,968 --> 00:15:28,719 - Good night, Roger. - Good night, Julia. 115 00:15:28,886 --> 00:15:31,431 - Good night, Julia. - See you to the door, George. 116 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 - Hey, Seth, how are you? - Good evening, Joe. 117 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 The chief wants a list of your guests the last two nights. 118 00:15:41,899 --> 00:15:45,111 - Another woman's been attacked. - What happened? 119 00:15:45,278 --> 00:15:48,030 Same kind of attack as Daphne Budd's yesterday. 120 00:15:48,197 --> 00:15:49,532 Only this one's dead. 121 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 She was strangled? 122 00:15:52,076 --> 00:15:53,286 Yeah. 123 00:15:53,453 --> 00:15:58,499 But the weird thing is, she was bitten just like Daphne. 124 00:15:58,666 --> 00:16:01,544 Come on, let's get out of here. 125 00:16:05,465 --> 00:16:06,966 What is it? 126 00:16:07,884 --> 00:16:10,052 It's Willie Loomis. 127 00:16:14,599 --> 00:16:18,269 I'm gonna go and speak to him. He never picked up his pay. 128 00:16:18,644 --> 00:16:22,648 - Hello, Miss Carolyn. - We've been looking for you, Willie. 129 00:16:22,815 --> 00:16:25,026 How come you didn't think of looking here, huh? 130 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Uncle Roger has your pay envelope ready. 131 00:16:27,570 --> 00:16:28,654 He does? I'll go get it. 132 00:16:28,821 --> 00:16:30,781 You see, I've been busy. I got a new job. 133 00:16:30,948 --> 00:16:33,701 This opportunity came kind of fast-like. I took it. 134 00:16:36,621 --> 00:16:39,290 - Well, I'll see you around, Miss Carolyn. - Hey, Willie. 135 00:16:39,457 --> 00:16:41,209 Hello, Todd. 136 00:16:43,211 --> 00:16:46,923 - Something's happened to him. - What do you mean? 137 00:16:47,089 --> 00:16:49,634 He's completely different. 138 00:16:49,800 --> 00:16:53,137 - Who is that with him? - I don't know. 139 00:16:55,473 --> 00:16:57,808 - So he said to me... - Wow, really? 140 00:16:57,975 --> 00:16:59,727 It's good to see that... 141 00:17:41,686 --> 00:17:42,728 Yes? 142 00:17:42,895 --> 00:17:44,855 Is Elizabeth Collins Stoddard in? 143 00:17:45,022 --> 00:17:49,360 - Who shall I say is calling? - Barnabas Collins. 144 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 A cousin from England. 145 00:17:52,029 --> 00:17:55,533 - Won't you come in, please? - Thank you. 146 00:18:01,872 --> 00:18:05,209 Wait here a moment. I'll tell her you're here. 147 00:18:46,959 --> 00:18:48,586 Good evening. 148 00:18:48,753 --> 00:18:52,840 If I didn't see you with my own eyes, I wouldn't believe it. 149 00:18:54,550 --> 00:18:56,969 It's an extraordinary likeness. 150 00:18:57,136 --> 00:18:59,722 I've never seen anything like it. 151 00:19:01,015 --> 00:19:02,933 It's as if the portrait had come to life. 152 00:19:03,100 --> 00:19:04,769 - Isn't it, Carolyn? - Yes. 153 00:19:04,935 --> 00:19:08,564 We had no idea that we still had relatives in England. 154 00:19:08,731 --> 00:19:10,941 I am the last, I'm afraid. 155 00:19:11,108 --> 00:19:13,736 We knew, of course, that the original Barnabas Collins... 156 00:19:13,903 --> 00:19:16,447 ...went to England in 1797. 157 00:19:16,614 --> 00:19:18,866 I've been trying to find out what he did there... 158 00:19:19,033 --> 00:19:22,244 ...but there's been no further mention of him in the family journals. 159 00:19:22,411 --> 00:19:24,872 Dr. Hoffman has taken a sabbatical from her practice... 160 00:19:25,039 --> 00:19:27,291 ...and has been writing a history of our family. 161 00:19:27,458 --> 00:19:29,710 I shall be glad to help you, doctor, if I can. 162 00:19:29,735 --> 00:19:30,485 Thank you. 163 00:19:30,628 --> 00:19:32,505 Do you come from London, Mr. Collins? 164 00:19:32,672 --> 00:19:34,006 Yes, I do, Professor Stokes. 165 00:19:34,173 --> 00:19:37,301 A city I remember with great relish. 166 00:19:37,635 --> 00:19:39,637 Where do you live there? 167 00:19:39,804 --> 00:19:41,305 Cadogan Square. 168 00:19:41,472 --> 00:19:43,349 Do you, by chance, know the Bromwells? 169 00:19:43,516 --> 00:19:46,394 They're at number 33, I believe. 170 00:19:48,312 --> 00:19:50,272 Excuse me. 171 00:19:51,148 --> 00:19:53,067 Naomi Collins, isn't it? 172 00:19:53,234 --> 00:19:56,487 Yes, the first Barnabas' mother. 173 00:19:56,654 --> 00:19:59,824 I so hoped there'd be someone like you to wear this. 174 00:19:59,990 --> 00:20:03,160 Oh, it's beautiful. 175 00:20:03,327 --> 00:20:06,080 - Mother, what is it? - Roger, Carolyn, look. 176 00:20:06,247 --> 00:20:08,833 - Oh! - Oh, it's exquisite. 177 00:20:08,999 --> 00:20:11,711 The missing jewels. Naomi's necklace. 178 00:20:12,294 --> 00:20:16,215 - Barnabas, where did you find them? - They're absolutely magnificent. 179 00:20:16,382 --> 00:20:19,468 Legend had it that they were buried during the Revolutionary War... 180 00:20:19,635 --> 00:20:20,803 ...and never found again. 181 00:20:20,970 --> 00:20:23,681 Well, legend is always more romantic than the truth. 182 00:20:23,848 --> 00:20:27,309 Actually, Naomi gave them to my ancestor when he left Collinwood. 183 00:20:27,476 --> 00:20:30,521 - They were his share of the estate. - Mother, you must wear them. 184 00:20:30,688 --> 00:20:32,606 I remember she gave him the old house too. 185 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 I look forward to seeing it. 186 00:20:34,942 --> 00:20:38,529 The first Barnabas wrote a fascinating memoir of his life in that house. 187 00:20:38,696 --> 00:20:40,698 I've always dreamed of living in that house. 188 00:20:40,865 --> 00:20:43,659 I'm afraid it's in shocking condition. We haven't kept it up. 189 00:20:43,826 --> 00:20:46,120 With work, we could make it livable again. 190 00:20:46,287 --> 00:20:49,665 - Why don't we take you through it? - I'm afraid I can't accept this. 191 00:20:50,040 --> 00:20:51,751 You must. 192 00:20:53,252 --> 00:20:55,546 You are as beautiful as she. 193 00:21:08,851 --> 00:21:10,644 Barnabas? 194 00:21:17,818 --> 00:21:19,862 Anybody home? 195 00:21:36,212 --> 00:21:38,088 Hello? 196 00:21:52,228 --> 00:21:53,604 Barnabas? 197 00:21:53,771 --> 00:21:55,898 Anybody home? 198 00:21:56,065 --> 00:21:57,775 Barnabas? 199 00:21:59,652 --> 00:22:01,403 Willie. 200 00:22:01,654 --> 00:22:04,990 I'd heard this was the job you'd gotten. 201 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Yeah. 202 00:22:06,867 --> 00:22:09,870 - If it's Barnabas you want, he ain't here. - Oh? 203 00:22:10,037 --> 00:22:12,998 The guest of honor should be getting ready for the party. 204 00:22:13,165 --> 00:22:15,668 That's what you should be doing, ain't it? 205 00:22:15,835 --> 00:22:18,045 - What's down there? - Nothing. Just the basement. 206 00:22:18,212 --> 00:22:21,966 I was, you know, just, like, cleaning up. 207 00:22:22,132 --> 00:22:25,177 Tell me, Willie, how did you meet Barnabas? 208 00:22:25,344 --> 00:22:26,804 Huh? 209 00:22:27,471 --> 00:22:30,057 Just sort of ran into him at the Blue Whale. 210 00:22:49,660 --> 00:22:52,663 You and Barnabas having dinner together? 211 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 Yeah. 212 00:22:54,957 --> 00:22:57,167 Come on, Carolyn. Come with me. 213 00:22:58,752 --> 00:23:02,172 That's a scene I still can't quite believe. 214 00:23:04,842 --> 00:23:09,013 Why didn't Barnabas come to Collinwood as soon as he came to town, Willie? 215 00:23:11,682 --> 00:23:14,143 Well, I don't know, Carolyn. 216 00:23:14,310 --> 00:23:16,186 What do you know, Willie? 217 00:23:16,353 --> 00:23:18,022 Carolyn. 218 00:23:18,939 --> 00:23:21,567 What an unexpected pleasure. 219 00:23:23,319 --> 00:23:25,821 Have you come to see how we're doing? 220 00:23:26,405 --> 00:23:28,741 I don't think you need work any longer, Willie. 221 00:23:32,745 --> 00:23:37,082 I'm fascinated, Barnabas, we all are. 222 00:23:37,249 --> 00:23:39,501 The restoration is really coming along. 223 00:23:39,668 --> 00:23:41,587 Thank you, Carolyn. 224 00:23:42,755 --> 00:23:48,802 Tell me, did the original Barnabas live in that house on Cadogan Square? 225 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 No, he settled in Coventry. 226 00:23:51,430 --> 00:23:54,642 The family place was destroyed during the war. 227 00:23:55,517 --> 00:23:59,271 I shall be in London this summer. You must give me some people to look up. 228 00:23:59,438 --> 00:24:01,607 I will be delighted to. 229 00:24:03,025 --> 00:24:05,611 You know, we're all very surprised... 230 00:24:05,778 --> 00:24:10,074 ...that you've decided to settle in Collinsport. 231 00:24:10,741 --> 00:24:13,243 When you know me better, you won't be. 232 00:24:15,079 --> 00:24:20,292 I'm beginning to wonder, Cousin Barnabas, if I shall ever know you at all. 233 00:24:21,085 --> 00:24:25,172 There is so much about you that I'm dying to know. 234 00:25:04,128 --> 00:25:06,171 - Ah, Mrs. Pettibone. - Good evening. 235 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 - How are you? - Very well. 236 00:25:07,631 --> 00:25:09,258 Evening. Has Maggie come down yet? 237 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 - No, I haven't seen her yet. - Thank you. 238 00:25:11,427 --> 00:25:13,721 Good evening, Mrs. Pettibone. How nice to see you. 239 00:25:13,887 --> 00:25:17,474 Believe me, only a party at Collinwood would have gotten me out of my house. 240 00:25:17,641 --> 00:25:20,144 - All those dreadful attacks. - There's nothing to them. 241 00:25:20,310 --> 00:25:21,979 You remember Elizabeth. 242 00:25:22,146 --> 00:25:23,439 - Good evening. - How are you? 243 00:25:23,605 --> 00:25:25,482 Excuse me. 244 00:25:28,819 --> 00:25:30,237 Your dress is charming. 245 00:25:30,404 --> 00:25:33,157 - You look lovely. - Thank you. 246 00:25:33,323 --> 00:25:36,827 After an afternoon at the hospital, I'm not sure I can make this transition. 247 00:25:36,994 --> 00:25:39,621 - How is Miss Budd? - Good evening, Julia. 248 00:25:39,788 --> 00:25:41,999 - Cousin Barnabas. - Good evening, Carolyn. 249 00:25:42,166 --> 00:25:43,959 Dr. Hoffman, you're stunning. 250 00:25:44,126 --> 00:25:45,753 Thank you, thank you very much. 251 00:25:45,919 --> 00:25:48,047 Some costume. 252 00:25:49,298 --> 00:25:50,591 Who is that girl? 253 00:25:51,967 --> 00:25:54,261 Oh, that's Maggie Evans. She's David's governess. 254 00:25:54,428 --> 00:25:55,679 Haven't you met her? 255 00:25:57,389 --> 00:25:58,766 What a shame. 256 00:25:59,516 --> 00:26:02,352 Yes, this is her last night at Collinwood, isn't it? 257 00:26:02,519 --> 00:26:04,354 Oh, Jeff... 258 00:26:04,521 --> 00:26:06,940 Oh, you look great. 259 00:26:07,941 --> 00:26:09,443 - Want a drink? - Yes. 260 00:26:10,861 --> 00:26:13,489 Let me get you some punch, Carolyn. 261 00:26:16,784 --> 00:26:19,369 All right, one punch and nothing for me. 262 00:26:19,536 --> 00:26:22,873 Jeff, I'd like you to meet John. 263 00:26:23,040 --> 00:26:25,793 - Excuse me a second. - Okay. 264 00:26:27,211 --> 00:26:30,422 I beg your pardon, I'm Barnabas Collins. 265 00:26:30,589 --> 00:26:31,965 Hello, Mr. Collins. 266 00:26:32,382 --> 00:26:34,885 What's wrong with you tonight? 267 00:26:38,972 --> 00:26:41,892 Your dress, you must have found it here. 268 00:26:42,059 --> 00:26:45,354 Yes, I did. I found it in an old trunk in the attic. 269 00:26:45,521 --> 00:26:47,106 It was made in Paris, I think. 270 00:26:47,272 --> 00:26:50,442 Yes, and if I'm right, it belonged to Josette Du Pres... 271 00:26:50,609 --> 00:26:53,695 ...who came here to marry my ancestor almost 200 years ago. 272 00:26:54,905 --> 00:26:57,324 There's a portrait of her wearing that dress. 273 00:26:57,491 --> 00:26:58,784 I've never seen it. 274 00:26:59,576 --> 00:27:01,495 You look very much like her. 275 00:27:01,662 --> 00:27:04,915 - Maggie, your drink. - Thank you, Jeff. 276 00:27:05,082 --> 00:27:07,000 Do you two know each other? 277 00:27:07,167 --> 00:27:08,919 Yes, we do. 278 00:27:09,086 --> 00:27:11,755 Excuse me. I will see you later in the evening. 279 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 Yes, of course. 280 00:27:34,278 --> 00:27:36,238 You mustn't leave. 281 00:27:36,947 --> 00:27:39,449 You know, I was watching you and David this evening... 282 00:27:39,616 --> 00:27:42,119 ...and he's so fond of you, and you are of him. 283 00:27:42,286 --> 00:27:45,122 Now, things can still work out, believe me. 284 00:27:45,289 --> 00:27:49,293 We've just met, and yet I feel I've known you for so long. 285 00:27:49,459 --> 00:27:51,628 Go tell Elizabeth you'll stay. 286 00:27:51,795 --> 00:27:53,005 She wants you. 287 00:27:53,172 --> 00:27:55,090 David does. 288 00:27:55,340 --> 00:27:57,134 I do. 289 00:28:04,016 --> 00:28:06,101 Things will be different. 290 00:28:06,435 --> 00:28:08,353 Very different. 291 00:28:10,105 --> 00:28:12,316 You almost make me believe they can be. 292 00:28:13,066 --> 00:28:14,735 I'll see that they are. 293 00:28:17,154 --> 00:28:22,451 Well, I am intruding, obviously. 294 00:28:23,535 --> 00:28:26,413 Maggie, Mother wants to talk with you. 295 00:28:26,580 --> 00:28:30,667 And Maggie has something to say to her, don't you? 296 00:28:30,834 --> 00:28:32,961 Yes, I do. 297 00:28:33,128 --> 00:28:35,422 You've persuaded me. 298 00:28:36,632 --> 00:28:39,092 Carolyn, I'm going to stay. 299 00:28:39,509 --> 00:28:41,303 Come on. 300 00:28:47,517 --> 00:28:49,353 Josette. 301 00:28:50,938 --> 00:28:54,316 Josette, you have come back to me. 302 00:28:55,817 --> 00:28:59,363 I gave her this music box 180 years ago. 303 00:29:02,407 --> 00:29:03,909 This was her room. 304 00:29:04,076 --> 00:29:07,579 It's exactly as it was the night we were to be married. 305 00:29:08,038 --> 00:29:10,707 And I'll never allow anyone in here, Willie. 306 00:29:10,874 --> 00:29:13,210 I won't even allow you. 307 00:29:13,794 --> 00:29:16,588 But now plans must be changed. 308 00:29:18,215 --> 00:29:20,550 This was her wedding gown. 309 00:29:22,552 --> 00:29:24,888 She never got to wear it. 310 00:29:25,222 --> 00:29:27,391 What happened, Barnabas? 311 00:29:27,557 --> 00:29:32,896 When we fell in love, my Josette and I, I was as you are, Willie. 312 00:29:33,563 --> 00:29:38,986 But when they put this curse upon me, there was only one way I could have her. 313 00:29:42,030 --> 00:29:47,744 I went to her that night and offered her eternal life, eternal love. 314 00:29:47,911 --> 00:29:50,706 That's when she found out what our marriage was to be. 315 00:29:50,872 --> 00:29:52,541 Well, how did she die? 316 00:29:52,708 --> 00:29:54,710 The cliff at Widow's Hill. 317 00:29:54,876 --> 00:29:57,004 I couldn't stop her. 318 00:29:57,254 --> 00:30:00,048 They found her body on the rocks below. 319 00:30:00,757 --> 00:30:01,967 And they found me. 320 00:30:03,135 --> 00:30:06,638 My father couldn't bring himself to destroy me... 321 00:30:07,264 --> 00:30:11,810 ...So he chained me in that coffin for what he thought would be eternity. 322 00:30:13,562 --> 00:30:19,693 Willie, I never thought I'd see her again, but now I've been given a second chance. 323 00:30:20,235 --> 00:30:23,822 Because tonight I found her again, Willie. 324 00:30:24,197 --> 00:30:26,491 I found my Josette. 325 00:30:26,658 --> 00:30:30,329 And this time, there will be that wedding. 326 00:30:30,495 --> 00:30:32,205 Hey, you don't mean Maggie Evans? 327 00:30:35,751 --> 00:30:39,379 Barnabas, now, she ain't no reincarnation of Josette. 328 00:30:39,546 --> 00:30:41,131 Even if she does look like her. 329 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 I won't let you do it, Barnabas. 330 00:30:42,924 --> 00:30:44,968 How dare you follow me to this house. 331 00:30:45,135 --> 00:30:47,679 I didn't summon you. Don't come in this room. 332 00:30:47,846 --> 00:30:50,057 You love me, Barnabas, not her. 333 00:30:50,223 --> 00:30:54,478 - I will not have you speak of love here. - I'm gonna tell Maggie Evans about you. 334 00:30:54,644 --> 00:30:57,731 I won't let you touch her. I won't. 335 00:30:59,608 --> 00:31:01,985 Willie! Willie! 336 00:31:02,152 --> 00:31:04,946 Barnabas, what are you doing? 337 00:31:05,113 --> 00:31:09,284 Barnabas! Carolyn... Stop it! 338 00:31:13,747 --> 00:31:15,707 Get her out, Willie. 339 00:31:16,500 --> 00:31:18,502 She has desecrated this room. 340 00:31:18,668 --> 00:31:20,796 Get her out. 341 00:31:28,595 --> 00:31:31,056 Oh, I can't... 342 00:31:31,223 --> 00:31:33,517 I can't take you in, Carolyn. 343 00:31:34,101 --> 00:31:37,854 Can you make it, huh? Oh... 344 00:31:38,021 --> 00:31:40,524 Oh. Oh. 345 00:31:41,525 --> 00:31:43,276 Oh, my. 346 00:31:44,236 --> 00:31:46,905 Carolyn, don't you ever come back to Barnabas. 347 00:31:47,072 --> 00:31:48,698 He'll kill you. 348 00:31:48,865 --> 00:31:51,076 I swear he will. 349 00:31:51,243 --> 00:31:52,619 Don't you ever come back. 350 00:31:54,121 --> 00:31:55,539 Go on in, honey. 351 00:31:55,705 --> 00:31:57,416 Go on. 352 00:32:54,514 --> 00:32:59,060 Precious in the eyes of the Lord is the sight of those of his children... 353 00:32:59,227 --> 00:33:03,356 ...who have followed his way and led a good and upright life. 354 00:33:03,523 --> 00:33:08,612 Asleep, O Lord, far from thee thy kindred in their graves may be... 355 00:33:08,778 --> 00:33:14,117 ...but there is still a blessed sleep from which one ever wakes to keep. 356 00:33:14,284 --> 00:33:18,497 Carolyn Stoddard, loving daughter of Elizabeth Stoddard... 357 00:33:18,663 --> 00:33:23,668 ...niece of Roger Collins, devoted cousin of David Collins... 358 00:33:23,835 --> 00:33:27,047 ...beloved fiancée of Todd Blake. 359 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 May she find peace as she enters into life eternal. 360 00:33:31,510 --> 00:33:33,136 Amen. 361 00:33:35,931 --> 00:33:39,351 The Lord is my shepherd, I shall not want. 362 00:33:39,518 --> 00:33:42,771 He maketh me to lie down in green pastures. 363 00:33:42,938 --> 00:33:46,983 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 364 00:33:47,150 --> 00:33:50,278 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 365 00:33:50,445 --> 00:33:53,990 ...I will fear no evil for thou art with me. 366 00:33:54,157 --> 00:33:57,160 Thy rod and thy staff, they comfort me. 367 00:33:57,327 --> 00:34:01,456 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 368 00:34:01,623 --> 00:34:04,459 Thou anointest my head with oil. 369 00:34:04,626 --> 00:34:06,545 My cup runneth over. 370 00:34:06,711 --> 00:34:11,675 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... 371 00:34:11,841 --> 00:34:16,012 ...and I shall dwell in the house of the Lord forever. 372 00:34:58,263 --> 00:35:01,224 Doesn't look as if this storm will ever end. 373 00:35:01,891 --> 00:35:04,894 I'm still chilled from that cemetery. 374 00:35:06,104 --> 00:35:09,357 I see you're still working on the blood samples of the victims. 375 00:35:09,524 --> 00:35:11,318 Yes. 376 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 Did they reveal anything to you? 377 00:35:19,117 --> 00:35:24,039 I've discovered a cell in these samples that I've never seen before. 378 00:35:24,956 --> 00:35:29,336 It obviously must have entered the body of the victims when they were being attacked. 379 00:35:29,586 --> 00:35:33,923 Julia, do you believe in the existence of vampires? 380 00:35:34,090 --> 00:35:35,675 You're not really serious. 381 00:35:35,842 --> 00:35:37,135 I am. 382 00:35:37,302 --> 00:35:40,263 You know, there are many well-documented case histories... 383 00:35:40,430 --> 00:35:43,266 ...even some from the 20th century. 384 00:35:43,975 --> 00:35:45,977 Well, I know about the legends... 385 00:35:46,144 --> 00:35:50,398 ...that they exist only at night and they have no reflections in a mirror. 386 00:35:50,565 --> 00:35:52,567 We're not dealing with legend, Julia. 387 00:35:52,734 --> 00:35:54,903 In Carolyn's death and the other... 388 00:35:55,070 --> 00:35:58,073 ...the bodies were almost entirely drained of blood. 389 00:35:58,448 --> 00:36:01,701 There's no animal in this area that attacks people for their blood. 390 00:36:03,536 --> 00:36:06,122 There's no animal that strangles its victims. 391 00:36:06,790 --> 00:36:10,251 And what do the police think about this theory of yours? 392 00:36:11,294 --> 00:36:16,633 If I told the police the creature they're looking for lives by night... 393 00:36:16,800 --> 00:36:21,513 ...and sleeps in a coffin by day, they would question my sanity. 394 00:36:23,306 --> 00:36:24,808 Assuming you're right... 395 00:36:24,974 --> 00:36:29,437 ...this cell that I've discovered would indicate that this creature... 396 00:36:29,604 --> 00:36:33,233 ...whatever it is, might be curable. 397 00:36:33,400 --> 00:36:36,820 Vampirism is not a disease, Julia. 398 00:36:36,986 --> 00:36:39,197 Vampires are the living dead. 399 00:36:40,073 --> 00:36:42,158 How in the world are you going to prove that? 400 00:36:42,534 --> 00:36:46,663 I'm afraid the proof will be forthcoming very soon. 401 00:36:58,967 --> 00:37:03,471 If I catch this one, Carolyn isn't dead 402 00:37:31,249 --> 00:37:32,959 Maggie. 403 00:37:34,210 --> 00:37:36,713 We'll be having dinner in a few minutes. 404 00:37:36,880 --> 00:37:39,716 Everyone else is in the gallery. Have you seen David? 405 00:37:39,883 --> 00:37:43,344 Yes, he was terribly upset after the funeral, so I suggested he take a nap. 406 00:37:43,845 --> 00:37:46,055 - I'll go get him if you'd like. - No, never mind. 407 00:37:46,222 --> 00:37:47,307 Let him be. 408 00:37:47,474 --> 00:37:52,228 It's been a shattering experience for him. I think he's better off sleeping. 409 00:38:32,602 --> 00:38:36,064 David. 410 00:38:49,285 --> 00:38:52,956 David. 411 00:38:53,122 --> 00:38:55,041 Who is it? 412 00:38:55,333 --> 00:38:57,418 Who's calling me? 413 00:38:57,794 --> 00:39:00,213 I'm here, David. 414 00:39:00,380 --> 00:39:03,258 Just come to me. 415 00:39:07,095 --> 00:39:08,930 Carolyn, is that you? 416 00:39:09,973 --> 00:39:11,808 Is it really you? 417 00:39:13,184 --> 00:39:15,270 Just come to me, David. 418 00:39:15,436 --> 00:39:18,565 I want so much to see you. 419 00:39:35,999 --> 00:39:40,253 Over here, David, over here. 420 00:39:40,420 --> 00:39:44,173 Just keep coming to me. 421 00:39:52,640 --> 00:39:54,100 Carolyn? 422 00:40:15,955 --> 00:40:18,708 You mustn't be afraid, David. 423 00:40:19,250 --> 00:40:21,210 I'm not going to hurt you. 424 00:40:21,377 --> 00:40:25,506 You know I'd never do anything to hurt you. 425 00:40:26,758 --> 00:40:29,469 Stay away from me. You're dead! 426 00:40:37,018 --> 00:40:38,811 Thank you. 427 00:40:49,280 --> 00:40:50,907 I saw her. I saw her. 428 00:40:51,074 --> 00:40:53,910 She's alive. She's alive. 429 00:40:54,077 --> 00:40:55,119 Carolyn's alive! 430 00:40:55,286 --> 00:40:57,580 How dare you pull your tricks at a time like this. 431 00:40:57,747 --> 00:40:58,831 - David. - But I saw her. 432 00:40:58,998 --> 00:41:01,226 David, I told you and will not tell you again. 433 00:41:01,251 --> 00:41:02,150 David. 434 00:41:02,293 --> 00:41:04,462 David, come here. 435 00:41:14,389 --> 00:41:16,599 Eliot, please. 436 00:41:20,812 --> 00:41:23,022 - Where did you see her? - You don't believe... 437 00:41:23,189 --> 00:41:24,774 Where did you see her? 438 00:41:25,817 --> 00:41:27,068 At the old swimming pool. 439 00:41:27,235 --> 00:41:28,945 Roger. 440 00:41:29,696 --> 00:41:33,366 Eliot, I think this has gone far enough. 441 00:41:33,533 --> 00:41:37,996 I think it would be a good idea if Maggie were to take the boy back to his room. 442 00:41:39,372 --> 00:41:41,958 Why don't you believe me? 443 00:41:42,667 --> 00:41:43,960 - David. - I saw her. 444 00:41:44,127 --> 00:41:45,878 Please. 445 00:41:51,467 --> 00:41:53,344 She called to me, Father. 446 00:41:55,138 --> 00:41:57,890 I think she wanted to hurt me. 447 00:41:59,225 --> 00:42:00,560 Please believe me. 448 00:42:01,477 --> 00:42:04,731 Please believe me, Father, please. 449 00:42:04,897 --> 00:42:06,399 It's all right, David. 450 00:42:07,233 --> 00:42:09,527 We'll talk about it later. 451 00:42:10,778 --> 00:42:12,989 We need to go to your room. 452 00:42:17,827 --> 00:42:20,830 Well, Eliot, what is it you want to say? 453 00:42:20,997 --> 00:42:22,623 I believe he saw Carolyn. 454 00:42:23,332 --> 00:42:25,543 And I suggest we try to find her now. 455 00:42:25,710 --> 00:42:27,170 Eliot, I think it is shocking... 456 00:42:27,336 --> 00:42:30,757 ...that you are willing to believe the hallucinations of an upset child. 457 00:42:30,923 --> 00:42:32,091 We are not going anywhere. 458 00:42:32,258 --> 00:42:34,218 I warn you, this must be taken seriously. 459 00:42:34,385 --> 00:42:36,387 Professor, Carolyn is dead. 460 00:42:36,888 --> 00:42:38,890 There's one way of proving the boy is right. 461 00:42:39,057 --> 00:42:42,185 - How? - By opening Carolyn's coffin. 462 00:42:42,351 --> 00:42:43,436 Oh, for God's sake. 463 00:42:43,603 --> 00:42:46,230 We are not going to discuss this tonight or in the future. 464 00:42:46,397 --> 00:42:48,357 Elizabeth, please. 465 00:42:49,817 --> 00:42:53,780 You must listen to what Eliot has to say. 466 00:42:54,113 --> 00:42:57,825 I believe Carolyn was destroyed by a vampire. 467 00:42:57,992 --> 00:43:01,370 And tonight, she walks as one of the living dead. 468 00:43:02,497 --> 00:43:04,373 Elizabeth, wait. 469 00:43:08,836 --> 00:43:14,926 Professor, I respect you enough to believe almost anything you say. 470 00:43:15,093 --> 00:43:16,844 But the things I've heard tonight... 471 00:43:17,011 --> 00:43:20,223 ...I don't see how you can expect any sane person to believe them. 472 00:43:20,389 --> 00:43:22,100 I must warn you to be careful, Todd. 473 00:43:22,266 --> 00:43:23,309 Of what? 474 00:43:23,476 --> 00:43:26,354 Because of your particular relationship with Carolyn... 475 00:43:27,313 --> 00:43:31,317 ...you are the person she is most likely to seek out. 476 00:43:44,247 --> 00:43:48,000 I believe Carolyn was destroyed by a vampire... 477 00:43:48,167 --> 00:43:52,088 ...and tonight, she walks as one of the living dead. 478 00:44:38,134 --> 00:44:42,013 - Oh, my God. - Don't be frightened, Todd. 479 00:44:42,889 --> 00:44:44,849 We're going to be together... 480 00:44:45,016 --> 00:44:48,644 ...in a world very different from the one you know now. 481 00:44:48,811 --> 00:44:51,606 A world without end. 482 00:45:04,744 --> 00:45:07,705 - I've got the blood here, doctor. - Good. 483 00:45:13,669 --> 00:45:16,797 They found him wandering around outside the cemetery this morning... 484 00:45:16,964 --> 00:45:18,299 ...barely conscious. 485 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 Are they sure it was Carolyn? 486 00:45:20,927 --> 00:45:23,721 Today, the sheriff put a curfew on the town. 487 00:45:23,888 --> 00:45:27,391 From now on, no one will be allowed to go out after dark. 488 00:45:34,190 --> 00:45:37,193 Carolyn! 489 00:46:10,685 --> 00:46:13,854 You are never to go near Todd again. 490 00:46:15,147 --> 00:46:16,691 I want him. 491 00:46:16,857 --> 00:46:19,110 And I'm going to have him. 492 00:46:19,568 --> 00:46:21,570 I need him. 493 00:46:22,613 --> 00:46:24,448 Not only are you to leave Todd alone... 494 00:46:24,615 --> 00:46:27,743 ...but you are not to touch anyone at Collinwood. 495 00:46:27,910 --> 00:46:29,996 Is that clear? 496 00:46:40,464 --> 00:46:42,591 Willie! 497 00:46:47,263 --> 00:46:49,432 What's the matter, Barnabas? 498 00:46:49,598 --> 00:46:53,185 See that she doesn't leave this room. 499 00:46:55,938 --> 00:46:58,065 Barnabas, you shouldn't have come here tonight. 500 00:46:58,232 --> 00:46:59,817 You were taking a terrible chance. 501 00:46:59,984 --> 00:47:01,819 But I had to. 502 00:47:02,445 --> 00:47:04,085 Why weren't you here yesterday? 503 00:47:04,110 --> 00:47:06,139 I don't think it bears further discussion. 504 00:47:06,282 --> 00:47:08,117 Oh, but it does. 505 00:47:08,284 --> 00:47:11,037 I was called out of town. 506 00:47:11,704 --> 00:47:13,581 Where is Elizabeth? I'd like to see her. 507 00:47:13,748 --> 00:47:15,875 - She's ups... - I'm afraid that's not possible now. 508 00:47:17,626 --> 00:47:21,005 I've just given her another sedative and she's sleeping again. 509 00:47:21,172 --> 00:47:23,466 Julia, how is Todd? 510 00:47:23,632 --> 00:47:25,092 About the same. He's sleeping too. 511 00:47:25,551 --> 00:47:28,012 - You brought him here? - Yes. 512 00:47:28,179 --> 00:47:29,221 Was that wise? 513 00:47:29,388 --> 00:47:31,474 Well, we think it very wise. 514 00:47:31,640 --> 00:47:35,311 Eliot Stokes feels that Carolyn will try to get to Todd tonight. 515 00:47:35,478 --> 00:47:37,146 Oh, I see. 516 00:47:37,480 --> 00:47:40,816 I just wish they'd find the one who caused all this. 517 00:47:46,781 --> 00:47:49,658 - Have they discovered anything else? - No, they haven't. 518 00:47:49,825 --> 00:47:52,995 Jeff, you're not planning to go back to your studio tonight, are you? 519 00:47:53,162 --> 00:47:56,040 No, I'm not. Mrs. Johnson has fixed a room for me upstairs. 520 00:47:56,207 --> 00:47:57,291 Good. 521 00:47:57,458 --> 00:48:00,044 I think you'd better stay the night at Collinwood too. 522 00:48:00,211 --> 00:48:02,713 No, I must get back to the old house. I have work to do. 523 00:48:02,880 --> 00:48:04,173 But you only just arrived. 524 00:48:04,340 --> 00:48:07,009 You know how dangerous it is going through those woods. 525 00:48:07,176 --> 00:48:09,804 I don't think there's anything to be concerned about. 526 00:48:09,970 --> 00:48:12,264 And actually, I hadn't planned to stay. 527 00:48:12,431 --> 00:48:13,516 Now, don't worry. 528 00:48:13,682 --> 00:48:17,103 On my way over, I ran into at least half a dozen of the sheriff's deputies. 529 00:48:17,269 --> 00:48:19,897 The whole area's being well protected. I'll be all right. 530 00:48:20,064 --> 00:48:21,482 Good night. 531 00:48:21,649 --> 00:48:23,859 - Good night, Mr. Collins. - Good night. 532 00:48:27,613 --> 00:48:30,658 Well, at least let me walk you down the drive. 533 00:48:32,326 --> 00:48:34,120 Carolyn! 534 00:48:34,453 --> 00:48:36,539 Carolyn, where...? 535 00:48:40,501 --> 00:48:41,919 Willie? 536 00:48:47,633 --> 00:48:51,053 - Willie, where is Carolyn? - I don't know. 537 00:48:58,227 --> 00:49:00,229 Is everything okay? 538 00:49:04,942 --> 00:49:07,945 I still feel we're taking a terrible chance with that boy's life. 539 00:49:08,112 --> 00:49:10,322 George, you know there's no other way. 540 00:49:10,489 --> 00:49:13,075 If he's here, she'll come for him. 541 00:49:13,242 --> 00:49:15,619 Now, there won't be any mistakes, will there? 542 00:49:15,786 --> 00:49:17,455 No, don't worry, Eliot. 543 00:49:17,621 --> 00:49:21,542 The men know that the cross will give them all the protection they need. 544 00:49:29,008 --> 00:49:32,136 If only we knew who did it to her. 545 00:49:36,432 --> 00:49:38,350 Frightening, isn't it? 546 00:49:38,767 --> 00:49:42,605 Knowing that Carolyn is out there somewhere, right now. 547 00:49:56,952 --> 00:49:59,872 Finished checking the north. Nothing to report, we're coming in. 548 00:50:00,039 --> 00:50:02,041 Right. Check with me when you get here. 549 00:50:02,208 --> 00:50:03,250 Charlie, look out! 550 00:50:08,172 --> 00:50:09,673 Oh, my God. 551 00:50:09,840 --> 00:50:12,968 - They hit a tree. - It's up around the bend, come on. 552 00:50:13,677 --> 00:50:15,930 It looks like it's burning. 553 00:51:00,516 --> 00:51:03,852 They've got both men out of the car. Dr. Hoffman is looking at them now. 554 00:51:04,019 --> 00:51:05,646 Are they going to be all right? 555 00:51:05,813 --> 00:51:07,690 Yes, I think they're just badly shaken up. 556 00:51:07,856 --> 00:51:10,359 I don't understand this. Alex must have seen something. 557 00:51:10,526 --> 00:51:12,444 - Yes, but what? - I don't know. 558 00:51:12,611 --> 00:51:16,282 Hank, I want every available man to report to the front entrance immediately. 559 00:51:16,448 --> 00:51:18,117 I'm on my way down. 560 00:51:18,284 --> 00:51:19,660 We better check Todd now. 561 00:51:36,051 --> 00:51:38,095 Carolyn. 562 00:51:40,347 --> 00:51:42,808 Oh, Carolyn. 563 00:53:38,298 --> 00:53:40,509 She's up here! 564 00:54:11,582 --> 00:54:12,833 Jeff, take care of Todd. 565 00:54:26,889 --> 00:54:28,098 No. 566 00:54:28,265 --> 00:54:29,516 No. 567 00:54:29,683 --> 00:54:30,809 No. 568 00:54:44,448 --> 00:54:45,824 Don't do it, Eliot! 569 00:55:01,924 --> 00:55:05,093 Carolyn! 570 00:55:26,031 --> 00:55:27,491 Has she spoken yet? 571 00:55:27,658 --> 00:55:29,117 No. 572 00:55:29,535 --> 00:55:32,538 She's completely closed herself off. 573 00:55:48,929 --> 00:55:52,057 - You can't come in right now. - Tell Mr. Collins I'd like to see him. 574 00:55:52,224 --> 00:55:54,560 - He's away in Portland on business. - When will he be back? 575 00:55:54,726 --> 00:55:56,895 - I don't know, he didn't say. - Oh! 576 00:55:57,062 --> 00:56:01,400 Oh, what marvelous things you and Barnabas have done here. 577 00:56:01,567 --> 00:56:02,818 It really is extraordinary. 578 00:56:02,985 --> 00:56:05,612 Hey, Dr. Hoffman, I told you. Barnabas, he ain't here. 579 00:56:05,779 --> 00:56:09,283 Look at this workmanship. Wow. 580 00:56:11,952 --> 00:56:14,162 Shouldn't be too long now, should it, Willie? 581 00:56:14,705 --> 00:56:15,747 What do you mean? 582 00:56:16,290 --> 00:56:18,750 The sun just went down. 583 00:56:19,167 --> 00:56:21,253 You want to see me, doctor? 584 00:56:22,796 --> 00:56:24,673 That will be all, Willie. 585 00:56:30,512 --> 00:56:32,806 What can I do for you, doctor? 586 00:56:35,559 --> 00:56:37,060 Put that away. 587 00:56:37,227 --> 00:56:38,729 I can't. 588 00:56:39,521 --> 00:56:41,148 I can change you. 589 00:56:41,315 --> 00:56:43,817 I can make you a normal human being. 590 00:56:43,984 --> 00:56:45,527 Doctor, you're out of your mind. 591 00:56:45,694 --> 00:56:47,404 Listen to me. 592 00:56:47,571 --> 00:56:51,909 I'll put this away if you guarantee my safety, and I'll prove it. 593 00:56:53,702 --> 00:56:55,954 All right, prove it. 594 00:57:04,046 --> 00:57:08,425 I've done a great deal of research on your victims. 595 00:57:08,592 --> 00:57:13,722 You have a very destructive cell in your bloodstream. I've isolated it. 596 00:57:13,889 --> 00:57:16,016 I've been able to destroy it. 597 00:57:16,183 --> 00:57:17,935 Why should that be important to me? 598 00:57:18,435 --> 00:57:21,980 I'm convinced that this cell keeps you the way you are. 599 00:57:22,814 --> 00:57:25,776 That's right, Barnabas, I can eliminate it. 600 00:57:25,943 --> 00:57:29,154 You'll be able to live a perfectly normal life. 601 00:57:38,580 --> 00:57:44,378 If I didn't know what I was talking about, I wouldn't have come here. 602 00:57:44,920 --> 00:57:48,423 Why would I deliberately place my life in danger? 603 00:57:48,590 --> 00:57:50,425 Why would you, doctor? 604 00:57:51,343 --> 00:57:54,012 Because I know I will succeed. 605 00:57:55,347 --> 00:57:58,934 If you could have a different life, wouldn't you want it? 606 00:57:59,559 --> 00:58:03,397 Do you think anyone could enjoy an existence like mine? 607 00:58:07,192 --> 00:58:12,280 I haven't seen the light of day in almost 200 years. 608 00:58:14,282 --> 00:58:16,868 When do you want to begin, doctor? 609 00:58:21,456 --> 00:58:24,167 I'll be increasing the dosage as time goes on. 610 00:58:24,334 --> 00:58:26,545 How many injections will there be altogether? 611 00:58:26,712 --> 00:58:30,465 I have no way of knowing that until I've studied the effect of this one. 612 00:58:48,025 --> 00:58:49,818 Barnabas. 613 00:58:49,985 --> 00:58:52,571 I spoke to Professor Stokes today. 614 00:58:52,738 --> 00:58:55,157 The fact that there have been no attacks recently... 615 00:58:55,323 --> 00:58:58,660 ...has almost convinced him that the vampire has disappeared. 616 00:58:58,827 --> 00:59:01,747 And the police have lifted the curfew. 617 00:59:04,875 --> 00:59:07,419 Julia, I owe it all to you. 618 00:59:09,296 --> 00:59:12,257 I don't know how I shall ever be able to thank you. 619 00:59:14,384 --> 00:59:17,471 It would be pointless now, anyway. 620 00:59:17,763 --> 00:59:21,850 We must wait until we achieve total success. 621 00:59:24,770 --> 00:59:26,772 Where did you find that? 622 00:59:26,938 --> 00:59:30,192 It belonged to somebody I knew many years ago. 623 00:59:31,193 --> 00:59:33,111 Very beautiful. 624 00:59:33,278 --> 00:59:35,947 I intend to give it to someone soon. 625 00:59:37,157 --> 00:59:39,868 Someone I love very much. 626 00:59:41,870 --> 00:59:45,082 - More champagne? - Yes, thank you. 627 00:59:54,716 --> 00:59:58,386 You know, I was looking at the portrait of Josette earlier this evening. 628 00:59:58,553 --> 01:00:02,015 And again, I couldn't help but think how much you resemble her. 629 01:00:02,182 --> 01:00:04,226 Barnabas, I'd love to see the portrait. 630 01:00:04,684 --> 01:00:07,354 You will, very soon. 631 01:00:10,273 --> 01:00:12,192 What is it, Willie? 632 01:00:12,734 --> 01:00:15,153 I just wondered if you wanted something else. 633 01:00:16,238 --> 01:00:19,116 - Would you like some coffee? - No, thank you. 634 01:00:19,282 --> 01:00:21,243 That will be all, Willie. 635 01:00:23,537 --> 01:00:24,621 That will be all. 636 01:00:30,919 --> 01:00:32,504 Maggie, I have something for you. 637 01:00:45,600 --> 01:00:47,853 I want you to have this. 638 01:00:50,188 --> 01:00:53,775 Oh, Barnabas, it's beautiful. 639 01:00:53,942 --> 01:00:56,611 It belonged to Josette Du Pres. 640 01:00:57,028 --> 01:01:00,699 It was given to her by my namesake just before she died. 641 01:01:03,952 --> 01:01:06,788 I'll always treasure it. 642 01:01:08,748 --> 01:01:11,209 Why did you give Maggie that music box? 643 01:01:11,376 --> 01:01:13,461 You know I'm very fond of her. 644 01:01:13,628 --> 01:01:15,672 You'll not do to her what you did to Carolyn. 645 01:01:15,839 --> 01:01:18,049 Willie, this is going to be different. 646 01:01:18,383 --> 01:01:19,628 What do you mean, different? 647 01:01:19,653 --> 01:01:21,785 Haven't you noticed I've changed recently? 648 01:01:21,928 --> 01:01:24,514 I don't care about that, I only care about Maggie. 649 01:01:24,681 --> 01:01:27,475 I'm the last person who would let anything happen to Maggie. 650 01:01:27,642 --> 01:01:30,145 Barnabas, please, stay away from her. 651 01:01:30,312 --> 01:01:32,272 Anyway, you know she's already spoken for. 652 01:01:32,439 --> 01:01:36,443 She won't be seeing Jeff for several days. I've seen to that. 653 01:01:36,610 --> 01:01:40,113 What are you talking about? You ain't done nothing to Jeff, have you? 654 01:01:40,280 --> 01:01:43,909 On the contrary, Willie, I've done something for him. 655 01:01:50,165 --> 01:01:51,499 Maggie! 656 01:01:51,666 --> 01:01:53,585 Maggie! 657 01:01:54,169 --> 01:01:56,129 Maggie! 658 01:01:56,296 --> 01:01:57,839 Maggie! 659 01:01:58,506 --> 01:02:00,175 Willie. 660 01:02:00,342 --> 01:02:02,093 Willie, what?...? 661 01:02:02,260 --> 01:02:05,055 You got to get away from Collinwood, Maggie. 662 01:02:05,805 --> 01:02:07,766 David, take those things inside, would you? 663 01:02:07,933 --> 01:02:09,017 - Why? - Git! 664 01:02:09,184 --> 01:02:10,602 Willie! 665 01:02:13,021 --> 01:02:18,318 Maggie, you got to take my word for it because I can't explain it, see? 666 01:02:18,485 --> 01:02:19,653 No, I don't see, Willie. 667 01:02:20,570 --> 01:02:22,906 Maggie, you know how I feel about you. 668 01:02:23,073 --> 01:02:25,033 I don't want anything to happen to you. 669 01:02:25,200 --> 01:02:29,704 - What do you think is gonna happen to me? - Will you please believe me? That's all. 670 01:02:29,871 --> 01:02:33,458 - Willie, I appreciate this concern, but... - You gonna see Barnabas tonight? 671 01:02:33,625 --> 01:02:35,543 Yes, I am. 672 01:02:37,379 --> 01:02:41,591 If you don't tell me what's bothering you, I'm gonna go inside. I've got work to do. 673 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 What is it? 674 01:02:45,553 --> 01:02:47,889 Nothing, Maggie, nothing. 675 01:02:49,641 --> 01:02:52,143 Willie, I'll never understand you. 676 01:03:00,694 --> 01:03:02,279 Thank you. 677 01:03:03,363 --> 01:03:07,367 Maggie, are you going to tell me what's been troubling you this evening? 678 01:03:07,534 --> 01:03:10,787 Oh, Barnabas, has it been that obvious? 679 01:03:10,954 --> 01:03:13,748 Or have you gotten to know me better than I thought you had? 680 01:03:13,915 --> 01:03:18,670 Well, I'm sure anyone could see that something's been disturbing you. 681 01:03:19,087 --> 01:03:22,590 And now, tell me what it is. 682 01:03:24,926 --> 01:03:28,179 Well, this afternoon, Willie Loomis came to see me. 683 01:03:29,222 --> 01:03:34,436 Now, Barnabas, I know there are times when Willie seems a little strange... 684 01:03:34,602 --> 01:03:37,772 ...but he seemed so concerned about me, even frightened. 685 01:03:37,939 --> 01:03:39,566 Can you tell me why he's concerned? 686 01:03:40,108 --> 01:03:42,694 He just kept telling me that I was in danger. 687 01:03:42,861 --> 01:03:46,114 I couldn't get him to explain what he was talking about. 688 01:03:46,406 --> 01:03:48,283 But the thing that's been troubling me... 689 01:03:48,450 --> 01:03:50,744 ...Is the feeling that he was completely sincere. 690 01:03:51,870 --> 01:03:54,956 But that, of course, doesn't make him right, now, does it? 691 01:03:55,457 --> 01:03:56,708 No, of course not. 692 01:03:56,875 --> 01:03:59,961 You know, Maggie, Willie's very fond of you. 693 01:04:00,128 --> 01:04:01,629 In view of the recent attacks... 694 01:04:01,796 --> 01:04:05,300 ...I'm sure he imagines that something might happen to you. 695 01:04:05,467 --> 01:04:08,636 - Now, doesn't that make sense? - Yes, I guess so. 696 01:04:08,803 --> 01:04:12,223 Well, then, there's no reason for you to be disturbed, now, is there? 697 01:04:12,390 --> 01:04:15,185 - I'm sorry, Barnabas. - Oh, don't be sorry. 698 01:04:15,352 --> 01:04:17,771 I want you to enjoy yourself. 699 01:04:18,104 --> 01:04:21,358 At least we can drink a toast to Willie... 700 01:04:22,108 --> 01:04:26,112 ...for being so considerate of your safety. 701 01:04:27,781 --> 01:04:29,574 Willie! 702 01:04:30,492 --> 01:04:32,160 Willie! 703 01:04:33,203 --> 01:04:35,914 What's the matter? What's wrong, Barnabas? 704 01:04:36,081 --> 01:04:38,166 What's the matter? What happened? 705 01:04:38,666 --> 01:04:41,169 You went to her and warned her about me. 706 01:04:41,336 --> 01:04:42,796 You betrayed me. 707 01:04:42,962 --> 01:04:45,799 No, Barnabas, I never mentioned your name, I swear it. 708 01:04:53,723 --> 01:04:57,477 You tried to send her away from me, Willie. 709 01:04:57,644 --> 01:05:01,356 - I didn't mention your name, I swear. - Who else did you talk to? 710 01:05:01,981 --> 01:05:03,733 Who else did you talk to? 711 01:05:06,361 --> 01:05:08,154 - Barnabas. - Who else? 712 01:05:08,321 --> 01:05:09,572 Professor Stokes. 713 01:05:12,992 --> 01:05:15,829 Julia! 714 01:05:30,677 --> 01:05:31,970 What do you want, professor? 715 01:05:32,137 --> 01:05:34,264 What do I want? To come in, of course. 716 01:05:34,431 --> 01:05:37,058 Well, if it's Barnabas you wanna see, he ain't here. 717 01:05:37,225 --> 01:05:39,727 Willie, what's the meaning of this? 718 01:05:41,146 --> 01:05:43,648 You knew I'd be here this morning. 719 01:05:43,815 --> 01:05:45,525 Oh, yeah, yeah. 720 01:05:45,692 --> 01:05:47,819 The things I said to you yesterday afternoon... 721 01:05:47,986 --> 01:05:49,487 ...I guess I owe you an apology. 722 01:05:49,654 --> 01:05:51,739 What's wrong, Willie? 723 01:05:52,907 --> 01:05:54,534 Well... 724 01:05:54,993 --> 01:05:57,996 You see, what I said to you, I was kind of drunk. 725 01:05:58,163 --> 01:06:01,207 I didn't know what I was talking about. 726 01:06:01,374 --> 01:06:02,917 I'm sorry. 727 01:06:03,084 --> 01:06:05,837 My God, Willie. He did this to you, didn't he? 728 01:06:06,004 --> 01:06:08,548 Did what, Professor Stokes? 729 01:06:09,716 --> 01:06:12,635 - This is impossible. - What is impossible? 730 01:06:12,802 --> 01:06:15,889 Are you going to tell me you're accustomed to the light of day... 731 01:06:16,055 --> 01:06:17,849 ...and expect me to believe it? 732 01:06:18,016 --> 01:06:21,269 - Why wouldn't you believe it? - Because I know better. 733 01:06:21,436 --> 01:06:23,188 What exactly do you know, professor? 734 01:06:23,354 --> 01:06:26,107 I had my suspicions even before Willie came to me. 735 01:06:26,816 --> 01:06:29,986 But of course, a man can't be considered guilty on suspicion alone. 736 01:06:30,153 --> 01:06:31,196 Guilty of what? 737 01:06:31,821 --> 01:06:34,157 Vampirism, Mr. Collins. 738 01:06:37,410 --> 01:06:40,455 You'll be making a serious mistake if you pursue this, professor. 739 01:06:42,332 --> 01:06:45,627 As the leading authority in this case, you yourself have said... 740 01:06:45,793 --> 01:06:48,671 ...that a vampire cannot exist in the light of day. 741 01:06:48,838 --> 01:06:51,716 I don't know how you manage to accomplish it... 742 01:06:51,883 --> 01:06:56,304 ...but I assure you, Mr.Collins, I intend to find out. 743 01:07:14,239 --> 01:07:15,949 Eliot. 744 01:07:17,575 --> 01:07:20,787 I had considered your question that day at the hospital laboratory... 745 01:07:20,954 --> 01:07:22,789 ...to be merely hypothetical. 746 01:07:22,956 --> 01:07:24,499 What are you talking about? 747 01:07:24,666 --> 01:07:27,961 Good God, you were really serious, weren't you? 748 01:07:29,587 --> 01:07:33,383 Julia, let's not play insane games. 749 01:07:33,550 --> 01:07:36,844 I know the truth about Barnabas Collins and so do you. 750 01:07:37,011 --> 01:07:38,221 What truth? 751 01:07:38,388 --> 01:07:42,433 You were the only one who could have helped him find a way to survive daylight. 752 01:07:42,600 --> 01:07:44,602 But in heaven's name, why did you do it? 753 01:07:44,769 --> 01:07:46,854 I don't know what you're talking about, Eliot. 754 01:07:47,021 --> 01:07:48,815 I haven't helped anybody do anything. 755 01:07:48,982 --> 01:07:51,526 There haven't been any attacks for over a month now. 756 01:07:51,693 --> 01:07:54,696 What about the others? And the death of Carolyn Stoddard? 757 01:07:54,862 --> 01:07:57,031 Are we simply to forgive and forget those... 758 01:07:57,198 --> 01:08:01,286 ...merely because you're attempting to cure the monster responsible? 759 01:08:01,452 --> 01:08:03,955 He is not a monster. 760 01:08:04,914 --> 01:08:06,624 Julia, you're in love with him. 761 01:08:10,628 --> 01:08:12,422 Well, I pity you. 762 01:08:13,381 --> 01:08:17,510 You know Maggie Evans is the only woman he's interested in. 763 01:08:17,969 --> 01:08:21,556 And I warn you, if anything happens to Maggie... 764 01:08:21,723 --> 01:08:25,101 ...I shall see that you are held responsible. 765 01:08:42,410 --> 01:08:46,706 - You seem so preoccupied. - Do I? 766 01:08:47,749 --> 01:08:53,921 I was just thinking what a lovely, beautiful day it is. 767 01:09:02,639 --> 01:09:05,767 You know, you're a very unusual man. 768 01:09:06,225 --> 01:09:08,144 Why do you say that? 769 01:09:08,686 --> 01:09:12,523 You don't behave the same during the day as you do at night. 770 01:09:14,192 --> 01:09:17,153 You know, the other evening, when we went for dinner... 771 01:09:17,320 --> 01:09:19,947 ...you hardly took your eyes off me. 772 01:09:20,114 --> 01:09:22,617 Today, you've barely looked at me. 773 01:09:27,455 --> 01:09:30,583 You've dominated my thoughts all day. 774 01:09:31,959 --> 01:09:35,254 I can't tell you how exciting it is to be with you. 775 01:09:38,174 --> 01:09:40,218 Look at those trees. 776 01:09:40,385 --> 01:09:43,763 How lovely they look reflected in the sunlight. 777 01:09:44,472 --> 01:09:46,891 Barnabas, I love to be with you. 778 01:09:47,058 --> 01:09:51,437 You have a way of looking at things, simple, ordinary things... 779 01:09:51,604 --> 01:09:56,150 ...as if they were completely new to you, as if you'd never seen them before. 780 01:09:56,317 --> 01:09:59,696 I've never seen them in the way I do when I'm with you. 781 01:10:01,656 --> 01:10:04,826 You know, I feel I'm beginning a whole new life... 782 01:10:05,660 --> 01:10:08,663 ...and you're responsible for that life. 783 01:10:09,288 --> 01:10:11,708 Oh, Barnabas. 784 01:10:28,933 --> 01:10:30,643 Julia? 785 01:10:33,479 --> 01:10:35,690 Julia, I'm glad you're here. 786 01:10:35,857 --> 01:10:37,859 I want to tell you about my plans. 787 01:10:38,025 --> 01:10:39,193 Your plans? 788 01:10:39,360 --> 01:10:43,406 Yes, but first, I wanna know how long before we're through. 789 01:10:44,198 --> 01:10:46,409 I'm hopeful that after three more treatments... 790 01:10:46,576 --> 01:10:48,828 ...you'll be permanently cured. 791 01:10:48,995 --> 01:10:51,456 Is there any way of speeding it up? 792 01:10:51,914 --> 01:10:54,876 Too much fluid in your system could be dangerous. 793 01:10:55,042 --> 01:10:57,253 I still don't know what effect it might have. 794 01:10:57,420 --> 01:10:59,547 I'll give you the normal dose tonight. 795 01:10:59,714 --> 01:11:01,257 Forgive my being anxious, but... 796 01:11:01,424 --> 01:11:03,634 Well, I do have good reason. 797 01:11:05,678 --> 01:11:08,306 - And may I ask what it is? - Yes. 798 01:11:08,473 --> 01:11:11,058 I'm going to ask Maggie to marry me. 799 01:11:18,149 --> 01:11:21,068 Well, Julia, aren't you going to say anything? 800 01:11:23,154 --> 01:11:26,407 Julia, without you, none of this would've been possible. 801 01:11:27,617 --> 01:11:30,495 Julia, I want you to share my happiness. 802 01:11:32,830 --> 01:11:34,749 Julia, forgive me, I had no idea. 803 01:11:34,916 --> 01:11:36,000 No idea of what? 804 01:11:36,167 --> 01:11:37,960 How you felt. 805 01:11:38,628 --> 01:11:40,963 It's almost night. 806 01:11:41,589 --> 01:11:44,634 I'll prepare your next injection. 807 01:11:59,315 --> 01:12:03,277 Vampirism is not a disease, Julia. 808 01:12:03,444 --> 01:12:06,906 Vampires are the living dead. 809 01:12:07,281 --> 01:12:12,495 There is only one woman he is interested in, Maggie Evans. 810 01:12:12,912 --> 01:12:15,122 Maggie Evans. 811 01:12:15,915 --> 01:12:18,000 Maggie Evans. 812 01:12:25,466 --> 01:12:27,844 Is everything all right, Julia? 813 01:12:42,692 --> 01:12:44,277 Yes. 814 01:12:44,652 --> 01:12:46,028 I'm ready. 815 01:12:59,750 --> 01:13:01,586 Julia. 816 01:13:02,295 --> 01:13:04,463 Julia, something is happening inside me. 817 01:13:04,630 --> 01:13:07,133 Something terrible. Now tell me what it is. 818 01:13:12,763 --> 01:13:14,473 You've betrayed me. 819 01:13:15,308 --> 01:13:18,269 Barnabas, your face. 820 01:13:18,436 --> 01:13:20,771 Your face. 821 01:14:16,077 --> 01:14:18,746 I will come for you, Josette. 822 01:14:19,246 --> 01:14:20,790 I will come for you soon. 823 01:14:20,957 --> 01:14:23,668 What is it? What happened? 824 01:14:31,884 --> 01:14:34,804 - Is she gonna be all right, doctor? - There's been no change. 825 01:14:34,971 --> 01:14:38,099 But if we can keep him away from her, she'll recover. 826 01:14:42,979 --> 01:14:45,690 Oh, I never should've left her alone. 827 01:14:46,399 --> 01:14:49,485 I never should've gone to Boston and left her alone. 828 01:15:37,283 --> 01:15:39,785 Of course, I knew Barnabas and Willie would be gone... 829 01:15:39,952 --> 01:15:42,121 ...when I went to the old house. 830 01:15:42,997 --> 01:15:48,335 Eliot, I don't understand why you didn't tell us about Barnabas Collins before. 831 01:15:48,502 --> 01:15:52,339 Would you have believed me if I told you that the very old man Mrs. Stoddard saw... 832 01:15:52,506 --> 01:15:54,258 ...was actually Barnabas Collins? 833 01:15:54,425 --> 01:15:58,429 And how is that possible? How could anybody age so rapidly? 834 01:15:58,596 --> 01:16:01,265 I'm sorry to say that Julia Hoffman knew about Barnabas... 835 01:16:01,432 --> 01:16:03,851 ...and was trying to help him. 836 01:16:05,644 --> 01:16:07,188 - How? - I don't know. 837 01:16:07,354 --> 01:16:11,776 But somehow, she was able to make it possible for him to appear during the day. 838 01:16:11,942 --> 01:16:15,112 But then something went wrong and Barnabas began to age. 839 01:16:15,279 --> 01:16:18,949 He must have reasoned that fresh blood would reverse the aging process... 840 01:16:19,116 --> 01:16:20,993 ...So he attacked Maggie. 841 01:16:21,160 --> 01:16:25,081 But the real danger to Maggie Evans is only beginning. 842 01:16:25,247 --> 01:16:26,373 Why? 843 01:16:26,540 --> 01:16:29,126 After what I discovered at the old house... 844 01:16:29,293 --> 01:16:33,506 ...I asked Roger to show me the books of Collins' family history. 845 01:16:34,423 --> 01:16:36,217 We've just spent the past two hours... 846 01:16:36,383 --> 01:16:39,804 ...reading the 18th-century history of the family. 847 01:16:44,892 --> 01:16:50,231 In 1797, Josette Du Pres was to become the bride of Barnabas Collins. 848 01:16:50,397 --> 01:16:55,194 But there was no wedding, because Josette died a mysterious death. 849 01:16:55,361 --> 01:16:59,448 Maggie Evans bears an astonishing resemblance to Josette. 850 01:16:59,615 --> 01:17:03,744 I am convinced that tomorrow evening, the anniversary of Josette's death... 851 01:17:03,911 --> 01:17:07,915 ...Barnabas Collins intends to take a bride. 852 01:21:17,331 --> 01:21:18,916 Anything? 853 01:21:20,125 --> 01:21:23,462 The panel in Maggie's room leads to a series of tunnels and corridors... 854 01:21:23,629 --> 01:21:27,174 ...that take you out on the beach below Widow's Hill. 855 01:21:27,341 --> 01:21:28,801 I want you to go over it again. 856 01:21:28,967 --> 01:21:32,137 Check the walls, make sure there are no passageways that we missed. 857 01:21:32,304 --> 01:21:35,599 Now, keep in touch with me. I'll be back in my office this afternoon. 858 01:21:35,808 --> 01:21:37,434 See you later. 859 01:21:42,606 --> 01:21:44,149 Silver bullets. 860 01:21:44,316 --> 01:21:47,653 They'll kill him, but you have to shoot him directly in the heart. 861 01:21:47,820 --> 01:21:51,198 - Where's Professor Stokes? - We split up when we got to the beach. 862 01:21:51,365 --> 01:21:53,534 He and Roger went up towards the north cove... 863 01:21:53,700 --> 01:21:55,536 ...and they ought to be back by now. 864 01:21:55,702 --> 01:21:57,329 You better get some rest. 865 01:21:57,496 --> 01:21:59,957 You're gonna need it when it's dark again. 866 01:22:00,124 --> 01:22:02,835 We're all meeting at my office at dusk. 867 01:22:03,544 --> 01:22:05,963 I'll call you if anything happens during the day. 868 01:22:06,130 --> 01:22:07,714 All right. 869 01:22:17,724 --> 01:22:19,059 You Mr. Jeff Clark? 870 01:22:19,935 --> 01:22:21,228 Yeah. 871 01:22:21,395 --> 01:22:24,273 Yeah, I'm Jeff Clark. What do you want? 872 01:22:24,440 --> 01:22:28,735 Mr. Roger Collins and another gentleman told me to give you this. 873 01:22:32,739 --> 01:22:34,074 St. Eustace Island? 874 01:22:34,700 --> 01:22:36,994 - What time did they give you this? - About 5:00. 875 01:22:38,745 --> 01:22:40,622 Well, what time is it now? 876 01:22:40,789 --> 01:22:43,959 - Almost 6. - Almost 6? 877 01:23:28,712 --> 01:23:31,548 Professor, you gave me a little scare there. 878 01:23:31,715 --> 01:23:34,176 Sorry, Jeff. I thought you saw me. 879 01:23:34,343 --> 01:23:35,469 No, I didn't. 880 01:23:35,636 --> 01:23:38,013 - You okay? - Perfectly all right, Jeff. 881 01:23:38,180 --> 01:23:40,933 You took quite a chance coming out here. 882 01:23:41,767 --> 01:23:46,021 - Have you seen anything? - Barnabas Collins is not here. 883 01:23:48,315 --> 01:23:51,151 I proceeded on a hunch, but I was wrong. 884 01:23:51,318 --> 01:23:52,778 Stupid of me. 885 01:23:52,945 --> 01:23:56,156 I think we'd better go back to the mainland at once. 886 01:23:56,323 --> 01:23:58,450 Well, if you're sure. 887 01:23:58,909 --> 01:23:59,993 Where's Roger Collins? 888 01:24:00,160 --> 01:24:02,996 At the last minute, he changed his mind about coming with me. 889 01:24:03,163 --> 01:24:06,166 He was afraid to leave Elizabeth alone for too long. 890 01:28:18,418 --> 01:28:20,921 I can't do anything. 891 01:28:38,271 --> 01:28:39,940 Maggie... 892 01:28:40,440 --> 01:28:44,903 I wish I could help you, but I can't. I can't do anything. 893 01:28:46,613 --> 01:28:48,990 Can I get you a glass of water? 894 01:28:49,533 --> 01:28:51,827 I'll get you a glass of water. 895 01:28:54,120 --> 01:28:56,998 Jeff. What are you doing here? 896 01:28:57,165 --> 01:28:59,459 I'm gonna take her with me, Willie. 897 01:28:59,626 --> 01:29:00,710 You crazy? 898 01:29:00,877 --> 01:29:03,922 He'll kill you like he did Stokes and Roger. 899 01:29:04,089 --> 01:29:07,050 Maggie. Maggie, look at me. 900 01:29:07,217 --> 01:29:08,593 You're wasting your time. 901 01:29:08,760 --> 01:29:12,222 You're wasting your time, Jeff. There's nobody for her but Barnabas. 902 01:29:13,473 --> 01:29:17,018 - Where is he, Willie? - He's in the chapel. 903 01:29:17,185 --> 01:29:19,354 I got to bring her to him. 904 01:29:19,521 --> 01:29:20,647 Maggie. 905 01:29:20,814 --> 01:29:23,316 Maggie, I got to get you out of here. 906 01:29:23,483 --> 01:29:27,028 I got to get you out of here, and I can do it now, but you got to look at... 907 01:29:39,207 --> 01:29:41,459 Come on, Maggie, he's waiting. 908 01:31:10,256 --> 01:31:13,885 I have waited so long for this moment, Josette. 909 01:32:46,186 --> 01:32:49,564 Clark! 910 01:32:50,648 --> 01:32:53,026 Clark! 911 01:32:55,987 --> 01:32:58,031 Come. 912 01:32:58,198 --> 01:33:00,450 I command you to come to me. 913 01:33:01,743 --> 01:33:05,997 You cannot resist me, Clark. 914 01:33:06,164 --> 01:33:09,334 I command you to hear me, Clark. 915 01:33:09,501 --> 01:33:13,546 And you will obey me. 916 01:33:15,006 --> 01:33:17,550 You can hear me, Clark. 917 01:33:17,717 --> 01:33:21,387 And you will obey me. 918 01:34:21,364 --> 01:34:24,784 Every wedding needs a witness. 919 01:34:24,951 --> 01:34:28,454 And you will be witness to this one. 920 01:34:40,466 --> 01:34:42,427 Willie! 921 01:35:25,553 --> 01:35:27,096 Maggie. 922 01:35:27,263 --> 01:35:28,556 It's all right. 923 01:35:28,723 --> 01:35:30,975 - Oh, Jeff. - Everything's gonna be all right now. 924 01:35:31,142 --> 01:35:32,936 Jeff. 67326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.