All language subtitles for Orca.The.Killer.Whale.1977.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,399 --> 00:00:41,695 ORCA - TAPPAJAVALAS 2 00:05:41,370 --> 00:05:48,294 - Hei, Nolan! N�kyyk� mit��n? - En ole n�hnyt edes kampelaa. 3 00:06:07,396 --> 00:06:13,068 Hain ev� kello kymmeness�. Tuo on melkoinen vonkale. 4 00:06:14,862 --> 00:06:18,082 Pid� se veneen t�ll� puolella. 5 00:06:18,282 --> 00:06:21,786 Gus, heit� sille sy�tti. 6 00:06:30,169 --> 00:06:36,759 - Varokaa, meress� on sukeltaja! - Paul, pid� se paapuurin puolella. 7 00:06:46,977 --> 00:06:52,024 - Varokaa! - Paul, k��nn� jyrk�sti paapuuriin. 8 00:07:10,084 --> 00:07:14,922 Jos mies on niin tyhm�, ett� sukeltaa, kun... 9 00:07:16,423 --> 00:07:20,770 Hyv� homma. Menetimme juuri nelj�nnesmiljoonan. 10 00:07:20,970 --> 00:07:25,983 Akvaario maksaa haista 10 000 taalaa 30 sentilt�. 11 00:07:26,183 --> 00:07:29,487 Tuo oli kahdeksanmetrinen. 12 00:07:29,687 --> 00:07:34,233 - Se oli ainakin 15-metrinen. - Se tulee takaisin. 13 00:07:36,152 --> 00:07:38,696 Kiipe� veneeseen. 14 00:07:40,656 --> 00:07:45,828 - Paul, paina kaasua. - Haen sinut my�hemmin. 15 00:08:06,599 --> 00:08:09,477 Ev� kello kahdessa. 16 00:08:15,816 --> 00:08:22,364 - Nyt se typerys on vedess�. - Ken, kiipe� veneeseen. 17 00:08:59,619 --> 00:09:02,219 Jeesus! Mik� tuon teki? 18 00:09:09,620 --> 00:09:14,208 Vain yksi olento maailmassa pystyy tuohon. Miekkavalas. 19 00:09:23,551 --> 00:09:28,314 T�m� on maapallon voimakkain el�in. Se on miekkavalas. 20 00:09:28,514 --> 00:09:32,068 N�it� tasal�mp�isi� nis�kk�it� on joka meress�. 21 00:09:32,268 --> 00:09:37,156 Roomalaisille se oli Orca Orcinus, "kuoleman tuoja". 22 00:09:37,356 --> 00:09:42,411 Sulava muoto ja voimakkaat ev�t tekev�t siit� valaista nopeimman. 23 00:09:42,611 --> 00:09:46,666 Aikuinen uros on noin yhdeks�n metri� pitk�, - 24 00:09:46,866 --> 00:09:51,254 mutta jotkut yksil�t ovat jopa 14-metrisi�. 25 00:09:51,454 --> 00:09:56,634 Yleens� n�emme miekkavalaat kesyin� n�yttelyel�imin�. 26 00:09:56,834 --> 00:10:03,432 Jos niit� kohdellaan hyvin, ne ovat ihmisen ylimpi� yst�vi�. 27 00:10:03,632 --> 00:10:06,018 Jos taas ei... 28 00:10:06,218 --> 00:10:11,223 Miekkavalaan suussa on 48 hammasta kahdessa riviss�. 29 00:10:12,308 --> 00:10:17,697 Ne ovat esimerkillisi� vanhempia, toisin kuin useimmat ihmiset. 30 00:10:17,897 --> 00:10:21,867 Ihmisten tavoin ne ovat kostonhimoisia. 31 00:10:22,067 --> 00:10:26,956 Niiden h�mm�stytt�vin piirre ei kuitenkaan ole lempeys tai julmuus, - 32 00:10:27,156 --> 00:10:30,826 vaan niiden aivot. N�yt�tk� ne diat, Ken? 33 00:10:32,244 --> 00:10:39,844 T�ss� ovat apinan, ihmisen ja miekkavalaan aivot. 34 00:10:40,044 --> 00:10:46,058 Miekkavalaiden �lyst� tiedet��n v�h�n. Ne ovat �lykk�it� - 35 00:10:46,258 --> 00:10:50,438 ja jossain m��rin jopa ihmist� �lykk��mpi�. 36 00:10:50,638 --> 00:10:56,068 Valaan nelikuukautinen siki� muistuttaa ihmist�. 37 00:10:56,268 --> 00:11:01,023 Sill� on kaksi k�tt�, joissa molemmissa on viisi sormea. 38 00:11:03,400 --> 00:11:04,785 Valaat puhuvat. 39 00:11:04,985 --> 00:11:11,617 Ne kommunikoivat ��nien ja kaikuluotauksen avulla. 40 00:11:20,960 --> 00:11:23,930 Valaat ��ntelev�t aaltopituuksilla, - 41 00:11:24,130 --> 00:11:29,894 jotka voivat kantautua ymp�ri merta tai maapalloa. 42 00:11:30,094 --> 00:11:34,815 T�m� ��nitettiin meren alla ja analysoitiin tietokoneella. 43 00:11:35,015 --> 00:11:41,322 Siin� on 15 miljoonaa tietoyksikk��. Raamatussa on vain 4 miljoonaa. 44 00:11:41,522 --> 00:11:45,993 Mit� ne sanovat? Tarvitseeko niiden edes ��nnell�? 45 00:11:46,193 --> 00:11:52,875 Niill� on tavallaan r�ntgenkatse. Jos mekin n�kisimme toisistamme, - 46 00:11:53,075 --> 00:11:56,837 milloin joku on iloinen, surullinen, kiihottunut, - 47 00:11:57,037 --> 00:12:00,466 terve tai k�rsii kasvaimesta, - 48 00:12:00,666 --> 00:12:04,220 meid�n ei tarvitsisi kysy� "mit� kuuluu?" 49 00:12:04,420 --> 00:12:10,509 Meid�n kielemme saattaa olla valaiden mielest� tarpeetonta. 50 00:12:17,475 --> 00:12:23,322 Luennoillani oli uusi ja kiinnostunut kuulija: Nolan. 51 00:12:23,522 --> 00:12:27,085 H�n alkoi kysell� minulta miekkavalaista - 52 00:12:27,285 --> 00:12:32,206 ja joskus minustakin. H�n oli varsin tiet�m�t�n. 53 00:12:32,406 --> 00:12:36,961 Kummallista, ett� niin kokenut kalastaja tiesi niin v�h�n. 54 00:12:37,161 --> 00:12:44,093 H�nen uteliaisuutensa teki h�nest� haavoittuvan ja vieh�tt�v�nkin. 55 00:12:44,293 --> 00:12:47,238 Ehk� olin ollut Newfoundlandissa liian kauan. 56 00:12:47,438 --> 00:12:53,844 Olisi pit�nyt arvata, ett� kalastajia kiinnostaa vain saalis. 57 00:12:56,680 --> 00:12:59,483 Et kai sin� rakenna valaalle allasta? 58 00:12:59,683 --> 00:13:04,572 Olisi pit�nyt arvata, ett� et kysellyt miekkavalaista, - 59 00:13:04,772 --> 00:13:08,659 koska halusit kehitt�� itse�si. 60 00:13:08,859 --> 00:13:15,249 Se onnenpekka saa el�� pitk��n jossain akvaariossa. 61 00:13:15,449 --> 00:13:19,295 - Paljonko sin� saat siit�? - Tarpeeksi. 62 00:13:19,495 --> 00:13:25,801 - Nolan, tuollaisille on oma nimikin. - Olen kuullut sen monta kertaa. 63 00:13:26,001 --> 00:13:32,475 Aiot myyd� kaltaisesi tasal�m- p�isen ja �lykk��n nis�kk��n. 64 00:13:32,675 --> 00:13:37,680 - Se osaa kommunikoida. - Ihanko totta? 65 00:13:40,891 --> 00:13:44,737 Katso minua. Luuletko, ett� valehtelen? 66 00:13:44,937 --> 00:13:51,535 Mik� ihmeen nainen nukkuu teltassa nauhurin kanssa? 67 00:13:51,735 --> 00:13:54,538 Sanoinko, ett� sill� on oikeus el�� rauhassa? 68 00:13:54,738 --> 00:13:58,793 Et, mutta aiot varmaan sanoa. 69 00:13:58,993 --> 00:14:03,297 Ne ovat liian isoja ja �lykk�it�. Ne ovat aina liikkeess�. 70 00:14:03,497 --> 00:14:07,718 Valaan vangitseminen on julmaa, eik� sen kanssa pelehdit�. 71 00:14:07,918 --> 00:14:13,466 �l� puhu tuollaista minun kuulteni. Ymm�rr�n viel� v��rin. 72 00:14:14,258 --> 00:14:17,428 Et ikin� saa miekkavalasta kiinni. 73 00:14:20,264 --> 00:14:23,526 Saanko mitenk��n sinut luopumaan ajatuksesta? 74 00:14:23,726 --> 00:14:29,740 Voisit yritt�� yht� tapaa, mutta tuskin suostut siihen. 75 00:14:29,940 --> 00:14:33,077 Jos muu ei auta... 76 00:14:33,277 --> 00:14:38,374 Jos en kuitenkaan saa valasta kiinni, niin miksi olet huolissasi? 77 00:14:38,574 --> 00:14:42,253 Saatat vahingossa teurastaa tusinan niit�. 78 00:14:42,453 --> 00:14:45,798 - Se ei kuulu tapoihini. - Etk� anna periksi? 79 00:14:45,998 --> 00:14:50,428 Sek��n ei kuulu tapoihini, varsinkaan kun n�tti tytt� sanoo, - 80 00:14:50,628 --> 00:14:53,756 ett� olen tyhmempi kuin kala. 81 00:14:55,508 --> 00:14:58,594 Oikein huonoa onnea. 82 00:16:22,052 --> 00:16:25,022 Paljonko nukutusainetta panen? 83 00:16:25,222 --> 00:16:31,312 Se on kaksi kertaa niin iso kuin hai, joten pane kaksinkertainen m��r�. 84 00:16:33,564 --> 00:16:35,741 - Nolan. - Mit�? 85 00:16:35,941 --> 00:16:40,329 - Miekkavalaat ovat yksiavioisia. - Mit�? 86 00:16:40,529 --> 00:16:46,535 Niiden liitot ovat elinik�isi�. Saatamme rikkoa onnellisen perheen. 87 00:16:48,579 --> 00:16:53,000 Jatka sin� vain, ja tuo harppuuna yl�s, kun olet valmis. 88 00:17:08,265 --> 00:17:11,185 Miekkavalaita edess�. 89 00:17:17,108 --> 00:17:20,369 Nyt se alkaa, pojat! 90 00:17:20,569 --> 00:17:24,156 Annie, tuo ne nukutusharppuunat. 91 00:17:25,783 --> 00:17:28,586 Ota sin� ruori. 92 00:17:28,786 --> 00:17:33,791 Voi veljet, katsokaa niit�. Katsokaa nyt. 93 00:17:37,503 --> 00:17:42,174 �l� l�hesty niit� kuin norsu posliinikaupassa. 94 00:17:44,301 --> 00:17:47,304 Anna min� tulen ohjaamaan. 95 00:18:01,986 --> 00:18:05,573 Hyv� luoja, mit� tuo on? 96 00:18:07,825 --> 00:18:12,538 Et osunut urokseen, vaan naaraaseen. 97 00:18:16,459 --> 00:18:23,215 - Se kuulostaa l�hes inhimilliselt�. - Se on naaras. Erotan sen ev�st�. 98 00:18:27,136 --> 00:18:30,222 Paul, menn��n taaksep�in. 99 00:18:34,810 --> 00:18:38,355 Paul, t�ytt� vauhtia eteenp�in. 100 00:18:45,696 --> 00:18:48,949 Se tulee takaisin. 101 00:18:54,246 --> 00:18:57,792 Se yritt�� tappaa itsens�. 102 00:19:00,711 --> 00:19:06,759 Pys�yt� moottorit. Novak, auta minua saamaan tuo hullu kala veneeseen. 103 00:19:16,310 --> 00:19:21,866 - K�ysi on kire�ll�. - Nosta se, Paul. 104 00:19:22,066 --> 00:19:26,821 Kun se on ylh��ll�, heilautamme sen veneeseen. 105 00:20:07,486 --> 00:20:11,699 - Se menett�� paljon verta. - Tied�n. 106 00:20:41,061 --> 00:20:47,109 - Heitt�k�� se pois t��lt�. - Kaapeli jumiinnutti puomin. 107 00:21:22,436 --> 00:21:24,989 Kaikki on kunnossa. 108 00:21:25,189 --> 00:21:30,236 Se meni jo. Huuhtelit sen laidan yli. 109 00:21:47,294 --> 00:21:51,298 - Mihin me osuimme? - En tied�. 110 00:21:52,675 --> 00:21:55,186 Anna merikartat. 111 00:21:55,386 --> 00:21:58,139 Paul, tarkista kaikuluotain. 112 00:21:59,265 --> 00:22:01,984 - En n�e mit��n. - Tarkista syvyys. 113 00:22:02,184 --> 00:22:04,862 Syvyys on 85 syli�. 114 00:22:05,062 --> 00:22:11,068 Kartta sanoo samaa, eik� t��ll� ole riuttoja l�hell�k��n. 115 00:22:14,530 --> 00:22:17,658 Auta minua tarkistamaan suuntimat. 116 00:22:22,705 --> 00:22:25,258 - Arvatkaa, mihin t�rm�simme. - Mihin? 117 00:22:25,458 --> 00:22:28,627 Emme t�rm�nneet mihink��n. Se t�rm�si meihin. 118 00:22:31,922 --> 00:22:35,926 Novak, tarkista konehuone. 119 00:23:21,555 --> 00:23:25,151 Paul, el��k� se valas viel�? 120 00:23:25,351 --> 00:23:29,530 - Se hengitt��. - Mene takaisin ruoriin. 121 00:23:29,730 --> 00:23:35,244 - Novak, heitet��n se yli laidan. - Hitot siit� valaasta. 122 00:23:35,444 --> 00:23:41,492 - Uros upottaa meid�t. - Siksi haluankin naaraan pois t��lt�. 123 00:23:43,202 --> 00:23:46,789 Kiipe� puomiin ja katkaise k�ysi. 124 00:23:57,133 --> 00:24:00,386 Selv� on. Katkaise k�ysi. 125 00:24:11,730 --> 00:24:13,991 Novak! 126 00:24:14,191 --> 00:24:18,904 - Oletko sin� kunnossa? - Kaikki on hyvin. 127 00:24:23,904 --> 00:24:27,404 - Novak! - Voi luoja. 128 00:28:38,873 --> 00:28:41,959 Voi luoja. 129 00:28:47,339 --> 00:28:50,885 L�hdet��n. L�hdet��n nyt. 130 00:28:56,474 --> 00:29:00,019 Jatka sin� matkaa. Min� k�velen. 131 00:29:12,948 --> 00:29:16,076 Luetko sin� valaalle? 132 00:29:31,050 --> 00:29:35,271 Sinun tapoihisi ei kuulu teurastaa valaita vahingossa. 133 00:29:35,471 --> 00:29:40,518 - Mink� min� en�� voin? - �l� katso minua kuin hullua. 134 00:29:43,521 --> 00:29:49,744 On kyll� aika ihme, ett� se ui t�nne, vaikka oli vastatuuli. 135 00:29:49,944 --> 00:29:55,124 Ei se uinut. Sen puoliso toi sen t�nne. 136 00:29:55,324 --> 00:29:58,119 Mit� se teki? 137 00:29:59,620 --> 00:30:03,007 - Ankkuroitteko eilen t�nne? - Olimme tuolla. 138 00:30:03,207 --> 00:30:06,844 - Se seurasi teit�. - Mit�? 139 00:30:07,044 --> 00:30:09,680 Se seurasi teit�. 140 00:30:09,880 --> 00:30:12,683 H�n puhuu totta. 141 00:30:12,883 --> 00:30:18,055 H�n oppi sen yliopistossa, min� opin sen esi-isilt�ni. 142 00:30:19,223 --> 00:30:23,402 Seh�n on hauska kuulla. Kuka sin� olet? 143 00:30:23,602 --> 00:30:27,490 Olen Jakob Umilak, opetan tuolla pohjoisessa. 144 00:30:27,690 --> 00:30:33,955 - Hauska tutustua. - Sin�k� t�m�n teit? 145 00:30:34,155 --> 00:30:38,251 Tunnustan. Minun pit��kin l�hte�. 146 00:30:38,451 --> 00:30:42,171 - Kuuntele h�nt�. - Miksi? 147 00:30:42,371 --> 00:30:47,343 Esi-is�mme yrittiv�t tappaa valaan, mutta vain haavoittivat sit�. 148 00:30:47,543 --> 00:30:52,390 Se kaatoi veneen ja tappoi molemmat valaanpyyt�j�t. 149 00:30:52,590 --> 00:30:57,645 Miekkavalailla on pitk� muisti. Vaikka menisi monta vuotta, - 150 00:30:57,845 --> 00:31:02,725 ne muistavat ihmiset, jotka yrittiv�t tehd� niille pahaa. 151 00:31:06,187 --> 00:31:09,315 Se n�ki sinut, Nolan. 152 00:31:12,485 --> 00:31:16,363 Se n�ki sinut, kun seisoit kannella. 153 00:31:18,115 --> 00:31:23,713 Sinuna pysyisin kaukana t�lt� alueelta. 154 00:31:23,913 --> 00:31:28,334 - Saatanpa tehd�kin niin. - Luovutatko sin�? 155 00:31:30,002 --> 00:31:33,422 Saatanpa tehd� niinkin. 156 00:31:44,225 --> 00:31:47,862 Siunaa h�nt�, hyv� Jumala. 157 00:31:48,062 --> 00:31:53,326 Anna ikuisen valosi loistaa h�nen p��lleen. Aamen. 158 00:32:02,034 --> 00:32:05,579 Se oli kaunista, pastori. Kiitos. 159 00:32:06,747 --> 00:32:11,552 Antaisitteko t�m�n Merimiesten rahastolle? 160 00:32:11,752 --> 00:32:15,640 - Gusilla ei ollut perhett�. - Kiitos. 161 00:32:15,840 --> 00:32:21,011 Haluaisin kysy� teilt� jotakin. 162 00:32:23,305 --> 00:32:27,017 Odottaisitko ulkopuolella, Paul? 163 00:32:29,562 --> 00:32:33,532 - Oletteko irlantilainen? - Olen. 164 00:32:33,732 --> 00:32:36,744 Olen ollut t��ll� 16 vuotta. 165 00:32:36,944 --> 00:32:39,705 Kotona riitt�� ty�miehi�. 166 00:32:39,905 --> 00:32:43,584 Tulin t�nne t�ihin set�ni veneelle. 167 00:32:43,784 --> 00:32:50,166 H�n kuoli ja j�tti veneen minulle. Gus tuli veneen mukana. 168 00:32:52,376 --> 00:32:54,679 Vanha kunnon Gus. 169 00:32:54,879 --> 00:32:59,767 H�n opetti minulle kaiken, mit� tied�n, vaikka se onkin v�h�n. 170 00:32:59,967 --> 00:33:03,771 Ymm�rr�n, miten pahalta teist� tuntuu. 171 00:33:03,971 --> 00:33:07,066 Kalastajat haluavat kuolla merell�. 172 00:33:07,266 --> 00:33:13,072 H�n ei halunnut kuolla vanhainkodissa letkuihin sidottuna. 173 00:33:13,272 --> 00:33:16,701 Ett� h�nen pitikin kuolla t�ll� tavalla. 174 00:33:16,901 --> 00:33:22,373 �lk�� ottako sit� liian raskaasti. Tehty mik� tehty. 175 00:33:22,573 --> 00:33:25,075 Niin. 176 00:33:29,622 --> 00:33:32,967 Pastori. 177 00:33:33,167 --> 00:33:38,005 Min� halusin kysy� teilt�... 178 00:33:39,799 --> 00:33:42,935 Voiko el�int� vastaan tehd� synti�? 179 00:33:43,135 --> 00:33:48,390 Ihminen voi tehd� synti� ruohonkorttakin vastaan. 180 00:33:49,517 --> 00:33:53,362 Synti� tehdess��n ihminen rikkoo itse��n vastaan. 181 00:33:53,562 --> 00:33:56,649 Ymm�rr�ttek�? 182 00:34:00,111 --> 00:34:02,872 Ymm�rr�n. 183 00:34:03,072 --> 00:34:06,200 Kiitos, pastori. 184 00:34:14,208 --> 00:34:18,804 - Kiitos solmiosta. - Hyv�, ett� housut istuvat. 185 00:34:19,004 --> 00:34:25,478 - Anteeksi. Sin�h�n olet Nolan? - Niin olen. 186 00:34:25,678 --> 00:34:29,190 - Al Swain. Johdan t�t� porukkaa. - P�iv��, Al. 187 00:34:29,390 --> 00:34:34,278 - Mit� porukkaa sin� johdat? - Kalastajien liittoa ja muuta. 188 00:34:34,478 --> 00:34:39,742 - Me toimme veneesi maihin. - Sin�k� sen teit? Kiitos. 189 00:34:39,942 --> 00:34:43,913 - Mit� haluaisit kiitokseksi? - En mit��n erikoista. 190 00:34:44,113 --> 00:34:49,835 South Harbor on yst�v�llinen paikka. Kaikki tuntevat toisensa. 191 00:34:50,035 --> 00:34:54,915 Yrit�tk� napata ison ja el�v�n miekkavalaan? 192 00:34:55,916 --> 00:34:58,544 En yrit�. 193 00:35:00,254 --> 00:35:04,600 Aioimme tehd� niin, mutta muutin mieleni. 194 00:35:04,800 --> 00:35:09,855 Hyv� on. Ihmiset vain ovat v�h�n taikauskoisia. 195 00:35:10,055 --> 00:35:12,817 Mit� sin� tarkoitat? 196 00:35:13,017 --> 00:35:20,658 Miekkavalas karkottaa t��lt� kalat, ja ne ovat meid�n elinkeinomme. 197 00:35:20,858 --> 00:35:23,486 Ymm�rr�tk�? 198 00:37:29,320 --> 00:37:32,198 Onko tuo minulle? 199 00:37:35,659 --> 00:37:37,878 Kiitos. 200 00:37:38,078 --> 00:37:41,841 "Valaat ja delfiinit tieteess� ja..." 201 00:37:42,041 --> 00:37:45,377 "...mytologiassa." 202 00:37:47,463 --> 00:37:53,761 "Tuntemattoman �lykkyyden kunniaksi." T�m� kertoo minusta. 203 00:37:55,054 --> 00:38:01,736 "Herman Melville uskoi, ett� Jumala tulee maan p��lle valaan hahmossa." 204 00:38:01,936 --> 00:38:07,992 Et voi tosissasi uskoa t�h�n kaikkeen. Anteeksi, ett� nauran. 205 00:38:08,192 --> 00:38:13,956 En naura sinulle, mutta minun on v�h�n vaikea uskoa t�t�. 206 00:38:14,156 --> 00:38:18,252 - Kiitos kuitenkin. - Ole hyv�. 207 00:38:18,452 --> 00:38:24,508 Kun valas on haudattu, tarjoan sinulle juomista. 208 00:38:24,708 --> 00:38:26,510 Kiitos. 209 00:38:26,710 --> 00:38:31,432 - Nolan, onko sinulla hetki aikaa? - Mit� asiaa? 210 00:38:31,632 --> 00:38:36,679 Sinullapa oli kiire haudata tuo valas. 211 00:38:37,638 --> 00:38:42,652 - Oliko? - Minulla on sinulle hyv� uutinen. 212 00:38:42,852 --> 00:38:48,357 Sinun veneesi korjataan ensimm�isen� eli heti aamusta. 213 00:38:51,902 --> 00:38:56,624 Haluatko juotavaa? Tuskin tulit vain tuon takia. 214 00:38:56,824 --> 00:39:02,922 - Ajattelimme, ett� haluat tiet��. - Seh�n oli yst�v�llist�. 215 00:39:03,122 --> 00:39:09,345 Minulla ei kuitenkaan ole mik��n kiire l�hte� South Harborista. 216 00:39:09,545 --> 00:39:14,141 Aiotko j��d�, kunnes saat sen valaan tapetuksi? 217 00:39:14,341 --> 00:39:17,353 En ollenkaan. J��n t�nne, - 218 00:39:17,553 --> 00:39:22,358 koska vene on rikki ja yksi miehist�st�ni loukkasi jalkansa. 219 00:39:22,558 --> 00:39:26,145 T�m� ei liity mitenk��n siihen valaaseen. 220 00:39:32,234 --> 00:39:35,362 Sanoinko jotain kummallista? 221 00:39:37,323 --> 00:39:43,546 Kaksi venett� on uponnut ja kalat ovat kaikonneet. 222 00:39:43,746 --> 00:39:47,708 - Kaikki on sinun valaasi syyt�. - Minun valaaniko? 223 00:39:48,959 --> 00:39:56,058 Unohda koko valas. Min� olen jo unohtanut. Et en�� n�e sit�. 224 00:39:56,258 --> 00:40:01,898 Tunti sitten er�s poika n�ki ev�n, jossa on lovi. 225 00:40:02,098 --> 00:40:06,602 Se pysyi paikallaan. Se odottaa. 226 00:40:14,193 --> 00:40:18,497 - �l� l�hde North Pointiin. - Miksi l�htisin? 227 00:40:18,697 --> 00:40:22,493 Min�h�n kysyin, miksi l�htisin sinne. 228 00:40:26,080 --> 00:40:30,209 - N�hd��nk� my�hemmin? - Ei n�hd�. 229 00:42:42,967 --> 00:42:47,730 Soitimme rannikkovartiostolle, kalantutkimuslaitokselle - 230 00:42:47,930 --> 00:42:55,529 ja USA:n merinis�k�skomissioon. Kukaan ei aio auttaa. 231 00:42:55,729 --> 00:42:58,074 Heill� ei kuulemma ole aikaa. 232 00:42:58,274 --> 00:43:03,946 Tied�t varsin hyvin, ett� Nolan ei aio tehd� mit��n. 233 00:43:05,156 --> 00:43:07,750 Voinko olla avuksi? 234 00:43:07,950 --> 00:43:14,248 Kaikki miehet ovat koolla. He puhuvat sinusta ja ovat vihaisia. 235 00:43:18,669 --> 00:43:21,973 Ymm�rr�n. 236 00:43:22,173 --> 00:43:28,437 He sanovat, ett� olet pelkuri, kun et l�hde tappamaan sit� valasta. 237 00:43:28,637 --> 00:43:32,984 - Minulla on syyni. - Uskon sinua. 238 00:43:33,184 --> 00:43:36,654 Uskotko? Miksi? 239 00:43:36,854 --> 00:43:41,284 N�en kasvoillasi pelkoa. Et pelk�� mit��n el�v��, - 240 00:43:41,484 --> 00:43:44,495 vaan jonkinlaista henke�. 241 00:43:44,695 --> 00:43:50,751 Tulin varoittamaan sinua. Sinun pit�� tuhota se paholainen. 242 00:43:50,951 --> 00:43:55,915 Jos sinun valaasi vahingoittaa t�t� kyl�� viel� lis��... 243 00:44:03,631 --> 00:44:08,936 Kuulehan... Kiitos, ett� tulit varoittamaan. 244 00:44:09,136 --> 00:44:12,273 Tied�n, mit� esi-is�ni olisivat tehneet. 245 00:44:12,473 --> 00:44:19,572 Shamaani t�ytti valaan nahan lintujen maksoilla. 246 00:44:19,772 --> 00:44:23,951 He virtsasivat sen p��lle, ja heittiv�t sen mereen. 247 00:44:24,151 --> 00:44:31,242 Jos se tehd��n oikein, paha henki l�htee siit�, ja se kuolee. 248 00:44:33,702 --> 00:44:38,090 - Ehk� sinun pit�isi tehd� niin. - Maailma on muuttunut. 249 00:44:38,290 --> 00:44:42,428 Meid�nkin jumalamme tanssivat eri tahtiin. 250 00:44:42,628 --> 00:44:45,631 Kiitos. 251 00:45:07,153 --> 00:45:08,996 Miss� se kohta olikaan? 252 00:45:09,196 --> 00:45:14,535 "Ne viestiv�t ihmisten tavoin." Juuri niin h�nkin sanoi. 253 00:45:15,870 --> 00:45:20,332 Hei, Paul, t�ss� kirjassa sanotaan, ett� valaat... 254 00:45:52,114 --> 00:45:54,500 Yhdenn�k�isyys on melkoinen. 255 00:45:54,700 --> 00:45:59,797 - Etenkin, kun katsoo p��t�. - Mit� sin� teet t��ll�? 256 00:45:59,997 --> 00:46:05,219 Halusin n�hd�, mihin tarvitsit retkeilyvarusteitani. 257 00:46:05,419 --> 00:46:09,098 �l� luule, ett� tuo variksenpel�tin pit�� sen poissa. 258 00:46:09,298 --> 00:46:15,429 Yrit�n houkutella sen t�nne, niin kuin eilen. 259 00:46:16,514 --> 00:46:20,067 Olet tyhmin ja mielett�min mies, mink� tied�n. 260 00:46:20,267 --> 00:46:25,323 Ei olisi pit�nyt antaa niit� kirjoja. Aiotko hypnotisoida sen? 261 00:46:25,523 --> 00:46:28,859 En oikeastaan. 262 00:46:31,737 --> 00:46:35,625 Tulin t�nne ampumaan sen. 263 00:46:35,825 --> 00:46:37,627 Ajattelin ampua sit� silmiin. 264 00:46:37,827 --> 00:46:42,757 Sitten yritin asettautua sen asemaan. 265 00:46:42,957 --> 00:46:46,052 Ei se tule t�nne. 266 00:46:46,252 --> 00:46:48,554 Miksi ei? 267 00:46:48,754 --> 00:46:52,934 Miksi se ei upottanut sinun venett�si? 268 00:46:53,134 --> 00:46:56,938 T�ytyy my�nt��, ett� ihmettelin sit�. 269 00:46:57,138 --> 00:47:03,069 Se j�tti veneesi rauhaan, koska haluaa kohdata sinut merell�. 270 00:47:03,269 --> 00:47:07,156 Min� en tee sit�. En suostu siihen. 271 00:47:07,356 --> 00:47:13,446 - En aio taistella sit� vastaan. - Ammut sit� aallonmurtajalta. 272 00:47:14,864 --> 00:47:19,377 Olet el�in. Tutkijoiden pit�isi tarkkailla sinun kaltaisiasi. 273 00:47:19,577 --> 00:47:23,965 Hanki j�nnityksesi muualta. 274 00:47:24,165 --> 00:47:28,711 J�nnitysk�? Eik� t�m� sinulle muuta merkitse? 275 00:47:31,338 --> 00:47:36,886 - Min� ajattelen nimenomaan valasta. - Sinulla on ase. 276 00:47:39,138 --> 00:47:43,818 Toin aseen t�nne, koska aioin ampua sen. 277 00:47:44,018 --> 00:47:49,365 Kun p��sin t�nne, tiesin, etten pystyisi siihen. 278 00:47:49,565 --> 00:47:53,369 Sitten aloin ajatella. 279 00:47:53,569 --> 00:47:58,624 Jos sin� olet oikeassa, ja valaat osaavat kommunikoida, - 280 00:47:58,824 --> 00:48:05,006 ajattelin, ett� voisin katsoa sit� suoraan silmiin. 281 00:48:05,206 --> 00:48:09,802 Kerron, ett� sen vaimon ja lapsen tappaminen oli vahinko. 282 00:48:10,002 --> 00:48:14,640 En tarkoittanut sit�. En todellakaan. 283 00:48:14,840 --> 00:48:20,554 Sanon, ett� olen pahoillani, ja toivon, ett� se antaa anteeksi. 284 00:49:16,444 --> 00:49:20,706 Min� tied�n, milt� siit� valaasta tuntuu. 285 00:49:20,906 --> 00:49:24,660 Minulle k�vi aivan samoin. 286 00:49:32,793 --> 00:49:36,430 Vaimoni oli raskaana ja menossa sairaalaan. 287 00:49:36,630 --> 00:49:39,976 Rattijuoppo t�rm�si heihin. 288 00:49:40,176 --> 00:49:45,055 H�n tappoi vaimoni ja lapseni. 289 00:52:23,589 --> 00:52:28,094 Tuo saa luvan kelvata. Laskekaa se vesille. 290 00:52:58,165 --> 00:53:01,761 Kaupunkilaiset korjaavat venett�si. 291 00:53:01,961 --> 00:53:06,974 Se on valmiina l�ht��n kello 6.15. 292 00:53:07,174 --> 00:53:10,728 - Kuka siell� on? - Jos et l�hde aamulla... 293 00:53:10,928 --> 00:53:14,482 ...sen tyt�n katkennut jalka on pikkujuttu. 294 00:53:14,682 --> 00:53:19,603 - Sin�k� siell�, Swain? - Ota neuvosta vaari. 295 00:53:23,899 --> 00:53:26,911 T�m� ratkaisi asian. 296 00:53:27,111 --> 00:53:30,706 Paul, tule t�nne. 297 00:53:30,906 --> 00:53:34,085 - Te l�hdette. - Ent� vene? 298 00:53:34,285 --> 00:53:38,214 Min� hoidan sen. 299 00:53:38,414 --> 00:53:41,717 - Mik� on h�t�n�? - Selit�n my�hemmin. 300 00:53:41,917 --> 00:53:47,423 Onko sinulla rahaa? Mene tankkaamaan auto. 301 00:53:48,549 --> 00:53:52,436 En voi kertoa �idille, ett� kala ajoi minut pois t��lt�. 302 00:53:52,636 --> 00:53:58,184 Jos min� asuisin t��ll�, minusta tuntuisi ihan samalta. 303 00:54:09,195 --> 00:54:11,289 Haloo. 304 00:54:11,489 --> 00:54:15,793 - L�hden sen per��n. - Kenen per��n? Paljonko kello on? 305 00:54:15,993 --> 00:54:19,747 Puhun siit� valaasta. Oletko sin� hereill�? 306 00:54:22,083 --> 00:54:26,804 - Nyt olen. - Halusin vain kertoa sinulle. 307 00:54:27,004 --> 00:54:30,683 - Kyl� ja valas haluavat sit�. - Valasko? 308 00:54:30,883 --> 00:54:37,982 - Sit� se valas haluaa. - Annapa, kun kerron sinulle jotain. 309 00:54:38,182 --> 00:54:44,155 Et tied�, mit� se haluaa. Kyl�l�isetk��n eiv�t tied� sit�. 310 00:54:44,355 --> 00:54:50,745 Jos se on kuten ihmiset, sen ei ehk� pid�k��n saada tahtoaan l�pi. 311 00:54:50,945 --> 00:54:57,543 Unohda, mit� sanoin. Luulin, ett� olet tunteeton tylsimys. 312 00:54:57,743 --> 00:55:01,589 Sin� oletkin tunteellinen tylsimys. 313 00:55:01,789 --> 00:55:05,426 - Otan tuon kohteliaisuutena. - Ota, miten haluat. 314 00:55:05,626 --> 00:55:10,681 Otan sen kohteliaisuutena. L�hden aikaisin aamulla. 315 00:55:10,881 --> 00:55:16,312 - Nolan, �l� lopeta viel�. - Mik� nyt on h�t�n�? 316 00:55:16,512 --> 00:55:20,274 Ent� Paul ja Annien jalka? 317 00:55:20,474 --> 00:55:26,072 - Siit�h�n t�ss� on kyse. - Aiotko l�hte� yksin? 318 00:55:26,272 --> 00:55:33,412 Jos en l�hde, kyl�l�iset voivat vahingoittaa Paulia ja Anniea. 319 00:55:33,612 --> 00:55:39,452 - Minuthan se el�in haluaa. - Nolan, sin� olet hullu. 320 00:55:41,036 --> 00:55:46,092 Oletetaan, ett� olet oikeassa. Jos ihminen olisi surusta sekaisin, - 321 00:55:46,292 --> 00:55:49,428 tekisitk� kaiken, mit� h�n haluaa? 322 00:55:49,628 --> 00:55:54,475 Et tekisi. Yritt�isit suojella h�nt� itselt��n. 323 00:55:54,675 --> 00:55:59,397 Nolan, kummalle olet enemm�n velkaa? 324 00:55:59,597 --> 00:56:03,392 T�lle kyl�lle vai sille el�imelle? 325 00:56:08,773 --> 00:56:13,828 - Hyv� on. Min� en l�hde. - Oletko tosissasi? 326 00:56:14,028 --> 00:56:18,791 - Olen. - Soitatko minulle aamulla? 327 00:56:18,991 --> 00:56:20,710 Soitan. 328 00:56:20,910 --> 00:56:24,497 - Lupaatko? - Lupaan. 329 00:56:25,664 --> 00:56:28,084 Hyv�� y�t� sitten. 330 00:56:40,262 --> 00:56:47,111 - Nolan, oletko sin�kin l�hd�ss�? - Menen autotalliin pakkaamaan. 331 00:56:47,311 --> 00:56:50,781 Ota minut mukaan. 332 00:56:50,981 --> 00:56:55,620 Mit� nyt? Mik� nyt on h�t�n�? 333 00:56:55,820 --> 00:56:59,457 Tulehan t�nne, niin sanon, mit� tehd��n. 334 00:56:59,657 --> 00:57:03,586 Tule t�nne istumaan. 335 00:57:03,786 --> 00:57:05,922 Lepuuta jalkaasi. 336 00:57:06,122 --> 00:57:10,251 Sinulla on pitk� ja kuoppainen matka edess�. 337 00:57:44,285 --> 00:57:47,380 Pane tankki t�yteen. Min� tarkistan ilmanpaineet. 338 00:57:47,580 --> 00:57:49,882 - Se on loppu. - Ilmako? 339 00:57:50,082 --> 00:57:57,173 - Bensa on loppu. - Sin�h�n juuri tankkasit tuon auton. 340 00:57:58,966 --> 00:58:04,897 - Ette saa bussilippujakaan. - Mit� t�m� on? 341 00:58:05,097 --> 00:58:11,654 Nolanin pit�� hyv�ksy� se, mit� h�n syd�mess��n tuntee. 342 00:58:11,854 --> 00:58:16,033 H�n ei p��se t��lt� muualle kuin merelle. 343 00:58:16,233 --> 00:58:19,954 - Se valas on l�htenyt. - Se ei ole l�htenyt. 344 00:58:20,154 --> 00:58:24,709 Se piileskelee meress�. Hirvi�n viesti on selv�. 345 00:58:24,909 --> 00:58:28,796 Jos emme l�het� sille Nolania, se jatkaa kyl�n piinaamista. 346 00:58:28,996 --> 00:58:31,966 T�m� kyl� on t�ynn� sekop�it�. 347 00:58:32,166 --> 00:58:36,470 Sano kapteenillesi, ett� en ole vihollinen. 348 00:58:36,670 --> 00:58:40,558 Voin tulla mukaanne ja auttaa h�nt�. 349 00:58:40,758 --> 00:58:45,471 Oli miten oli, h�nen on pakko taistella. 350 01:00:14,268 --> 01:00:17,188 Mik� h�t�n�? 351 01:00:36,540 --> 01:00:40,127 Min� en p��se yl�s. Jalkaan koskee. 352 01:00:46,967 --> 01:00:50,012 Oletko sin� kunnossa? 353 01:00:52,515 --> 01:00:58,145 - En pysty liikkumaan. - Paul, tuo lamppu sielt� ovelta. 354 01:01:02,900 --> 01:01:05,611 En jaksa pit�� kiinni. 355 01:01:22,711 --> 01:01:25,339 Tartu t�h�n, Annie. 356 01:01:32,805 --> 01:01:36,267 Ved�. Juuri noin. 357 01:02:39,830 --> 01:02:43,885 Senkin kostonhimoinen kusip��. 358 01:02:44,085 --> 01:02:47,880 Sin� voitat. 359 01:02:52,676 --> 01:02:58,316 Haluatko kostaa? Saat tahtosi l�pi. 360 01:02:58,516 --> 01:03:03,446 Min� l�hden sinun per��si. Taistelen sinua vastaan. 361 01:03:03,646 --> 01:03:06,866 Senkin kostonhimoinen kusip��. 362 01:03:07,066 --> 01:03:11,287 Sin� voitit. Kuulitko sin�? 363 01:03:11,487 --> 01:03:13,030 Sin� voitit. 364 01:03:56,949 --> 01:04:00,711 Nolan ei onnistunut pelastamaan miehist���n. 365 01:04:00,911 --> 01:04:03,714 Kyl� ja miekkavalas pitiv�t siit� huolen. 366 01:04:03,914 --> 01:04:11,389 Halusin heid�n mukaansa, koska tunsin olevani vastuussa Nolanista. 367 01:04:11,589 --> 01:04:18,187 Olin saanut h�net uskomaan, ett� valaat surivat - 368 01:04:18,387 --> 01:04:24,986 ja toimivat suunnitellusti sek� kostonhimoisesti. 369 01:04:25,186 --> 01:04:29,031 Ehk� halusin oppia valaasta jotain uutta. 370 01:04:29,231 --> 01:04:35,580 Vaikutti j�rjett�m�lt� olettaa, ett� koska valas oli �lyk�s, - 371 01:04:35,780 --> 01:04:40,877 sill� olisi ihmisen rumin piirre eli kostonhimo. 372 01:04:41,077 --> 01:04:43,713 Olin varma yhdest� asiasta. 373 01:04:43,913 --> 01:04:48,009 Suru oli tehnyt miekkavalaasta arvaamattoman. 374 01:04:48,209 --> 01:04:53,055 Halusin suojella sit� ja Nolania t�lt� mielett�myydelt�. 375 01:04:53,255 --> 01:04:58,436 Nolan n�ytti tiet�v�n, mit� tapahtuisi. Se pelotti minua. 376 01:04:58,636 --> 01:05:03,316 H�n ohjasi paikkaan, jossa h�n oli tappanut naaraan. 377 01:05:03,516 --> 01:05:07,812 H�n oli varma, ett� valas tulisi. 378 01:05:12,024 --> 01:05:16,495 Anteeksi, mutta eik� jonkun pit�isi pit�� vahtia? 379 01:05:16,695 --> 01:05:20,658 Se ei ole viel� valmis. 380 01:05:30,251 --> 01:05:33,763 Tuo on sinun aseesi. �ljy� se. 381 01:05:33,963 --> 01:05:40,853 - Min� en ammu valaita. - Jos min� kuolen, sinun on pakko. 382 01:05:41,053 --> 01:05:47,768 - Luuletko, ett� se tappaa sinut? - Min� sanoinkin "jos". 383 01:06:19,508 --> 01:06:22,270 Se on t��ll�. 384 01:06:22,470 --> 01:06:26,566 - Tuo oli ensimm�inen kontakti. - Miten ohjaan? 385 01:06:26,766 --> 01:06:32,029 - Juuri n�in min� t�m�n ajattelinkin. - Min� menen t�hyst�m��n. 386 01:06:32,229 --> 01:06:37,326 - Minne sin� olet menossa? - Mit� sin� tarkoitat? 387 01:06:37,526 --> 01:06:40,538 Se haluaa taistella minun kanssani. 388 01:06:40,738 --> 01:06:44,075 Pane se ase pois. 389 01:06:55,586 --> 01:07:00,091 Pid� vene vakaana. Varokaa syvyyspommia. 390 01:07:01,550 --> 01:07:08,357 - Et voi k�ytt�� dynamiittia. - Pit�isik� sukeltaa mereen? 391 01:07:08,557 --> 01:07:11,185 - �l�! - P��st� irti. 392 01:07:34,333 --> 01:07:36,961 Pid� p��si laidan sis�puolella. 393 01:07:43,551 --> 01:07:46,429 Siin� se nyt tulee. 394 01:08:34,810 --> 01:08:38,439 Mit� hemmetti� se oikein aikoo? 395 01:08:48,282 --> 01:08:51,127 Se haluaa, ett� seuraamme sit�. 396 01:08:51,327 --> 01:08:56,040 Umilak, vaihda kurssia. K��nny tyyrpuuriin. 397 01:09:07,635 --> 01:09:12,681 - Oletko sin� kunnossa? - Olen. 398 01:09:21,148 --> 01:09:25,077 En tied�, pit�isik� sinua moittia vai kiitt��. 399 01:09:25,277 --> 01:09:27,113 Tehty mik� tehty. 400 01:09:40,793 --> 01:09:43,295 Ken! 401 01:10:30,259 --> 01:10:33,846 Mit� se sanoo sinulle? 402 01:10:34,722 --> 01:10:38,776 "Sin� olet min�", se sanoo. 403 01:10:38,976 --> 01:10:41,195 "Min� olen sin�." 404 01:10:41,395 --> 01:10:46,692 Se sanoo: "Sin� olet minun rattijuopponi." 405 01:10:53,074 --> 01:10:57,920 Muut haluavat, ett� k��nnymme takaisin. 406 01:10:58,120 --> 01:11:01,749 Minulle on jo liian my�h�ist�. 407 01:11:10,508 --> 01:11:13,594 Min� p��st�n Paulin nukkumaan. 408 01:11:34,240 --> 01:11:37,701 Paul, min� jatkan t�st�. 409 01:11:47,002 --> 01:11:49,889 En uskoisi, jos en itse n�kisi t�t�. 410 01:11:50,089 --> 01:11:56,062 Se ohjasi meid�t suoraan Saint Lawrencen lahden l�pi. 411 01:11:56,262 --> 01:12:00,558 - Aivan kuin sill� olisi tutka. - Sill� on kaikuluotain. 412 01:12:01,684 --> 01:12:05,613 Ilmoittiko Nolan maihin, mit� Kenille tapahtui? 413 01:12:05,813 --> 01:12:08,115 En tied�. 414 01:12:08,315 --> 01:12:13,320 Jos h�n olisi tehnyt sen, meid�t olisi k�sketty satamaan. 415 01:12:16,782 --> 01:12:21,462 Rachel, sin� olet kohta yht� hullu kuin h�nkin. 416 01:12:21,662 --> 01:12:26,417 Mene nukkumaan, Paul. Yrit� olla n�kem�tt� unia. 417 01:12:56,655 --> 01:13:00,334 - Se on suoraan edess�. - Mik�? 418 01:13:00,534 --> 01:13:03,754 Edess� on Belle Islen salmi ja avomeri. 419 01:13:03,954 --> 01:13:09,376 Se vie meit� pois lahdesta Labradorin rannikolle. 420 01:13:13,380 --> 01:13:16,475 Tunnen, ett� t�m� on viimeinen kierros. 421 01:13:16,675 --> 01:13:23,265 - Emme voi l�hte� pohjoiseen. - J��t murskaisivat meid�t hetkess�. 422 01:13:24,850 --> 01:13:29,989 J�� on kaksiter�inen miekka. 423 01:13:30,189 --> 01:13:33,492 Sen pit�isi tulla j��n l�pi, - 424 01:13:33,692 --> 01:13:37,405 jotta se p��see hengitt�m��n. 425 01:13:39,115 --> 01:13:43,160 T�m� valas ei olekaan niin viisas kuin luulin. 426 01:14:31,250 --> 01:14:36,597 - Tule t�nne, senkin hullu kala. - Ota rauhallisesti. 427 01:14:36,797 --> 01:14:39,892 K�ytt�ydyt juuri niin kuin se haluaa. 428 01:14:40,092 --> 01:14:45,815 Miekkavalaat seuraavat uhrejaan kaksikin viikkoa ennen iskua. 429 01:14:46,015 --> 01:14:51,028 Lue sivulta 77. Se yritt�� tehd� meist� hulluja. 430 01:14:51,228 --> 01:14:54,607 Sinun kanssasi se on jo onnistunut. 431 01:14:58,402 --> 01:15:03,791 Tarkistin polttoaineen. Se ei riit� kotimatkaan. 432 01:15:03,991 --> 01:15:08,045 Pys�hdyt��n bensa-asemalle tankkaamaan. 433 01:15:08,245 --> 01:15:12,842 �l� vitsaile. Me emme p��se kotiin t��lt�. 434 01:15:13,042 --> 01:15:18,431 Seahorse Pointista luoteeseen on tutka-asema. 435 01:15:18,631 --> 01:15:25,396 L�hett�k�� h�t�viesti, niin he hakevat teid�t helikopterilla. 436 01:15:25,596 --> 01:15:28,399 Miten niin "teid�t"? Ent� sin�? 437 01:15:28,599 --> 01:15:31,435 Min�k�? 438 01:16:08,681 --> 01:16:11,734 Kun kylmyys lis��ntyi, tuli hiljaista. 439 01:16:11,934 --> 01:16:15,029 Kaikkialla oli hiljaista. 440 01:16:15,229 --> 01:16:18,950 Hiljaisuus oli turruttavaa. 441 01:16:19,150 --> 01:16:23,955 Miekkavalas jatkoi pohjoiseen, ja me seurasimme. 442 01:16:24,155 --> 01:16:27,291 Emme puhuneet Kenist� tai aikeistamme. 443 01:16:27,491 --> 01:16:32,547 Nolan sanoi vain, ett� valas veti meit� l�hemm�ksi. 444 01:16:32,747 --> 01:16:35,007 Polttoaine oli v�hiss�, - 445 01:16:35,207 --> 01:16:39,971 eik� Nolan aikonut taistella tai paeta. 446 01:16:40,171 --> 01:16:43,266 El�in johti, ja Nolan seurasi. 447 01:16:43,466 --> 01:16:48,846 Jos t�ll� kaikella oli tarkoitus, vain valas tiesi, mik� se oli. 448 01:16:58,272 --> 01:17:01,317 T�ytt� vauhtia taakse! 449 01:17:14,038 --> 01:17:18,926 - Mit� sin� teet? - Lasken pelastusveneen vesille. 450 01:17:19,126 --> 01:17:23,681 - Se voi l�hte� ajelehtimaan. - Otamme sen riskin. 451 01:17:23,881 --> 01:17:26,767 N�yt� valoa ja etsi meille vapaa v�yl�. 452 01:17:26,967 --> 01:17:31,397 - Vitsailetko sin�? - Etsi meille v�yl�. 453 01:17:31,597 --> 01:17:34,108 Nolan. 454 01:17:34,308 --> 01:17:40,439 Sin� olet v�synyt. Mene nukkumaan, niin min� hoidan t�m�n. 455 01:17:58,541 --> 01:18:02,720 - Nolan on oikeassa. - Mink� suhteen? 456 01:18:02,920 --> 01:18:09,552 - Pelastusvene on turvassa veneess�. - Se ei pelaa, joka pelk��. 457 01:19:03,647 --> 01:19:07,359 Tule, niin min� l�mmit�n sinua. 458 01:19:24,835 --> 01:19:28,506 Muistatko? 459 01:19:30,216 --> 01:19:34,896 Jokin aika sitten sin� kysyit minulta, - 460 01:19:35,096 --> 01:19:39,100 paljonko saisin valaasta. Muistatko sin� sen? 461 01:19:41,519 --> 01:19:44,697 Halusin vain tarpeeksi rahaa, - 462 01:19:44,897 --> 01:19:49,535 ett� saisin veneen kiinnelainan maksettua - 463 01:19:49,735 --> 01:19:52,788 ja p��sisin takaisin Irlantiin. 464 01:19:52,988 --> 01:19:55,625 En koskaan kotiutunut Amerikkaan. 465 01:19:55,825 --> 01:19:59,495 Katso nyt, mit� min� olen tehnyt. 466 01:20:00,371 --> 01:20:06,761 Kolme ihmist� on kuollut, ja viaton tytt� on loppuik�ns� rampa. 467 01:20:06,961 --> 01:20:10,965 Luoja antakoon minulle anteeksi. 468 01:20:32,445 --> 01:20:36,157 Huomenna se iskee. 469 01:21:30,377 --> 01:21:35,549 Se rakasti perhett��n enemm�n kuin min� omaani. 470 01:21:51,982 --> 01:21:55,119 Min� en tarvitse t�t�. 471 01:21:55,319 --> 01:21:59,698 T�st� tulee reilu ja tasavertainen taistelu. 472 01:22:26,183 --> 01:22:31,906 Min� otan komennon. Me l�hdemme takaisin. 473 01:22:32,106 --> 01:22:35,025 Nyt heti! 474 01:22:40,656 --> 01:22:43,876 Meit� kohti tulee j��vuori. 475 01:22:44,076 --> 01:22:48,414 Se liikkuu vastavirtaan. 476 01:22:56,380 --> 01:23:00,634 Umilak, k�ynnist� moottorit. 477 01:23:11,645 --> 01:23:16,859 Hae minulle harppuuna. Sen pit�� tulla hengitt�m��n. 478 01:23:18,319 --> 01:23:20,329 Ala menn�. 479 01:23:20,529 --> 01:23:26,002 SOS. J�t�mme h�t�signaalin p��lle. 480 01:23:26,202 --> 01:23:30,915 Kiitos. Mene kauemmaksi. 481 01:26:24,713 --> 01:26:26,766 Se on sinun takanasi. 482 01:26:26,966 --> 01:26:30,803 Ota t�m�. 483 01:27:01,250 --> 01:27:03,886 Mik� helvetti sin� oikein olet? 484 01:27:04,086 --> 01:27:06,672 Ammu! 41242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.