All language subtitles for Orca.The.Killer.Whale.1977.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,399 --> 00:00:41,695
ORCA - TAPPAJAVALAS
2
00:05:41,370 --> 00:05:48,294
- Hei, Nolan! N�kyyk� mit��n?
- En ole n�hnyt edes kampelaa.
3
00:06:07,396 --> 00:06:13,068
Hain ev� kello kymmeness�.
Tuo on melkoinen vonkale.
4
00:06:14,862 --> 00:06:18,082
Pid� se veneen t�ll� puolella.
5
00:06:18,282 --> 00:06:21,786
Gus, heit� sille sy�tti.
6
00:06:30,169 --> 00:06:36,759
- Varokaa, meress� on sukeltaja!
- Paul, pid� se paapuurin puolella.
7
00:06:46,977 --> 00:06:52,024
- Varokaa!
- Paul, k��nn� jyrk�sti paapuuriin.
8
00:07:10,084 --> 00:07:14,922
Jos mies on niin tyhm�,
ett� sukeltaa, kun...
9
00:07:16,423 --> 00:07:20,770
Hyv� homma. Menetimme
juuri nelj�nnesmiljoonan.
10
00:07:20,970 --> 00:07:25,983
Akvaario maksaa haista
10 000 taalaa 30 sentilt�.
11
00:07:26,183 --> 00:07:29,487
Tuo oli kahdeksanmetrinen.
12
00:07:29,687 --> 00:07:34,233
- Se oli ainakin 15-metrinen.
- Se tulee takaisin.
13
00:07:36,152 --> 00:07:38,696
Kiipe� veneeseen.
14
00:07:40,656 --> 00:07:45,828
- Paul, paina kaasua.
- Haen sinut my�hemmin.
15
00:08:06,599 --> 00:08:09,477
Ev� kello kahdessa.
16
00:08:15,816 --> 00:08:22,364
- Nyt se typerys on vedess�.
- Ken, kiipe� veneeseen.
17
00:08:59,619 --> 00:09:02,219
Jeesus! Mik� tuon teki?
18
00:09:09,620 --> 00:09:14,208
Vain yksi olento maailmassa
pystyy tuohon. Miekkavalas.
19
00:09:23,551 --> 00:09:28,314
T�m� on maapallon voimakkain
el�in. Se on miekkavalas.
20
00:09:28,514 --> 00:09:32,068
N�it� tasal�mp�isi� nis�kk�it�
on joka meress�.
21
00:09:32,268 --> 00:09:37,156
Roomalaisille se oli Orca Orcinus,
"kuoleman tuoja".
22
00:09:37,356 --> 00:09:42,411
Sulava muoto ja voimakkaat ev�t
tekev�t siit� valaista nopeimman.
23
00:09:42,611 --> 00:09:46,666
Aikuinen uros on
noin yhdeks�n metri� pitk�, -
24
00:09:46,866 --> 00:09:51,254
mutta jotkut yksil�t
ovat jopa 14-metrisi�.
25
00:09:51,454 --> 00:09:56,634
Yleens� n�emme miekkavalaat
kesyin� n�yttelyel�imin�.
26
00:09:56,834 --> 00:10:03,432
Jos niit� kohdellaan hyvin,
ne ovat ihmisen ylimpi� yst�vi�.
27
00:10:03,632 --> 00:10:06,018
Jos taas ei...
28
00:10:06,218 --> 00:10:11,223
Miekkavalaan suussa on
48 hammasta kahdessa riviss�.
29
00:10:12,308 --> 00:10:17,697
Ne ovat esimerkillisi� vanhempia,
toisin kuin useimmat ihmiset.
30
00:10:17,897 --> 00:10:21,867
Ihmisten tavoin
ne ovat kostonhimoisia.
31
00:10:22,067 --> 00:10:26,956
Niiden h�mm�stytt�vin piirre ei
kuitenkaan ole lempeys tai julmuus, -
32
00:10:27,156 --> 00:10:30,826
vaan niiden aivot.
N�yt�tk� ne diat, Ken?
33
00:10:32,244 --> 00:10:39,844
T�ss� ovat apinan,
ihmisen ja miekkavalaan aivot.
34
00:10:40,044 --> 00:10:46,058
Miekkavalaiden �lyst� tiedet��n
v�h�n. Ne ovat �lykk�it� -
35
00:10:46,258 --> 00:10:50,438
ja jossain m��rin
jopa ihmist� �lykk��mpi�.
36
00:10:50,638 --> 00:10:56,068
Valaan nelikuukautinen siki�
muistuttaa ihmist�.
37
00:10:56,268 --> 00:11:01,023
Sill� on kaksi k�tt�,
joissa molemmissa on viisi sormea.
38
00:11:03,400 --> 00:11:04,785
Valaat puhuvat.
39
00:11:04,985 --> 00:11:11,617
Ne kommunikoivat ��nien
ja kaikuluotauksen avulla.
40
00:11:20,960 --> 00:11:23,930
Valaat ��ntelev�t
aaltopituuksilla, -
41
00:11:24,130 --> 00:11:29,894
jotka voivat kantautua
ymp�ri merta tai maapalloa.
42
00:11:30,094 --> 00:11:34,815
T�m� ��nitettiin meren alla
ja analysoitiin tietokoneella.
43
00:11:35,015 --> 00:11:41,322
Siin� on 15 miljoonaa tietoyksikk��.
Raamatussa on vain 4 miljoonaa.
44
00:11:41,522 --> 00:11:45,993
Mit� ne sanovat?
Tarvitseeko niiden edes ��nnell�?
45
00:11:46,193 --> 00:11:52,875
Niill� on tavallaan r�ntgenkatse.
Jos mekin n�kisimme toisistamme, -
46
00:11:53,075 --> 00:11:56,837
milloin joku on iloinen,
surullinen, kiihottunut, -
47
00:11:57,037 --> 00:12:00,466
terve tai k�rsii kasvaimesta, -
48
00:12:00,666 --> 00:12:04,220
meid�n ei tarvitsisi kysy�
"mit� kuuluu?"
49
00:12:04,420 --> 00:12:10,509
Meid�n kielemme saattaa olla
valaiden mielest� tarpeetonta.
50
00:12:17,475 --> 00:12:23,322
Luennoillani oli uusi
ja kiinnostunut kuulija: Nolan.
51
00:12:23,522 --> 00:12:27,085
H�n alkoi kysell�
minulta miekkavalaista -
52
00:12:27,285 --> 00:12:32,206
ja joskus minustakin.
H�n oli varsin tiet�m�t�n.
53
00:12:32,406 --> 00:12:36,961
Kummallista, ett� niin kokenut
kalastaja tiesi niin v�h�n.
54
00:12:37,161 --> 00:12:44,093
H�nen uteliaisuutensa teki h�nest�
haavoittuvan ja vieh�tt�v�nkin.
55
00:12:44,293 --> 00:12:47,238
Ehk� olin ollut
Newfoundlandissa liian kauan.
56
00:12:47,438 --> 00:12:53,844
Olisi pit�nyt arvata, ett�
kalastajia kiinnostaa vain saalis.
57
00:12:56,680 --> 00:12:59,483
Et kai sin� rakenna
valaalle allasta?
58
00:12:59,683 --> 00:13:04,572
Olisi pit�nyt arvata,
ett� et kysellyt miekkavalaista, -
59
00:13:04,772 --> 00:13:08,659
koska halusit kehitt�� itse�si.
60
00:13:08,859 --> 00:13:15,249
Se onnenpekka saa el�� pitk��n
jossain akvaariossa.
61
00:13:15,449 --> 00:13:19,295
- Paljonko sin� saat siit�?
- Tarpeeksi.
62
00:13:19,495 --> 00:13:25,801
- Nolan, tuollaisille on oma nimikin.
- Olen kuullut sen monta kertaa.
63
00:13:26,001 --> 00:13:32,475
Aiot myyd� kaltaisesi tasal�m-
p�isen ja �lykk��n nis�kk��n.
64
00:13:32,675 --> 00:13:37,680
- Se osaa kommunikoida.
- Ihanko totta?
65
00:13:40,891 --> 00:13:44,737
Katso minua.
Luuletko, ett� valehtelen?
66
00:13:44,937 --> 00:13:51,535
Mik� ihmeen nainen
nukkuu teltassa nauhurin kanssa?
67
00:13:51,735 --> 00:13:54,538
Sanoinko, ett� sill� on
oikeus el�� rauhassa?
68
00:13:54,738 --> 00:13:58,793
Et, mutta aiot varmaan sanoa.
69
00:13:58,993 --> 00:14:03,297
Ne ovat liian isoja ja �lykk�it�.
Ne ovat aina liikkeess�.
70
00:14:03,497 --> 00:14:07,718
Valaan vangitseminen on julmaa,
eik� sen kanssa pelehdit�.
71
00:14:07,918 --> 00:14:13,466
�l� puhu tuollaista minun kuulteni.
Ymm�rr�n viel� v��rin.
72
00:14:14,258 --> 00:14:17,428
Et ikin� saa miekkavalasta kiinni.
73
00:14:20,264 --> 00:14:23,526
Saanko mitenk��n
sinut luopumaan ajatuksesta?
74
00:14:23,726 --> 00:14:29,740
Voisit yritt�� yht� tapaa,
mutta tuskin suostut siihen.
75
00:14:29,940 --> 00:14:33,077
Jos muu ei auta...
76
00:14:33,277 --> 00:14:38,374
Jos en kuitenkaan saa valasta kiinni,
niin miksi olet huolissasi?
77
00:14:38,574 --> 00:14:42,253
Saatat vahingossa
teurastaa tusinan niit�.
78
00:14:42,453 --> 00:14:45,798
- Se ei kuulu tapoihini.
- Etk� anna periksi?
79
00:14:45,998 --> 00:14:50,428
Sek��n ei kuulu tapoihini,
varsinkaan kun n�tti tytt� sanoo, -
80
00:14:50,628 --> 00:14:53,756
ett� olen tyhmempi kuin kala.
81
00:14:55,508 --> 00:14:58,594
Oikein huonoa onnea.
82
00:16:22,052 --> 00:16:25,022
Paljonko nukutusainetta panen?
83
00:16:25,222 --> 00:16:31,312
Se on kaksi kertaa niin iso kuin hai,
joten pane kaksinkertainen m��r�.
84
00:16:33,564 --> 00:16:35,741
- Nolan.
- Mit�?
85
00:16:35,941 --> 00:16:40,329
- Miekkavalaat ovat yksiavioisia.
- Mit�?
86
00:16:40,529 --> 00:16:46,535
Niiden liitot ovat elinik�isi�.
Saatamme rikkoa onnellisen perheen.
87
00:16:48,579 --> 00:16:53,000
Jatka sin� vain, ja tuo
harppuuna yl�s, kun olet valmis.
88
00:17:08,265 --> 00:17:11,185
Miekkavalaita edess�.
89
00:17:17,108 --> 00:17:20,369
Nyt se alkaa, pojat!
90
00:17:20,569 --> 00:17:24,156
Annie, tuo ne nukutusharppuunat.
91
00:17:25,783 --> 00:17:28,586
Ota sin� ruori.
92
00:17:28,786 --> 00:17:33,791
Voi veljet, katsokaa niit�.
Katsokaa nyt.
93
00:17:37,503 --> 00:17:42,174
�l� l�hesty niit�
kuin norsu posliinikaupassa.
94
00:17:44,301 --> 00:17:47,304
Anna min� tulen ohjaamaan.
95
00:18:01,986 --> 00:18:05,573
Hyv� luoja, mit� tuo on?
96
00:18:07,825 --> 00:18:12,538
Et osunut urokseen,
vaan naaraaseen.
97
00:18:16,459 --> 00:18:23,215
- Se kuulostaa l�hes inhimilliselt�.
- Se on naaras. Erotan sen ev�st�.
98
00:18:27,136 --> 00:18:30,222
Paul, menn��n taaksep�in.
99
00:18:34,810 --> 00:18:38,355
Paul, t�ytt� vauhtia eteenp�in.
100
00:18:45,696 --> 00:18:48,949
Se tulee takaisin.
101
00:18:54,246 --> 00:18:57,792
Se yritt�� tappaa itsens�.
102
00:19:00,711 --> 00:19:06,759
Pys�yt� moottorit. Novak, auta minua
saamaan tuo hullu kala veneeseen.
103
00:19:16,310 --> 00:19:21,866
- K�ysi on kire�ll�.
- Nosta se, Paul.
104
00:19:22,066 --> 00:19:26,821
Kun se on ylh��ll�,
heilautamme sen veneeseen.
105
00:20:07,486 --> 00:20:11,699
- Se menett�� paljon verta.
- Tied�n.
106
00:20:41,061 --> 00:20:47,109
- Heitt�k�� se pois t��lt�.
- Kaapeli jumiinnutti puomin.
107
00:21:22,436 --> 00:21:24,989
Kaikki on kunnossa.
108
00:21:25,189 --> 00:21:30,236
Se meni jo.
Huuhtelit sen laidan yli.
109
00:21:47,294 --> 00:21:51,298
- Mihin me osuimme?
- En tied�.
110
00:21:52,675 --> 00:21:55,186
Anna merikartat.
111
00:21:55,386 --> 00:21:58,139
Paul, tarkista kaikuluotain.
112
00:21:59,265 --> 00:22:01,984
- En n�e mit��n.
- Tarkista syvyys.
113
00:22:02,184 --> 00:22:04,862
Syvyys on 85 syli�.
114
00:22:05,062 --> 00:22:11,068
Kartta sanoo samaa,
eik� t��ll� ole riuttoja l�hell�k��n.
115
00:22:14,530 --> 00:22:17,658
Auta minua tarkistamaan suuntimat.
116
00:22:22,705 --> 00:22:25,258
- Arvatkaa, mihin t�rm�simme.
- Mihin?
117
00:22:25,458 --> 00:22:28,627
Emme t�rm�nneet mihink��n.
Se t�rm�si meihin.
118
00:22:31,922 --> 00:22:35,926
Novak, tarkista konehuone.
119
00:23:21,555 --> 00:23:25,151
Paul, el��k� se valas viel�?
120
00:23:25,351 --> 00:23:29,530
- Se hengitt��.
- Mene takaisin ruoriin.
121
00:23:29,730 --> 00:23:35,244
- Novak, heitet��n se yli laidan.
- Hitot siit� valaasta.
122
00:23:35,444 --> 00:23:41,492
- Uros upottaa meid�t.
- Siksi haluankin naaraan pois t��lt�.
123
00:23:43,202 --> 00:23:46,789
Kiipe� puomiin ja katkaise k�ysi.
124
00:23:57,133 --> 00:24:00,386
Selv� on. Katkaise k�ysi.
125
00:24:11,730 --> 00:24:13,991
Novak!
126
00:24:14,191 --> 00:24:18,904
- Oletko sin� kunnossa?
- Kaikki on hyvin.
127
00:24:23,904 --> 00:24:27,404
- Novak!
- Voi luoja.
128
00:28:38,873 --> 00:28:41,959
Voi luoja.
129
00:28:47,339 --> 00:28:50,885
L�hdet��n. L�hdet��n nyt.
130
00:28:56,474 --> 00:29:00,019
Jatka sin� matkaa. Min� k�velen.
131
00:29:12,948 --> 00:29:16,076
Luetko sin� valaalle?
132
00:29:31,050 --> 00:29:35,271
Sinun tapoihisi ei kuulu teurastaa
valaita vahingossa.
133
00:29:35,471 --> 00:29:40,518
- Mink� min� en�� voin?
- �l� katso minua kuin hullua.
134
00:29:43,521 --> 00:29:49,744
On kyll� aika ihme, ett� se
ui t�nne, vaikka oli vastatuuli.
135
00:29:49,944 --> 00:29:55,124
Ei se uinut.
Sen puoliso toi sen t�nne.
136
00:29:55,324 --> 00:29:58,119
Mit� se teki?
137
00:29:59,620 --> 00:30:03,007
- Ankkuroitteko eilen t�nne?
- Olimme tuolla.
138
00:30:03,207 --> 00:30:06,844
- Se seurasi teit�.
- Mit�?
139
00:30:07,044 --> 00:30:09,680
Se seurasi teit�.
140
00:30:09,880 --> 00:30:12,683
H�n puhuu totta.
141
00:30:12,883 --> 00:30:18,055
H�n oppi sen yliopistossa,
min� opin sen esi-isilt�ni.
142
00:30:19,223 --> 00:30:23,402
Seh�n on hauska kuulla.
Kuka sin� olet?
143
00:30:23,602 --> 00:30:27,490
Olen Jakob Umilak,
opetan tuolla pohjoisessa.
144
00:30:27,690 --> 00:30:33,955
- Hauska tutustua.
- Sin�k� t�m�n teit?
145
00:30:34,155 --> 00:30:38,251
Tunnustan. Minun pit��kin l�hte�.
146
00:30:38,451 --> 00:30:42,171
- Kuuntele h�nt�.
- Miksi?
147
00:30:42,371 --> 00:30:47,343
Esi-is�mme yrittiv�t tappaa valaan,
mutta vain haavoittivat sit�.
148
00:30:47,543 --> 00:30:52,390
Se kaatoi veneen ja tappoi
molemmat valaanpyyt�j�t.
149
00:30:52,590 --> 00:30:57,645
Miekkavalailla on pitk� muisti.
Vaikka menisi monta vuotta, -
150
00:30:57,845 --> 00:31:02,725
ne muistavat ihmiset,
jotka yrittiv�t tehd� niille pahaa.
151
00:31:06,187 --> 00:31:09,315
Se n�ki sinut, Nolan.
152
00:31:12,485 --> 00:31:16,363
Se n�ki sinut, kun seisoit kannella.
153
00:31:18,115 --> 00:31:23,713
Sinuna pysyisin kaukana
t�lt� alueelta.
154
00:31:23,913 --> 00:31:28,334
- Saatanpa tehd�kin niin.
- Luovutatko sin�?
155
00:31:30,002 --> 00:31:33,422
Saatanpa tehd� niinkin.
156
00:31:44,225 --> 00:31:47,862
Siunaa h�nt�, hyv� Jumala.
157
00:31:48,062 --> 00:31:53,326
Anna ikuisen valosi loistaa
h�nen p��lleen. Aamen.
158
00:32:02,034 --> 00:32:05,579
Se oli kaunista, pastori. Kiitos.
159
00:32:06,747 --> 00:32:11,552
Antaisitteko t�m�n
Merimiesten rahastolle?
160
00:32:11,752 --> 00:32:15,640
- Gusilla ei ollut perhett�.
- Kiitos.
161
00:32:15,840 --> 00:32:21,011
Haluaisin kysy� teilt� jotakin.
162
00:32:23,305 --> 00:32:27,017
Odottaisitko ulkopuolella, Paul?
163
00:32:29,562 --> 00:32:33,532
- Oletteko irlantilainen?
- Olen.
164
00:32:33,732 --> 00:32:36,744
Olen ollut t��ll� 16 vuotta.
165
00:32:36,944 --> 00:32:39,705
Kotona riitt�� ty�miehi�.
166
00:32:39,905 --> 00:32:43,584
Tulin t�nne t�ihin set�ni veneelle.
167
00:32:43,784 --> 00:32:50,166
H�n kuoli ja j�tti veneen minulle.
Gus tuli veneen mukana.
168
00:32:52,376 --> 00:32:54,679
Vanha kunnon Gus.
169
00:32:54,879 --> 00:32:59,767
H�n opetti minulle kaiken,
mit� tied�n, vaikka se onkin v�h�n.
170
00:32:59,967 --> 00:33:03,771
Ymm�rr�n,
miten pahalta teist� tuntuu.
171
00:33:03,971 --> 00:33:07,066
Kalastajat haluavat kuolla merell�.
172
00:33:07,266 --> 00:33:13,072
H�n ei halunnut kuolla
vanhainkodissa letkuihin sidottuna.
173
00:33:13,272 --> 00:33:16,701
Ett� h�nen pitikin
kuolla t�ll� tavalla.
174
00:33:16,901 --> 00:33:22,373
�lk�� ottako sit� liian raskaasti.
Tehty mik� tehty.
175
00:33:22,573 --> 00:33:25,075
Niin.
176
00:33:29,622 --> 00:33:32,967
Pastori.
177
00:33:33,167 --> 00:33:38,005
Min� halusin kysy� teilt�...
178
00:33:39,799 --> 00:33:42,935
Voiko el�int� vastaan tehd� synti�?
179
00:33:43,135 --> 00:33:48,390
Ihminen voi tehd� synti�
ruohonkorttakin vastaan.
180
00:33:49,517 --> 00:33:53,362
Synti� tehdess��n
ihminen rikkoo itse��n vastaan.
181
00:33:53,562 --> 00:33:56,649
Ymm�rr�ttek�?
182
00:34:00,111 --> 00:34:02,872
Ymm�rr�n.
183
00:34:03,072 --> 00:34:06,200
Kiitos, pastori.
184
00:34:14,208 --> 00:34:18,804
- Kiitos solmiosta.
- Hyv�, ett� housut istuvat.
185
00:34:19,004 --> 00:34:25,478
- Anteeksi. Sin�h�n olet Nolan?
- Niin olen.
186
00:34:25,678 --> 00:34:29,190
- Al Swain. Johdan t�t� porukkaa.
- P�iv��, Al.
187
00:34:29,390 --> 00:34:34,278
- Mit� porukkaa sin� johdat?
- Kalastajien liittoa ja muuta.
188
00:34:34,478 --> 00:34:39,742
- Me toimme veneesi maihin.
- Sin�k� sen teit? Kiitos.
189
00:34:39,942 --> 00:34:43,913
- Mit� haluaisit kiitokseksi?
- En mit��n erikoista.
190
00:34:44,113 --> 00:34:49,835
South Harbor on yst�v�llinen paikka.
Kaikki tuntevat toisensa.
191
00:34:50,035 --> 00:34:54,915
Yrit�tk� napata
ison ja el�v�n miekkavalaan?
192
00:34:55,916 --> 00:34:58,544
En yrit�.
193
00:35:00,254 --> 00:35:04,600
Aioimme tehd� niin,
mutta muutin mieleni.
194
00:35:04,800 --> 00:35:09,855
Hyv� on. Ihmiset vain ovat
v�h�n taikauskoisia.
195
00:35:10,055 --> 00:35:12,817
Mit� sin� tarkoitat?
196
00:35:13,017 --> 00:35:20,658
Miekkavalas karkottaa t��lt� kalat,
ja ne ovat meid�n elinkeinomme.
197
00:35:20,858 --> 00:35:23,486
Ymm�rr�tk�?
198
00:37:29,320 --> 00:37:32,198
Onko tuo minulle?
199
00:37:35,659 --> 00:37:37,878
Kiitos.
200
00:37:38,078 --> 00:37:41,841
"Valaat ja delfiinit
tieteess� ja..."
201
00:37:42,041 --> 00:37:45,377
"...mytologiassa."
202
00:37:47,463 --> 00:37:53,761
"Tuntemattoman �lykkyyden
kunniaksi." T�m� kertoo minusta.
203
00:37:55,054 --> 00:38:01,736
"Herman Melville uskoi, ett� Jumala
tulee maan p��lle valaan hahmossa."
204
00:38:01,936 --> 00:38:07,992
Et voi tosissasi uskoa t�h�n
kaikkeen. Anteeksi, ett� nauran.
205
00:38:08,192 --> 00:38:13,956
En naura sinulle, mutta minun
on v�h�n vaikea uskoa t�t�.
206
00:38:14,156 --> 00:38:18,252
- Kiitos kuitenkin.
- Ole hyv�.
207
00:38:18,452 --> 00:38:24,508
Kun valas on haudattu,
tarjoan sinulle juomista.
208
00:38:24,708 --> 00:38:26,510
Kiitos.
209
00:38:26,710 --> 00:38:31,432
- Nolan, onko sinulla hetki aikaa?
- Mit� asiaa?
210
00:38:31,632 --> 00:38:36,679
Sinullapa oli kiire
haudata tuo valas.
211
00:38:37,638 --> 00:38:42,652
- Oliko?
- Minulla on sinulle hyv� uutinen.
212
00:38:42,852 --> 00:38:48,357
Sinun veneesi korjataan
ensimm�isen� eli heti aamusta.
213
00:38:51,902 --> 00:38:56,624
Haluatko juotavaa?
Tuskin tulit vain tuon takia.
214
00:38:56,824 --> 00:39:02,922
- Ajattelimme, ett� haluat tiet��.
- Seh�n oli yst�v�llist�.
215
00:39:03,122 --> 00:39:09,345
Minulla ei kuitenkaan ole mik��n
kiire l�hte� South Harborista.
216
00:39:09,545 --> 00:39:14,141
Aiotko j��d�, kunnes saat
sen valaan tapetuksi?
217
00:39:14,341 --> 00:39:17,353
En ollenkaan. J��n t�nne, -
218
00:39:17,553 --> 00:39:22,358
koska vene on rikki ja yksi
miehist�st�ni loukkasi jalkansa.
219
00:39:22,558 --> 00:39:26,145
T�m� ei liity mitenk��n
siihen valaaseen.
220
00:39:32,234 --> 00:39:35,362
Sanoinko jotain kummallista?
221
00:39:37,323 --> 00:39:43,546
Kaksi venett� on uponnut
ja kalat ovat kaikonneet.
222
00:39:43,746 --> 00:39:47,708
- Kaikki on sinun valaasi syyt�.
- Minun valaaniko?
223
00:39:48,959 --> 00:39:56,058
Unohda koko valas. Min� olen
jo unohtanut. Et en�� n�e sit�.
224
00:39:56,258 --> 00:40:01,898
Tunti sitten er�s poika n�ki ev�n,
jossa on lovi.
225
00:40:02,098 --> 00:40:06,602
Se pysyi paikallaan. Se odottaa.
226
00:40:14,193 --> 00:40:18,497
- �l� l�hde North Pointiin.
- Miksi l�htisin?
227
00:40:18,697 --> 00:40:22,493
Min�h�n kysyin,
miksi l�htisin sinne.
228
00:40:26,080 --> 00:40:30,209
- N�hd��nk� my�hemmin?
- Ei n�hd�.
229
00:42:42,967 --> 00:42:47,730
Soitimme rannikkovartiostolle,
kalantutkimuslaitokselle -
230
00:42:47,930 --> 00:42:55,529
ja USA:n merinis�k�skomissioon.
Kukaan ei aio auttaa.
231
00:42:55,729 --> 00:42:58,074
Heill� ei kuulemma ole aikaa.
232
00:42:58,274 --> 00:43:03,946
Tied�t varsin hyvin,
ett� Nolan ei aio tehd� mit��n.
233
00:43:05,156 --> 00:43:07,750
Voinko olla avuksi?
234
00:43:07,950 --> 00:43:14,248
Kaikki miehet ovat koolla.
He puhuvat sinusta ja ovat vihaisia.
235
00:43:18,669 --> 00:43:21,973
Ymm�rr�n.
236
00:43:22,173 --> 00:43:28,437
He sanovat, ett� olet pelkuri,
kun et l�hde tappamaan sit� valasta.
237
00:43:28,637 --> 00:43:32,984
- Minulla on syyni.
- Uskon sinua.
238
00:43:33,184 --> 00:43:36,654
Uskotko? Miksi?
239
00:43:36,854 --> 00:43:41,284
N�en kasvoillasi pelkoa.
Et pelk�� mit��n el�v��, -
240
00:43:41,484 --> 00:43:44,495
vaan jonkinlaista henke�.
241
00:43:44,695 --> 00:43:50,751
Tulin varoittamaan sinua.
Sinun pit�� tuhota se paholainen.
242
00:43:50,951 --> 00:43:55,915
Jos sinun valaasi vahingoittaa
t�t� kyl�� viel� lis��...
243
00:44:03,631 --> 00:44:08,936
Kuulehan...
Kiitos, ett� tulit varoittamaan.
244
00:44:09,136 --> 00:44:12,273
Tied�n,
mit� esi-is�ni olisivat tehneet.
245
00:44:12,473 --> 00:44:19,572
Shamaani t�ytti valaan nahan
lintujen maksoilla.
246
00:44:19,772 --> 00:44:23,951
He virtsasivat sen p��lle,
ja heittiv�t sen mereen.
247
00:44:24,151 --> 00:44:31,242
Jos se tehd��n oikein, paha
henki l�htee siit�, ja se kuolee.
248
00:44:33,702 --> 00:44:38,090
- Ehk� sinun pit�isi tehd� niin.
- Maailma on muuttunut.
249
00:44:38,290 --> 00:44:42,428
Meid�nkin jumalamme
tanssivat eri tahtiin.
250
00:44:42,628 --> 00:44:45,631
Kiitos.
251
00:45:07,153 --> 00:45:08,996
Miss� se kohta olikaan?
252
00:45:09,196 --> 00:45:14,535
"Ne viestiv�t ihmisten tavoin."
Juuri niin h�nkin sanoi.
253
00:45:15,870 --> 00:45:20,332
Hei, Paul, t�ss� kirjassa
sanotaan, ett� valaat...
254
00:45:52,114 --> 00:45:54,500
Yhdenn�k�isyys on melkoinen.
255
00:45:54,700 --> 00:45:59,797
- Etenkin, kun katsoo p��t�.
- Mit� sin� teet t��ll�?
256
00:45:59,997 --> 00:46:05,219
Halusin n�hd�, mihin tarvitsit
retkeilyvarusteitani.
257
00:46:05,419 --> 00:46:09,098
�l� luule, ett� tuo
variksenpel�tin pit�� sen poissa.
258
00:46:09,298 --> 00:46:15,429
Yrit�n houkutella sen t�nne,
niin kuin eilen.
259
00:46:16,514 --> 00:46:20,067
Olet tyhmin ja mielett�min
mies, mink� tied�n.
260
00:46:20,267 --> 00:46:25,323
Ei olisi pit�nyt antaa niit� kirjoja.
Aiotko hypnotisoida sen?
261
00:46:25,523 --> 00:46:28,859
En oikeastaan.
262
00:46:31,737 --> 00:46:35,625
Tulin t�nne ampumaan sen.
263
00:46:35,825 --> 00:46:37,627
Ajattelin ampua sit� silmiin.
264
00:46:37,827 --> 00:46:42,757
Sitten yritin asettautua
sen asemaan.
265
00:46:42,957 --> 00:46:46,052
Ei se tule t�nne.
266
00:46:46,252 --> 00:46:48,554
Miksi ei?
267
00:46:48,754 --> 00:46:52,934
Miksi se ei upottanut
sinun venett�si?
268
00:46:53,134 --> 00:46:56,938
T�ytyy my�nt��,
ett� ihmettelin sit�.
269
00:46:57,138 --> 00:47:03,069
Se j�tti veneesi rauhaan,
koska haluaa kohdata sinut merell�.
270
00:47:03,269 --> 00:47:07,156
Min� en tee sit�. En suostu siihen.
271
00:47:07,356 --> 00:47:13,446
- En aio taistella sit� vastaan.
- Ammut sit� aallonmurtajalta.
272
00:47:14,864 --> 00:47:19,377
Olet el�in. Tutkijoiden pit�isi
tarkkailla sinun kaltaisiasi.
273
00:47:19,577 --> 00:47:23,965
Hanki j�nnityksesi muualta.
274
00:47:24,165 --> 00:47:28,711
J�nnitysk�?
Eik� t�m� sinulle muuta merkitse?
275
00:47:31,338 --> 00:47:36,886
- Min� ajattelen nimenomaan valasta.
- Sinulla on ase.
276
00:47:39,138 --> 00:47:43,818
Toin aseen t�nne,
koska aioin ampua sen.
277
00:47:44,018 --> 00:47:49,365
Kun p��sin t�nne,
tiesin, etten pystyisi siihen.
278
00:47:49,565 --> 00:47:53,369
Sitten aloin ajatella.
279
00:47:53,569 --> 00:47:58,624
Jos sin� olet oikeassa,
ja valaat osaavat kommunikoida, -
280
00:47:58,824 --> 00:48:05,006
ajattelin, ett� voisin
katsoa sit� suoraan silmiin.
281
00:48:05,206 --> 00:48:09,802
Kerron, ett� sen vaimon
ja lapsen tappaminen oli vahinko.
282
00:48:10,002 --> 00:48:14,640
En tarkoittanut sit�.
En todellakaan.
283
00:48:14,840 --> 00:48:20,554
Sanon, ett� olen pahoillani,
ja toivon, ett� se antaa anteeksi.
284
00:49:16,444 --> 00:49:20,706
Min� tied�n,
milt� siit� valaasta tuntuu.
285
00:49:20,906 --> 00:49:24,660
Minulle k�vi aivan samoin.
286
00:49:32,793 --> 00:49:36,430
Vaimoni oli raskaana
ja menossa sairaalaan.
287
00:49:36,630 --> 00:49:39,976
Rattijuoppo t�rm�si heihin.
288
00:49:40,176 --> 00:49:45,055
H�n tappoi vaimoni ja lapseni.
289
00:52:23,589 --> 00:52:28,094
Tuo saa luvan kelvata.
Laskekaa se vesille.
290
00:52:58,165 --> 00:53:01,761
Kaupunkilaiset korjaavat venett�si.
291
00:53:01,961 --> 00:53:06,974
Se on valmiina l�ht��n kello 6.15.
292
00:53:07,174 --> 00:53:10,728
- Kuka siell� on?
- Jos et l�hde aamulla...
293
00:53:10,928 --> 00:53:14,482
...sen tyt�n katkennut jalka
on pikkujuttu.
294
00:53:14,682 --> 00:53:19,603
- Sin�k� siell�, Swain?
- Ota neuvosta vaari.
295
00:53:23,899 --> 00:53:26,911
T�m� ratkaisi asian.
296
00:53:27,111 --> 00:53:30,706
Paul, tule t�nne.
297
00:53:30,906 --> 00:53:34,085
- Te l�hdette.
- Ent� vene?
298
00:53:34,285 --> 00:53:38,214
Min� hoidan sen.
299
00:53:38,414 --> 00:53:41,717
- Mik� on h�t�n�?
- Selit�n my�hemmin.
300
00:53:41,917 --> 00:53:47,423
Onko sinulla rahaa?
Mene tankkaamaan auto.
301
00:53:48,549 --> 00:53:52,436
En voi kertoa �idille,
ett� kala ajoi minut pois t��lt�.
302
00:53:52,636 --> 00:53:58,184
Jos min� asuisin t��ll�,
minusta tuntuisi ihan samalta.
303
00:54:09,195 --> 00:54:11,289
Haloo.
304
00:54:11,489 --> 00:54:15,793
- L�hden sen per��n.
- Kenen per��n? Paljonko kello on?
305
00:54:15,993 --> 00:54:19,747
Puhun siit� valaasta.
Oletko sin� hereill�?
306
00:54:22,083 --> 00:54:26,804
- Nyt olen.
- Halusin vain kertoa sinulle.
307
00:54:27,004 --> 00:54:30,683
- Kyl� ja valas haluavat sit�.
- Valasko?
308
00:54:30,883 --> 00:54:37,982
- Sit� se valas haluaa.
- Annapa, kun kerron sinulle jotain.
309
00:54:38,182 --> 00:54:44,155
Et tied�, mit� se haluaa.
Kyl�l�isetk��n eiv�t tied� sit�.
310
00:54:44,355 --> 00:54:50,745
Jos se on kuten ihmiset, sen ei
ehk� pid�k��n saada tahtoaan l�pi.
311
00:54:50,945 --> 00:54:57,543
Unohda, mit� sanoin.
Luulin, ett� olet tunteeton tylsimys.
312
00:54:57,743 --> 00:55:01,589
Sin� oletkin tunteellinen tylsimys.
313
00:55:01,789 --> 00:55:05,426
- Otan tuon kohteliaisuutena.
- Ota, miten haluat.
314
00:55:05,626 --> 00:55:10,681
Otan sen kohteliaisuutena.
L�hden aikaisin aamulla.
315
00:55:10,881 --> 00:55:16,312
- Nolan, �l� lopeta viel�.
- Mik� nyt on h�t�n�?
316
00:55:16,512 --> 00:55:20,274
Ent� Paul ja Annien jalka?
317
00:55:20,474 --> 00:55:26,072
- Siit�h�n t�ss� on kyse.
- Aiotko l�hte� yksin?
318
00:55:26,272 --> 00:55:33,412
Jos en l�hde, kyl�l�iset voivat
vahingoittaa Paulia ja Anniea.
319
00:55:33,612 --> 00:55:39,452
- Minuthan se el�in haluaa.
- Nolan, sin� olet hullu.
320
00:55:41,036 --> 00:55:46,092
Oletetaan, ett� olet oikeassa.
Jos ihminen olisi surusta sekaisin, -
321
00:55:46,292 --> 00:55:49,428
tekisitk� kaiken, mit� h�n haluaa?
322
00:55:49,628 --> 00:55:54,475
Et tekisi.
Yritt�isit suojella h�nt� itselt��n.
323
00:55:54,675 --> 00:55:59,397
Nolan,
kummalle olet enemm�n velkaa?
324
00:55:59,597 --> 00:56:03,392
T�lle kyl�lle vai sille el�imelle?
325
00:56:08,773 --> 00:56:13,828
- Hyv� on. Min� en l�hde.
- Oletko tosissasi?
326
00:56:14,028 --> 00:56:18,791
- Olen.
- Soitatko minulle aamulla?
327
00:56:18,991 --> 00:56:20,710
Soitan.
328
00:56:20,910 --> 00:56:24,497
- Lupaatko?
- Lupaan.
329
00:56:25,664 --> 00:56:28,084
Hyv�� y�t� sitten.
330
00:56:40,262 --> 00:56:47,111
- Nolan, oletko sin�kin l�hd�ss�?
- Menen autotalliin pakkaamaan.
331
00:56:47,311 --> 00:56:50,781
Ota minut mukaan.
332
00:56:50,981 --> 00:56:55,620
Mit� nyt? Mik� nyt on h�t�n�?
333
00:56:55,820 --> 00:56:59,457
Tulehan t�nne,
niin sanon, mit� tehd��n.
334
00:56:59,657 --> 00:57:03,586
Tule t�nne istumaan.
335
00:57:03,786 --> 00:57:05,922
Lepuuta jalkaasi.
336
00:57:06,122 --> 00:57:10,251
Sinulla on pitk�
ja kuoppainen matka edess�.
337
00:57:44,285 --> 00:57:47,380
Pane tankki t�yteen.
Min� tarkistan ilmanpaineet.
338
00:57:47,580 --> 00:57:49,882
- Se on loppu.
- Ilmako?
339
00:57:50,082 --> 00:57:57,173
- Bensa on loppu.
- Sin�h�n juuri tankkasit tuon auton.
340
00:57:58,966 --> 00:58:04,897
- Ette saa bussilippujakaan.
- Mit� t�m� on?
341
00:58:05,097 --> 00:58:11,654
Nolanin pit�� hyv�ksy� se,
mit� h�n syd�mess��n tuntee.
342
00:58:11,854 --> 00:58:16,033
H�n ei p��se t��lt�
muualle kuin merelle.
343
00:58:16,233 --> 00:58:19,954
- Se valas on l�htenyt.
- Se ei ole l�htenyt.
344
00:58:20,154 --> 00:58:24,709
Se piileskelee meress�.
Hirvi�n viesti on selv�.
345
00:58:24,909 --> 00:58:28,796
Jos emme l�het� sille Nolania,
se jatkaa kyl�n piinaamista.
346
00:58:28,996 --> 00:58:31,966
T�m� kyl� on t�ynn� sekop�it�.
347
00:58:32,166 --> 00:58:36,470
Sano kapteenillesi,
ett� en ole vihollinen.
348
00:58:36,670 --> 00:58:40,558
Voin tulla mukaanne
ja auttaa h�nt�.
349
00:58:40,758 --> 00:58:45,471
Oli miten oli,
h�nen on pakko taistella.
350
01:00:14,268 --> 01:00:17,188
Mik� h�t�n�?
351
01:00:36,540 --> 01:00:40,127
Min� en p��se yl�s. Jalkaan koskee.
352
01:00:46,967 --> 01:00:50,012
Oletko sin� kunnossa?
353
01:00:52,515 --> 01:00:58,145
- En pysty liikkumaan.
- Paul, tuo lamppu sielt� ovelta.
354
01:01:02,900 --> 01:01:05,611
En jaksa pit�� kiinni.
355
01:01:22,711 --> 01:01:25,339
Tartu t�h�n, Annie.
356
01:01:32,805 --> 01:01:36,267
Ved�. Juuri noin.
357
01:02:39,830 --> 01:02:43,885
Senkin kostonhimoinen kusip��.
358
01:02:44,085 --> 01:02:47,880
Sin� voitat.
359
01:02:52,676 --> 01:02:58,316
Haluatko kostaa? Saat tahtosi l�pi.
360
01:02:58,516 --> 01:03:03,446
Min� l�hden sinun per��si.
Taistelen sinua vastaan.
361
01:03:03,646 --> 01:03:06,866
Senkin kostonhimoinen kusip��.
362
01:03:07,066 --> 01:03:11,287
Sin� voitit. Kuulitko sin�?
363
01:03:11,487 --> 01:03:13,030
Sin� voitit.
364
01:03:56,949 --> 01:04:00,711
Nolan ei onnistunut
pelastamaan miehist���n.
365
01:04:00,911 --> 01:04:03,714
Kyl� ja miekkavalas
pitiv�t siit� huolen.
366
01:04:03,914 --> 01:04:11,389
Halusin heid�n mukaansa, koska
tunsin olevani vastuussa Nolanista.
367
01:04:11,589 --> 01:04:18,187
Olin saanut h�net uskomaan,
ett� valaat surivat -
368
01:04:18,387 --> 01:04:24,986
ja toimivat suunnitellusti
sek� kostonhimoisesti.
369
01:04:25,186 --> 01:04:29,031
Ehk� halusin oppia
valaasta jotain uutta.
370
01:04:29,231 --> 01:04:35,580
Vaikutti j�rjett�m�lt� olettaa,
ett� koska valas oli �lyk�s, -
371
01:04:35,780 --> 01:04:40,877
sill� olisi ihmisen rumin piirre
eli kostonhimo.
372
01:04:41,077 --> 01:04:43,713
Olin varma yhdest� asiasta.
373
01:04:43,913 --> 01:04:48,009
Suru oli tehnyt
miekkavalaasta arvaamattoman.
374
01:04:48,209 --> 01:04:53,055
Halusin suojella sit� ja Nolania
t�lt� mielett�myydelt�.
375
01:04:53,255 --> 01:04:58,436
Nolan n�ytti tiet�v�n,
mit� tapahtuisi. Se pelotti minua.
376
01:04:58,636 --> 01:05:03,316
H�n ohjasi paikkaan,
jossa h�n oli tappanut naaraan.
377
01:05:03,516 --> 01:05:07,812
H�n oli varma, ett� valas tulisi.
378
01:05:12,024 --> 01:05:16,495
Anteeksi, mutta eik�
jonkun pit�isi pit�� vahtia?
379
01:05:16,695 --> 01:05:20,658
Se ei ole viel� valmis.
380
01:05:30,251 --> 01:05:33,763
Tuo on sinun aseesi. �ljy� se.
381
01:05:33,963 --> 01:05:40,853
- Min� en ammu valaita.
- Jos min� kuolen, sinun on pakko.
382
01:05:41,053 --> 01:05:47,768
- Luuletko, ett� se tappaa sinut?
- Min� sanoinkin "jos".
383
01:06:19,508 --> 01:06:22,270
Se on t��ll�.
384
01:06:22,470 --> 01:06:26,566
- Tuo oli ensimm�inen kontakti.
- Miten ohjaan?
385
01:06:26,766 --> 01:06:32,029
- Juuri n�in min� t�m�n ajattelinkin.
- Min� menen t�hyst�m��n.
386
01:06:32,229 --> 01:06:37,326
- Minne sin� olet menossa?
- Mit� sin� tarkoitat?
387
01:06:37,526 --> 01:06:40,538
Se haluaa taistella minun kanssani.
388
01:06:40,738 --> 01:06:44,075
Pane se ase pois.
389
01:06:55,586 --> 01:07:00,091
Pid� vene vakaana.
Varokaa syvyyspommia.
390
01:07:01,550 --> 01:07:08,357
- Et voi k�ytt�� dynamiittia.
- Pit�isik� sukeltaa mereen?
391
01:07:08,557 --> 01:07:11,185
- �l�!
- P��st� irti.
392
01:07:34,333 --> 01:07:36,961
Pid� p��si laidan sis�puolella.
393
01:07:43,551 --> 01:07:46,429
Siin� se nyt tulee.
394
01:08:34,810 --> 01:08:38,439
Mit� hemmetti� se oikein aikoo?
395
01:08:48,282 --> 01:08:51,127
Se haluaa, ett� seuraamme sit�.
396
01:08:51,327 --> 01:08:56,040
Umilak, vaihda kurssia.
K��nny tyyrpuuriin.
397
01:09:07,635 --> 01:09:12,681
- Oletko sin� kunnossa?
- Olen.
398
01:09:21,148 --> 01:09:25,077
En tied�, pit�isik� sinua
moittia vai kiitt��.
399
01:09:25,277 --> 01:09:27,113
Tehty mik� tehty.
400
01:09:40,793 --> 01:09:43,295
Ken!
401
01:10:30,259 --> 01:10:33,846
Mit� se sanoo sinulle?
402
01:10:34,722 --> 01:10:38,776
"Sin� olet min�", se sanoo.
403
01:10:38,976 --> 01:10:41,195
"Min� olen sin�."
404
01:10:41,395 --> 01:10:46,692
Se sanoo:
"Sin� olet minun rattijuopponi."
405
01:10:53,074 --> 01:10:57,920
Muut haluavat,
ett� k��nnymme takaisin.
406
01:10:58,120 --> 01:11:01,749
Minulle on jo liian my�h�ist�.
407
01:11:10,508 --> 01:11:13,594
Min� p��st�n Paulin nukkumaan.
408
01:11:34,240 --> 01:11:37,701
Paul, min� jatkan t�st�.
409
01:11:47,002 --> 01:11:49,889
En uskoisi,
jos en itse n�kisi t�t�.
410
01:11:50,089 --> 01:11:56,062
Se ohjasi meid�t suoraan
Saint Lawrencen lahden l�pi.
411
01:11:56,262 --> 01:12:00,558
- Aivan kuin sill� olisi tutka.
- Sill� on kaikuluotain.
412
01:12:01,684 --> 01:12:05,613
Ilmoittiko Nolan maihin,
mit� Kenille tapahtui?
413
01:12:05,813 --> 01:12:08,115
En tied�.
414
01:12:08,315 --> 01:12:13,320
Jos h�n olisi tehnyt sen,
meid�t olisi k�sketty satamaan.
415
01:12:16,782 --> 01:12:21,462
Rachel, sin� olet kohta
yht� hullu kuin h�nkin.
416
01:12:21,662 --> 01:12:26,417
Mene nukkumaan, Paul.
Yrit� olla n�kem�tt� unia.
417
01:12:56,655 --> 01:13:00,334
- Se on suoraan edess�.
- Mik�?
418
01:13:00,534 --> 01:13:03,754
Edess� on Belle Islen salmi
ja avomeri.
419
01:13:03,954 --> 01:13:09,376
Se vie meit� pois lahdesta
Labradorin rannikolle.
420
01:13:13,380 --> 01:13:16,475
Tunnen,
ett� t�m� on viimeinen kierros.
421
01:13:16,675 --> 01:13:23,265
- Emme voi l�hte� pohjoiseen.
- J��t murskaisivat meid�t hetkess�.
422
01:13:24,850 --> 01:13:29,989
J�� on kaksiter�inen miekka.
423
01:13:30,189 --> 01:13:33,492
Sen pit�isi tulla j��n l�pi, -
424
01:13:33,692 --> 01:13:37,405
jotta se p��see hengitt�m��n.
425
01:13:39,115 --> 01:13:43,160
T�m� valas ei olekaan
niin viisas kuin luulin.
426
01:14:31,250 --> 01:14:36,597
- Tule t�nne, senkin hullu kala.
- Ota rauhallisesti.
427
01:14:36,797 --> 01:14:39,892
K�ytt�ydyt juuri niin
kuin se haluaa.
428
01:14:40,092 --> 01:14:45,815
Miekkavalaat seuraavat uhrejaan
kaksikin viikkoa ennen iskua.
429
01:14:46,015 --> 01:14:51,028
Lue sivulta 77.
Se yritt�� tehd� meist� hulluja.
430
01:14:51,228 --> 01:14:54,607
Sinun kanssasi se on jo onnistunut.
431
01:14:58,402 --> 01:15:03,791
Tarkistin polttoaineen.
Se ei riit� kotimatkaan.
432
01:15:03,991 --> 01:15:08,045
Pys�hdyt��n
bensa-asemalle tankkaamaan.
433
01:15:08,245 --> 01:15:12,842
�l� vitsaile.
Me emme p��se kotiin t��lt�.
434
01:15:13,042 --> 01:15:18,431
Seahorse Pointista luoteeseen
on tutka-asema.
435
01:15:18,631 --> 01:15:25,396
L�hett�k�� h�t�viesti, niin he
hakevat teid�t helikopterilla.
436
01:15:25,596 --> 01:15:28,399
Miten niin "teid�t"? Ent� sin�?
437
01:15:28,599 --> 01:15:31,435
Min�k�?
438
01:16:08,681 --> 01:16:11,734
Kun kylmyys lis��ntyi,
tuli hiljaista.
439
01:16:11,934 --> 01:16:15,029
Kaikkialla oli hiljaista.
440
01:16:15,229 --> 01:16:18,950
Hiljaisuus oli turruttavaa.
441
01:16:19,150 --> 01:16:23,955
Miekkavalas jatkoi pohjoiseen,
ja me seurasimme.
442
01:16:24,155 --> 01:16:27,291
Emme puhuneet
Kenist� tai aikeistamme.
443
01:16:27,491 --> 01:16:32,547
Nolan sanoi vain,
ett� valas veti meit� l�hemm�ksi.
444
01:16:32,747 --> 01:16:35,007
Polttoaine oli v�hiss�, -
445
01:16:35,207 --> 01:16:39,971
eik� Nolan aikonut
taistella tai paeta.
446
01:16:40,171 --> 01:16:43,266
El�in johti, ja Nolan seurasi.
447
01:16:43,466 --> 01:16:48,846
Jos t�ll� kaikella oli tarkoitus,
vain valas tiesi, mik� se oli.
448
01:16:58,272 --> 01:17:01,317
T�ytt� vauhtia taakse!
449
01:17:14,038 --> 01:17:18,926
- Mit� sin� teet?
- Lasken pelastusveneen vesille.
450
01:17:19,126 --> 01:17:23,681
- Se voi l�hte� ajelehtimaan.
- Otamme sen riskin.
451
01:17:23,881 --> 01:17:26,767
N�yt� valoa
ja etsi meille vapaa v�yl�.
452
01:17:26,967 --> 01:17:31,397
- Vitsailetko sin�?
- Etsi meille v�yl�.
453
01:17:31,597 --> 01:17:34,108
Nolan.
454
01:17:34,308 --> 01:17:40,439
Sin� olet v�synyt. Mene nukkumaan,
niin min� hoidan t�m�n.
455
01:17:58,541 --> 01:18:02,720
- Nolan on oikeassa.
- Mink� suhteen?
456
01:18:02,920 --> 01:18:09,552
- Pelastusvene on turvassa veneess�.
- Se ei pelaa, joka pelk��.
457
01:19:03,647 --> 01:19:07,359
Tule, niin min� l�mmit�n sinua.
458
01:19:24,835 --> 01:19:28,506
Muistatko?
459
01:19:30,216 --> 01:19:34,896
Jokin aika sitten
sin� kysyit minulta, -
460
01:19:35,096 --> 01:19:39,100
paljonko saisin valaasta.
Muistatko sin� sen?
461
01:19:41,519 --> 01:19:44,697
Halusin vain tarpeeksi rahaa, -
462
01:19:44,897 --> 01:19:49,535
ett� saisin veneen
kiinnelainan maksettua -
463
01:19:49,735 --> 01:19:52,788
ja p��sisin takaisin Irlantiin.
464
01:19:52,988 --> 01:19:55,625
En koskaan kotiutunut Amerikkaan.
465
01:19:55,825 --> 01:19:59,495
Katso nyt, mit� min� olen tehnyt.
466
01:20:00,371 --> 01:20:06,761
Kolme ihmist� on kuollut,
ja viaton tytt� on loppuik�ns� rampa.
467
01:20:06,961 --> 01:20:10,965
Luoja antakoon minulle anteeksi.
468
01:20:32,445 --> 01:20:36,157
Huomenna se iskee.
469
01:21:30,377 --> 01:21:35,549
Se rakasti perhett��n
enemm�n kuin min� omaani.
470
01:21:51,982 --> 01:21:55,119
Min� en tarvitse t�t�.
471
01:21:55,319 --> 01:21:59,698
T�st� tulee reilu
ja tasavertainen taistelu.
472
01:22:26,183 --> 01:22:31,906
Min� otan komennon.
Me l�hdemme takaisin.
473
01:22:32,106 --> 01:22:35,025
Nyt heti!
474
01:22:40,656 --> 01:22:43,876
Meit� kohti tulee j��vuori.
475
01:22:44,076 --> 01:22:48,414
Se liikkuu vastavirtaan.
476
01:22:56,380 --> 01:23:00,634
Umilak, k�ynnist� moottorit.
477
01:23:11,645 --> 01:23:16,859
Hae minulle harppuuna.
Sen pit�� tulla hengitt�m��n.
478
01:23:18,319 --> 01:23:20,329
Ala menn�.
479
01:23:20,529 --> 01:23:26,002
SOS. J�t�mme h�t�signaalin p��lle.
480
01:23:26,202 --> 01:23:30,915
Kiitos. Mene kauemmaksi.
481
01:26:24,713 --> 01:26:26,766
Se on sinun takanasi.
482
01:26:26,966 --> 01:26:30,803
Ota t�m�.
483
01:27:01,250 --> 01:27:03,886
Mik� helvetti sin� oikein olet?
484
01:27:04,086 --> 01:27:06,672
Ammu!
41242