All language subtitles for The.Green.Slime.1968.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,344 --> 00:00:54,304 'This is space station gamma 3 2 00:00:54,513 --> 00:00:56,973 'calling cape Kennedy tracking unit 32.' 3 00:00:57,182 --> 00:00:59,267 'this is cape Kennedy, go ahead.' 4 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 'space central from gamma 3.' 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,730 'routine video weather report.' 6 00:01:03,939 --> 00:01:06,650 'ready to transmit on channel 5-6.' 7 00:01:06,858 --> 00:01:11,358 'solar magnetic influence at minus 03.62.' 8 00:01:31,967 --> 00:01:35,887 'request position reports on Venus probe satellites 1 and 4" 9 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 'this is tracking units 6-4.' 10 00:01:38,307 --> 00:01:40,183 'position reports for Venus probes' 11 00:01:40,392 --> 00:01:42,060 'not ready for 30 minutes.' 12 00:01:42,269 --> 00:01:44,396 'this is space center, Roger.' 13 00:01:44,605 --> 00:01:46,523 'will stand by on channel 422." 14 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 Here are the latest reports. 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,901 'Patrol cruiser 44..' 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,694 uh, same old garbage. 17 00:01:51,903 --> 00:01:53,905 Nothing exciting ever happens around here. 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,866 'Prepare for takeover of automatic reentry.' 19 00:02:03,373 --> 00:02:04,749 what's wrong with board number four? 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 I'm getting a lot of abnormal interference. 21 00:02:15,427 --> 00:02:17,345 'What the devil is that?' 22 00:02:17,554 --> 00:02:19,472 increase it to 20 magnification and project it. 23 00:02:19,681 --> 00:02:20,765 'Yes, sir.' 24 00:02:25,479 --> 00:02:27,022 that's an asteroid. 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Check it out, quick. 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,150 Freeze it on the video. 27 00:02:36,907 --> 00:02:38,283 Have you got that course figured yet? 28 00:02:38,492 --> 00:02:39,576 Here it is, sir. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 A collision course with earth. 30 00:02:56,218 --> 00:03:00,055 N' open the door you'll find the secret h' 31 00:03:00,263 --> 00:03:04,350 n' to find the answer is to keep it h' 32 00:03:04,559 --> 00:03:08,521 n' you'll believe it when you find h' 33 00:03:08,730 --> 00:03:11,733 n' something screaming 'cross your mind n 34 00:03:11,942 --> 00:03:15,820 n' green slime n 35 00:03:20,992 --> 00:03:24,996 n what can it be'? What 'vs the reason'? N 36 00:03:25,205 --> 00:03:29,250 n' ls this the end of all that breathes n' 37 00:03:29,459 --> 00:03:33,212 n' ls it just something in your head n' 38 00:03:33,422 --> 00:03:36,466 n' will you believe it when you're dead n 39 00:03:36,675 --> 00:03:40,804 n' green slime n 40 00:03:41,012 --> 00:03:44,765 n' green slime n 41 00:03:44,975 --> 00:03:49,475 n' green slime n 42 00:03:53,567 --> 00:03:55,193 general , here's the final answer. 43 00:04:02,492 --> 00:04:04,035 Now, this confirms my first guess. 44 00:04:04,244 --> 00:04:06,829 The only answer's to blast that thing out of the sky. 45 00:04:07,038 --> 00:04:08,789 We'll never make it, chief. It's coming too fast. 46 00:04:08,999 --> 00:04:10,458 We'll just have to move faster. 47 00:04:13,920 --> 00:04:15,004 - General? - Yes. 48 00:04:15,213 --> 00:04:16,297 Commander rankin is here, sir. 49 00:04:16,506 --> 00:04:17,924 Send him into my private office. 50 00:04:18,133 --> 00:04:20,009 - What's rankin doing here? - I sent for him. 51 00:04:20,218 --> 00:04:21,594 But he's tendered his resignation. 52 00:04:21,803 --> 00:04:23,179 You can't send him on a mission 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,973 where chances of survival are zero, and you know it. 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 He's still the top officer of my command. 55 00:04:28,226 --> 00:04:30,019 I'd have absolute confidence in him 56 00:04:30,228 --> 00:04:31,896 no matter what we're faced with. 57 00:04:32,105 --> 00:04:34,273 And I'll be go to hell if i know what we are faced with. 58 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 How are you, chief? It's been a while. 59 00:04:50,123 --> 00:04:51,707 Not bad, still putti" on little weight. 60 00:04:51,917 --> 00:04:52,959 So I see. 61 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 Rankin and Elliott.. 62 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 Best space team we ever had. 63 00:04:58,006 --> 00:05:00,717 Yeah, Vince and i did pretty well for a while 64 00:05:00,926 --> 00:05:02,135 till I ruined it. 65 00:05:02,344 --> 00:05:03,928 No one's ever accused you of that 66 00:05:04,137 --> 00:05:05,179 except yourself. 67 00:05:05,388 --> 00:05:06,847 No, not officially. 68 00:05:07,057 --> 00:05:08,641 But what's on your mind? 69 00:05:08,850 --> 00:05:12,228 You didn't ask me over here to discuss my personal problems. 70 00:05:12,437 --> 00:05:13,771 That's right. 71 00:05:15,190 --> 00:05:16,608 Take a look. 72 00:05:17,901 --> 00:05:19,652 This is the asteroid flora. 73 00:05:19,861 --> 00:05:22,530 We sighted it moving towards earth less than two hours ago. 74 00:05:22,739 --> 00:05:25,074 - How did it get out of orbit? - We don't know. 75 00:05:25,283 --> 00:05:27,118 At this juncture, i don't care. 76 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 'Now, here's flora.' 77 00:05:31,456 --> 00:05:33,833 'and here we are, the earth.' 78 00:05:34,042 --> 00:05:36,085 flora, that's a class two asteroid. 79 00:05:36,294 --> 00:05:40,089 Right, close to six million tons of rock. 80 00:05:40,298 --> 00:05:42,008 And at 7 o'clock tomorrow morning.. 81 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 ...it'll collide with earth. 82 00:05:45,345 --> 00:05:46,637 That's less than ten hours. 83 00:05:46,847 --> 00:05:48,640 That's right. Ten hours. 84 00:05:48,849 --> 00:05:51,184 Well, can't it be diverted? Set up a force shield? 85 00:05:51,393 --> 00:05:52,727 We've run her through comp analysis. 86 00:05:52,936 --> 00:05:53,978 There's only one solution. 87 00:05:54,187 --> 00:05:55,229 And? 88 00:05:55,438 --> 00:05:57,273 I think you know what it is. 89 00:05:57,482 --> 00:05:59,066 That means blast it. 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,528 Three trimegaton units placed on that thing-- 91 00:06:01,736 --> 00:06:03,779 and there'll be nothing left but dust. 92 00:06:03,989 --> 00:06:05,573 Who's in command of the mission? 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,327 To my mind, there's only one man with the necessary experience. 94 00:06:09,536 --> 00:06:11,496 But under the circumstances, he would.. 95 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 ...have to volunteer. 96 00:06:18,211 --> 00:06:20,546 I take it I'm the volunteer? 97 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 Here are the operating orders 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,258 and there's a flight waiting at lowry field. 99 00:06:29,097 --> 00:06:30,848 Your operating base will be gamma 3. 100 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 Everything you need will be assembled up there. 101 00:06:33,101 --> 00:06:34,435 You don't have time to waste. 102 00:06:34,644 --> 00:06:35,978 And if I don't make it? 103 00:06:36,187 --> 00:06:37,771 Then don't come back down. 104 00:06:37,981 --> 00:06:40,483 Because there won't be anything to come back down to. 105 00:06:40,692 --> 00:06:44,028 Jack, you know what your chances are about running that blast. 106 00:06:44,237 --> 00:06:45,780 Yeah, I know. 107 00:06:45,989 --> 00:06:48,324 You'll be in full operational charge of gamma 3 108 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 and the mission until it's completed. 109 00:06:50,869 --> 00:06:53,913 Presently, gamma 3 is commanded by Vince Elliott. 110 00:06:55,749 --> 00:06:56,958 Elliott, huh? 111 00:06:58,501 --> 00:07:00,628 I guess today is my lucky day. 112 00:07:01,338 --> 00:07:02,130 Jack? 113 00:07:03,423 --> 00:07:04,257 Good luck. 114 00:07:26,947 --> 00:07:28,698 - Good luck. - I'll do my best. 115 00:07:37,832 --> 00:07:40,125 I'll see what I can do about the promotion. 116 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Commander, we just passed through zero gravity. 117 00:09:06,337 --> 00:09:08,422 Right. What's our eta? 118 00:09:08,631 --> 00:09:11,133 'We're due to dock in 30 minutes and 11 seconds.' 119 00:09:30,987 --> 00:09:33,489 commander Elliott, the cruiser is in the approach beam. 120 00:09:33,698 --> 00:09:35,408 Thank you very much. That's all. 121 00:09:48,213 --> 00:09:50,340 Martin, I want that ship brought in like a crate of eggs. 122 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 Right. Commander, the talk is that Jack rankin's coming up. 123 00:09:53,551 --> 00:09:55,219 That's right, he's on that ship. 124 00:09:55,428 --> 00:09:57,263 Does that mean that he takes over? 125 00:09:57,472 --> 00:09:59,140 That's exactly what it means. 126 00:09:59,349 --> 00:10:00,933 Now since that's the way it is 127 00:10:01,142 --> 00:10:03,227 let's be sure that's the way it is, huh? 128 00:10:03,436 --> 00:10:04,770 Yes, sir. 129 00:10:15,240 --> 00:10:16,282 'Vince?' 130 00:10:22,372 --> 00:10:24,874 - I've heard. - You heard what? 131 00:10:27,752 --> 00:10:29,128 They're sending Jack rankin up. 132 00:10:29,337 --> 00:10:30,963 Why, it's your command. 133 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 I guess chief figures he's the best man for it, that's all. 134 00:10:34,467 --> 00:10:36,552 I don't believe it. There must be another reason. 135 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 Oh, he'll get the job done, alright 136 00:10:38,596 --> 00:10:40,931 with no ifs, ands, or buts. In spite of anything. 137 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Or anybody. 138 00:10:42,934 --> 00:10:44,810 You won't be going with him, will you? 139 00:10:48,523 --> 00:10:49,899 That's up to him. 140 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 Vince, don't let anything start up again. 141 00:10:52,986 --> 00:10:54,529 That's up to him, too. 142 00:10:54,737 --> 00:10:57,990 Try to remember that once you were the best of friends. 143 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 Alright, Lisa, I'll try to remember, alright? 144 00:11:00,451 --> 00:11:02,161 And listen, darling. 145 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 You don't have the slightest reason to be jealous of him. 146 00:11:05,331 --> 00:11:07,541 He doesn't mean anything to me anymore. 147 00:11:08,251 --> 00:11:09,585 You sure? 148 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Alright. 149 00:11:14,549 --> 00:11:16,926 Would you like to join the welcoming community, hmm? 150 00:11:18,469 --> 00:11:22,014 I told him I never wanted to see him again. I still mean it. 151 00:12:56,776 --> 00:12:57,985 'Commander?' 152 00:12:59,612 --> 00:13:01,655 good to see you again, Vince. It's been a while. 153 00:13:01,864 --> 00:13:04,324 Welcome aboard, sir. You're right on schedule. So are we. 154 00:13:04,534 --> 00:13:07,119 Think you can get me loaded and off in 20 minutes? 155 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 No sweat. 156 00:13:08,579 --> 00:13:10,289 I'm hans halvorsen, commander. 157 00:13:10,498 --> 00:13:12,041 - Station's space consultant. - Good evening. 158 00:13:12,250 --> 00:13:14,585 This is Michaels, my assistant. We'll be going with you. 159 00:13:14,794 --> 00:13:16,921 I'm sorry, doctor, you're not included in my orders 160 00:13:17,130 --> 00:13:18,673 and I can't be held up. 161 00:13:18,881 --> 00:13:21,842 Excuse me, sir, but your orders were modified a short while ago. 162 00:13:25,555 --> 00:13:27,431 In that case, we leave in 20 minutes. 163 00:13:27,640 --> 00:13:29,725 - I won't be in the way. - I hope not. 164 00:13:29,934 --> 00:13:32,019 With your permission, sir, I'd like to go along. 165 00:13:32,228 --> 00:13:34,563 But your place is here, Vince, and you know it. 166 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Captain Martin is capable of taking over, sir. 167 00:13:36,816 --> 00:13:38,442 One hundred percent. 168 00:13:39,569 --> 00:13:40,945 I'm glad you feel that way. 169 00:13:41,154 --> 00:13:42,196 Consider yourself in. 170 00:13:56,127 --> 00:13:57,753 What the hell are they waiting for? 171 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 They've only been there five minutes. 172 00:14:00,590 --> 00:14:02,508 They damn well better get a move on. 173 00:15:00,858 --> 00:15:02,734 Launching area, all clear. 174 00:15:02,944 --> 00:15:04,403 Guidance system checkout, stand by. 175 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 'Standing by.' 176 00:15:05,905 --> 00:15:06,989 gyro regulator? 177 00:15:07,198 --> 00:15:08,532 Gyro regulator running. 178 00:15:08,741 --> 00:15:09,908 Iron drive? 179 00:15:10,118 --> 00:15:11,828 Iron drive on standby. 180 00:15:12,036 --> 00:15:13,871 'Depressurizing launch area.' 181 00:15:17,250 --> 00:15:18,459 'zero pressure.' 182 00:15:18,668 --> 00:15:20,002 'open main hatch.' 183 00:16:58,684 --> 00:17:01,353 here's where the number one unit will operate. 184 00:17:01,562 --> 00:17:03,146 That'll be you, sergeant Scott, and myself. 185 00:17:03,356 --> 00:17:04,690 Yes, sir. 186 00:17:04,899 --> 00:17:07,151 Takes us to the number two position, will you. 187 00:17:16,118 --> 00:17:19,830 Number two unit, that'll be your party, Vince. 188 00:17:20,039 --> 00:17:21,498 Work here. 189 00:17:21,707 --> 00:17:24,793 Lt. Morris, you'll be in charge of third group 190 00:17:25,002 --> 00:17:28,547 working at the landing area directly from the ship. 191 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 Are there any questions, gentlemen? 192 00:17:32,343 --> 00:17:33,719 Take her in. 193 00:18:20,725 --> 00:18:22,601 Everybody reading me loud and clear? 194 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 'It's 1:53.' 195 00:18:27,106 --> 00:18:30,025 'deadline for rendezvous with the ship is 2:45.' 196 00:18:31,152 --> 00:18:32,444 'any question?' 197 00:18:32,653 --> 00:18:33,862 no, commander. 198 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 Let's move. 199 00:18:50,338 --> 00:18:51,589 Come on, lads. 200 00:18:51,797 --> 00:18:52,839 Little faster. 201 00:18:53,049 --> 00:18:55,009 Little faster. 202 00:19:03,100 --> 00:19:05,102 This place looks as good as any. 203 00:22:47,283 --> 00:22:49,159 That does it, let's go. 204 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 'It won't start.' 205 00:23:03,048 --> 00:23:05,550 - what is it? - I don't know. 206 00:23:15,686 --> 00:23:18,563 Let's go, sergeant. We'll have to abandon the equipment. 207 00:23:39,168 --> 00:23:40,627 Where's Elliott? 208 00:23:40,836 --> 00:23:42,629 - He isn't back yet. - Oh, that's great. 209 00:23:42,838 --> 00:23:44,881 Look, here he comes now. 210 00:23:48,093 --> 00:23:49,719 'Space central to commander rankin.' 211 00:23:53,682 --> 00:23:55,725 'space central to commander rankin.' 212 00:23:57,144 --> 00:23:58,603 this is rankin, go ahead. 213 00:23:58,812 --> 00:24:01,773 Jack, that damn thing you're on is accelerating. 214 00:24:01,982 --> 00:24:04,067 - Do you hear me? - I read you. 215 00:24:04,276 --> 00:24:06,736 Detonation time has to be moved up to 3 o'clock. 216 00:24:06,946 --> 00:24:09,782 It's 2:40 now. We can't possibly outrun the blast. 217 00:24:09,990 --> 00:24:11,199 There's no alternative. 218 00:24:11,408 --> 00:24:12,784 Do you realize what you're asking? 219 00:24:12,993 --> 00:24:14,494 I realize what I'm asking. 220 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 '3 o'clock.' 221 00:24:19,249 --> 00:24:20,667 3 o'clock. 222 00:24:29,510 --> 00:24:31,929 Detonation hour has been changed to 3 o'clock. 223 00:24:32,137 --> 00:24:33,888 - That's impossible. - That's what I said. 224 00:24:34,098 --> 00:24:36,391 Change the device and get everybody on board. 225 00:24:37,476 --> 00:24:38,727 Where the hell is halvorsen? 226 00:24:38,936 --> 00:24:40,604 I don't know. 227 00:24:54,827 --> 00:24:56,119 Get everybody on board. 228 00:24:56,328 --> 00:24:57,912 You're gonna give him a few minutes? 229 00:24:58,122 --> 00:24:59,957 - There isn't time-- - you can't leave him here! 230 00:25:00,165 --> 00:25:02,417 You made this mistake once before. 231 00:25:02,626 --> 00:25:03,918 'Commander?' 232 00:25:04,128 --> 00:25:05,504 commander rankin. 233 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 Look, it's pulsating. It's alive. 234 00:25:08,590 --> 00:25:09,591 Get rid of it. 235 00:25:09,800 --> 00:25:11,301 But this is a major discovery. 236 00:25:14,263 --> 00:25:15,847 'You can't bring it with you.' 237 00:25:16,056 --> 00:25:18,892 now everybody, get on board. 238 00:25:44,710 --> 00:25:46,002 They finally got off. 239 00:25:46,211 --> 00:25:47,837 But they'll never outrun that blast. 240 00:25:49,882 --> 00:25:52,885 They got away alright, but they've only got three minutes 241 00:25:53,093 --> 00:25:54,511 to outrun that blast. 242 00:26:06,648 --> 00:26:08,900 Pour it on, Morris. Give it everything she's got. 243 00:26:09,109 --> 00:26:10,610 She'll break up! 244 00:26:11,653 --> 00:26:15,448 We're over ten g's now. We can't take much more. 245 00:26:15,657 --> 00:26:17,784 I said increase the speed. 246 00:26:51,443 --> 00:26:53,069 Activate the force shield. 247 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 They got through! They got through! 248 00:28:22,451 --> 00:28:24,161 They made it! 249 00:28:36,882 --> 00:28:39,259 You better notify the news media. 250 00:28:39,468 --> 00:28:42,137 Fireworks over the city will need some explaining. 251 00:29:09,623 --> 00:29:10,874 Congratulations, sir. 252 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 You really gave us a hell of a scare. 253 00:29:21,051 --> 00:29:23,053 Thanks Martin, and thanks to all of you 254 00:29:23,262 --> 00:29:26,181 for the welcoming committee, but the job isn't over yet. 255 00:29:27,349 --> 00:29:28,433 'Vince.' 256 00:29:30,310 --> 00:29:32,145 Lizzie, you shouldn't be here. 257 00:29:32,354 --> 00:29:34,189 We haven't been through decontamination. 258 00:29:38,485 --> 00:29:40,069 Doctor. 259 00:29:40,279 --> 00:29:41,947 I'm holding you responsible for the decontamination 260 00:29:42,155 --> 00:29:44,031 of material and personnel used on the mission. 261 00:29:44,241 --> 00:29:46,034 I'm familiar with the regulations-- 262 00:29:46,243 --> 00:29:48,912 I didn't say you weren't, I'd like them run three times. 263 00:29:49,121 --> 00:29:50,664 Just a minute, doctor. 264 00:29:50,872 --> 00:29:52,832 Three times? Can't spare the equipment that long. 265 00:29:53,041 --> 00:29:54,417 'I've gotta run this station.' 266 00:29:54,626 --> 00:29:56,252 'i said three times, doctor.' 267 00:29:56,461 --> 00:29:58,713 the crew have got more important things to do. 268 00:29:58,922 --> 00:30:00,840 The command reverts to you when the mission 269 00:30:01,049 --> 00:30:04,260 is completed, and I leave. That's the way the orders read. 270 00:30:04,469 --> 00:30:07,305 I suggest you bone up on your regulations. 271 00:30:42,341 --> 00:30:44,009 You should have one of the doctors 272 00:30:44,217 --> 00:30:45,509 look at that arm, commander. 273 00:30:45,719 --> 00:30:47,554 Yeah, that's my next stop. 274 00:30:50,015 --> 00:30:51,349 Oh, Morris. 275 00:30:53,185 --> 00:30:54,978 When you file the report, file it in my name 276 00:30:55,187 --> 00:30:57,230 and commander Elliot's, okay? 277 00:30:57,439 --> 00:30:59,274 Oh, I understand, sir. 278 00:31:04,738 --> 00:31:06,114 Oh, commander! 279 00:31:06,323 --> 00:31:07,741 I'll get a doctor right away. 280 00:31:07,949 --> 00:31:09,283 Don't bother. 281 00:31:20,253 --> 00:31:22,463 'Please be seated, commander.' 282 00:31:54,955 --> 00:31:56,122 qw! 283 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 Take it easy, doctor. 284 00:31:57,791 --> 00:31:59,501 I'm so sorry, commander. 285 00:31:59,709 --> 00:32:02,044 You look as though you're sorry. 286 00:32:02,254 --> 00:32:04,172 It's not half of what you deserve, Jack. 287 00:32:06,049 --> 00:32:07,425 You're very kind. 288 00:32:07,634 --> 00:32:09,761 You drop me, get engaged to my best friend 289 00:32:09,970 --> 00:32:11,805 and you still think i deserve more. 290 00:32:12,013 --> 00:32:13,931 I saw your display just now. 291 00:32:14,141 --> 00:32:16,268 Do you have to be so tough on everybody? 292 00:32:16,476 --> 00:32:18,269 So sorry. 293 00:32:18,478 --> 00:32:21,856 Nothing to do with being tough. I get an order, I carry it out. 294 00:32:22,065 --> 00:32:24,650 I give one, I expect the same, right down the line. 295 00:32:24,860 --> 00:32:26,319 That's your trouble. 296 00:32:26,528 --> 00:32:28,655 There's no margin to let other people be wrong. 297 00:32:28,864 --> 00:32:31,074 To fail sometimes. 298 00:32:31,283 --> 00:32:32,784 Yeah, I think that's right. 299 00:32:33,743 --> 00:32:36,328 That's why every time we met, we quarreled. 300 00:32:36,538 --> 00:32:38,289 Be careful, we'll start again. 301 00:32:39,207 --> 00:32:42,126 No, I have no reason to quarrel with you. 302 00:32:42,335 --> 00:32:44,503 It's finished. It's all finished between us. 303 00:32:48,175 --> 00:32:49,467 I wonder. 304 00:32:49,676 --> 00:32:51,469 You have an incredible ego. 305 00:32:51,678 --> 00:32:53,596 Lisa, it's got nothing to do with ego. 306 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 Look, Jack, Vince and I have.. 307 00:32:57,434 --> 00:33:00,103 Just don't upset things between us, alright? 308 00:33:00,312 --> 00:33:02,063 'Uh, excuse me, commander?' 309 00:33:02,898 --> 00:33:05,442 your circuit to space central, it's ready. 310 00:33:05,650 --> 00:33:06,942 Thanks. 311 00:33:07,152 --> 00:33:09,028 And thanks for taking care of me, doctor. 312 00:33:09,237 --> 00:33:10,571 Anytime. 313 00:33:28,632 --> 00:33:31,593 May I have your attention, everybody? 314 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 Here's to flora. 315 00:33:33,428 --> 00:33:36,639 And to your safe return to earth, commander. 316 00:33:40,227 --> 00:33:42,103 Sit this one out. 317 00:34:04,501 --> 00:34:06,503 Jack, how is jb? 318 00:34:07,546 --> 00:34:09,339 Oh, he's about as bad-tempered as ever. 319 00:34:09,548 --> 00:34:10,715 Oh, that's not true. 320 00:34:10,924 --> 00:34:12,759 You know there is nobody in this world 321 00:34:12,968 --> 00:34:14,386 who cares more about you. 322 00:34:14,594 --> 00:34:16,429 I guess you're right. By the way, Vince 323 00:34:16,638 --> 00:34:18,514 the old man sends his very best regards 324 00:34:18,723 --> 00:34:20,349 in his own inimitable way. 325 00:34:20,559 --> 00:34:21,518 Thank you. 326 00:34:21,726 --> 00:34:24,270 He will be glad to hear Lisa and I 327 00:34:24,479 --> 00:34:26,105 are gonna to be married next week. 328 00:34:26,314 --> 00:34:28,149 You can tell him personally. 329 00:34:32,904 --> 00:34:34,780 Congratulations. I'll tell him. 330 00:34:36,283 --> 00:34:38,159 Lisa, I wish you every happiness. 331 00:34:45,709 --> 00:34:48,545 Commander, may l...Dance with your fiancee? 332 00:34:49,713 --> 00:34:51,089 Please do. 333 00:34:53,008 --> 00:34:54,384 I got it. 334 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 Jack. 335 00:36:15,298 --> 00:36:17,174 Try to remember I'm engaged. 336 00:36:21,304 --> 00:36:23,764 Why can't you and Vince forget what happened? 337 00:36:23,973 --> 00:36:27,434 He's the one carrying the grudge. I've done all I could. 338 00:36:27,644 --> 00:36:30,772 Well, you didn't have to report him so he had to face enquiry. 339 00:36:30,980 --> 00:36:33,315 Yeah, but we both know the report was true. 340 00:36:33,525 --> 00:36:35,360 He's a nice guy, Lisa. The problem is 341 00:36:35,527 --> 00:36:37,445 he's too nice to be a commanding officer. 342 00:36:37,654 --> 00:36:40,948 Was it a mistake not to sacrifice one of his own men. 343 00:36:41,157 --> 00:36:42,741 You would have done exactly the same. 344 00:36:42,951 --> 00:36:45,912 I doubt it. And if I had, i wouldn't bitch about it. 345 00:36:46,121 --> 00:36:49,124 After all, he sacrificed 10 men to save one. 346 00:36:49,332 --> 00:36:51,042 That's a pretty stupid mistake. 347 00:36:52,210 --> 00:36:54,795 And don't think it hasn't almost destroyed him. 348 00:36:55,004 --> 00:36:55,921 It's killing him. 349 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 And you haven't helped any. 350 00:37:07,267 --> 00:37:09,060 You're making a big mistake, Lisa. 351 00:37:09,269 --> 00:37:11,271 You don't love Vince, you pity him. 352 00:37:11,479 --> 00:37:12,897 I'm very happy with him. 353 00:37:13,106 --> 00:37:14,440 You're lying. 354 00:37:14,649 --> 00:37:16,692 You love me. 355 00:37:16,901 --> 00:37:20,321 I told you you had an incredible ego, but it's more than that. 356 00:37:20,530 --> 00:37:23,032 It's-it's unbelievable. 357 00:37:23,241 --> 00:37:24,700 Excuse me. 358 00:37:50,852 --> 00:37:52,395 Oh, my god. 359 00:37:56,858 --> 00:37:58,818 A-a-ah! 360 00:38:03,907 --> 00:38:05,825 There's trouble, sir. Lnthelab. 361 00:38:06,034 --> 00:38:07,744 What kind of trouble? 362 00:38:07,952 --> 00:38:09,536 I think you'd better come, sir. 363 00:38:09,746 --> 00:38:11,998 Alright, follow me. Rest of you, stay here. We'll handle it. 364 00:38:20,757 --> 00:38:22,133 This way, sir. 365 00:38:25,887 --> 00:38:27,221 Over there. 366 00:38:37,941 --> 00:38:39,150 He's dead. 367 00:38:39,359 --> 00:38:41,194 He put up a hell of a fight. 368 00:38:41,402 --> 00:38:43,070 He's been electrocuted. 369 00:38:43,279 --> 00:38:44,530 Electrocuted? 370 00:38:44,739 --> 00:38:46,824 Then why is that room torn up? 371 00:38:47,033 --> 00:38:48,284 Look at this. 372 00:38:51,913 --> 00:38:54,624 It looks like the same substance we found on the asteroid 373 00:38:54,833 --> 00:38:55,875 but it isn't moving. 374 00:38:56,084 --> 00:38:57,752 Well, what's it doing here, doctor? 375 00:38:57,961 --> 00:38:59,170 I don't know. 376 00:38:59,379 --> 00:39:01,798 It's your responsibility, halvorsen. 377 00:39:02,006 --> 00:39:04,341 Set up a search detail, see what you turn up. 378 00:39:04,551 --> 00:39:05,677 Right. 379 00:39:13,726 --> 00:39:15,853 'Unit 6, continue search in a block.' 380 00:39:16,062 --> 00:39:17,646 'unit 6, Roger.' 381 00:39:17,856 --> 00:39:19,691 'this is unit 8.' 382 00:39:19,899 --> 00:39:21,734 'command room to search unit 3" 383 00:39:21,943 --> 00:39:23,778 'command room to unit 8, Roger" 384 00:39:23,987 --> 00:39:25,363 Rogen 385 00:39:25,572 --> 00:39:27,657 command room to search unit 4. Report your position. 386 00:39:27,866 --> 00:39:29,993 'Unit 4 in area 75.' 387 00:39:30,201 --> 00:39:34,121 'car 44, report to lieutenant dreger at j-22 in d-block.' 388 00:39:36,207 --> 00:39:38,667 - what's wrong with your screen? - I don't know, sir. 389 00:39:38,877 --> 00:39:40,753 Command room to electronic maintenance. 390 00:39:40,962 --> 00:39:43,798 Run a check on the power line terminal in c block. 391 00:40:34,641 --> 00:40:36,434 Ah, ah, ah! 392 00:40:36,643 --> 00:40:38,436 Ah, a-a-ah! 393 00:40:48,029 --> 00:40:51,323 Commander Elliot, come to c block power terminal, now. 394 00:40:58,039 --> 00:40:59,415 In there, sir. 395 00:41:12,303 --> 00:41:14,179 We found him here, sir. 396 00:41:23,606 --> 00:41:25,024 He's been electrocuted. 397 00:41:25,233 --> 00:41:27,109 Just like Michaels. 398 00:41:27,318 --> 00:41:29,194 'Emergency call to commander Elliot' 399 00:41:29,404 --> 00:41:31,656 'come to the main power room at once.' 400 00:41:38,496 --> 00:41:40,831 we found something strange up there, sir. 401 00:41:55,513 --> 00:41:57,097 You think that's what killed Michaels? 402 00:41:57,306 --> 00:41:58,390 I don't know. 403 00:41:59,392 --> 00:42:01,102 Let me have that laser. 404 00:42:14,240 --> 00:42:15,616 Stop! 405 00:42:15,825 --> 00:42:17,034 Don't kill it. 406 00:42:17,243 --> 00:42:18,869 Try to save it. 407 00:42:19,078 --> 00:42:20,954 It's a magnificent discovery. We must do everything 408 00:42:21,164 --> 00:42:22,832 to capture it. 409 00:42:23,041 --> 00:42:25,918 - I think we ought to try. - It's already killed two men. 410 00:42:26,127 --> 00:42:27,711 Get rid of it. 411 00:42:27,920 --> 00:42:30,881 And as commander of this station, I say we ought to try. 412 00:42:31,090 --> 00:42:33,717 I'll take full responsibility for it. 413 00:42:33,926 --> 00:42:35,677 Alright, Vince, let's do it your way. 414 00:42:35,887 --> 00:42:38,306 Thank you very much. Now, what do you suggest, doctor? 415 00:42:38,514 --> 00:42:41,725 Well, let's try to paralyze it. Get a gas gun and a net. 416 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Alright. 417 00:42:44,187 --> 00:42:45,563 - Lieutenant Curtis. - 'Sir?' 418 00:42:45,772 --> 00:42:47,440 take some men around the other side. 419 00:42:47,648 --> 00:42:48,815 'Yes, sir.' 420 00:42:49,025 --> 00:42:50,151 - lieutenant Morris. - 'Yes,' 421 00:42:50,359 --> 00:42:52,402 I want a gas gun and a net. 422 00:42:52,570 --> 00:42:53,654 'Right.' 423 00:43:05,041 --> 00:43:06,500 ready with the gas gun, sir. 424 00:43:06,709 --> 00:43:08,502 Right, ready aim. 425 00:43:08,711 --> 00:43:09,920 Fire! 426 00:43:14,926 --> 00:43:16,802 Alright, stand by with the net guns. 427 00:43:27,939 --> 00:43:28,981 Fire! 428 00:43:57,718 --> 00:43:58,969 A-ah! 429 00:44:10,940 --> 00:44:12,900 A-a-ah! 430 00:44:18,239 --> 00:44:20,449 Ah, a-a-ah! 431 00:44:33,045 --> 00:44:34,963 Is there another way out of this corridor? 432 00:44:35,173 --> 00:44:38,134 No, sir. It's a dead end. Only ventilation shaft's down there. 433 00:44:50,271 --> 00:44:52,773 Suppose we try it my way now, Vince. 434 00:44:52,982 --> 00:44:54,608 Now on, I'm in command, Martin. 435 00:44:54,817 --> 00:44:58,362 The order is fire at will. Use discretion, double the guards. 436 00:44:58,571 --> 00:44:59,947 Yes, sir. 437 00:45:00,156 --> 00:45:02,366 You better get down to the infirmary. 438 00:45:07,496 --> 00:45:08,872 Let's go. 439 00:45:09,999 --> 00:45:11,375 I'm sorry, commander. 440 00:45:31,479 --> 00:45:32,897 Hurry. 441 00:45:33,105 --> 00:45:34,356 You were lucky. 442 00:45:34,565 --> 00:45:35,607 You think so, huh? 443 00:45:35,816 --> 00:45:38,109 Are you blaming yourself again? 444 00:45:38,319 --> 00:45:39,653 How's the shoulder? 445 00:45:41,197 --> 00:45:43,199 It's going to be alright, thanks. 446 00:45:43,407 --> 00:45:45,534 I've decided to hang around until we find out 447 00:45:45,743 --> 00:45:47,202 what we're really up against. 448 00:45:48,496 --> 00:45:50,539 I appreciate that, but I can handle it. 449 00:45:50,748 --> 00:45:52,249 I didn't say you couldn't. 450 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 I'll feel better if i know everything's alright. 451 00:45:54,710 --> 00:45:56,837 This is my command, I'll manage it. Your orders-- 452 00:45:57,046 --> 00:45:58,964 I know what the orders read, Vince. 453 00:45:59,173 --> 00:46:02,301 What do you want me to do? Pull rank on you, forget it. 454 00:46:02,510 --> 00:46:03,844 Wait. Why should I? 455 00:46:04,053 --> 00:46:06,055 You're saying I always screw up, right? 456 00:46:06,264 --> 00:46:08,099 Admit it, you're saying, what happened this morning 457 00:46:08,307 --> 00:46:09,891 it's my fault, right? 458 00:46:10,101 --> 00:46:12,812 Alright, you want it straight. You make too many mistakes. 459 00:46:13,020 --> 00:46:15,230 You're not right for command. Satisfied? 460 00:46:15,439 --> 00:46:18,942 Jack, do you realize this is the first time anything living 461 00:46:19,151 --> 00:46:20,819 has been found anywhere in space. 462 00:46:21,028 --> 00:46:22,946 Do you know how terribly important that is? 463 00:46:23,155 --> 00:46:25,824 Tell that to the wives of the men in the morgue. 464 00:46:38,087 --> 00:46:39,254 Now! 465 00:46:46,679 --> 00:46:49,932 This is monitor 2. C block all clear. 466 00:46:58,899 --> 00:47:00,775 - Area is all secure. - Right. 467 00:47:02,737 --> 00:47:05,114 Command room, launching area, all clear. 468 00:47:07,408 --> 00:47:10,369 'This is monitor 6, d block is all clear.' 469 00:47:14,915 --> 00:47:16,833 how's everything going on outside, captain Martin? 470 00:47:17,043 --> 00:47:19,128 The men are just getting ready to got out there now, sir. 471 00:47:37,897 --> 00:47:39,148 Command room. 472 00:47:39,357 --> 00:47:42,026 Yes. Right. 473 00:47:42,234 --> 00:47:44,319 It's doctor halverson. He's got something in the lab. 474 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 He says it very important. 475 00:47:48,657 --> 00:47:52,452 - We better see what he's up to. - He'll be right there. 476 00:48:02,838 --> 00:48:05,632 Commander, this is the fluid sample I found in power room. 477 00:48:05,841 --> 00:48:08,802 Despite it's color, it's obviously blood. 478 00:48:09,011 --> 00:48:11,471 I want you to see this for yourselves. 479 00:48:14,392 --> 00:48:17,686 These cells duplicate faster than anything know to man. 480 00:48:17,895 --> 00:48:19,855 Their growth rate is incredible. 481 00:48:20,064 --> 00:48:21,482 In fact, it's frightening. 482 00:48:31,534 --> 00:48:33,536 You realize what this implies? 483 00:48:36,622 --> 00:48:40,500 Do you remember the ripped up wires in the transmission room? 484 00:48:40,709 --> 00:48:43,169 Come here, I want to show you something else. 485 00:48:47,550 --> 00:48:50,511 Now, I have a theory as to why the creature was there 486 00:48:50,719 --> 00:48:52,721 and what it was seeking. 487 00:48:52,930 --> 00:48:54,765 Now, I'm going to send a controlled charge 488 00:48:54,974 --> 00:48:57,393 to the isolated cells. 489 00:49:16,954 --> 00:49:19,581 The blood cells look like they're getting larger, doctor. 490 00:49:19,790 --> 00:49:23,126 Now, I'll increase the power slightly. 491 00:49:50,571 --> 00:49:52,239 But it proves out. 492 00:49:52,448 --> 00:49:54,575 The animal feeds on energy. 493 00:49:54,783 --> 00:49:56,326 And discharges energy. 494 00:49:56,535 --> 00:49:58,745 That explains its ability to electrocute Michaels. 495 00:49:58,954 --> 00:50:02,832 One cell, one microscopic speck left on a spacesuit. 496 00:50:03,000 --> 00:50:05,669 And it would absorb all the energy it could get. 497 00:50:06,504 --> 00:50:07,922 Wait a minute. 498 00:50:08,130 --> 00:50:12,342 This stuff reproduced inside the decontamination chamber? 499 00:50:12,551 --> 00:50:16,513 And then as we...As we stepped up the current, it just.. 500 00:50:16,722 --> 00:50:17,889 ...it just grew? 501 00:50:18,098 --> 00:50:19,557 Precisely. 502 00:50:19,767 --> 00:50:22,394 These creature can be developing on any part of the station. 503 00:50:22,603 --> 00:50:26,064 Or a drop of this substance can reach any form of energy. 504 00:50:26,273 --> 00:50:27,983 Jack. 505 00:50:28,192 --> 00:50:29,985 The power room. If he's right 506 00:50:30,194 --> 00:50:31,862 those things are gonna be all over. 507 00:50:32,071 --> 00:50:35,032 I want you to set up a clean-up detail under captain Martin. 508 00:50:35,241 --> 00:50:38,244 Re-alert the station, see that every precaution is taken. 509 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 But this order is revoked, commander. 510 00:50:40,913 --> 00:50:43,540 Under no circumstances will the men use their weapons. 511 00:50:43,749 --> 00:50:45,041 Right. 512 00:50:50,339 --> 00:50:52,924 Let's check him with the analyzer. 513 00:51:04,061 --> 00:51:05,395 It's very strange. 514 00:51:12,570 --> 00:51:13,737 Aah! 515 00:51:13,946 --> 00:51:16,531 Get everybody out, don't ask any questions. 516 00:51:16,740 --> 00:51:18,366 Get the patients out, hurry. 517 00:51:49,523 --> 00:51:51,733 It's the infirmary. First squad, come with me. 518 00:52:01,285 --> 00:52:02,703 Come on. 519 00:52:02,911 --> 00:52:04,787 Get back! 520 00:52:04,997 --> 00:52:07,082 Get back, get back, everybody. 521 00:52:08,250 --> 00:52:09,042 Fire! 522 00:52:18,510 --> 00:52:20,386 We've got it now. Keep firing. 523 00:52:23,557 --> 00:52:24,808 Fire! Fire! 524 00:52:25,017 --> 00:52:27,894 Martin, hold your fire. Hold your fire, men. 525 00:52:28,103 --> 00:52:29,479 Alright, explain it, doctor. 526 00:52:29,688 --> 00:52:31,815 Blood cells of this creature is like a seed. 527 00:52:32,024 --> 00:52:34,568 It can spawn new creatures from its own blood. 528 00:52:36,945 --> 00:52:38,112 Watch it. 529 00:52:39,406 --> 00:52:40,865 Now! 530 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Maybe, we can trap it in the ward. 531 00:53:06,850 --> 00:53:08,434 How long will it hold? 532 00:53:08,644 --> 00:53:12,022 We can only guess. Get a man on the monitor and keep it posted. 533 00:53:12,231 --> 00:53:14,399 Look, more of the same substance. 534 00:53:14,608 --> 00:53:16,526 Incredible how fast it's growing. 535 00:53:24,243 --> 00:53:26,119 Alright, let's clear out of here, men. 536 00:53:28,205 --> 00:53:30,790 'Bring up that monitor car, quick.' 537 00:53:30,999 --> 00:53:32,667 get the door, Vince. 538 00:53:40,384 --> 00:53:42,260 Get me the isolation ward. 539 00:53:51,979 --> 00:53:53,605 What's it doing? 540 00:53:58,694 --> 00:54:01,196 My god, it can heal itself. 541 00:54:01,405 --> 00:54:03,281 You're saying we can't kill it, doctor? 542 00:54:03,490 --> 00:54:05,200 I don't know. 543 00:54:05,409 --> 00:54:07,577 Can you give me a better look at this side of the room. 544 00:54:43,363 --> 00:54:45,782 It's spreading like wildfire. 545 00:54:45,991 --> 00:54:48,743 It'll soon be all over the station. Switch to infirmary. 546 00:55:07,346 --> 00:55:09,639 It's almost impossible to believe. 547 00:55:09,848 --> 00:55:11,099 So fast. 548 00:55:12,935 --> 00:55:14,311 This is commander Elliot 549 00:55:14,520 --> 00:55:16,980 I want all power in the infirmary cut off 550 00:55:17,189 --> 00:55:18,440 right now! 551 00:55:19,608 --> 00:55:20,942 Smart move, Vince. 552 00:55:22,194 --> 00:55:25,989 If we can at least keep it from spreading, we got a chance. 553 00:55:26,198 --> 00:55:27,574 I hope you're right. 554 00:55:29,243 --> 00:55:31,995 Assemble the officers in the command room in 10 minutes. 555 00:55:52,933 --> 00:55:55,644 Quarantine? Who the hell does he think he is? 556 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 Bring the full report to my office. 557 00:56:00,649 --> 00:56:02,067 Yes, sir. 558 00:56:02,276 --> 00:56:04,236 Get me an open circuit to gamma 3. 559 00:56:16,290 --> 00:56:18,000 Nurse. Two cc of andrine. 560 00:56:22,838 --> 00:56:24,506 How's the hand? 561 00:56:26,925 --> 00:56:28,009 Jack. 562 00:56:28,218 --> 00:56:30,053 Are we really in quarantine? 563 00:56:33,682 --> 00:56:36,226 - Are we really in quarantine? - That's the order. 564 00:56:36,435 --> 00:56:37,936 But what about my patients? 565 00:56:38,145 --> 00:56:40,480 They can't get treatment here. They should be sent down. 566 00:56:40,689 --> 00:56:42,357 It's absolutely out of the question. 567 00:56:42,566 --> 00:56:45,193 Lisa, don't you realize if one drop of the creatures blood 568 00:56:45,402 --> 00:56:48,279 got to the earth, that would be the end of us all. 569 00:56:48,488 --> 00:56:50,823 Jack, I understand, but it might be their only chance. 570 00:56:51,033 --> 00:56:53,869 It might be, but nothing leaves this station. 571 00:56:54,077 --> 00:56:56,162 What is it? 572 00:56:56,371 --> 00:56:57,830 I'm not sure. I'll find out. 573 00:56:58,040 --> 00:57:00,500 But whatever happens, keep things under control. 574 00:57:10,510 --> 00:57:11,886 A-a-ah! 575 00:57:12,763 --> 00:57:14,389 A-ah! 576 00:57:14,598 --> 00:57:17,267 - It's alright, don't worry. - I'm scared. 577 00:57:20,062 --> 00:57:22,272 Alright, gentlemen. May i have your attention please? 578 00:57:22,481 --> 00:57:25,442 Commander rankin and I've doped out a plan we hope will work. 579 00:57:25,651 --> 00:57:27,694 He's on the line with headquarters right now. 580 00:57:27,903 --> 00:57:29,446 Now, here's what we figured out. 581 00:57:29,655 --> 00:57:32,449 Till now, all our troubles seemed to be here in c-block. 582 00:57:32,658 --> 00:57:34,326 We've gotta get everyone out of there. 583 00:57:34,534 --> 00:57:36,035 That'll be rough on the injured. 584 00:57:36,244 --> 00:57:39,872 We got to do it. Get everyone out of c-block and seal it off. 585 00:57:40,082 --> 00:57:41,666 'And then what?' 586 00:57:41,875 --> 00:57:44,752 then we confine it even further. Right down to the storage room. 587 00:57:44,962 --> 00:57:47,547 But...How do we get those things in there? 588 00:57:47,756 --> 00:57:49,424 By energy. We're banking on the fact 589 00:57:49,633 --> 00:57:51,509 that Dr. halvorsen's theory is correct. 590 00:57:51,718 --> 00:57:53,886 That these things as you call them need energy. 591 00:57:54,096 --> 00:57:55,347 Any energy to grow on. 592 00:57:55,555 --> 00:57:57,640 How do we get energy into the storage room? 593 00:57:57,849 --> 00:58:00,434 Cut off all power and light in c-block. 594 00:58:00,644 --> 00:58:02,854 We're gonna then run a power beam search car 595 00:58:03,063 --> 00:58:05,273 down the corridor stopping at this room. 596 00:58:05,482 --> 00:58:07,567 In the room, we'll set up a portable generator. 597 00:58:07,776 --> 00:58:09,903 The light beam will lure them into the room? 598 00:58:10,112 --> 00:58:12,489 We hope right to the generator. 599 00:58:12,698 --> 00:58:15,909 Well, at least we'll have this mess contained in one area.. 600 00:58:16,118 --> 00:58:17,494 ...if it works. 601 00:58:17,703 --> 00:58:19,121 Oh, it's got to work. 602 00:58:19,329 --> 00:58:21,247 Because if these things spread 603 00:58:21,456 --> 00:58:23,624 if they get back to that main power room.. 604 00:58:23,834 --> 00:58:25,043 We've had it. 605 00:58:25,252 --> 00:58:26,503 Right. 606 00:58:26,712 --> 00:58:28,714 Set up the generator in 10 minutes. 607 00:58:28,922 --> 00:58:30,173 Yes, sir, right away. 608 00:58:32,134 --> 00:58:33,885 'This is commander rankin.' 609 00:58:34,094 --> 00:58:36,805 'all personnel will be evacuated from c-block.' 610 00:58:37,014 --> 00:58:39,433 'in 10 minutes, all lights throughout the entire station' 611 00:58:39,641 --> 00:58:41,059 'will be extinguished.' 612 00:58:41,268 --> 00:58:43,603 'there will be no alarms, no signals.' 613 00:58:43,812 --> 00:58:46,439 'prepare all sick and wounded for immediate removal' 614 00:58:46,648 --> 00:58:49,192 'and stand by.' 615 00:58:49,401 --> 00:58:50,735 will everything be alright? 616 00:58:50,944 --> 00:58:52,236 Yes, yes. 617 00:59:20,515 --> 00:59:22,266 Hold up, driver. 618 00:59:24,269 --> 00:59:25,687 This is commander rankin. 619 00:59:25,896 --> 00:59:27,480 Are you men set with the generator? 620 00:59:27,689 --> 00:59:29,399 Yes, commander. We're all set here. 621 00:59:29,608 --> 00:59:31,359 Turn on the remote control. 622 00:59:31,568 --> 00:59:32,944 Rogen 623 00:59:33,153 --> 00:59:37,407 I'm activating the switch as off...Now. 624 00:59:37,616 --> 00:59:40,410 It's working, sir. We're clearing out right now. 625 01:00:10,440 --> 01:00:12,316 It's almost time. 626 01:00:36,341 --> 01:00:38,217 Let's have a look behind us, Martin. 627 01:00:38,426 --> 01:00:39,718 Yes, sir. 628 01:01:04,119 --> 01:01:05,453 Here we go, men. 629 01:01:09,457 --> 01:01:11,000 Don't move. 630 01:01:17,716 --> 01:01:19,676 - You ready, driver? - 'Yes, sir.' 631 01:01:19,885 --> 01:01:21,720 easy, men, easy. 632 01:01:28,977 --> 01:01:30,353 Let's go. 633 01:01:40,614 --> 01:01:42,490 Easy, men. 634 01:01:42,699 --> 01:01:44,033 It's working. 635 01:02:09,309 --> 01:02:11,144 A-a-ah! 636 01:02:18,526 --> 01:02:20,528 Kill the lights, men. Give me that. 637 01:02:30,247 --> 01:02:32,666 - Move it back. - Yes, sir. 638 01:02:46,680 --> 01:02:49,182 Lisa, these things are gonna follow me. 639 01:02:49,391 --> 01:02:51,267 When they do, I want you to get out of here. 640 01:03:20,755 --> 01:03:22,798 Lisa! Now! 641 01:03:23,008 --> 01:03:24,843 Come on, let's get out of here. 642 01:03:39,691 --> 01:03:41,192 Come on, hurry. 643 01:04:00,754 --> 01:04:02,630 'Jack? 644 01:04:02,839 --> 01:04:04,173 'L'm behind you!' 645 01:04:04,382 --> 01:04:07,760 now, douse your lamp. Let them come to me. 646 01:04:19,981 --> 01:04:21,857 Martin, get ready with the lights. 647 01:04:23,318 --> 01:04:25,653 Elliott, stand clear. 648 01:04:25,862 --> 01:04:27,196 Come on! 649 01:04:30,116 --> 01:04:31,992 Move the car, driver. 650 01:04:49,969 --> 01:04:51,887 Cut the lights. 651 01:05:06,945 --> 01:05:09,280 - Let's be 100% sure, Martin. - Yes, sir. 652 01:05:09,489 --> 01:05:11,365 Send the car to c-block again. 653 01:05:11,574 --> 01:05:14,326 Switch on the lights and turn the car around. 654 01:05:31,136 --> 01:05:33,012 The one in the isolation ward. 655 01:05:34,139 --> 01:05:35,515 Monitor car. 656 01:05:38,017 --> 01:05:39,893 Get the infirmary. 657 01:05:45,942 --> 01:05:47,234 That door won't hold it. 658 01:05:47,444 --> 01:05:49,279 We can brace the door with the car. 659 01:05:49,487 --> 01:05:50,863 That won't help much, captain. 660 01:05:52,031 --> 01:05:54,033 But the airlock panel might. 661 01:05:57,036 --> 01:05:58,704 We can isolate him in c-block. 662 01:05:58,913 --> 01:06:00,998 I don't know if the section can handle it. 663 01:06:01,207 --> 01:06:02,750 This place is stronger than that. 664 01:06:03,334 --> 01:06:05,502 Now, wait a minute. There must be another way. 665 01:06:06,463 --> 01:06:08,465 When you think of it, let me know. 666 01:06:12,260 --> 01:06:13,844 This is commander rankin speaking. 667 01:06:14,053 --> 01:06:16,513 Prepare we evacuate c-block immediately 668 01:06:16,723 --> 01:06:19,100 and make ready to drop the airlock panel. 669 01:06:23,396 --> 01:06:24,605 Alright, come on. Let's go. 670 01:06:24,814 --> 01:06:26,482 - Move this thing. - Commander, wait. 671 01:06:26,691 --> 01:06:29,276 Didn't you hear the order? What are you doing down here? 672 01:06:29,486 --> 01:06:31,613 It's my files. I have to get them out. 673 01:06:31,821 --> 01:06:32,905 - There isn't time. - Commander! 674 01:06:33,114 --> 01:06:35,074 There isn't time. Halvorsen! 675 01:06:35,283 --> 01:06:37,368 Martin! Get that idiot out of here. 676 01:06:37,577 --> 01:06:38,578 Yes, sir. 677 01:06:40,413 --> 01:06:41,997 Come on. Hurry up! 678 01:06:42,207 --> 01:06:44,083 Douse the light! 679 01:06:44,292 --> 01:06:46,127 Come on, move. Move. Move. 680 01:07:01,601 --> 01:07:02,435 Move! 681 01:07:14,280 --> 01:07:16,156 Come on, halvorsen. Hurry up! 682 01:07:34,759 --> 01:07:37,219 - Everybody get out alright? - Are you alright? 683 01:07:37,387 --> 01:07:38,930 Yeah, but I just made it. 684 01:07:39,138 --> 01:07:42,349 Commander, Dr. halvorsen is still inside c-block. 685 01:07:46,563 --> 01:07:48,189 Help! Help! 686 01:07:48,398 --> 01:07:50,274 No, no, no. 687 01:07:50,483 --> 01:07:51,775 A-ah, ah! 688 01:07:51,985 --> 01:07:53,319 Help! Help! Help! 689 01:07:53,528 --> 01:07:55,154 Only one way to get him out. 690 01:07:55,363 --> 01:07:57,198 We'll have to drop the other airlock. 691 01:07:57,407 --> 01:07:59,575 Can't. The light car's jammed under it. Won't move. 692 01:07:59,784 --> 01:08:02,453 Come on, men, see if we can free this car. 693 01:08:21,639 --> 01:08:24,266 Listen, there's only one way to get him out of there. 694 01:08:24,475 --> 01:08:26,768 We're gonna have to raise the first airlock panel. 695 01:08:26,978 --> 01:08:28,479 You'll risk the whole station. 696 01:08:28,688 --> 01:08:30,564 That's a risk we're gonna have to take. 697 01:08:30,773 --> 01:08:32,608 Not as long as I'm in command. 698 01:08:35,069 --> 01:08:38,030 Vince! Get away from that panel. 699 01:08:39,657 --> 01:08:41,659 That's an order, Vince. 700 01:08:52,170 --> 01:08:54,338 It's your move, commander. 701 01:09:19,656 --> 01:09:21,366 You're not supposed to shoot them, Jack. 702 01:09:21,574 --> 01:09:23,409 Get her out of here. 703 01:09:43,638 --> 01:09:46,307 - Martin, get the panel. - Yes, sir. 704 01:10:13,126 --> 01:10:15,336 There's been an explosion on gamma 3. 705 01:10:21,134 --> 01:10:23,511 - What happened? - A section just blew out. 706 01:10:28,266 --> 01:10:29,725 - Put me on radio. - Right. 707 01:10:31,602 --> 01:10:33,395 Space center to gamma 3. 708 01:10:33,604 --> 01:10:35,188 Space center to gamma 3. 709 01:10:36,149 --> 01:10:37,984 Space center to gamma 3. 710 01:10:57,128 --> 01:10:58,462 Scanner still working on c-block? 711 01:10:58,671 --> 01:10:59,421 Yes, sir. 712 01:11:09,557 --> 01:11:10,891 Looks like some of them have been killed. 713 01:11:11,100 --> 01:11:12,768 Yeah, but look how they're burnt. 714 01:11:12,977 --> 01:11:15,729 Must been tremendous heat generated by the explosion. 715 01:11:15,938 --> 01:11:18,273 There are only three or four. What happened to others? 716 01:11:18,483 --> 01:11:20,026 Get me an outside scanner. 717 01:11:27,533 --> 01:11:30,869 Jack, look. A sun. It's healing them. 718 01:11:31,078 --> 01:11:32,871 And look at the way they're growing. 719 01:11:36,334 --> 01:11:39,879 Main power room. Shut down the solar generators now. 720 01:11:42,089 --> 01:11:43,965 Lisa, get all the injured in b-block. 721 01:11:44,175 --> 01:11:47,261 Keep them together and be ready to move in a moment's notice. 722 01:12:01,651 --> 01:12:03,235 The circuit to headquarters through yet? 723 01:12:03,444 --> 01:12:06,697 - In just a few seconds, sir. - Oh, hurry it up. 724 01:12:06,906 --> 01:12:08,616 Here we are, sir. 725 01:12:08,825 --> 01:12:11,702 Rankin on gamma 3. Do you read me loud and clear, over. 726 01:12:11,911 --> 01:12:13,537 'Loud and clear, sir.' 727 01:12:13,746 --> 01:12:16,248 urgent priority on this message to the chief of staff. 728 01:12:16,457 --> 01:12:20,752 One, necessary to abandon gamma 3 immediately. 729 01:12:20,962 --> 01:12:24,507 Prepare to receive evacuees, many of whom are wounded. 730 01:12:24,715 --> 01:12:27,843 Absolutely mandatory to have complete quarantine 731 01:12:28,052 --> 01:12:30,179 and thorough examination of all personnel 732 01:12:30,388 --> 01:12:31,722 and equipment on arrival. 733 01:12:31,931 --> 01:12:35,809 Two, request permission to destroy gamma 3. 734 01:12:36,018 --> 01:12:38,103 To destroy this station? 735 01:12:38,312 --> 01:12:40,897 Situation here beyond control. Further efforts futile. 736 01:12:41,107 --> 01:12:44,193 Any unnecessary delay can prove disastrous to entire company. 737 01:12:44,360 --> 01:12:46,737 You can evacuate this station. You're not gonna destroy it. 738 01:12:46,946 --> 01:12:48,113 It's our only way, Vince. 739 01:12:48,322 --> 01:12:50,240 What do you mean, "it's our only way"? 740 01:12:50,449 --> 01:12:52,534 I mean that I want this place cleared out 741 01:12:52,702 --> 01:12:57,202 lock, stock, and barrel in 30 minutes. Ls that clear enough? 742 01:12:57,415 --> 01:12:59,417 - Put me on the loudspeakers. - 'Yes, sir.' 743 01:12:59,625 --> 01:13:02,753 this is commander rankin. Now, hear this. 744 01:13:02,962 --> 01:13:06,674 Now, hear this. This is a general quarters alert. 745 01:13:06,883 --> 01:13:10,303 Our personnel will prepare to evacuate the station at once. 746 01:13:10,511 --> 01:13:13,388 All support cruisers will be ready for immediate departure. 747 01:13:13,598 --> 01:13:15,516 Target deadline will be in 40.. 748 01:13:17,018 --> 01:13:20,062 Now, I'm going to tell you something for the last time. 749 01:13:20,271 --> 01:13:22,773 Lam in command of this station. 750 01:13:22,982 --> 01:13:26,902 And when my chief gives me an order to destroy gamma 3 751 01:13:27,111 --> 01:13:30,280 I'll take that order from him, but I won't take it from you. 752 01:13:34,994 --> 01:13:37,746 Lieutenant Morris, I want you to escort commander Elliott 753 01:13:37,955 --> 01:13:39,581 to the evacuation area. 754 01:13:39,790 --> 01:13:41,208 Put him on a cruiser. 755 01:13:41,417 --> 01:13:43,293 If he offers any resistance of any kind 756 01:13:43,502 --> 01:13:45,587 consider him under arrest. 757 01:13:50,384 --> 01:13:54,096 - Commander! Take it easy! - Alright, alright! 758 01:13:58,559 --> 01:14:00,269 Lieutenant Morris, you have your orders. 759 01:14:00,478 --> 01:14:01,437 Yes, sir. 760 01:14:03,564 --> 01:14:05,857 Captain Martin, you'll be in charge of the evacuation. 761 01:14:06,067 --> 01:14:07,526 Yes, sir. 762 01:14:14,742 --> 01:14:17,119 Stand by. We've got them now, sir. 763 01:14:17,328 --> 01:14:20,539 This is general Thompson. Can you get everyone off? 764 01:14:20,748 --> 01:14:22,958 Yes, sir. We'll be clearing as soon as possible. 765 01:14:23,167 --> 01:14:25,669 Jack, don't take any unnecessary chances. 766 01:14:25,878 --> 01:14:28,380 - We'll handle it from here. - It's your party. 767 01:14:34,303 --> 01:14:35,804 Connect me to the evacuation room. 768 01:14:36,013 --> 01:14:36,847 Yes, sir. 769 01:14:39,225 --> 01:14:40,142 Go ahead. 770 01:14:40,977 --> 01:14:43,980 Lisa, are all your patients ready to go? 771 01:14:44,313 --> 01:14:46,648 All patients are ready for evacuation. 772 01:14:48,025 --> 01:14:49,067 Alright. 773 01:14:51,404 --> 01:14:55,574 Doctor, I'm never going to make it down, am I? 774 01:14:55,783 --> 01:14:58,660 Of course, you will. Everything is going to be alright. 775 01:15:08,170 --> 01:15:11,256 - Captain. We're all set to go. - Fine, Morris. 776 01:15:11,465 --> 01:15:12,966 - Open the escape hatch. - Right, standby. 777 01:15:13,175 --> 01:15:14,092 Standing by. 778 01:15:14,301 --> 01:15:16,219 Escape hatch opening. 779 01:15:20,182 --> 01:15:22,392 - What's wrong? - It won't open. 780 01:15:23,436 --> 01:15:24,395 Captain! 781 01:15:28,733 --> 01:15:29,650 Close it, quick. 782 01:15:29,859 --> 01:15:31,485 Command room, this is control. 783 01:15:31,694 --> 01:15:34,279 They are outside the escape hatch. We can't get it open. 784 01:15:34,488 --> 01:15:36,990 'Can you hear me? We can't open the escape hatch.' 785 01:15:37,199 --> 01:15:38,992 - give me an outside camera. - Yes, sir. 786 01:15:42,371 --> 01:15:44,498 They're after the power circuits on the solar generator. 787 01:15:44,707 --> 01:15:46,125 They sure are. 788 01:15:46,333 --> 01:15:49,336 Martin, send four men up there and blast those things. 789 01:15:49,545 --> 01:15:51,630 'Roger. Right away, sir.' 790 01:16:20,284 --> 01:16:22,160 alright, captain. I'll be handling this myself. 791 01:16:22,369 --> 01:16:24,579 Make sure everyone is set to leave the station. 792 01:16:24,789 --> 01:16:26,874 - But, sir, commander rankin-- - that is an order, captain. 793 01:16:27,083 --> 01:16:28,667 You do know what an order is? 794 01:16:28,876 --> 01:16:30,544 - Yes, sir. - Vince. 795 01:16:32,338 --> 01:16:34,214 Vince, don't go out there. 796 01:16:37,009 --> 01:16:40,429 Don't tell me what to do. I'm tired of being told what to do. 797 01:16:40,638 --> 01:16:42,765 I'm tired of taking orders. This is my station. 798 01:16:42,932 --> 01:16:45,309 Now, go up there and tell your gi boy scout 799 01:16:45,518 --> 01:16:46,560 what I just said. 800 01:16:46,769 --> 01:16:48,228 - Mine? - You're damn right. 801 01:16:48,437 --> 01:16:51,398 It's never been over between you two, has it? 802 01:16:51,607 --> 01:16:53,567 Vince, you got it all wrong. Believe me. 803 01:16:53,776 --> 01:16:56,111 Sure. Sure, I do. 804 01:16:56,278 --> 01:16:58,738 'Captain Martin, what's keeping you? Get moving.' 805 01:16:58,948 --> 01:17:00,449 see, the great man's getting impatient. 806 01:17:00,658 --> 01:17:02,201 Excuse me. 807 01:17:02,409 --> 01:17:04,160 We're all set, sir. Good luck, sir. 808 01:17:04,370 --> 01:17:05,329 Thank you. 809 01:17:10,417 --> 01:17:11,334 Don't worry about me. 810 01:17:11,544 --> 01:17:14,046 You get your patients, your staff on the cruisers. Hmm? 811 01:17:20,719 --> 01:17:22,887 Quick! Get them aboard the cruiser. 812 01:17:25,975 --> 01:17:28,018 Is commander Elliott outside yet? 813 01:17:28,227 --> 01:17:29,770 Commander Elliott? 814 01:17:32,314 --> 01:17:34,190 Alright. Let's go. 815 01:17:53,711 --> 01:17:55,295 That's commander Elliott. 816 01:18:11,228 --> 01:18:14,481 I think the solar power supply can be used as a diversion. 817 01:18:14,690 --> 01:18:16,191 - Activate it, Curtis. - Right. 818 01:18:57,608 --> 01:18:58,859 Get them ready to go. 819 01:18:59,068 --> 01:18:59,985 - Stand by. - Standing by. 820 01:19:00,194 --> 01:19:01,153 Hatches open. 821 01:19:01,362 --> 01:19:02,696 Get ready to launch number one. 822 01:19:02,905 --> 01:19:04,072 Ready. 823 01:19:04,281 --> 01:19:05,115 Hit the blue. 824 01:19:26,553 --> 01:19:28,513 'Number one, off and clear.' 825 01:19:28,722 --> 01:19:30,557 - ready, number two. - 'Ready.' 826 01:19:31,350 --> 01:19:32,142 hit it! 827 01:20:20,316 --> 01:20:21,442 Turn off the gyro-computer. 828 01:20:21,650 --> 01:20:23,193 'Rogen' 829 01:20:23,402 --> 01:20:25,821 'Martin, how's it going?' 830 01:20:26,030 --> 01:20:27,656 the last group is leaving now, sir. 831 01:20:27,865 --> 01:20:29,825 There's only the security detail left. 832 01:20:30,034 --> 01:20:31,702 Good work, Martin. We'll be right there. 833 01:20:31,910 --> 01:20:33,995 Alright, everybody. Get down to the evacuation area. 834 01:20:34,204 --> 01:20:36,372 We'll pick up Elliott and others in the atmosphere. 835 01:20:55,142 --> 01:20:57,060 This is gamma 3 calling space central. 836 01:20:57,269 --> 01:20:59,479 Gamma 3 calling space central. 837 01:20:59,688 --> 01:21:03,024 Guidance control is set. We are clearing out. 838 01:21:03,192 --> 01:21:04,985 We are clearing out. 839 01:21:05,194 --> 01:21:07,863 This is space central. We're taking over now. 840 01:21:08,072 --> 01:21:10,657 Get ready to test the remote guidance system for gamma 3. 841 01:21:10,866 --> 01:21:12,409 Yes, sir. 842 01:21:24,171 --> 01:21:26,423 Jack! Behind you! 843 01:21:44,233 --> 01:21:45,567 Where are the others? 844 01:21:45,776 --> 01:21:47,360 They're on the cruiser waiting for you. 845 01:21:47,569 --> 01:21:48,486 - Come on. - Commander! 846 01:21:48,695 --> 01:21:50,196 - More trouble. - What is it? 847 01:21:50,406 --> 01:21:52,282 Space central reports our power's dropped so low 848 01:21:52,491 --> 01:21:54,493 they can't activate guidance by remote control. 849 01:21:54,701 --> 01:21:55,827 What does that mean? 850 01:21:56,995 --> 01:21:58,371 It means we do it ourselves. 851 01:21:58,580 --> 01:21:59,831 That means going back. 852 01:22:00,040 --> 01:22:01,249 Oh, no. 853 01:22:01,458 --> 01:22:03,293 Get on that cruiser and get outta here. 854 01:22:03,502 --> 01:22:05,086 It's impossible to go back in there. 855 01:22:05,295 --> 01:22:06,629 It's useless to even try, commander. 856 01:22:06,839 --> 01:22:08,215 There are too many of them. 857 01:22:08,424 --> 01:22:10,342 We'd never make it to the controls. 858 01:22:10,551 --> 01:22:14,513 We've gotta make it, Martin. It's as simple as that. 859 01:22:14,721 --> 01:22:16,347 Yes, sir. I'll round up a detail. 860 01:22:16,557 --> 01:22:19,601 Captain. I'm the one that's going back. 861 01:22:19,810 --> 01:22:22,521 Take that last cruiser and get out of here as quick as you can. 862 01:22:22,729 --> 01:22:24,021 Circle the station. 863 01:22:24,231 --> 01:22:27,692 I'll, eh, I'll drift up and meet you later. 864 01:22:27,901 --> 01:22:29,694 Yes, sir. 865 01:22:29,903 --> 01:22:32,739 - Jack, why can't-- - will you stop arguing? 866 01:22:36,493 --> 01:22:38,369 Please. Don't go. 867 01:22:42,583 --> 01:22:43,834 I'll be back. 868 01:23:10,444 --> 01:23:12,362 - Ready for launch. - 'Ready.' 869 01:23:50,192 --> 01:23:51,860 easy now. I'll take it. 870 01:23:52,069 --> 01:23:53,070 Alright. 871 01:23:56,865 --> 01:23:58,157 Where's rankin, Lisa? 872 01:24:01,203 --> 01:24:03,038 He went back inside. 873 01:24:03,247 --> 01:24:04,331 Alone. 874 01:24:31,400 --> 01:24:33,902 Vince, where are you going? 875 01:24:34,111 --> 01:24:35,946 I'm gonna go help him. 876 01:25:33,670 --> 01:25:35,004 You never could take orders. 877 01:25:35,213 --> 01:25:37,298 Everybody's got his weakness, right? 878 01:25:51,396 --> 01:25:53,272 That's it. Let's go. 879 01:26:04,368 --> 01:26:05,577 Vince! 880 01:26:05,786 --> 01:26:08,079 Ah! A-a-a-ah! 881 01:26:16,922 --> 01:26:17,672 Vince! 882 01:27:03,176 --> 01:27:05,094 Pull in close. Take them aboard. 883 01:28:17,667 --> 01:28:20,544 Stand by. The circuit's ready, sir. 884 01:28:23,048 --> 01:28:24,716 This is rankin reporting. 885 01:28:24,925 --> 01:28:27,844 As the result of action above and beyond the call of duty 886 01:28:28,053 --> 01:28:29,679 by commander Vince Elliott 887 01:28:29,888 --> 01:28:32,974 'evacuation successful with minimum of casualties.' 888 01:28:33,183 --> 01:28:35,602 'destruction of gamma 3 completed as planned.' 889 01:28:35,811 --> 01:28:37,229 mission completed. 890 01:28:40,023 --> 01:28:43,276 I recommend the highest citation for commander Elliott.. 891 01:28:43,485 --> 01:28:44,569 ...posthumously. 892 01:29:13,014 --> 01:29:16,517 Alright, lieutenant. Take her down. 893 01:29:38,456 --> 01:29:42,418 N what can it be'? What 'vs the reason'? N 894 01:29:42,627 --> 01:29:46,380 h' ls this the end to all that breathes and n' 895 01:29:46,590 --> 01:29:50,552 n' ls it something in your head? N' 896 01:29:50,760 --> 01:29:53,929 n' will you believe it when you're dead? N 897 01:29:54,139 --> 01:29:58,184 n' green slime n 898 01:29:58,393 --> 01:30:02,188 n' green slime n 899 01:30:02,397 --> 01:30:06,776 n' green slime n 61802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.