All language subtitles for Teachers.Pet.1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,095 --> 00:00:20,855 ( Upbeat theme playing ) 2 00:00:39,049 --> 00:00:41,519 * Teacher's pet * 3 00:00:41,519 --> 00:00:44,589 * I wanna be teacher's pet * 4 00:00:45,989 --> 00:00:49,789 * I wanna be huddled And cuddled * 5 00:00:49,793 --> 00:00:52,403 * As close to you As I can get * 6 00:00:52,396 --> 00:00:53,926 * That's the lesson * 7 00:00:53,931 --> 00:00:56,271 * We're guessin' You're best in * 8 00:00:56,266 --> 00:00:57,796 * Teacher's pride * 9 00:00:59,069 --> 00:01:02,309 * I wanna be teacher's pride * 10 00:01:03,407 --> 00:01:07,077 * I wanna be dated, paraded * 11 00:01:07,077 --> 00:01:10,077 * The one most likely At your side * 12 00:01:10,080 --> 00:01:13,350 * Ya got a burnin' Yearnin' to learn * 13 00:01:13,351 --> 00:01:14,721 * I wanna learn * 14 00:01:14,718 --> 00:01:18,088 * All your lips can teach me * 15 00:01:18,088 --> 00:01:21,318 * One kiss will do At the start * 16 00:01:21,325 --> 00:01:22,885 * Are you really? * 17 00:01:22,893 --> 00:01:26,763 * I'm sure With a little homework * 18 00:01:26,764 --> 00:01:29,504 * I'll graduate To your heart * 19 00:01:29,500 --> 00:01:31,070 * To your heart * 20 00:01:31,068 --> 00:01:33,698 * Teacher's pet * 21 00:01:33,704 --> 00:01:37,974 * I wanna be teacher's pet * 22 00:01:37,975 --> 00:01:41,705 * I wanna take home A diploma * 23 00:01:41,712 --> 00:01:45,382 * And show Ma That ya love me, too * 24 00:01:46,550 --> 00:01:50,050 * So I can be teacher's pet * 25 00:01:50,053 --> 00:01:53,523 * Long after school Is through * 26 00:01:53,524 --> 00:01:56,934 * Teacher, teacher She loves you ** 27 00:01:57,928 --> 00:02:00,358 ( dramatic theme playing ) 28 00:02:31,895 --> 00:02:33,555 Now you can see the elevators 29 00:02:33,564 --> 00:02:35,634 leading up to the executive offices. 30 00:02:35,633 --> 00:02:37,773 That's it, step right in, ladies and gentlemen. 31 00:02:37,768 --> 00:02:39,838 That's the idea. That's fine. 32 00:02:39,837 --> 00:02:42,767 And now if you'll just get up a little closer to the table 33 00:02:42,773 --> 00:02:45,743 you'll all be able to view this room quite well. 34 00:02:45,743 --> 00:02:47,883 This, ladies and gentlemen, is the City Room, 35 00:02:47,878 --> 00:02:49,908 the heart center of every newspaper. 36 00:02:49,913 --> 00:02:51,583 Here you see only a handful 37 00:02:51,582 --> 00:02:53,782 of the 2,500 highly-trained specialists 38 00:02:53,784 --> 00:02:55,954 employed by the Evening Chronicle. 39 00:02:55,953 --> 00:02:57,923 Men and women who work tirelessly, 40 00:02:57,921 --> 00:02:59,621 not only in this vast building, 41 00:02:59,623 --> 00:03:01,423 but in every country in the world. 42 00:03:01,425 --> 00:03:03,225 Editors, reporters, photographers, 43 00:03:03,226 --> 00:03:06,056 who become your eyes and ears in war and peace, 44 00:03:06,063 --> 00:03:08,473 who make it possible for you to sit in your arm chair 45 00:03:08,466 --> 00:03:10,396 and witness history in the making. 46 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 Men and women who uphold 47 00:03:11,802 --> 00:03:14,072 the highest tradition of American journalism 48 00:03:14,071 --> 00:03:16,671 and are dedicated to the task of making you 49 00:03:16,674 --> 00:03:19,914 the best-informed newspaper reader on this earth. 50 00:03:21,645 --> 00:03:23,375 These are some of the papers you saw 51 00:03:23,380 --> 00:03:24,980 printed only a few minutes ago. 52 00:03:24,982 --> 00:03:26,882 These first copies are rushed up here 53 00:03:26,884 --> 00:03:29,054 to be distributed among the editors and reporters 54 00:03:29,052 --> 00:03:31,592 so they can be checked in case there are any mistakes. 55 00:03:31,589 --> 00:03:33,219 Now, in this department, 56 00:03:33,223 --> 00:03:35,693 all the news of the city is funneled through the City Desk-- 57 00:03:35,693 --> 00:03:37,593 Which one's the city editor? 58 00:03:37,595 --> 00:03:39,425 I'll get to that in a moment, madam. 59 00:03:39,429 --> 00:03:40,759 Headed by the city editor 60 00:03:40,764 --> 00:03:42,164 who is seated over there 61 00:03:42,165 --> 00:03:44,495 in the center of the room facing his entire staff. 62 00:03:44,502 --> 00:03:46,972 That's Mr. Gannon. Yes? 63 00:03:46,970 --> 00:03:49,070 Mr. Gannon. Yes, James Gannon, yes, madam. 64 00:03:49,072 --> 00:03:51,072 And at the far end of the room is the office 65 00:03:51,074 --> 00:03:53,984 of our managing editor, whose name is Lloyd Crowley. 66 00:03:53,977 --> 00:03:57,847 And down the hall, Colonel J.R. Ballantine, our publisher. 67 00:03:57,848 --> 00:03:59,578 And now, ladies and gentlemen, 68 00:03:59,583 --> 00:04:01,153 what you may find of interest next 69 00:04:01,151 --> 00:04:03,691 is what we term in newspaper parlance the morgue. 70 00:04:03,687 --> 00:04:05,887 So if you'll just follow me right over here, 71 00:04:05,889 --> 00:04:08,589 I'll be very happy to show you what we have. 72 00:04:36,854 --> 00:04:38,354 Mr. Gannon, could I talk to you-- 73 00:04:38,355 --> 00:04:40,315 I don't care what his brother thinks of him. 74 00:04:40,323 --> 00:04:41,623 That won't sell a paper. 75 00:04:41,625 --> 00:04:43,085 Get me a quote with lace on it. 76 00:04:43,093 --> 00:04:44,293 Mr. Gannon-- Archard! 77 00:04:44,294 --> 00:04:46,764 Where's the city hall story? Can I talk to you? 78 00:04:46,764 --> 00:04:48,364 You want to talk to me about what? 79 00:04:48,365 --> 00:04:49,995 My son. 80 00:04:50,000 --> 00:04:51,570 Look, madam, I don't know how you got in here 81 00:04:51,569 --> 00:04:53,239 or who you are, but I've got a-- 82 00:04:53,236 --> 00:04:56,606 I'm Mrs. Kovac. My Barney works for you. That's who I am. 83 00:04:56,607 --> 00:04:58,367 Oh. 84 00:04:58,375 --> 00:05:00,475 Barney's mother? 85 00:05:00,477 --> 00:05:01,777 Why, glad to meet you. 86 00:05:01,779 --> 00:05:03,379 Yeah, I bet you are. 87 00:05:03,380 --> 00:05:05,920 Say, Jim, Fisher's calling in. He's down at Bellevue. 88 00:05:05,916 --> 00:05:08,246 Some dame tried to commit suicide over a guy. 89 00:05:08,251 --> 00:05:10,251 Swallowed a whole bottle of sleeping pills. 90 00:05:10,253 --> 00:05:12,393 Now that's the business to be in: sleeping pills. 91 00:05:12,389 --> 00:05:13,719 You wanna send a cameraman? 92 00:05:13,724 --> 00:05:15,164 That depends on who she is. Find out-- 93 00:05:15,158 --> 00:05:16,658 HARRY: Wait a minute. 94 00:05:16,660 --> 00:05:18,630 Mr. Gannon. HARRY: Yeah, uh-huh. 95 00:05:18,629 --> 00:05:20,229 No, he says they just pumped out her stomach, 96 00:05:20,230 --> 00:05:21,800 and all they got was a quart of bourbon. 97 00:05:21,799 --> 00:05:22,999 That's not a bad business either. 98 00:05:23,000 --> 00:05:24,630 In that case, no pictures. 99 00:05:24,635 --> 00:05:26,365 Listen, I been trying for weeks to see you. 100 00:05:26,369 --> 00:05:28,709 I can't get you on the phone. I have to take a tour. 101 00:05:28,706 --> 00:05:30,336 What are you, the president? 102 00:05:30,340 --> 00:05:31,840 We've got a paper to get out, 103 00:05:31,842 --> 00:05:33,742 and your boy helps us do it. You should be proud. 104 00:05:33,744 --> 00:05:34,984 Why? He's just an errand boy. 105 00:05:34,978 --> 00:05:36,478 Copy boy. Same thing. 106 00:05:36,479 --> 00:05:38,819 Do you want me to start him as managing editor? 107 00:05:38,816 --> 00:05:41,316 I want you to fire him. 108 00:05:41,318 --> 00:05:44,318 Mr. Gannon, he's gotta go back to school. 109 00:05:44,321 --> 00:05:46,221 What for? 110 00:05:46,223 --> 00:05:47,823 What for? 111 00:05:47,825 --> 00:05:50,055 Because I want him to get educated, what for. 112 00:05:50,060 --> 00:05:52,060 So did his father. 113 00:05:52,062 --> 00:05:54,532 Mr. Gannon, his father worked all his life 114 00:05:54,531 --> 00:05:57,071 in an overcoat factory on 7th Avenue. 115 00:05:57,067 --> 00:05:59,067 He took a dictionary along with him 116 00:05:59,069 --> 00:06:00,499 every day in his lunch pail. 117 00:06:00,503 --> 00:06:02,103 "But, Edna," he said to me, 118 00:06:02,105 --> 00:06:04,065 God rest his soul, he said, "You get Barney educated. 119 00:06:04,074 --> 00:06:06,044 That's the golden key." ( phone rings ) 120 00:06:06,043 --> 00:06:07,943 Gannon. 121 00:06:07,945 --> 00:06:09,505 Try it tomorrow. This is okay. 122 00:06:09,512 --> 00:06:12,252 Ahem, Andrews'll get you quotes from the deputy mayor 123 00:06:12,249 --> 00:06:14,379 and you and he can get together on a sidebar. 124 00:06:14,384 --> 00:06:15,624 Did you hear what I just said? 125 00:06:15,619 --> 00:06:17,289 Certainly. 126 00:06:17,287 --> 00:06:19,187 He took the dictionary with him every day in his lunch pail. 127 00:06:19,189 --> 00:06:20,919 "Edna," he said, God rest his soul, 128 00:06:20,924 --> 00:06:23,894 "Get Barney educated. That's the golden key." 129 00:06:29,499 --> 00:06:31,629 With all due respect, Mrs. Kovac, 130 00:06:31,635 --> 00:06:33,265 you see that fancy-Dan over there 131 00:06:33,270 --> 00:06:35,040 clipping pictures out of the paper? 132 00:06:36,640 --> 00:06:38,780 He's got a golden key: 133 00:06:38,776 --> 00:06:40,376 Phi Beta Kappa. 134 00:06:41,645 --> 00:06:44,075 I keep him around for laughs. 135 00:06:44,081 --> 00:06:46,921 Uh, you, uh, wanna see something else? 136 00:06:48,218 --> 00:06:50,418 This, uh, letter from some professor 137 00:06:50,420 --> 00:06:52,550 up at the university, 138 00:06:52,555 --> 00:06:55,855 E.R., uh, Stone. 139 00:06:55,859 --> 00:06:58,799 Would I, uh, favor them by appearing as guest lecturer 140 00:06:58,796 --> 00:07:01,656 in one of their night school journalism classes? 141 00:07:01,665 --> 00:07:03,925 Me, Jim Gannon, who never went to high school. 142 00:07:03,934 --> 00:07:05,874 So what's it got to do with Barney? 143 00:07:05,869 --> 00:07:07,599 Barney wants to be a newspaperman. 144 00:07:07,604 --> 00:07:09,644 He'll never learn that in school. 145 00:07:09,639 --> 00:07:11,209 Your baby's grown up, Mrs. Kovac. 146 00:07:11,208 --> 00:07:13,708 He's old enough to decide his future for himself. 147 00:07:13,711 --> 00:07:15,241 Yeah, how can he decide 148 00:07:15,245 --> 00:07:16,845 when he don't even know what he don't know? 149 00:07:16,847 --> 00:07:19,877 Mr. Gannon, I think if he was educated, 150 00:07:19,883 --> 00:07:21,253 who could tell what he could find-- 151 00:07:21,251 --> 00:07:23,121 I'll tell you one thing he won't find 152 00:07:23,120 --> 00:07:24,590 is another chance like he's got here with me. 153 00:07:24,587 --> 00:07:26,257 I'm teaching him his business. 154 00:07:26,256 --> 00:07:28,286 During lunch, I let him take a whack at a news story. 155 00:07:28,291 --> 00:07:30,591 Then when I get the chance, I show him his mistakes. 156 00:07:30,593 --> 00:07:33,803 I didn't need him, I just put him on as an extra because-- 157 00:07:33,797 --> 00:07:35,767 You wanna play father? 158 00:07:37,067 --> 00:07:39,697 Oh, Mr. Gannon, kids don't come that easy. 159 00:07:39,703 --> 00:07:41,273 You have one first. 160 00:07:41,271 --> 00:07:43,771 You wash his diapers, you stay up nights with him. 161 00:07:43,774 --> 00:07:46,844 You love him and you worry about him like for about 18 years 162 00:07:46,844 --> 00:07:48,244 and then maybe-- 163 00:07:48,245 --> 00:07:50,305 Maybe you have a right to tell him what to do. 164 00:07:50,313 --> 00:07:52,383 ( Phone ringing ) 165 00:07:55,518 --> 00:07:56,848 Gannon. 166 00:07:58,021 --> 00:07:59,521 Oh, hello, Peggy. 167 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 Yeah. How are you, honey? 168 00:08:02,826 --> 00:08:04,826 Sure. Sure, I can see you tonight. 169 00:08:04,828 --> 00:08:06,928 It's Tuesday. Aren't you gonna play poker? 170 00:08:06,930 --> 00:08:08,770 Oh, I have a very important conference, 171 00:08:08,766 --> 00:08:11,896 but I could, uh, get there for the last show. 172 00:08:11,902 --> 00:08:15,042 What? A new joint? The Bongo Club? 173 00:08:15,038 --> 00:08:17,868 Oh, yeah, sure, sure. I know where it is. 174 00:08:17,875 --> 00:08:20,275 Yeah, I'll see you later, honey. 175 00:08:25,148 --> 00:08:28,088 All right, Mrs. Kovac, I'll talk to Barney. 176 00:08:30,420 --> 00:08:31,760 You will? 177 00:08:33,590 --> 00:08:34,920 Like a Dutch uncle. 178 00:08:34,925 --> 00:08:37,855 Or is that still too closely related? 179 00:08:37,861 --> 00:08:40,401 Oh, my! Oh! 180 00:08:40,397 --> 00:08:42,997 I've been having such a hard time with that boy. 181 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 Oh, relax. He's a very fine boy. 182 00:08:44,601 --> 00:08:45,841 KOVAC: Thank you. 183 00:08:45,836 --> 00:08:47,036 JIM: We're very proud of him. 184 00:08:47,037 --> 00:08:49,707 KOVAC: Oh, thank you very much. 185 00:08:49,706 --> 00:08:52,036 Thank you. 186 00:08:52,042 --> 00:08:53,482 Goodbye, Mrs. Kovac. Bye-bye. 187 00:08:53,476 --> 00:08:54,706 Pleasure to see you. 188 00:08:54,711 --> 00:08:56,981 Jim. Here's the new murder lead. 189 00:08:56,980 --> 00:08:59,950 Is that the way you want it? 190 00:08:59,950 --> 00:09:01,250 Yeah, it's all right. 191 00:09:01,251 --> 00:09:02,921 Mr. Crowley wants to see you right away. 192 00:09:02,920 --> 00:09:04,550 Okay, Barney. Oh, by the way... 193 00:09:04,554 --> 00:09:06,924 I know you're gonna fire me. I just saw her going out. 194 00:09:06,924 --> 00:09:08,994 I told her not to come. 195 00:09:08,992 --> 00:09:10,262 I told her I won't go to school 196 00:09:10,260 --> 00:09:12,030 no matter what anyone said-- 197 00:09:12,029 --> 00:09:13,899 Now, wait a minute, kid. Wait a minute, slow down. 198 00:09:13,897 --> 00:09:15,457 I didn't tell her I was gonna fire you. 199 00:09:15,465 --> 00:09:17,725 I just said I'd talk to you like a Dutch uncle. 200 00:09:17,734 --> 00:09:20,244 And maybe I will one of these days. 201 00:09:21,104 --> 00:09:22,504 Gee, thanks, Mr. Gannon. 202 00:09:22,505 --> 00:09:23,805 Oh, uh, Barney, 203 00:09:23,807 --> 00:09:26,637 I, uh, I read this story of yours. 204 00:09:26,643 --> 00:09:29,283 Stinks, huh? Well... 205 00:09:29,279 --> 00:09:30,979 Barney, I... 206 00:09:30,981 --> 00:09:32,651 C'mon, we'll talk about it on the fly. 207 00:09:32,649 --> 00:09:35,349 Now in the first place-- Oh, by the way, you heard about it? 208 00:09:35,352 --> 00:09:36,922 What? They found him dead. 209 00:09:36,920 --> 00:09:38,150 Who? The boss. 210 00:09:38,155 --> 00:09:40,315 No kidding! When? A few minutes ago. 211 00:09:40,323 --> 00:09:42,023 Where'd they find him? In his office. 212 00:09:42,025 --> 00:09:43,825 How'd it happen? Well, some dame shot him. 213 00:09:43,827 --> 00:09:45,627 Some dame? Why? 214 00:09:45,628 --> 00:09:48,098 Barney, you just asked me six very important questions. 215 00:09:48,098 --> 00:09:49,598 Who, what, where, when, how, and why? 216 00:09:49,599 --> 00:09:51,599 That's what every news story should answer. 217 00:09:51,601 --> 00:09:53,801 You haven't done it. 218 00:09:53,803 --> 00:09:56,943 Gee, Mr. Gannon, you had me-- Had me half scared to death. 219 00:09:56,940 --> 00:10:00,240 Rewrite it. Yes, sir. 220 00:10:00,243 --> 00:10:01,843 Miss Hughes, may I use your typewriter? 221 00:10:01,845 --> 00:10:03,545 Yes, Barney, I'm all through. 222 00:10:19,562 --> 00:10:22,132 Now, Jim, what do you mean you're not going? 223 00:10:22,132 --> 00:10:24,502 I sent you a special memo to take care of it. 224 00:10:24,501 --> 00:10:26,071 I did take care of it. 225 00:10:26,069 --> 00:10:29,939 I wrote a nice long letter. You got a copy of it. 226 00:10:29,940 --> 00:10:31,840 Yes, I certainly did, Jim. 227 00:10:31,841 --> 00:10:33,911 And I told the professor that he was-- 228 00:10:33,911 --> 00:10:37,351 It's not a he, it's a she. 229 00:10:37,347 --> 00:10:40,147 Well, I'm glad I didn't know that when I wrote that letter, 230 00:10:40,150 --> 00:10:41,720 or I would have really sound-- 231 00:10:41,718 --> 00:10:44,018 Do you mean to tell me that now they've got dames 232 00:10:44,021 --> 00:10:46,221 teaching unsuspecting suckers how to-- 233 00:10:46,223 --> 00:10:47,693 Now, Jim. 234 00:10:47,690 --> 00:10:49,760 I'm not supposed to get excited. 235 00:10:49,759 --> 00:10:51,629 I don't want to get excited. 236 00:10:51,628 --> 00:10:53,128 But when I read your letter-- 237 00:10:53,130 --> 00:10:54,430 I just wrote exactly 238 00:10:54,431 --> 00:10:56,431 what I thought of journalism classes. 239 00:10:56,433 --> 00:10:58,473 You wouldn't want me to lie, would you? 240 00:10:58,468 --> 00:10:59,698 Oh, yes, I would. 241 00:10:59,702 --> 00:11:02,742 Oh, you know as well as I do it's a waste of time. 242 00:11:02,739 --> 00:11:04,869 Where did you learn the newspaper business? 243 00:11:04,874 --> 00:11:06,244 Working for a newspaper, 244 00:11:06,243 --> 00:11:08,083 and not sitting with your nose in a book 245 00:11:08,078 --> 00:11:09,778 at some cockamamie university. 246 00:11:09,779 --> 00:11:11,709 Oh, now, now, Jim. 247 00:11:11,714 --> 00:11:14,624 The colonel who pays your salary and mine 248 00:11:14,617 --> 00:11:18,347 is on the board of trustees at that cockamamie university. 249 00:11:18,355 --> 00:11:21,385 And last year, they gave him an honorary degree. 250 00:11:21,391 --> 00:11:23,031 Yeah, they pass those things out 251 00:11:23,026 --> 00:11:24,286 like somebody dealing a poker hand. 252 00:11:24,294 --> 00:11:26,934 But the colonel is proud of that degree. 253 00:11:26,930 --> 00:11:28,430 And I'm sure he wouldn't want you 254 00:11:28,431 --> 00:11:30,171 to do anything to embarrass him 255 00:11:30,167 --> 00:11:31,997 at that cockamamie university. 256 00:11:32,002 --> 00:11:35,202 Look, Crowley, I don't like eggheads. 257 00:11:35,205 --> 00:11:36,665 I don't like colleges. 258 00:11:36,673 --> 00:11:39,143 I can't even stand the smell of chalk. 259 00:11:39,142 --> 00:11:40,712 Now please don't ask me-- 260 00:11:40,710 --> 00:11:41,910 Jim. 261 00:11:41,911 --> 00:11:43,951 Now, don't get me wrong. 262 00:11:43,947 --> 00:11:46,247 I'm not asking you to go up there. 263 00:11:46,249 --> 00:11:48,449 I am telling you to go! 264 00:11:48,451 --> 00:11:50,751 And you get there early and apologize to that woman or-- 265 00:11:50,753 --> 00:11:53,723 All right, all right. If you really want me to go. 266 00:11:53,723 --> 00:11:56,663 Yes, Jim. I want you to go. 267 00:11:57,927 --> 00:12:00,027 No trouble. No trouble. Thanks. 268 00:12:00,030 --> 00:12:01,560 Thanks. 269 00:12:07,804 --> 00:12:11,574 ( Majestic theme playing ) 270 00:12:42,239 --> 00:12:44,139 Uh, could you tell me where I could find 271 00:12:44,141 --> 00:12:46,181 Professor Stone's journalism class? 272 00:12:46,176 --> 00:12:47,876 On the right. Room 102. 273 00:12:47,877 --> 00:12:50,377 No smoking in the building, please. 274 00:12:51,481 --> 00:12:53,721 Here you are. 275 00:12:53,716 --> 00:12:55,216 Thank you. 276 00:13:02,925 --> 00:13:05,255 ( All chattering ) 277 00:13:07,830 --> 00:13:10,700 Excuse me. 278 00:13:15,972 --> 00:13:18,242 ( All chattering ) 279 00:13:20,009 --> 00:13:22,109 ( sniffing ) 280 00:13:30,320 --> 00:13:32,120 Oh, is Professor Stone around? 281 00:13:32,122 --> 00:13:34,362 She'll be here in a minute. 282 00:13:38,261 --> 00:13:39,701 Good evening. 283 00:13:39,696 --> 00:13:41,526 ALL: Good evening. 284 00:13:41,531 --> 00:13:42,731 Evening. 285 00:13:45,935 --> 00:13:48,165 Oh, could I have a few words with you 286 00:13:48,171 --> 00:13:49,871 before the class starts? With me? 287 00:13:49,872 --> 00:13:53,342 Yes. You see, there's a little something I'd like to explain. 288 00:13:53,343 --> 00:13:55,643 Uh, you know, it's like I said to some of the boys, 289 00:13:55,645 --> 00:13:57,905 anybody who teaches journalism 290 00:13:57,914 --> 00:13:59,254 has gotta have a sense of humor. 291 00:13:59,249 --> 00:14:00,519 You know what I mean, professor? 292 00:14:00,517 --> 00:14:02,147 You see, when I first got that-- 293 00:14:02,152 --> 00:14:03,452 Professor? 294 00:14:03,453 --> 00:14:05,823 Yeah, when you sent me the... 295 00:14:05,822 --> 00:14:07,122 Aren't you Professor Stone? 296 00:14:07,124 --> 00:14:09,434 No. Clara Dibney. 297 00:14:09,426 --> 00:14:11,826 ERICA: I think we can begin now. 298 00:14:16,199 --> 00:14:17,829 Oh, would someone close the door please? 299 00:14:17,834 --> 00:14:19,404 Everyone be seated. 300 00:14:25,175 --> 00:14:26,805 Everyone. 301 00:14:32,982 --> 00:14:34,622 Thank you very much. 302 00:14:34,617 --> 00:14:37,347 And welcome to this survey course in journalism. 303 00:14:37,354 --> 00:14:40,224 I see a few familiar faces from last semester, 304 00:14:40,223 --> 00:14:42,423 and, of course, many new ones. 305 00:14:42,425 --> 00:14:44,325 I don't know quite what you expected 306 00:14:44,327 --> 00:14:46,657 but, um, I hope that you won't be too disappointed. 307 00:14:46,663 --> 00:14:48,903 ( All chuckle ) 308 00:14:48,898 --> 00:14:52,868 You know, we have been very lucky every year 309 00:14:52,869 --> 00:14:55,469 to have had some of the really top men in the newspaper field 310 00:14:55,472 --> 00:14:57,072 come and talk to us. 311 00:14:57,073 --> 00:14:59,883 Men from The Times, the Tribune, 312 00:14:59,876 --> 00:15:01,976 Daily News and many others. 313 00:15:01,978 --> 00:15:03,578 So tonight, to start us off, 314 00:15:03,580 --> 00:15:06,480 we invited James Gannon, city editor of the Chronicle. 315 00:15:06,483 --> 00:15:09,493 Unfortunately, however, he is not with us. 316 00:15:09,486 --> 00:15:12,586 In his place, Mr. Gannon sent a letter. 317 00:15:12,589 --> 00:15:14,619 And although it's addressed to me, 318 00:15:14,624 --> 00:15:16,784 I feel that, uh, this is something you all should hear. 319 00:15:20,096 --> 00:15:22,396 "My dear Professor Stone." 320 00:15:22,399 --> 00:15:24,429 At least I'm grateful for the promotion. 321 00:15:24,434 --> 00:15:27,444 "Thank you for the flattery implied in your request 322 00:15:27,437 --> 00:15:30,167 "that I appear as guest lecturer in your journalism class. 323 00:15:30,173 --> 00:15:32,273 "Thank you, but no, thanks. 324 00:15:32,275 --> 00:15:35,975 "If you've ever been inside a real, live newspaper office 325 00:15:35,978 --> 00:15:38,448 "you'll remember that a city editor's job 326 00:15:38,448 --> 00:15:40,478 "is to get out a daily paper. 327 00:15:40,483 --> 00:15:43,053 "Unfortunately, that doesn't leave him much time 328 00:15:43,052 --> 00:15:46,392 "for such pleasant diversions as bridge luncheons, 329 00:15:46,389 --> 00:15:48,589 "guided tours through Rockefeller Center, 330 00:15:48,591 --> 00:15:50,531 "the canning of crabapples, 331 00:15:50,527 --> 00:15:53,197 "and lectures to journalism classes. 332 00:15:53,196 --> 00:15:54,596 ( Class murmuring ) 333 00:15:54,597 --> 00:15:57,567 "Maybe it's just as well. If I came, 334 00:15:57,567 --> 00:16:00,537 "I might get carried away by the spirit of academic integrity, 335 00:16:00,537 --> 00:16:03,567 "and tell your unsuspecting students the truth. 336 00:16:03,573 --> 00:16:06,613 "That the only way to learn about the fourth estate 337 00:16:06,609 --> 00:16:09,279 "is with first-hand experience. 338 00:16:09,279 --> 00:16:11,209 "In the school I graduated from 339 00:16:11,214 --> 00:16:14,554 "there were no lectures without four-letter words in them. 340 00:16:14,551 --> 00:16:17,421 "No books except those thrown at you to wake you up. 341 00:16:17,420 --> 00:16:20,060 "No degrees besides the third. 342 00:16:20,056 --> 00:16:21,686 "Information was gotten 343 00:16:21,691 --> 00:16:25,331 "by keeping your eyes and ears open and your nose clean. 344 00:16:25,328 --> 00:16:28,698 "Inspiration by a swift kick in the pants. 345 00:16:28,698 --> 00:16:30,028 "To sum it up, 346 00:16:30,032 --> 00:16:31,532 "I think you're wasting your time 347 00:16:31,534 --> 00:16:34,174 "and I prefer not to waste mine. 348 00:16:34,170 --> 00:16:37,110 Yours truly, James Gannon." 349 00:16:37,106 --> 00:16:39,776 ( all murmuring ) 350 00:16:39,776 --> 00:16:41,306 Any comments? 351 00:16:42,312 --> 00:16:44,782 Yeah. Who does he think he is? 352 00:16:44,781 --> 00:16:47,751 Oh, he must've been joking or something. 353 00:16:47,750 --> 00:16:51,850 No, I'm afraid he was quite serious. 354 00:16:51,854 --> 00:16:55,924 You see, I happen to know Mr. Gannon very well. 355 00:16:55,925 --> 00:16:57,325 As a matter of fact, 356 00:16:57,327 --> 00:16:59,597 I can give you a perfect picture of this man, 357 00:16:59,596 --> 00:17:01,226 without ever having seen him. 358 00:17:04,200 --> 00:17:05,700 He works, I'm sure, 359 00:17:05,702 --> 00:17:08,502 with a cigarette dangling from his mouth, like so. 360 00:17:08,505 --> 00:17:11,135 In a suit that he hasn't had pressed in months. 361 00:17:11,140 --> 00:17:13,010 ( Class laughs ) 362 00:17:13,009 --> 00:17:15,739 And, of course, he has the battered old hat 363 00:17:15,745 --> 00:17:18,615 that he wouldn't give up for the crown of England. 364 00:17:21,551 --> 00:17:23,221 Poker comes easy to him, 365 00:17:23,219 --> 00:17:25,749 but, oh, boy, he drinks hard. 366 00:17:25,755 --> 00:17:28,715 After he's had a few, he'll always tell you: 367 00:17:28,725 --> 00:17:32,695 "Why, I never even got to high school, and I'm proud of it." 368 00:17:33,996 --> 00:17:35,526 Then, of course, he'll, uh... 369 00:17:35,532 --> 00:17:38,832 Oh, and he boasts about his exploits with the ladies. 370 00:17:38,835 --> 00:17:42,365 Of course he'll never marry anyone but his job. 371 00:17:42,372 --> 00:17:44,612 In short, he's a perfect example 372 00:17:44,607 --> 00:17:46,637 of that dying race, 373 00:17:46,643 --> 00:17:49,383 the unpressed gentlemen of the press. 374 00:17:49,379 --> 00:17:51,749 ( Class laughs ) 375 00:17:51,748 --> 00:17:53,518 ERICA: I hardly have to stand up here 376 00:17:53,516 --> 00:17:55,316 and defend education. 377 00:17:55,318 --> 00:17:58,048 As my father always said, 378 00:17:58,054 --> 00:18:01,394 "Education teaches a man how to spell experience." 379 00:18:01,391 --> 00:18:03,061 MAN: Hear, hear! 380 00:18:03,059 --> 00:18:06,499 So I shall continue wasting my time, as Mr. Gannon put it, 381 00:18:06,496 --> 00:18:08,526 teaching you about reporting, copy reading, 382 00:18:08,531 --> 00:18:09,831 makeup, and rewrite. 383 00:18:09,832 --> 00:18:12,232 And we'll let Mr. Gannon throw books, 384 00:18:12,234 --> 00:18:13,844 and kick young men in the pants, 385 00:18:13,836 --> 00:18:16,296 and continue to be one of the few relics 386 00:18:16,305 --> 00:18:17,735 of antiquity on display 387 00:18:17,740 --> 00:18:20,280 outside the Museum of Natural History. 388 00:18:20,276 --> 00:18:22,706 ( All laugh ) 389 00:18:22,712 --> 00:18:24,682 What about this dame! 390 00:18:24,681 --> 00:18:28,081 Did she tell this jerk off or did she tell him off? 391 00:18:30,186 --> 00:18:32,286 ERICA: Oh, yes, Miss Fuller has the textbooks, 392 00:18:32,288 --> 00:18:34,688 the daily papers, and if you'll just pick up a few copies, 393 00:18:34,691 --> 00:18:36,221 I think we could get started. 394 00:18:36,225 --> 00:18:37,985 ( All chattering ) 395 00:19:04,821 --> 00:19:07,591 ( phone rings ) 396 00:19:07,590 --> 00:19:10,660 RECEPTIONIST: Information. 397 00:19:10,660 --> 00:19:12,590 Yes. 398 00:19:12,595 --> 00:19:14,355 Yes, that class was tonight. 399 00:19:16,132 --> 00:19:18,472 Oh, but you can still enroll. 400 00:19:19,702 --> 00:19:23,342 Well, I would suggest that you drop by tomorrow. 401 00:19:23,339 --> 00:19:25,639 I think that would be a very good-- 402 00:19:34,617 --> 00:19:36,617 And another thing: 403 00:19:36,619 --> 00:19:38,519 I don't mind you taking that creep to lunch, 404 00:19:38,521 --> 00:19:41,421 but why does it have to cost $6.60? 405 00:19:41,424 --> 00:19:44,934 Where do you think you're working? Harper's Bazaar? 406 00:19:46,128 --> 00:19:47,528 TERESA: What happened? 407 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 I still don't know. 408 00:19:48,831 --> 00:19:50,371 I merely said I liked college football 409 00:19:50,366 --> 00:19:51,966 better than professional, 410 00:19:51,968 --> 00:19:53,798 and he called me an idiot and began to chew me out. 411 00:19:53,803 --> 00:19:56,573 So it's your turn today. Teresa got it yesterday. 412 00:19:56,573 --> 00:19:58,773 And I'll probably get it tomorrow. 413 00:19:58,775 --> 00:20:00,775 You can have my doghouse now. 414 00:20:00,777 --> 00:20:03,177 Well, thank you, Teresa. I figured I'd get it. 415 00:20:03,179 --> 00:20:05,749 He doesn't work anyone harder than he works himself. 416 00:20:05,748 --> 00:20:07,448 He's still the first one and the last one-- 417 00:20:07,450 --> 00:20:09,590 JIM: Barney! Yes, sir! 418 00:20:12,655 --> 00:20:14,485 What do you think this is, a weekly? 419 00:20:14,491 --> 00:20:15,931 Sorry, sir. 420 00:20:24,366 --> 00:20:25,936 What's this? 421 00:20:27,537 --> 00:20:30,207 "'The future belongs to the educated man, ' 422 00:20:30,206 --> 00:20:33,106 "Dr. Martin Edwards, president of Tipps College 423 00:20:33,109 --> 00:20:35,109 said today at a meeting of the board of..." 424 00:20:35,111 --> 00:20:37,011 GARTNER: It's just routine, Jim. 425 00:20:37,013 --> 00:20:40,323 A handout from the university association. We always run them. 426 00:20:40,316 --> 00:20:42,676 JIM: I know we always. And we're gonna stop it. 427 00:20:42,685 --> 00:20:44,515 If they got something to sell, let them take an ad. 428 00:20:44,521 --> 00:20:46,691 No more of these free-ride college items 429 00:20:46,689 --> 00:20:49,029 unless I clear them personally. 430 00:20:50,226 --> 00:20:51,586 There's a "please use" on it. 431 00:20:51,594 --> 00:20:54,234 "Please use" doesn't work here anymore. 432 00:20:59,569 --> 00:21:01,939 And those night schools. 433 00:21:01,938 --> 00:21:04,508 There's a nice little racket. 434 00:21:04,507 --> 00:21:06,107 Some dame standing up there 435 00:21:06,108 --> 00:21:08,908 never been closer to a paper than putting in a want ad, 436 00:21:08,911 --> 00:21:10,751 telling them how to be journalists. 437 00:21:10,747 --> 00:21:12,807 Stealing their money. 438 00:21:12,815 --> 00:21:16,615 Amateurs teaching amateurs how to be amateurs. 439 00:21:16,619 --> 00:21:18,019 Mr. Gannon? 440 00:21:25,962 --> 00:21:28,232 Later. 441 00:21:32,168 --> 00:21:35,298 And another thing, I don't wanna look at 442 00:21:35,304 --> 00:21:37,974 that Phi Beta Kappa's puss around here any longer. 443 00:21:37,974 --> 00:21:39,444 Put him on the night side. 444 00:21:39,441 --> 00:21:41,181 Okay, Jim. 445 00:21:42,511 --> 00:21:44,081 One of these days, 446 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 somebody ought to go down there and show 'em up. 447 00:21:45,882 --> 00:21:47,682 Let those poor jokers see 448 00:21:47,684 --> 00:21:50,024 what a phony-baloney the whole thing is. 449 00:21:51,220 --> 00:21:53,890 Walk right in that classroom and... 450 00:22:01,831 --> 00:22:03,331 And then, of course, in this sentence 451 00:22:03,332 --> 00:22:04,602 whom do you mean by "he"? 452 00:22:04,601 --> 00:22:06,031 APPINO: The grocer. 453 00:22:06,035 --> 00:22:07,495 That's not clear, Mr. Appino. 454 00:22:07,503 --> 00:22:09,143 It could mean the boy. 455 00:22:09,138 --> 00:22:10,768 You see, when writing news articles, 456 00:22:10,773 --> 00:22:12,643 you must be careful about pronouns 457 00:22:12,642 --> 00:22:15,912 so as not to confuse the reader. 458 00:22:15,912 --> 00:22:17,852 Uh, would someone turn the lights on please? 459 00:22:17,847 --> 00:22:19,877 MAN: I'll do it. ERICA: Thank you. 460 00:22:21,050 --> 00:22:22,920 We'll have a little breather 461 00:22:22,919 --> 00:22:25,289 while Miss Fuller gets us ready for the second feature. 462 00:22:25,287 --> 00:22:27,557 ( All chuckle ) 463 00:22:27,556 --> 00:22:29,826 ( all chattering ) 464 00:22:32,795 --> 00:22:34,755 By the way, is, uh, anyone absent tonight? 465 00:22:34,764 --> 00:22:36,564 No. Just that fella with the moustache. 466 00:22:36,565 --> 00:22:38,025 I wonder what-- 467 00:22:38,034 --> 00:22:39,774 We don't even have an enrollment card for him. 468 00:22:39,769 --> 00:22:41,539 We don't? 469 00:22:41,537 --> 00:22:44,237 That's odd. 470 00:22:44,240 --> 00:22:47,010 He must have been in the wrong classroom. 471 00:22:47,009 --> 00:22:49,779 Uh, may I have your attention, please? 472 00:22:49,779 --> 00:22:51,879 Before we go on, I just want to say that 473 00:22:51,881 --> 00:22:54,281 for a first try, your pieces aren't bad at all. 474 00:22:54,283 --> 00:22:57,393 As a matter of fact, I'm proud of you. 475 00:22:57,386 --> 00:22:59,956 Certainly, they're not as bad as I make them seem 476 00:22:59,956 --> 00:23:01,756 standing up here taking potshots at them. 477 00:23:01,758 --> 00:23:03,758 However, on the other hand, 478 00:23:03,760 --> 00:23:05,660 you're not quite ready for The New York Times. 479 00:23:05,662 --> 00:23:06,902 ( All chuckle ) 480 00:23:06,896 --> 00:23:08,966 Now, if I seem to be-- 481 00:23:11,400 --> 00:23:13,740 Sorry I'm late, professor. 482 00:23:14,637 --> 00:23:17,237 That's all right. 483 00:23:17,239 --> 00:23:20,009 If you don't make a habit of it. 484 00:23:20,009 --> 00:23:22,339 Uh, if I seem to be rushing things a bit, 485 00:23:22,344 --> 00:23:24,914 it's only because I believe in learning by doing. 486 00:23:24,914 --> 00:23:27,754 You see, by writing and studying 487 00:23:27,750 --> 00:23:29,550 your news stories, 488 00:23:29,551 --> 00:23:31,621 you'll see the importance of some fundamental rules. 489 00:23:31,620 --> 00:23:34,520 The first one being... 490 00:23:34,523 --> 00:23:36,623 Well, Kipling said it quite well in a poem that he wrote: 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,255 "I keep six honest serving men, 492 00:23:39,261 --> 00:23:41,531 they taught me all I knew. Their--" 493 00:23:41,530 --> 00:23:43,260 "Their names are: What and why 494 00:23:43,265 --> 00:23:46,265 and when and how and where and who." 495 00:23:48,805 --> 00:23:50,235 That's right. 496 00:23:50,239 --> 00:23:52,509 But it wasn't Kipling. It was Emerson. 497 00:23:52,508 --> 00:23:53,978 Um, no, Kipling, I believe-- 498 00:23:53,976 --> 00:23:56,236 Want me to look it up? Whoever it was, 499 00:23:56,245 --> 00:23:58,145 the thought is what's important, wouldn't you say? 500 00:23:58,147 --> 00:23:59,717 And the thought to always remember 501 00:23:59,716 --> 00:24:01,476 is that every news article should... 502 00:24:01,483 --> 00:24:05,323 I'm sorry, I didn't mean to sound so curt, Mr... 503 00:24:05,321 --> 00:24:06,521 What is your name? 504 00:24:06,522 --> 00:24:09,062 Uh, Ga-- Gallagher. 505 00:24:09,058 --> 00:24:12,158 It's just that our time is so limited here and... 506 00:24:12,161 --> 00:24:14,961 That's all right. I only thought... Never mind. 507 00:24:14,964 --> 00:24:17,104 No, no. No, please. Say it. 508 00:24:18,300 --> 00:24:20,000 Well, I don't know much about newspapers, 509 00:24:20,002 --> 00:24:21,302 but I always had the idea 510 00:24:21,303 --> 00:24:22,973 that getting the right name on a quote 511 00:24:22,972 --> 00:24:24,472 was considered kind of important. 512 00:24:24,473 --> 00:24:26,173 Yes, by all means. 513 00:24:26,175 --> 00:24:28,535 This class is supposed to be run like a real newspaper, isn't it? 514 00:24:28,544 --> 00:24:31,054 You're quite right. You see, in a class of journalism, 515 00:24:31,047 --> 00:24:34,617 accuracy is equally as important as punctuality. 516 00:24:34,616 --> 00:24:36,376 It was the cross-town traffic. 517 00:24:36,385 --> 00:24:38,645 And the-- And the point that we're making in passing 518 00:24:38,654 --> 00:24:40,364 is well worth emphasizing. 519 00:24:40,356 --> 00:24:42,786 Um, a prominent editor was once asked 520 00:24:42,792 --> 00:24:44,992 what were the three most important things 521 00:24:44,994 --> 00:24:46,634 to remember about newspaper work. 522 00:24:46,628 --> 00:24:47,928 And he said-- 523 00:24:47,930 --> 00:24:50,900 "Accuracy, accuracy, and accuracy." 524 00:24:52,935 --> 00:24:54,965 It was Joseph Pulitzer. 525 00:24:54,971 --> 00:24:58,241 ( All murmuring ) 526 00:24:58,240 --> 00:25:00,880 Mr. Gallagher, are you enrolled in this class? 527 00:25:00,877 --> 00:25:02,237 Enrolled? 528 00:25:02,244 --> 00:25:05,354 ERICA: We couldn't find a card for you. 529 00:25:05,347 --> 00:25:06,547 No, I didn't know. 530 00:25:06,548 --> 00:25:08,248 Well, I'm sorry, Mr. Gallagher, 531 00:25:08,250 --> 00:25:11,250 but you see this class is restricted to enrolled students. 532 00:25:11,253 --> 00:25:13,153 Of course, if you, uh, care to register, 533 00:25:13,155 --> 00:25:15,315 you can always make arrangements at the office. 534 00:25:27,436 --> 00:25:28,836 Excuse me. 535 00:25:33,709 --> 00:25:35,479 Good night, Mr. Gallagher. 536 00:25:39,715 --> 00:25:44,215 CORY In paragraph five she says, "Many of the customers." 537 00:25:44,220 --> 00:25:45,720 shouldn't she identify them? 538 00:25:45,721 --> 00:25:47,361 You mean here? CORY: Yes. 539 00:25:47,356 --> 00:25:49,956 Uh, yes, that's right. As I mentioned before, Miss Gross, 540 00:25:49,959 --> 00:25:52,429 whenever possible, give the names. 541 00:25:54,663 --> 00:25:56,803 All right. Lights, please. 542 00:25:58,234 --> 00:25:59,804 My card. 543 00:25:59,802 --> 00:26:01,872 ( All laugh ) 544 00:26:06,208 --> 00:26:07,338 Oh. 545 00:26:12,414 --> 00:26:14,124 Yes, well... Um... 546 00:26:17,653 --> 00:26:19,123 Uh... 547 00:26:20,890 --> 00:26:22,860 What do I do now? 548 00:26:22,859 --> 00:26:24,459 Uh, yes, well, um... 549 00:26:24,460 --> 00:26:27,060 Uh, I'm not quite sure what to do with you. 550 00:26:27,063 --> 00:26:30,503 Um, you see, everyone's written a news article. 551 00:26:30,499 --> 00:26:32,399 Maybe you could listen to the criticisms. 552 00:26:32,401 --> 00:26:34,071 Couldn't I try writing one? 553 00:26:34,070 --> 00:26:35,740 Oh, well, no, that wouldn't be fair. 554 00:26:35,737 --> 00:26:38,307 You see, you haven't had the benefit of any discussions-- 555 00:26:38,307 --> 00:26:40,877 I read papers all the time. It doesn't look so hard. 556 00:26:40,877 --> 00:26:42,837 Oh, you're mistaken, Mr. Gallagher. 557 00:26:42,845 --> 00:26:44,145 Good newspaper writing 558 00:26:44,146 --> 00:26:46,106 is a highly specialized technique. 559 00:26:46,115 --> 00:26:47,845 Oh, let me take a whack at it. 560 00:26:47,850 --> 00:26:49,350 You can't kill a fellow for trying. 561 00:26:55,557 --> 00:26:57,427 All right. 562 00:26:57,426 --> 00:26:59,526 Here are the salient facts about a recent piece of news. 563 00:26:59,528 --> 00:27:02,128 I would like you to write 250 words or so. 564 00:27:02,131 --> 00:27:04,731 You can use that desk in the rear, if you will. 565 00:27:04,733 --> 00:27:06,473 Oh, by the way, do you type? 566 00:27:06,468 --> 00:27:07,598 Well, you know... 567 00:27:09,505 --> 00:27:11,205 Well, there's no rush. 568 00:27:11,207 --> 00:27:12,837 If you don't finish tonight, 569 00:27:12,841 --> 00:27:15,011 you can always work on it over the weekend. 570 00:27:15,011 --> 00:27:16,481 Fair enough. 571 00:27:19,281 --> 00:27:21,251 MAN 1: "Doesn't look so hard"? 572 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 MAN 2: Get a load of him. 573 00:27:22,851 --> 00:27:24,351 ( Class chattering ) 574 00:27:38,767 --> 00:27:40,337 APPINO: I don't mean to criticize 575 00:27:40,336 --> 00:27:43,266 because his story was so much better than mine, 576 00:27:43,272 --> 00:27:45,442 but, uh, but don't you think the first part is, uh, 577 00:27:45,441 --> 00:27:47,111 too long getting to the point? 578 00:27:47,109 --> 00:27:48,809 Yes, that's right, Mr. Appino. 579 00:27:48,810 --> 00:27:50,010 Do you understand that, Mr. Cory? 580 00:27:50,012 --> 00:27:51,452 CORY: Yes, I do. 581 00:27:51,447 --> 00:27:53,507 Well, let's just sum it up by saying that-- 582 00:27:53,515 --> 00:27:55,915 That the reader's interest must always be captured 583 00:27:55,918 --> 00:27:57,918 as soon as possible in the lead. 584 00:27:57,920 --> 00:28:00,660 Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid you misunderstood me. 585 00:28:00,656 --> 00:28:02,156 I said 250 words. 586 00:28:02,158 --> 00:28:04,928 I said it all in 150. Is that bad? 587 00:28:04,927 --> 00:28:06,127 No, but-- 588 00:28:06,128 --> 00:28:07,498 Well, you know what they say: 589 00:28:07,496 --> 00:28:09,756 "News writing is literature in a hurry." 590 00:28:09,765 --> 00:28:11,165 Uh, five minutes? 591 00:28:11,167 --> 00:28:13,437 I'm not used to the machine. 592 00:28:15,204 --> 00:28:18,474 Mr. Gallagher, you're not taking this work very seriously. 593 00:28:18,474 --> 00:28:20,314 You can't have given it much thought. 594 00:28:20,309 --> 00:28:22,839 Well, I did the best I could. 595 00:28:22,844 --> 00:28:24,614 Sit down, please. 596 00:28:24,613 --> 00:28:26,083 Yes, ma'am. 597 00:28:34,690 --> 00:28:37,590 I think we'll read Mr. Gallagher's article next. 598 00:28:39,795 --> 00:28:43,325 I'm not sure I can read it as fast as he wrote it, but... 599 00:28:46,735 --> 00:28:49,265 "A trigger-happy teenager bent on robbery 600 00:28:49,271 --> 00:28:51,771 "shot Jerome Heffner, 62, at 5:30 p.m. yesterday 601 00:28:51,773 --> 00:28:54,213 "and left him bleeding to death on the sidewalk 602 00:28:54,210 --> 00:28:55,840 "in front of his grocery store 603 00:28:55,844 --> 00:28:58,514 "at 286 East 110 Street. 604 00:29:06,622 --> 00:29:09,022 "Within minutes after the shooting, 605 00:29:09,025 --> 00:29:10,955 "Rosario Salas, 17, was captured 606 00:29:10,959 --> 00:29:14,499 "in an alley behind the store and brought to Heffner's side. 607 00:29:14,496 --> 00:29:17,666 "'That's the one, ' cried Heffner, pointing at Salas. 608 00:29:17,666 --> 00:29:21,336 "Heffner had been robbed twice before in the past 18 months. 609 00:29:21,337 --> 00:29:23,037 "'I just couldn't take it no more, ' 610 00:29:23,039 --> 00:29:27,309 The dying grocer told Sgt. Dan O'Rourke of the homicide squad. 611 00:29:27,309 --> 00:29:29,079 "'When this crazy kid waves his gun at me 612 00:29:29,078 --> 00:29:30,808 "'and says to give him my money, 613 00:29:30,812 --> 00:29:34,322 "I just threw the dollar bills right in his face.' 614 00:29:37,953 --> 00:29:40,493 "The young assailant is the oldest of nine children 615 00:29:40,489 --> 00:29:43,689 "of widowed Mrs. Hermonita Salas, 623 Cerdo Street. 616 00:29:43,692 --> 00:29:46,362 "He was held for investigation of murder. 617 00:29:46,362 --> 00:29:49,832 "'I didn't mean to hurt nobody, ' Salas told Sgt. O'Rourke, 618 00:29:49,831 --> 00:29:53,371 "'But when he threw the money at me, I don't know, 619 00:29:53,369 --> 00:29:57,039 "'people been throwing things in my face all my life. 620 00:29:57,039 --> 00:29:59,209 I guess I couldn't take it no more.'" 621 00:30:09,718 --> 00:30:12,788 I think Mr. Gallagher deserves an apology. 622 00:30:12,788 --> 00:30:16,358 I accused him of not being serious, and I was wrong. 623 00:30:19,161 --> 00:30:21,931 This is a remarkable first effort. 624 00:30:21,930 --> 00:30:23,960 In fact, Mr. Gallagher has written 625 00:30:23,965 --> 00:30:27,235 one of the best news articles I've ever had in my class. 626 00:30:28,837 --> 00:30:31,767 This piece covers everything that I've been talking about. 627 00:30:31,773 --> 00:30:34,213 Not only does Mr. Gallagher answer 628 00:30:34,210 --> 00:30:36,340 the what, when, where, who, why, and how, 629 00:30:36,345 --> 00:30:38,675 he puts them in such a sequence 630 00:30:38,680 --> 00:30:40,220 that a routine news item 631 00:30:40,216 --> 00:30:42,976 takes on all of the impact of a short short story. 632 00:30:42,984 --> 00:30:44,354 Now, let us look for a moment 633 00:30:44,353 --> 00:30:47,393 at how Mr. Gallagher constructed his story. 634 00:30:47,389 --> 00:30:50,059 In journalism, there are two basic patterns... 635 00:30:50,058 --> 00:30:53,358 ( all chattering ) 636 00:30:53,362 --> 00:30:55,232 Boy, I wish I could write like that. 637 00:30:55,231 --> 00:30:57,231 It really had impact. It was excellent. 638 00:30:57,233 --> 00:30:58,733 Without labeling it, 639 00:30:58,734 --> 00:31:00,344 you pointed out the entire minority problem. 640 00:31:00,336 --> 00:31:02,096 Just great, man. Great. 641 00:31:02,104 --> 00:31:03,504 I was just lucky, I guess. 642 00:31:03,505 --> 00:31:04,965 See you the next time, boy. 643 00:31:04,973 --> 00:31:07,383 Wonderful. Good night. 644 00:31:27,062 --> 00:31:29,802 Uh, excuse me. I was just wondering if I left a book here. 645 00:31:29,798 --> 00:31:31,228 But I guess not. 646 00:31:31,233 --> 00:31:33,303 I'm glad you came back, Mr. Gallagher. I was... 647 00:31:33,302 --> 00:31:35,142 Do you have a moment? 648 00:31:35,137 --> 00:31:36,767 Certainly. 649 00:31:36,772 --> 00:31:38,812 Well, I've just been reading your story again and it's... 650 00:31:38,807 --> 00:31:41,407 It's absolutely amazing to think 651 00:31:41,410 --> 00:31:43,480 you've had no experience. 652 00:31:43,479 --> 00:31:45,609 Well, I sold papers as a kid 653 00:31:45,614 --> 00:31:47,924 and, oh, I play poker every week with a friend of mine, 654 00:31:47,916 --> 00:31:49,416 a reporter. That's all. 655 00:31:51,119 --> 00:31:53,189 Well, it's just excellent. 656 00:31:53,189 --> 00:31:55,089 Oh, but there is one thing, Mr. Gallagher. 657 00:31:55,090 --> 00:31:56,660 In the future, use triple space. 658 00:31:56,658 --> 00:31:58,328 That's the way they do it on newspapers. 659 00:31:58,327 --> 00:32:00,357 Oh, they do? Oh, yes. 660 00:32:00,362 --> 00:32:02,562 Thanks, I'll remember. 661 00:32:02,564 --> 00:32:04,704 And, of course, phrases like "trigger-happy" 662 00:32:04,700 --> 00:32:06,070 are a bit hackneyed, 663 00:32:06,067 --> 00:32:09,267 but we'll get rid of those clichés, won't we? 664 00:32:09,271 --> 00:32:11,011 Now, what business are you in? 665 00:32:11,006 --> 00:32:13,336 Uh, paper. Uh, wallpaper. 666 00:32:16,011 --> 00:32:17,551 Wallpaper. 667 00:32:17,546 --> 00:32:20,176 And why are you taking this course? 668 00:32:20,182 --> 00:32:22,682 In other words, just what are you after? 669 00:32:22,684 --> 00:32:27,424 Uh, well, that's pretty hard to put into words. 670 00:32:27,423 --> 00:32:28,893 To tell you the truth, 671 00:32:28,890 --> 00:32:30,560 I didn't want to come here in the first place. 672 00:32:30,559 --> 00:32:32,589 My boss forced me to do it. 673 00:32:32,594 --> 00:32:35,604 See, he's planning on getting out a weekly down at the plant. 674 00:32:35,597 --> 00:32:37,157 You know, "Dottie Sprink from Shipping 675 00:32:37,165 --> 00:32:38,765 "and Harry Harper from Legal 676 00:32:38,767 --> 00:32:40,337 have decided to tie the knot." 677 00:32:40,336 --> 00:32:42,466 That sort of drivel. 678 00:32:42,471 --> 00:32:44,471 Oh. 679 00:32:45,707 --> 00:32:48,437 Well, naturally I was hoping that... 680 00:32:49,711 --> 00:32:51,851 You mean, you're really not interested in-- 681 00:32:51,847 --> 00:32:54,177 Oh, no, no, no, I didn't say that. 682 00:32:54,182 --> 00:32:55,752 But, uh, I must admit 683 00:32:55,751 --> 00:32:58,551 I was pretty teed off the first time I came here. 684 00:32:58,554 --> 00:33:00,994 My friend, the reporter, 685 00:33:00,989 --> 00:33:03,519 uh, he said that you'd be a frustrated old biddy 686 00:33:03,525 --> 00:33:06,385 who'd read the textbooks and never written a line. 687 00:33:06,395 --> 00:33:08,125 And taking a course from someone like that 688 00:33:08,129 --> 00:33:10,499 would be like betting on a three-legged horse, he said. 689 00:33:10,499 --> 00:33:12,069 Uh, then you must've agreed with that letter 690 00:33:12,067 --> 00:33:13,667 of Mr. Gannon's that I read. 691 00:33:13,669 --> 00:33:15,539 Oh, no, no, no. I wouldn't go as far as he, but, 692 00:33:15,537 --> 00:33:17,807 you know, you were pretty rough on him, 693 00:33:17,806 --> 00:33:19,506 awfully rough, and I don't think he meant-- 694 00:33:19,508 --> 00:33:21,608 Rough? 695 00:33:21,610 --> 00:33:23,780 I should have been a lot rougher. Why, I've never heard-- 696 00:33:23,779 --> 00:33:25,909 Well, he's no bum, you know. 697 00:33:25,914 --> 00:33:28,424 He's pretty well thought of. My friend, the reporter, 698 00:33:28,417 --> 00:33:29,817 he says he's one of the best-- 699 00:33:29,818 --> 00:33:31,748 But he still considers journalism a trade. 700 00:33:31,753 --> 00:33:34,463 It's not a trade, Mr. Gallagher. It's a profession. 701 00:33:34,456 --> 00:33:36,056 And the basic fundamentals can be taught 702 00:33:36,057 --> 00:33:37,287 the same as in medicine. 703 00:33:37,293 --> 00:33:40,233 But Mr. Gannon doesn't agree. Oh, no! 704 00:33:40,228 --> 00:33:43,628 He'd like to see surgeons operating at the age of 10 705 00:33:43,632 --> 00:33:45,332 and learn by trial and error. 706 00:33:45,334 --> 00:33:46,774 Now wait a minute. 707 00:33:46,768 --> 00:33:48,768 I'm sure he thought you had a lot of fakers here 708 00:33:48,770 --> 00:33:50,440 but if he could talk to you for five minutes... 709 00:33:50,439 --> 00:33:52,039 I won't waste my time. 710 00:33:52,040 --> 00:33:54,170 ...he'd know that you had real newspaper experience. 711 00:33:54,175 --> 00:33:55,735 Of course, I've had experience, 712 00:33:55,744 --> 00:33:57,784 and so has every instructor in this school! 713 00:33:57,779 --> 00:33:59,409 Now wait a minute, you don't have to sell me. 714 00:33:59,415 --> 00:34:01,475 After last week-- Oh, I'm sorry. 715 00:34:01,483 --> 00:34:03,823 I shouldn't have gotten so angry. Forgive me. 716 00:34:03,819 --> 00:34:05,749 It's just that-- Oh, that's all right. 717 00:34:05,754 --> 00:34:08,094 But, you know, there's one thing I can't quite figure. 718 00:34:08,089 --> 00:34:09,719 What? 719 00:34:09,725 --> 00:34:12,985 How could you give up a real newspaper job for teaching? 720 00:34:14,696 --> 00:34:18,396 Well, that's a very good question, Mr. Gallagher. 721 00:34:18,400 --> 00:34:19,970 Maybe for the same reason 722 00:34:19,968 --> 00:34:23,298 that occasionally a musician wants to be a conductor. 723 00:34:23,305 --> 00:34:25,805 He wants to hear a 100 people play music 724 00:34:25,807 --> 00:34:27,837 the way he hears it. 725 00:34:29,311 --> 00:34:30,581 If I can influence a few students 726 00:34:30,579 --> 00:34:32,679 who might some day become reporters 727 00:34:32,681 --> 00:34:35,881 and eventually editors... 728 00:34:37,453 --> 00:34:39,153 Well, I think it's worth a try. 729 00:34:39,154 --> 00:34:42,624 I have my own ideas about what newspapers should be 730 00:34:42,624 --> 00:34:45,764 and I know they can be a great deal better than they are. 731 00:34:47,496 --> 00:34:50,526 Oh, look at this. Blood and sex. 732 00:34:52,634 --> 00:34:55,474 Journalism is so much more than blood and sex. 733 00:34:55,471 --> 00:34:57,301 You liked my story about that murder. 734 00:34:57,305 --> 00:34:59,105 That's "blood," isn't it? 735 00:34:59,107 --> 00:35:01,837 I didn't say I disapprove of blood, it's just that-- 736 00:35:01,843 --> 00:35:03,483 How do you feel about sex? 737 00:35:03,479 --> 00:35:05,479 Well, I'm all for it. But some-- 738 00:35:12,287 --> 00:35:14,087 Good night, Mr. Gallagher. 739 00:35:16,124 --> 00:35:18,034 Good night, professor. 740 00:35:27,503 --> 00:35:30,343 ( Jim humming ) 741 00:35:33,709 --> 00:35:34,909 What? 742 00:35:34,910 --> 00:35:37,210 No! No, no, no, I am listening. 743 00:35:37,212 --> 00:35:40,012 Repeat that address again. 744 00:35:40,015 --> 00:35:43,515 Uh, 9795th Avenue. 745 00:35:43,519 --> 00:35:44,889 Who's free? 746 00:35:48,790 --> 00:35:50,020 Gartner. 747 00:35:50,025 --> 00:35:51,725 Um... 748 00:35:51,727 --> 00:35:53,187 Gartner. 749 00:35:53,194 --> 00:35:54,864 Yeah. Yeah, I got it. 750 00:35:54,863 --> 00:35:56,333 I'll shoot someone over right away. 751 00:35:56,331 --> 00:35:57,631 Yeah? 752 00:35:57,633 --> 00:35:59,003 I almost forgot. Press conference. 753 00:35:59,000 --> 00:36:00,770 Got some visiting fireman from Russia. 754 00:36:00,769 --> 00:36:02,899 Grab a cameraman. I told them we'd be right over. 755 00:36:02,904 --> 00:36:04,114 Okay. 756 00:36:07,876 --> 00:36:09,406 What's the matter? 757 00:36:09,411 --> 00:36:12,381 Well, that's one way to end the Cold War. 758 00:36:32,167 --> 00:36:33,567 How's this? 759 00:36:33,569 --> 00:36:35,469 Fine. I'll give you the name-- 760 00:36:35,471 --> 00:36:37,641 Yup. Yeah. 761 00:36:37,639 --> 00:36:39,369 This is the Chronicle. 762 00:36:39,374 --> 00:36:41,814 You have a Professor Stone there. 763 00:36:41,810 --> 00:36:45,480 All right, instructor. Initials E.R. 764 00:36:45,481 --> 00:36:48,451 Uh, what's the first name, please? 765 00:36:48,450 --> 00:36:49,780 Erica. 766 00:36:49,785 --> 00:36:51,885 Mmm. Uh, married or single? 767 00:36:53,154 --> 00:36:54,764 Good. I mean, uh, 768 00:36:54,756 --> 00:36:56,586 switch me over there, will you, please? 769 00:36:56,592 --> 00:36:59,562 ( Phone rings ) 770 00:36:59,561 --> 00:37:03,401 Miss Stone's office. Who's calling? 771 00:37:03,398 --> 00:37:05,268 Who? 772 00:37:05,266 --> 00:37:06,796 Well, I, uh... 773 00:37:08,169 --> 00:37:10,169 Uh, just one moment, please. 774 00:37:14,776 --> 00:37:16,806 It's James Gannon of the Chronicle. 775 00:37:16,812 --> 00:37:18,112 He's here? 776 00:37:18,113 --> 00:37:19,953 On the phone. He says can he drop by tonight? 777 00:37:19,948 --> 00:37:22,078 There's something he'd like to explain. 778 00:37:22,083 --> 00:37:24,853 Tell him to write me another letter. 779 00:37:31,326 --> 00:37:32,526 Hello? 780 00:37:32,528 --> 00:37:34,728 KATHY: Write another letter. 781 00:37:34,730 --> 00:37:36,930 Hello! Hello! 782 00:37:40,201 --> 00:37:41,571 All right, doll, 783 00:37:41,570 --> 00:37:43,710 if that's the only way you'll play. 784 00:37:46,474 --> 00:37:48,814 ( Dramatic theme playing ) 785 00:38:02,157 --> 00:38:04,127 ( all chattering ) 786 00:38:06,027 --> 00:38:07,487 Oh, Mr. Gallagher. 787 00:38:07,495 --> 00:38:08,925 Oh, hello. 788 00:38:08,930 --> 00:38:11,200 I, uh, I want to thank you for the lovely flowers. 789 00:38:11,199 --> 00:38:12,669 It was a pleasure. 790 00:38:12,668 --> 00:38:14,128 Well, it really wasn't necessary, you know. 791 00:38:14,135 --> 00:38:16,035 Besides being wrong about Kipling, 792 00:38:16,037 --> 00:38:18,807 I wanted to apologize for last time. I was an awful sass. 793 00:38:18,807 --> 00:38:21,037 Oh, not at all, Mr. Gallagher. 794 00:38:21,042 --> 00:38:23,182 It's, uh, very stimulating for a teacher 795 00:38:23,178 --> 00:38:25,208 to find a student with an inquiring mind, 796 00:38:25,213 --> 00:38:27,413 you know, someone who challenges her, 797 00:38:27,415 --> 00:38:29,145 asks questions. 798 00:38:29,150 --> 00:38:30,620 Well, uh, in that case, 799 00:38:30,619 --> 00:38:33,219 there's one more question I'd like to ask. 800 00:38:33,221 --> 00:38:36,991 What do I have to do to get kept after school again? 801 00:38:36,992 --> 00:38:38,962 Well, I was wondering if you'd 802 00:38:38,960 --> 00:38:40,900 stay after class tonight for a private conference? 803 00:38:40,896 --> 00:38:44,096 I have a proposition to make to you, Mr. Gallagher. 804 00:38:44,099 --> 00:38:46,499 Hi, Gallagher. How's it goin'? 805 00:38:46,501 --> 00:38:48,201 Fine. 806 00:38:51,039 --> 00:38:53,409 ( Phone rings ) 807 00:38:53,408 --> 00:38:55,278 Miss Stone's office. 808 00:38:55,276 --> 00:38:56,836 Hello. 809 00:38:56,845 --> 00:39:00,405 She has someone in conference, Dr. Pine, but I'll buzz. 810 00:39:00,415 --> 00:39:02,075 Oh, no, I'm sure she won't mind. 811 00:39:02,083 --> 00:39:03,253 ( Buzzes ) 812 00:39:06,354 --> 00:39:08,624 No, that's all right. 813 00:39:14,562 --> 00:39:17,562 You think you can get the tickets? 814 00:39:17,565 --> 00:39:19,995 Well, if you can, I'd love it. 815 00:39:20,001 --> 00:39:21,571 What? 816 00:39:21,569 --> 00:39:23,069 ( laughs ) 817 00:39:26,341 --> 00:39:27,681 Yes, call me back, will you? 818 00:39:27,676 --> 00:39:30,336 ( laughs ) 819 00:39:30,345 --> 00:39:32,605 I'm sorry. He's very amusing. 820 00:39:32,614 --> 00:39:35,884 Now, Mr. Gallagher, I think I mentioned to you 821 00:39:35,884 --> 00:39:38,454 that the dean was greatly impressed with your news story. 822 00:39:38,453 --> 00:39:41,123 And he believes that anyone with your natural ability 823 00:39:41,122 --> 00:39:44,662 should be allowed the privilege of taking on extra work. 824 00:39:44,660 --> 00:39:46,360 That's the proposition? 825 00:39:46,361 --> 00:39:49,261 Yes. Think of it. Well, it's a chance for you 826 00:39:49,264 --> 00:39:51,504 to practically cover two semesters in one. 827 00:39:51,499 --> 00:39:52,829 No, no, no, I don't-- 828 00:39:52,834 --> 00:39:54,174 You'd have to have private instruction. 829 00:39:54,169 --> 00:39:56,239 Oh, I'd work very closely with you. 830 00:39:56,237 --> 00:39:58,267 Well, in that case... 831 00:39:58,273 --> 00:40:01,613 Um, do you have any free time during the day? 832 00:40:03,879 --> 00:40:07,279 No, I am afraid we'd have to work together at night. 833 00:40:08,516 --> 00:40:10,216 All right. On your way out, 834 00:40:10,218 --> 00:40:12,788 Miss Fuller can set up an appointment schedule for you. 835 00:40:12,788 --> 00:40:14,618 Now, let's see... 836 00:40:15,991 --> 00:40:18,591 What sort of thing would you like to tackle next? 837 00:40:18,593 --> 00:40:20,263 Well, I-- 838 00:40:20,261 --> 00:40:23,231 I want you to get the feel of investigative reporting. 839 00:40:23,231 --> 00:40:27,001 To learn to root out the hidden reasons and facts. 840 00:40:27,002 --> 00:40:29,472 Expand that piece you wrote. 841 00:40:29,470 --> 00:40:32,870 Do an interpretative follow-up of about 2,000 words. 842 00:40:32,874 --> 00:40:35,644 Two thousand? That's an awful lot of work. 843 00:40:35,643 --> 00:40:37,753 Isn't it? Yes, it is. 844 00:40:37,746 --> 00:40:39,076 But as my father used to say, 845 00:40:39,080 --> 00:40:41,280 "A reporter has to do a lot of sweating, 846 00:40:41,282 --> 00:40:42,952 before he earns the right to perspire." 847 00:40:42,951 --> 00:40:45,591 You keep mentioning your father. What did he do? 848 00:40:45,586 --> 00:40:48,056 He ran a country newspaper. 849 00:40:48,056 --> 00:40:50,456 Well, of course, I don't know much about this sort of thing, 850 00:40:50,458 --> 00:40:53,258 but my friend I told you about, you know, the reporter? 851 00:40:53,261 --> 00:40:55,301 He says nobody's interested in a rehash like this. 852 00:40:55,296 --> 00:40:57,256 After all, it happened a week ago. 853 00:40:57,265 --> 00:40:59,465 Doing another story on it would be like, uh, 854 00:40:59,467 --> 00:41:01,467 trying to make a salad out of old lettuce. 855 00:41:01,469 --> 00:41:05,239 Uh, excuse me for saying this, Mr. Gallagher, 856 00:41:05,240 --> 00:41:06,770 but your friend's kind of reporting 857 00:41:06,775 --> 00:41:08,275 went out with Prohibition. 858 00:41:10,511 --> 00:41:12,411 This isn't a rehash. 859 00:41:12,413 --> 00:41:16,553 I'm talking about the big why behind the story. 860 00:41:16,551 --> 00:41:19,691 This is the function of a newspaper in today's world. 861 00:41:19,687 --> 00:41:21,957 While TV and radio announce spot news 862 00:41:21,957 --> 00:41:23,617 minutes after it happens. 863 00:41:23,624 --> 00:41:25,464 Newspapers can't compete in reporting 864 00:41:25,460 --> 00:41:27,130 what happened any more. 865 00:41:27,128 --> 00:41:29,868 But they can and should tell the public why it happened. 866 00:41:32,233 --> 00:41:34,573 What made your story so interesting? 867 00:41:34,569 --> 00:41:39,669 I'll tell you. It was Salas' reason for firing the gun. 868 00:41:39,674 --> 00:41:42,114 Listen to this. 869 00:41:42,110 --> 00:41:44,850 "When he threw the money at me, I don't know, 870 00:41:44,846 --> 00:41:47,706 "people been throwing things in my face all my life. 871 00:41:47,715 --> 00:41:49,645 I guess I couldn't take it no more." 872 00:41:49,650 --> 00:41:52,090 But he said it on the spot. It tied in with the story! 873 00:41:52,087 --> 00:41:55,157 Young Salas gave a vague, bitter, tormented reason. 874 00:41:55,156 --> 00:41:58,956 But behind that why are a hundred other whys. 875 00:41:58,960 --> 00:42:02,400 One on top of another, they led to violence. 876 00:42:02,397 --> 00:42:05,297 Was it because he's a member of a minority group 877 00:42:05,300 --> 00:42:08,740 struggling to solve the complex problem of assimilation? 878 00:42:08,736 --> 00:42:11,006 Did society at large 879 00:42:11,006 --> 00:42:12,906 create the climate for this tragedy? 880 00:42:12,908 --> 00:42:15,008 Mr. Gallagher, out there in the city 881 00:42:15,010 --> 00:42:17,410 are some of the answers. 882 00:42:17,412 --> 00:42:20,482 Files of the immigration department, 883 00:42:20,481 --> 00:42:23,351 dark shadows of Central Park, 884 00:42:23,351 --> 00:42:24,991 tenements, 885 00:42:24,986 --> 00:42:26,546 overcrowded schools, 886 00:42:26,554 --> 00:42:29,024 the jails, the police stations. 887 00:42:30,892 --> 00:42:32,362 And it's your job to try to find them. 888 00:42:32,360 --> 00:42:34,460 You know, that's the kind of thing you read 889 00:42:34,462 --> 00:42:36,102 when you're waiting in a dentist's office. 890 00:42:36,097 --> 00:42:37,927 The guy who fights his way on a subway 891 00:42:37,933 --> 00:42:39,733 every night after a hard day's work, 892 00:42:39,734 --> 00:42:41,574 hangs onto a strap with one hand 893 00:42:41,569 --> 00:42:42,999 and a newspaper with the other, 894 00:42:43,004 --> 00:42:44,504 doesn't want to wade through a dull explanation-- 895 00:42:44,505 --> 00:42:46,535 The man on the subway is a lot more curious than you think. 896 00:42:46,541 --> 00:42:48,511 You ask anybody 897 00:42:48,509 --> 00:42:50,679 except that outdated reporter friend of yours, 898 00:42:50,678 --> 00:42:54,508 and you'll find that today the average man wants to know why. 899 00:42:54,515 --> 00:42:57,785 Please, Mr. Gallagher, won't you try writing it? 900 00:43:00,989 --> 00:43:02,959 All right. 901 00:43:02,958 --> 00:43:04,418 But couldn't we go someplace 902 00:43:04,425 --> 00:43:06,155 and have a cup of coffee and talk it over? 903 00:43:06,161 --> 00:43:08,261 No, thank you. I've, uh, got to get home. 904 00:43:08,263 --> 00:43:09,963 I have a lot of reading and-- 905 00:43:09,965 --> 00:43:11,365 Only take a few minutes. 906 00:43:11,366 --> 00:43:13,166 Maybe you could show me how to start. 907 00:43:13,168 --> 00:43:14,938 No, no, no. This is what's called in the trade 908 00:43:14,936 --> 00:43:17,836 a think piece and I want your thinking. 909 00:43:17,839 --> 00:43:19,739 I know you've-- Excuse me. ( phone buzzes ) 910 00:43:19,740 --> 00:43:21,980 Hello. 911 00:43:21,977 --> 00:43:24,337 You got the tickets. Well, that's wonderful. 912 00:43:24,345 --> 00:43:26,745 They were sold out weeks ago, I thought. 913 00:43:26,747 --> 00:43:28,717 You know, you're fantastic. 914 00:43:28,716 --> 00:43:30,716 What? 915 00:43:30,718 --> 00:43:33,088 ( laughs ) 916 00:43:33,088 --> 00:43:35,618 That's lovely. Yes. 917 00:43:35,623 --> 00:43:37,063 Hold on a second, will you? 918 00:43:37,058 --> 00:43:40,498 Good night, Mr. Gallagher, and good luck. 919 00:43:41,496 --> 00:43:43,696 Yes. 920 00:43:43,698 --> 00:43:45,968 What time shall I expect you? 921 00:43:46,902 --> 00:43:48,342 Good night. 922 00:43:48,336 --> 00:43:49,966 Good night. 923 00:43:49,971 --> 00:43:51,771 Well, I just think it's great. 924 00:43:51,772 --> 00:43:54,882 You're supposed to put me down for an evening conference. 925 00:43:54,876 --> 00:43:56,536 Tomorrow night would be, uh, good for me. 926 00:43:56,544 --> 00:44:00,854 Let's see. No. Tomorrow night, Dr. Pine. 927 00:44:00,848 --> 00:44:03,018 Saturday night, Dr. Pine. 928 00:44:03,018 --> 00:44:06,618 What's with this Dr. Pine. Doesn't she feel well? 929 00:44:06,621 --> 00:44:09,261 You're Tuesday at 9:30. 930 00:44:09,257 --> 00:44:11,187 Seven would be better for me. 931 00:44:11,192 --> 00:44:13,732 Perhaps we could have dinner together, you know and... 932 00:44:13,728 --> 00:44:16,998 Nine-thirty. ( phone buzzes ) 933 00:44:18,499 --> 00:44:21,839 Concert, Dr. Pine, Tuesday. I'll put it down. 934 00:44:21,836 --> 00:44:23,796 Yes, I'll be right in. 935 00:44:23,804 --> 00:44:26,314 You're now Wednesday at 9:30. 936 00:44:36,851 --> 00:44:39,491 Here's the advance Jim Bacon AP story. 937 00:44:40,688 --> 00:44:43,058 Drama. 938 00:44:43,058 --> 00:44:45,188 Sorry, Jim, haven't got a quarter. 939 00:44:45,193 --> 00:44:47,963 Broke even tonight, didn't play. Anything? 940 00:44:47,963 --> 00:44:49,563 Nothing much. 941 00:44:49,564 --> 00:44:52,004 They found a homemade bomb in a locker at Grand Central. 942 00:44:52,000 --> 00:44:53,270 No damage. 943 00:44:53,268 --> 00:44:54,668 Must be that same screwball. 944 00:44:54,669 --> 00:44:58,169 Tell me, why does a guy do a thing like that? 945 00:44:58,173 --> 00:45:00,313 What difference does it make? He did it. 946 00:45:00,308 --> 00:45:02,278 Uh, give me some coffee, please. 947 00:45:02,277 --> 00:45:03,837 There's got to be a reason. 948 00:45:03,844 --> 00:45:07,384 I keep sayin' to myself, "Why, why?" 949 00:45:17,292 --> 00:45:19,332 I, uh, need some stuff, Bill, 950 00:45:19,327 --> 00:45:21,097 on the local Puerto Rican situation. 951 00:45:21,096 --> 00:45:22,626 Want me to check the clips? 952 00:45:22,630 --> 00:45:24,730 No, no, no. I know what we've got in the morgue. 953 00:45:24,732 --> 00:45:26,632 I need more intimate stuff: 954 00:45:26,634 --> 00:45:29,074 Census figures on family income, 955 00:45:29,070 --> 00:45:31,310 housing, employment, 956 00:45:31,306 --> 00:45:33,136 uh, survey on prejudice, 957 00:45:33,141 --> 00:45:35,081 uh, police, uh, statistics-- 958 00:45:35,076 --> 00:45:37,176 You mean like for a think piece? 959 00:45:37,178 --> 00:45:40,708 Yeah, like for a think piece. 960 00:45:40,715 --> 00:45:42,515 I doubt if we have anything up-to-date 961 00:45:42,517 --> 00:45:44,377 enough for that. We never use it. 962 00:45:44,385 --> 00:45:46,485 I can round up something tomorrow if you-- 963 00:45:46,487 --> 00:45:48,787 I wanted it tonight. 964 00:45:48,789 --> 00:45:50,819 Why? 965 00:45:50,825 --> 00:45:53,855 I'm going to school. I need it for my homework. 966 00:45:53,861 --> 00:45:58,031 You ask a silly question, you get a silly answer. 967 00:45:58,033 --> 00:45:59,503 Yeah. 968 00:46:01,202 --> 00:46:03,072 Mr. Gannon? 969 00:46:03,071 --> 00:46:04,401 Beg your pardon, Mr. Gannon, 970 00:46:04,405 --> 00:46:06,905 but I couldn't help overhearing... 971 00:46:06,907 --> 00:46:08,277 Well? 972 00:46:08,276 --> 00:46:10,606 I think I might have what you're looking for. 973 00:46:10,611 --> 00:46:11,951 Where? 974 00:46:11,946 --> 00:46:13,746 Right here in my desk, sir. 975 00:46:15,783 --> 00:46:18,253 There's quite a bit on that Puerto Rican situation. 976 00:46:18,253 --> 00:46:19,723 Getting more explosive every day. 977 00:46:19,720 --> 00:46:21,360 Got anything on that kid 978 00:46:21,356 --> 00:46:23,156 that killed the grocer at 110th Street about a week ago? 979 00:46:23,158 --> 00:46:25,228 The Salas boy. Yes, sir. 980 00:46:29,964 --> 00:46:31,574 Uh, give me a think piece, 981 00:46:31,566 --> 00:46:34,266 about 2,000 words on the factors and conditions 982 00:46:34,269 --> 00:46:35,799 that led to the killing. 983 00:46:35,803 --> 00:46:37,543 Yes, sir. 984 00:46:37,538 --> 00:46:39,908 Soon as you get the lead finished, let me see it. 985 00:46:39,907 --> 00:46:41,277 Yes, sir. 986 00:46:58,626 --> 00:47:02,026 I can't seem to get it out of my mind, Mr. Gannon. 987 00:47:02,029 --> 00:47:03,359 What? 988 00:47:03,364 --> 00:47:06,234 Why does a guy do a thing like that? 989 00:47:06,234 --> 00:47:08,874 Maybe he was sore at the world, that's why. 990 00:47:08,869 --> 00:47:10,299 I'm sore at the world, too, 991 00:47:10,305 --> 00:47:12,635 but I don't go around planting bombs. 992 00:47:12,640 --> 00:47:15,480 Let me speak to Miss Erica Stone's office, please. 993 00:47:15,476 --> 00:47:17,406 There's got to be a reason behind it. 994 00:47:17,412 --> 00:47:20,552 The bomb was heavy. He got tired of carrying it around 995 00:47:20,548 --> 00:47:22,378 so he put it in the locker. 996 00:47:22,383 --> 00:47:23,953 Only costs a dime, you know. 997 00:47:23,951 --> 00:47:27,551 Hello. Uh, let me speak to Miss Erica Stone, please. 998 00:47:27,555 --> 00:47:29,815 She's gone home. 999 00:47:29,824 --> 00:47:33,064 I'm sorry, Mr. Gallagher, I can't give you her address. 1000 00:47:33,060 --> 00:47:35,060 Not without faculty authorization. 1001 00:47:35,062 --> 00:47:37,202 But, uh, I've finished 1002 00:47:37,198 --> 00:47:39,298 the first paragraph of my assignment 1003 00:47:39,300 --> 00:47:41,400 and, uh, I just wanted to drop by her place 1004 00:47:41,402 --> 00:47:42,902 for a few minutes 1005 00:47:42,903 --> 00:47:44,843 and, uh, see if I was on the right track. 1006 00:47:44,839 --> 00:47:48,039 If you mean the inside track, the answer is no. 1007 00:47:48,042 --> 00:47:52,552 Dr. Hugo Pine is coming along fast on that one. Good night. 1008 00:47:55,983 --> 00:47:58,423 ( Dramatic theme playing ) 1009 00:48:01,722 --> 00:48:06,292 Dr. Hugo Pine. 1010 00:48:17,238 --> 00:48:18,708 How's the fan mail this morning? 1011 00:48:18,706 --> 00:48:20,666 Fine. I just got more for you. 1012 00:48:20,675 --> 00:48:21,875 Thank you. 1013 00:48:29,116 --> 00:48:30,776 Hello, Barney. How are you this morning? 1014 00:48:30,785 --> 00:48:32,785 How are you, Miss Fletcher. Fine, thank you. 1015 00:48:32,787 --> 00:48:34,647 Got a lot of mail there this morning. 1016 00:48:34,655 --> 00:48:37,755 Good morning. Good morning, Harold. 1017 00:48:41,396 --> 00:48:43,126 Get me everything you can on him. 1018 00:48:44,832 --> 00:48:47,902 Dr. Hugo Pine. 1019 00:48:49,470 --> 00:48:50,600 P-I-N-E? 1020 00:48:50,605 --> 00:48:53,205 Right. Hurry it up, will you, Tess? 1021 00:48:53,208 --> 00:48:56,138 Here's the rest of that Salas story. 1022 00:48:56,143 --> 00:48:58,513 Take you all night? Yes, sir. 1023 00:48:58,513 --> 00:49:00,583 You should have knocked it out faster. 1024 00:49:00,581 --> 00:49:03,421 After all, how long does it take to say we need better housing, 1025 00:49:03,418 --> 00:49:05,188 bigger playgrounds and more schools? 1026 00:49:05,186 --> 00:49:07,486 Well, I wanted to talk to Salas' mother. 1027 00:49:07,488 --> 00:49:09,588 I got there early while they were still asleep. 1028 00:49:09,590 --> 00:49:12,190 I wanted to find something out. I was right. 1029 00:49:12,193 --> 00:49:13,593 They were living eight in one room. 1030 00:49:13,594 --> 00:49:15,404 That's against the housing law. 1031 00:49:15,396 --> 00:49:17,296 The landlord's a gouger. 1032 00:49:17,298 --> 00:49:19,298 There's a $40 rent ceiling for one room, 1033 00:49:19,300 --> 00:49:21,270 but he takes another 40 under the table. 1034 00:49:21,269 --> 00:49:23,269 It was that 40 the boy was after 1035 00:49:23,271 --> 00:49:25,211 when he killed the old man. 1036 00:49:26,807 --> 00:49:28,537 Okay. 1037 00:49:36,784 --> 00:49:38,024 What's your name? 1038 00:49:38,018 --> 00:49:40,888 Miller. Harold Miller. 1039 00:49:40,888 --> 00:49:42,558 All right, Miller. 1040 00:49:49,430 --> 00:49:52,970 Roy, put Miller back on the day side. 1041 00:49:54,068 --> 00:49:55,398 Okay, Jim. 1042 00:49:57,004 --> 00:49:59,774 ( Phone rings ) Gannon. 1043 00:49:59,774 --> 00:50:03,114 Here's that information you wanted on Dr. Hugo Pine. 1044 00:50:03,110 --> 00:50:04,410 "Special consultant, 1045 00:50:04,412 --> 00:50:06,212 "psychological warfare, U.S. Army. 1046 00:50:06,213 --> 00:50:08,923 "Member, governor's committee on state mental hospitals. 1047 00:50:08,916 --> 00:50:10,816 "Chairman, mayor's investigating committee 1048 00:50:10,818 --> 00:50:13,388 on juvenile delinquency. Head of..." 1049 00:50:17,358 --> 00:50:20,228 When did he win the Nobel Prize? 1050 00:50:20,227 --> 00:50:22,397 He also writes books. 1051 00:50:22,397 --> 00:50:25,897 Yeah, I guess I could have the bookstore send them up to you. 1052 00:50:25,900 --> 00:50:28,400 Any particular ones? 1053 00:50:28,403 --> 00:50:30,373 Whatever he's written. 1054 00:50:30,371 --> 00:50:32,911 Okay, I'll take care of it right away. 1055 00:50:35,776 --> 00:50:38,706 Oh, Gladys. Gladys, get me the bookstore. 1056 00:50:42,350 --> 00:50:43,850 Thanks a lot! 1057 00:50:54,929 --> 00:50:57,259 All right. 1058 00:50:57,264 --> 00:50:58,634 What's that? 1059 00:50:58,633 --> 00:51:01,103 The books you ordered, by Dr. Hugo Pine. 1060 00:51:01,101 --> 00:51:02,601 I said one copy of each. 1061 00:51:02,603 --> 00:51:04,103 That's what you got, Mr. Gannon. 1062 00:51:04,104 --> 00:51:07,514 And here's the bill. $83.40. 1063 00:51:07,508 --> 00:51:08,908 Eighty-three...? 1064 00:51:18,252 --> 00:51:21,392 SKOLSKY: "The Psychoneurotic Manifestations 1065 00:51:21,389 --> 00:51:23,859 of Abnormal Cultural Patterns." 1066 00:51:29,997 --> 00:51:30,997 Well, I... 1067 00:51:30,998 --> 00:51:33,528 Just catching up on a little reading. 1068 00:51:33,534 --> 00:51:36,274 "The Mind in a Primitive Environment." 1069 00:51:36,270 --> 00:51:38,100 "Symptoms and Syndromes"? 1070 00:51:38,105 --> 00:51:39,735 Yeah, like Burns and Allen. 1071 00:51:39,740 --> 00:51:42,440 "The Effects of Frustration on the American Woman." 1072 00:51:42,443 --> 00:51:44,283 That is the story of my life. 1073 00:51:44,278 --> 00:51:45,578 That I gotta read. 1074 00:51:45,580 --> 00:51:47,010 "Formulation and..." 1075 00:51:47,014 --> 00:51:48,824 What does this guy do, write in double talk? 1076 00:51:48,816 --> 00:51:50,616 Must have taken him a good 60 years 1077 00:51:50,618 --> 00:51:53,188 to write all this stuff. 1078 00:51:53,187 --> 00:51:55,017 Yeah! 1079 00:51:55,022 --> 00:51:56,492 Yeah, yeah. 1080 00:51:56,491 --> 00:51:58,931 Yeah, with no time off for bad behavior. 1081 00:51:58,926 --> 00:52:02,426 Hey, the old boy must be about ready to retire on his pension. 1082 00:52:02,430 --> 00:52:04,300 SKOLSKY: Hey, wait a minute. 1083 00:52:04,298 --> 00:52:06,568 Here's a picture of the guy. 1084 00:52:09,637 --> 00:52:12,837 Brother! ( whistles ) 1085 00:52:25,252 --> 00:52:27,552 What is this? 1086 00:52:27,555 --> 00:52:30,955 Doesn't anyone do any work around this joint any more? 1087 00:52:37,665 --> 00:52:39,225 I'll read it during lunch. 1088 00:52:39,233 --> 00:52:41,873 Uh, Mr. Gannon? Yeah? 1089 00:52:41,869 --> 00:52:44,099 I was wondering if, uh... Well, um... 1090 00:52:44,104 --> 00:52:47,344 Roy said it was all right with him if it was all right with you 1091 00:52:47,341 --> 00:52:51,341 that, uh, I could try writing a few obituaries. 1092 00:52:51,345 --> 00:52:53,745 Yeah, I think that's a good idea. 1093 00:52:53,748 --> 00:52:56,148 And here's a great one to start on: 1094 00:52:56,150 --> 00:52:58,320 Dr. Hugo Pine. 1095 00:52:58,318 --> 00:53:00,988 Uh, how did he die? 1096 00:53:00,988 --> 00:53:02,888 I haven't decided yet. 1097 00:53:09,430 --> 00:53:11,400 ( Humming ) 1098 00:53:17,204 --> 00:53:20,144 What's a five-letter word for New Zealand parrot? 1099 00:53:20,140 --> 00:53:22,040 I know I don't have an appointment with her 1100 00:53:22,042 --> 00:53:24,312 but I just want to see her for a couple of minutes. 1101 00:53:24,311 --> 00:53:25,611 She's reading the rest of your story. 1102 00:53:25,613 --> 00:53:27,113 She'll see you when she's done. 1103 00:53:27,114 --> 00:53:29,054 But I want to see her about something else. 1104 00:53:29,049 --> 00:53:31,749 It won't take more than-- ( phone buzzes ) 1105 00:53:38,358 --> 00:53:39,758 Oh. Oh, sorry. 1106 00:53:39,760 --> 00:53:41,230 Come in. 1107 00:53:41,228 --> 00:53:43,698 Mr. Gallagher, I'm so excited about this piece. 1108 00:53:43,698 --> 00:53:45,928 Well, thanks. It's a brilliant job. 1109 00:53:45,933 --> 00:53:49,043 I've just been comparing it with these other stories and... 1110 00:53:49,036 --> 00:53:50,696 Well, you don't know what it means 1111 00:53:50,705 --> 00:53:52,705 for a teacher to find someone like you. 1112 00:53:52,707 --> 00:53:54,937 Oh, it wasn't so good. Awfully long, I thought. 1113 00:53:54,942 --> 00:53:56,682 Oh, it could stand a little work. 1114 00:53:56,677 --> 00:53:58,207 And I'd love to sit here with you and work on-- 1115 00:53:58,212 --> 00:54:00,652 Okay, let's. Do you mind if I take my coat-- 1116 00:54:00,648 --> 00:54:02,548 No, I'm sorry I have a dinner appointment. 1117 00:54:02,550 --> 00:54:04,420 It's a friend's birthday. 1118 00:54:04,418 --> 00:54:05,648 As a matter of fact, I'm late already. 1119 00:54:05,653 --> 00:54:07,253 But before you go, 1120 00:54:07,254 --> 00:54:08,494 I want you to make me a promise. 1121 00:54:08,489 --> 00:54:09,959 What's that? 1122 00:54:09,957 --> 00:54:11,787 That you'll give up the wallpaper business 1123 00:54:11,792 --> 00:54:13,032 and really make a stab at reporting. 1124 00:54:13,027 --> 00:54:14,757 No, no, I don't think-- 1125 00:54:14,762 --> 00:54:16,862 I'll help you in every way that I can. 1126 00:54:16,864 --> 00:54:18,874 Mr. Gallagher, I've never before 1127 00:54:18,866 --> 00:54:20,726 asked a night class student to do this. 1128 00:54:20,735 --> 00:54:23,495 I'm so sure about you. 1129 00:54:23,504 --> 00:54:25,374 Why, these pieces you wrote are good enough 1130 00:54:25,372 --> 00:54:28,012 to be printed in any paper in this town. Really they are. 1131 00:54:28,008 --> 00:54:29,638 Before I take a step like that, 1132 00:54:29,644 --> 00:54:31,784 shouldn't I prepare myself a little more? 1133 00:54:31,779 --> 00:54:34,079 I didn't mean tomorrow. Take some other subjects? 1134 00:54:34,081 --> 00:54:36,551 Of course. English. History is valuable. 1135 00:54:36,551 --> 00:54:39,021 What about, uh, psychology? 1136 00:54:39,019 --> 00:54:40,189 Excellent. 1137 00:54:40,187 --> 00:54:43,087 Any particular class or teacher? 1138 00:54:43,090 --> 00:54:45,020 Well, it's a little late for this semester, 1139 00:54:45,025 --> 00:54:46,955 but Dr. Pine is here at the university. 1140 00:54:46,961 --> 00:54:49,061 He's one of the most eminent men in the country. 1141 00:54:49,063 --> 00:54:51,533 No, no, I don't get along with eggheads like that. 1142 00:54:51,532 --> 00:54:53,202 Not Hugo. Hugo? 1143 00:54:53,200 --> 00:54:54,930 Dr. Pine. 1144 00:54:54,935 --> 00:54:57,905 He's a delightful, unassuming, wonderful person. 1145 00:54:58,873 --> 00:55:01,143 Yeah. As a matter of fact, 1146 00:55:01,141 --> 00:55:02,881 he's the one I'm having dinner with tonight. 1147 00:55:02,877 --> 00:55:04,607 I'll mention it to him. 1148 00:55:04,612 --> 00:55:06,612 I'm sure there's something that he could suggest. 1149 00:55:06,614 --> 00:55:07,884 Hmm. No doubt. 1150 00:55:07,882 --> 00:55:09,882 But, Mr. Gallagher, you do think that 1151 00:55:09,884 --> 00:55:11,724 someday you really might consider 1152 00:55:11,719 --> 00:55:13,419 giving up what you've been doing? 1153 00:55:13,420 --> 00:55:14,950 Someday? 1154 00:55:14,955 --> 00:55:16,815 I'm giving it up right now. 1155 00:55:16,824 --> 00:55:18,864 I can see I've been wasting my time. 1156 00:55:18,859 --> 00:55:22,399 Mr. Gallagher, I'm delighted. 1157 00:55:22,396 --> 00:55:24,196 Let's shake on it. 1158 00:55:28,402 --> 00:55:30,002 Mr. Gallagher! 1159 00:55:31,606 --> 00:55:33,136 ( Gasps ) 1160 00:55:33,140 --> 00:55:34,880 So long, professor. 1161 00:55:48,288 --> 00:55:50,688 ( Sighs ) 1162 00:56:09,343 --> 00:56:12,583 ( playing soft music ) 1163 00:56:24,358 --> 00:56:26,588 Cigars? Cigarettes? 1164 00:56:27,628 --> 00:56:29,728 Cigars? Cigarettes? 1165 00:56:33,300 --> 00:56:35,170 Cigars? Cigarettes? 1166 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 What kind would you like, sir? 1167 00:56:41,241 --> 00:56:43,041 PEGGY: These days a girl's gotta know 1168 00:56:43,043 --> 00:56:45,313 all about deductibles, capital gainses, 1169 00:56:45,312 --> 00:56:46,752 things like that, 1170 00:56:46,747 --> 00:56:49,047 or she can wind up working for the government. 1171 00:56:49,049 --> 00:56:50,379 Hmm. 1172 00:56:50,384 --> 00:56:52,124 What do you think? 1173 00:56:52,119 --> 00:56:53,519 Hmm. 1174 00:56:53,520 --> 00:56:55,660 Huh? What? 1175 00:56:55,656 --> 00:56:59,056 Never mind. You've been thinking enough today. 1176 00:57:07,735 --> 00:57:09,895 Someone you know? 1177 00:57:11,271 --> 00:57:14,171 Slightly. 1178 00:57:14,174 --> 00:57:16,214 Who's the character with her? Hmm? 1179 00:57:18,345 --> 00:57:20,205 ( All chattering ) 1180 00:57:25,986 --> 00:57:29,286 He's dreamy. Must be from Hollywood. 1181 00:57:31,726 --> 00:57:34,226 He's a psychologist. 1182 00:57:35,595 --> 00:57:38,425 No kidding! 1183 00:57:38,432 --> 00:57:40,072 Well, what do you know? 1184 00:57:41,668 --> 00:57:45,138 It just shows you, you can't tell by looks. 1185 00:57:57,517 --> 00:58:01,417 Jimsy, what's a psychologist? 1186 00:58:03,257 --> 00:58:05,827 A guy who gives all kinds of advice 1187 00:58:05,826 --> 00:58:08,226 about things he knows nothing about. 1188 00:58:09,029 --> 00:58:10,999 ( Both laughing ) 1189 00:58:30,918 --> 00:58:34,618 So he's got more degrees than a thermometer. 1190 00:58:34,621 --> 00:58:36,421 So he speaks seven languages. 1191 00:58:36,423 --> 00:58:38,263 So he's read every book. 1192 00:58:38,258 --> 00:58:40,088 So what? 1193 00:58:40,094 --> 00:58:44,104 The important thing is he's had no experience. 1194 00:58:44,098 --> 00:58:46,168 He didn't start at the bottom and work up. 1195 00:58:46,166 --> 00:58:48,166 That's the only way you can learn. 1196 00:58:48,168 --> 00:58:51,268 You're so right, Jimsy. Take me. 1197 00:58:51,271 --> 00:58:53,971 Where would I be if I just read books? 1198 00:58:53,974 --> 00:58:55,884 ( Audience applauds ) 1199 00:59:02,282 --> 00:59:05,992 Well, I gotta go get undressed. 1200 00:59:07,788 --> 00:59:09,388 Coming over after? 1201 00:59:09,389 --> 00:59:11,759 Talk to him about anything but psychology, 1202 00:59:11,758 --> 00:59:14,488 and I bet you he's a dead pigeon. 1203 00:59:14,494 --> 00:59:17,004 Don't get mad at me. 1204 00:59:16,997 --> 00:59:20,397 I've got plenty of experience. 1205 00:59:20,400 --> 00:59:23,740 Yeah. That's what I like about you. 1206 00:59:23,737 --> 00:59:26,007 Coming over after? 1207 00:59:26,006 --> 00:59:27,606 You got a date. 1208 00:59:27,607 --> 00:59:29,137 ( Both laugh ) 1209 01:00:12,386 --> 01:00:14,446 Just thought I'd drop by and say, 1210 01:00:14,454 --> 01:00:15,624 "happy birthday." 1211 01:00:15,622 --> 01:00:17,822 Oh, Mr. Gallagher, how thoughtful of you. 1212 01:00:17,824 --> 01:00:19,234 This is Dr. Pine. 1213 01:00:19,226 --> 01:00:21,286 How do you do? How do you do? 1214 01:00:21,295 --> 01:00:23,255 Mr. Gallagher's the star pupil I was telling you about. 1215 01:00:23,263 --> 01:00:25,303 Oh, yes. He's very advanced. 1216 01:00:25,299 --> 01:00:27,729 Won't you join us for a drink? 1217 01:00:27,734 --> 01:00:30,144 Don't mind if I do. Scotch. 1218 01:00:30,137 --> 01:00:31,197 Erica? 1219 01:00:31,205 --> 01:00:32,705 Nothing, thanks. I'm doing just fine. 1220 01:00:32,706 --> 01:00:33,936 Waiter. Yes, sir? 1221 01:00:33,941 --> 01:00:35,281 Two scotches. 1222 01:00:48,989 --> 01:00:51,289 Where's your friend? 1223 01:00:51,291 --> 01:00:52,861 Who? 1224 01:00:52,859 --> 01:00:54,489 Oh, you mean Miss Defore? 1225 01:00:54,494 --> 01:00:57,534 She had to go backstage. She sings here. 1226 01:00:57,531 --> 01:00:58,901 Oh! 1227 01:00:58,899 --> 01:01:00,099 She's very pretty. 1228 01:01:00,100 --> 01:01:03,200 Very talented too. I'm sure. 1229 01:01:03,203 --> 01:01:07,513 Really a delightful, unassuming, wonderful person. 1230 01:01:09,709 --> 01:01:13,509 Congratulations on Symptoms and Syndromes. 1231 01:01:13,513 --> 01:01:15,083 That ought to sweep the country. 1232 01:01:15,082 --> 01:01:17,952 Have you read it? Hasn't everyone? 1233 01:01:17,952 --> 01:01:19,622 Well, I doubt it. 1234 01:01:19,619 --> 01:01:22,989 I haven't been able to get through it myself. Heh. 1235 01:01:22,990 --> 01:01:25,860 Miss Stone mentioned that you might be interested 1236 01:01:25,859 --> 01:01:28,329 in taking an elementary psychology course. 1237 01:01:28,328 --> 01:01:30,998 No, I changed my mind. Just a waste of time. 1238 01:01:30,998 --> 01:01:32,868 Well, I agree with you. 1239 01:01:32,866 --> 01:01:34,196 Those lectures can be mighty dull. 1240 01:01:34,201 --> 01:01:36,441 I know. I give them. 1241 01:01:36,436 --> 01:01:38,066 ( Chuckles ) 1242 01:01:40,975 --> 01:01:43,175 I could suggest a course of reading for you. 1243 01:01:43,177 --> 01:01:45,077 Give you twice as much in half the time. 1244 01:01:45,079 --> 01:01:46,609 And it'd be a pleasure for you. 1245 01:01:46,613 --> 01:01:49,453 There wouldn't be a single book written by me. 1246 01:01:49,449 --> 01:01:51,479 WAITRESS: Cigars? Cigarettes? 1247 01:01:51,485 --> 01:01:53,915 Oh, ahem. Cheers! 1248 01:01:53,920 --> 01:01:56,860 Cheers. 1249 01:01:56,856 --> 01:01:58,426 Cheers. 1250 01:02:00,460 --> 01:02:04,100 Cigars? 1251 01:02:04,098 --> 01:02:06,068 Then he spears this hot line drive, 1252 01:02:06,066 --> 01:02:07,566 runs over and touches second, 1253 01:02:07,567 --> 01:02:09,837 then dives over and tags the runner sliding in. 1254 01:02:09,836 --> 01:02:11,066 It was in 1921. 1255 01:02:11,071 --> 01:02:12,911 The only unassisted triple play 1256 01:02:12,906 --> 01:02:14,536 in World Series history. 1257 01:02:14,541 --> 01:02:16,081 His name was Bill, um... 1258 01:02:16,076 --> 01:02:17,576 Wambsganss. 1259 01:02:19,479 --> 01:02:20,909 Yeah. 1260 01:02:20,914 --> 01:02:23,754 Wasn't that the 1920 series? 1261 01:02:23,750 --> 01:02:25,550 '21. 1262 01:02:25,552 --> 01:02:27,522 No, no, it was the '20 series, now that I think of it. 1263 01:02:27,521 --> 01:02:29,961 I remember reading about it. Cleveland against the Dodgers. 1264 01:02:29,956 --> 01:02:31,616 The Indians took five games. 1265 01:02:31,625 --> 01:02:33,925 That year they first played a five out of nine game series. 1266 01:02:33,927 --> 01:02:37,097 Of course, they did it again in '21, but the following year 1267 01:02:37,097 --> 01:02:38,697 they went back to best four out of seven. 1268 01:02:38,698 --> 01:02:40,228 Waiter! Round. 1269 01:02:42,069 --> 01:02:44,699 ( Band playing waltz music ) 1270 01:02:47,241 --> 01:02:50,111 We were on the bridge. The admiral and I looked off 1271 01:02:50,110 --> 01:02:51,440 and there was a kamikaze 1272 01:02:51,445 --> 01:02:53,275 headed straight for the Enterprise 1273 01:02:53,280 --> 01:02:56,520 coming in low-- Isn't that a coincidence! 1274 01:02:57,684 --> 01:03:00,024 I was on the Enterprise at the time. 1275 01:03:04,191 --> 01:03:07,591 What a day. What a day that was. 1276 01:03:07,594 --> 01:03:10,064 I remember I was topside at that particular moment. 1277 01:03:10,064 --> 01:03:11,604 I was on duty at the time-- 1278 01:03:11,598 --> 01:03:13,068 Would you like to dance? 1279 01:03:13,067 --> 01:03:14,567 Of course. Just go right ahead. 1280 01:03:14,568 --> 01:03:16,038 Excuse us. 1281 01:03:25,279 --> 01:03:28,779 ( Band playing mambo music ) 1282 01:03:28,782 --> 01:03:30,152 It's the mambo. 1283 01:03:44,264 --> 01:03:45,604 What's the matter? 1284 01:03:45,599 --> 01:03:47,399 Oh, it's a bit crowded, you know. 1285 01:03:47,401 --> 01:03:48,901 It doesn't look too dangerous. 1286 01:03:48,902 --> 01:03:50,272 Where's your sense of adventure? 1287 01:03:50,270 --> 01:03:51,810 If you'll excuse us. 1288 01:05:36,476 --> 01:05:39,206 Looks like they're getting ready to start the floor show. 1289 01:05:39,213 --> 01:05:41,713 Yeah, good. Uh, cheers. 1290 01:05:41,715 --> 01:05:42,875 Right. 1291 01:05:52,125 --> 01:05:53,955 Same table? Triples yet. 1292 01:05:53,960 --> 01:05:57,730 Where's he puttin' them? Where are we gonna put him? 1293 01:05:57,731 --> 01:06:00,031 Oh, try it. It's very simple. 1294 01:06:00,033 --> 01:06:02,573 ( Playing tribal rhythm ) 1295 01:06:14,914 --> 01:06:17,684 ( plays "Shave and a Haircut" ) 1296 01:06:17,684 --> 01:06:19,524 ( all laugh ) 1297 01:06:21,921 --> 01:06:24,121 How about you, sir? 1298 01:06:24,123 --> 01:06:25,693 Well, I'll try. 1299 01:06:29,729 --> 01:06:32,399 ( Speaking in foreign language ) Aah! 1300 01:06:32,399 --> 01:06:35,569 ( Both speaking in foreign language ) 1301 01:06:35,569 --> 01:06:38,969 ( playing upbeat African music ) 1302 01:06:40,006 --> 01:06:41,506 MAN: Whoa! 1303 01:06:50,617 --> 01:06:53,217 ( Audience cheering and applauding ) 1304 01:06:58,091 --> 01:06:59,761 That was a watutsi tribal rhythm. 1305 01:06:59,759 --> 01:07:02,829 It's played at victory celebrations. 1306 01:07:02,829 --> 01:07:04,459 To the watutsis. 1307 01:07:19,346 --> 01:07:21,606 Now a little change from the Afro-Cuban rhythm. 1308 01:07:21,615 --> 01:07:23,745 Ladies and gentlemen, the gal who invented 1309 01:07:23,750 --> 01:07:26,550 rock 'n' roll, Miss Peggy Defore! 1310 01:07:26,553 --> 01:07:28,763 ( Band playing sultry music ) 1311 01:07:39,533 --> 01:07:42,543 * At the college Campus scene * 1312 01:07:42,536 --> 01:07:45,436 * I was elected campus queen * 1313 01:07:45,439 --> 01:07:48,439 * And I got A degree for anatomy * 1314 01:07:48,442 --> 01:07:50,982 * Directly from the dean * 1315 01:07:50,977 --> 01:07:55,577 * I drove That professor insane * 1316 01:07:55,582 --> 01:07:59,152 * With my extraordinary * 1317 01:07:59,152 --> 01:08:01,392 * Scientific brain * 1318 01:08:06,360 --> 01:08:09,060 * Oh, I'm the girl * 1319 01:08:09,062 --> 01:08:11,602 * Yes, I'm the girl * 1320 01:08:11,598 --> 01:08:13,598 * Oh, I'm the girl * 1321 01:08:13,600 --> 01:08:17,170 * Who invented rock 'n' roll * 1322 01:08:17,170 --> 01:08:19,570 * Oh, I'm the dame * 1323 01:08:19,573 --> 01:08:22,343 * The dame to blame * 1324 01:08:22,342 --> 01:08:24,282 * Yes, I'm the girl * 1325 01:08:24,277 --> 01:08:27,507 * Who invented rock 'n' roll * 1326 01:08:27,514 --> 01:08:30,884 * Now, you've heard Of instant coffee * 1327 01:08:30,884 --> 01:08:33,194 * You've heard Of instant tea * 1328 01:08:33,186 --> 01:08:36,456 * See here, you guys, Just feast your eyes * 1329 01:08:36,456 --> 01:08:38,256 * On little old instant me * 1330 01:08:38,257 --> 01:08:39,827 * 'Cause I'm the she * 1331 01:08:41,094 --> 01:08:43,904 * You're lookin' at me * 1332 01:08:43,897 --> 01:08:45,497 * I'm the girl * 1333 01:08:45,499 --> 01:08:48,899 * Who invented rock 'n' roll * 1334 01:08:48,902 --> 01:08:53,772 * I'm the girl Who inaugurated rock * 1335 01:08:53,773 --> 01:08:58,343 * Rock 'n' roll ** 1336 01:09:01,047 --> 01:09:03,077 ANNOUNCER: Don't worry. She'll be back again. 1337 01:09:03,082 --> 01:09:05,222 Say, she is talented. 1338 01:09:05,218 --> 01:09:06,488 Yeah. ( gasps ) 1339 01:09:06,486 --> 01:09:08,046 Oh, dear. Here, let me help you. 1340 01:09:08,054 --> 01:09:09,354 I'm sorry. 1341 01:09:09,355 --> 01:09:10,755 Oh, here, here. That's all right. 1342 01:09:10,757 --> 01:09:12,557 We'll order another round. Waiter! 1343 01:09:12,559 --> 01:09:14,789 I think we've all had enough, Mr. Gallagher. 1344 01:09:14,794 --> 01:09:16,664 What's the matter, can't take it? 1345 01:09:16,663 --> 01:09:18,363 Oh, it's a very strange thing. 1346 01:09:18,364 --> 01:09:19,804 I once did some research 1347 01:09:19,799 --> 01:09:21,799 on the psychological aspects of inebriation. 1348 01:09:21,801 --> 01:09:23,301 I've developed what you might call 1349 01:09:23,302 --> 01:09:24,742 a mental control of liquor's effects. 1350 01:09:24,738 --> 01:09:26,638 I can drink any amount at all, 1351 01:09:26,640 --> 01:09:28,640 and it doesn't bother me a bit. 1352 01:09:28,642 --> 01:09:31,412 Well, it doesn't bither me a bot, either! 1353 01:09:31,411 --> 01:09:33,381 ( Crowd laughs ) 1354 01:09:34,481 --> 01:09:37,021 Thank you. Thanks. 1355 01:09:37,016 --> 01:09:38,586 It's been lovely. 1356 01:09:43,189 --> 01:09:44,419 MAN: Waiter! 1357 01:09:44,424 --> 01:09:47,564 ( Band playing waltz music )** 1358 01:09:54,200 --> 01:09:55,530 Oh, you leaving too? 1359 01:09:55,535 --> 01:09:57,835 Yes. Can we give you a lift? 1360 01:09:57,837 --> 01:09:59,907 No, it's all right. It's all right. 1361 01:10:04,210 --> 01:10:06,110 ( Inaudible dialogue ) 1362 01:10:25,599 --> 01:10:27,599 It's all right. It's all right. 1363 01:10:28,868 --> 01:10:30,938 Can I give you a little help with your friend? 1364 01:10:30,937 --> 01:10:32,937 No. I'll manage. Just get us a cab. 1365 01:10:32,939 --> 01:10:35,469 Yes, sir. 1366 01:10:35,475 --> 01:10:38,405 ( Whistle blows ) 1367 01:10:38,411 --> 01:10:39,911 Let us give you a lift home, old man. 1368 01:10:39,913 --> 01:10:41,613 Don't old man me, old man! 1369 01:10:41,615 --> 01:10:43,315 I'll be okay. Of course you will. 1370 01:10:43,316 --> 01:10:44,946 All you need is a bit of oxygen. 1371 01:10:44,951 --> 01:10:47,051 Here, just take a good, deep breath of air. Like this. 1372 01:10:47,053 --> 01:10:48,623 ( Inhales deeply ) 1373 01:10:48,622 --> 01:10:50,692 ( exhales ) 1374 01:11:03,637 --> 01:11:06,767 Hugo, are you all right? 1375 01:11:06,773 --> 01:11:08,073 Oh! 1376 01:11:12,278 --> 01:11:14,008 ( Grunts ) 1377 01:11:42,441 --> 01:11:43,741 ( knock on door ) 1378 01:11:43,743 --> 01:11:45,183 ERICA: May I come in? 1379 01:11:45,178 --> 01:11:46,778 Just a minute. 1380 01:11:55,188 --> 01:11:56,688 Come in. 1381 01:11:58,324 --> 01:11:59,664 Will this help? 1382 01:11:59,659 --> 01:12:01,229 Oh, yeah. Thanks. 1383 01:12:02,862 --> 01:12:04,562 For him? Oh, nothing will help him. 1384 01:12:04,564 --> 01:12:06,704 ( Groaning ) 1385 01:12:11,037 --> 01:12:12,967 How do you feel? 1386 01:12:12,972 --> 01:12:15,572 I never sobered up so fast in all my life. 1387 01:12:15,575 --> 01:12:17,635 Seeing him in the gutter 1388 01:12:17,644 --> 01:12:19,714 was better than a Turkish bath. 1389 01:12:19,713 --> 01:12:22,383 ERICA: Well, I never... What happened? 1390 01:12:22,381 --> 01:12:25,121 JIM: Oxygen. It'll do it every time. 1391 01:12:26,953 --> 01:12:30,623 Oh, dear, and he has a 8:00 class in the morning. 1392 01:12:30,624 --> 01:12:32,994 Not tomorrow morning. 1393 01:12:35,028 --> 01:12:38,298 ( Light-hearted theme playing ) 1394 01:12:46,072 --> 01:12:47,872 ( Hugo snorts ) 1395 01:12:48,775 --> 01:12:51,645 ( Hugo snoring and grunting ) 1396 01:12:58,251 --> 01:13:00,191 ( horns honking ) 1397 01:13:00,186 --> 01:13:01,646 ( tires screech ) 1398 01:13:01,655 --> 01:13:03,655 Why don't you cross with the light sometime? 1399 01:13:03,657 --> 01:13:06,027 You'll find it a wonderful experience! 1400 01:13:08,762 --> 01:13:10,362 You know, you were right about Pine. 1401 01:13:10,363 --> 01:13:12,673 He's quite a guy. 1402 01:13:12,666 --> 01:13:14,496 Yes, he is. 1403 01:13:14,500 --> 01:13:16,900 Good at everything. Mmm. 1404 01:13:17,971 --> 01:13:20,271 Sometimes that's quite a strain. 1405 01:13:20,273 --> 01:13:22,173 Strain? 1406 01:13:22,175 --> 01:13:24,475 Yes, you keep wanting him to miss. 1407 01:13:24,477 --> 01:13:26,947 Just once. 1408 01:13:26,946 --> 01:13:29,076 Like tonight, I think I liked him best of all 1409 01:13:29,082 --> 01:13:30,952 when he fell flat on his face. 1410 01:13:30,950 --> 01:13:32,420 You know what I mean? 1411 01:13:32,418 --> 01:13:34,088 I know what you mean. 1412 01:13:34,087 --> 01:13:35,817 Oh, dear. 1413 01:13:35,822 --> 01:13:37,722 It makes people human 1414 01:13:37,724 --> 01:13:40,764 to do something wrong once in a while. 1415 01:13:42,395 --> 01:13:44,125 Like you. 1416 01:13:44,130 --> 01:13:45,930 Me? 1417 01:13:45,932 --> 01:13:48,702 This evening, in my office. 1418 01:13:50,036 --> 01:13:51,266 Oh. 1419 01:13:51,270 --> 01:13:53,170 Not that I'm for encouraging that sort of thing, 1420 01:13:53,172 --> 01:13:55,642 you understand. No, of course not. 1421 01:13:55,641 --> 01:13:58,241 The teacher-student relationship 1422 01:13:58,244 --> 01:14:00,054 is a very complex one. 1423 01:14:00,046 --> 01:14:02,606 Hmm, very. You, um-- 1424 01:14:02,615 --> 01:14:05,075 You have to be, um, friendly and 1425 01:14:05,084 --> 01:14:08,294 yet keep your distance at the same time. 1426 01:14:08,287 --> 01:14:09,787 Sure. Sure. 1427 01:14:09,789 --> 01:14:11,559 Otherwise, um, how would you 1428 01:14:11,557 --> 01:14:14,857 ever, um, um, maintain discipline? 1429 01:14:14,861 --> 01:14:16,831 Hmm, it'd be tough. 1430 01:14:23,269 --> 01:14:25,739 Thank you so much for bringing me home. 1431 01:14:25,739 --> 01:14:28,069 It was very nice of you and I had a-- 1432 01:14:36,215 --> 01:14:38,475 Cup of coffee? 1433 01:14:38,484 --> 01:14:39,854 I could use one. 1434 01:14:52,665 --> 01:14:55,495 Would you like to see the view? 1435 01:14:55,501 --> 01:14:59,171 If the view, if you lean out far enough, it's not bad. 1436 01:15:00,874 --> 01:15:03,444 Not bad in here, either. 1437 01:15:03,442 --> 01:15:06,482 You know, I could kill that secretary of yours. 1438 01:15:06,479 --> 01:15:08,779 She had me convinced that you and the doctor 1439 01:15:08,782 --> 01:15:11,652 were about to become a vital statistic. 1440 01:15:11,650 --> 01:15:13,890 Hugo? 1441 01:15:13,887 --> 01:15:16,887 Hugo and I are collaborating on a book. 1442 01:15:16,890 --> 01:15:18,590 Oh! Yes. 1443 01:15:18,591 --> 01:15:21,731 The psychological factors of newspaper readership. 1444 01:15:21,727 --> 01:15:25,297 Say, that's a pretty racy title. 1445 01:15:27,300 --> 01:15:30,270 You, um, like a bite to eat with that coffee? 1446 01:15:30,269 --> 01:15:31,899 You can set the table, if you will. 1447 01:15:31,905 --> 01:15:33,265 Are you sure it's not too much trouble? 1448 01:15:33,272 --> 01:15:36,412 Only takes a minute. Instant cof-- 1449 01:15:38,677 --> 01:15:40,477 Now, you've heard of instant coffee. 1450 01:15:40,479 --> 01:15:42,919 And I know you've heard of instant tea. 1451 01:15:42,916 --> 01:15:47,016 * Well, all you guys Just feast your eyes * 1452 01:15:47,020 --> 01:15:49,420 * On little old instant me * 1453 01:15:49,422 --> 01:15:50,822 I haven't known her very long. 1454 01:15:50,824 --> 01:15:52,324 Oh, really? 1455 01:15:52,325 --> 01:15:54,225 She's a friend of that reporter I told you about. 1456 01:15:54,227 --> 01:15:56,757 Oh, that's where you met her. Oh! 1457 01:15:56,762 --> 01:15:58,832 * 'Cause I'm the girl * 1458 01:15:58,832 --> 01:16:02,302 * Who invented rock 'n' roll * 1459 01:16:02,301 --> 01:16:04,101 Nice kid. Supports an invalid mother. 1460 01:16:04,103 --> 01:16:06,343 Is that right? Oh, now, that's sweet. 1461 01:16:07,573 --> 01:16:09,313 * 'Cause I'm the she * 1462 01:16:10,476 --> 01:16:13,706 * You're looking at me * 1463 01:16:13,712 --> 01:16:15,852 * Yes, I'm the girl * 1464 01:16:15,849 --> 01:16:18,779 * Who invented Rock 'n' roll * 1465 01:16:20,686 --> 01:16:22,016 And another thing. 1466 01:16:22,021 --> 01:16:24,161 Take the knife out of my back. 1467 01:16:24,157 --> 01:16:27,087 * 'Cause I'm the dame * 1468 01:16:27,093 --> 01:16:30,633 * The dame to blame * 1469 01:16:30,629 --> 01:16:32,729 * Yes, I'm the girl * 1470 01:16:32,731 --> 01:16:35,871 * Who invented rock 'n' roll * 1471 01:16:38,571 --> 01:16:39,841 She's off on Mondays. 1472 01:16:39,839 --> 01:16:41,139 Maybe you could fill in for her. 1473 01:16:41,140 --> 01:16:43,740 Well, I think that would be very nice. 1474 01:16:43,742 --> 01:16:46,012 I'll invite the whole class. 1475 01:16:46,012 --> 01:16:48,212 Oh, where's another chair? 1476 01:16:48,214 --> 01:16:49,384 In there. 1477 01:16:51,784 --> 01:16:53,954 * 'Cause I'm the dame * 1478 01:16:55,021 --> 01:16:56,991 * The dame to blame * 1479 01:16:58,257 --> 01:17:00,257 * Yes, I'm the girl * 1480 01:17:00,259 --> 01:17:03,529 * Who invented rock 'n' roll ** 1481 01:17:03,529 --> 01:17:06,099 ( Erica continues singing indistinctly ) 1482 01:17:15,341 --> 01:17:17,511 ( soft theme playing ) 1483 01:17:22,148 --> 01:17:25,348 "Joel Barlow Stone." 1484 01:17:53,846 --> 01:17:55,476 You found me out, huh? 1485 01:17:56,782 --> 01:18:00,622 Joel Barlow Stone. Erica Stone. 1486 01:18:00,619 --> 01:18:02,959 What did your father do? 1487 01:18:02,956 --> 01:18:04,956 He ran a country newspaper. 1488 01:18:05,959 --> 01:18:07,159 That's all it was. 1489 01:18:07,160 --> 01:18:08,560 The Eureka Bulletin. 1490 01:18:08,561 --> 01:18:12,101 A country newspaper read around the world. 1491 01:18:12,098 --> 01:18:13,598 I never tied it up. You and-- 1492 01:18:13,599 --> 01:18:15,029 I'm glad. 1493 01:18:15,034 --> 01:18:16,944 At least I know you didn't come to class 1494 01:18:16,936 --> 01:18:19,006 because I'm my father's daughter. 1495 01:18:20,373 --> 01:18:22,273 That small one's the editorial he wrote 1496 01:18:22,275 --> 01:18:24,305 when he won the Pulitzer Prize. 1497 01:18:26,245 --> 01:18:30,315 The Bulletin's front page, the last one. 1498 01:18:40,659 --> 01:18:43,659 That was on his desk as long as I can remember. 1499 01:18:44,797 --> 01:18:46,897 What's the matter? 1500 01:18:46,899 --> 01:18:48,499 Uh, nothing. 1501 01:18:48,501 --> 01:18:50,341 It's just that I feel like a would-be inventor 1502 01:18:50,336 --> 01:18:52,366 going through Edison's workshop. 1503 01:18:52,371 --> 01:18:54,041 People always talk about him 1504 01:18:54,040 --> 01:18:56,110 as if he were some sort of a giant. 1505 01:18:56,109 --> 01:18:57,579 You know something? 1506 01:18:57,576 --> 01:18:59,576 He was just a hard-headed Hoosier 1507 01:18:59,578 --> 01:19:02,418 with a way of putting his finger on the truth. 1508 01:19:03,549 --> 01:19:05,919 I think you'd have liked him, Jim. 1509 01:19:05,918 --> 01:19:08,018 I know he'd have liked you. 1510 01:19:11,190 --> 01:19:13,330 Of course, I never read his newspaper, 1511 01:19:13,326 --> 01:19:15,286 but I certainly read about him. 1512 01:19:15,294 --> 01:19:16,894 I've got stacks of old copies. 1513 01:19:16,895 --> 01:19:19,295 Some day we'll go through them if you'd like. 1514 01:19:19,298 --> 01:19:21,028 Believe me, this is an education in itself. 1515 01:19:21,034 --> 01:19:22,374 I'll bet it is. 1516 01:19:22,368 --> 01:19:23,798 That's what this book 1517 01:19:23,802 --> 01:19:25,502 that I'm writing with Dr. Pine is about. 1518 01:19:25,504 --> 01:19:27,744 To show why the Bulletin was so great. 1519 01:19:27,740 --> 01:19:29,610 It's sort of a blueprint of journalism 1520 01:19:29,608 --> 01:19:31,378 for students to read and follow. 1521 01:19:31,377 --> 01:19:34,647 I once asked you why you took up teaching. 1522 01:19:34,647 --> 01:19:36,177 I can see now. 1523 01:19:36,182 --> 01:19:38,852 Yes, I want to get across his ideas. 1524 01:19:38,851 --> 01:19:41,221 What a newspaper meant to him. 1525 01:19:49,628 --> 01:19:52,998 Jim, I'd like you to keep it. 1526 01:19:52,998 --> 01:19:54,798 It should belong to a good newspaperman. 1527 01:19:54,800 --> 01:19:56,530 I ain't. But you will be. 1528 01:19:56,535 --> 01:19:58,335 You know, my father always said I had 1529 01:19:58,337 --> 01:20:00,237 a better nose for newspapermen than for news. 1530 01:20:00,239 --> 01:20:01,709 I can't take that. 1531 01:20:01,707 --> 01:20:03,407 Yes, you can. 1532 01:20:03,409 --> 01:20:05,639 Consider it a bribe, huh? 1533 01:20:05,644 --> 01:20:07,584 Bribe? Yes. 1534 01:20:07,580 --> 01:20:10,950 For you to stick to the decision that you made tonight. 1535 01:20:10,949 --> 01:20:12,779 Look, I know it isn't easy to give up 1536 01:20:12,785 --> 01:20:15,585 a steady job for something that seems like a gamble. 1537 01:20:15,588 --> 01:20:17,488 But I have so much faith in you, Jim. 1538 01:20:17,490 --> 01:20:19,860 I want to help you get started-- No. 1539 01:20:19,858 --> 01:20:21,188 I'll do everything-- I can't. 1540 01:20:21,194 --> 01:20:23,304 But I want to. Don't you understand? 1541 01:20:24,630 --> 01:20:26,700 Jim, 1542 01:20:26,699 --> 01:20:29,669 this morning you were just a very talented pupil. 1543 01:20:31,137 --> 01:20:34,337 But tonight... ( kettle whistling ) 1544 01:20:35,508 --> 01:20:37,608 I think we're being whistled at. 1545 01:20:40,213 --> 01:20:43,223 ( Melancholy theme playing ) 1546 01:20:47,286 --> 01:20:50,416 How about some, um, raspberries? 1547 01:20:50,423 --> 01:20:52,893 We have a little, um, 1548 01:20:52,891 --> 01:20:54,291 scrambled eggs? 1549 01:20:55,194 --> 01:20:56,764 Bacon and tomato sandwich? 1550 01:20:58,597 --> 01:21:01,127 Mr. Gallagher, you're pretty hard to please, I must say. 1551 01:21:01,134 --> 01:21:03,174 Oh, dear, that's had it. 1552 01:21:04,903 --> 01:21:07,343 Say, how about some waffles? 1553 01:21:07,340 --> 01:21:10,310 If I do say so myself, I make very good hot-- 1554 01:21:12,178 --> 01:21:13,748 Jim? 1555 01:21:22,155 --> 01:21:25,215 ( Melancholy theme playing ) 1556 01:22:38,697 --> 01:22:41,097 ( doorbell ringing ) Oh! 1557 01:22:41,099 --> 01:22:43,939 ( Groaning ) 1558 01:23:00,419 --> 01:23:02,089 ( doorbell rings ) 1559 01:23:02,087 --> 01:23:03,787 ( groaning ) 1560 01:23:09,828 --> 01:23:11,298 ( panting ) 1561 01:23:11,297 --> 01:23:13,527 ( clanging ) Oh! 1562 01:23:37,189 --> 01:23:39,159 Morning. 1563 01:23:39,157 --> 01:23:40,557 Hangover? 1564 01:23:40,559 --> 01:23:42,389 Calling what I have a hangover 1565 01:23:42,395 --> 01:23:44,195 is like referring to the Johnstown flood 1566 01:23:44,196 --> 01:23:45,596 as a slight drizzle. 1567 01:23:46,799 --> 01:23:49,539 I'm sorry you missed that 8:00 class. 1568 01:23:50,469 --> 01:23:52,469 I may miss the whole semester. 1569 01:24:00,212 --> 01:24:01,612 What do you want? 1570 01:24:02,781 --> 01:24:04,581 Well, I just wanted to see how you felt. 1571 01:24:04,583 --> 01:24:06,483 I was wondering if there's... 1572 01:24:06,485 --> 01:24:08,445 Do you mind if I have some coffee? 1573 01:24:08,454 --> 01:24:11,264 If you don't rattle the cup and saucer. 1574 01:24:44,156 --> 01:24:45,686 Please. 1575 01:24:59,972 --> 01:25:02,342 I've tried some morning-after cure-alls 1576 01:25:02,341 --> 01:25:04,081 in my time, but this is about the most-- 1577 01:25:04,076 --> 01:25:06,536 The recipe was given to me by an anthropologist. 1578 01:25:06,545 --> 01:25:08,775 It's a mixture used by 1579 01:25:08,781 --> 01:25:11,981 a tribe of cannibals in the Melanesian Islands. 1580 01:25:11,984 --> 01:25:13,394 They drink this brew 1581 01:25:13,386 --> 01:25:16,046 whenever they eat a poisoned enemy. 1582 01:25:16,054 --> 01:25:18,964 Of course, it really should be made with a lizard egg. 1583 01:25:20,793 --> 01:25:22,703 But you can't have everything. 1584 01:25:23,662 --> 01:25:26,032 Now, what do you want? 1585 01:25:26,031 --> 01:25:27,431 Well, this friend of mine-- 1586 01:25:27,433 --> 01:25:28,833 Please, 1587 01:25:28,834 --> 01:25:30,074 don't shout. 1588 01:25:30,068 --> 01:25:31,338 I wasn't shouting. 1589 01:25:31,336 --> 01:25:32,636 To my ears, at the moment, 1590 01:25:32,638 --> 01:25:34,568 you sound like a parade of banshees. 1591 01:25:37,109 --> 01:25:40,709 Well, you're an authority on human behavior. 1592 01:25:40,713 --> 01:25:42,553 I thought so until last night. 1593 01:25:42,548 --> 01:25:44,548 I mean you've made a study of the reactions 1594 01:25:44,550 --> 01:25:46,520 of individuals under certain conditions. 1595 01:25:46,519 --> 01:25:47,949 Also mice. 1596 01:25:49,455 --> 01:25:53,485 Well. This, uh-- This friend of mine, 1597 01:25:53,492 --> 01:25:55,892 Max, uh, uh, Minnick, 1598 01:25:55,894 --> 01:25:59,204 uh, he, uh, he came to me the other day with 1599 01:25:59,197 --> 01:26:02,737 a personal problem. He wanted my advice. 1600 01:26:03,969 --> 01:26:05,939 Well, I didn't know what to tell him. 1601 01:26:05,938 --> 01:26:08,068 It's, uh, uh... 1602 01:26:08,073 --> 01:26:11,313 I have a feeling if he doesn't handle this just right, 1603 01:26:11,309 --> 01:26:12,809 he's in real trouble. 1604 01:26:14,079 --> 01:26:16,679 You see, he met this girl... 1605 01:26:16,682 --> 01:26:18,482 Yeah, that's quite a problem. 1606 01:26:19,418 --> 01:26:21,418 I would advise that... 1607 01:26:21,420 --> 01:26:22,760 Oh, there's more? 1608 01:26:23,956 --> 01:26:27,626 Now, this girl knew Max only by name, 1609 01:26:27,626 --> 01:26:29,626 and she hated his guts. 1610 01:26:29,628 --> 01:26:33,298 So in order to get anyplace, he used a phony name, 1611 01:26:33,298 --> 01:26:35,598 Uh, uh, Max Martin. 1612 01:26:35,601 --> 01:26:38,241 They've been getting along great, 1613 01:26:38,236 --> 01:26:39,966 but it can't go on like this. 1614 01:26:41,406 --> 01:26:44,176 What should he do? 1615 01:26:44,176 --> 01:26:45,576 Well, it all depends. 1616 01:26:47,112 --> 01:26:49,482 Is he in love with her, or is this merely 1617 01:26:49,482 --> 01:26:51,382 a transitory amour? 1618 01:26:51,383 --> 01:26:55,523 Well, it started out as a sort of a hit-and-run proposition 1619 01:26:55,521 --> 01:26:57,091 but he didn't, uh... 1620 01:26:58,891 --> 01:27:00,121 Yeah. 1621 01:27:00,125 --> 01:27:01,425 I guess you could say 1622 01:27:01,426 --> 01:27:02,786 he was sort of in love with her. 1623 01:27:02,795 --> 01:27:04,655 Is he planning to marry her? 1624 01:27:04,663 --> 01:27:07,103 Oh, no, no, no. Max isn't the marrying kind. 1625 01:27:07,099 --> 01:27:09,569 Yet he didn't take advantage of this 1626 01:27:09,568 --> 01:27:11,298 hit-and-run proposition. 1627 01:27:11,303 --> 01:27:13,843 It's therefore obvious that Max has affection 1628 01:27:13,839 --> 01:27:15,639 and a deep respect toward this lady. 1629 01:27:15,641 --> 01:27:17,171 Oh, yeah, he's got that. 1630 01:27:17,175 --> 01:27:19,635 Well, she's just not one of those dames, you know. 1631 01:27:19,645 --> 01:27:21,675 In that case, it's entirely possible 1632 01:27:21,680 --> 01:27:23,680 that he might find a respectable union 1633 01:27:23,682 --> 01:27:25,022 such as marriage, 1634 01:27:25,017 --> 01:27:28,687 not completely repugnant to him. 1635 01:27:28,687 --> 01:27:33,017 Well, I never thought of Max as the sort that... 1636 01:27:33,025 --> 01:27:35,855 Hey, you might have a point there, doc. 1637 01:27:35,861 --> 01:27:37,801 And Max might have more character 1638 01:27:37,796 --> 01:27:39,996 and probity than you give him credit for. 1639 01:27:41,133 --> 01:27:42,503 Could be. 1640 01:27:44,503 --> 01:27:45,873 Excuse me. 1641 01:27:50,909 --> 01:27:52,639 ( Yells ) 1642 01:27:52,645 --> 01:27:55,575 ( Hugo groaning ) 1643 01:27:55,581 --> 01:27:57,021 I'll get it. 1644 01:28:03,288 --> 01:28:04,918 ( Hugo yells ) 1645 01:28:08,527 --> 01:28:10,487 ( groaning ) 1646 01:28:10,495 --> 01:28:12,325 Well, um, 1647 01:28:12,330 --> 01:28:14,270 what should Max do, doc? 1648 01:28:16,702 --> 01:28:18,172 Under the circumstances, 1649 01:28:18,170 --> 01:28:21,240 I would advise him to be completely honest 1650 01:28:21,239 --> 01:28:23,679 and reveal everything. 1651 01:28:23,676 --> 01:28:25,106 You would, huh? 1652 01:28:25,110 --> 01:28:27,110 If she's half the woman he thinks she is, 1653 01:28:27,112 --> 01:28:29,752 she'll understand and forgive him. 1654 01:28:29,748 --> 01:28:31,948 After all, the man's the same. 1655 01:28:31,950 --> 01:28:34,450 Only the names have been changed 1656 01:28:34,452 --> 01:28:35,992 to protect the guilty. 1657 01:28:35,988 --> 01:28:38,288 But he must do it right away. 1658 01:28:40,092 --> 01:28:41,292 Yeah. 1659 01:28:41,293 --> 01:28:44,903 If she finds out by herself, Max gets the ax. 1660 01:28:48,266 --> 01:28:50,796 All right. Thanks. 1661 01:28:52,237 --> 01:28:54,107 I'll, uh, tell Max. 1662 01:28:56,341 --> 01:28:57,741 Goodbye, doc. 1663 01:28:57,743 --> 01:28:59,213 Goodbye, Max. 1664 01:29:05,684 --> 01:29:07,184 How'd you know? 1665 01:29:07,185 --> 01:29:10,015 Why, I'm hungover, not unconscious. 1666 01:29:10,022 --> 01:29:12,692 But I didn't say one word that you could-- 1667 01:29:12,691 --> 01:29:14,361 You're forgetting last night. 1668 01:29:14,359 --> 01:29:16,489 I didn't say anything last night that-- 1669 01:29:16,494 --> 01:29:18,434 But she did. 1670 01:29:18,430 --> 01:29:19,930 The minute I picked her up, 1671 01:29:19,932 --> 01:29:22,672 I knew instantly something new had been added. 1672 01:29:22,668 --> 01:29:24,238 To begin with, she forgot to say, 1673 01:29:24,236 --> 01:29:25,596 "happy birthday." 1674 01:29:25,604 --> 01:29:26,974 And all she could talk about 1675 01:29:26,972 --> 01:29:29,682 was this unusual new student of hers. 1676 01:29:30,843 --> 01:29:32,683 Every time I changed the subject, 1677 01:29:32,678 --> 01:29:34,978 she came right back to it. She did? 1678 01:29:34,980 --> 01:29:37,780 Constantly, Mr. Gallagher, or Minnick, 1679 01:29:37,783 --> 01:29:39,883 or Martin, or whatever your name is. 1680 01:29:39,885 --> 01:29:42,655 Well, my real name's Gannon. 1681 01:29:43,922 --> 01:29:45,092 Oh! 1682 01:29:45,090 --> 01:29:46,860 Gannon of the insulting letter? 1683 01:29:46,859 --> 01:29:48,789 You know about that, too? 1684 01:29:48,794 --> 01:29:52,204 She showed it to me the moment she received it. 1685 01:29:52,197 --> 01:29:53,827 As a matter of fact, I told her 1686 01:29:53,832 --> 01:29:55,532 what to say to the class in reply. 1687 01:29:55,533 --> 01:29:57,873 So you were the one. 1688 01:29:57,870 --> 01:30:00,340 Say, you said some pretty rotten things about me. 1689 01:30:00,338 --> 01:30:04,208 No, she didn't use my reply, because I agreed with you. 1690 01:30:04,209 --> 01:30:07,379 To me, journalism 1691 01:30:07,379 --> 01:30:09,879 is, uh, like a hangover. 1692 01:30:09,882 --> 01:30:11,622 You can read about it for years 1693 01:30:11,616 --> 01:30:13,416 but until you've actually experienced it, 1694 01:30:13,418 --> 01:30:16,048 you have no conception of what it's really like. 1695 01:30:16,054 --> 01:30:17,724 Yeah. Yeah, that's what I felt, 1696 01:30:17,723 --> 01:30:19,263 but I've got to admit 1697 01:30:19,257 --> 01:30:20,887 I'm beginning to think there's something 1698 01:30:20,893 --> 01:30:22,163 to this education bit too. 1699 01:30:22,160 --> 01:30:24,500 The rest of your letter, however, I found 1700 01:30:24,496 --> 01:30:27,896 filled with puerility, guilt, and insecurity, 1701 01:30:27,900 --> 01:30:30,570 revealing you, psychologically speaking, 1702 01:30:30,568 --> 01:30:31,898 a complete mess. 1703 01:30:31,904 --> 01:30:33,874 Now wait a minute. 1704 01:30:33,872 --> 01:30:35,642 No. Now, it's useless for you to hit me. 1705 01:30:35,640 --> 01:30:37,880 I'm going to die anyway. 1706 01:30:37,876 --> 01:30:41,276 Just leave me alone and let me expire in peace. 1707 01:30:43,181 --> 01:30:45,921 Goodbye, and don't slam the door. 1708 01:30:53,658 --> 01:30:55,828 Oh, uh, another thing. 1709 01:30:55,828 --> 01:30:58,658 Don't feel too badly about passing out last night. 1710 01:30:58,663 --> 01:31:01,673 I gave that waiter five bucks to spike your drinks. 1711 01:31:03,301 --> 01:31:06,801 Oh! Now I understand. 1712 01:31:06,805 --> 01:31:09,035 I only gave him $2 to spike yours. 1713 01:31:18,917 --> 01:31:20,377 Jim, the colonel's been calling you. 1714 01:31:20,385 --> 01:31:21,685 All right. 1715 01:31:21,686 --> 01:31:23,216 Jim, the colonel wants to see you. 1716 01:31:23,221 --> 01:31:24,391 All right. 1717 01:31:26,424 --> 01:31:28,194 Jim, the colonel's been calling you. 1718 01:31:28,193 --> 01:31:29,393 I know. 1719 01:31:31,296 --> 01:31:32,696 Barney! 1720 01:31:34,166 --> 01:31:36,166 Gladys, get me-- 1721 01:31:36,168 --> 01:31:37,668 Yeah, I know he wants me. 1722 01:31:37,669 --> 01:31:38,969 Get me this call first. 1723 01:31:38,971 --> 01:31:43,571 Miss Erica Stone, Plaza 3-5-5-9-8. 1724 01:31:43,575 --> 01:31:45,005 Yeah, that's right. 1725 01:31:45,010 --> 01:31:46,640 Call the barber and tell him I'll be down 1726 01:31:46,644 --> 01:31:49,354 in an hour for a haircut and a manicure, all right. 1727 01:31:49,347 --> 01:31:51,047 Good morning, Mr. Gannon. 1728 01:31:51,049 --> 01:31:54,119 Get this hat cleaned and blocked and this thing pressed. 1729 01:31:59,524 --> 01:32:00,964 What's the matter? 1730 01:32:00,959 --> 01:32:02,789 Can't a guy get cleaned up once a year? 1731 01:32:02,795 --> 01:32:04,195 I've got some cologne in my locker. 1732 01:32:04,196 --> 01:32:06,696 ( Phone rings ) 1733 01:32:06,698 --> 01:32:08,728 Yeah? 1734 01:32:08,733 --> 01:32:10,133 Oh, she's not? 1735 01:32:10,135 --> 01:32:11,935 Gladys, do me a favor. Call the florist 1736 01:32:11,937 --> 01:32:13,467 and have him send her some roses. 1737 01:32:13,471 --> 01:32:15,871 He knows the address. And put on the card: 1738 01:32:15,874 --> 01:32:19,244 "Pick you up at 6:30." Sign it "Jim." Yeah. 1739 01:32:19,244 --> 01:32:21,384 Yeah, I'm going to see the colonel right now. 1740 01:32:27,552 --> 01:32:29,022 Send him right in. 1741 01:32:29,021 --> 01:32:31,021 You better cancel that luncheon engagement. 1742 01:32:31,023 --> 01:32:32,893 I don't think I can make it. 1743 01:32:34,226 --> 01:32:36,026 Colonel. 1744 01:32:36,028 --> 01:32:38,158 Well, glad you came right in, Jim. 1745 01:32:38,163 --> 01:32:40,233 I've someone here I want you to meet. 1746 01:32:40,232 --> 01:32:42,632 Her father was an old friend of mine. 1747 01:32:42,634 --> 01:32:44,104 Erica, this is Jim Gannon, 1748 01:32:44,102 --> 01:32:47,272 the best city editor in the business, for my money. 1749 01:32:47,272 --> 01:32:51,112 Jim, this is Miss Stone. She teaches journalism, 1750 01:32:51,109 --> 01:32:54,179 which makes us all related in a way, doesn't it? 1751 01:32:54,179 --> 01:32:56,909 Miss Stone has come to ask a favor of me. 1752 01:32:56,915 --> 01:32:59,175 She's quite excited about a student of hers, 1753 01:32:59,184 --> 01:33:02,254 A fellow called, uh... What was that name again? 1754 01:33:04,823 --> 01:33:06,093 Gallagher. 1755 01:33:06,091 --> 01:33:07,561 COLONEL: Ah, yes. 1756 01:33:07,559 --> 01:33:09,529 It seems this Gallagher is quite exceptional. 1757 01:33:09,527 --> 01:33:11,527 Miss Stone brought along some things he wrote. 1758 01:33:11,529 --> 01:33:12,999 Class work, you know. 1759 01:33:12,998 --> 01:33:15,498 Very good, she says. I'll read them tonight. 1760 01:33:16,835 --> 01:33:19,495 Now then, it seems to be generally known 1761 01:33:19,504 --> 01:33:21,244 that you have some, uh, 1762 01:33:21,239 --> 01:33:25,039 well, shall we say resistance to college-trained personnel. 1763 01:33:25,043 --> 01:33:26,913 Miss Stone is quite aware of that. 1764 01:33:26,912 --> 01:33:28,682 But she feels this particular fellow 1765 01:33:28,680 --> 01:33:30,210 is so outstanding, 1766 01:33:30,215 --> 01:33:32,315 he may be just the one to change your attitude. 1767 01:33:32,317 --> 01:33:35,547 Colonel, I... 1768 01:33:35,553 --> 01:33:38,193 I wonder if I could talk to Miss Stone for a few minutes? 1769 01:33:38,190 --> 01:33:40,790 COLONEL: Why, of course. 1770 01:33:40,792 --> 01:33:42,192 JIM: I mean alone. 1771 01:33:42,194 --> 01:33:44,234 I'd like to correct 1772 01:33:44,229 --> 01:33:45,829 any misconceptions she might have. 1773 01:33:45,830 --> 01:33:48,230 Huh, that's a very good idea. 1774 01:33:48,233 --> 01:33:50,233 I'll bring her in to you in a few minutes. 1775 01:33:50,235 --> 01:33:52,635 We have a bit more catching up to do before I give her up. 1776 01:33:52,637 --> 01:33:54,237 But, colonel, I-- 1777 01:33:54,239 --> 01:33:56,839 And thank you, Jim, for your cooperation. 1778 01:33:58,276 --> 01:34:00,076 You know who I had a letter from today? 1779 01:34:00,078 --> 01:34:01,448 John Baldwin. 1780 01:34:01,446 --> 01:34:03,446 He was an old friend of your father's. 1781 01:34:03,448 --> 01:34:05,948 I remember when the three of us went to Europe together. 1782 01:34:05,951 --> 01:34:07,951 That was in, oh, 1927. 1783 01:34:25,237 --> 01:34:27,737 Now look, Erica, before you blow your top, 1784 01:34:27,739 --> 01:34:29,239 I just want to-- 1785 01:34:29,241 --> 01:34:31,911 What's the matter? Aren't you angry? 1786 01:34:32,978 --> 01:34:36,008 No, I'm not angry. 1787 01:34:36,014 --> 01:34:38,184 I just feel a little bruised, 1788 01:34:38,183 --> 01:34:40,823 as if I'd been kicked. 1789 01:34:40,818 --> 01:34:42,418 I'm sorry, Erica, I was going-- 1790 01:34:42,420 --> 01:34:44,920 You don't have to explain, Mr. Gannon. 1791 01:34:44,923 --> 01:34:46,463 I'm sure to you and the boys, 1792 01:34:46,458 --> 01:34:49,888 it was a very funny practical joke. 1793 01:34:49,894 --> 01:34:51,634 You may have even bet a few dollars 1794 01:34:51,629 --> 01:34:55,769 that you could make the professor look like an idiot. 1795 01:34:55,767 --> 01:34:57,797 Well, you did. 1796 01:34:57,802 --> 01:35:00,302 Now why don't you go collect your bets and leave me alone? 1797 01:35:00,305 --> 01:35:02,105 All right, I admit it started out as a joke, 1798 01:35:02,107 --> 01:35:04,977 but that didn't last long. 1799 01:35:04,977 --> 01:35:06,807 Why do you think I left your apartment 1800 01:35:06,811 --> 01:35:08,211 so suddenly last night? 1801 01:35:08,213 --> 01:35:10,083 Oh, I'm sure you had a pang of conscience. 1802 01:35:10,082 --> 01:35:11,822 I doubt if anyone-- 1803 01:35:11,816 --> 01:35:15,286 I didn't want to hurt you any more than I already had. 1804 01:35:17,855 --> 01:35:19,585 What you did to me is unimportant. 1805 01:35:19,591 --> 01:35:23,561 But what you did to the other students is inexcusable. 1806 01:35:23,561 --> 01:35:26,501 They pay their tuition which they can ill afford. 1807 01:35:26,498 --> 01:35:29,328 And after working hard at other jobs all day long, 1808 01:35:29,334 --> 01:35:31,244 they study or they come to class 1809 01:35:31,236 --> 01:35:33,166 because they'll sacrifice anything 1810 01:35:33,171 --> 01:35:34,571 to gain a little more knowledge. 1811 01:35:34,572 --> 01:35:36,042 Now, wait a minute-- 1812 01:35:36,041 --> 01:35:38,911 Oh, I don't expect you to understand, Mr. Gannon. 1813 01:35:38,910 --> 01:35:41,480 You're stupid, 1814 01:35:41,479 --> 01:35:43,249 and I think you're proud of it. 1815 01:35:44,682 --> 01:35:46,622 And this makes you cruel. 1816 01:35:48,453 --> 01:35:50,163 And now, may I leave, if you're finished? 1817 01:36:00,898 --> 01:36:02,698 Are you finished now? 1818 01:36:30,328 --> 01:36:33,768 Roy, here's that Women's Federation story. 1819 01:36:35,400 --> 01:36:37,000 What about this, Jim? 1820 01:36:39,704 --> 01:36:41,974 Oh, handle it any way you want. 1821 01:36:41,973 --> 01:36:43,843 I do something wrong? 1822 01:36:43,841 --> 01:36:46,141 No. 1823 01:36:46,144 --> 01:36:48,584 Look, yell at me, swear at me, 1824 01:36:48,580 --> 01:36:50,150 but please don't be quiet and polite. 1825 01:36:50,148 --> 01:36:53,048 It's not like you, Jim. 1826 01:36:53,051 --> 01:36:54,621 Sorry. I'll watch myself. 1827 01:36:54,619 --> 01:36:57,189 They look like new, Mr. Gannon. 1828 01:36:59,191 --> 01:37:00,991 Hang them on the cabinet, will you? 1829 01:37:00,992 --> 01:37:02,532 Yes, sir. 1830 01:37:14,206 --> 01:37:17,036 Well, it's wet and warm anyway, Jim. 1831 01:37:22,847 --> 01:37:24,547 Mr. Gannon? Yeah. 1832 01:37:24,549 --> 01:37:28,019 Ahem. Wanna look over the obituaries I did? 1833 01:37:28,019 --> 01:37:29,349 Roy says they're not bad. 1834 01:37:29,354 --> 01:37:32,364 Whenever you get time. 1835 01:37:37,129 --> 01:37:41,229 Barney, sit down a minute. 1836 01:38:00,518 --> 01:38:02,888 Barney, 1837 01:38:02,887 --> 01:38:04,617 I've been thinking it over 1838 01:38:04,622 --> 01:38:07,692 and I've decided that your mother is right. 1839 01:38:07,692 --> 01:38:09,862 I think you better go back and finish school. 1840 01:38:09,861 --> 01:38:11,331 My mother's-- 1841 01:38:11,329 --> 01:38:12,699 Now, let's put it this way. 1842 01:38:12,697 --> 01:38:14,697 You'll only be quitting for a few years 1843 01:38:14,699 --> 01:38:16,229 and when you want to come back-- 1844 01:38:16,234 --> 01:38:17,604 I won't quit. 1845 01:38:19,237 --> 01:38:20,607 Then I'll have to fire you. 1846 01:38:22,974 --> 01:38:24,884 Just when I'm getting started? 1847 01:38:24,876 --> 01:38:27,136 You won't do any worse with an education 1848 01:38:27,145 --> 01:38:29,345 and you might do a lot better. 1849 01:38:31,416 --> 01:38:33,146 What's wrong with this stuff? 1850 01:38:33,151 --> 01:38:34,891 Just tell me-- Just tell me one thing. 1851 01:38:39,157 --> 01:38:41,157 Well, for one thing, 1852 01:38:41,159 --> 01:38:44,229 how do you spell "philanthropist"? 1853 01:38:44,229 --> 01:38:46,229 How'd you learn to spell "philanthropist"? 1854 01:38:46,231 --> 01:38:49,401 The way I learned to spell everything else. 1855 01:38:49,401 --> 01:38:51,801 One lousy letter at a time. 1856 01:38:53,805 --> 01:38:57,165 But the hard way isn't always the best way. 1857 01:38:57,175 --> 01:38:58,505 I'm not sure it ever is. 1858 01:38:58,510 --> 01:39:01,210 You've always told me experience 1859 01:39:01,213 --> 01:39:02,513 is the most important thing that-- 1860 01:39:02,514 --> 01:39:04,924 Experience is the jockey. 1861 01:39:04,916 --> 01:39:07,676 Education is the horse. 1862 01:39:07,685 --> 01:39:10,945 You'll find out there are a lot of other places in the world 1863 01:39:10,955 --> 01:39:12,615 beside this City Room. 1864 01:39:12,624 --> 01:39:14,994 You only spend eight hours a day here. 1865 01:39:14,992 --> 01:39:17,332 If you're lucky, you sleep eight. 1866 01:39:18,563 --> 01:39:20,563 That leaves eight hours more 1867 01:39:20,565 --> 01:39:24,195 to talk to other people about other things. 1868 01:39:24,202 --> 01:39:26,572 And if all you know is newspapers, 1869 01:39:26,571 --> 01:39:28,571 you'll always be excusing yourself 1870 01:39:28,573 --> 01:39:30,483 and leaving the table. 1871 01:39:32,244 --> 01:39:34,214 I've spent one-third of my life 1872 01:39:34,212 --> 01:39:36,552 going to, staying in, 1873 01:39:36,548 --> 01:39:38,848 and coming back from men's rooms. 1874 01:39:38,850 --> 01:39:42,150 And that's not going to happen to you. 1875 01:39:42,153 --> 01:39:44,223 You're fired! 1876 01:39:54,499 --> 01:39:56,969 ( Doorbell rings ) 1877 01:40:15,253 --> 01:40:16,893 Oh. 1878 01:40:16,888 --> 01:40:18,288 Max got the ax. 1879 01:40:18,290 --> 01:40:20,020 I know, she called me. 1880 01:40:20,024 --> 01:40:22,194 I tried to tell her of your belated surge of honesty, 1881 01:40:22,193 --> 01:40:24,233 but she wouldn't listen. 1882 01:40:24,228 --> 01:40:25,828 Am I interrupting you working? 1883 01:40:25,830 --> 01:40:28,670 No, merely trying to get my mind off my head. 1884 01:40:28,666 --> 01:40:30,196 Been going through some old copies 1885 01:40:30,201 --> 01:40:32,371 of her father's newspaper. 1886 01:40:32,370 --> 01:40:35,870 Research for the book we're doing together. 1887 01:40:35,873 --> 01:40:37,213 Oh, now, don't worry. 1888 01:40:37,208 --> 01:40:39,278 She'll forgive you eventually. 1889 01:40:41,879 --> 01:40:43,449 No. 1890 01:40:43,448 --> 01:40:46,048 When they hang in your arms like an old laundry bag, 1891 01:40:46,050 --> 01:40:47,920 it's all over, brother. 1892 01:40:47,919 --> 01:40:50,089 Nonsense. First she'll go through 1893 01:40:50,087 --> 01:40:52,787 the typical feminine reaction of indignation, 1894 01:40:52,790 --> 01:40:55,530 then indifference, then indigestion, 1895 01:40:55,527 --> 01:40:57,157 then insomnia. 1896 01:40:57,161 --> 01:41:01,031 Then she'll accept your apologies retroactively. 1897 01:41:01,032 --> 01:41:03,002 It's not what I've done. 1898 01:41:03,000 --> 01:41:05,670 It's what she's done to me. 1899 01:41:05,670 --> 01:41:07,300 Before, I had contempt 1900 01:41:07,305 --> 01:41:10,535 for eggheads like her and you. 1901 01:41:10,542 --> 01:41:13,342 Well, I was wrong. Brother, was I wrong. 1902 01:41:13,345 --> 01:41:15,975 But at least I was definitely wrong. 1903 01:41:15,980 --> 01:41:18,420 I was an obstinate, prejudiced, 1904 01:41:18,416 --> 01:41:21,516 inconsiderate, coldhearted louse! 1905 01:41:21,519 --> 01:41:23,819 But at least I was something! 1906 01:41:23,821 --> 01:41:25,991 Now that I've learned to respect your kind, 1907 01:41:25,990 --> 01:41:30,990 I'm just a big understanding remorseful slob. 1908 01:41:30,995 --> 01:41:32,395 A complete zero. 1909 01:41:32,397 --> 01:41:35,027 Oh, that's too bad. 1910 01:41:35,032 --> 01:41:37,002 Maybe you'll get over it. 1911 01:41:37,001 --> 01:41:39,071 Would you like a drink? 1912 01:41:39,070 --> 01:41:41,070 I sure would. Could I have a martini? 1913 01:41:41,072 --> 01:41:42,442 That's what I started on. 1914 01:41:42,440 --> 01:41:43,740 Well, you'll have to fix it. 1915 01:41:43,741 --> 01:41:45,881 Just the thought makes my head thump. 1916 01:41:45,877 --> 01:41:49,407 You don't know what it's like to live one way all your life, 1917 01:41:49,414 --> 01:41:51,584 confident that you're right, 1918 01:41:53,050 --> 01:41:56,390 and then suddenly find out that you're all wrong. 1919 01:41:56,388 --> 01:41:58,618 I'm like a guy whose house just burned down. 1920 01:41:58,623 --> 01:41:59,993 I've got no place to go. 1921 01:41:59,991 --> 01:42:01,531 When did this feeling of inadequacy 1922 01:42:01,526 --> 01:42:03,786 first manifest itself? 1923 01:42:03,795 --> 01:42:06,925 I guess it's been creeping up on me for years, 1924 01:42:06,931 --> 01:42:08,101 like ivy. 1925 01:42:10,067 --> 01:42:11,467 But it really started 1926 01:42:11,469 --> 01:42:14,339 when she got me asking myself why. 1927 01:42:15,339 --> 01:42:17,909 Now I question everything I do. 1928 01:42:17,909 --> 01:42:20,879 And then this morning, she called me stupid. 1929 01:42:20,878 --> 01:42:23,678 Well, two weeks ago, I would have belted her. 1930 01:42:23,681 --> 01:42:26,181 But this morning I say to myself: 1931 01:42:26,183 --> 01:42:28,393 "Why did she call me stupid?" 1932 01:42:28,386 --> 01:42:31,616 And the answer came to me like that. 1933 01:42:31,623 --> 01:42:33,493 Because I am stupid. 1934 01:42:35,993 --> 01:42:37,133 Vermouth. Uh... 1935 01:42:50,808 --> 01:42:53,778 Ice. I'm sorry, I used it all. 1936 01:43:11,195 --> 01:43:12,555 Join me? 1937 01:43:12,564 --> 01:43:13,864 Oh, no, no, thanks. 1938 01:43:13,865 --> 01:43:15,595 Nothing in gin that can hurt you. 1939 01:43:15,600 --> 01:43:17,130 Best thing for your stomach. 1940 01:43:19,504 --> 01:43:22,074 Well, all right. 1941 01:43:22,073 --> 01:43:24,813 Let me make sure the window's closed first. 1942 01:43:29,413 --> 01:43:30,813 Gannon, 1943 01:43:30,815 --> 01:43:33,345 I'm gonna have to disagree with you. 1944 01:43:33,350 --> 01:43:35,250 You're not the least stupid. 1945 01:43:35,252 --> 01:43:37,052 But like so many self-made men, 1946 01:43:37,054 --> 01:43:40,024 you refuse to trust your own intelligence. 1947 01:43:40,024 --> 01:43:41,964 Intelligence? Huh. 1948 01:43:41,959 --> 01:43:43,389 I know chimpanzees 1949 01:43:43,394 --> 01:43:44,964 who have a better education than I have. 1950 01:43:44,962 --> 01:43:46,732 I had to cut cards with the teacher 1951 01:43:46,731 --> 01:43:48,671 to see if I got through the 8th grade. 1952 01:43:48,666 --> 01:43:51,566 You're confusing education with schooling. 1953 01:43:51,569 --> 01:43:54,099 Education is the acquisition of knowledge. 1954 01:43:54,105 --> 01:43:56,505 Which I have acquired not one ounce of. 1955 01:43:56,508 --> 01:43:57,968 Now, don't be so sure. 1956 01:43:57,975 --> 01:43:59,605 If you care to look it up, you'll find that 1957 01:43:59,611 --> 01:44:01,781 the definition of knowledge is "knowing, 1958 01:44:01,779 --> 01:44:03,849 familiarity gained by experience." 1959 01:44:03,848 --> 01:44:06,018 You'll also find that wisdom is defined 1960 01:44:06,017 --> 01:44:08,847 as "the possession of experience and knowledge." 1961 01:44:08,853 --> 01:44:10,693 Now, being experienced, 1962 01:44:10,688 --> 01:44:12,688 you therefore have education, you have knowledge 1963 01:44:12,690 --> 01:44:15,530 and you have wisdom. You're brilliant 1964 01:44:15,527 --> 01:44:17,057 and you make a good martini. 1965 01:44:17,061 --> 01:44:18,261 Look, look, 1966 01:44:18,262 --> 01:44:19,802 here, here's a press pass. 1967 01:44:19,797 --> 01:44:21,597 This proves that I'm a newspaperman. 1968 01:44:21,599 --> 01:44:23,129 Here, here's a driver's license, 1969 01:44:23,134 --> 01:44:25,444 this proves I've passed a driving test. 1970 01:44:25,436 --> 01:44:26,866 Now, you're a Ph.D. 1971 01:44:26,871 --> 01:44:28,741 That proves that you're an educated man. 1972 01:44:28,740 --> 01:44:31,310 You know, I don't even have a high school diploma. 1973 01:44:31,308 --> 01:44:33,738 I know, when you have one, it doesn't mean anything, 1974 01:44:33,745 --> 01:44:35,345 you lose it, throw it away. 1975 01:44:35,346 --> 01:44:37,346 But if you've never had one 1976 01:44:37,348 --> 01:44:39,348 and you get to my age, 1977 01:44:39,350 --> 01:44:41,150 it's like the Nobel Prize. 1978 01:44:44,355 --> 01:44:45,755 Gannon, 1979 01:44:48,259 --> 01:44:49,589 I've sat on many 1980 01:44:49,594 --> 01:44:51,364 university accreditation committees and I promise 1981 01:44:51,362 --> 01:44:52,832 before you leave tonight 1982 01:44:52,830 --> 01:44:55,200 you'll have a B.A. In lillibral arts. 1983 01:44:55,199 --> 01:44:56,899 Lillibral? 1984 01:44:56,901 --> 01:44:59,771 There's oxygen seeping into this room from some place. 1985 01:45:05,042 --> 01:45:06,042 Now. 1986 01:45:06,043 --> 01:45:07,543 The first thing we have to do 1987 01:45:07,545 --> 01:45:08,945 is get you through high school. 1988 01:45:08,946 --> 01:45:12,576 ( Light-hearted theme playing ) 1989 01:45:25,396 --> 01:45:28,196 HUGO: Oh, I think you're ready for college. 1990 01:45:30,067 --> 01:45:32,937 ( Majestic theme playing ) 1991 01:45:41,312 --> 01:45:43,282 Now, let's try this. 1992 01:45:51,623 --> 01:45:53,263 Ah, that's great. 1993 01:45:58,229 --> 01:45:59,499 No, no, no, no, 1994 01:45:59,496 --> 01:46:00,726 a bachelor of arts leaves it buttoned. 1995 01:46:00,732 --> 01:46:02,272 When you get your master's degree 1996 01:46:02,266 --> 01:46:05,136 then you can wear it open. No, no, it's no use, doc. 1997 01:46:05,136 --> 01:46:07,696 You know, I may look like a scholar on the outside, 1998 01:46:07,705 --> 01:46:09,505 but inside I'm still an idiot. 1999 01:46:09,506 --> 01:46:11,306 No. An experienced idiot, 2000 01:46:11,308 --> 01:46:12,678 but I'm still an idiot. 2001 01:46:12,677 --> 01:46:15,047 Now, don't start doubting yourself again. 2002 01:46:15,046 --> 01:46:16,046 I can't help it. 2003 01:46:16,047 --> 01:46:17,947 I've lost all my confidence. 2004 01:46:17,949 --> 01:46:19,849 I'm not even sure I know anything 2005 01:46:19,851 --> 01:46:22,521 about the newspaper business anymore. 2006 01:46:22,519 --> 01:46:24,859 Maybe she's right. 2007 01:46:24,856 --> 01:46:27,386 Maybe my kind did go out with Prohibition. 2008 01:46:27,391 --> 01:46:28,831 ( Doorbell rings ) 2009 01:46:28,826 --> 01:46:30,626 Oh, that must be one of my students. 2010 01:46:30,628 --> 01:46:32,728 Why don't you just relax for a minute? 2011 01:46:32,730 --> 01:46:34,130 I'll get rid of him. 2012 01:46:47,879 --> 01:46:50,149 Hi. Good evening. 2013 01:46:50,147 --> 01:46:51,477 Feeling better? 2014 01:46:51,482 --> 01:46:52,952 Oh, yeah, yeah, a little. 2015 01:46:52,950 --> 01:46:55,220 How do you feel? I'm fine. 2016 01:46:55,219 --> 01:46:56,849 What I meant is 2017 01:46:56,854 --> 01:46:58,864 I'd be happy to make it another night if you like. 2018 01:46:58,856 --> 01:47:00,316 It doesn't bother me, really... 2019 01:47:00,324 --> 01:47:02,764 It's fine. 2020 01:47:02,760 --> 01:47:05,760 I brought some of Dad's original notes with me. 2021 01:47:05,763 --> 01:47:07,303 I thought it might be interesting 2022 01:47:07,298 --> 01:47:09,528 in chapter four to show the genesis 2023 01:47:09,533 --> 01:47:11,903 of some of the editorials, you know? 2024 01:47:11,903 --> 01:47:15,213 And, um, trace them through the first draft and a-- 2025 01:47:19,777 --> 01:47:21,347 He's in the bedroom. 2026 01:47:23,247 --> 01:47:26,747 He'll be all right, I guess, in a couple of weeks. 2027 01:47:27,919 --> 01:47:29,789 What's the matter with him? 2028 01:47:29,787 --> 01:47:32,357 Oh, utterly despondent, remorseful. 2029 01:47:32,356 --> 01:47:35,856 Filled with contrition and ideas of self-destruction. 2030 01:47:39,096 --> 01:47:41,396 But, Hugo-- Martini? 2031 01:47:41,398 --> 01:47:42,928 No, thank you. 2032 01:47:49,473 --> 01:47:52,343 But what surprises me is the way you treated him. 2033 01:47:52,343 --> 01:47:56,153 The way I treated...? What he did to me-- 2034 01:47:56,147 --> 01:47:59,447 But you should have asked yourself why he did it. 2035 01:47:59,450 --> 01:48:01,450 You've taken two years of psychology from me, 2036 01:48:01,452 --> 01:48:03,792 you should have a little understanding of these things. 2037 01:48:03,788 --> 01:48:06,388 What motivated this deception of his? 2038 01:48:06,390 --> 01:48:08,190 A desire to humiliate and hurt me, that's what-- 2039 01:48:08,192 --> 01:48:11,862 Never. He has a deep affection for you, Erica Stone, 2040 01:48:11,863 --> 01:48:15,733 but he is in rebellion against what you represent. 2041 01:48:15,733 --> 01:48:17,833 Here's a man in a responsible position, 2042 01:48:17,835 --> 01:48:19,835 who feels insecure and inferior 2043 01:48:19,837 --> 01:48:21,637 because he has no formal education. 2044 01:48:21,638 --> 01:48:23,108 He meets a teacher, 2045 01:48:23,107 --> 01:48:25,407 the symbol of academic achievement. 2046 01:48:25,409 --> 01:48:28,339 By deceiving, dominating, and outwitting the teacher, 2047 01:48:28,345 --> 01:48:30,775 he experiences the exhilarating feeling 2048 01:48:30,782 --> 01:48:32,952 of superiority. 2049 01:48:32,950 --> 01:48:36,190 His battered and cringing ego emerges victorious. 2050 01:48:38,289 --> 01:48:40,219 No. 2051 01:48:40,224 --> 01:48:43,364 He's not to be held in contempt, 2052 01:48:43,360 --> 01:48:44,830 he's to be pitied. 2053 01:48:47,932 --> 01:48:50,732 I just never thought of it in that way. 2054 01:49:01,612 --> 01:49:04,682 And you should have seen him when he came here this evening. 2055 01:49:04,681 --> 01:49:08,681 All of his confidence, his security completely gone. 2056 01:49:08,685 --> 01:49:11,085 A mere shadow of a man 2057 01:49:11,088 --> 01:49:13,118 doubting his very self. 2058 01:49:16,560 --> 01:49:20,230 You have taken this once proud and forceful man 2059 01:49:20,231 --> 01:49:22,901 and made of him a weakling, 2060 01:49:22,900 --> 01:49:25,940 bewildered and floundering in a sea of doubt. 2061 01:49:29,740 --> 01:49:32,110 Joel Barlow Stone. 2062 01:49:34,678 --> 01:49:37,608 I'm sorry, but you stink. 2063 01:49:37,614 --> 01:49:41,454 Now, when he comes out, be warm and understanding. 2064 01:49:51,762 --> 01:49:53,132 Gannon! 2065 01:49:54,398 --> 01:49:55,798 Gannon! 2066 01:50:01,973 --> 01:50:04,843 Doc, I got my confidence back. 2067 01:50:04,842 --> 01:50:06,282 You know what did it for me? 2068 01:50:06,277 --> 01:50:08,307 Reading the Eureka Bulletin. 2069 01:50:08,312 --> 01:50:11,182 I'm suddenly sure of what good journalism should be, 2070 01:50:11,182 --> 01:50:16,292 because this is one of the lousiest papers I've ever seen. 2071 01:50:16,287 --> 01:50:19,257 What's the matter? Your head again? 2072 01:50:19,256 --> 01:50:20,856 No, yours. 2073 01:50:27,698 --> 01:50:30,328 I'll bet he got a hold of one of those copies that came out 2074 01:50:30,334 --> 01:50:32,544 while your father was on his vacation. 2075 01:50:32,536 --> 01:50:33,866 Didn't you? 2076 01:50:36,207 --> 01:50:38,737 No. 2077 01:50:38,742 --> 01:50:42,152 And I'm not going to try to back out of this one. 2078 01:50:45,616 --> 01:50:47,076 I'm sorry I hurt you again, 2079 01:50:47,084 --> 01:50:49,424 but at least this time it was done with honesty. 2080 01:50:49,420 --> 01:50:51,590 Martini, anyone? 2081 01:50:53,024 --> 01:50:54,694 Please go on, Mr. Gannon. 2082 01:50:54,691 --> 01:50:57,431 I'm very interested in getting your critical opinion 2083 01:50:57,428 --> 01:51:00,028 of a newspaper like the Bulletin. 2084 01:51:02,433 --> 01:51:03,903 Well, 2085 01:51:03,901 --> 01:51:06,141 to begin with, it isn't even a newspaper. 2086 01:51:06,137 --> 01:51:08,137 It's a guy sitting around a cracker-barrel, 2087 01:51:08,139 --> 01:51:10,239 talking and talking and talking. 2088 01:51:10,241 --> 01:51:12,041 Isn't it interesting that 2089 01:51:12,043 --> 01:51:14,313 the Pulitzer Prize committee didn't agree with you? 2090 01:51:14,311 --> 01:51:16,611 JIM: He won the prize for an editorial, 2091 01:51:16,613 --> 01:51:18,053 and it was a brilliant job. 2092 01:51:18,049 --> 01:51:20,419 But he should have stuck to the editorial page 2093 01:51:20,417 --> 01:51:23,317 and let someone run the paper who hated words. 2094 01:51:23,320 --> 01:51:27,820 Now, here's a world-shaking story on page 1. 2095 01:51:27,824 --> 01:51:29,594 At least four columns, 2096 01:51:29,593 --> 01:51:32,833 all about whether those berries Art Smith was selling yesterday 2097 01:51:32,829 --> 01:51:35,169 were blueberries or huckleberries. 2098 01:51:35,166 --> 01:51:38,026 Look at this. Published twice weekly, 2099 01:51:38,035 --> 01:51:40,695 circulation 2,500, 2100 01:51:40,704 --> 01:51:42,174 one page of advertising 2101 01:51:42,173 --> 01:51:45,283 with no other sheet to give him competition. 2102 01:51:45,276 --> 01:51:47,946 That isn't a newspaper, it's a hobby! 2103 01:51:49,546 --> 01:51:50,976 You know, 2104 01:51:50,982 --> 01:51:52,982 you may not believe it, but I'm interested 2105 01:51:52,984 --> 01:51:54,484 in those kids you're teaching. 2106 01:51:54,485 --> 01:51:57,085 But in the name of Pulitzer, tell them the truth! 2107 01:51:57,088 --> 01:51:58,448 Tell them this is a business, 2108 01:51:58,455 --> 01:52:01,955 a rough, tough, fighting, clawing business. 2109 01:52:02,926 --> 01:52:04,256 You know, the Chronicle 2110 01:52:04,261 --> 01:52:06,001 has a circulation of a half million. 2111 01:52:05,997 --> 01:52:07,527 Each copy sells for a dime 2112 01:52:07,531 --> 01:52:09,701 and costs at least 10 cents to print. 2113 01:52:09,700 --> 01:52:11,530 We stay alive by advertising, 2114 01:52:11,535 --> 01:52:13,865 the same as every other paper in this town 2115 01:52:13,870 --> 01:52:15,270 and we battle each other for it. 2116 01:52:15,272 --> 01:52:17,872 I wind up with only 49 columns for news 2117 01:52:17,874 --> 01:52:19,484 and I won't waste four of them 2118 01:52:19,476 --> 01:52:21,936 on whether those berries Art Smith was selling yesterday 2119 01:52:21,945 --> 01:52:24,415 were blueberries or huckleberries. 2120 01:52:26,183 --> 01:52:28,423 You're confusing journalism with loyalty 2121 01:52:28,419 --> 01:52:30,889 and you're giving this paper a sentimental reverence 2122 01:52:30,887 --> 01:52:32,087 it doesn't deserve. 2123 01:52:32,089 --> 01:52:33,489 Do me a favor. Tear off the title 2124 01:52:33,490 --> 01:52:34,990 and forget your father wrote it. 2125 01:52:34,992 --> 01:52:37,162 Put in eight pages of advertising 2126 01:52:37,161 --> 01:52:39,301 and then take an honest blue pencil to the rest 2127 01:52:39,296 --> 01:52:40,896 and see what you come up with. 2128 01:52:40,897 --> 01:52:42,527 If it's still the same paper, 2129 01:52:42,533 --> 01:52:44,903 then you better put this back on his desk. 2130 01:52:44,901 --> 01:52:47,301 You gave it to the wrong fellow. 2131 01:52:53,444 --> 01:52:56,354 ( Soft theme playing ) 2132 01:53:31,282 --> 01:53:33,622 Leave it go, maybe the whole joint will burn. 2133 01:53:33,617 --> 01:53:36,287 Don't pour the coffee on it, it'll explode. 2134 01:53:36,287 --> 01:53:38,947 Hey, Jim, you got somebody to cover a fire? 2135 01:53:38,955 --> 01:53:40,255 I got a fire of my own. 2136 01:53:40,257 --> 01:53:42,727 The colonel just sent for me. 2137 01:53:42,726 --> 01:53:44,286 Hot copy. 2138 01:53:44,295 --> 01:53:46,955 Let it burn for an hour, it'll make a better story. 2139 01:53:46,963 --> 01:53:48,663 Maybe this will help. 2140 01:53:48,665 --> 01:53:50,095 Take it out and burn it. 2141 01:53:51,902 --> 01:53:53,102 Good morning, colonel. 2142 01:53:53,104 --> 01:53:54,374 COLONEL: Oh, good morning, Jim. 2143 01:53:54,371 --> 01:53:56,071 You remember Miss Stone. 2144 01:53:56,073 --> 01:53:57,813 She's come back today with an idea 2145 01:53:57,808 --> 01:54:00,238 which strikes me as being an excellent one. 2146 01:54:00,244 --> 01:54:02,254 She thought that if we... 2147 01:54:02,246 --> 01:54:03,976 Oh, but you go ahead, Erica. 2148 01:54:03,980 --> 01:54:05,350 After all, it's your idea. 2149 01:54:05,349 --> 01:54:07,949 Thank you, colonel. Uh-- 2150 01:54:07,951 --> 01:54:11,551 Uh, Mr. Gannon, I've been doing a lot of thinking 2151 01:54:11,555 --> 01:54:13,185 and, uh, well, 2152 01:54:13,190 --> 01:54:15,690 when one teaches the same courses 2153 01:54:15,692 --> 01:54:18,132 semester after semester, 2154 01:54:18,129 --> 01:54:21,729 uh, one is apt to repeat certain examples 2155 01:54:21,732 --> 01:54:23,932 and certain concepts. 2156 01:54:23,934 --> 01:54:26,144 Yes, one is apt to. 2157 01:54:27,804 --> 01:54:31,444 And, uh, with the constant repetition, 2158 01:54:31,442 --> 01:54:33,212 if one is-- Is not careful, 2159 01:54:33,210 --> 01:54:36,780 there is a danger of there becoming 2160 01:54:36,780 --> 01:54:39,150 dogmatic principles. 2161 01:54:39,150 --> 01:54:40,550 Yes, you're quite right. 2162 01:54:40,551 --> 01:54:42,191 Not only in teaching, my dear, 2163 01:54:42,186 --> 01:54:44,886 but if we're not careful we get into ruts, too. 2164 01:54:44,888 --> 01:54:47,188 Only this morning, at the staff meeting, 2165 01:54:47,191 --> 01:54:48,591 Jim made the point that 2166 01:54:48,592 --> 01:54:50,332 although we have to keep the Chronicle 2167 01:54:50,327 --> 01:54:52,597 vital and exciting and commercial, 2168 01:54:52,596 --> 01:54:54,456 perhaps we ought to do a little more 2169 01:54:54,465 --> 01:54:56,465 interpretation of the news, 2170 01:54:56,467 --> 01:54:59,797 give our readers a little more to think about. 2171 01:54:59,803 --> 01:55:01,803 Isn't that right, Jim? 2172 01:55:01,805 --> 01:55:03,835 But pardon me for interrupting you, dear. 2173 01:55:05,376 --> 01:55:07,506 Oh, that's perfectly all right, colonel. 2174 01:55:09,413 --> 01:55:11,953 Uh, Mr. Gannon, I was wondering 2175 01:55:11,948 --> 01:55:13,618 if I could prevail upon you 2176 01:55:13,617 --> 01:55:15,947 to give a series of guest lectures to my classes? 2177 01:55:15,952 --> 01:55:18,492 COLONEL: You know, Jim, the practical touch 2178 01:55:18,489 --> 01:55:20,559 added to the academic approach? 2179 01:55:20,557 --> 01:55:23,787 The wedding of the old pros and the eggheads. 2180 01:55:23,794 --> 01:55:24,994 ( Colonel chuckles ) 2181 01:55:24,995 --> 01:55:27,495 Weren't those your words, my dear? 2182 01:55:27,498 --> 01:55:29,168 Heh. Exactly, colonel. 2183 01:55:30,701 --> 01:55:34,741 Or perhaps we could debate certain aspects of journalism. 2184 01:55:34,738 --> 01:55:37,108 The students might find it very stimulating. 2185 01:55:37,107 --> 01:55:39,137 They sure might. 2186 01:55:39,142 --> 01:55:41,482 Well, I'll let you two work it out. 2187 01:55:41,478 --> 01:55:42,978 Goodbye, my dear, 2188 01:55:42,979 --> 01:55:45,649 and please feel free to call on me at any time. 2189 01:55:45,649 --> 01:55:48,119 Oh, goodbye, colonel, and thank you very much. 2190 01:55:48,118 --> 01:55:50,048 Not at all. Oh, Jim, 2191 01:55:50,053 --> 01:55:52,693 last night I read this think piece, you know, 2192 01:55:52,689 --> 01:55:54,419 the one that student wrote. 2193 01:55:54,425 --> 01:55:57,355 It's long, but I think it's newsworthy. 2194 01:55:59,396 --> 01:56:01,796 Bye-bye, colonel. Goodbye. 2195 01:56:11,007 --> 01:56:12,537 Long, huh? 2196 01:56:12,543 --> 01:56:15,313 I didn't write it. One of the staff did. 2197 01:56:15,312 --> 01:56:17,852 To me, anything over 500 words is a novel. 2198 01:56:19,149 --> 01:56:21,319 When do we start this clambake? 2199 01:56:21,318 --> 01:56:23,318 Well, I have a class tonight. 2200 01:56:23,320 --> 01:56:25,150 Of course you understand that the university 2201 01:56:25,155 --> 01:56:26,715 can't pay you anything. 2202 01:56:26,723 --> 01:56:28,763 But since you'll be giving a series of lectures, 2203 01:56:28,759 --> 01:56:32,429 the dean would like to give you faculty status. 2204 01:56:32,429 --> 01:56:34,859 Me, on a faculty? 2205 01:56:34,865 --> 01:56:38,365 Oh, no, no, I don't think... Well, no... 2206 01:56:38,369 --> 01:56:41,639 No, that's a little ridiculous. I wouldn't know... 2207 01:56:41,638 --> 01:56:44,068 We'll talk it over at lunch. All right. 2208 01:56:44,074 --> 01:56:45,584 I'll get my coat and hat. 2209 01:56:50,681 --> 01:56:52,011 Hiya, Jim. 2210 01:56:52,015 --> 01:56:53,445 Oh, hello, Bob. 2211 01:56:55,051 --> 01:56:57,321 Mr. Gannon? Yeah. 2212 01:56:57,321 --> 01:56:59,491 Oh, hello, Mrs. Kovac. 2213 01:56:59,490 --> 01:57:01,760 I just came by to pick up Barney's things. 2214 01:57:01,758 --> 01:57:03,088 Sure. 2215 01:57:03,093 --> 01:57:06,033 I was hoping I'd bump into you so I could thank you. 2216 01:57:06,029 --> 01:57:08,299 For what? 2217 01:57:08,299 --> 01:57:11,369 For sending Barney back to school, for what. 2218 01:57:12,536 --> 01:57:14,736 Is he really going? 2219 01:57:14,738 --> 01:57:16,468 Well, you know, he's making lots of noises 2220 01:57:16,473 --> 01:57:18,213 about getting another job, 2221 01:57:18,208 --> 01:57:20,338 and he's sore as a boil at you. 2222 01:57:20,344 --> 01:57:22,914 But I know him, he'll go back. 2223 01:57:22,913 --> 01:57:24,513 You know why? 2224 01:57:24,515 --> 01:57:26,345 Because you said so. 2225 01:57:30,821 --> 01:57:32,691 Tell him the day after he graduates, 2226 01:57:32,689 --> 01:57:35,159 I want him to report back. 2227 01:57:35,158 --> 01:57:36,558 What time? 2228 01:57:36,560 --> 01:57:38,860 Nine o'clock, and tell him not to be late. 2229 01:57:40,797 --> 01:57:43,727 You know something? I like you. 2230 01:57:45,502 --> 01:57:48,342 I don't care what anybody says, I like you. 2231 01:57:49,473 --> 01:57:51,443 Goodbye, Mr. Gannon. 2232 01:57:51,442 --> 01:57:52,982 Goodbye, Mrs. Kovac. 2233 01:58:04,988 --> 01:58:08,018 ( Inaudible dialogue ) 2234 01:58:08,024 --> 01:58:11,594 Informal at times, and a little brutal and hard to accept, 2235 01:58:11,595 --> 01:58:13,655 but it's been an education. 2236 01:58:15,265 --> 01:58:17,295 I didn't know you two knew each other. 2237 01:58:17,300 --> 01:58:18,700 Oh, yes, I took a class 2238 01:58:18,702 --> 01:58:20,502 from Miss Stone a couple of years ago. 2239 01:58:20,504 --> 01:58:22,274 Too bad you didn't learn anything. 2240 01:58:22,272 --> 01:58:23,742 Come here. 2241 01:58:31,382 --> 01:58:35,852 Uh, look, Miller, we sell advertising 2242 01:58:35,852 --> 01:58:37,552 at 25 bucks an inch. 2243 01:58:37,554 --> 01:58:41,294 The space you use we can't sell. 2244 01:58:41,291 --> 01:58:43,931 Take this story, and save us about $300. 2245 01:58:46,363 --> 01:58:48,533 And don't just make the lead a rehash. 2246 01:58:48,532 --> 01:58:51,572 Recent evidence discloses that the kid had accomplices. 2247 01:58:51,568 --> 01:58:54,668 Oh, no. Salas was alone when he killed the old man. 2248 01:58:55,872 --> 01:58:58,712 He had four partners always with him. 2249 01:58:58,709 --> 01:59:01,779 Poverty, prejudice, bitterness, and despair. 2250 01:59:01,778 --> 01:59:05,048 Salas pulled the trigger but they loaded the gun. 2251 01:59:05,048 --> 01:59:07,678 Light? Oh, thanks. 2252 01:59:07,684 --> 01:59:09,994 ( Upbeat theme playing ) 2253 01:59:22,332 --> 01:59:23,772 Well, what are you waiting for? 2254 01:59:23,767 --> 01:59:26,467 You want me to write it for you? 2255 01:59:27,404 --> 01:59:28,744 Ready? 2256 01:59:38,314 --> 01:59:39,854 Who's the dame? 2257 01:59:39,850 --> 01:59:42,350 That's Joel Barlow Stone's daughter. 2258 01:59:42,352 --> 01:59:43,892 That's a combination for you. 2259 01:59:43,887 --> 01:59:45,717 What have they got in common? 2260 01:59:45,722 --> 01:59:48,362 If I know Jim, he'll find something. 2261 01:59:48,358 --> 01:59:50,958 ( Upbeat theme playing ) 155540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.