All language subtitles for Teachers.Pet.1958
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,095 --> 00:00:20,855
( Upbeat theme playing )
2
00:00:39,049 --> 00:00:41,519
* Teacher's pet *
3
00:00:41,519 --> 00:00:44,589
* I wanna be teacher's pet *
4
00:00:45,989 --> 00:00:49,789
* I wanna be huddled
And cuddled *
5
00:00:49,793 --> 00:00:52,403
* As close to you As I can get *
6
00:00:52,396 --> 00:00:53,926
* That's the lesson *
7
00:00:53,931 --> 00:00:56,271
* We're guessin'
You're best in *
8
00:00:56,266 --> 00:00:57,796
* Teacher's pride *
9
00:00:59,069 --> 00:01:02,309
* I wanna be teacher's pride *
10
00:01:03,407 --> 00:01:07,077
* I wanna be dated, paraded *
11
00:01:07,077 --> 00:01:10,077
* The one most likely
At your side *
12
00:01:10,080 --> 00:01:13,350
* Ya got a burnin'
Yearnin' to learn *
13
00:01:13,351 --> 00:01:14,721
* I wanna learn *
14
00:01:14,718 --> 00:01:18,088
* All your lips can teach me *
15
00:01:18,088 --> 00:01:21,318
* One kiss will do
At the start *
16
00:01:21,325 --> 00:01:22,885
* Are you really? *
17
00:01:22,893 --> 00:01:26,763
* I'm sure
With a little homework *
18
00:01:26,764 --> 00:01:29,504
* I'll graduate To your heart *
19
00:01:29,500 --> 00:01:31,070
* To your heart *
20
00:01:31,068 --> 00:01:33,698
* Teacher's pet *
21
00:01:33,704 --> 00:01:37,974
* I wanna be teacher's pet *
22
00:01:37,975 --> 00:01:41,705
* I wanna take home A diploma *
23
00:01:41,712 --> 00:01:45,382
* And show Ma
That ya love me, too *
24
00:01:46,550 --> 00:01:50,050
* So I can be teacher's pet *
25
00:01:50,053 --> 00:01:53,523
* Long after school Is through *
26
00:01:53,524 --> 00:01:56,934
* Teacher, teacher
She loves you **
27
00:01:57,928 --> 00:02:00,358
( dramatic theme playing )
28
00:02:31,895 --> 00:02:33,555
Now you can see the elevators
29
00:02:33,564 --> 00:02:35,634
leading up to
the executive offices.
30
00:02:35,633 --> 00:02:37,773
That's it, step right in,
ladies and gentlemen.
31
00:02:37,768 --> 00:02:39,838
That's the idea.
That's fine.
32
00:02:39,837 --> 00:02:42,767
And now if you'll just get up
a little closer to the table
33
00:02:42,773 --> 00:02:45,743
you'll all be able to view
this room quite well.
34
00:02:45,743 --> 00:02:47,883
This, ladies and gentlemen,
is the City Room,
35
00:02:47,878 --> 00:02:49,908
the heart center
of every newspaper.
36
00:02:49,913 --> 00:02:51,583
Here you see only a handful
37
00:02:51,582 --> 00:02:53,782
of the 2,500 highly-trained
specialists
38
00:02:53,784 --> 00:02:55,954
employed by
the Evening Chronicle.
39
00:02:55,953 --> 00:02:57,923
Men and women
who work tirelessly,
40
00:02:57,921 --> 00:02:59,621
not only in this vast building,
41
00:02:59,623 --> 00:03:01,423
but in every country
in the world.
42
00:03:01,425 --> 00:03:03,225
Editors, reporters,
photographers,
43
00:03:03,226 --> 00:03:06,056
who become your eyes and ears
in war and peace,
44
00:03:06,063 --> 00:03:08,473
who make it possible for you
to sit in your arm chair
45
00:03:08,466 --> 00:03:10,396
and witness history
in the making.
46
00:03:10,400 --> 00:03:11,800
Men and women who uphold
47
00:03:11,802 --> 00:03:14,072
the highest tradition
of American journalism
48
00:03:14,071 --> 00:03:16,671
and are dedicated
to the task of making you
49
00:03:16,674 --> 00:03:19,914
the best-informed newspaper
reader on this earth.
50
00:03:21,645 --> 00:03:23,375
These are
some of the papers you saw
51
00:03:23,380 --> 00:03:24,980
printed only a few minutes ago.
52
00:03:24,982 --> 00:03:26,882
These first copies
are rushed up here
53
00:03:26,884 --> 00:03:29,054
to be distributed among
the editors and reporters
54
00:03:29,052 --> 00:03:31,592
so they can be checked in case
there are any mistakes.
55
00:03:31,589 --> 00:03:33,219
Now, in this department,
56
00:03:33,223 --> 00:03:35,693
all the news of the city is
funneled through the City Desk--
57
00:03:35,693 --> 00:03:37,593
Which one's the city editor?
58
00:03:37,595 --> 00:03:39,425
I'll get to that
in a moment, madam.
59
00:03:39,429 --> 00:03:40,759
Headed by the city editor
60
00:03:40,764 --> 00:03:42,164
who is seated over there
61
00:03:42,165 --> 00:03:44,495
in the center of the room
facing his entire staff.
62
00:03:44,502 --> 00:03:46,972
That's Mr. Gannon.
Yes?
63
00:03:46,970 --> 00:03:49,070
Mr. Gannon. Yes,
James Gannon, yes, madam.
64
00:03:49,072 --> 00:03:51,072
And at the far end of the room
is the office
65
00:03:51,074 --> 00:03:53,984
of our managing editor,
whose name is Lloyd Crowley.
66
00:03:53,977 --> 00:03:57,847
And down the hall, Colonel
J.R. Ballantine, our publisher.
67
00:03:57,848 --> 00:03:59,578
And now, ladies and gentlemen,
68
00:03:59,583 --> 00:04:01,153
what you may find
of interest next
69
00:04:01,151 --> 00:04:03,691
is what we term in newspaper
parlance the morgue.
70
00:04:03,687 --> 00:04:05,887
So if you'll just follow me
right over here,
71
00:04:05,889 --> 00:04:08,589
I'll be very happy
to show you what we have.
72
00:04:36,854 --> 00:04:38,354
Mr. Gannon,
could I talk to you--
73
00:04:38,355 --> 00:04:40,315
I don't care what his brother
thinks of him.
74
00:04:40,323 --> 00:04:41,623
That won't sell a paper.
75
00:04:41,625 --> 00:04:43,085
Get me a quote with lace on it.
76
00:04:43,093 --> 00:04:44,293
Mr. Gannon--
Archard!
77
00:04:44,294 --> 00:04:46,764
Where's the city hall story?
Can I talk to you?
78
00:04:46,764 --> 00:04:48,364
You want to talk
to me about what?
79
00:04:48,365 --> 00:04:49,995
My son.
80
00:04:50,000 --> 00:04:51,570
Look, madam, I don't know
how you got in here
81
00:04:51,569 --> 00:04:53,239
or who you are,
but I've got a--
82
00:04:53,236 --> 00:04:56,606
I'm Mrs. Kovac. My Barney
works for you. That's who I am.
83
00:04:56,607 --> 00:04:58,367
Oh.
84
00:04:58,375 --> 00:05:00,475
Barney's mother?
85
00:05:00,477 --> 00:05:01,777
Why, glad to meet you.
86
00:05:01,779 --> 00:05:03,379
Yeah, I bet you are.
87
00:05:03,380 --> 00:05:05,920
Say, Jim, Fisher's calling in.
He's down at Bellevue.
88
00:05:05,916 --> 00:05:08,246
Some dame tried to
commit suicide over a guy.
89
00:05:08,251 --> 00:05:10,251
Swallowed a whole bottle
of sleeping pills.
90
00:05:10,253 --> 00:05:12,393
Now that's the business
to be in: sleeping pills.
91
00:05:12,389 --> 00:05:13,719
You wanna send a cameraman?
92
00:05:13,724 --> 00:05:15,164
That depends
on who she is. Find out--
93
00:05:15,158 --> 00:05:16,658
HARRY:
Wait a minute.
94
00:05:16,660 --> 00:05:18,630
Mr. Gannon.
HARRY: Yeah, uh-huh.
95
00:05:18,629 --> 00:05:20,229
No, he says they
just pumped out her stomach,
96
00:05:20,230 --> 00:05:21,800
and all they got was
a quart of bourbon.
97
00:05:21,799 --> 00:05:22,999
That's not
a bad business either.
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,630
In that case, no pictures.
99
00:05:24,635 --> 00:05:26,365
Listen, I been trying for
weeks to see you.
100
00:05:26,369 --> 00:05:28,709
I can't get you on the phone.
I have to take a tour.
101
00:05:28,706 --> 00:05:30,336
What are you, the president?
102
00:05:30,340 --> 00:05:31,840
We've got a paper to get out,
103
00:05:31,842 --> 00:05:33,742
and your boy helps us do it.
You should be proud.
104
00:05:33,744 --> 00:05:34,984
Why? He's just an errand boy.
105
00:05:34,978 --> 00:05:36,478
Copy boy.
Same thing.
106
00:05:36,479 --> 00:05:38,819
Do you want me to start him
as managing editor?
107
00:05:38,816 --> 00:05:41,316
I want you to fire him.
108
00:05:41,318 --> 00:05:44,318
Mr. Gannon,
he's gotta go back to school.
109
00:05:44,321 --> 00:05:46,221
What for?
110
00:05:46,223 --> 00:05:47,823
What for?
111
00:05:47,825 --> 00:05:50,055
Because I want him
to get educated, what for.
112
00:05:50,060 --> 00:05:52,060
So did his father.
113
00:05:52,062 --> 00:05:54,532
Mr. Gannon, his father
worked all his life
114
00:05:54,531 --> 00:05:57,071
in an overcoat factory
on 7th Avenue.
115
00:05:57,067 --> 00:05:59,067
He took a dictionary
along with him
116
00:05:59,069 --> 00:06:00,499
every day in his lunch pail.
117
00:06:00,503 --> 00:06:02,103
"But, Edna," he said to me,
118
00:06:02,105 --> 00:06:04,065
God rest his soul, he said,
"You get Barney educated.
119
00:06:04,074 --> 00:06:06,044
That's the golden key."
( phone rings )
120
00:06:06,043 --> 00:06:07,943
Gannon.
121
00:06:07,945 --> 00:06:09,505
Try it tomorrow. This is okay.
122
00:06:09,512 --> 00:06:12,252
Ahem, Andrews'll get you
quotes from the deputy mayor
123
00:06:12,249 --> 00:06:14,379
and you and he
can get together on a sidebar.
124
00:06:14,384 --> 00:06:15,624
Did you hear what I just said?
125
00:06:15,619 --> 00:06:17,289
Certainly.
126
00:06:17,287 --> 00:06:19,187
He took the dictionary with him
every day in his lunch pail.
127
00:06:19,189 --> 00:06:20,919
"Edna," he said,
God rest his soul,
128
00:06:20,924 --> 00:06:23,894
"Get Barney educated.
That's the golden key."
129
00:06:29,499 --> 00:06:31,629
With all due respect,
Mrs. Kovac,
130
00:06:31,635 --> 00:06:33,265
you see
that fancy-Dan over there
131
00:06:33,270 --> 00:06:35,040
clipping pictures
out of the paper?
132
00:06:36,640 --> 00:06:38,780
He's got a golden key:
133
00:06:38,776 --> 00:06:40,376
Phi Beta Kappa.
134
00:06:41,645 --> 00:06:44,075
I keep him around for laughs.
135
00:06:44,081 --> 00:06:46,921
Uh, you, uh, wanna see
something else?
136
00:06:48,218 --> 00:06:50,418
This, uh, letter
from some professor
137
00:06:50,420 --> 00:06:52,550
up at the university,
138
00:06:52,555 --> 00:06:55,855
E.R., uh, Stone.
139
00:06:55,859 --> 00:06:58,799
Would I, uh, favor them
by appearing as guest lecturer
140
00:06:58,796 --> 00:07:01,656
in one of their night school
journalism classes?
141
00:07:01,665 --> 00:07:03,925
Me, Jim Gannon,
who never went to high school.
142
00:07:03,934 --> 00:07:05,874
So what's it got
to do with Barney?
143
00:07:05,869 --> 00:07:07,599
Barney wants to be
a newspaperman.
144
00:07:07,604 --> 00:07:09,644
He'll never learn that
in school.
145
00:07:09,639 --> 00:07:11,209
Your baby's grown up,
Mrs. Kovac.
146
00:07:11,208 --> 00:07:13,708
He's old enough to decide
his future for himself.
147
00:07:13,711 --> 00:07:15,241
Yeah, how can he decide
148
00:07:15,245 --> 00:07:16,845
when he don't even know
what he don't know?
149
00:07:16,847 --> 00:07:19,877
Mr. Gannon, I think
if he was educated,
150
00:07:19,883 --> 00:07:21,253
who could tell
what he could find--
151
00:07:21,251 --> 00:07:23,121
I'll tell you one thing
he won't find
152
00:07:23,120 --> 00:07:24,590
is another chance
like he's got here with me.
153
00:07:24,587 --> 00:07:26,257
I'm teaching him his business.
154
00:07:26,256 --> 00:07:28,286
During lunch, I let him
take a whack at a news story.
155
00:07:28,291 --> 00:07:30,591
Then when I get the chance,
I show him his mistakes.
156
00:07:30,593 --> 00:07:33,803
I didn't need him, I just put
him on as an extra because--
157
00:07:33,797 --> 00:07:35,767
You wanna play father?
158
00:07:37,067 --> 00:07:39,697
Oh, Mr. Gannon,
kids don't come that easy.
159
00:07:39,703 --> 00:07:41,273
You have one first.
160
00:07:41,271 --> 00:07:43,771
You wash his diapers,
you stay up nights with him.
161
00:07:43,774 --> 00:07:46,844
You love him and you worry about
him like for about 18 years
162
00:07:46,844 --> 00:07:48,244
and then maybe--
163
00:07:48,245 --> 00:07:50,305
Maybe you have a right
to tell him what to do.
164
00:07:50,313 --> 00:07:52,383
( Phone ringing )
165
00:07:55,518 --> 00:07:56,848
Gannon.
166
00:07:58,021 --> 00:07:59,521
Oh, hello, Peggy.
167
00:07:59,522 --> 00:08:01,732
Yeah. How are you, honey?
168
00:08:02,826 --> 00:08:04,826
Sure. Sure,
I can see you tonight.
169
00:08:04,828 --> 00:08:06,928
It's Tuesday. Aren't you
gonna play poker?
170
00:08:06,930 --> 00:08:08,770
Oh, I have
a very important conference,
171
00:08:08,766 --> 00:08:11,896
but I could, uh,
get there for the last show.
172
00:08:11,902 --> 00:08:15,042
What? A new joint?
The Bongo Club?
173
00:08:15,038 --> 00:08:17,868
Oh, yeah, sure, sure.
I know where it is.
174
00:08:17,875 --> 00:08:20,275
Yeah, I'll see you later, honey.
175
00:08:25,148 --> 00:08:28,088
All right, Mrs. Kovac,
I'll talk to Barney.
176
00:08:30,420 --> 00:08:31,760
You will?
177
00:08:33,590 --> 00:08:34,920
Like a Dutch uncle.
178
00:08:34,925 --> 00:08:37,855
Or is that still
too closely related?
179
00:08:37,861 --> 00:08:40,401
Oh, my! Oh!
180
00:08:40,397 --> 00:08:42,997
I've been having such
a hard time with that boy.
181
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
Oh, relax.
He's a very fine boy.
182
00:08:44,601 --> 00:08:45,841
KOVAC:
Thank you.
183
00:08:45,836 --> 00:08:47,036
JIM:
We're very proud of him.
184
00:08:47,037 --> 00:08:49,707
KOVAC:
Oh, thank you very much.
185
00:08:49,706 --> 00:08:52,036
Thank you.
186
00:08:52,042 --> 00:08:53,482
Goodbye, Mrs. Kovac.
Bye-bye.
187
00:08:53,476 --> 00:08:54,706
Pleasure to see you.
188
00:08:54,711 --> 00:08:56,981
Jim. Here's the new murder lead.
189
00:08:56,980 --> 00:08:59,950
Is that the way you want it?
190
00:08:59,950 --> 00:09:01,250
Yeah, it's all right.
191
00:09:01,251 --> 00:09:02,921
Mr. Crowley
wants to see you right away.
192
00:09:02,920 --> 00:09:04,550
Okay, Barney.
Oh, by the way...
193
00:09:04,554 --> 00:09:06,924
I know you're gonna fire me.
I just saw her going out.
194
00:09:06,924 --> 00:09:08,994
I told her not to come.
195
00:09:08,992 --> 00:09:10,262
I told her I won't go to school
196
00:09:10,260 --> 00:09:12,030
no matter what anyone said--
197
00:09:12,029 --> 00:09:13,899
Now, wait a minute, kid.
Wait a minute, slow down.
198
00:09:13,897 --> 00:09:15,457
I didn't tell her
I was gonna fire you.
199
00:09:15,465 --> 00:09:17,725
I just said I'd talk to you
like a Dutch uncle.
200
00:09:17,734 --> 00:09:20,244
And maybe I will
one of these days.
201
00:09:21,104 --> 00:09:22,504
Gee, thanks, Mr. Gannon.
202
00:09:22,505 --> 00:09:23,805
Oh, uh, Barney,
203
00:09:23,807 --> 00:09:26,637
I, uh, I read
this story of yours.
204
00:09:26,643 --> 00:09:29,283
Stinks, huh?
Well...
205
00:09:29,279 --> 00:09:30,979
Barney, I...
206
00:09:30,981 --> 00:09:32,651
C'mon, we'll talk about it
on the fly.
207
00:09:32,649 --> 00:09:35,349
Now in the first place-- Oh,
by the way, you heard about it?
208
00:09:35,352 --> 00:09:36,922
What?
They found him dead.
209
00:09:36,920 --> 00:09:38,150
Who?
The boss.
210
00:09:38,155 --> 00:09:40,315
No kidding! When?
A few minutes ago.
211
00:09:40,323 --> 00:09:42,023
Where'd they find him?
In his office.
212
00:09:42,025 --> 00:09:43,825
How'd it happen?
Well, some dame shot him.
213
00:09:43,827 --> 00:09:45,627
Some dame? Why?
214
00:09:45,628 --> 00:09:48,098
Barney, you just asked me
six very important questions.
215
00:09:48,098 --> 00:09:49,598
Who, what, where,
when, how, and why?
216
00:09:49,599 --> 00:09:51,599
That's what every news story
should answer.
217
00:09:51,601 --> 00:09:53,801
You haven't done it.
218
00:09:53,803 --> 00:09:56,943
Gee, Mr. Gannon, you had me--
Had me half scared to death.
219
00:09:56,940 --> 00:10:00,240
Rewrite it.
Yes, sir.
220
00:10:00,243 --> 00:10:01,843
Miss Hughes,
may I use your typewriter?
221
00:10:01,845 --> 00:10:03,545
Yes, Barney, I'm all through.
222
00:10:19,562 --> 00:10:22,132
Now, Jim, what do you mean
you're not going?
223
00:10:22,132 --> 00:10:24,502
I sent you a special memo
to take care of it.
224
00:10:24,501 --> 00:10:26,071
I did take care of it.
225
00:10:26,069 --> 00:10:29,939
I wrote a nice long letter.
You got a copy of it.
226
00:10:29,940 --> 00:10:31,840
Yes, I certainly did, Jim.
227
00:10:31,841 --> 00:10:33,911
And I told the professor
that he was--
228
00:10:33,911 --> 00:10:37,351
It's not a he, it's a she.
229
00:10:37,347 --> 00:10:40,147
Well, I'm glad I didn't know
that when I wrote that letter,
230
00:10:40,150 --> 00:10:41,720
or I would have really sound--
231
00:10:41,718 --> 00:10:44,018
Do you mean to tell me
that now they've got dames
232
00:10:44,021 --> 00:10:46,221
teaching unsuspecting
suckers how to--
233
00:10:46,223 --> 00:10:47,693
Now, Jim.
234
00:10:47,690 --> 00:10:49,760
I'm not supposed to get excited.
235
00:10:49,759 --> 00:10:51,629
I don't want to get excited.
236
00:10:51,628 --> 00:10:53,128
But when I read your letter--
237
00:10:53,130 --> 00:10:54,430
I just wrote exactly
238
00:10:54,431 --> 00:10:56,431
what I thought
of journalism classes.
239
00:10:56,433 --> 00:10:58,473
You wouldn't want me
to lie, would you?
240
00:10:58,468 --> 00:10:59,698
Oh, yes, I would.
241
00:10:59,702 --> 00:11:02,742
Oh, you know as well as I do
it's a waste of time.
242
00:11:02,739 --> 00:11:04,869
Where did you learn
the newspaper business?
243
00:11:04,874 --> 00:11:06,244
Working for a newspaper,
244
00:11:06,243 --> 00:11:08,083
and not sitting
with your nose in a book
245
00:11:08,078 --> 00:11:09,778
at some cockamamie university.
246
00:11:09,779 --> 00:11:11,709
Oh, now, now, Jim.
247
00:11:11,714 --> 00:11:14,624
The colonel
who pays your salary and mine
248
00:11:14,617 --> 00:11:18,347
is on the board of trustees
at that cockamamie university.
249
00:11:18,355 --> 00:11:21,385
And last year, they gave him
an honorary degree.
250
00:11:21,391 --> 00:11:23,031
Yeah, they pass those things out
251
00:11:23,026 --> 00:11:24,286
like somebody dealing
a poker hand.
252
00:11:24,294 --> 00:11:26,934
But the colonel
is proud of that degree.
253
00:11:26,930 --> 00:11:28,430
And I'm sure
he wouldn't want you
254
00:11:28,431 --> 00:11:30,171
to do anything to embarrass him
255
00:11:30,167 --> 00:11:31,997
at that cockamamie university.
256
00:11:32,002 --> 00:11:35,202
Look, Crowley,
I don't like eggheads.
257
00:11:35,205 --> 00:11:36,665
I don't like colleges.
258
00:11:36,673 --> 00:11:39,143
I can't even stand
the smell of chalk.
259
00:11:39,142 --> 00:11:40,712
Now please don't ask me--
260
00:11:40,710 --> 00:11:41,910
Jim.
261
00:11:41,911 --> 00:11:43,951
Now, don't get me wrong.
262
00:11:43,947 --> 00:11:46,247
I'm not asking you
to go up there.
263
00:11:46,249 --> 00:11:48,449
I am telling you to go!
264
00:11:48,451 --> 00:11:50,751
And you get there early and
apologize to that woman or--
265
00:11:50,753 --> 00:11:53,723
All right, all right.
If you really want me to go.
266
00:11:53,723 --> 00:11:56,663
Yes, Jim. I want you to go.
267
00:11:57,927 --> 00:12:00,027
No trouble. No trouble.
Thanks.
268
00:12:00,030 --> 00:12:01,560
Thanks.
269
00:12:07,804 --> 00:12:11,574
( Majestic theme playing )
270
00:12:42,239 --> 00:12:44,139
Uh, could you tell me
where I could find
271
00:12:44,141 --> 00:12:46,181
Professor Stone's
journalism class?
272
00:12:46,176 --> 00:12:47,876
On the right.
Room 102.
273
00:12:47,877 --> 00:12:50,377
No smoking in the building,
please.
274
00:12:51,481 --> 00:12:53,721
Here you are.
275
00:12:53,716 --> 00:12:55,216
Thank you.
276
00:13:02,925 --> 00:13:05,255
( All chattering )
277
00:13:07,830 --> 00:13:10,700
Excuse me.
278
00:13:15,972 --> 00:13:18,242
( All chattering )
279
00:13:20,009 --> 00:13:22,109
( sniffing )
280
00:13:30,320 --> 00:13:32,120
Oh, is Professor Stone around?
281
00:13:32,122 --> 00:13:34,362
She'll be here in a minute.
282
00:13:38,261 --> 00:13:39,701
Good evening.
283
00:13:39,696 --> 00:13:41,526
ALL:
Good evening.
284
00:13:41,531 --> 00:13:42,731
Evening.
285
00:13:45,935 --> 00:13:48,165
Oh, could I have
a few words with you
286
00:13:48,171 --> 00:13:49,871
before the class starts?
With me?
287
00:13:49,872 --> 00:13:53,342
Yes. You see, there's a little
something I'd like to explain.
288
00:13:53,343 --> 00:13:55,643
Uh, you know, it's like I said
to some of the boys,
289
00:13:55,645 --> 00:13:57,905
anybody who teaches journalism
290
00:13:57,914 --> 00:13:59,254
has gotta have a sense of humor.
291
00:13:59,249 --> 00:14:00,519
You know what I mean, professor?
292
00:14:00,517 --> 00:14:02,147
You see, when I first got that--
293
00:14:02,152 --> 00:14:03,452
Professor?
294
00:14:03,453 --> 00:14:05,823
Yeah, when you sent me the...
295
00:14:05,822 --> 00:14:07,122
Aren't you Professor Stone?
296
00:14:07,124 --> 00:14:09,434
No. Clara Dibney.
297
00:14:09,426 --> 00:14:11,826
ERICA:
I think we can begin now.
298
00:14:16,199 --> 00:14:17,829
Oh, would someone
close the door please?
299
00:14:17,834 --> 00:14:19,404
Everyone be seated.
300
00:14:25,175 --> 00:14:26,805
Everyone.
301
00:14:32,982 --> 00:14:34,622
Thank you very much.
302
00:14:34,617 --> 00:14:37,347
And welcome to this survey
course in journalism.
303
00:14:37,354 --> 00:14:40,224
I see a few familiar faces
from last semester,
304
00:14:40,223 --> 00:14:42,423
and, of course, many new ones.
305
00:14:42,425 --> 00:14:44,325
I don't know
quite what you expected
306
00:14:44,327 --> 00:14:46,657
but, um, I hope that
you won't be too disappointed.
307
00:14:46,663 --> 00:14:48,903
( All chuckle )
308
00:14:48,898 --> 00:14:52,868
You know, we have been
very lucky every year
309
00:14:52,869 --> 00:14:55,469
to have had some of the really
top men in the newspaper field
310
00:14:55,472 --> 00:14:57,072
come and talk to us.
311
00:14:57,073 --> 00:14:59,883
Men from The Times, the Tribune,
312
00:14:59,876 --> 00:15:01,976
Daily News and many others.
313
00:15:01,978 --> 00:15:03,578
So tonight, to start us off,
314
00:15:03,580 --> 00:15:06,480
we invited James Gannon,
city editor of the Chronicle.
315
00:15:06,483 --> 00:15:09,493
Unfortunately, however,
he is not with us.
316
00:15:09,486 --> 00:15:12,586
In his place,
Mr. Gannon sent a letter.
317
00:15:12,589 --> 00:15:14,619
And although
it's addressed to me,
318
00:15:14,624 --> 00:15:16,784
I feel that, uh, this is
something you all should hear.
319
00:15:20,096 --> 00:15:22,396
"My dear Professor Stone."
320
00:15:22,399 --> 00:15:24,429
At least I'm grateful
for the promotion.
321
00:15:24,434 --> 00:15:27,444
"Thank you for the flattery
implied in your request
322
00:15:27,437 --> 00:15:30,167
"that I appear as guest lecturer
in your journalism class.
323
00:15:30,173 --> 00:15:32,273
"Thank you, but no, thanks.
324
00:15:32,275 --> 00:15:35,975
"If you've ever been inside
a real, live newspaper office
325
00:15:35,978 --> 00:15:38,448
"you'll remember that
a city editor's job
326
00:15:38,448 --> 00:15:40,478
"is to get out a daily paper.
327
00:15:40,483 --> 00:15:43,053
"Unfortunately, that doesn't
leave him much time
328
00:15:43,052 --> 00:15:46,392
"for such pleasant diversions
as bridge luncheons,
329
00:15:46,389 --> 00:15:48,589
"guided tours
through Rockefeller Center,
330
00:15:48,591 --> 00:15:50,531
"the canning of crabapples,
331
00:15:50,527 --> 00:15:53,197
"and lectures
to journalism classes.
332
00:15:53,196 --> 00:15:54,596
( Class murmuring )
333
00:15:54,597 --> 00:15:57,567
"Maybe it's just as well.
If I came,
334
00:15:57,567 --> 00:16:00,537
"I might get carried away by the
spirit of academic integrity,
335
00:16:00,537 --> 00:16:03,567
"and tell your unsuspecting
students the truth.
336
00:16:03,573 --> 00:16:06,613
"That the only way
to learn about the fourth estate
337
00:16:06,609 --> 00:16:09,279
"is with first-hand experience.
338
00:16:09,279 --> 00:16:11,209
"In the school I graduated from
339
00:16:11,214 --> 00:16:14,554
"there were no lectures without
four-letter words in them.
340
00:16:14,551 --> 00:16:17,421
"No books except those thrown
at you to wake you up.
341
00:16:17,420 --> 00:16:20,060
"No degrees besides the third.
342
00:16:20,056 --> 00:16:21,686
"Information was gotten
343
00:16:21,691 --> 00:16:25,331
"by keeping your eyes and ears
open and your nose clean.
344
00:16:25,328 --> 00:16:28,698
"Inspiration by
a swift kick in the pants.
345
00:16:28,698 --> 00:16:30,028
"To sum it up,
346
00:16:30,032 --> 00:16:31,532
"I think
you're wasting your time
347
00:16:31,534 --> 00:16:34,174
"and I prefer not to waste mine.
348
00:16:34,170 --> 00:16:37,110
Yours truly, James Gannon."
349
00:16:37,106 --> 00:16:39,776
( all murmuring )
350
00:16:39,776 --> 00:16:41,306
Any comments?
351
00:16:42,312 --> 00:16:44,782
Yeah.
Who does he think he is?
352
00:16:44,781 --> 00:16:47,751
Oh, he must've been joking
or something.
353
00:16:47,750 --> 00:16:51,850
No, I'm afraid
he was quite serious.
354
00:16:51,854 --> 00:16:55,924
You see, I happen to know
Mr. Gannon very well.
355
00:16:55,925 --> 00:16:57,325
As a matter of fact,
356
00:16:57,327 --> 00:16:59,597
I can give you a perfect
picture of this man,
357
00:16:59,596 --> 00:17:01,226
without ever having seen him.
358
00:17:04,200 --> 00:17:05,700
He works, I'm sure,
359
00:17:05,702 --> 00:17:08,502
with a cigarette dangling from
his mouth, like so.
360
00:17:08,505 --> 00:17:11,135
In a suit that he hasn't had
pressed in months.
361
00:17:11,140 --> 00:17:13,010
( Class laughs )
362
00:17:13,009 --> 00:17:15,739
And, of course,
he has the battered old hat
363
00:17:15,745 --> 00:17:18,615
that he wouldn't give up
for the crown of England.
364
00:17:21,551 --> 00:17:23,221
Poker comes easy to him,
365
00:17:23,219 --> 00:17:25,749
but, oh, boy, he drinks hard.
366
00:17:25,755 --> 00:17:28,715
After he's had a few,
he'll always tell you:
367
00:17:28,725 --> 00:17:32,695
"Why, I never even got to high
school, and I'm proud of it."
368
00:17:33,996 --> 00:17:35,526
Then, of course, he'll, uh...
369
00:17:35,532 --> 00:17:38,832
Oh, and he boasts about his
exploits with the ladies.
370
00:17:38,835 --> 00:17:42,365
Of course he'll never
marry anyone but his job.
371
00:17:42,372 --> 00:17:44,612
In short, he's a perfect example
372
00:17:44,607 --> 00:17:46,637
of that dying race,
373
00:17:46,643 --> 00:17:49,383
the unpressed gentlemen
of the press.
374
00:17:49,379 --> 00:17:51,749
( Class laughs )
375
00:17:51,748 --> 00:17:53,518
ERICA:
I hardly have to
stand up here
376
00:17:53,516 --> 00:17:55,316
and defend education.
377
00:17:55,318 --> 00:17:58,048
As my father always said,
378
00:17:58,054 --> 00:18:01,394
"Education teaches a man
how to spell experience."
379
00:18:01,391 --> 00:18:03,061
MAN:
Hear, hear!
380
00:18:03,059 --> 00:18:06,499
So I shall continue wasting my
time, as Mr. Gannon put it,
381
00:18:06,496 --> 00:18:08,526
teaching you about
reporting, copy reading,
382
00:18:08,531 --> 00:18:09,831
makeup, and rewrite.
383
00:18:09,832 --> 00:18:12,232
And we'll let Mr. Gannon
throw books,
384
00:18:12,234 --> 00:18:13,844
and kick young men in the pants,
385
00:18:13,836 --> 00:18:16,296
and continue to be one
of the few relics
386
00:18:16,305 --> 00:18:17,735
of antiquity on display
387
00:18:17,740 --> 00:18:20,280
outside the Museum
of Natural History.
388
00:18:20,276 --> 00:18:22,706
( All laugh )
389
00:18:22,712 --> 00:18:24,682
What about this dame!
390
00:18:24,681 --> 00:18:28,081
Did she tell this jerk off
or did she tell him off?
391
00:18:30,186 --> 00:18:32,286
ERICA:
Oh, yes, Miss Fuller
has the textbooks,
392
00:18:32,288 --> 00:18:34,688
the daily papers, and if you'll
just pick up a few copies,
393
00:18:34,691 --> 00:18:36,221
I think we could get started.
394
00:18:36,225 --> 00:18:37,985
( All chattering )
395
00:19:04,821 --> 00:19:07,591
( phone rings )
396
00:19:07,590 --> 00:19:10,660
RECEPTIONIST:
Information.
397
00:19:10,660 --> 00:19:12,590
Yes.
398
00:19:12,595 --> 00:19:14,355
Yes, that class was tonight.
399
00:19:16,132 --> 00:19:18,472
Oh, but you can still enroll.
400
00:19:19,702 --> 00:19:23,342
Well, I would suggest
that you drop by tomorrow.
401
00:19:23,339 --> 00:19:25,639
I think that would be
a very good--
402
00:19:34,617 --> 00:19:36,617
And another thing:
403
00:19:36,619 --> 00:19:38,519
I don't mind you taking
that creep to lunch,
404
00:19:38,521 --> 00:19:41,421
but why does it
have to cost $6.60?
405
00:19:41,424 --> 00:19:44,934
Where do you think you're
working? Harper's Bazaar?
406
00:19:46,128 --> 00:19:47,528
TERESA:
What happened?
407
00:19:47,530 --> 00:19:48,830
I still don't know.
408
00:19:48,831 --> 00:19:50,371
I merely said
I liked college football
409
00:19:50,366 --> 00:19:51,966
better than professional,
410
00:19:51,968 --> 00:19:53,798
and he called me an idiot
and began to chew me out.
411
00:19:53,803 --> 00:19:56,573
So it's your turn today.
Teresa got it yesterday.
412
00:19:56,573 --> 00:19:58,773
And I'll probably
get it tomorrow.
413
00:19:58,775 --> 00:20:00,775
You can have my doghouse now.
414
00:20:00,777 --> 00:20:03,177
Well, thank you, Teresa.
I figured I'd get it.
415
00:20:03,179 --> 00:20:05,749
He doesn't work anyone harder
than he works himself.
416
00:20:05,748 --> 00:20:07,448
He's still the first one
and the last one--
417
00:20:07,450 --> 00:20:09,590
JIM: Barney!
Yes, sir!
418
00:20:12,655 --> 00:20:14,485
What do you think
this is, a weekly?
419
00:20:14,491 --> 00:20:15,931
Sorry, sir.
420
00:20:24,366 --> 00:20:25,936
What's this?
421
00:20:27,537 --> 00:20:30,207
"'The future belongs
to the educated man, '
422
00:20:30,206 --> 00:20:33,106
"Dr. Martin Edwards,
president of Tipps College
423
00:20:33,109 --> 00:20:35,109
said today at a meeting
of the board of..."
424
00:20:35,111 --> 00:20:37,011
GARTNER:
It's just routine, Jim.
425
00:20:37,013 --> 00:20:40,323
A handout from the university
association. We always run them.
426
00:20:40,316 --> 00:20:42,676
JIM:
I know we always.
And we're gonna stop it.
427
00:20:42,685 --> 00:20:44,515
If they got something to sell,
let them take an ad.
428
00:20:44,521 --> 00:20:46,691
No more of these
free-ride college items
429
00:20:46,689 --> 00:20:49,029
unless I clear them personally.
430
00:20:50,226 --> 00:20:51,586
There's a "please use" on it.
431
00:20:51,594 --> 00:20:54,234
"Please use"
doesn't work here anymore.
432
00:20:59,569 --> 00:21:01,939
And those night schools.
433
00:21:01,938 --> 00:21:04,508
There's a nice little racket.
434
00:21:04,507 --> 00:21:06,107
Some dame standing up there
435
00:21:06,108 --> 00:21:08,908
never been closer to a paper
than putting in a want ad,
436
00:21:08,911 --> 00:21:10,751
telling them
how to be journalists.
437
00:21:10,747 --> 00:21:12,807
Stealing their money.
438
00:21:12,815 --> 00:21:16,615
Amateurs teaching amateurs
how to be amateurs.
439
00:21:16,619 --> 00:21:18,019
Mr. Gannon?
440
00:21:25,962 --> 00:21:28,232
Later.
441
00:21:32,168 --> 00:21:35,298
And another thing,
I don't wanna look at
442
00:21:35,304 --> 00:21:37,974
that Phi Beta Kappa's puss
around here any longer.
443
00:21:37,974 --> 00:21:39,444
Put him on the night side.
444
00:21:39,441 --> 00:21:41,181
Okay, Jim.
445
00:21:42,511 --> 00:21:44,081
One of these days,
446
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
somebody ought to go down
there and show 'em up.
447
00:21:45,882 --> 00:21:47,682
Let those poor jokers see
448
00:21:47,684 --> 00:21:50,024
what a phony-baloney
the whole thing is.
449
00:21:51,220 --> 00:21:53,890
Walk right in
that classroom and...
450
00:22:01,831 --> 00:22:03,331
And then, of course,
in this sentence
451
00:22:03,332 --> 00:22:04,602
whom do you mean by "he"?
452
00:22:04,601 --> 00:22:06,031
APPINO:
The grocer.
453
00:22:06,035 --> 00:22:07,495
That's not clear, Mr. Appino.
454
00:22:07,503 --> 00:22:09,143
It could mean the boy.
455
00:22:09,138 --> 00:22:10,768
You see,
when writing news articles,
456
00:22:10,773 --> 00:22:12,643
you must be careful
about pronouns
457
00:22:12,642 --> 00:22:15,912
so as not to confuse the reader.
458
00:22:15,912 --> 00:22:17,852
Uh, would someone
turn the lights on please?
459
00:22:17,847 --> 00:22:19,877
MAN: I'll do it.
ERICA: Thank you.
460
00:22:21,050 --> 00:22:22,920
We'll have a little breather
461
00:22:22,919 --> 00:22:25,289
while Miss Fuller gets us ready
for the second feature.
462
00:22:25,287 --> 00:22:27,557
( All chuckle )
463
00:22:27,556 --> 00:22:29,826
( all chattering )
464
00:22:32,795 --> 00:22:34,755
By the way, is, uh,
anyone absent tonight?
465
00:22:34,764 --> 00:22:36,564
No. Just that fella
with the moustache.
466
00:22:36,565 --> 00:22:38,025
I wonder what--
467
00:22:38,034 --> 00:22:39,774
We don't even have
an enrollment card for him.
468
00:22:39,769 --> 00:22:41,539
We don't?
469
00:22:41,537 --> 00:22:44,237
That's odd.
470
00:22:44,240 --> 00:22:47,010
He must have been
in the wrong classroom.
471
00:22:47,009 --> 00:22:49,779
Uh, may I have
your attention, please?
472
00:22:49,779 --> 00:22:51,879
Before we go on,
I just want to say that
473
00:22:51,881 --> 00:22:54,281
for a first try,
your pieces aren't bad at all.
474
00:22:54,283 --> 00:22:57,393
As a matter of fact,
I'm proud of you.
475
00:22:57,386 --> 00:22:59,956
Certainly, they're not as bad
as I make them seem
476
00:22:59,956 --> 00:23:01,756
standing up here
taking potshots at them.
477
00:23:01,758 --> 00:23:03,758
However, on the other hand,
478
00:23:03,760 --> 00:23:05,660
you're not quite ready
for The New York Times.
479
00:23:05,662 --> 00:23:06,902
( All chuckle )
480
00:23:06,896 --> 00:23:08,966
Now, if I seem to be--
481
00:23:11,400 --> 00:23:13,740
Sorry I'm late, professor.
482
00:23:14,637 --> 00:23:17,237
That's all right.
483
00:23:17,239 --> 00:23:20,009
If you don't make a habit of it.
484
00:23:20,009 --> 00:23:22,339
Uh, if I seem to be
rushing things a bit,
485
00:23:22,344 --> 00:23:24,914
it's only because I believe
in learning by doing.
486
00:23:24,914 --> 00:23:27,754
You see, by writing and studying
487
00:23:27,750 --> 00:23:29,550
your news stories,
488
00:23:29,551 --> 00:23:31,621
you'll see the importance
of some fundamental rules.
489
00:23:31,620 --> 00:23:34,520
The first one being...
490
00:23:34,523 --> 00:23:36,623
Well, Kipling said it quite well
in a poem that he wrote:
491
00:23:36,625 --> 00:23:39,255
"I keep six honest serving men,
492
00:23:39,261 --> 00:23:41,531
they taught me
all I knew. Their--"
493
00:23:41,530 --> 00:23:43,260
"Their names are: What and why
494
00:23:43,265 --> 00:23:46,265
and when and how
and where and who."
495
00:23:48,805 --> 00:23:50,235
That's right.
496
00:23:50,239 --> 00:23:52,509
But it wasn't Kipling.
It was Emerson.
497
00:23:52,508 --> 00:23:53,978
Um, no, Kipling, I believe--
498
00:23:53,976 --> 00:23:56,236
Want me to look it up?
Whoever it was,
499
00:23:56,245 --> 00:23:58,145
the thought is what's important,
wouldn't you say?
500
00:23:58,147 --> 00:23:59,717
And the thought
to always remember
501
00:23:59,716 --> 00:24:01,476
is that every news
article should...
502
00:24:01,483 --> 00:24:05,323
I'm sorry, I didn't mean
to sound so curt, Mr...
503
00:24:05,321 --> 00:24:06,521
What is your name?
504
00:24:06,522 --> 00:24:09,062
Uh, Ga-- Gallagher.
505
00:24:09,058 --> 00:24:12,158
It's just that our time
is so limited here and...
506
00:24:12,161 --> 00:24:14,961
That's all right.
I only thought... Never mind.
507
00:24:14,964 --> 00:24:17,104
No, no.
No, please. Say it.
508
00:24:18,300 --> 00:24:20,000
Well, I don't know much
about newspapers,
509
00:24:20,002 --> 00:24:21,302
but I always had the idea
510
00:24:21,303 --> 00:24:22,973
that getting the right name
on a quote
511
00:24:22,972 --> 00:24:24,472
was considered
kind of important.
512
00:24:24,473 --> 00:24:26,173
Yes, by all means.
513
00:24:26,175 --> 00:24:28,535
This class is supposed to be run
like a real newspaper, isn't it?
514
00:24:28,544 --> 00:24:31,054
You're quite right. You see,
in a class of journalism,
515
00:24:31,047 --> 00:24:34,617
accuracy is equally as important
as punctuality.
516
00:24:34,616 --> 00:24:36,376
It was the cross-town traffic.
517
00:24:36,385 --> 00:24:38,645
And the-- And the point
that we're making in passing
518
00:24:38,654 --> 00:24:40,364
is well worth emphasizing.
519
00:24:40,356 --> 00:24:42,786
Um, a prominent editor
was once asked
520
00:24:42,792 --> 00:24:44,992
what were
the three most important things
521
00:24:44,994 --> 00:24:46,634
to remember
about newspaper work.
522
00:24:46,628 --> 00:24:47,928
And he said--
523
00:24:47,930 --> 00:24:50,900
"Accuracy,
accuracy, and accuracy."
524
00:24:52,935 --> 00:24:54,965
It was Joseph Pulitzer.
525
00:24:54,971 --> 00:24:58,241
( All murmuring )
526
00:24:58,240 --> 00:25:00,880
Mr. Gallagher,
are you enrolled in this class?
527
00:25:00,877 --> 00:25:02,237
Enrolled?
528
00:25:02,244 --> 00:25:05,354
ERICA:
We couldn't find a card for you.
529
00:25:05,347 --> 00:25:06,547
No, I didn't know.
530
00:25:06,548 --> 00:25:08,248
Well, I'm sorry, Mr. Gallagher,
531
00:25:08,250 --> 00:25:11,250
but you see this class is
restricted to enrolled students.
532
00:25:11,253 --> 00:25:13,153
Of course, if you, uh,
care to register,
533
00:25:13,155 --> 00:25:15,315
you can always make arrangements
at the office.
534
00:25:27,436 --> 00:25:28,836
Excuse me.
535
00:25:33,709 --> 00:25:35,479
Good night, Mr. Gallagher.
536
00:25:39,715 --> 00:25:44,215
CORY
In paragraph five she says,
"Many of the customers."
537
00:25:44,220 --> 00:25:45,720
shouldn't she identify them?
538
00:25:45,721 --> 00:25:47,361
You mean here?
CORY: Yes.
539
00:25:47,356 --> 00:25:49,956
Uh, yes, that's right. As I
mentioned before, Miss Gross,
540
00:25:49,959 --> 00:25:52,429
whenever possible,
give the names.
541
00:25:54,663 --> 00:25:56,803
All right. Lights, please.
542
00:25:58,234 --> 00:25:59,804
My card.
543
00:25:59,802 --> 00:26:01,872
( All laugh )
544
00:26:06,208 --> 00:26:07,338
Oh.
545
00:26:12,414 --> 00:26:14,124
Yes, well... Um...
546
00:26:17,653 --> 00:26:19,123
Uh...
547
00:26:20,890 --> 00:26:22,860
What do I do now?
548
00:26:22,859 --> 00:26:24,459
Uh, yes, well, um...
549
00:26:24,460 --> 00:26:27,060
Uh, I'm not quite sure
what to do with you.
550
00:26:27,063 --> 00:26:30,503
Um, you see, everyone's
written a news article.
551
00:26:30,499 --> 00:26:32,399
Maybe you could
listen to the criticisms.
552
00:26:32,401 --> 00:26:34,071
Couldn't I try writing one?
553
00:26:34,070 --> 00:26:35,740
Oh, well, no,
that wouldn't be fair.
554
00:26:35,737 --> 00:26:38,307
You see, you haven't had
the benefit of any discussions--
555
00:26:38,307 --> 00:26:40,877
I read papers all the time.
It doesn't look so hard.
556
00:26:40,877 --> 00:26:42,837
Oh, you're mistaken,
Mr. Gallagher.
557
00:26:42,845 --> 00:26:44,145
Good newspaper writing
558
00:26:44,146 --> 00:26:46,106
is a highly
specialized technique.
559
00:26:46,115 --> 00:26:47,845
Oh, let me take a whack at it.
560
00:26:47,850 --> 00:26:49,350
You can't kill a fellow
for trying.
561
00:26:55,557 --> 00:26:57,427
All right.
562
00:26:57,426 --> 00:26:59,526
Here are the salient facts
about a recent piece of news.
563
00:26:59,528 --> 00:27:02,128
I would like you
to write 250 words or so.
564
00:27:02,131 --> 00:27:04,731
You can use that desk
in the rear, if you will.
565
00:27:04,733 --> 00:27:06,473
Oh, by the way, do you type?
566
00:27:06,468 --> 00:27:07,598
Well, you know...
567
00:27:09,505 --> 00:27:11,205
Well, there's no rush.
568
00:27:11,207 --> 00:27:12,837
If you don't finish tonight,
569
00:27:12,841 --> 00:27:15,011
you can always work on it
over the weekend.
570
00:27:15,011 --> 00:27:16,481
Fair enough.
571
00:27:19,281 --> 00:27:21,251
MAN 1:
"Doesn't look so hard"?
572
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
MAN 2:
Get a load of him.
573
00:27:22,851 --> 00:27:24,351
( Class chattering )
574
00:27:38,767 --> 00:27:40,337
APPINO:
I don't mean to criticize
575
00:27:40,336 --> 00:27:43,266
because his story
was so much better than mine,
576
00:27:43,272 --> 00:27:45,442
but, uh, but don't you
think the first part is, uh,
577
00:27:45,441 --> 00:27:47,111
too long getting to the point?
578
00:27:47,109 --> 00:27:48,809
Yes, that's right, Mr. Appino.
579
00:27:48,810 --> 00:27:50,010
Do you understand that,
Mr. Cory?
580
00:27:50,012 --> 00:27:51,452
CORY:
Yes, I do.
581
00:27:51,447 --> 00:27:53,507
Well, let's just sum it up
by saying that--
582
00:27:53,515 --> 00:27:55,915
That the reader's interest
must always be captured
583
00:27:55,918 --> 00:27:57,918
as soon as possible in the lead.
584
00:27:57,920 --> 00:28:00,660
Uh, Mr. Gallagher, I'm afraid
you misunderstood me.
585
00:28:00,656 --> 00:28:02,156
I said 250 words.
586
00:28:02,158 --> 00:28:04,928
I said it all in 150.
Is that bad?
587
00:28:04,927 --> 00:28:06,127
No, but--
588
00:28:06,128 --> 00:28:07,498
Well, you know what they say:
589
00:28:07,496 --> 00:28:09,756
"News writing
is literature in a hurry."
590
00:28:09,765 --> 00:28:11,165
Uh, five minutes?
591
00:28:11,167 --> 00:28:13,437
I'm not used to the machine.
592
00:28:15,204 --> 00:28:18,474
Mr. Gallagher, you're not taking
this work very seriously.
593
00:28:18,474 --> 00:28:20,314
You can't have
given it much thought.
594
00:28:20,309 --> 00:28:22,839
Well, I did the best I could.
595
00:28:22,844 --> 00:28:24,614
Sit down, please.
596
00:28:24,613 --> 00:28:26,083
Yes, ma'am.
597
00:28:34,690 --> 00:28:37,590
I think we'll read
Mr. Gallagher's article next.
598
00:28:39,795 --> 00:28:43,325
I'm not sure I can read it
as fast as he wrote it, but...
599
00:28:46,735 --> 00:28:49,265
"A trigger-happy teenager
bent on robbery
600
00:28:49,271 --> 00:28:51,771
"shot Jerome Heffner, 62,
at 5:30 p.m. yesterday
601
00:28:51,773 --> 00:28:54,213
"and left him bleeding to death
on the sidewalk
602
00:28:54,210 --> 00:28:55,840
"in front of his grocery store
603
00:28:55,844 --> 00:28:58,514
"at 286 East 110 Street.
604
00:29:06,622 --> 00:29:09,022
"Within minutes
after the shooting,
605
00:29:09,025 --> 00:29:10,955
"Rosario Salas, 17, was captured
606
00:29:10,959 --> 00:29:14,499
"in an alley behind the store
and brought to Heffner's side.
607
00:29:14,496 --> 00:29:17,666
"'That's the one, ' cried
Heffner, pointing at Salas.
608
00:29:17,666 --> 00:29:21,336
"Heffner had been robbed twice
before in the past 18 months.
609
00:29:21,337 --> 00:29:23,037
"'I just couldn't
take it no more, '
610
00:29:23,039 --> 00:29:27,309
The dying grocer told Sgt. Dan
O'Rourke of the homicide squad.
611
00:29:27,309 --> 00:29:29,079
"'When this crazy kid
waves his gun at me
612
00:29:29,078 --> 00:29:30,808
"'and says to give him my money,
613
00:29:30,812 --> 00:29:34,322
"I just threw the dollar bills
right in his face.'
614
00:29:37,953 --> 00:29:40,493
"The young assailant
is the oldest of nine children
615
00:29:40,489 --> 00:29:43,689
"of widowed Mrs. Hermonita
Salas, 623 Cerdo Street.
616
00:29:43,692 --> 00:29:46,362
"He was held
for investigation of murder.
617
00:29:46,362 --> 00:29:49,832
"'I didn't mean to hurt nobody, '
Salas told Sgt. O'Rourke,
618
00:29:49,831 --> 00:29:53,371
"'But when he threw
the money at me, I don't know,
619
00:29:53,369 --> 00:29:57,039
"'people been throwing things
in my face all my life.
620
00:29:57,039 --> 00:29:59,209
I guess I couldn't take it
no more.'"
621
00:30:09,718 --> 00:30:12,788
I think Mr. Gallagher
deserves an apology.
622
00:30:12,788 --> 00:30:16,358
I accused him of not being
serious, and I was wrong.
623
00:30:19,161 --> 00:30:21,931
This is a remarkable
first effort.
624
00:30:21,930 --> 00:30:23,960
In fact,
Mr. Gallagher has written
625
00:30:23,965 --> 00:30:27,235
one of the best news articles
I've ever had in my class.
626
00:30:28,837 --> 00:30:31,767
This piece covers everything
that I've been talking about.
627
00:30:31,773 --> 00:30:34,213
Not only does
Mr. Gallagher answer
628
00:30:34,210 --> 00:30:36,340
the what, when, where,
who, why, and how,
629
00:30:36,345 --> 00:30:38,675
he puts them in such a sequence
630
00:30:38,680 --> 00:30:40,220
that a routine news item
631
00:30:40,216 --> 00:30:42,976
takes on all of the impact
of a short short story.
632
00:30:42,984 --> 00:30:44,354
Now, let us look for a moment
633
00:30:44,353 --> 00:30:47,393
at how Mr. Gallagher
constructed his story.
634
00:30:47,389 --> 00:30:50,059
In journalism,
there are two basic patterns...
635
00:30:50,058 --> 00:30:53,358
( all chattering )
636
00:30:53,362 --> 00:30:55,232
Boy, I wish
I could write like that.
637
00:30:55,231 --> 00:30:57,231
It really had impact.
It was excellent.
638
00:30:57,233 --> 00:30:58,733
Without labeling it,
639
00:30:58,734 --> 00:31:00,344
you pointed out the entire
minority problem.
640
00:31:00,336 --> 00:31:02,096
Just great, man. Great.
641
00:31:02,104 --> 00:31:03,504
I was just lucky, I guess.
642
00:31:03,505 --> 00:31:04,965
See you the next time, boy.
643
00:31:04,973 --> 00:31:07,383
Wonderful.
Good night.
644
00:31:27,062 --> 00:31:29,802
Uh, excuse me. I was just
wondering if I left a book here.
645
00:31:29,798 --> 00:31:31,228
But I guess not.
646
00:31:31,233 --> 00:31:33,303
I'm glad you came back,
Mr. Gallagher. I was...
647
00:31:33,302 --> 00:31:35,142
Do you have a moment?
648
00:31:35,137 --> 00:31:36,767
Certainly.
649
00:31:36,772 --> 00:31:38,812
Well, I've just been reading
your story again and it's...
650
00:31:38,807 --> 00:31:41,407
It's absolutely amazing to think
651
00:31:41,410 --> 00:31:43,480
you've had no experience.
652
00:31:43,479 --> 00:31:45,609
Well, I sold papers as a kid
653
00:31:45,614 --> 00:31:47,924
and, oh, I play poker every
week with a friend of mine,
654
00:31:47,916 --> 00:31:49,416
a reporter. That's all.
655
00:31:51,119 --> 00:31:53,189
Well, it's just excellent.
656
00:31:53,189 --> 00:31:55,089
Oh, but there is one thing,
Mr. Gallagher.
657
00:31:55,090 --> 00:31:56,660
In the future, use triple space.
658
00:31:56,658 --> 00:31:58,328
That's the way
they do it on newspapers.
659
00:31:58,327 --> 00:32:00,357
Oh, they do?
Oh, yes.
660
00:32:00,362 --> 00:32:02,562
Thanks, I'll remember.
661
00:32:02,564 --> 00:32:04,704
And, of course,
phrases like "trigger-happy"
662
00:32:04,700 --> 00:32:06,070
are a bit hackneyed,
663
00:32:06,067 --> 00:32:09,267
but we'll get rid
of those clichés, won't we?
664
00:32:09,271 --> 00:32:11,011
Now, what business are you in?
665
00:32:11,006 --> 00:32:13,336
Uh, paper. Uh, wallpaper.
666
00:32:16,011 --> 00:32:17,551
Wallpaper.
667
00:32:17,546 --> 00:32:20,176
And why are you
taking this course?
668
00:32:20,182 --> 00:32:22,682
In other words,
just what are you after?
669
00:32:22,684 --> 00:32:27,424
Uh, well, that's pretty hard
to put into words.
670
00:32:27,423 --> 00:32:28,893
To tell you the truth,
671
00:32:28,890 --> 00:32:30,560
I didn't want to come
here in the first place.
672
00:32:30,559 --> 00:32:32,589
My boss forced me to do it.
673
00:32:32,594 --> 00:32:35,604
See, he's planning on getting
out a weekly down at the plant.
674
00:32:35,597 --> 00:32:37,157
You know,
"Dottie Sprink from Shipping
675
00:32:37,165 --> 00:32:38,765
"and Harry Harper from Legal
676
00:32:38,767 --> 00:32:40,337
have decided to tie the knot."
677
00:32:40,336 --> 00:32:42,466
That sort of drivel.
678
00:32:42,471 --> 00:32:44,471
Oh.
679
00:32:45,707 --> 00:32:48,437
Well, naturally
I was hoping that...
680
00:32:49,711 --> 00:32:51,851
You mean, you're
really not interested in--
681
00:32:51,847 --> 00:32:54,177
Oh, no, no, no,
I didn't say that.
682
00:32:54,182 --> 00:32:55,752
But, uh, I must admit
683
00:32:55,751 --> 00:32:58,551
I was pretty teed off
the first time I came here.
684
00:32:58,554 --> 00:33:00,994
My friend, the reporter,
685
00:33:00,989 --> 00:33:03,519
uh, he said that you'd be
a frustrated old biddy
686
00:33:03,525 --> 00:33:06,385
who'd read the textbooks
and never written a line.
687
00:33:06,395 --> 00:33:08,125
And taking a course
from someone like that
688
00:33:08,129 --> 00:33:10,499
would be like betting on a
three-legged horse, he said.
689
00:33:10,499 --> 00:33:12,069
Uh, then you must've agreed
with that letter
690
00:33:12,067 --> 00:33:13,667
of Mr. Gannon's that I read.
691
00:33:13,669 --> 00:33:15,539
Oh, no, no, no. I wouldn't go
as far as he, but,
692
00:33:15,537 --> 00:33:17,807
you know, you were
pretty rough on him,
693
00:33:17,806 --> 00:33:19,506
awfully rough,
and I don't think he meant--
694
00:33:19,508 --> 00:33:21,608
Rough?
695
00:33:21,610 --> 00:33:23,780
I should have been a lot
rougher. Why, I've never heard--
696
00:33:23,779 --> 00:33:25,909
Well, he's no bum, you know.
697
00:33:25,914 --> 00:33:28,424
He's pretty well thought of.
My friend, the reporter,
698
00:33:28,417 --> 00:33:29,817
he says he's one of the best--
699
00:33:29,818 --> 00:33:31,748
But he still
considers journalism a trade.
700
00:33:31,753 --> 00:33:34,463
It's not a trade, Mr. Gallagher.
It's a profession.
701
00:33:34,456 --> 00:33:36,056
And the basic fundamentals
can be taught
702
00:33:36,057 --> 00:33:37,287
the same as in medicine.
703
00:33:37,293 --> 00:33:40,233
But Mr. Gannon
doesn't agree. Oh, no!
704
00:33:40,228 --> 00:33:43,628
He'd like to see surgeons
operating at the age of 10
705
00:33:43,632 --> 00:33:45,332
and learn by trial and error.
706
00:33:45,334 --> 00:33:46,774
Now wait a minute.
707
00:33:46,768 --> 00:33:48,768
I'm sure he thought
you had a lot of fakers here
708
00:33:48,770 --> 00:33:50,440
but if he could talk
to you for five minutes...
709
00:33:50,439 --> 00:33:52,039
I won't waste my time.
710
00:33:52,040 --> 00:33:54,170
...he'd know that you had real
newspaper experience.
711
00:33:54,175 --> 00:33:55,735
Of course, I've had experience,
712
00:33:55,744 --> 00:33:57,784
and so has every instructor
in this school!
713
00:33:57,779 --> 00:33:59,409
Now wait a minute,
you don't have to sell me.
714
00:33:59,415 --> 00:34:01,475
After last week--
Oh, I'm sorry.
715
00:34:01,483 --> 00:34:03,823
I shouldn't have gotten so
angry. Forgive me.
716
00:34:03,819 --> 00:34:05,749
It's just that--
Oh, that's all right.
717
00:34:05,754 --> 00:34:08,094
But, you know, there's one thing
I can't quite figure.
718
00:34:08,089 --> 00:34:09,719
What?
719
00:34:09,725 --> 00:34:12,985
How could you give up a real
newspaper job for teaching?
720
00:34:14,696 --> 00:34:18,396
Well, that's a very good
question, Mr. Gallagher.
721
00:34:18,400 --> 00:34:19,970
Maybe for the same reason
722
00:34:19,968 --> 00:34:23,298
that occasionally a musician
wants to be a conductor.
723
00:34:23,305 --> 00:34:25,805
He wants to hear
a 100 people play music
724
00:34:25,807 --> 00:34:27,837
the way he hears it.
725
00:34:29,311 --> 00:34:30,581
If I can influence
a few students
726
00:34:30,579 --> 00:34:32,679
who might some day
become reporters
727
00:34:32,681 --> 00:34:35,881
and eventually editors...
728
00:34:37,453 --> 00:34:39,153
Well, I think it's worth a try.
729
00:34:39,154 --> 00:34:42,624
I have my own ideas about
what newspapers should be
730
00:34:42,624 --> 00:34:45,764
and I know they can be a great
deal better than they are.
731
00:34:47,496 --> 00:34:50,526
Oh, look at this.
Blood and sex.
732
00:34:52,634 --> 00:34:55,474
Journalism is so much more
than blood and sex.
733
00:34:55,471 --> 00:34:57,301
You liked my story
about that murder.
734
00:34:57,305 --> 00:34:59,105
That's "blood," isn't it?
735
00:34:59,107 --> 00:35:01,837
I didn't say I disapprove of
blood, it's just that--
736
00:35:01,843 --> 00:35:03,483
How do you feel about sex?
737
00:35:03,479 --> 00:35:05,479
Well, I'm all for it.
But some--
738
00:35:12,287 --> 00:35:14,087
Good night, Mr. Gallagher.
739
00:35:16,124 --> 00:35:18,034
Good night, professor.
740
00:35:27,503 --> 00:35:30,343
( Jim humming )
741
00:35:33,709 --> 00:35:34,909
What?
742
00:35:34,910 --> 00:35:37,210
No! No, no, no,
I am listening.
743
00:35:37,212 --> 00:35:40,012
Repeat that address again.
744
00:35:40,015 --> 00:35:43,515
Uh, 9795th Avenue.
745
00:35:43,519 --> 00:35:44,889
Who's free?
746
00:35:48,790 --> 00:35:50,020
Gartner.
747
00:35:50,025 --> 00:35:51,725
Um...
748
00:35:51,727 --> 00:35:53,187
Gartner.
749
00:35:53,194 --> 00:35:54,864
Yeah. Yeah, I got it.
750
00:35:54,863 --> 00:35:56,333
I'll shoot someone over
right away.
751
00:35:56,331 --> 00:35:57,631
Yeah?
752
00:35:57,633 --> 00:35:59,003
I almost forgot.
Press conference.
753
00:35:59,000 --> 00:36:00,770
Got some visiting fireman
from Russia.
754
00:36:00,769 --> 00:36:02,899
Grab a cameraman. I told them
we'd be right over.
755
00:36:02,904 --> 00:36:04,114
Okay.
756
00:36:07,876 --> 00:36:09,406
What's the matter?
757
00:36:09,411 --> 00:36:12,381
Well, that's one way
to end the Cold War.
758
00:36:32,167 --> 00:36:33,567
How's this?
759
00:36:33,569 --> 00:36:35,469
Fine.
I'll give you the name--
760
00:36:35,471 --> 00:36:37,641
Yup. Yeah.
761
00:36:37,639 --> 00:36:39,369
This is the Chronicle.
762
00:36:39,374 --> 00:36:41,814
You have
a Professor Stone there.
763
00:36:41,810 --> 00:36:45,480
All right, instructor.
Initials E.R.
764
00:36:45,481 --> 00:36:48,451
Uh, what's the first name,
please?
765
00:36:48,450 --> 00:36:49,780
Erica.
766
00:36:49,785 --> 00:36:51,885
Mmm. Uh, married or single?
767
00:36:53,154 --> 00:36:54,764
Good. I mean, uh,
768
00:36:54,756 --> 00:36:56,586
switch me over there,
will you, please?
769
00:36:56,592 --> 00:36:59,562
( Phone rings )
770
00:36:59,561 --> 00:37:03,401
Miss Stone's office.
Who's calling?
771
00:37:03,398 --> 00:37:05,268
Who?
772
00:37:05,266 --> 00:37:06,796
Well, I, uh...
773
00:37:08,169 --> 00:37:10,169
Uh, just one moment, please.
774
00:37:14,776 --> 00:37:16,806
It's James Gannon
of the Chronicle.
775
00:37:16,812 --> 00:37:18,112
He's here?
776
00:37:18,113 --> 00:37:19,953
On the phone. He says
can he drop by tonight?
777
00:37:19,948 --> 00:37:22,078
There's something
he'd like to explain.
778
00:37:22,083 --> 00:37:24,853
Tell him to write me
another letter.
779
00:37:31,326 --> 00:37:32,526
Hello?
780
00:37:32,528 --> 00:37:34,728
KATHY:
Write another letter.
781
00:37:34,730 --> 00:37:36,930
Hello! Hello!
782
00:37:40,201 --> 00:37:41,571
All right, doll,
783
00:37:41,570 --> 00:37:43,710
if that's the only way
you'll play.
784
00:37:46,474 --> 00:37:48,814
( Dramatic theme playing )
785
00:38:02,157 --> 00:38:04,127
( all chattering )
786
00:38:06,027 --> 00:38:07,487
Oh, Mr. Gallagher.
787
00:38:07,495 --> 00:38:08,925
Oh, hello.
788
00:38:08,930 --> 00:38:11,200
I, uh, I want to thank you
for the lovely flowers.
789
00:38:11,199 --> 00:38:12,669
It was a pleasure.
790
00:38:12,668 --> 00:38:14,128
Well, it really wasn't
necessary, you know.
791
00:38:14,135 --> 00:38:16,035
Besides being wrong
about Kipling,
792
00:38:16,037 --> 00:38:18,807
I wanted to apologize for
last time. I was an awful sass.
793
00:38:18,807 --> 00:38:21,037
Oh, not at all, Mr. Gallagher.
794
00:38:21,042 --> 00:38:23,182
It's, uh, very stimulating
for a teacher
795
00:38:23,178 --> 00:38:25,208
to find a student
with an inquiring mind,
796
00:38:25,213 --> 00:38:27,413
you know,
someone who challenges her,
797
00:38:27,415 --> 00:38:29,145
asks questions.
798
00:38:29,150 --> 00:38:30,620
Well, uh, in that case,
799
00:38:30,619 --> 00:38:33,219
there's one more question
I'd like to ask.
800
00:38:33,221 --> 00:38:36,991
What do I have to do to
get kept after school again?
801
00:38:36,992 --> 00:38:38,962
Well, I was wondering if you'd
802
00:38:38,960 --> 00:38:40,900
stay after class tonight
for a private conference?
803
00:38:40,896 --> 00:38:44,096
I have a proposition
to make to you, Mr. Gallagher.
804
00:38:44,099 --> 00:38:46,499
Hi, Gallagher.
How's it goin'?
805
00:38:46,501 --> 00:38:48,201
Fine.
806
00:38:51,039 --> 00:38:53,409
( Phone rings )
807
00:38:53,408 --> 00:38:55,278
Miss Stone's office.
808
00:38:55,276 --> 00:38:56,836
Hello.
809
00:38:56,845 --> 00:39:00,405
She has someone in conference,
Dr. Pine, but I'll buzz.
810
00:39:00,415 --> 00:39:02,075
Oh, no, I'm sure she won't mind.
811
00:39:02,083 --> 00:39:03,253
( Buzzes )
812
00:39:06,354 --> 00:39:08,624
No, that's all right.
813
00:39:14,562 --> 00:39:17,562
You think
you can get the tickets?
814
00:39:17,565 --> 00:39:19,995
Well, if you can, I'd love it.
815
00:39:20,001 --> 00:39:21,571
What?
816
00:39:21,569 --> 00:39:23,069
( laughs )
817
00:39:26,341 --> 00:39:27,681
Yes, call me back, will you?
818
00:39:27,676 --> 00:39:30,336
( laughs )
819
00:39:30,345 --> 00:39:32,605
I'm sorry. He's very amusing.
820
00:39:32,614 --> 00:39:35,884
Now, Mr. Gallagher,
I think I mentioned to you
821
00:39:35,884 --> 00:39:38,454
that the dean was greatly
impressed with your news story.
822
00:39:38,453 --> 00:39:41,123
And he believes that anyone
with your natural ability
823
00:39:41,122 --> 00:39:44,662
should be allowed the privilege
of taking on extra work.
824
00:39:44,660 --> 00:39:46,360
That's the proposition?
825
00:39:46,361 --> 00:39:49,261
Yes. Think of it.
Well, it's a chance for you
826
00:39:49,264 --> 00:39:51,504
to practically cover
two semesters in one.
827
00:39:51,499 --> 00:39:52,829
No, no, no, I don't--
828
00:39:52,834 --> 00:39:54,174
You'd have to have
private instruction.
829
00:39:54,169 --> 00:39:56,239
Oh, I'd work
very closely with you.
830
00:39:56,237 --> 00:39:58,267
Well, in that case...
831
00:39:58,273 --> 00:40:01,613
Um, do you have any free time
during the day?
832
00:40:03,879 --> 00:40:07,279
No, I am afraid we'd have to
work together at night.
833
00:40:08,516 --> 00:40:10,216
All right.
On your way out,
834
00:40:10,218 --> 00:40:12,788
Miss Fuller can set up an
appointment schedule for you.
835
00:40:12,788 --> 00:40:14,618
Now, let's see...
836
00:40:15,991 --> 00:40:18,591
What sort of thing would you
like to tackle next?
837
00:40:18,593 --> 00:40:20,263
Well, I--
838
00:40:20,261 --> 00:40:23,231
I want you to get the feel
of investigative reporting.
839
00:40:23,231 --> 00:40:27,001
To learn to root out
the hidden reasons and facts.
840
00:40:27,002 --> 00:40:29,472
Expand that piece you wrote.
841
00:40:29,470 --> 00:40:32,870
Do an interpretative follow-up
of about 2,000 words.
842
00:40:32,874 --> 00:40:35,644
Two thousand? That's an awful
lot of work.
843
00:40:35,643 --> 00:40:37,753
Isn't it?
Yes, it is.
844
00:40:37,746 --> 00:40:39,076
But as my father used to say,
845
00:40:39,080 --> 00:40:41,280
"A reporter has to do
a lot of sweating,
846
00:40:41,282 --> 00:40:42,952
before he earns
the right to perspire."
847
00:40:42,951 --> 00:40:45,591
You keep mentioning
your father. What did he do?
848
00:40:45,586 --> 00:40:48,056
He ran a country newspaper.
849
00:40:48,056 --> 00:40:50,456
Well, of course, I don't know
much about this sort of thing,
850
00:40:50,458 --> 00:40:53,258
but my friend I told you about,
you know, the reporter?
851
00:40:53,261 --> 00:40:55,301
He says nobody's interested
in a rehash like this.
852
00:40:55,296 --> 00:40:57,256
After all,
it happened a week ago.
853
00:40:57,265 --> 00:40:59,465
Doing another story
on it would be like, uh,
854
00:40:59,467 --> 00:41:01,467
trying to make a salad
out of old lettuce.
855
00:41:01,469 --> 00:41:05,239
Uh, excuse me for
saying this, Mr. Gallagher,
856
00:41:05,240 --> 00:41:06,770
but your friend's
kind of reporting
857
00:41:06,775 --> 00:41:08,275
went out with Prohibition.
858
00:41:10,511 --> 00:41:12,411
This isn't a rehash.
859
00:41:12,413 --> 00:41:16,553
I'm talking about
the big why behind the story.
860
00:41:16,551 --> 00:41:19,691
This is the function of a
newspaper in today's world.
861
00:41:19,687 --> 00:41:21,957
While TV and radio
announce spot news
862
00:41:21,957 --> 00:41:23,617
minutes after it happens.
863
00:41:23,624 --> 00:41:25,464
Newspapers can't compete
in reporting
864
00:41:25,460 --> 00:41:27,130
what happened any more.
865
00:41:27,128 --> 00:41:29,868
But they can and should tell
the public why it happened.
866
00:41:32,233 --> 00:41:34,573
What made your story
so interesting?
867
00:41:34,569 --> 00:41:39,669
I'll tell you. It was Salas'
reason for firing the gun.
868
00:41:39,674 --> 00:41:42,114
Listen to this.
869
00:41:42,110 --> 00:41:44,850
"When he threw
the money at me, I don't know,
870
00:41:44,846 --> 00:41:47,706
"people been throwing things
in my face all my life.
871
00:41:47,715 --> 00:41:49,645
I guess I couldn't
take it no more."
872
00:41:49,650 --> 00:41:52,090
But he said it on the spot.
It tied in with the story!
873
00:41:52,087 --> 00:41:55,157
Young Salas gave a vague,
bitter, tormented reason.
874
00:41:55,156 --> 00:41:58,956
But behind that
why are a hundred other whys.
875
00:41:58,960 --> 00:42:02,400
One on top of another,
they led to violence.
876
00:42:02,397 --> 00:42:05,297
Was it because he's a member
of a minority group
877
00:42:05,300 --> 00:42:08,740
struggling to solve the complex
problem of assimilation?
878
00:42:08,736 --> 00:42:11,006
Did society at large
879
00:42:11,006 --> 00:42:12,906
create the climate
for this tragedy?
880
00:42:12,908 --> 00:42:15,008
Mr. Gallagher,
out there in the city
881
00:42:15,010 --> 00:42:17,410
are some of the answers.
882
00:42:17,412 --> 00:42:20,482
Files of
the immigration department,
883
00:42:20,481 --> 00:42:23,351
dark shadows of Central Park,
884
00:42:23,351 --> 00:42:24,991
tenements,
885
00:42:24,986 --> 00:42:26,546
overcrowded schools,
886
00:42:26,554 --> 00:42:29,024
the jails, the police stations.
887
00:42:30,892 --> 00:42:32,362
And it's your job
to try to find them.
888
00:42:32,360 --> 00:42:34,460
You know, that's the kind
of thing you read
889
00:42:34,462 --> 00:42:36,102
when you're waiting
in a dentist's office.
890
00:42:36,097 --> 00:42:37,927
The guy who fights his way
on a subway
891
00:42:37,933 --> 00:42:39,733
every night
after a hard day's work,
892
00:42:39,734 --> 00:42:41,574
hangs onto a strap with one hand
893
00:42:41,569 --> 00:42:42,999
and a newspaper with the other,
894
00:42:43,004 --> 00:42:44,504
doesn't want to wade through
a dull explanation--
895
00:42:44,505 --> 00:42:46,535
The man on the subway is a lot
more curious than you think.
896
00:42:46,541 --> 00:42:48,511
You ask anybody
897
00:42:48,509 --> 00:42:50,679
except that outdated
reporter friend of yours,
898
00:42:50,678 --> 00:42:54,508
and you'll find that today the
average man wants to know why.
899
00:42:54,515 --> 00:42:57,785
Please, Mr. Gallagher,
won't you try writing it?
900
00:43:00,989 --> 00:43:02,959
All right.
901
00:43:02,958 --> 00:43:04,418
But couldn't we go someplace
902
00:43:04,425 --> 00:43:06,155
and have a cup of coffee
and talk it over?
903
00:43:06,161 --> 00:43:08,261
No, thank you. I've, uh,
got to get home.
904
00:43:08,263 --> 00:43:09,963
I have a lot of reading and--
905
00:43:09,965 --> 00:43:11,365
Only take a few minutes.
906
00:43:11,366 --> 00:43:13,166
Maybe you could show me
how to start.
907
00:43:13,168 --> 00:43:14,938
No, no, no. This is what's
called in the trade
908
00:43:14,936 --> 00:43:17,836
a think piece
and I want your thinking.
909
00:43:17,839 --> 00:43:19,739
I know you've-- Excuse me.
( phone buzzes )
910
00:43:19,740 --> 00:43:21,980
Hello.
911
00:43:21,977 --> 00:43:24,337
You got the tickets.
Well, that's wonderful.
912
00:43:24,345 --> 00:43:26,745
They were sold out
weeks ago, I thought.
913
00:43:26,747 --> 00:43:28,717
You know, you're fantastic.
914
00:43:28,716 --> 00:43:30,716
What?
915
00:43:30,718 --> 00:43:33,088
( laughs )
916
00:43:33,088 --> 00:43:35,618
That's lovely. Yes.
917
00:43:35,623 --> 00:43:37,063
Hold on a second, will you?
918
00:43:37,058 --> 00:43:40,498
Good night, Mr. Gallagher,
and good luck.
919
00:43:41,496 --> 00:43:43,696
Yes.
920
00:43:43,698 --> 00:43:45,968
What time shall I expect you?
921
00:43:46,902 --> 00:43:48,342
Good night.
922
00:43:48,336 --> 00:43:49,966
Good night.
923
00:43:49,971 --> 00:43:51,771
Well, I just think it's great.
924
00:43:51,772 --> 00:43:54,882
You're supposed to put me down
for an evening conference.
925
00:43:54,876 --> 00:43:56,536
Tomorrow night
would be, uh, good for me.
926
00:43:56,544 --> 00:44:00,854
Let's see. No. Tomorrow night,
Dr. Pine.
927
00:44:00,848 --> 00:44:03,018
Saturday night, Dr. Pine.
928
00:44:03,018 --> 00:44:06,618
What's with this Dr. Pine.
Doesn't she feel well?
929
00:44:06,621 --> 00:44:09,261
You're Tuesday at 9:30.
930
00:44:09,257 --> 00:44:11,187
Seven would be better for me.
931
00:44:11,192 --> 00:44:13,732
Perhaps we could have dinner
together, you know and...
932
00:44:13,728 --> 00:44:16,998
Nine-thirty.
( phone buzzes )
933
00:44:18,499 --> 00:44:21,839
Concert, Dr. Pine,
Tuesday. I'll put it down.
934
00:44:21,836 --> 00:44:23,796
Yes, I'll be right in.
935
00:44:23,804 --> 00:44:26,314
You're now Wednesday at 9:30.
936
00:44:36,851 --> 00:44:39,491
Here's the advance
Jim Bacon AP story.
937
00:44:40,688 --> 00:44:43,058
Drama.
938
00:44:43,058 --> 00:44:45,188
Sorry, Jim,
haven't got a quarter.
939
00:44:45,193 --> 00:44:47,963
Broke even tonight,
didn't play. Anything?
940
00:44:47,963 --> 00:44:49,563
Nothing much.
941
00:44:49,564 --> 00:44:52,004
They found a homemade bomb
in a locker at Grand Central.
942
00:44:52,000 --> 00:44:53,270
No damage.
943
00:44:53,268 --> 00:44:54,668
Must be that same screwball.
944
00:44:54,669 --> 00:44:58,169
Tell me, why does a guy
do a thing like that?
945
00:44:58,173 --> 00:45:00,313
What difference
does it make? He did it.
946
00:45:00,308 --> 00:45:02,278
Uh, give me some coffee, please.
947
00:45:02,277 --> 00:45:03,837
There's got to be a reason.
948
00:45:03,844 --> 00:45:07,384
I keep sayin' to myself,
"Why, why?"
949
00:45:17,292 --> 00:45:19,332
I, uh, need some stuff, Bill,
950
00:45:19,327 --> 00:45:21,097
on the local
Puerto Rican situation.
951
00:45:21,096 --> 00:45:22,626
Want me to check the clips?
952
00:45:22,630 --> 00:45:24,730
No, no, no. I know what
we've got in the morgue.
953
00:45:24,732 --> 00:45:26,632
I need more intimate stuff:
954
00:45:26,634 --> 00:45:29,074
Census figures on family income,
955
00:45:29,070 --> 00:45:31,310
housing, employment,
956
00:45:31,306 --> 00:45:33,136
uh, survey on prejudice,
957
00:45:33,141 --> 00:45:35,081
uh, police, uh, statistics--
958
00:45:35,076 --> 00:45:37,176
You mean like for a think piece?
959
00:45:37,178 --> 00:45:40,708
Yeah, like for a think piece.
960
00:45:40,715 --> 00:45:42,515
I doubt if we have
anything up-to-date
961
00:45:42,517 --> 00:45:44,377
enough for that.
We never use it.
962
00:45:44,385 --> 00:45:46,485
I can round up
something tomorrow if you--
963
00:45:46,487 --> 00:45:48,787
I wanted it tonight.
964
00:45:48,789 --> 00:45:50,819
Why?
965
00:45:50,825 --> 00:45:53,855
I'm going to school.
I need it for my homework.
966
00:45:53,861 --> 00:45:58,031
You ask a silly question,
you get a silly answer.
967
00:45:58,033 --> 00:45:59,503
Yeah.
968
00:46:01,202 --> 00:46:03,072
Mr. Gannon?
969
00:46:03,071 --> 00:46:04,401
Beg your pardon, Mr. Gannon,
970
00:46:04,405 --> 00:46:06,905
but I couldn't help
overhearing...
971
00:46:06,907 --> 00:46:08,277
Well?
972
00:46:08,276 --> 00:46:10,606
I think I might have
what you're looking for.
973
00:46:10,611 --> 00:46:11,951
Where?
974
00:46:11,946 --> 00:46:13,746
Right here in my desk, sir.
975
00:46:15,783 --> 00:46:18,253
There's quite a bit on
that Puerto Rican situation.
976
00:46:18,253 --> 00:46:19,723
Getting more explosive
every day.
977
00:46:19,720 --> 00:46:21,360
Got anything on that kid
978
00:46:21,356 --> 00:46:23,156
that killed the grocer at 110th
Street about a week ago?
979
00:46:23,158 --> 00:46:25,228
The Salas boy.
Yes, sir.
980
00:46:29,964 --> 00:46:31,574
Uh, give me a think piece,
981
00:46:31,566 --> 00:46:34,266
about 2,000 words
on the factors and conditions
982
00:46:34,269 --> 00:46:35,799
that led to the killing.
983
00:46:35,803 --> 00:46:37,543
Yes, sir.
984
00:46:37,538 --> 00:46:39,908
Soon as you get the lead
finished, let me see it.
985
00:46:39,907 --> 00:46:41,277
Yes, sir.
986
00:46:58,626 --> 00:47:02,026
I can't seem to get it out
of my mind, Mr. Gannon.
987
00:47:02,029 --> 00:47:03,359
What?
988
00:47:03,364 --> 00:47:06,234
Why does a guy
do a thing like that?
989
00:47:06,234 --> 00:47:08,874
Maybe he was sore
at the world, that's why.
990
00:47:08,869 --> 00:47:10,299
I'm sore at the world, too,
991
00:47:10,305 --> 00:47:12,635
but I don't go around
planting bombs.
992
00:47:12,640 --> 00:47:15,480
Let me speak to Miss Erica
Stone's office, please.
993
00:47:15,476 --> 00:47:17,406
There's got to be
a reason behind it.
994
00:47:17,412 --> 00:47:20,552
The bomb was heavy. He got tired
of carrying it around
995
00:47:20,548 --> 00:47:22,378
so he put it in the locker.
996
00:47:22,383 --> 00:47:23,953
Only costs a dime, you know.
997
00:47:23,951 --> 00:47:27,551
Hello. Uh, let me speak
to Miss Erica Stone, please.
998
00:47:27,555 --> 00:47:29,815
She's gone home.
999
00:47:29,824 --> 00:47:33,064
I'm sorry, Mr. Gallagher,
I can't give you her address.
1000
00:47:33,060 --> 00:47:35,060
Not without
faculty authorization.
1001
00:47:35,062 --> 00:47:37,202
But, uh, I've finished
1002
00:47:37,198 --> 00:47:39,298
the first paragraph
of my assignment
1003
00:47:39,300 --> 00:47:41,400
and, uh, I just wanted
to drop by her place
1004
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
for a few minutes
1005
00:47:42,903 --> 00:47:44,843
and, uh, see
if I was on the right track.
1006
00:47:44,839 --> 00:47:48,039
If you mean the inside track,
the answer is no.
1007
00:47:48,042 --> 00:47:52,552
Dr. Hugo Pine is coming along
fast on that one. Good night.
1008
00:47:55,983 --> 00:47:58,423
( Dramatic theme playing )
1009
00:48:01,722 --> 00:48:06,292
Dr. Hugo Pine.
1010
00:48:17,238 --> 00:48:18,708
How's the fan mail this morning?
1011
00:48:18,706 --> 00:48:20,666
Fine.
I just got more for you.
1012
00:48:20,675 --> 00:48:21,875
Thank you.
1013
00:48:29,116 --> 00:48:30,776
Hello, Barney.
How are you this morning?
1014
00:48:30,785 --> 00:48:32,785
How are you, Miss Fletcher.
Fine, thank you.
1015
00:48:32,787 --> 00:48:34,647
Got a lot of mail
there this morning.
1016
00:48:34,655 --> 00:48:37,755
Good morning.
Good morning, Harold.
1017
00:48:41,396 --> 00:48:43,126
Get me everything
you can on him.
1018
00:48:44,832 --> 00:48:47,902
Dr. Hugo Pine.
1019
00:48:49,470 --> 00:48:50,600
P-I-N-E?
1020
00:48:50,605 --> 00:48:53,205
Right. Hurry it up,
will you, Tess?
1021
00:48:53,208 --> 00:48:56,138
Here's the rest of
that Salas story.
1022
00:48:56,143 --> 00:48:58,513
Take you all night?
Yes, sir.
1023
00:48:58,513 --> 00:49:00,583
You should have
knocked it out faster.
1024
00:49:00,581 --> 00:49:03,421
After all, how long does it take
to say we need better housing,
1025
00:49:03,418 --> 00:49:05,188
bigger playgrounds
and more schools?
1026
00:49:05,186 --> 00:49:07,486
Well, I wanted
to talk to Salas' mother.
1027
00:49:07,488 --> 00:49:09,588
I got there early
while they were still asleep.
1028
00:49:09,590 --> 00:49:12,190
I wanted to find
something out. I was right.
1029
00:49:12,193 --> 00:49:13,593
They were living eight
in one room.
1030
00:49:13,594 --> 00:49:15,404
That's against the housing law.
1031
00:49:15,396 --> 00:49:17,296
The landlord's a gouger.
1032
00:49:17,298 --> 00:49:19,298
There's a $40 rent
ceiling for one room,
1033
00:49:19,300 --> 00:49:21,270
but he takes another 40
under the table.
1034
00:49:21,269 --> 00:49:23,269
It was that 40 the boy was after
1035
00:49:23,271 --> 00:49:25,211
when he killed the old man.
1036
00:49:26,807 --> 00:49:28,537
Okay.
1037
00:49:36,784 --> 00:49:38,024
What's your name?
1038
00:49:38,018 --> 00:49:40,888
Miller. Harold Miller.
1039
00:49:40,888 --> 00:49:42,558
All right, Miller.
1040
00:49:49,430 --> 00:49:52,970
Roy, put Miller
back on the day side.
1041
00:49:54,068 --> 00:49:55,398
Okay, Jim.
1042
00:49:57,004 --> 00:49:59,774
( Phone rings )
Gannon.
1043
00:49:59,774 --> 00:50:03,114
Here's that information you
wanted on Dr. Hugo Pine.
1044
00:50:03,110 --> 00:50:04,410
"Special consultant,
1045
00:50:04,412 --> 00:50:06,212
"psychological warfare,
U.S. Army.
1046
00:50:06,213 --> 00:50:08,923
"Member, governor's committee
on state mental hospitals.
1047
00:50:08,916 --> 00:50:10,816
"Chairman, mayor's
investigating committee
1048
00:50:10,818 --> 00:50:13,388
on juvenile delinquency.
Head of..."
1049
00:50:17,358 --> 00:50:20,228
When did he win the Nobel Prize?
1050
00:50:20,227 --> 00:50:22,397
He also writes books.
1051
00:50:22,397 --> 00:50:25,897
Yeah, I guess I could have the
bookstore send them up to you.
1052
00:50:25,900 --> 00:50:28,400
Any particular ones?
1053
00:50:28,403 --> 00:50:30,373
Whatever he's written.
1054
00:50:30,371 --> 00:50:32,911
Okay, I'll take care
of it right away.
1055
00:50:35,776 --> 00:50:38,706
Oh, Gladys.
Gladys, get me the bookstore.
1056
00:50:42,350 --> 00:50:43,850
Thanks a lot!
1057
00:50:54,929 --> 00:50:57,259
All right.
1058
00:50:57,264 --> 00:50:58,634
What's that?
1059
00:50:58,633 --> 00:51:01,103
The books you ordered,
by Dr. Hugo Pine.
1060
00:51:01,101 --> 00:51:02,601
I said one copy of each.
1061
00:51:02,603 --> 00:51:04,103
That's what you got,
Mr. Gannon.
1062
00:51:04,104 --> 00:51:07,514
And here's the bill.
$83.40.
1063
00:51:07,508 --> 00:51:08,908
Eighty-three...?
1064
00:51:18,252 --> 00:51:21,392
SKOLSKY:
"The Psychoneurotic
Manifestations
1065
00:51:21,389 --> 00:51:23,859
of Abnormal Cultural Patterns."
1066
00:51:29,997 --> 00:51:30,997
Well, I...
1067
00:51:30,998 --> 00:51:33,528
Just catching up
on a little reading.
1068
00:51:33,534 --> 00:51:36,274
"The Mind in
a Primitive Environment."
1069
00:51:36,270 --> 00:51:38,100
"Symptoms and Syndromes"?
1070
00:51:38,105 --> 00:51:39,735
Yeah, like Burns and Allen.
1071
00:51:39,740 --> 00:51:42,440
"The Effects of Frustration
on the American Woman."
1072
00:51:42,443 --> 00:51:44,283
That is the story of my life.
1073
00:51:44,278 --> 00:51:45,578
That I gotta read.
1074
00:51:45,580 --> 00:51:47,010
"Formulation and..."
1075
00:51:47,014 --> 00:51:48,824
What does this guy do,
write in double talk?
1076
00:51:48,816 --> 00:51:50,616
Must have taken him
a good 60 years
1077
00:51:50,618 --> 00:51:53,188
to write all this stuff.
1078
00:51:53,187 --> 00:51:55,017
Yeah!
1079
00:51:55,022 --> 00:51:56,492
Yeah, yeah.
1080
00:51:56,491 --> 00:51:58,931
Yeah, with no time off
for bad behavior.
1081
00:51:58,926 --> 00:52:02,426
Hey, the old boy must be about
ready to retire on his pension.
1082
00:52:02,430 --> 00:52:04,300
SKOLSKY:
Hey, wait a minute.
1083
00:52:04,298 --> 00:52:06,568
Here's a picture of the guy.
1084
00:52:09,637 --> 00:52:12,837
Brother!
( whistles )
1085
00:52:25,252 --> 00:52:27,552
What is this?
1086
00:52:27,555 --> 00:52:30,955
Doesn't anyone do any work
around this joint any more?
1087
00:52:37,665 --> 00:52:39,225
I'll read it during lunch.
1088
00:52:39,233 --> 00:52:41,873
Uh, Mr. Gannon?
Yeah?
1089
00:52:41,869 --> 00:52:44,099
I was wondering if,
uh... Well, um...
1090
00:52:44,104 --> 00:52:47,344
Roy said it was all right with
him if it was all right with you
1091
00:52:47,341 --> 00:52:51,341
that, uh, I could try writing
a few obituaries.
1092
00:52:51,345 --> 00:52:53,745
Yeah, I think
that's a good idea.
1093
00:52:53,748 --> 00:52:56,148
And here's a great one
to start on:
1094
00:52:56,150 --> 00:52:58,320
Dr. Hugo Pine.
1095
00:52:58,318 --> 00:53:00,988
Uh, how did he die?
1096
00:53:00,988 --> 00:53:02,888
I haven't decided yet.
1097
00:53:09,430 --> 00:53:11,400
( Humming )
1098
00:53:17,204 --> 00:53:20,144
What's a five-letter word
for New Zealand parrot?
1099
00:53:20,140 --> 00:53:22,040
I know I don't have
an appointment with her
1100
00:53:22,042 --> 00:53:24,312
but I just want to see her
for a couple of minutes.
1101
00:53:24,311 --> 00:53:25,611
She's reading
the rest of your story.
1102
00:53:25,613 --> 00:53:27,113
She'll see you when she's done.
1103
00:53:27,114 --> 00:53:29,054
But I want to see her
about something else.
1104
00:53:29,049 --> 00:53:31,749
It won't take more than--
( phone buzzes )
1105
00:53:38,358 --> 00:53:39,758
Oh.
Oh, sorry.
1106
00:53:39,760 --> 00:53:41,230
Come in.
1107
00:53:41,228 --> 00:53:43,698
Mr. Gallagher, I'm so excited
about this piece.
1108
00:53:43,698 --> 00:53:45,928
Well, thanks.
It's a brilliant job.
1109
00:53:45,933 --> 00:53:49,043
I've just been comparing it
with these other stories and...
1110
00:53:49,036 --> 00:53:50,696
Well, you don't know
what it means
1111
00:53:50,705 --> 00:53:52,705
for a teacher
to find someone like you.
1112
00:53:52,707 --> 00:53:54,937
Oh, it wasn't so good.
Awfully long, I thought.
1113
00:53:54,942 --> 00:53:56,682
Oh, it could stand
a little work.
1114
00:53:56,677 --> 00:53:58,207
And I'd love to sit here
with you and work on--
1115
00:53:58,212 --> 00:54:00,652
Okay, let's. Do you
mind if I take my coat--
1116
00:54:00,648 --> 00:54:02,548
No, I'm sorry I have
a dinner appointment.
1117
00:54:02,550 --> 00:54:04,420
It's a friend's birthday.
1118
00:54:04,418 --> 00:54:05,648
As a matter of fact,
I'm late already.
1119
00:54:05,653 --> 00:54:07,253
But before you go,
1120
00:54:07,254 --> 00:54:08,494
I want you to make me a promise.
1121
00:54:08,489 --> 00:54:09,959
What's that?
1122
00:54:09,957 --> 00:54:11,787
That you'll give up
the wallpaper business
1123
00:54:11,792 --> 00:54:13,032
and really make
a stab at reporting.
1124
00:54:13,027 --> 00:54:14,757
No, no,
I don't think--
1125
00:54:14,762 --> 00:54:16,862
I'll help you
in every way that I can.
1126
00:54:16,864 --> 00:54:18,874
Mr. Gallagher,
I've never before
1127
00:54:18,866 --> 00:54:20,726
asked a night class
student to do this.
1128
00:54:20,735 --> 00:54:23,495
I'm so sure about you.
1129
00:54:23,504 --> 00:54:25,374
Why, these pieces you wrote
are good enough
1130
00:54:25,372 --> 00:54:28,012
to be printed in any paper in
this town. Really they are.
1131
00:54:28,008 --> 00:54:29,638
Before I take a step like that,
1132
00:54:29,644 --> 00:54:31,784
shouldn't I
prepare myself a little more?
1133
00:54:31,779 --> 00:54:34,079
I didn't mean tomorrow.
Take some other subjects?
1134
00:54:34,081 --> 00:54:36,551
Of course.
English. History is valuable.
1135
00:54:36,551 --> 00:54:39,021
What about, uh, psychology?
1136
00:54:39,019 --> 00:54:40,189
Excellent.
1137
00:54:40,187 --> 00:54:43,087
Any particular class or teacher?
1138
00:54:43,090 --> 00:54:45,020
Well, it's a little late
for this semester,
1139
00:54:45,025 --> 00:54:46,955
but Dr. Pine is here
at the university.
1140
00:54:46,961 --> 00:54:49,061
He's one of the most
eminent men in the country.
1141
00:54:49,063 --> 00:54:51,533
No, no, I don't get along
with eggheads like that.
1142
00:54:51,532 --> 00:54:53,202
Not Hugo.
Hugo?
1143
00:54:53,200 --> 00:54:54,930
Dr. Pine.
1144
00:54:54,935 --> 00:54:57,905
He's a delightful, unassuming,
wonderful person.
1145
00:54:58,873 --> 00:55:01,143
Yeah.
As a matter of fact,
1146
00:55:01,141 --> 00:55:02,881
he's the one I'm having
dinner with tonight.
1147
00:55:02,877 --> 00:55:04,607
I'll mention it to him.
1148
00:55:04,612 --> 00:55:06,612
I'm sure there's something
that he could suggest.
1149
00:55:06,614 --> 00:55:07,884
Hmm. No doubt.
1150
00:55:07,882 --> 00:55:09,882
But, Mr. Gallagher,
you do think that
1151
00:55:09,884 --> 00:55:11,724
someday you
really might consider
1152
00:55:11,719 --> 00:55:13,419
giving up what
you've been doing?
1153
00:55:13,420 --> 00:55:14,950
Someday?
1154
00:55:14,955 --> 00:55:16,815
I'm giving it up right now.
1155
00:55:16,824 --> 00:55:18,864
I can see I've been
wasting my time.
1156
00:55:18,859 --> 00:55:22,399
Mr. Gallagher, I'm delighted.
1157
00:55:22,396 --> 00:55:24,196
Let's shake on it.
1158
00:55:28,402 --> 00:55:30,002
Mr. Gallagher!
1159
00:55:31,606 --> 00:55:33,136
( Gasps )
1160
00:55:33,140 --> 00:55:34,880
So long, professor.
1161
00:55:48,288 --> 00:55:50,688
( Sighs )
1162
00:56:09,343 --> 00:56:12,583
( playing soft music )
1163
00:56:24,358 --> 00:56:26,588
Cigars? Cigarettes?
1164
00:56:27,628 --> 00:56:29,728
Cigars? Cigarettes?
1165
00:56:33,300 --> 00:56:35,170
Cigars? Cigarettes?
1166
00:56:39,640 --> 00:56:41,240
What kind would you like, sir?
1167
00:56:41,241 --> 00:56:43,041
PEGGY:
These days
a girl's gotta know
1168
00:56:43,043 --> 00:56:45,313
all about deductibles,
capital gainses,
1169
00:56:45,312 --> 00:56:46,752
things like that,
1170
00:56:46,747 --> 00:56:49,047
or she can wind up
working for the government.
1171
00:56:49,049 --> 00:56:50,379
Hmm.
1172
00:56:50,384 --> 00:56:52,124
What do you think?
1173
00:56:52,119 --> 00:56:53,519
Hmm.
1174
00:56:53,520 --> 00:56:55,660
Huh? What?
1175
00:56:55,656 --> 00:56:59,056
Never mind. You've been
thinking enough today.
1176
00:57:07,735 --> 00:57:09,895
Someone you know?
1177
00:57:11,271 --> 00:57:14,171
Slightly.
1178
00:57:14,174 --> 00:57:16,214
Who's the character with her?
Hmm?
1179
00:57:18,345 --> 00:57:20,205
( All chattering )
1180
00:57:25,986 --> 00:57:29,286
He's dreamy.
Must be from Hollywood.
1181
00:57:31,726 --> 00:57:34,226
He's a psychologist.
1182
00:57:35,595 --> 00:57:38,425
No kidding!
1183
00:57:38,432 --> 00:57:40,072
Well, what do you know?
1184
00:57:41,668 --> 00:57:45,138
It just shows you,
you can't tell by looks.
1185
00:57:57,517 --> 00:58:01,417
Jimsy, what's a psychologist?
1186
00:58:03,257 --> 00:58:05,827
A guy who gives
all kinds of advice
1187
00:58:05,826 --> 00:58:08,226
about things he knows
nothing about.
1188
00:58:09,029 --> 00:58:10,999
( Both laughing )
1189
00:58:30,918 --> 00:58:34,618
So he's got more degrees
than a thermometer.
1190
00:58:34,621 --> 00:58:36,421
So he speaks seven languages.
1191
00:58:36,423 --> 00:58:38,263
So he's read every book.
1192
00:58:38,258 --> 00:58:40,088
So what?
1193
00:58:40,094 --> 00:58:44,104
The important thing is
he's had no experience.
1194
00:58:44,098 --> 00:58:46,168
He didn't start at
the bottom and work up.
1195
00:58:46,166 --> 00:58:48,166
That's the only way
you can learn.
1196
00:58:48,168 --> 00:58:51,268
You're so right, Jimsy.
Take me.
1197
00:58:51,271 --> 00:58:53,971
Where would I be if
I just read books?
1198
00:58:53,974 --> 00:58:55,884
( Audience applauds )
1199
00:59:02,282 --> 00:59:05,992
Well, I gotta go get undressed.
1200
00:59:07,788 --> 00:59:09,388
Coming over after?
1201
00:59:09,389 --> 00:59:11,759
Talk to him about
anything but psychology,
1202
00:59:11,758 --> 00:59:14,488
and I bet you
he's a dead pigeon.
1203
00:59:14,494 --> 00:59:17,004
Don't get mad at me.
1204
00:59:16,997 --> 00:59:20,397
I've got plenty of experience.
1205
00:59:20,400 --> 00:59:23,740
Yeah. That's what I like
about you.
1206
00:59:23,737 --> 00:59:26,007
Coming over after?
1207
00:59:26,006 --> 00:59:27,606
You got a date.
1208
00:59:27,607 --> 00:59:29,137
( Both laugh )
1209
01:00:12,386 --> 01:00:14,446
Just thought I'd
drop by and say,
1210
01:00:14,454 --> 01:00:15,624
"happy birthday."
1211
01:00:15,622 --> 01:00:17,822
Oh, Mr. Gallagher,
how thoughtful of you.
1212
01:00:17,824 --> 01:00:19,234
This is Dr. Pine.
1213
01:00:19,226 --> 01:00:21,286
How do you do?
How do you do?
1214
01:00:21,295 --> 01:00:23,255
Mr. Gallagher's the star pupil
I was telling you about.
1215
01:00:23,263 --> 01:00:25,303
Oh, yes.
He's very advanced.
1216
01:00:25,299 --> 01:00:27,729
Won't you join us for a drink?
1217
01:00:27,734 --> 01:00:30,144
Don't mind if I do.
Scotch.
1218
01:00:30,137 --> 01:00:31,197
Erica?
1219
01:00:31,205 --> 01:00:32,705
Nothing, thanks.
I'm doing just fine.
1220
01:00:32,706 --> 01:00:33,936
Waiter.
Yes, sir?
1221
01:00:33,941 --> 01:00:35,281
Two scotches.
1222
01:00:48,989 --> 01:00:51,289
Where's your friend?
1223
01:00:51,291 --> 01:00:52,861
Who?
1224
01:00:52,859 --> 01:00:54,489
Oh, you mean Miss Defore?
1225
01:00:54,494 --> 01:00:57,534
She had to go backstage.
She sings here.
1226
01:00:57,531 --> 01:00:58,901
Oh!
1227
01:00:58,899 --> 01:01:00,099
She's very pretty.
1228
01:01:00,100 --> 01:01:03,200
Very talented too.
I'm sure.
1229
01:01:03,203 --> 01:01:07,513
Really a delightful,
unassuming, wonderful person.
1230
01:01:09,709 --> 01:01:13,509
Congratulations on
Symptoms and Syndromes.
1231
01:01:13,513 --> 01:01:15,083
That ought to sweep the country.
1232
01:01:15,082 --> 01:01:17,952
Have you read it?
Hasn't everyone?
1233
01:01:17,952 --> 01:01:19,622
Well, I doubt it.
1234
01:01:19,619 --> 01:01:22,989
I haven't been able to
get through it myself. Heh.
1235
01:01:22,990 --> 01:01:25,860
Miss Stone mentioned
that you might be interested
1236
01:01:25,859 --> 01:01:28,329
in taking an elementary
psychology course.
1237
01:01:28,328 --> 01:01:30,998
No, I changed my mind.
Just a waste of time.
1238
01:01:30,998 --> 01:01:32,868
Well, I agree with you.
1239
01:01:32,866 --> 01:01:34,196
Those lectures
can be mighty dull.
1240
01:01:34,201 --> 01:01:36,441
I know. I give them.
1241
01:01:36,436 --> 01:01:38,066
( Chuckles )
1242
01:01:40,975 --> 01:01:43,175
I could suggest
a course of reading for you.
1243
01:01:43,177 --> 01:01:45,077
Give you twice as much
in half the time.
1244
01:01:45,079 --> 01:01:46,609
And it'd be a pleasure for you.
1245
01:01:46,613 --> 01:01:49,453
There wouldn't be
a single book written by me.
1246
01:01:49,449 --> 01:01:51,479
WAITRESS:
Cigars? Cigarettes?
1247
01:01:51,485 --> 01:01:53,915
Oh, ahem. Cheers!
1248
01:01:53,920 --> 01:01:56,860
Cheers.
1249
01:01:56,856 --> 01:01:58,426
Cheers.
1250
01:02:00,460 --> 01:02:04,100
Cigars?
1251
01:02:04,098 --> 01:02:06,068
Then he spears
this hot line drive,
1252
01:02:06,066 --> 01:02:07,566
runs over and touches second,
1253
01:02:07,567 --> 01:02:09,837
then dives over and tags
the runner sliding in.
1254
01:02:09,836 --> 01:02:11,066
It was in 1921.
1255
01:02:11,071 --> 01:02:12,911
The only unassisted triple play
1256
01:02:12,906 --> 01:02:14,536
in World Series history.
1257
01:02:14,541 --> 01:02:16,081
His name was Bill, um...
1258
01:02:16,076 --> 01:02:17,576
Wambsganss.
1259
01:02:19,479 --> 01:02:20,909
Yeah.
1260
01:02:20,914 --> 01:02:23,754
Wasn't that the 1920 series?
1261
01:02:23,750 --> 01:02:25,550
'21.
1262
01:02:25,552 --> 01:02:27,522
No, no, it was the '20 series,
now that I think of it.
1263
01:02:27,521 --> 01:02:29,961
I remember reading about it.
Cleveland against the Dodgers.
1264
01:02:29,956 --> 01:02:31,616
The Indians took five games.
1265
01:02:31,625 --> 01:02:33,925
That year they first played
a five out of nine game series.
1266
01:02:33,927 --> 01:02:37,097
Of course, they did it again
in '21, but the following year
1267
01:02:37,097 --> 01:02:38,697
they went back to
best four out of seven.
1268
01:02:38,698 --> 01:02:40,228
Waiter! Round.
1269
01:02:42,069 --> 01:02:44,699
( Band playing waltz music )
1270
01:02:47,241 --> 01:02:50,111
We were on the bridge.
The admiral and I looked off
1271
01:02:50,110 --> 01:02:51,440
and there was a kamikaze
1272
01:02:51,445 --> 01:02:53,275
headed straight
for the Enterprise
1273
01:02:53,280 --> 01:02:56,520
coming in low--
Isn't that a coincidence!
1274
01:02:57,684 --> 01:03:00,024
I was on
the Enterprise at the time.
1275
01:03:04,191 --> 01:03:07,591
What a day.
What a day that was.
1276
01:03:07,594 --> 01:03:10,064
I remember I was topside
at that particular moment.
1277
01:03:10,064 --> 01:03:11,604
I was on duty at the time--
1278
01:03:11,598 --> 01:03:13,068
Would you like to dance?
1279
01:03:13,067 --> 01:03:14,567
Of course.
Just go right ahead.
1280
01:03:14,568 --> 01:03:16,038
Excuse us.
1281
01:03:25,279 --> 01:03:28,779
( Band playing mambo music )
1282
01:03:28,782 --> 01:03:30,152
It's the mambo.
1283
01:03:44,264 --> 01:03:45,604
What's the matter?
1284
01:03:45,599 --> 01:03:47,399
Oh, it's a bit
crowded, you know.
1285
01:03:47,401 --> 01:03:48,901
It doesn't look too dangerous.
1286
01:03:48,902 --> 01:03:50,272
Where's your sense of adventure?
1287
01:03:50,270 --> 01:03:51,810
If you'll excuse us.
1288
01:05:36,476 --> 01:05:39,206
Looks like they're getting ready
to start the floor show.
1289
01:05:39,213 --> 01:05:41,713
Yeah, good.
Uh, cheers.
1290
01:05:41,715 --> 01:05:42,875
Right.
1291
01:05:52,125 --> 01:05:53,955
Same table?
Triples yet.
1292
01:05:53,960 --> 01:05:57,730
Where's he puttin' them?
Where are we gonna put him?
1293
01:05:57,731 --> 01:06:00,031
Oh, try it.
It's very simple.
1294
01:06:00,033 --> 01:06:02,573
( Playing tribal rhythm )
1295
01:06:14,914 --> 01:06:17,684
( plays "Shave and a Haircut" )
1296
01:06:17,684 --> 01:06:19,524
( all laugh )
1297
01:06:21,921 --> 01:06:24,121
How about you, sir?
1298
01:06:24,123 --> 01:06:25,693
Well, I'll try.
1299
01:06:29,729 --> 01:06:32,399
( Speaking in foreign language )
Aah!
1300
01:06:32,399 --> 01:06:35,569
( Both speaking
in foreign language )
1301
01:06:35,569 --> 01:06:38,969
( playing upbeat African music )
1302
01:06:40,006 --> 01:06:41,506
MAN:
Whoa!
1303
01:06:50,617 --> 01:06:53,217
( Audience cheering
and applauding )
1304
01:06:58,091 --> 01:06:59,761
That was
a watutsi tribal rhythm.
1305
01:06:59,759 --> 01:07:02,829
It's played at
victory celebrations.
1306
01:07:02,829 --> 01:07:04,459
To the watutsis.
1307
01:07:19,346 --> 01:07:21,606
Now a little change
from the Afro-Cuban rhythm.
1308
01:07:21,615 --> 01:07:23,745
Ladies and gentlemen,
the gal who invented
1309
01:07:23,750 --> 01:07:26,550
rock 'n' roll,
Miss Peggy Defore!
1310
01:07:26,553 --> 01:07:28,763
( Band playing sultry music )
1311
01:07:39,533 --> 01:07:42,543
* At the college Campus scene *
1312
01:07:42,536 --> 01:07:45,436
* I was elected campus queen *
1313
01:07:45,439 --> 01:07:48,439
* And I got
A degree for anatomy *
1314
01:07:48,442 --> 01:07:50,982
* Directly from the dean *
1315
01:07:50,977 --> 01:07:55,577
* I drove
That professor insane *
1316
01:07:55,582 --> 01:07:59,152
* With my extraordinary *
1317
01:07:59,152 --> 01:08:01,392
* Scientific brain *
1318
01:08:06,360 --> 01:08:09,060
* Oh, I'm the girl *
1319
01:08:09,062 --> 01:08:11,602
* Yes, I'm the girl *
1320
01:08:11,598 --> 01:08:13,598
* Oh, I'm the girl *
1321
01:08:13,600 --> 01:08:17,170
* Who invented rock 'n' roll *
1322
01:08:17,170 --> 01:08:19,570
* Oh, I'm the dame *
1323
01:08:19,573 --> 01:08:22,343
* The dame to blame *
1324
01:08:22,342 --> 01:08:24,282
* Yes, I'm the girl *
1325
01:08:24,277 --> 01:08:27,507
* Who invented rock 'n' roll *
1326
01:08:27,514 --> 01:08:30,884
* Now, you've heard
Of instant coffee *
1327
01:08:30,884 --> 01:08:33,194
* You've heard Of instant tea *
1328
01:08:33,186 --> 01:08:36,456
* See here, you guys,
Just feast your eyes *
1329
01:08:36,456 --> 01:08:38,256
* On little old instant me *
1330
01:08:38,257 --> 01:08:39,827
* 'Cause I'm the she *
1331
01:08:41,094 --> 01:08:43,904
* You're lookin' at me *
1332
01:08:43,897 --> 01:08:45,497
* I'm the girl *
1333
01:08:45,499 --> 01:08:48,899
* Who invented rock 'n' roll *
1334
01:08:48,902 --> 01:08:53,772
* I'm the girl
Who inaugurated rock *
1335
01:08:53,773 --> 01:08:58,343
* Rock 'n' roll **
1336
01:09:01,047 --> 01:09:03,077
ANNOUNCER:
Don't worry.
She'll be back again.
1337
01:09:03,082 --> 01:09:05,222
Say, she is talented.
1338
01:09:05,218 --> 01:09:06,488
Yeah.
( gasps )
1339
01:09:06,486 --> 01:09:08,046
Oh, dear.
Here, let me help you.
1340
01:09:08,054 --> 01:09:09,354
I'm sorry.
1341
01:09:09,355 --> 01:09:10,755
Oh, here, here.
That's all right.
1342
01:09:10,757 --> 01:09:12,557
We'll order another round.
Waiter!
1343
01:09:12,559 --> 01:09:14,789
I think we've all had enough,
Mr. Gallagher.
1344
01:09:14,794 --> 01:09:16,664
What's the matter,
can't take it?
1345
01:09:16,663 --> 01:09:18,363
Oh, it's a very strange thing.
1346
01:09:18,364 --> 01:09:19,804
I once did some research
1347
01:09:19,799 --> 01:09:21,799
on the psychological
aspects of inebriation.
1348
01:09:21,801 --> 01:09:23,301
I've developed
what you might call
1349
01:09:23,302 --> 01:09:24,742
a mental control
of liquor's effects.
1350
01:09:24,738 --> 01:09:26,638
I can drink any amount at all,
1351
01:09:26,640 --> 01:09:28,640
and it doesn't bother me a bit.
1352
01:09:28,642 --> 01:09:31,412
Well, it doesn't bither me
a bot, either!
1353
01:09:31,411 --> 01:09:33,381
( Crowd laughs )
1354
01:09:34,481 --> 01:09:37,021
Thank you.
Thanks.
1355
01:09:37,016 --> 01:09:38,586
It's been lovely.
1356
01:09:43,189 --> 01:09:44,419
MAN:
Waiter!
1357
01:09:44,424 --> 01:09:47,564
( Band playing waltz music )**
1358
01:09:54,200 --> 01:09:55,530
Oh, you leaving too?
1359
01:09:55,535 --> 01:09:57,835
Yes. Can we give you a lift?
1360
01:09:57,837 --> 01:09:59,907
No, it's all right.
It's all right.
1361
01:10:04,210 --> 01:10:06,110
( Inaudible dialogue )
1362
01:10:25,599 --> 01:10:27,599
It's all right.
It's all right.
1363
01:10:28,868 --> 01:10:30,938
Can I give you a little help
with your friend?
1364
01:10:30,937 --> 01:10:32,937
No. I'll manage.
Just get us a cab.
1365
01:10:32,939 --> 01:10:35,469
Yes, sir.
1366
01:10:35,475 --> 01:10:38,405
( Whistle blows )
1367
01:10:38,411 --> 01:10:39,911
Let us give you
a lift home, old man.
1368
01:10:39,913 --> 01:10:41,613
Don't old man me, old man!
1369
01:10:41,615 --> 01:10:43,315
I'll be okay.
Of course you will.
1370
01:10:43,316 --> 01:10:44,946
All you need is a bit of oxygen.
1371
01:10:44,951 --> 01:10:47,051
Here, just take a good, deep
breath of air. Like this.
1372
01:10:47,053 --> 01:10:48,623
( Inhales deeply )
1373
01:10:48,622 --> 01:10:50,692
( exhales )
1374
01:11:03,637 --> 01:11:06,767
Hugo, are you all right?
1375
01:11:06,773 --> 01:11:08,073
Oh!
1376
01:11:12,278 --> 01:11:14,008
( Grunts )
1377
01:11:42,441 --> 01:11:43,741
( knock on door )
1378
01:11:43,743 --> 01:11:45,183
ERICA:
May I come in?
1379
01:11:45,178 --> 01:11:46,778
Just a minute.
1380
01:11:55,188 --> 01:11:56,688
Come in.
1381
01:11:58,324 --> 01:11:59,664
Will this help?
1382
01:11:59,659 --> 01:12:01,229
Oh, yeah. Thanks.
1383
01:12:02,862 --> 01:12:04,562
For him?
Oh, nothing will help him.
1384
01:12:04,564 --> 01:12:06,704
( Groaning )
1385
01:12:11,037 --> 01:12:12,967
How do you feel?
1386
01:12:12,972 --> 01:12:15,572
I never sobered up
so fast in all my life.
1387
01:12:15,575 --> 01:12:17,635
Seeing him in the gutter
1388
01:12:17,644 --> 01:12:19,714
was better than a Turkish bath.
1389
01:12:19,713 --> 01:12:22,383
ERICA:
Well, I never...
What happened?
1390
01:12:22,381 --> 01:12:25,121
JIM:
Oxygen.
It'll do it every time.
1391
01:12:26,953 --> 01:12:30,623
Oh, dear, and he has
a 8:00 class in the morning.
1392
01:12:30,624 --> 01:12:32,994
Not tomorrow morning.
1393
01:12:35,028 --> 01:12:38,298
( Light-hearted theme playing )
1394
01:12:46,072 --> 01:12:47,872
( Hugo snorts )
1395
01:12:48,775 --> 01:12:51,645
( Hugo snoring and grunting )
1396
01:12:58,251 --> 01:13:00,191
( horns honking )
1397
01:13:00,186 --> 01:13:01,646
( tires screech )
1398
01:13:01,655 --> 01:13:03,655
Why don't you cross
with the light sometime?
1399
01:13:03,657 --> 01:13:06,027
You'll find it
a wonderful experience!
1400
01:13:08,762 --> 01:13:10,362
You know,
you were right about Pine.
1401
01:13:10,363 --> 01:13:12,673
He's quite a guy.
1402
01:13:12,666 --> 01:13:14,496
Yes, he is.
1403
01:13:14,500 --> 01:13:16,900
Good at everything.
Mmm.
1404
01:13:17,971 --> 01:13:20,271
Sometimes that's quite a strain.
1405
01:13:20,273 --> 01:13:22,173
Strain?
1406
01:13:22,175 --> 01:13:24,475
Yes, you keep
wanting him to miss.
1407
01:13:24,477 --> 01:13:26,947
Just once.
1408
01:13:26,946 --> 01:13:29,076
Like tonight, I think
I liked him best of all
1409
01:13:29,082 --> 01:13:30,952
when he fell flat on his face.
1410
01:13:30,950 --> 01:13:32,420
You know what I mean?
1411
01:13:32,418 --> 01:13:34,088
I know what you mean.
1412
01:13:34,087 --> 01:13:35,817
Oh, dear.
1413
01:13:35,822 --> 01:13:37,722
It makes people human
1414
01:13:37,724 --> 01:13:40,764
to do something
wrong once in a while.
1415
01:13:42,395 --> 01:13:44,125
Like you.
1416
01:13:44,130 --> 01:13:45,930
Me?
1417
01:13:45,932 --> 01:13:48,702
This evening, in my office.
1418
01:13:50,036 --> 01:13:51,266
Oh.
1419
01:13:51,270 --> 01:13:53,170
Not that I'm for encouraging
that sort of thing,
1420
01:13:53,172 --> 01:13:55,642
you understand.
No, of course not.
1421
01:13:55,641 --> 01:13:58,241
The teacher-student
relationship
1422
01:13:58,244 --> 01:14:00,054
is a very complex one.
1423
01:14:00,046 --> 01:14:02,606
Hmm, very.
You, um--
1424
01:14:02,615 --> 01:14:05,075
You have to be, um, friendly and
1425
01:14:05,084 --> 01:14:08,294
yet keep your distance
at the same time.
1426
01:14:08,287 --> 01:14:09,787
Sure. Sure.
1427
01:14:09,789 --> 01:14:11,559
Otherwise, um, how would you
1428
01:14:11,557 --> 01:14:14,857
ever, um, um,
maintain discipline?
1429
01:14:14,861 --> 01:14:16,831
Hmm, it'd be tough.
1430
01:14:23,269 --> 01:14:25,739
Thank you so much
for bringing me home.
1431
01:14:25,739 --> 01:14:28,069
It was very nice
of you and I had a--
1432
01:14:36,215 --> 01:14:38,475
Cup of coffee?
1433
01:14:38,484 --> 01:14:39,854
I could use one.
1434
01:14:52,665 --> 01:14:55,495
Would you like to see the view?
1435
01:14:55,501 --> 01:14:59,171
If the view, if you lean out
far enough, it's not bad.
1436
01:15:00,874 --> 01:15:03,444
Not bad in here, either.
1437
01:15:03,442 --> 01:15:06,482
You know, I could kill
that secretary of yours.
1438
01:15:06,479 --> 01:15:08,779
She had me convinced
that you and the doctor
1439
01:15:08,782 --> 01:15:11,652
were about to
become a vital statistic.
1440
01:15:11,650 --> 01:15:13,890
Hugo?
1441
01:15:13,887 --> 01:15:16,887
Hugo and I are
collaborating on a book.
1442
01:15:16,890 --> 01:15:18,590
Oh!
Yes.
1443
01:15:18,591 --> 01:15:21,731
The psychological factors
of newspaper readership.
1444
01:15:21,727 --> 01:15:25,297
Say, that's a pretty racy title.
1445
01:15:27,300 --> 01:15:30,270
You, um, like a bite
to eat with that coffee?
1446
01:15:30,269 --> 01:15:31,899
You can set the table,
if you will.
1447
01:15:31,905 --> 01:15:33,265
Are you sure it's
not too much trouble?
1448
01:15:33,272 --> 01:15:36,412
Only takes a minute.
Instant cof--
1449
01:15:38,677 --> 01:15:40,477
Now, you've heard
of instant coffee.
1450
01:15:40,479 --> 01:15:42,919
And I know you've
heard of instant tea.
1451
01:15:42,916 --> 01:15:47,016
* Well, all you guys
Just feast your eyes *
1452
01:15:47,020 --> 01:15:49,420
* On little old instant me *
1453
01:15:49,422 --> 01:15:50,822
I haven't known her very long.
1454
01:15:50,824 --> 01:15:52,324
Oh, really?
1455
01:15:52,325 --> 01:15:54,225
She's a friend of that
reporter I told you about.
1456
01:15:54,227 --> 01:15:56,757
Oh, that's where
you met her. Oh!
1457
01:15:56,762 --> 01:15:58,832
* 'Cause I'm the girl *
1458
01:15:58,832 --> 01:16:02,302
* Who invented rock 'n' roll *
1459
01:16:02,301 --> 01:16:04,101
Nice kid.
Supports an invalid mother.
1460
01:16:04,103 --> 01:16:06,343
Is that right?
Oh, now, that's sweet.
1461
01:16:07,573 --> 01:16:09,313
* 'Cause I'm the she *
1462
01:16:10,476 --> 01:16:13,706
* You're looking at me *
1463
01:16:13,712 --> 01:16:15,852
* Yes, I'm the girl *
1464
01:16:15,849 --> 01:16:18,779
* Who invented Rock 'n' roll *
1465
01:16:20,686 --> 01:16:22,016
And another thing.
1466
01:16:22,021 --> 01:16:24,161
Take the knife out of my back.
1467
01:16:24,157 --> 01:16:27,087
* 'Cause I'm the dame *
1468
01:16:27,093 --> 01:16:30,633
* The dame to blame *
1469
01:16:30,629 --> 01:16:32,729
* Yes, I'm the girl *
1470
01:16:32,731 --> 01:16:35,871
* Who invented rock 'n' roll *
1471
01:16:38,571 --> 01:16:39,841
She's off on Mondays.
1472
01:16:39,839 --> 01:16:41,139
Maybe you could fill in for her.
1473
01:16:41,140 --> 01:16:43,740
Well, I think
that would be very nice.
1474
01:16:43,742 --> 01:16:46,012
I'll invite the whole class.
1475
01:16:46,012 --> 01:16:48,212
Oh, where's another chair?
1476
01:16:48,214 --> 01:16:49,384
In there.
1477
01:16:51,784 --> 01:16:53,954
* 'Cause I'm the dame *
1478
01:16:55,021 --> 01:16:56,991
* The dame to blame *
1479
01:16:58,257 --> 01:17:00,257
* Yes, I'm the girl *
1480
01:17:00,259 --> 01:17:03,529
* Who invented rock 'n' roll **
1481
01:17:03,529 --> 01:17:06,099
( Erica continues
singing indistinctly )
1482
01:17:15,341 --> 01:17:17,511
( soft theme playing )
1483
01:17:22,148 --> 01:17:25,348
"Joel Barlow Stone."
1484
01:17:53,846 --> 01:17:55,476
You found me out, huh?
1485
01:17:56,782 --> 01:18:00,622
Joel Barlow Stone.
Erica Stone.
1486
01:18:00,619 --> 01:18:02,959
What did your father do?
1487
01:18:02,956 --> 01:18:04,956
He ran a country newspaper.
1488
01:18:05,959 --> 01:18:07,159
That's all it was.
1489
01:18:07,160 --> 01:18:08,560
The Eureka Bulletin.
1490
01:18:08,561 --> 01:18:12,101
A country newspaper
read around the world.
1491
01:18:12,098 --> 01:18:13,598
I never tied it up.
You and--
1492
01:18:13,599 --> 01:18:15,029
I'm glad.
1493
01:18:15,034 --> 01:18:16,944
At least I know you
didn't come to class
1494
01:18:16,936 --> 01:18:19,006
because I'm my
father's daughter.
1495
01:18:20,373 --> 01:18:22,273
That small one's
the editorial he wrote
1496
01:18:22,275 --> 01:18:24,305
when he won the Pulitzer Prize.
1497
01:18:26,245 --> 01:18:30,315
The Bulletin's front page,
the last one.
1498
01:18:40,659 --> 01:18:43,659
That was on his desk
as long as I can remember.
1499
01:18:44,797 --> 01:18:46,897
What's the matter?
1500
01:18:46,899 --> 01:18:48,499
Uh, nothing.
1501
01:18:48,501 --> 01:18:50,341
It's just that I feel
like a would-be inventor
1502
01:18:50,336 --> 01:18:52,366
going through Edison's workshop.
1503
01:18:52,371 --> 01:18:54,041
People always talk about him
1504
01:18:54,040 --> 01:18:56,110
as if he were
some sort of a giant.
1505
01:18:56,109 --> 01:18:57,579
You know something?
1506
01:18:57,576 --> 01:18:59,576
He was just
a hard-headed Hoosier
1507
01:18:59,578 --> 01:19:02,418
with a way of putting
his finger on the truth.
1508
01:19:03,549 --> 01:19:05,919
I think you'd have
liked him, Jim.
1509
01:19:05,918 --> 01:19:08,018
I know he'd have liked you.
1510
01:19:11,190 --> 01:19:13,330
Of course,
I never read his newspaper,
1511
01:19:13,326 --> 01:19:15,286
but I certainly read about him.
1512
01:19:15,294 --> 01:19:16,894
I've got stacks of old copies.
1513
01:19:16,895 --> 01:19:19,295
Some day we'll go
through them if you'd like.
1514
01:19:19,298 --> 01:19:21,028
Believe me, this is
an education in itself.
1515
01:19:21,034 --> 01:19:22,374
I'll bet it is.
1516
01:19:22,368 --> 01:19:23,798
That's what this book
1517
01:19:23,802 --> 01:19:25,502
that I'm writing
with Dr. Pine is about.
1518
01:19:25,504 --> 01:19:27,744
To show why
the Bulletin was so great.
1519
01:19:27,740 --> 01:19:29,610
It's sort of
a blueprint of journalism
1520
01:19:29,608 --> 01:19:31,378
for students to read and follow.
1521
01:19:31,377 --> 01:19:34,647
I once asked you why
you took up teaching.
1522
01:19:34,647 --> 01:19:36,177
I can see now.
1523
01:19:36,182 --> 01:19:38,852
Yes, I want to get
across his ideas.
1524
01:19:38,851 --> 01:19:41,221
What a newspaper meant to him.
1525
01:19:49,628 --> 01:19:52,998
Jim, I'd like you to keep it.
1526
01:19:52,998 --> 01:19:54,798
It should belong to
a good newspaperman.
1527
01:19:54,800 --> 01:19:56,530
I ain't.
But you will be.
1528
01:19:56,535 --> 01:19:58,335
You know, my father
always said I had
1529
01:19:58,337 --> 01:20:00,237
a better nose for
newspapermen than for news.
1530
01:20:00,239 --> 01:20:01,709
I can't take that.
1531
01:20:01,707 --> 01:20:03,407
Yes, you can.
1532
01:20:03,409 --> 01:20:05,639
Consider it a bribe, huh?
1533
01:20:05,644 --> 01:20:07,584
Bribe?
Yes.
1534
01:20:07,580 --> 01:20:10,950
For you to stick to the decision
that you made tonight.
1535
01:20:10,949 --> 01:20:12,779
Look, I know
it isn't easy to give up
1536
01:20:12,785 --> 01:20:15,585
a steady job for something
that seems like a gamble.
1537
01:20:15,588 --> 01:20:17,488
But I have so much
faith in you, Jim.
1538
01:20:17,490 --> 01:20:19,860
I want to help you get started--
No.
1539
01:20:19,858 --> 01:20:21,188
I'll do everything--
I can't.
1540
01:20:21,194 --> 01:20:23,304
But I want to.
Don't you understand?
1541
01:20:24,630 --> 01:20:26,700
Jim,
1542
01:20:26,699 --> 01:20:29,669
this morning you were
just a very talented pupil.
1543
01:20:31,137 --> 01:20:34,337
But tonight...
( kettle whistling )
1544
01:20:35,508 --> 01:20:37,608
I think we're being whistled at.
1545
01:20:40,213 --> 01:20:43,223
( Melancholy theme playing )
1546
01:20:47,286 --> 01:20:50,416
How about some, um, raspberries?
1547
01:20:50,423 --> 01:20:52,893
We have a little, um,
1548
01:20:52,891 --> 01:20:54,291
scrambled eggs?
1549
01:20:55,194 --> 01:20:56,764
Bacon and tomato sandwich?
1550
01:20:58,597 --> 01:21:01,127
Mr. Gallagher, you're pretty
hard to please, I must say.
1551
01:21:01,134 --> 01:21:03,174
Oh, dear, that's had it.
1552
01:21:04,903 --> 01:21:07,343
Say, how about some waffles?
1553
01:21:07,340 --> 01:21:10,310
If I do say so myself,
I make very good hot--
1554
01:21:12,178 --> 01:21:13,748
Jim?
1555
01:21:22,155 --> 01:21:25,215
( Melancholy theme playing )
1556
01:22:38,697 --> 01:22:41,097
( doorbell ringing )
Oh!
1557
01:22:41,099 --> 01:22:43,939
( Groaning )
1558
01:23:00,419 --> 01:23:02,089
( doorbell rings )
1559
01:23:02,087 --> 01:23:03,787
( groaning )
1560
01:23:09,828 --> 01:23:11,298
( panting )
1561
01:23:11,297 --> 01:23:13,527
( clanging )
Oh!
1562
01:23:37,189 --> 01:23:39,159
Morning.
1563
01:23:39,157 --> 01:23:40,557
Hangover?
1564
01:23:40,559 --> 01:23:42,389
Calling what I have a hangover
1565
01:23:42,395 --> 01:23:44,195
is like referring to
the Johnstown flood
1566
01:23:44,196 --> 01:23:45,596
as a slight drizzle.
1567
01:23:46,799 --> 01:23:49,539
I'm sorry you missed
that 8:00 class.
1568
01:23:50,469 --> 01:23:52,469
I may miss the whole semester.
1569
01:24:00,212 --> 01:24:01,612
What do you want?
1570
01:24:02,781 --> 01:24:04,581
Well, I just wanted to
see how you felt.
1571
01:24:04,583 --> 01:24:06,483
I was wondering if there's...
1572
01:24:06,485 --> 01:24:08,445
Do you mind if I
have some coffee?
1573
01:24:08,454 --> 01:24:11,264
If you don't rattle
the cup and saucer.
1574
01:24:44,156 --> 01:24:45,686
Please.
1575
01:24:59,972 --> 01:25:02,342
I've tried some
morning-after cure-alls
1576
01:25:02,341 --> 01:25:04,081
in my time,
but this is about the most--
1577
01:25:04,076 --> 01:25:06,536
The recipe was given to me
by an anthropologist.
1578
01:25:06,545 --> 01:25:08,775
It's a mixture used by
1579
01:25:08,781 --> 01:25:11,981
a tribe of cannibals
in the Melanesian Islands.
1580
01:25:11,984 --> 01:25:13,394
They drink this brew
1581
01:25:13,386 --> 01:25:16,046
whenever they eat
a poisoned enemy.
1582
01:25:16,054 --> 01:25:18,964
Of course, it really should
be made with a lizard egg.
1583
01:25:20,793 --> 01:25:22,703
But you can't have everything.
1584
01:25:23,662 --> 01:25:26,032
Now, what do you want?
1585
01:25:26,031 --> 01:25:27,431
Well, this friend of mine--
1586
01:25:27,433 --> 01:25:28,833
Please,
1587
01:25:28,834 --> 01:25:30,074
don't shout.
1588
01:25:30,068 --> 01:25:31,338
I wasn't shouting.
1589
01:25:31,336 --> 01:25:32,636
To my ears, at the moment,
1590
01:25:32,638 --> 01:25:34,568
you sound like
a parade of banshees.
1591
01:25:37,109 --> 01:25:40,709
Well, you're an authority
on human behavior.
1592
01:25:40,713 --> 01:25:42,553
I thought so until last night.
1593
01:25:42,548 --> 01:25:44,548
I mean you've made
a study of the reactions
1594
01:25:44,550 --> 01:25:46,520
of individuals under
certain conditions.
1595
01:25:46,519 --> 01:25:47,949
Also mice.
1596
01:25:49,455 --> 01:25:53,485
Well. This, uh--
This friend of mine,
1597
01:25:53,492 --> 01:25:55,892
Max, uh, uh, Minnick,
1598
01:25:55,894 --> 01:25:59,204
uh, he, uh, he came to me
the other day with
1599
01:25:59,197 --> 01:26:02,737
a personal problem.
He wanted my advice.
1600
01:26:03,969 --> 01:26:05,939
Well, I didn't know
what to tell him.
1601
01:26:05,938 --> 01:26:08,068
It's, uh, uh...
1602
01:26:08,073 --> 01:26:11,313
I have a feeling if he doesn't
handle this just right,
1603
01:26:11,309 --> 01:26:12,809
he's in real trouble.
1604
01:26:14,079 --> 01:26:16,679
You see, he met this girl...
1605
01:26:16,682 --> 01:26:18,482
Yeah, that's quite a problem.
1606
01:26:19,418 --> 01:26:21,418
I would advise that...
1607
01:26:21,420 --> 01:26:22,760
Oh, there's more?
1608
01:26:23,956 --> 01:26:27,626
Now, this girl knew Max
only by name,
1609
01:26:27,626 --> 01:26:29,626
and she hated his guts.
1610
01:26:29,628 --> 01:26:33,298
So in order to get anyplace,
he used a phony name,
1611
01:26:33,298 --> 01:26:35,598
Uh, uh, Max Martin.
1612
01:26:35,601 --> 01:26:38,241
They've been
getting along great,
1613
01:26:38,236 --> 01:26:39,966
but it can't go on like this.
1614
01:26:41,406 --> 01:26:44,176
What should he do?
1615
01:26:44,176 --> 01:26:45,576
Well, it all depends.
1616
01:26:47,112 --> 01:26:49,482
Is he in love with her,
or is this merely
1617
01:26:49,482 --> 01:26:51,382
a transitory amour?
1618
01:26:51,383 --> 01:26:55,523
Well, it started out as a sort
of a hit-and-run proposition
1619
01:26:55,521 --> 01:26:57,091
but he didn't, uh...
1620
01:26:58,891 --> 01:27:00,121
Yeah.
1621
01:27:00,125 --> 01:27:01,425
I guess you could say
1622
01:27:01,426 --> 01:27:02,786
he was sort of in love with her.
1623
01:27:02,795 --> 01:27:04,655
Is he planning to marry her?
1624
01:27:04,663 --> 01:27:07,103
Oh, no, no, no.
Max isn't the marrying kind.
1625
01:27:07,099 --> 01:27:09,569
Yet he didn't take
advantage of this
1626
01:27:09,568 --> 01:27:11,298
hit-and-run proposition.
1627
01:27:11,303 --> 01:27:13,843
It's therefore obvious
that Max has affection
1628
01:27:13,839 --> 01:27:15,639
and a deep respect
toward this lady.
1629
01:27:15,641 --> 01:27:17,171
Oh, yeah, he's got that.
1630
01:27:17,175 --> 01:27:19,635
Well, she's just not
one of those dames, you know.
1631
01:27:19,645 --> 01:27:21,675
In that case,
it's entirely possible
1632
01:27:21,680 --> 01:27:23,680
that he might find
a respectable union
1633
01:27:23,682 --> 01:27:25,022
such as marriage,
1634
01:27:25,017 --> 01:27:28,687
not completely repugnant to him.
1635
01:27:28,687 --> 01:27:33,017
Well, I never thought of
Max as the sort that...
1636
01:27:33,025 --> 01:27:35,855
Hey, you might have
a point there, doc.
1637
01:27:35,861 --> 01:27:37,801
And Max might
have more character
1638
01:27:37,796 --> 01:27:39,996
and probity than you
give him credit for.
1639
01:27:41,133 --> 01:27:42,503
Could be.
1640
01:27:44,503 --> 01:27:45,873
Excuse me.
1641
01:27:50,909 --> 01:27:52,639
( Yells )
1642
01:27:52,645 --> 01:27:55,575
( Hugo groaning )
1643
01:27:55,581 --> 01:27:57,021
I'll get it.
1644
01:28:03,288 --> 01:28:04,918
( Hugo yells )
1645
01:28:08,527 --> 01:28:10,487
( groaning )
1646
01:28:10,495 --> 01:28:12,325
Well, um,
1647
01:28:12,330 --> 01:28:14,270
what should Max do, doc?
1648
01:28:16,702 --> 01:28:18,172
Under the circumstances,
1649
01:28:18,170 --> 01:28:21,240
I would advise him to be
completely honest
1650
01:28:21,239 --> 01:28:23,679
and reveal everything.
1651
01:28:23,676 --> 01:28:25,106
You would, huh?
1652
01:28:25,110 --> 01:28:27,110
If she's half the woman
he thinks she is,
1653
01:28:27,112 --> 01:28:29,752
she'll understand
and forgive him.
1654
01:28:29,748 --> 01:28:31,948
After all, the man's the same.
1655
01:28:31,950 --> 01:28:34,450
Only the names have been changed
1656
01:28:34,452 --> 01:28:35,992
to protect the guilty.
1657
01:28:35,988 --> 01:28:38,288
But he must do it right away.
1658
01:28:40,092 --> 01:28:41,292
Yeah.
1659
01:28:41,293 --> 01:28:44,903
If she finds out by herself,
Max gets the ax.
1660
01:28:48,266 --> 01:28:50,796
All right. Thanks.
1661
01:28:52,237 --> 01:28:54,107
I'll, uh, tell Max.
1662
01:28:56,341 --> 01:28:57,741
Goodbye, doc.
1663
01:28:57,743 --> 01:28:59,213
Goodbye, Max.
1664
01:29:05,684 --> 01:29:07,184
How'd you know?
1665
01:29:07,185 --> 01:29:10,015
Why, I'm hungover,
not unconscious.
1666
01:29:10,022 --> 01:29:12,692
But I didn't say one
word that you could--
1667
01:29:12,691 --> 01:29:14,361
You're forgetting last night.
1668
01:29:14,359 --> 01:29:16,489
I didn't say
anything last night that--
1669
01:29:16,494 --> 01:29:18,434
But she did.
1670
01:29:18,430 --> 01:29:19,930
The minute I picked her up,
1671
01:29:19,932 --> 01:29:22,672
I knew instantly
something new had been added.
1672
01:29:22,668 --> 01:29:24,238
To begin with,
she forgot to say,
1673
01:29:24,236 --> 01:29:25,596
"happy birthday."
1674
01:29:25,604 --> 01:29:26,974
And all she could talk about
1675
01:29:26,972 --> 01:29:29,682
was this unusual
new student of hers.
1676
01:29:30,843 --> 01:29:32,683
Every time I
changed the subject,
1677
01:29:32,678 --> 01:29:34,978
she came right back to it.
She did?
1678
01:29:34,980 --> 01:29:37,780
Constantly,
Mr. Gallagher, or Minnick,
1679
01:29:37,783 --> 01:29:39,883
or Martin,
or whatever your name is.
1680
01:29:39,885 --> 01:29:42,655
Well, my real name's Gannon.
1681
01:29:43,922 --> 01:29:45,092
Oh!
1682
01:29:45,090 --> 01:29:46,860
Gannon of the insulting letter?
1683
01:29:46,859 --> 01:29:48,789
You know about that, too?
1684
01:29:48,794 --> 01:29:52,204
She showed it to me
the moment she received it.
1685
01:29:52,197 --> 01:29:53,827
As a matter of fact, I told her
1686
01:29:53,832 --> 01:29:55,532
what to say
to the class in reply.
1687
01:29:55,533 --> 01:29:57,873
So you were the one.
1688
01:29:57,870 --> 01:30:00,340
Say, you said some
pretty rotten things about me.
1689
01:30:00,338 --> 01:30:04,208
No, she didn't use my reply,
because I agreed with you.
1690
01:30:04,209 --> 01:30:07,379
To me, journalism
1691
01:30:07,379 --> 01:30:09,879
is, uh, like a hangover.
1692
01:30:09,882 --> 01:30:11,622
You can read about it for years
1693
01:30:11,616 --> 01:30:13,416
but until you've
actually experienced it,
1694
01:30:13,418 --> 01:30:16,048
you have no conception
of what it's really like.
1695
01:30:16,054 --> 01:30:17,724
Yeah. Yeah,
that's what I felt,
1696
01:30:17,723 --> 01:30:19,263
but I've got to admit
1697
01:30:19,257 --> 01:30:20,887
I'm beginning to
think there's something
1698
01:30:20,893 --> 01:30:22,163
to this education bit too.
1699
01:30:22,160 --> 01:30:24,500
The rest of your letter,
however, I found
1700
01:30:24,496 --> 01:30:27,896
filled with puerility,
guilt, and insecurity,
1701
01:30:27,900 --> 01:30:30,570
revealing you,
psychologically speaking,
1702
01:30:30,568 --> 01:30:31,898
a complete mess.
1703
01:30:31,904 --> 01:30:33,874
Now wait a minute.
1704
01:30:33,872 --> 01:30:35,642
No. Now, it's useless
for you to hit me.
1705
01:30:35,640 --> 01:30:37,880
I'm going to die anyway.
1706
01:30:37,876 --> 01:30:41,276
Just leave me alone
and let me expire in peace.
1707
01:30:43,181 --> 01:30:45,921
Goodbye,
and don't slam the door.
1708
01:30:53,658 --> 01:30:55,828
Oh, uh, another thing.
1709
01:30:55,828 --> 01:30:58,658
Don't feel too badly
about passing out last night.
1710
01:30:58,663 --> 01:31:01,673
I gave that waiter five bucks
to spike your drinks.
1711
01:31:03,301 --> 01:31:06,801
Oh! Now I understand.
1712
01:31:06,805 --> 01:31:09,035
I only gave him
$2 to spike yours.
1713
01:31:18,917 --> 01:31:20,377
Jim, the colonel's
been calling you.
1714
01:31:20,385 --> 01:31:21,685
All right.
1715
01:31:21,686 --> 01:31:23,216
Jim, the colonel
wants to see you.
1716
01:31:23,221 --> 01:31:24,391
All right.
1717
01:31:26,424 --> 01:31:28,194
Jim, the colonel's
been calling you.
1718
01:31:28,193 --> 01:31:29,393
I know.
1719
01:31:31,296 --> 01:31:32,696
Barney!
1720
01:31:34,166 --> 01:31:36,166
Gladys, get me--
1721
01:31:36,168 --> 01:31:37,668
Yeah, I know he wants me.
1722
01:31:37,669 --> 01:31:38,969
Get me this call first.
1723
01:31:38,971 --> 01:31:43,571
Miss Erica Stone,
Plaza 3-5-5-9-8.
1724
01:31:43,575 --> 01:31:45,005
Yeah, that's right.
1725
01:31:45,010 --> 01:31:46,640
Call the barber
and tell him I'll be down
1726
01:31:46,644 --> 01:31:49,354
in an hour for a haircut
and a manicure, all right.
1727
01:31:49,347 --> 01:31:51,047
Good morning, Mr. Gannon.
1728
01:31:51,049 --> 01:31:54,119
Get this hat cleaned and blocked
and this thing pressed.
1729
01:31:59,524 --> 01:32:00,964
What's the matter?
1730
01:32:00,959 --> 01:32:02,789
Can't a guy get
cleaned up once a year?
1731
01:32:02,795 --> 01:32:04,195
I've got some cologne
in my locker.
1732
01:32:04,196 --> 01:32:06,696
( Phone rings )
1733
01:32:06,698 --> 01:32:08,728
Yeah?
1734
01:32:08,733 --> 01:32:10,133
Oh, she's not?
1735
01:32:10,135 --> 01:32:11,935
Gladys, do me a favor.
Call the florist
1736
01:32:11,937 --> 01:32:13,467
and have him
send her some roses.
1737
01:32:13,471 --> 01:32:15,871
He knows the address.
And put on the card:
1738
01:32:15,874 --> 01:32:19,244
"Pick you up at 6:30."
Sign it "Jim." Yeah.
1739
01:32:19,244 --> 01:32:21,384
Yeah, I'm going to see
the colonel right now.
1740
01:32:27,552 --> 01:32:29,022
Send him right in.
1741
01:32:29,021 --> 01:32:31,021
You better cancel
that luncheon engagement.
1742
01:32:31,023 --> 01:32:32,893
I don't think I can make it.
1743
01:32:34,226 --> 01:32:36,026
Colonel.
1744
01:32:36,028 --> 01:32:38,158
Well, glad you came right in,
Jim.
1745
01:32:38,163 --> 01:32:40,233
I've someone here
I want you to meet.
1746
01:32:40,232 --> 01:32:42,632
Her father was
an old friend of mine.
1747
01:32:42,634 --> 01:32:44,104
Erica, this is Jim Gannon,
1748
01:32:44,102 --> 01:32:47,272
the best city editor
in the business, for my money.
1749
01:32:47,272 --> 01:32:51,112
Jim, this is Miss Stone.
She teaches journalism,
1750
01:32:51,109 --> 01:32:54,179
which makes us all related
in a way, doesn't it?
1751
01:32:54,179 --> 01:32:56,909
Miss Stone has come
to ask a favor of me.
1752
01:32:56,915 --> 01:32:59,175
She's quite excited
about a student of hers,
1753
01:32:59,184 --> 01:33:02,254
A fellow called, uh...
What was that name again?
1754
01:33:04,823 --> 01:33:06,093
Gallagher.
1755
01:33:06,091 --> 01:33:07,561
COLONEL:
Ah, yes.
1756
01:33:07,559 --> 01:33:09,529
It seems this Gallagher
is quite exceptional.
1757
01:33:09,527 --> 01:33:11,527
Miss Stone brought along
some things he wrote.
1758
01:33:11,529 --> 01:33:12,999
Class work, you know.
1759
01:33:12,998 --> 01:33:15,498
Very good, she says.
I'll read them tonight.
1760
01:33:16,835 --> 01:33:19,495
Now then, it seems to be
generally known
1761
01:33:19,504 --> 01:33:21,244
that you have some, uh,
1762
01:33:21,239 --> 01:33:25,039
well, shall we say resistance
to college-trained personnel.
1763
01:33:25,043 --> 01:33:26,913
Miss Stone is
quite aware of that.
1764
01:33:26,912 --> 01:33:28,682
But she feels this
particular fellow
1765
01:33:28,680 --> 01:33:30,210
is so outstanding,
1766
01:33:30,215 --> 01:33:32,315
he may be just the one
to change your attitude.
1767
01:33:32,317 --> 01:33:35,547
Colonel, I...
1768
01:33:35,553 --> 01:33:38,193
I wonder if I could talk to
Miss Stone for a few minutes?
1769
01:33:38,190 --> 01:33:40,790
COLONEL:
Why, of course.
1770
01:33:40,792 --> 01:33:42,192
JIM:
I mean alone.
1771
01:33:42,194 --> 01:33:44,234
I'd like to correct
1772
01:33:44,229 --> 01:33:45,829
any misconceptions
she might have.
1773
01:33:45,830 --> 01:33:48,230
Huh, that's a very good idea.
1774
01:33:48,233 --> 01:33:50,233
I'll bring her in
to you in a few minutes.
1775
01:33:50,235 --> 01:33:52,635
We have a bit more catching up
to do before I give her up.
1776
01:33:52,637 --> 01:33:54,237
But, colonel, I--
1777
01:33:54,239 --> 01:33:56,839
And thank you, Jim,
for your cooperation.
1778
01:33:58,276 --> 01:34:00,076
You know who I had
a letter from today?
1779
01:34:00,078 --> 01:34:01,448
John Baldwin.
1780
01:34:01,446 --> 01:34:03,446
He was an old friend
of your father's.
1781
01:34:03,448 --> 01:34:05,948
I remember when the three of us
went to Europe together.
1782
01:34:05,951 --> 01:34:07,951
That was in, oh, 1927.
1783
01:34:25,237 --> 01:34:27,737
Now look, Erica,
before you blow your top,
1784
01:34:27,739 --> 01:34:29,239
I just want to--
1785
01:34:29,241 --> 01:34:31,911
What's the matter?
Aren't you angry?
1786
01:34:32,978 --> 01:34:36,008
No, I'm not angry.
1787
01:34:36,014 --> 01:34:38,184
I just feel a little bruised,
1788
01:34:38,183 --> 01:34:40,823
as if I'd been kicked.
1789
01:34:40,818 --> 01:34:42,418
I'm sorry, Erica, I was going--
1790
01:34:42,420 --> 01:34:44,920
You don't have to explain,
Mr. Gannon.
1791
01:34:44,923 --> 01:34:46,463
I'm sure to you and the boys,
1792
01:34:46,458 --> 01:34:49,888
it was a very funny
practical joke.
1793
01:34:49,894 --> 01:34:51,634
You may have even
bet a few dollars
1794
01:34:51,629 --> 01:34:55,769
that you could make the
professor look like an idiot.
1795
01:34:55,767 --> 01:34:57,797
Well, you did.
1796
01:34:57,802 --> 01:35:00,302
Now why don't you go collect
your bets and leave me alone?
1797
01:35:00,305 --> 01:35:02,105
All right, I admit
it started out as a joke,
1798
01:35:02,107 --> 01:35:04,977
but that didn't last long.
1799
01:35:04,977 --> 01:35:06,807
Why do you think
I left your apartment
1800
01:35:06,811 --> 01:35:08,211
so suddenly last night?
1801
01:35:08,213 --> 01:35:10,083
Oh, I'm sure you had
a pang of conscience.
1802
01:35:10,082 --> 01:35:11,822
I doubt if anyone--
1803
01:35:11,816 --> 01:35:15,286
I didn't want to hurt you
any more than I already had.
1804
01:35:17,855 --> 01:35:19,585
What you did to me
is unimportant.
1805
01:35:19,591 --> 01:35:23,561
But what you did to the other
students is inexcusable.
1806
01:35:23,561 --> 01:35:26,501
They pay their tuition
which they can ill afford.
1807
01:35:26,498 --> 01:35:29,328
And after working hard
at other jobs all day long,
1808
01:35:29,334 --> 01:35:31,244
they study or they come to class
1809
01:35:31,236 --> 01:35:33,166
because they'll
sacrifice anything
1810
01:35:33,171 --> 01:35:34,571
to gain a little more knowledge.
1811
01:35:34,572 --> 01:35:36,042
Now, wait a minute--
1812
01:35:36,041 --> 01:35:38,911
Oh, I don't expect you
to understand, Mr. Gannon.
1813
01:35:38,910 --> 01:35:41,480
You're stupid,
1814
01:35:41,479 --> 01:35:43,249
and I think you're proud of it.
1815
01:35:44,682 --> 01:35:46,622
And this makes you cruel.
1816
01:35:48,453 --> 01:35:50,163
And now, may I leave,
if you're finished?
1817
01:36:00,898 --> 01:36:02,698
Are you finished now?
1818
01:36:30,328 --> 01:36:33,768
Roy, here's that Women's
Federation story.
1819
01:36:35,400 --> 01:36:37,000
What about this, Jim?
1820
01:36:39,704 --> 01:36:41,974
Oh, handle it any way you want.
1821
01:36:41,973 --> 01:36:43,843
I do something wrong?
1822
01:36:43,841 --> 01:36:46,141
No.
1823
01:36:46,144 --> 01:36:48,584
Look, yell at me, swear at me,
1824
01:36:48,580 --> 01:36:50,150
but please don't be
quiet and polite.
1825
01:36:50,148 --> 01:36:53,048
It's not like you, Jim.
1826
01:36:53,051 --> 01:36:54,621
Sorry. I'll watch myself.
1827
01:36:54,619 --> 01:36:57,189
They look like new, Mr. Gannon.
1828
01:36:59,191 --> 01:37:00,991
Hang them on the cabinet,
will you?
1829
01:37:00,992 --> 01:37:02,532
Yes, sir.
1830
01:37:14,206 --> 01:37:17,036
Well, it's wet and warm
anyway, Jim.
1831
01:37:22,847 --> 01:37:24,547
Mr. Gannon?
Yeah.
1832
01:37:24,549 --> 01:37:28,019
Ahem. Wanna look over
the obituaries I did?
1833
01:37:28,019 --> 01:37:29,349
Roy says they're not bad.
1834
01:37:29,354 --> 01:37:32,364
Whenever you get time.
1835
01:37:37,129 --> 01:37:41,229
Barney, sit down a minute.
1836
01:38:00,518 --> 01:38:02,888
Barney,
1837
01:38:02,887 --> 01:38:04,617
I've been thinking it over
1838
01:38:04,622 --> 01:38:07,692
and I've decided
that your mother is right.
1839
01:38:07,692 --> 01:38:09,862
I think you better go back
and finish school.
1840
01:38:09,861 --> 01:38:11,331
My mother's--
1841
01:38:11,329 --> 01:38:12,699
Now, let's put it this way.
1842
01:38:12,697 --> 01:38:14,697
You'll only be
quitting for a few years
1843
01:38:14,699 --> 01:38:16,229
and when you
want to come back--
1844
01:38:16,234 --> 01:38:17,604
I won't quit.
1845
01:38:19,237 --> 01:38:20,607
Then I'll have to fire you.
1846
01:38:22,974 --> 01:38:24,884
Just when I'm getting started?
1847
01:38:24,876 --> 01:38:27,136
You won't do any worse
with an education
1848
01:38:27,145 --> 01:38:29,345
and you might do a lot better.
1849
01:38:31,416 --> 01:38:33,146
What's wrong with this stuff?
1850
01:38:33,151 --> 01:38:34,891
Just tell me--
Just tell me one thing.
1851
01:38:39,157 --> 01:38:41,157
Well, for one thing,
1852
01:38:41,159 --> 01:38:44,229
how do you spell
"philanthropist"?
1853
01:38:44,229 --> 01:38:46,229
How'd you learn to
spell "philanthropist"?
1854
01:38:46,231 --> 01:38:49,401
The way I learned to
spell everything else.
1855
01:38:49,401 --> 01:38:51,801
One lousy letter at a time.
1856
01:38:53,805 --> 01:38:57,165
But the hard way
isn't always the best way.
1857
01:38:57,175 --> 01:38:58,505
I'm not sure it ever is.
1858
01:38:58,510 --> 01:39:01,210
You've always told me experience
1859
01:39:01,213 --> 01:39:02,513
is the most
important thing that--
1860
01:39:02,514 --> 01:39:04,924
Experience is the jockey.
1861
01:39:04,916 --> 01:39:07,676
Education is the horse.
1862
01:39:07,685 --> 01:39:10,945
You'll find out there are a lot
of other places in the world
1863
01:39:10,955 --> 01:39:12,615
beside this City Room.
1864
01:39:12,624 --> 01:39:14,994
You only spend
eight hours a day here.
1865
01:39:14,992 --> 01:39:17,332
If you're lucky,
you sleep eight.
1866
01:39:18,563 --> 01:39:20,563
That leaves eight hours more
1867
01:39:20,565 --> 01:39:24,195
to talk to other people
about other things.
1868
01:39:24,202 --> 01:39:26,572
And if all you know
is newspapers,
1869
01:39:26,571 --> 01:39:28,571
you'll always be
excusing yourself
1870
01:39:28,573 --> 01:39:30,483
and leaving the table.
1871
01:39:32,244 --> 01:39:34,214
I've spent one-third of my life
1872
01:39:34,212 --> 01:39:36,552
going to, staying in,
1873
01:39:36,548 --> 01:39:38,848
and coming back
from men's rooms.
1874
01:39:38,850 --> 01:39:42,150
And that's not
going to happen to you.
1875
01:39:42,153 --> 01:39:44,223
You're fired!
1876
01:39:54,499 --> 01:39:56,969
( Doorbell rings )
1877
01:40:15,253 --> 01:40:16,893
Oh.
1878
01:40:16,888 --> 01:40:18,288
Max got the ax.
1879
01:40:18,290 --> 01:40:20,020
I know, she called me.
1880
01:40:20,024 --> 01:40:22,194
I tried to tell her of your
belated surge of honesty,
1881
01:40:22,193 --> 01:40:24,233
but she wouldn't listen.
1882
01:40:24,228 --> 01:40:25,828
Am I interrupting you working?
1883
01:40:25,830 --> 01:40:28,670
No, merely trying to get
my mind off my head.
1884
01:40:28,666 --> 01:40:30,196
Been going through
some old copies
1885
01:40:30,201 --> 01:40:32,371
of her father's newspaper.
1886
01:40:32,370 --> 01:40:35,870
Research for the book
we're doing together.
1887
01:40:35,873 --> 01:40:37,213
Oh, now, don't worry.
1888
01:40:37,208 --> 01:40:39,278
She'll forgive you eventually.
1889
01:40:41,879 --> 01:40:43,449
No.
1890
01:40:43,448 --> 01:40:46,048
When they hang in your arms
like an old laundry bag,
1891
01:40:46,050 --> 01:40:47,920
it's all over, brother.
1892
01:40:47,919 --> 01:40:50,089
Nonsense.
First she'll go through
1893
01:40:50,087 --> 01:40:52,787
the typical feminine reaction
of indignation,
1894
01:40:52,790 --> 01:40:55,530
then indifference,
then indigestion,
1895
01:40:55,527 --> 01:40:57,157
then insomnia.
1896
01:40:57,161 --> 01:41:01,031
Then she'll accept
your apologies retroactively.
1897
01:41:01,032 --> 01:41:03,002
It's not what I've done.
1898
01:41:03,000 --> 01:41:05,670
It's what she's done to me.
1899
01:41:05,670 --> 01:41:07,300
Before, I had contempt
1900
01:41:07,305 --> 01:41:10,535
for eggheads like her and you.
1901
01:41:10,542 --> 01:41:13,342
Well, I was wrong.
Brother, was I wrong.
1902
01:41:13,345 --> 01:41:15,975
But at least I was
definitely wrong.
1903
01:41:15,980 --> 01:41:18,420
I was an obstinate, prejudiced,
1904
01:41:18,416 --> 01:41:21,516
inconsiderate,
coldhearted louse!
1905
01:41:21,519 --> 01:41:23,819
But at least I was something!
1906
01:41:23,821 --> 01:41:25,991
Now that I've learned
to respect your kind,
1907
01:41:25,990 --> 01:41:30,990
I'm just a big understanding
remorseful slob.
1908
01:41:30,995 --> 01:41:32,395
A complete zero.
1909
01:41:32,397 --> 01:41:35,027
Oh, that's too bad.
1910
01:41:35,032 --> 01:41:37,002
Maybe you'll get over it.
1911
01:41:37,001 --> 01:41:39,071
Would you like a drink?
1912
01:41:39,070 --> 01:41:41,070
I sure would.
Could I have a martini?
1913
01:41:41,072 --> 01:41:42,442
That's what I started on.
1914
01:41:42,440 --> 01:41:43,740
Well, you'll have to fix it.
1915
01:41:43,741 --> 01:41:45,881
Just the thought
makes my head thump.
1916
01:41:45,877 --> 01:41:49,407
You don't know what it's like
to live one way all your life,
1917
01:41:49,414 --> 01:41:51,584
confident that you're right,
1918
01:41:53,050 --> 01:41:56,390
and then suddenly find out
that you're all wrong.
1919
01:41:56,388 --> 01:41:58,618
I'm like a guy whose house
just burned down.
1920
01:41:58,623 --> 01:41:59,993
I've got no place to go.
1921
01:41:59,991 --> 01:42:01,531
When did this feeling
of inadequacy
1922
01:42:01,526 --> 01:42:03,786
first manifest itself?
1923
01:42:03,795 --> 01:42:06,925
I guess it's been creeping
up on me for years,
1924
01:42:06,931 --> 01:42:08,101
like ivy.
1925
01:42:10,067 --> 01:42:11,467
But it really started
1926
01:42:11,469 --> 01:42:14,339
when she got me
asking myself why.
1927
01:42:15,339 --> 01:42:17,909
Now I question everything I do.
1928
01:42:17,909 --> 01:42:20,879
And then this morning,
she called me stupid.
1929
01:42:20,878 --> 01:42:23,678
Well, two weeks ago,
I would have belted her.
1930
01:42:23,681 --> 01:42:26,181
But this morning
I say to myself:
1931
01:42:26,183 --> 01:42:28,393
"Why did she call me stupid?"
1932
01:42:28,386 --> 01:42:31,616
And the answer
came to me like that.
1933
01:42:31,623 --> 01:42:33,493
Because I am stupid.
1934
01:42:35,993 --> 01:42:37,133
Vermouth.
Uh...
1935
01:42:50,808 --> 01:42:53,778
Ice. I'm sorry, I used it all.
1936
01:43:11,195 --> 01:43:12,555
Join me?
1937
01:43:12,564 --> 01:43:13,864
Oh, no, no, thanks.
1938
01:43:13,865 --> 01:43:15,595
Nothing in gin
that can hurt you.
1939
01:43:15,600 --> 01:43:17,130
Best thing for your stomach.
1940
01:43:19,504 --> 01:43:22,074
Well, all right.
1941
01:43:22,073 --> 01:43:24,813
Let me make sure
the window's closed first.
1942
01:43:29,413 --> 01:43:30,813
Gannon,
1943
01:43:30,815 --> 01:43:33,345
I'm gonna have to
disagree with you.
1944
01:43:33,350 --> 01:43:35,250
You're not the least stupid.
1945
01:43:35,252 --> 01:43:37,052
But like so many self-made men,
1946
01:43:37,054 --> 01:43:40,024
you refuse to trust
your own intelligence.
1947
01:43:40,024 --> 01:43:41,964
Intelligence? Huh.
1948
01:43:41,959 --> 01:43:43,389
I know chimpanzees
1949
01:43:43,394 --> 01:43:44,964
who have a better
education than I have.
1950
01:43:44,962 --> 01:43:46,732
I had to cut cards
with the teacher
1951
01:43:46,731 --> 01:43:48,671
to see if I got through
the 8th grade.
1952
01:43:48,666 --> 01:43:51,566
You're confusing
education with schooling.
1953
01:43:51,569 --> 01:43:54,099
Education is the acquisition
of knowledge.
1954
01:43:54,105 --> 01:43:56,505
Which I have acquired
not one ounce of.
1955
01:43:56,508 --> 01:43:57,968
Now, don't be so sure.
1956
01:43:57,975 --> 01:43:59,605
If you care to look it up,
you'll find that
1957
01:43:59,611 --> 01:44:01,781
the definition of knowledge
is "knowing,
1958
01:44:01,779 --> 01:44:03,849
familiarity gained
by experience."
1959
01:44:03,848 --> 01:44:06,018
You'll also find that
wisdom is defined
1960
01:44:06,017 --> 01:44:08,847
as "the possession
of experience and knowledge."
1961
01:44:08,853 --> 01:44:10,693
Now, being experienced,
1962
01:44:10,688 --> 01:44:12,688
you therefore have education,
you have knowledge
1963
01:44:12,690 --> 01:44:15,530
and you have wisdom.
You're brilliant
1964
01:44:15,527 --> 01:44:17,057
and you make a good martini.
1965
01:44:17,061 --> 01:44:18,261
Look, look,
1966
01:44:18,262 --> 01:44:19,802
here, here's a press pass.
1967
01:44:19,797 --> 01:44:21,597
This proves
that I'm a newspaperman.
1968
01:44:21,599 --> 01:44:23,129
Here, here's a driver's license,
1969
01:44:23,134 --> 01:44:25,444
this proves I've passed
a driving test.
1970
01:44:25,436 --> 01:44:26,866
Now, you're a Ph.D.
1971
01:44:26,871 --> 01:44:28,741
That proves that
you're an educated man.
1972
01:44:28,740 --> 01:44:31,310
You know, I don't even have
a high school diploma.
1973
01:44:31,308 --> 01:44:33,738
I know, when you have one,
it doesn't mean anything,
1974
01:44:33,745 --> 01:44:35,345
you lose it, throw it away.
1975
01:44:35,346 --> 01:44:37,346
But if you've never had one
1976
01:44:37,348 --> 01:44:39,348
and you get to my age,
1977
01:44:39,350 --> 01:44:41,150
it's like the Nobel Prize.
1978
01:44:44,355 --> 01:44:45,755
Gannon,
1979
01:44:48,259 --> 01:44:49,589
I've sat on many
1980
01:44:49,594 --> 01:44:51,364
university accreditation
committees and I promise
1981
01:44:51,362 --> 01:44:52,832
before you leave tonight
1982
01:44:52,830 --> 01:44:55,200
you'll have a B.A.
In lillibral arts.
1983
01:44:55,199 --> 01:44:56,899
Lillibral?
1984
01:44:56,901 --> 01:44:59,771
There's oxygen seeping into
this room from some place.
1985
01:45:05,042 --> 01:45:06,042
Now.
1986
01:45:06,043 --> 01:45:07,543
The first thing we have to do
1987
01:45:07,545 --> 01:45:08,945
is get you through high school.
1988
01:45:08,946 --> 01:45:12,576
( Light-hearted theme playing )
1989
01:45:25,396 --> 01:45:28,196
HUGO:
Oh, I think you're
ready for college.
1990
01:45:30,067 --> 01:45:32,937
( Majestic theme playing )
1991
01:45:41,312 --> 01:45:43,282
Now, let's try this.
1992
01:45:51,623 --> 01:45:53,263
Ah, that's great.
1993
01:45:58,229 --> 01:45:59,499
No, no, no, no,
1994
01:45:59,496 --> 01:46:00,726
a bachelor of arts
leaves it buttoned.
1995
01:46:00,732 --> 01:46:02,272
When you get
your master's degree
1996
01:46:02,266 --> 01:46:05,136
then you can wear it open.
No, no, it's no use, doc.
1997
01:46:05,136 --> 01:46:07,696
You know, I may look like
a scholar on the outside,
1998
01:46:07,705 --> 01:46:09,505
but inside I'm still an idiot.
1999
01:46:09,506 --> 01:46:11,306
No.
An experienced idiot,
2000
01:46:11,308 --> 01:46:12,678
but I'm still an idiot.
2001
01:46:12,677 --> 01:46:15,047
Now, don't start
doubting yourself again.
2002
01:46:15,046 --> 01:46:16,046
I can't help it.
2003
01:46:16,047 --> 01:46:17,947
I've lost all my confidence.
2004
01:46:17,949 --> 01:46:19,849
I'm not even sure
I know anything
2005
01:46:19,851 --> 01:46:22,521
about the newspaper business
anymore.
2006
01:46:22,519 --> 01:46:24,859
Maybe she's right.
2007
01:46:24,856 --> 01:46:27,386
Maybe my kind did go out
with Prohibition.
2008
01:46:27,391 --> 01:46:28,831
( Doorbell rings )
2009
01:46:28,826 --> 01:46:30,626
Oh, that must be
one of my students.
2010
01:46:30,628 --> 01:46:32,728
Why don't you just
relax for a minute?
2011
01:46:32,730 --> 01:46:34,130
I'll get rid of him.
2012
01:46:47,879 --> 01:46:50,149
Hi.
Good evening.
2013
01:46:50,147 --> 01:46:51,477
Feeling better?
2014
01:46:51,482 --> 01:46:52,952
Oh, yeah, yeah, a little.
2015
01:46:52,950 --> 01:46:55,220
How do you feel?
I'm fine.
2016
01:46:55,219 --> 01:46:56,849
What I meant is
2017
01:46:56,854 --> 01:46:58,864
I'd be happy to make it
another night if you like.
2018
01:46:58,856 --> 01:47:00,316
It doesn't bother me, really...
2019
01:47:00,324 --> 01:47:02,764
It's fine.
2020
01:47:02,760 --> 01:47:05,760
I brought some of Dad's
original notes with me.
2021
01:47:05,763 --> 01:47:07,303
I thought it
might be interesting
2022
01:47:07,298 --> 01:47:09,528
in chapter four
to show the genesis
2023
01:47:09,533 --> 01:47:11,903
of some of the editorials,
you know?
2024
01:47:11,903 --> 01:47:15,213
And, um, trace them through
the first draft and a--
2025
01:47:19,777 --> 01:47:21,347
He's in the bedroom.
2026
01:47:23,247 --> 01:47:26,747
He'll be all right, I guess,
in a couple of weeks.
2027
01:47:27,919 --> 01:47:29,789
What's the matter with him?
2028
01:47:29,787 --> 01:47:32,357
Oh, utterly despondent,
remorseful.
2029
01:47:32,356 --> 01:47:35,856
Filled with contrition
and ideas of self-destruction.
2030
01:47:39,096 --> 01:47:41,396
But, Hugo--
Martini?
2031
01:47:41,398 --> 01:47:42,928
No, thank you.
2032
01:47:49,473 --> 01:47:52,343
But what surprises me
is the way you treated him.
2033
01:47:52,343 --> 01:47:56,153
The way I treated...?
What he did to me--
2034
01:47:56,147 --> 01:47:59,447
But you should have
asked yourself why he did it.
2035
01:47:59,450 --> 01:48:01,450
You've taken two years
of psychology from me,
2036
01:48:01,452 --> 01:48:03,792
you should have a little
understanding of these things.
2037
01:48:03,788 --> 01:48:06,388
What motivated
this deception of his?
2038
01:48:06,390 --> 01:48:08,190
A desire to humiliate
and hurt me, that's what--
2039
01:48:08,192 --> 01:48:11,862
Never. He has a deep affection
for you, Erica Stone,
2040
01:48:11,863 --> 01:48:15,733
but he is in rebellion
against what you represent.
2041
01:48:15,733 --> 01:48:17,833
Here's a man in
a responsible position,
2042
01:48:17,835 --> 01:48:19,835
who feels insecure and inferior
2043
01:48:19,837 --> 01:48:21,637
because he has
no formal education.
2044
01:48:21,638 --> 01:48:23,108
He meets a teacher,
2045
01:48:23,107 --> 01:48:25,407
the symbol of
academic achievement.
2046
01:48:25,409 --> 01:48:28,339
By deceiving, dominating,
and outwitting the teacher,
2047
01:48:28,345 --> 01:48:30,775
he experiences
the exhilarating feeling
2048
01:48:30,782 --> 01:48:32,952
of superiority.
2049
01:48:32,950 --> 01:48:36,190
His battered and cringing ego
emerges victorious.
2050
01:48:38,289 --> 01:48:40,219
No.
2051
01:48:40,224 --> 01:48:43,364
He's not to be held in contempt,
2052
01:48:43,360 --> 01:48:44,830
he's to be pitied.
2053
01:48:47,932 --> 01:48:50,732
I just never
thought of it in that way.
2054
01:49:01,612 --> 01:49:04,682
And you should have seen him
when he came here this evening.
2055
01:49:04,681 --> 01:49:08,681
All of his confidence,
his security completely gone.
2056
01:49:08,685 --> 01:49:11,085
A mere shadow of a man
2057
01:49:11,088 --> 01:49:13,118
doubting his very self.
2058
01:49:16,560 --> 01:49:20,230
You have taken this
once proud and forceful man
2059
01:49:20,231 --> 01:49:22,901
and made of him a weakling,
2060
01:49:22,900 --> 01:49:25,940
bewildered and floundering
in a sea of doubt.
2061
01:49:29,740 --> 01:49:32,110
Joel Barlow Stone.
2062
01:49:34,678 --> 01:49:37,608
I'm sorry, but you stink.
2063
01:49:37,614 --> 01:49:41,454
Now, when he comes out,
be warm and understanding.
2064
01:49:51,762 --> 01:49:53,132
Gannon!
2065
01:49:54,398 --> 01:49:55,798
Gannon!
2066
01:50:01,973 --> 01:50:04,843
Doc, I got my confidence back.
2067
01:50:04,842 --> 01:50:06,282
You know what did it for me?
2068
01:50:06,277 --> 01:50:08,307
Reading the Eureka Bulletin.
2069
01:50:08,312 --> 01:50:11,182
I'm suddenly sure of what
good journalism should be,
2070
01:50:11,182 --> 01:50:16,292
because this is one of the
lousiest papers I've ever seen.
2071
01:50:16,287 --> 01:50:19,257
What's the matter?
Your head again?
2072
01:50:19,256 --> 01:50:20,856
No, yours.
2073
01:50:27,698 --> 01:50:30,328
I'll bet he got a hold of one
of those copies that came out
2074
01:50:30,334 --> 01:50:32,544
while your father
was on his vacation.
2075
01:50:32,536 --> 01:50:33,866
Didn't you?
2076
01:50:36,207 --> 01:50:38,737
No.
2077
01:50:38,742 --> 01:50:42,152
And I'm not going to
try to back out of this one.
2078
01:50:45,616 --> 01:50:47,076
I'm sorry I hurt you again,
2079
01:50:47,084 --> 01:50:49,424
but at least this time it was
done with honesty.
2080
01:50:49,420 --> 01:50:51,590
Martini, anyone?
2081
01:50:53,024 --> 01:50:54,694
Please go on, Mr. Gannon.
2082
01:50:54,691 --> 01:50:57,431
I'm very interested in getting
your critical opinion
2083
01:50:57,428 --> 01:51:00,028
of a newspaper
like the Bulletin.
2084
01:51:02,433 --> 01:51:03,903
Well,
2085
01:51:03,901 --> 01:51:06,141
to begin with,
it isn't even a newspaper.
2086
01:51:06,137 --> 01:51:08,137
It's a guy sitting
around a cracker-barrel,
2087
01:51:08,139 --> 01:51:10,239
talking and talking and talking.
2088
01:51:10,241 --> 01:51:12,041
Isn't it interesting that
2089
01:51:12,043 --> 01:51:14,313
the Pulitzer Prize committee
didn't agree with you?
2090
01:51:14,311 --> 01:51:16,611
JIM:
He won the prize
for an editorial,
2091
01:51:16,613 --> 01:51:18,053
and it was a brilliant job.
2092
01:51:18,049 --> 01:51:20,419
But he should have stuck
to the editorial page
2093
01:51:20,417 --> 01:51:23,317
and let someone run
the paper who hated words.
2094
01:51:23,320 --> 01:51:27,820
Now, here's a world-shaking
story on page 1.
2095
01:51:27,824 --> 01:51:29,594
At least four columns,
2096
01:51:29,593 --> 01:51:32,833
all about whether those berries
Art Smith was selling yesterday
2097
01:51:32,829 --> 01:51:35,169
were blueberries
or huckleberries.
2098
01:51:35,166 --> 01:51:38,026
Look at this.
Published twice weekly,
2099
01:51:38,035 --> 01:51:40,695
circulation 2,500,
2100
01:51:40,704 --> 01:51:42,174
one page of advertising
2101
01:51:42,173 --> 01:51:45,283
with no other sheet
to give him competition.
2102
01:51:45,276 --> 01:51:47,946
That isn't a newspaper,
it's a hobby!
2103
01:51:49,546 --> 01:51:50,976
You know,
2104
01:51:50,982 --> 01:51:52,982
you may not believe it,
but I'm interested
2105
01:51:52,984 --> 01:51:54,484
in those kids you're teaching.
2106
01:51:54,485 --> 01:51:57,085
But in the name of Pulitzer,
tell them the truth!
2107
01:51:57,088 --> 01:51:58,448
Tell them this is a business,
2108
01:51:58,455 --> 01:52:01,955
a rough, tough,
fighting, clawing business.
2109
01:52:02,926 --> 01:52:04,256
You know, the Chronicle
2110
01:52:04,261 --> 01:52:06,001
has a circulation
of a half million.
2111
01:52:05,997 --> 01:52:07,527
Each copy sells for a dime
2112
01:52:07,531 --> 01:52:09,701
and costs at least
10 cents to print.
2113
01:52:09,700 --> 01:52:11,530
We stay alive by advertising,
2114
01:52:11,535 --> 01:52:13,865
the same as every
other paper in this town
2115
01:52:13,870 --> 01:52:15,270
and we battle each other for it.
2116
01:52:15,272 --> 01:52:17,872
I wind up with only
49 columns for news
2117
01:52:17,874 --> 01:52:19,484
and I won't waste four of them
2118
01:52:19,476 --> 01:52:21,936
on whether those berries Art
Smith was selling yesterday
2119
01:52:21,945 --> 01:52:24,415
were blueberries
or huckleberries.
2120
01:52:26,183 --> 01:52:28,423
You're confusing
journalism with loyalty
2121
01:52:28,419 --> 01:52:30,889
and you're giving this paper
a sentimental reverence
2122
01:52:30,887 --> 01:52:32,087
it doesn't deserve.
2123
01:52:32,089 --> 01:52:33,489
Do me a favor.
Tear off the title
2124
01:52:33,490 --> 01:52:34,990
and forget your father wrote it.
2125
01:52:34,992 --> 01:52:37,162
Put in eight pages
of advertising
2126
01:52:37,161 --> 01:52:39,301
and then take an honest
blue pencil to the rest
2127
01:52:39,296 --> 01:52:40,896
and see what you come up with.
2128
01:52:40,897 --> 01:52:42,527
If it's still the same paper,
2129
01:52:42,533 --> 01:52:44,903
then you better put
this back on his desk.
2130
01:52:44,901 --> 01:52:47,301
You gave it to the wrong fellow.
2131
01:52:53,444 --> 01:52:56,354
( Soft theme playing )
2132
01:53:31,282 --> 01:53:33,622
Leave it go, maybe
the whole joint will burn.
2133
01:53:33,617 --> 01:53:36,287
Don't pour the coffee on it,
it'll explode.
2134
01:53:36,287 --> 01:53:38,947
Hey, Jim, you got
somebody to cover a fire?
2135
01:53:38,955 --> 01:53:40,255
I got a fire of my own.
2136
01:53:40,257 --> 01:53:42,727
The colonel just sent for me.
2137
01:53:42,726 --> 01:53:44,286
Hot copy.
2138
01:53:44,295 --> 01:53:46,955
Let it burn for an hour,
it'll make a better story.
2139
01:53:46,963 --> 01:53:48,663
Maybe this will help.
2140
01:53:48,665 --> 01:53:50,095
Take it out and burn it.
2141
01:53:51,902 --> 01:53:53,102
Good morning, colonel.
2142
01:53:53,104 --> 01:53:54,374
COLONEL:
Oh, good morning, Jim.
2143
01:53:54,371 --> 01:53:56,071
You remember Miss Stone.
2144
01:53:56,073 --> 01:53:57,813
She's come back today
with an idea
2145
01:53:57,808 --> 01:54:00,238
which strikes me as
being an excellent one.
2146
01:54:00,244 --> 01:54:02,254
She thought that if we...
2147
01:54:02,246 --> 01:54:03,976
Oh, but you go ahead, Erica.
2148
01:54:03,980 --> 01:54:05,350
After all, it's your idea.
2149
01:54:05,349 --> 01:54:07,949
Thank you, colonel. Uh--
2150
01:54:07,951 --> 01:54:11,551
Uh, Mr. Gannon, I've been
doing a lot of thinking
2151
01:54:11,555 --> 01:54:13,185
and, uh, well,
2152
01:54:13,190 --> 01:54:15,690
when one teaches
the same courses
2153
01:54:15,692 --> 01:54:18,132
semester after semester,
2154
01:54:18,129 --> 01:54:21,729
uh, one is apt to repeat
certain examples
2155
01:54:21,732 --> 01:54:23,932
and certain concepts.
2156
01:54:23,934 --> 01:54:26,144
Yes, one is apt to.
2157
01:54:27,804 --> 01:54:31,444
And, uh, with
the constant repetition,
2158
01:54:31,442 --> 01:54:33,212
if one is--
Is not careful,
2159
01:54:33,210 --> 01:54:36,780
there is a danger
of there becoming
2160
01:54:36,780 --> 01:54:39,150
dogmatic principles.
2161
01:54:39,150 --> 01:54:40,550
Yes, you're quite right.
2162
01:54:40,551 --> 01:54:42,191
Not only in teaching, my dear,
2163
01:54:42,186 --> 01:54:44,886
but if we're not careful
we get into ruts, too.
2164
01:54:44,888 --> 01:54:47,188
Only this morning,
at the staff meeting,
2165
01:54:47,191 --> 01:54:48,591
Jim made the point that
2166
01:54:48,592 --> 01:54:50,332
although we have to
keep the Chronicle
2167
01:54:50,327 --> 01:54:52,597
vital and exciting
and commercial,
2168
01:54:52,596 --> 01:54:54,456
perhaps we ought
to do a little more
2169
01:54:54,465 --> 01:54:56,465
interpretation of the news,
2170
01:54:56,467 --> 01:54:59,797
give our readers
a little more to think about.
2171
01:54:59,803 --> 01:55:01,803
Isn't that right, Jim?
2172
01:55:01,805 --> 01:55:03,835
But pardon me
for interrupting you, dear.
2173
01:55:05,376 --> 01:55:07,506
Oh, that's perfectly
all right, colonel.
2174
01:55:09,413 --> 01:55:11,953
Uh, Mr. Gannon,
I was wondering
2175
01:55:11,948 --> 01:55:13,618
if I could prevail upon you
2176
01:55:13,617 --> 01:55:15,947
to give a series of
guest lectures to my classes?
2177
01:55:15,952 --> 01:55:18,492
COLONEL:
You know, Jim,
the practical touch
2178
01:55:18,489 --> 01:55:20,559
added to the academic approach?
2179
01:55:20,557 --> 01:55:23,787
The wedding of the old pros
and the eggheads.
2180
01:55:23,794 --> 01:55:24,994
( Colonel chuckles )
2181
01:55:24,995 --> 01:55:27,495
Weren't those
your words, my dear?
2182
01:55:27,498 --> 01:55:29,168
Heh. Exactly, colonel.
2183
01:55:30,701 --> 01:55:34,741
Or perhaps we could debate
certain aspects of journalism.
2184
01:55:34,738 --> 01:55:37,108
The students might
find it very stimulating.
2185
01:55:37,107 --> 01:55:39,137
They sure might.
2186
01:55:39,142 --> 01:55:41,482
Well, I'll let you two
work it out.
2187
01:55:41,478 --> 01:55:42,978
Goodbye, my dear,
2188
01:55:42,979 --> 01:55:45,649
and please feel free
to call on me at any time.
2189
01:55:45,649 --> 01:55:48,119
Oh, goodbye, colonel,
and thank you very much.
2190
01:55:48,118 --> 01:55:50,048
Not at all.
Oh, Jim,
2191
01:55:50,053 --> 01:55:52,693
last night I read this
think piece, you know,
2192
01:55:52,689 --> 01:55:54,419
the one that student wrote.
2193
01:55:54,425 --> 01:55:57,355
It's long, but I think
it's newsworthy.
2194
01:55:59,396 --> 01:56:01,796
Bye-bye, colonel.
Goodbye.
2195
01:56:11,007 --> 01:56:12,537
Long, huh?
2196
01:56:12,543 --> 01:56:15,313
I didn't write it.
One of the staff did.
2197
01:56:15,312 --> 01:56:17,852
To me, anything over
500 words is a novel.
2198
01:56:19,149 --> 01:56:21,319
When do we start this clambake?
2199
01:56:21,318 --> 01:56:23,318
Well, I have a class tonight.
2200
01:56:23,320 --> 01:56:25,150
Of course you understand
that the university
2201
01:56:25,155 --> 01:56:26,715
can't pay you anything.
2202
01:56:26,723 --> 01:56:28,763
But since you'll be giving
a series of lectures,
2203
01:56:28,759 --> 01:56:32,429
the dean would like to
give you faculty status.
2204
01:56:32,429 --> 01:56:34,859
Me, on a faculty?
2205
01:56:34,865 --> 01:56:38,365
Oh, no, no, I don't think...
Well, no...
2206
01:56:38,369 --> 01:56:41,639
No, that's a little ridiculous.
I wouldn't know...
2207
01:56:41,638 --> 01:56:44,068
We'll talk it over at lunch.
All right.
2208
01:56:44,074 --> 01:56:45,584
I'll get my coat and hat.
2209
01:56:50,681 --> 01:56:52,011
Hiya, Jim.
2210
01:56:52,015 --> 01:56:53,445
Oh, hello, Bob.
2211
01:56:55,051 --> 01:56:57,321
Mr. Gannon?
Yeah.
2212
01:56:57,321 --> 01:56:59,491
Oh, hello, Mrs. Kovac.
2213
01:56:59,490 --> 01:57:01,760
I just came by to pick up
Barney's things.
2214
01:57:01,758 --> 01:57:03,088
Sure.
2215
01:57:03,093 --> 01:57:06,033
I was hoping I'd bump into you
so I could thank you.
2216
01:57:06,029 --> 01:57:08,299
For what?
2217
01:57:08,299 --> 01:57:11,369
For sending Barney
back to school, for what.
2218
01:57:12,536 --> 01:57:14,736
Is he really going?
2219
01:57:14,738 --> 01:57:16,468
Well, you know,
he's making lots of noises
2220
01:57:16,473 --> 01:57:18,213
about getting another job,
2221
01:57:18,208 --> 01:57:20,338
and he's sore as a boil at you.
2222
01:57:20,344 --> 01:57:22,914
But I know him, he'll go back.
2223
01:57:22,913 --> 01:57:24,513
You know why?
2224
01:57:24,515 --> 01:57:26,345
Because you said so.
2225
01:57:30,821 --> 01:57:32,691
Tell him the day after
he graduates,
2226
01:57:32,689 --> 01:57:35,159
I want him to report back.
2227
01:57:35,158 --> 01:57:36,558
What time?
2228
01:57:36,560 --> 01:57:38,860
Nine o'clock, and tell him
not to be late.
2229
01:57:40,797 --> 01:57:43,727
You know something?
I like you.
2230
01:57:45,502 --> 01:57:48,342
I don't care what
anybody says, I like you.
2231
01:57:49,473 --> 01:57:51,443
Goodbye, Mr. Gannon.
2232
01:57:51,442 --> 01:57:52,982
Goodbye, Mrs. Kovac.
2233
01:58:04,988 --> 01:58:08,018
( Inaudible dialogue )
2234
01:58:08,024 --> 01:58:11,594
Informal at times, and a little
brutal and hard to accept,
2235
01:58:11,595 --> 01:58:13,655
but it's been an education.
2236
01:58:15,265 --> 01:58:17,295
I didn't know you two
knew each other.
2237
01:58:17,300 --> 01:58:18,700
Oh, yes, I took a class
2238
01:58:18,702 --> 01:58:20,502
from Miss Stone
a couple of years ago.
2239
01:58:20,504 --> 01:58:22,274
Too bad you didn't
learn anything.
2240
01:58:22,272 --> 01:58:23,742
Come here.
2241
01:58:31,382 --> 01:58:35,852
Uh, look, Miller,
we sell advertising
2242
01:58:35,852 --> 01:58:37,552
at 25 bucks an inch.
2243
01:58:37,554 --> 01:58:41,294
The space you use we can't sell.
2244
01:58:41,291 --> 01:58:43,931
Take this story,
and save us about $300.
2245
01:58:46,363 --> 01:58:48,533
And don't just make
the lead a rehash.
2246
01:58:48,532 --> 01:58:51,572
Recent evidence discloses
that the kid had accomplices.
2247
01:58:51,568 --> 01:58:54,668
Oh, no. Salas was alone
when he killed the old man.
2248
01:58:55,872 --> 01:58:58,712
He had four partners
always with him.
2249
01:58:58,709 --> 01:59:01,779
Poverty, prejudice,
bitterness, and despair.
2250
01:59:01,778 --> 01:59:05,048
Salas pulled the trigger
but they loaded the gun.
2251
01:59:05,048 --> 01:59:07,678
Light?
Oh, thanks.
2252
01:59:07,684 --> 01:59:09,994
( Upbeat theme playing )
2253
01:59:22,332 --> 01:59:23,772
Well, what are you waiting for?
2254
01:59:23,767 --> 01:59:26,467
You want me to write it for you?
2255
01:59:27,404 --> 01:59:28,744
Ready?
2256
01:59:38,314 --> 01:59:39,854
Who's the dame?
2257
01:59:39,850 --> 01:59:42,350
That's Joel Barlow Stone's
daughter.
2258
01:59:42,352 --> 01:59:43,892
That's a combination for you.
2259
01:59:43,887 --> 01:59:45,717
What have they got in common?
2260
01:59:45,722 --> 01:59:48,362
If I know Jim,
he'll find something.
2261
01:59:48,358 --> 01:59:50,958
( Upbeat theme playing )
155540