All language subtitles for Arthur.And.The.Revenge.Of.Maltazard.2009.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:01:05,000 2 00:00:59,000 --> 00:01:05,000 3 00:01:29,140 --> 00:01:30,250 The Sun! 4 00:01:39,140 --> 00:01:40,840 Wake Up! 5 00:01:51,510 --> 00:01:53,130 Come on, come on, let's go! 6 00:01:54,090 --> 00:01:55,370 Hurry, come on. 7 00:02:01,220 --> 00:02:02,130 Over here! 8 00:02:12,840 --> 00:02:14,010 This way! 9 00:02:18,430 --> 00:02:20,000 Okay, go, go, go! 10 00:02:21,930 --> 00:02:24,380 Jump, very fast! 11 00:02:38,140 --> 00:02:39,960 Hello! 12 00:02:40,140 --> 00:02:41,300 There. 13 00:03:07,470 --> 00:03:08,790 Okay, let's go. 14 00:03:11,180 --> 00:03:13,300 More, more, stop! 15 00:03:13,470 --> 00:03:15,540 Alright, move it out! 16 00:03:23,430 --> 00:03:25,500 Grapes, berries... 17 00:03:25,680 --> 00:03:27,220 Nuts, I don't have any nuts. 18 00:03:27,390 --> 00:03:28,220 Nuts! 19 00:03:31,970 --> 00:03:32,710 Yes! 20 00:03:43,720 --> 00:03:45,340 Let's look at this one here. 21 00:03:45,510 --> 00:03:46,880 Quick, the Sun is coming! 22 00:03:47,050 --> 00:03:49,340 Calm down, boy. The sun will have to wait. 23 00:03:49,510 --> 00:03:51,670 The radial and the meridian lines 24 00:03:51,840 --> 00:03:55,130 cross and intersect at the point of force, which is... 25 00:03:55,300 --> 00:03:55,920 right here! 26 00:04:05,890 --> 00:04:07,430 Amazing! 27 00:04:12,090 --> 00:04:12,710 Aspetta! 28 00:04:20,180 --> 00:04:23,180 Ma, what do you call that? I want fresh fruit! 29 00:04:23,340 --> 00:04:25,710 Barely kissed by da morning dew! I'm not making jello here! 30 00:04:25,890 --> 00:04:28,800 It's for zee gala dinner! Da Royal Full Moon Dinner! 31 00:04:28,970 --> 00:04:32,050 I wanna da best, da best, da best! 32 00:04:32,220 --> 00:04:32,830 Capisce? 33 00:04:33,010 --> 00:04:34,590 Yes, the best! Sorry, chef. 34 00:04:34,970 --> 00:04:36,760 Give dat to da ants! 35 00:04:37,340 --> 00:04:38,460 Ma che fai? 36 00:04:38,640 --> 00:04:41,340 Hide da pistils before a bee sees them! 37 00:04:45,010 --> 00:04:46,040 Mamma mia! 38 00:04:49,930 --> 00:04:51,300 Move it, everybody out! 39 00:04:51,470 --> 00:04:53,590 Everybody out! Get up there, hurry! 40 00:04:54,590 --> 00:04:55,790 Okay, here we go. 41 00:04:56,390 --> 00:04:57,420 Get ready 42 00:04:57,600 --> 00:04:59,500 Twenty degrees, right. 43 00:05:08,930 --> 00:05:09,550 Fire! 44 00:05:21,180 --> 00:05:23,000 Twenty degrees, left. 45 00:05:33,430 --> 00:05:37,470 We're losing too much time. Andiamo! 46 00:05:43,720 --> 00:05:45,540 Not that way! 47 00:05:46,340 --> 00:05:48,010 God rest your soul. 48 00:06:29,390 --> 00:06:31,710 I got you, you little flying nuisance. 49 00:06:31,880 --> 00:06:34,210 Not quite so buzzy-buzzy now, are you? 50 00:06:34,390 --> 00:06:37,300 Honey, it worked! My honey trap worked! Check this out! 51 00:06:37,470 --> 00:06:39,800 Where are you? I can't see you, honey. 52 00:06:39,970 --> 00:06:41,340 Over here! I'm here! 53 00:06:42,840 --> 00:06:44,920 Is the dog okay? Did he get stung? 54 00:06:45,090 --> 00:06:48,670 No, you stepped on his tail. He'll live. Check this out. 55 00:06:48,840 --> 00:06:52,050 Look at its furry little legs and that ugly bug-eyed head. 56 00:06:53,050 --> 00:06:54,510 - You scared me! - Me? 57 00:06:54,680 --> 00:06:57,510 You look like an alien. Will you take that ridiculous mask off? 58 00:06:57,680 --> 00:07:00,800 The bee can't sting you now. I have everything under control. 59 00:07:01,930 --> 00:07:02,920 Poor little thing! 60 00:07:03,300 --> 00:07:05,670 It must be suffocating in there, without any air! 61 00:07:05,850 --> 00:07:09,510 Right! I'll put it out of its misery. Get the spray. 62 00:07:41,180 --> 00:07:43,330 Nature feeds you every day. 63 00:07:43,510 --> 00:07:45,750 One day, you will feed nature. 64 00:08:13,510 --> 00:08:16,880 I've grown, but I'm still a lot smaller than you. 65 00:08:27,970 --> 00:08:30,670 Today is a great day because it marks the end of your initiation. 66 00:08:35,390 --> 00:08:36,960 First, you passed the tree test. 67 00:08:53,680 --> 00:08:56,800 You overcame the boredom of the first few hours. 68 00:08:56,970 --> 00:09:00,330 You managed to open up your senses one by one, 69 00:09:00,510 --> 00:09:02,090 and then your heart, 70 00:09:02,260 --> 00:09:06,420 until you were able to hear the tree's heartbeat. 71 00:09:07,380 --> 00:09:09,370 You heard it breathe. 72 00:09:09,550 --> 00:09:11,590 You heard it laugh. 73 00:09:11,890 --> 00:09:14,800 You became one with the tree. 74 00:09:17,800 --> 00:09:20,260 You even fooled the bird. 75 00:09:21,220 --> 00:09:23,710 The second test was harder, 76 00:09:23,880 --> 00:09:25,710 for you had to gain the acceptance of the mineral world. 77 00:09:35,180 --> 00:09:38,290 Once more, patience was the mother of wisdom. 78 00:09:38,470 --> 00:09:42,130 You persevered until the stone revealed its memory to you, 79 00:09:42,300 --> 00:09:46,460 which is vast for it has been on Earth since the dawn of time. 80 00:09:52,430 --> 00:09:55,050 That rock saw the birth of mankind. 81 00:09:55,220 --> 00:09:57,880 It saw humanity grow from a worm 82 00:09:58,050 --> 00:09:59,710 and begin to crawl. 83 00:10:27,090 --> 00:10:29,880 The third and final test was the most important 84 00:10:30,050 --> 00:10:32,670 because it meant reconnecting with the animal kingdom. 85 00:10:48,260 --> 00:10:51,210 Learning simple actions. Vital actions. 86 00:11:15,340 --> 00:11:19,170 Actions that unite all these families, who are so different, 87 00:11:19,840 --> 00:11:22,420 but who have shared the same home 88 00:11:22,590 --> 00:11:24,630 since the dawn of time. 89 00:11:27,630 --> 00:11:30,750 You passed the tests. You are like the Moon, 90 00:11:31,430 --> 00:11:35,040 full and whole, bright and bold. 91 00:11:46,180 --> 00:11:50,010 You are reconciled with nature. Protect her and she will protect you. 92 00:11:50,640 --> 00:11:51,670 I will. 93 00:11:56,680 --> 00:11:58,380 I think he's trying to tell you something. 94 00:11:59,220 --> 00:12:00,630 I think you're right! 95 00:12:01,340 --> 00:12:02,170 Got it! 96 00:12:05,130 --> 00:12:06,380 See? 97 00:12:06,720 --> 00:12:07,550 There's one left! 98 00:12:07,720 --> 00:12:10,550 - I didn't see it. - Honey. 99 00:12:10,720 --> 00:12:13,420 You know I like animals and... insects. 100 00:12:13,600 --> 00:12:15,380 It breaks my heart to kill this bee. 101 00:12:15,560 --> 00:12:16,830 But you heard the Doc! 102 00:12:17,010 --> 00:12:20,340 Arthur is allergic to bees. The teensiest little sting could be fatal. 103 00:12:21,010 --> 00:12:24,620 Do you want me to risk our little angel being stung? 104 00:12:24,800 --> 00:12:27,510 No. My baby! I love him so much! 105 00:12:27,680 --> 00:12:30,540 Believe me, this gives me no pleasure, but it's the only way. 106 00:12:30,720 --> 00:12:32,210 It's the bee or Arthur. 107 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 Don't worry, little friend. 108 00:12:49,130 --> 00:12:50,760 I'll get you out. 109 00:12:57,800 --> 00:12:59,680 I'm sorry about this. 110 00:13:02,550 --> 00:13:04,550 I'll make sure it never happens again. 111 00:13:05,890 --> 00:13:07,130 Go, go! 112 00:13:07,640 --> 00:13:10,260 Come on, hurry. Look alive! Let's go. 113 00:13:10,470 --> 00:13:12,180 No, no, you first. 114 00:13:12,850 --> 00:13:14,710 Go ahead! Lift up the glass! 115 00:13:15,130 --> 00:13:17,170 It's gone. The bee disappeared. 116 00:13:17,350 --> 00:13:21,380 Unless this one's called Houdini, it's not about to get out of that glass. 117 00:13:21,550 --> 00:13:24,630 Armand, I swear! Come look for yourself! It's gone! 118 00:13:24,800 --> 00:13:26,260 I don't believe it! 119 00:13:26,590 --> 00:13:28,050 How did it do that? 120 00:13:28,220 --> 00:13:30,710 Well... They say that honey gives you energy. 121 00:13:30,890 --> 00:13:33,720 Maybe the bee ate so much that it raised the glass and... 122 00:13:33,890 --> 00:13:36,460 Rose, please. If I ate a ton of honey, 123 00:13:36,640 --> 00:13:39,120 do you think I could lift the house over my head? 124 00:13:40,340 --> 00:13:42,960 There has to be a logical explanation. 125 00:13:43,130 --> 00:13:45,620 Maybe there's a hole in the glass... No. 126 00:13:45,800 --> 00:13:48,500 Or maybe he had outside help. 127 00:13:50,890 --> 00:13:56,880 Fingerprints... Bullseye! 128 00:14:12,390 --> 00:14:14,260 - Hello, angel! - Hi, Granny! 129 00:14:14,680 --> 00:14:17,460 Somebody needs a bath. Make that two somebodies. 130 00:14:17,640 --> 00:14:18,670 What have you two been doing? 131 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 I was being decorated by the Bogo-Matassalai. 132 00:14:21,100 --> 00:14:23,460 I can see that! Looks like I have some laundry to do! 133 00:14:23,640 --> 00:14:26,840 - Will you help Grandpa? - Yes, Ma'am. 134 00:14:28,220 --> 00:14:29,250 Well? How did it go? 135 00:14:33,050 --> 00:14:35,210 Arthur, I am so proud of you. 136 00:14:35,930 --> 00:14:37,880 You truly are my grandson. 137 00:14:38,590 --> 00:14:41,080 Heart to heart, and soul to soul. 138 00:14:41,600 --> 00:14:44,160 - You passed the tests too? - Well, that was a long time ago. 139 00:14:44,340 --> 00:14:46,050 I was already a grown man. 140 00:14:46,220 --> 00:14:49,220 Being initiated at such a young age is quite a feat! 141 00:14:49,390 --> 00:14:50,220 Thanks, Grandpa. 142 00:14:50,390 --> 00:14:52,590 - So did you hug a tree? - For 8 hours! 143 00:14:52,760 --> 00:14:56,460 A red bunting thought I was part of the tree. It was so cool! 144 00:14:56,640 --> 00:14:59,040 Wonderful! And which stones did you choose? 145 00:14:59,220 --> 00:15:01,300 The granite boulders near the little lake! 146 00:15:01,470 --> 00:15:02,630 Excellent choice. 147 00:15:02,800 --> 00:15:04,790 And did you find the beaver's hut to take a nap in? 148 00:15:04,970 --> 00:15:07,190 No, I couldn't find a beaver, so I picked a bear. 149 00:15:07,390 --> 00:15:08,580 A bear? 150 00:15:09,220 --> 00:15:10,930 You slept with a bear? 151 00:15:12,930 --> 00:15:15,290 That deserves a real reward! 152 00:15:19,550 --> 00:15:22,010 - It's the Presidential car. - It's beautiful! 153 00:15:22,180 --> 00:15:26,800 Well, what are you waiting for? Go try it out! 154 00:15:28,140 --> 00:15:29,460 A bear! 155 00:15:32,390 --> 00:15:34,460 - Hi, Honey! - Hi, Mom. 156 00:15:34,720 --> 00:15:37,390 How much longer do I have to lie here with this compress on my head? 157 00:15:37,550 --> 00:15:40,590 Another 5 minutes, honey. That's what it says on the box! Relax! 158 00:15:40,760 --> 00:15:43,670 Oh, God. How can I relax with these burns on my face? 159 00:15:43,840 --> 00:15:46,210 At least you know the spray works! 160 00:15:46,390 --> 00:15:49,670 I'm going to Mrs. Kerman's store and buying her entire stock. 161 00:15:49,840 --> 00:15:52,380 As soon as I'm back on my feet, I'll take care 162 00:15:52,550 --> 00:15:55,170 of every creepy-crawly for miles around! 163 00:15:55,340 --> 00:15:56,500 Go away! 164 00:15:57,390 --> 00:15:58,760 It's dangerous for you here! 165 00:15:59,050 --> 00:16:00,080 What did you say? 166 00:16:00,260 --> 00:16:01,670 Nothing, honey! 167 00:16:01,850 --> 00:16:04,760 I was just thinking out loud. About... About that bee! 168 00:16:04,930 --> 00:16:07,630 It must be awfully smart to escape from your trap. 169 00:16:07,800 --> 00:16:09,590 Smart? I don't think so! 170 00:16:09,760 --> 00:16:12,540 Their brains are the size of a pin head, they're lighter than a feather. 171 00:16:12,720 --> 00:16:14,510 And you expect them to be able to think? 172 00:16:14,680 --> 00:16:17,840 The human brain weighs over two pounds. Think about it! 173 00:16:18,010 --> 00:16:20,920 It takes one heck of a brain to invent... 174 00:16:21,300 --> 00:16:24,880 the telephone, for example, or the television. 175 00:16:25,050 --> 00:16:26,710 Even if we don't have one! 176 00:16:27,390 --> 00:16:30,630 And the automobile! Did a spider invent the automobile? 177 00:16:30,800 --> 00:16:34,000 Did bees paint the Sixtine Chapel? 178 00:16:34,180 --> 00:16:37,540 Did mosquitoes sculpt Rodin's Thinker? I think not! 179 00:16:37,720 --> 00:16:41,550 And poetry and music? You think any beetle ever wrote music? 180 00:16:41,840 --> 00:16:43,090 No, of course not! 181 00:16:43,260 --> 00:16:45,710 Not to mention architecture! The Empire State Building... 182 00:16:45,890 --> 00:16:50,050 The Golden Gate Bridge! You think a bunch of ants could build a bridge? 183 00:16:55,430 --> 00:16:58,760 First class passengers... All aboard! 184 00:17:09,890 --> 00:17:13,420 Platform number one! The train is about to depart! 185 00:17:15,180 --> 00:17:17,050 Stand clear, please! 186 00:17:18,220 --> 00:17:18,970 Hey, Mom. 187 00:17:19,300 --> 00:17:20,170 What's up? 188 00:17:20,350 --> 00:17:21,890 - You tell me. - Nothing. 189 00:17:22,050 --> 00:17:23,840 - Just playing. - Really? 190 00:17:24,010 --> 00:17:27,380 - Grandpa gave me a new train. - Let me see! 191 00:17:30,340 --> 00:17:33,380 - What are you doing? - Checking for illegal immigrants. 192 00:17:35,600 --> 00:17:37,380 Like I have something to hide! 193 00:17:44,350 --> 00:17:48,120 I know you let the bee go free. You're allergic to it, remember? 194 00:17:48,300 --> 00:17:49,550 I know, Mom, 195 00:17:49,760 --> 00:17:53,210 but if you were caught in a trap like that, I'd rescue you. 196 00:17:53,390 --> 00:17:55,290 That's very sweet of you, honey. 197 00:17:55,470 --> 00:17:57,430 But that bee stung your father. 198 00:17:57,600 --> 00:18:00,840 - A sting won't kill him. - Hopefully not. 199 00:18:01,010 --> 00:18:02,920 Come mon. Time to take a shower. 200 00:18:04,930 --> 00:18:06,470 Bright as a new penny. 201 00:18:08,430 --> 00:18:10,300 Don't go rolling in the dirt now. 202 00:18:56,720 --> 00:18:57,960 Got you now. 203 00:18:58,140 --> 00:18:59,920 You think honey is sweet? 204 00:19:00,090 --> 00:19:02,380 Have you ever tasted revenge? 205 00:19:06,970 --> 00:19:08,000 Just right. 206 00:19:10,600 --> 00:19:11,970 You scared me! 207 00:19:15,640 --> 00:19:18,800 Could you move to one side a little? You're in the line of fire. 208 00:19:18,970 --> 00:19:22,960 This tree is 200 years old. It saw your grandfather come into the world. 209 00:19:23,140 --> 00:19:26,720 If it offers refuge to a beehive, it must have its reasons for doing so. 210 00:19:26,970 --> 00:19:31,290 I'm sorry, but there isn't a tree in the world that has authority over me. 211 00:19:31,470 --> 00:19:33,880 I own this tree. It's on my land. 212 00:19:34,050 --> 00:19:35,550 So get out of my way. 213 00:19:35,930 --> 00:19:38,000 My land. My tree. My rock. 214 00:19:38,340 --> 00:19:40,920 No. That is my rock. 215 00:19:41,510 --> 00:19:42,540 Your rock... 216 00:19:44,970 --> 00:19:46,300 Well... Maybe so. 217 00:19:47,850 --> 00:19:50,920 But those bees have it coming to them. I will be back. 218 00:19:57,090 --> 00:19:59,710 Look at that! You still have paint on your face. 219 00:20:00,050 --> 00:20:03,000 I don't want you to playing any more war games. War isn't nice. 220 00:20:03,180 --> 00:20:04,550 It's not warpaint, Mom. 221 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 These are the eternal codes of nature. 222 00:20:06,930 --> 00:20:09,960 I was accepted into the great circle today. Tonight there's a big party. 223 00:20:10,140 --> 00:20:11,160 That's nice, dear. 224 00:20:11,340 --> 00:20:14,680 It's the tenth moon. The Minimoys are preparing a feast in my honor. 225 00:20:14,840 --> 00:20:16,340 The Mini... Mini what? 226 00:20:16,890 --> 00:20:18,220 The Minimoys. 227 00:20:18,390 --> 00:20:21,130 They'll all be there and I'll get to see Selenia again. 228 00:20:21,640 --> 00:20:23,010 Where exactly is this party? 229 00:20:23,470 --> 00:20:24,460 In the garden. 230 00:20:25,510 --> 00:20:27,830 As long as you stay in the garden, you can go wherever you want. 231 00:20:28,340 --> 00:20:29,260 Good. 232 00:20:36,180 --> 00:20:37,880 Fire department, please. 233 00:20:39,680 --> 00:20:40,710 You scared me! 234 00:20:40,930 --> 00:20:44,210 - Have you looked in the mirror lately? - I got stung by a bee! 235 00:20:44,430 --> 00:20:47,880 He must be using steroids. You look like you've been stung 100 times. 236 00:20:48,050 --> 00:20:49,960 It got me once. In the rear. 237 00:20:50,140 --> 00:20:51,330 Call you back. 238 00:20:51,510 --> 00:20:54,300 My face... That was your daughter with the spray. 239 00:20:54,470 --> 00:20:57,170 - Is the bee still alive? - Unfortunately, yes. 240 00:20:57,340 --> 00:20:58,920 It escaped death this once. 241 00:20:59,100 --> 00:21:01,930 But not for long. I found the hive in the forest. 242 00:21:02,930 --> 00:21:04,800 My dear Armand, 243 00:21:05,430 --> 00:21:09,380 even though my home is your home, it is still my home. 244 00:21:09,560 --> 00:21:13,050 And when I say my home, I mean this house and the magnificient gardens. 245 00:21:13,220 --> 00:21:16,550 That includes the trees and plants that are kind enough to grow here, 246 00:21:16,720 --> 00:21:19,590 and all the animals and insects that honor us with their presence. 247 00:21:19,760 --> 00:21:22,550 Including the bees. 248 00:21:23,890 --> 00:21:24,720 Okay. 249 00:21:27,100 --> 00:21:28,550 And one more thing, Arthur. 250 00:21:28,840 --> 00:21:30,390 Who is this Selenia? 251 00:21:30,800 --> 00:21:32,710 - She's a princess. - Really? 252 00:21:34,050 --> 00:21:35,220 What's this princess like? 253 00:21:35,470 --> 00:21:39,050 She's brave, she's smart and she's never scared. 254 00:21:39,590 --> 00:21:41,170 Except of water. 255 00:21:41,470 --> 00:21:42,380 What does she look like? 256 00:21:43,550 --> 00:21:47,420 She has brown eyes and red hair, 257 00:21:47,800 --> 00:21:49,510 like a setting sun. 258 00:21:50,180 --> 00:21:51,760 And when she smiles... 259 00:21:52,010 --> 00:21:53,500 she looks like... 260 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 an angel. 261 00:21:56,510 --> 00:21:59,380 Any chance you might have a teensy weensy crush on her? 262 00:21:59,930 --> 00:22:02,420 No, Mom, don't be silly. She's way too old for me. 263 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 She's over a thousand years old! 264 00:22:05,050 --> 00:22:07,670 Oh, God, you're right! That is too old for you! 265 00:22:07,970 --> 00:22:11,090 I don't think you should see anyone over five hundred! 266 00:22:13,390 --> 00:22:15,340 Honey, pack your bags, we're leaving tonight. 267 00:22:15,510 --> 00:22:17,720 But, Dad! We're supposed to be leaving tomorrow. 268 00:22:18,220 --> 00:22:21,390 Change of plans. It will be easier tonight. Less traffic. And cooler. 269 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 We can't leave tonight! 270 00:22:23,430 --> 00:22:24,880 - Oh, and why's that? - Because... 271 00:22:27,720 --> 00:22:29,340 Because it's the tenth moon! 272 00:22:29,510 --> 00:22:32,130 And what happens on the tenth moon? You turn into a werewolf? 273 00:22:32,300 --> 00:22:34,670 Do not say things like that! You know how superstitious I am! 274 00:22:35,140 --> 00:22:38,720 God! Arthur, you've been gazing at the moon for the past two months. 275 00:22:38,890 --> 00:22:40,550 It's time you come down to Earth. 276 00:22:40,720 --> 00:22:44,300 If my maths are as good as yours, you're starting school in two days. 277 00:22:46,890 --> 00:22:49,380 Mom, please! I'll do whatever you want for the whole year. 278 00:22:49,550 --> 00:22:51,010 I'll be the best son in the whole wide world. 279 00:22:51,180 --> 00:22:54,540 I've been waiting for this moment for months. I can't leave now. 280 00:22:54,720 --> 00:22:58,760 Just a few hours! A few minutes. I have to see her. 281 00:23:00,220 --> 00:23:01,330 Honey! 282 00:23:04,260 --> 00:23:06,710 Armand, honey? It is a bit rushed. 283 00:23:06,890 --> 00:23:08,260 Besides, it would be rude to leave now. 284 00:23:08,430 --> 00:23:11,960 My mother spent all day cooking our dinner. And my father... 285 00:23:12,140 --> 00:23:15,420 Don't get me started on your father! He thinks... 286 00:23:16,340 --> 00:23:20,290 He thinks his precious garden is more important than his grandson's life! 287 00:23:21,060 --> 00:23:23,090 Arthur, come on! Get dressed and pack your bags. 288 00:23:23,260 --> 00:23:24,640 I'll be waiting in the car. 289 00:23:29,340 --> 00:23:30,380 I'm sorry. 290 00:23:39,010 --> 00:23:42,880 I packed it all up for you. You just have to heat it up in the oven. 291 00:23:43,060 --> 00:23:45,130 - And some fresh eggs. - Thank you. 292 00:23:45,930 --> 00:23:48,880 I'm sorry, Mom. You know how Armand is. 293 00:23:49,050 --> 00:23:50,380 He's always in a rush. 294 00:23:50,560 --> 00:23:53,300 - I know. Can I get you anything else? - Yes. 295 00:23:53,470 --> 00:23:55,380 A handkerchief, maybe? 296 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 Of course. Here you go 297 00:24:11,930 --> 00:24:16,840 I'll miss you too, Alfred. 298 00:24:37,050 --> 00:24:38,840 I'll be back at Christmas. 299 00:24:39,140 --> 00:24:44,590 If there's snow we can play Eskimos. You can be White Fang! How about it? 300 00:24:44,930 --> 00:24:47,710 Alfred? I can't play with you right now. 301 00:24:49,260 --> 00:24:50,670 Don't you understand? 302 00:24:51,180 --> 00:24:52,500 I'm leaving! 303 00:24:58,590 --> 00:25:01,170 What is it? What do you see? 304 00:25:04,470 --> 00:25:06,340 Is that why you were barking? 305 00:25:06,510 --> 00:25:08,140 It's just a spider... 306 00:25:09,100 --> 00:25:11,420 that's carrying something? 307 00:25:16,260 --> 00:25:17,540 Thanks. 308 00:25:25,220 --> 00:25:26,760 A grain of rice... 309 00:25:27,760 --> 00:25:29,720 with some sort of inscription on it. 310 00:25:40,430 --> 00:25:41,970 Oh my God. 311 00:25:50,800 --> 00:25:54,050 Grandpa! I've received a message. The Minimoys are in danger! 312 00:25:54,220 --> 00:25:55,760 Calm down, Arthur! What message? 313 00:25:55,930 --> 00:25:58,590 Here, on this grain of rice! A spider gave it to me. 314 00:25:58,760 --> 00:26:01,840 Usually, the Minimoys send messages on leaves they drop from trees. 315 00:26:02,010 --> 00:26:04,090 I know, but... Read it, Grandpa! Please! 316 00:26:04,260 --> 00:26:05,540 Sorry, yes, of course... 317 00:26:07,970 --> 00:26:10,340 Hurry up, son! It's late and we have a long drive ahead of us. 318 00:26:10,840 --> 00:26:12,720 I was just... saying goodbye to Grandpa. 319 00:26:13,260 --> 00:26:14,090 Sure. 320 00:26:15,720 --> 00:26:17,460 The message on the grain of rice reads... 321 00:26:18,220 --> 00:26:19,250 "Help!" 322 00:26:20,470 --> 00:26:21,670 Are you sure? 323 00:26:22,090 --> 00:26:22,790 Positive. 324 00:26:22,970 --> 00:26:25,540 But I can't do anything. Only you can save them now! 325 00:26:25,720 --> 00:26:28,120 That won't be very easy. But I'll see what I can do. 326 00:26:28,300 --> 00:26:31,170 Okay, Arthur, I think that's enough good-byes, don't you? 327 00:26:43,600 --> 00:26:46,800 Let's see if we can make it back faster than we came. 328 00:26:57,470 --> 00:26:59,010 Take it easy. 329 00:27:10,720 --> 00:27:15,130 Leave him. He'll be back. He's scared of the dark. 330 00:27:15,640 --> 00:27:17,840 It's not the dog I'm worried about. 331 00:27:25,010 --> 00:27:25,920 You see? 332 00:27:26,090 --> 00:27:27,170 Arthur was right! 333 00:27:27,340 --> 00:27:29,250 That boy has an overdeveloped imagination. 334 00:27:29,430 --> 00:27:31,800 He'd do anything to see his Princess, 335 00:27:31,970 --> 00:27:35,800 even if it means making up a story about a message on a grain of rice. 336 00:27:35,970 --> 00:27:39,500 Wasn't it you who told me that Minimoys only communicate by leaves? 337 00:27:39,680 --> 00:27:41,470 Yes, but this is an emergency. 338 00:27:41,640 --> 00:27:44,670 They had to find something smaller so a spider could carry it. 339 00:27:44,840 --> 00:27:46,300 You two make a fine pair! 340 00:27:46,470 --> 00:27:48,790 Remind me again, which one of you is 12 years old? 341 00:27:48,970 --> 00:27:50,000 Daisy! 342 00:27:50,850 --> 00:27:55,090 This is no laughing matter. Maybe the Minimoys are in real danger! 343 00:27:55,260 --> 00:27:58,380 And I can't just sit around twiddling my thumbs. I have to help them! 344 00:27:58,550 --> 00:28:01,040 The Minimoys are thousands of years old. 345 00:28:01,220 --> 00:28:03,590 They have survived countless catastrophes. 346 00:28:03,760 --> 00:28:07,510 I'm not a thousand years old. I'm not gonna live forever. 347 00:28:07,680 --> 00:28:09,550 And I don't want to lose you again. 348 00:28:12,850 --> 00:28:14,170 Did you hear that? 349 00:28:14,850 --> 00:28:16,120 Shit! It's gonna pour! 350 00:28:16,300 --> 00:28:18,130 I think we should stop at a gas station. 351 00:28:18,300 --> 00:28:19,800 We should stay ahead of the storm. 352 00:28:19,970 --> 00:28:24,960 I need to stop! I don't have any bags left in case Arthur doesn't feel well. 353 00:28:25,310 --> 00:28:26,420 Oh, alright. I see. 354 00:28:26,970 --> 00:28:29,840 I'll pull over. Five minutes, okay? No more. 355 00:28:44,510 --> 00:28:46,500 Might as well check the oil. 356 00:28:50,770 --> 00:28:53,680 I need to use your bathroom, thank you. 357 00:28:58,060 --> 00:29:00,720 It's alright, we don't need any gas, thank you! 358 00:29:09,510 --> 00:29:16,760 It feels good to have everything under control again. 359 00:29:27,890 --> 00:29:30,880 You've just saved my life and I'll be eternally grateful! 360 00:29:33,430 --> 00:29:34,460 Everything alright, Rose? 361 00:29:35,890 --> 00:29:36,960 Good. 362 00:29:41,680 --> 00:29:43,470 I feel much better. 363 00:29:43,930 --> 00:29:46,630 Look at that! He fell asleep. 364 00:29:46,800 --> 00:29:50,050 Good, it won't seem such a long drive for him then! 365 00:30:18,760 --> 00:30:19,870 Oh my God! 366 00:30:20,510 --> 00:30:22,170 Arthur was right. 367 00:30:26,680 --> 00:30:29,510 Arthur? What are you doing here? Did you have an accident? 368 00:30:30,260 --> 00:30:32,340 - I ran away! - You ran away? 369 00:30:32,510 --> 00:30:36,370 You can't do that! Where are your parents? Where's anybody? 370 00:30:36,550 --> 00:30:39,040 There's not a minute to lose! The Bogos are ready. 371 00:30:39,220 --> 00:30:41,970 - I need the telescope. - The telescope? 372 00:30:45,930 --> 00:30:47,300 The telescope, of course! 373 00:31:08,680 --> 00:31:11,300 Three quarter-turns to the left for the body. 374 00:31:11,930 --> 00:31:14,330 Three quarter-turns to the right for the mind. 375 00:31:15,060 --> 00:31:17,720 And one whole turn for the soul. 376 00:31:24,060 --> 00:31:26,340 Not now! Please. 377 00:31:36,010 --> 00:31:37,390 I don't believe it! 378 00:31:37,970 --> 00:31:41,470 Arthur, I'm so sorry, but the sky has decided. 379 00:31:41,640 --> 00:31:43,840 Now the Minimoys will have to deal with this on their own. 380 00:31:44,010 --> 00:31:46,380 Do you think they'd call for help if they could handle it on their own? 381 00:31:46,550 --> 00:31:49,550 They're in huge danger, Grandpa! They need us! 382 00:31:51,220 --> 00:31:54,050 Is the lightbeam the only way to join them? Is there any another way? 383 00:31:54,220 --> 00:31:55,590 You know, for emergencies? 384 00:31:55,760 --> 00:31:59,920 - There are the vines... - Perfect! What do I have to do? 385 00:32:00,100 --> 00:32:03,130 Arthur, the vines are a terribly dangerous way of passing through. 386 00:32:03,310 --> 00:32:06,640 It's the method our ancestors used before the telescope was invented. 387 00:32:06,800 --> 00:32:08,260 A lot of them died trying it. 388 00:32:08,430 --> 00:32:12,420 If something happens to Selenia, I'll die anyway! 389 00:32:12,590 --> 00:32:13,710 Of a broken heart! 390 00:32:13,890 --> 00:32:16,920 I have to find a way to make it through! I'm their only hope! 391 00:32:17,100 --> 00:32:19,800 I know, Arthur, but you're still such a young boy. 392 00:32:20,550 --> 00:32:21,470 Look! 393 00:32:22,220 --> 00:32:23,550 Have faith in me, Grandpa. 394 00:32:23,720 --> 00:32:25,430 I'll make it back. 395 00:32:28,220 --> 00:32:29,130 I'm ready. 396 00:32:40,800 --> 00:32:42,630 Once you're in the vines, there's no going back. 397 00:32:42,800 --> 00:32:46,130 You'll have to see it through, however painful it gets. 398 00:32:46,300 --> 00:32:48,010 Don't worry about me. 399 00:32:48,180 --> 00:32:49,840 Look after Grandma. 400 00:32:50,010 --> 00:32:50,920 I will. 401 00:33:28,180 --> 00:33:31,300 Nature belongs to you, you belong to nature. 402 00:33:41,550 --> 00:33:42,420 Now! Pull! 403 00:33:45,970 --> 00:33:47,130 And pull! 404 00:33:48,970 --> 00:33:50,840 Hurry, harder! 405 00:33:54,640 --> 00:33:55,470 Again! 406 00:33:55,640 --> 00:33:58,670 - Please, stop! - We can't stop now! 407 00:33:58,850 --> 00:33:59,840 Granpa! Stop! 408 00:34:00,890 --> 00:34:02,000 Pull harder! 409 00:34:03,470 --> 00:34:04,850 Again, harder! 410 00:34:05,470 --> 00:34:06,550 It hurts! 411 00:34:06,720 --> 00:34:08,680 Pull harder! Pull! 412 00:34:08,840 --> 00:34:11,050 We have to get all the water out of his body! 413 00:34:11,800 --> 00:34:12,830 And pull again! 414 00:34:14,970 --> 00:34:15,800 Harder! 415 00:34:20,350 --> 00:34:22,800 We're almost there! Pull again! 416 00:34:28,010 --> 00:34:29,470 Stop! 417 00:35:17,340 --> 00:35:18,630 Did he make it? 418 00:35:18,800 --> 00:35:21,130 Yes, I think so. It's up to him now. 419 00:35:21,300 --> 00:35:22,460 How will he make it back? 420 00:35:22,640 --> 00:35:25,010 Tomorrow the light beam will open the passage back this way. 421 00:35:25,180 --> 00:35:27,380 - He must not miss it. - And if he does? 422 00:35:27,550 --> 00:35:29,880 If he does, he will have to wait ten moons. 423 00:35:37,010 --> 00:35:39,170 Rose! What's the matter? What are you screaming about? 424 00:35:39,350 --> 00:35:42,010 There! Look! Arthur! He turned into a wolf. You see? 425 00:35:42,180 --> 00:35:44,250 I told you not to joke about that! 426 00:35:48,970 --> 00:35:50,300 Rose, it's Alfred! 427 00:35:52,010 --> 00:35:54,330 Of course. 428 00:35:55,140 --> 00:35:56,170 I'm sorry. 429 00:35:56,350 --> 00:36:00,420 It's my fault. I shouldn't have told you all those werewolf stories. 430 00:36:00,970 --> 00:36:05,380 I feel so silly now. Thinking Arthur could turn into a... 431 00:36:06,380 --> 00:36:09,140 432 00:36:10,140 --> 00:36:14,140 433 00:36:16,140 --> 00:36:18,890 Oh my God! That was some fall! 434 00:36:24,760 --> 00:36:25,430 Hi. 435 00:36:29,930 --> 00:36:31,880 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 436 00:36:32,060 --> 00:36:33,000 Please, wait! 437 00:36:33,180 --> 00:36:36,050 Who have we got here? The little prince got itchy feet again? 438 00:36:36,220 --> 00:36:39,420 You shoulda called ahead, I'd have put you on the list. 439 00:36:39,600 --> 00:36:41,250 That way, you coulda came in through the door! 440 00:36:41,430 --> 00:36:44,180 Jack! Fill 'em up. This one's on me! 441 00:36:44,810 --> 00:36:45,580 Hi, Jack. 442 00:36:47,720 --> 00:36:49,000 Cheers! 443 00:36:49,180 --> 00:36:51,420 Here's to your dazzling return! 444 00:36:52,640 --> 00:36:54,590 Max, I don't have time for drinks. 445 00:36:54,760 --> 00:36:57,090 I received a message. The Minimoys are in danger. 446 00:36:57,260 --> 00:37:00,510 Tell me something I don't know. Life ain't easy when you're 2 mm tall. 447 00:37:00,680 --> 00:37:02,920 Life isn't easy when you're 5 foot tall, believe me. 448 00:37:03,100 --> 00:37:06,880 So, let's drink to now and may it last forever and ever! 449 00:37:09,140 --> 00:37:11,540 I have to get to the Minimoy's village as fast as I can, 450 00:37:11,720 --> 00:37:12,670 and I need your help! 451 00:37:13,390 --> 00:37:16,830 Can't you just come into my club, kick back, chill out, have a drink 452 00:37:17,010 --> 00:37:19,420 and shake your booty like everybody else? 453 00:37:19,600 --> 00:37:22,800 Max! Selenia is in danger! Please! Help me! 454 00:37:23,640 --> 00:37:25,790 Lordy Lord! You and your princess! 455 00:37:25,970 --> 00:37:28,010 C'mon, follow me! 456 00:37:36,180 --> 00:37:39,300 There have been big changes round here since you left. 457 00:37:39,470 --> 00:37:42,090 There's a new head honcho. His name's Krั†b. 458 00:37:42,260 --> 00:37:45,870 He's such a nasty piece of work, he makes people nostalgic for Maltazard. 459 00:37:46,050 --> 00:37:47,050 Sometimes. 460 00:37:47,220 --> 00:37:49,010 Maybe he's threatening the village? 461 00:37:49,180 --> 00:37:51,000 And that's why the Minimoys called me. 462 00:37:51,180 --> 00:37:53,670 I don't think so. Krั†b's a woodlouse! 463 00:37:53,840 --> 00:37:55,880 He's a couch potato, he never leaves his hole! 464 00:37:56,050 --> 00:37:58,920 He has an army of unicorns working for him, keeping everything tight. 465 00:37:59,090 --> 00:38:00,120 What do you mean? 466 00:38:00,300 --> 00:38:03,420 The seventh kingdom is locked down, dude. It's a full-on ghetto. 467 00:38:03,600 --> 00:38:05,670 Nobody gets in or out without his permission. 468 00:38:05,840 --> 00:38:08,840 I don't have time for bureaucracy. We'll have to find another way. 469 00:38:09,010 --> 00:38:09,760 Chill, cuz. 470 00:38:09,930 --> 00:38:12,930 First, we'll head into town, find out what's going down. 471 00:38:18,100 --> 00:38:21,100 If the Minimoys are in any kind of danger, we'll soon know. 472 00:38:21,260 --> 00:38:22,340 But in town they won't stop us? 473 00:38:22,510 --> 00:38:26,130 The unicorns are everywhere but they leave us alone. 474 00:38:27,050 --> 00:38:29,620 - How come? - The Koolomassai put on all the shows 475 00:38:29,800 --> 00:38:31,050 and keep the whole place going. 476 00:38:31,470 --> 00:38:33,930 Ain't no business like show business! 477 00:38:57,180 --> 00:38:59,330 - That's wassup. - Cool! 478 00:39:10,890 --> 00:39:11,970 Wassup? 479 00:39:18,220 --> 00:39:20,920 - I shouldn't have been tough on him. - You were just trying to protect him. 480 00:39:21,100 --> 00:39:22,640 Honey, slow down. I don't feel too good. 481 00:39:22,800 --> 00:39:25,340 I should have listened to him, taken his feelings into account. 482 00:39:25,510 --> 00:39:29,420 - I feel nauseous. Honey, slow down. - We have to get back there fast! 483 00:39:29,600 --> 00:39:33,500 Weird things can happen when there's a full moon. 484 00:39:34,100 --> 00:39:35,130 My little boy! 485 00:39:35,300 --> 00:39:37,710 I love him so much! You know how much I love him, don't you? 486 00:39:38,010 --> 00:39:41,870 Of course, honey. But slow down or we're going to have an accident. 487 00:39:44,050 --> 00:39:45,680 An accident? Oh my gosh. 488 00:39:45,850 --> 00:39:47,670 If anything were to happen to him, I'd never forgive myself! 489 00:39:48,430 --> 00:39:51,430 What are they doing out so late? They should be asleep! 490 00:39:51,600 --> 00:39:52,840 - Honey, hit the brakes. - What? 491 00:39:53,010 --> 00:39:53,630 Hit the brakes! 492 00:39:56,020 --> 00:39:56,960 He's not budging! 493 00:40:07,220 --> 00:40:09,510 So sorry! I was going too fast. 494 00:40:09,680 --> 00:40:10,790 It's all my fault. 495 00:40:11,260 --> 00:40:12,510 Sorry. 496 00:40:14,840 --> 00:40:16,590 See? I told you! 497 00:40:22,390 --> 00:40:23,960 Yo, man. 498 00:40:38,640 --> 00:40:40,710 Yeah, nice. My hood. 499 00:40:54,100 --> 00:40:55,130 Hi. 500 00:40:57,590 --> 00:41:00,000 Cool out. We're safe now. I'm the king here! 501 00:41:00,180 --> 00:41:01,800 - All you gotta do is look chill. - How come? 502 00:41:01,970 --> 00:41:05,470 Best way not to get noticed round here is to make sure everybody notices you. 503 00:41:05,640 --> 00:41:07,430 - That's a weird concept. - Sure! 504 00:41:07,600 --> 00:41:09,500 We call it cruising. 505 00:41:09,850 --> 00:41:11,670 Go slow, arm out the window, 506 00:41:11,850 --> 00:41:14,680 look like you're miles away and just laugh. 507 00:41:14,850 --> 00:41:16,500 Okay. What are you laughing at? 508 00:41:16,680 --> 00:41:20,010 That's not the point. So long as everybody thinks they missed the joke. 509 00:41:20,180 --> 00:41:21,920 - Dig? - Not really. 510 00:41:22,890 --> 00:41:24,210 Well, check this! 511 00:41:30,720 --> 00:41:32,460 - What's he laughing at? - Dunno. 512 00:41:32,640 --> 00:41:34,880 - Anybody get the joke? - No. 513 00:41:35,800 --> 00:41:36,720 Bummer! 514 00:41:37,760 --> 00:41:39,140 You, try! 515 00:41:44,760 --> 00:41:48,010 What's he laughing at? I got something on my face? 516 00:41:48,180 --> 00:41:51,420 Let's see... you got a big horn right in the middle of your forehead. 517 00:41:52,050 --> 00:41:53,080 Idiots! 518 00:42:00,350 --> 00:42:02,750 I never thought so much was going on right under the house. 519 00:42:03,260 --> 00:42:07,130 Last year it was just a backwater for retired beetles. 520 00:42:07,600 --> 00:42:09,380 And then there was the great harvest 521 00:42:09,550 --> 00:42:11,680 and everybody got stupid rich. 522 00:42:11,850 --> 00:42:15,130 So the Koolomassai opened a couple of bars to attract some artsy types 523 00:42:15,300 --> 00:42:17,590 and a smooth operator started a glow-worm business. 524 00:42:18,100 --> 00:42:19,130 In nothin' flat, 525 00:42:19,300 --> 00:42:23,050 this sleazy hole became a city of lights open 24/7, 526 00:42:23,220 --> 00:42:24,680 where you can find 527 00:42:24,850 --> 00:42:27,250 anything you need. 528 00:42:34,390 --> 00:42:36,630 I love this town! 529 00:42:42,970 --> 00:42:44,170 Let's roll. 530 00:42:47,010 --> 00:42:50,090 - What can we do for you? - Well, I actually... 531 00:42:50,260 --> 00:42:51,920 Some advice, perhaps? 532 00:42:52,100 --> 00:42:53,170 To tell the truth... 533 00:42:53,340 --> 00:42:56,760 I can read your future in the lines of your hand. 534 00:42:56,930 --> 00:42:58,590 - Tell me what you want to hear. - I don't know... 535 00:42:58,760 --> 00:43:00,800 Beat it, all of you! 536 00:43:01,050 --> 00:43:03,800 Don't listen to this bunch of phonies and roaches! 537 00:43:03,970 --> 00:43:06,460 I am not a roach! I'm a weather mantis 538 00:43:06,630 --> 00:43:08,880 and I can predict the temperature to the nearest degree. 539 00:43:10,970 --> 00:43:14,750 We got to find my cousin, Replay. He's the only guy I totally trust. 540 00:43:25,760 --> 00:43:26,930 Replay! 541 00:43:27,100 --> 00:43:29,250 Hey, buddy, you dropped your wallet. 542 00:43:29,430 --> 00:43:30,970 No, thank me! 543 00:43:31,140 --> 00:43:33,420 But you better be careful round here because... 544 00:43:35,010 --> 00:43:36,800 - Hey, cuz! - Hey! 545 00:43:48,890 --> 00:43:50,990 Guys, can we cut it short? 546 00:43:51,350 --> 00:43:54,340 - Your chandelier got all broke up. - I know. 547 00:43:54,510 --> 00:43:56,960 I know a silkworm who'll fix it for you in 24 hours. 548 00:43:57,140 --> 00:43:57,830 I know. 549 00:43:58,010 --> 00:44:00,630 That little guy to your left, that's Arthur, king of the 1st kingdom. 550 00:44:00,800 --> 00:44:01,420 I know. 551 00:44:01,600 --> 00:44:03,670 You know he got decorated this morning? 552 00:44:03,850 --> 00:44:05,500 How 'bout you tell me something I don't know? 553 00:44:05,680 --> 00:44:09,130 You name it. Who? What? Where? When? Why? 554 00:44:09,300 --> 00:44:12,550 - I got it all. Who's dating who even. - Tell me about the 1st kingdom. 555 00:44:13,810 --> 00:44:16,470 - What's going down? You heard anything? - Nothing to report. 556 00:44:16,640 --> 00:44:19,750 I received a message from the Minimoys saying they were in danger. 557 00:44:19,930 --> 00:44:20,840 Do you know anything about it? 558 00:44:25,220 --> 00:44:27,920 Now that you mention it, I did hear something. 559 00:44:28,100 --> 00:44:31,840 I heard that a major personality with links to the Palace was in trouble. 560 00:44:32,010 --> 00:44:35,420 Trouble? What kind of trouble? At the Palace? The Princess? 561 00:44:39,350 --> 00:44:40,590 More like the young Prince. 562 00:44:40,760 --> 00:44:42,390 - Betameche? - Affirmative. 563 00:44:42,550 --> 00:44:44,340 Betameche is in trouble? What happened? 564 00:44:45,060 --> 00:44:48,670 - I'm out of cash. I'll owe it to you. - No, no. 565 00:44:48,840 --> 00:44:50,220 No cash, no juice. 566 00:44:50,390 --> 00:44:53,970 Give me the juice, or I'll put the word out you wear a wig! 567 00:44:54,140 --> 00:44:55,460 Max! Please! Don't do that! 568 00:44:55,640 --> 00:44:58,800 People'll be so busy laughing, I won't get the juice no more. 569 00:44:58,970 --> 00:45:01,460 Okay. So tell me everything you know. 570 00:45:01,640 --> 00:45:05,380 Betameche was arrested by the unicorns for some reason. 571 00:45:05,890 --> 00:45:08,340 The way they're headed, looks like they're taking him to Krั†b's palace. 572 00:45:08,510 --> 00:45:09,670 The way they're headed? 573 00:45:13,890 --> 00:45:16,920 You crook! You made me pay for somethin' you seen behind me! 574 00:45:17,470 --> 00:45:19,340 I'll take care of him. 575 00:45:19,510 --> 00:45:21,220 Max, let's take care of Betameche first! 576 00:45:21,390 --> 00:45:23,790 Create a diversion and I'll try to free him. 577 00:45:24,470 --> 00:45:25,750 Wait, wait. 578 00:45:27,300 --> 00:45:28,850 Create a diversion? 579 00:45:30,140 --> 00:45:33,750 - Hey! Snow! - What? 580 00:45:34,260 --> 00:45:36,050 - Whaddup! My man! - Hey, Max! 581 00:45:36,220 --> 00:45:38,760 How's tricks? 582 00:45:49,010 --> 00:45:49,710 Hey, cuz! Long time no see! 583 00:45:50,100 --> 00:45:52,170 I know, right? 584 00:45:52,340 --> 00:45:53,380 funnykiddy rip for Subscene.com 585 00:46:02,220 --> 00:46:03,300 You look good. 586 00:46:04,340 --> 00:46:05,170 Thank you. 587 00:46:05,350 --> 00:46:07,340 - You take 'em? - No, thank you. 588 00:46:08,350 --> 00:46:09,510 Glasses! 589 00:46:09,720 --> 00:46:11,510 Everybody needs glasses! 590 00:46:19,890 --> 00:46:23,580 - And your sister? Where's she at now? - She's pregnant way up to here! 591 00:46:23,760 --> 00:46:26,460 - Again? - Sure, it'll be her 20th! 592 00:46:26,640 --> 00:46:29,970 No kidding! You know, I don't think I ever saw your sister... 593 00:46:30,140 --> 00:46:31,590 un-pregnant! 594 00:46:34,340 --> 00:46:37,130 Hey, you two! Break it up! Get out of the street! 595 00:46:37,890 --> 00:46:40,170 - And your Mom? - She doing good, she's at home. 596 00:46:50,350 --> 00:46:51,970 - Beta! - Arthur? 597 00:46:54,510 --> 00:46:55,590 Hey, you. 598 00:46:59,180 --> 00:47:01,300 Hayfever. Makes me sneeze. 599 00:47:04,890 --> 00:47:05,970 Arthur, hurry. 600 00:47:06,140 --> 00:47:07,170 It's locked. 601 00:47:07,550 --> 00:47:08,580 Use my knife. 602 00:47:09,550 --> 00:47:10,720 Careful, careful. 603 00:47:14,680 --> 00:47:16,720 Okay, now hit the second button to the left of the big one. 604 00:47:18,430 --> 00:47:20,590 Very pretty, but this isn't the time or the place. 605 00:47:20,760 --> 00:47:22,000 Sorry. 606 00:47:24,510 --> 00:47:26,550 Perfect! Now put them to work on the creeper. 607 00:47:29,800 --> 00:47:31,590 Hey, how about you? How's your brother doing? 608 00:47:31,760 --> 00:47:34,760 Oh, he cool, he out there doing that blueberry thing. 609 00:47:34,930 --> 00:47:36,670 Man, he makin' a whole lotta money, too. 610 00:47:37,100 --> 00:47:38,920 It's beautiful, man. 611 00:47:39,180 --> 00:47:42,210 Break it up! Get out of the street, go take your hellos somewhere else! 612 00:47:43,680 --> 00:47:44,880 You're new round here, ain't ya? 613 00:47:45,060 --> 00:47:46,090 Yeah. That's right. 614 00:47:46,260 --> 00:47:49,630 You know, when you tip into someplace new, you gotta invest. 615 00:47:49,800 --> 00:47:52,130 Gotta take time and know wassup. Also, you dig? 616 00:47:52,300 --> 00:47:55,170 Hey, I'm in Krั†b's army. I don't have to know what's up! You dig? 617 00:47:55,340 --> 00:47:57,170 I know that, 618 00:47:57,640 --> 00:48:00,750 but out here you're far away from your little hole. 619 00:48:05,180 --> 00:48:08,050 This is our hood. 620 00:48:08,220 --> 00:48:12,000 So, if you're attached to that horn of yours, you better stay polite. 621 00:48:12,180 --> 00:48:13,590 Y'know what I'm saying, brother? 622 00:48:22,800 --> 00:48:24,960 Yeah, I think I do. 623 00:48:25,260 --> 00:48:26,040 Nice! 624 00:48:26,640 --> 00:48:28,930 Now, Snow here is gonna teach you how to say hello, 625 00:48:29,100 --> 00:48:31,670 'cos it looks like your Mama never taught you that! 626 00:48:31,840 --> 00:48:35,010 Okay, cool. So, first you put one hand out like this. 627 00:48:35,180 --> 00:48:37,220 That shows we think we're of equal strength. 628 00:48:37,720 --> 00:48:41,630 Then, one flat across like this, which means strength ain't an issue. 629 00:48:43,300 --> 00:48:45,260 What about something sharp? 630 00:48:45,430 --> 00:48:47,500 Okay, try the button just beneath it. 631 00:48:50,300 --> 00:48:51,500 What are you doing with that? 632 00:48:51,800 --> 00:48:53,600 Nothing! I found it on the ground. 633 00:48:53,970 --> 00:48:55,590 - Give it to me! - Okay. 634 00:49:00,180 --> 00:49:01,640 Hey, what's this? 635 00:49:03,470 --> 00:49:04,710 - Get lost. - Okay. 636 00:49:07,220 --> 00:49:09,050 What happened to your? 637 00:49:10,100 --> 00:49:12,250 Find me that prisoner! 638 00:49:14,930 --> 00:49:15,670 Come here. 639 00:49:21,840 --> 00:49:22,590 Let's go! 640 00:49:29,140 --> 00:49:30,590 Let's pretend we're tourists. 641 00:49:30,760 --> 00:49:32,720 Yeah, right. I feel more like a local. 642 00:49:35,430 --> 00:49:36,210 There! 643 00:49:36,390 --> 00:49:38,130 - No, this way! - Okay. 644 00:49:41,640 --> 00:49:42,750 You know how to drive this thing? 645 00:49:42,930 --> 00:49:44,840 It can't be more difficult than flying a mosquito! 646 00:49:45,010 --> 00:49:45,880 Great 647 00:49:58,430 --> 00:50:00,720 - Let's try the other way. - Yeah. 648 00:50:05,640 --> 00:50:06,340 Sorry! 649 00:50:16,390 --> 00:50:17,970 Hurry. Arthur, hurry! 650 00:50:25,560 --> 00:50:26,930 Good luck. 651 00:50:35,640 --> 00:50:36,750 You know where you're going? 652 00:50:36,930 --> 00:50:40,290 This is the basement of the house. I saw the plans on Grandpa's desk. 653 00:50:44,640 --> 00:50:45,920 So that's nice to know. 654 00:50:46,350 --> 00:50:47,460 Now what are we going to do? 655 00:50:48,010 --> 00:50:49,750 Give me a second to think! 656 00:50:53,640 --> 00:50:56,720 - Time's up! - Let's lose them one by one. 657 00:51:02,430 --> 00:51:04,300 - What was that? - A rat trap. 658 00:51:04,470 --> 00:51:06,180 - What's a rat look like? - Like that! 659 00:51:08,090 --> 00:51:09,340 Faster! 660 00:51:24,470 --> 00:51:26,340 - Are are you sure about this? - No. 661 00:51:26,510 --> 00:51:27,210 Okay. 662 00:51:28,720 --> 00:51:29,840 Close your eyes. 663 00:51:30,010 --> 00:51:32,130 One, two, three. 664 00:52:00,100 --> 00:52:01,290 Home at last! 665 00:52:02,470 --> 00:52:03,300 Not just yet. 666 00:52:07,840 --> 00:52:10,930 Beta, any idea to get rid of these parasites? 667 00:52:12,640 --> 00:52:13,380 Turn! 668 00:52:20,050 --> 00:52:20,720 What was that? 669 00:52:20,890 --> 00:52:23,890 The rat trap principle, but with a frog! 670 00:52:28,800 --> 00:52:30,680 We're not losing them! Can't you go any faster? 671 00:52:30,850 --> 00:52:32,550 Speed isn't the problem. It's the lights. 672 00:52:32,720 --> 00:52:35,180 We need to lose the glow worms before we can lose the Unicorns! 673 00:52:35,350 --> 00:52:38,050 Leave it to me! 674 00:52:40,470 --> 00:52:42,090 Sorry, sorry. 675 00:52:52,010 --> 00:52:54,580 - Arthur! - I'm not watching! 676 00:52:55,140 --> 00:52:56,420 Oh, great! 677 00:53:02,140 --> 00:53:03,590 - Your turn. - Okay. 678 00:53:05,680 --> 00:53:06,510 Careful. 679 00:53:08,100 --> 00:53:09,130 Hold on! 680 00:53:13,100 --> 00:53:15,670 No, no. Not me, please! 681 00:53:15,850 --> 00:53:16,930 Sorry. 682 00:53:21,050 --> 00:53:22,840 Great, Arthur, we did it! 683 00:53:23,010 --> 00:53:25,340 Only trouble is flying without headlights! 684 00:53:31,350 --> 00:53:32,720 Arthur! 685 00:53:37,590 --> 00:53:39,750 I had this terrible nightmare! 686 00:53:39,930 --> 00:53:44,170 I dreamt that Arthur was being chased by these giant insects. 687 00:53:45,640 --> 00:53:46,880 Archie? 688 00:53:54,640 --> 00:53:57,010 Oh, sweetheart! What a surprise! You're not asleep? 689 00:53:57,180 --> 00:53:58,210 What's going on? 690 00:53:59,560 --> 00:54:00,750 Where's Arthur? 691 00:54:04,390 --> 00:54:06,260 He's... in the garden. 692 00:54:07,300 --> 00:54:09,300 You let him go back? 693 00:54:09,890 --> 00:54:11,510 Oh my God! 694 00:54:12,050 --> 00:54:13,710 This really is a nightmare! 695 00:54:13,890 --> 00:54:15,260 Daisy! 696 00:54:15,430 --> 00:54:18,960 The Minimoys are in real danger and Arthur is the only one that can help. 697 00:54:19,340 --> 00:54:21,250 I offered to go instead, but he refused. 698 00:54:21,430 --> 00:54:23,670 He wanted me to stay and look after you. 699 00:54:23,840 --> 00:54:25,800 He's an angel. 700 00:54:25,970 --> 00:54:28,380 What about his parents? Where are they? 701 00:54:31,100 --> 00:54:33,250 Rose! Armand! What happened? 702 00:54:33,430 --> 00:54:36,380 - Armand wanted to take a shortcut. - We had an accident. 703 00:54:36,550 --> 00:54:38,760 - We hit a goat. - We hit a ram. 704 00:54:38,930 --> 00:54:41,130 - No, it was a little goat. - It was an animal. 705 00:54:41,300 --> 00:54:42,680 Was the animal hurt? 706 00:54:43,060 --> 00:54:45,290 The animal was fine! My car is ruined! 707 00:54:45,470 --> 00:54:48,260 Armand, it's just a car. At least no one was hurt. 708 00:54:48,430 --> 00:54:50,670 Yes, you're right. 709 00:54:51,510 --> 00:54:53,170 There is something that bothers me, though... 710 00:54:55,060 --> 00:54:57,510 - What? - None of you asked where Arthur is. 711 00:55:00,970 --> 00:55:04,220 At first, we thought he'd turned into a wolf, 712 00:55:04,390 --> 00:55:06,380 but actually, he's disappeared! 713 00:55:07,350 --> 00:55:09,170 I'll let you take that one. 714 00:55:09,800 --> 00:55:11,460 Rose, let's get you cleaned up. 715 00:55:12,140 --> 00:55:14,290 - Can you fix this? - Sure I can. 716 00:55:18,310 --> 00:55:19,580 Armand, let's have a little talk. 717 00:55:20,890 --> 00:55:21,970 Oh, I'm sorry. 718 00:55:28,510 --> 00:55:31,550 Listen, I don't know where Arthur is exactly. 719 00:55:31,720 --> 00:55:34,880 But he knows every inch of that land and he wouldn't have gotten lost. 720 00:55:35,140 --> 00:55:37,880 I know I can be hard on him. 721 00:55:38,180 --> 00:55:39,640 I'm just trying to protect him. 722 00:55:39,800 --> 00:55:43,800 He's better prepared for survival than most young kids. 723 00:55:44,800 --> 00:55:46,510 Well, I know he's clever and... 724 00:55:47,890 --> 00:55:49,430 I trust him, 725 00:55:50,220 --> 00:55:51,300 but... 726 00:55:51,760 --> 00:55:52,430 But? 727 00:55:54,340 --> 00:55:55,460 He's still so... 728 00:55:55,640 --> 00:55:56,840 little! 729 00:56:00,430 --> 00:56:01,880 Well, don't worry. 730 00:56:02,050 --> 00:56:03,300 Tomorrow... 731 00:56:04,100 --> 00:56:05,210 he will be bigger! 732 00:56:09,680 --> 00:56:11,420 Let's go find your car. 733 00:56:45,470 --> 00:56:47,180 - Beta? - Huh? What? 734 00:56:47,560 --> 00:56:49,460 Do you have any idea where we are? 735 00:56:51,470 --> 00:56:52,550 A cocoon. 736 00:56:53,340 --> 00:56:56,340 Right. And how do we get out of a cocoon? 737 00:56:56,510 --> 00:56:59,720 Don't worry, as soon it feels the sun, it'll wake up. 738 00:57:00,760 --> 00:57:03,590 - And then? - Then, it'll open up and we'll... 739 00:57:06,680 --> 00:57:08,010 Fall out!! 740 00:57:14,010 --> 00:57:15,720 I hate being thrown out of bed like that, 741 00:57:15,890 --> 00:57:18,340 and you have to start the day without even a proper breakfast. 742 00:57:18,510 --> 00:57:19,670 The house! 743 00:57:20,180 --> 00:57:22,220 Yeah, but let's try getting back to mine, ok? 744 00:57:26,310 --> 00:57:27,550 This is wonderful! 745 00:57:27,720 --> 00:57:30,090 And absolutely impossible to steer! 746 00:57:30,260 --> 00:57:34,090 It goes wherever it feels like, which is not my village! 747 00:57:34,430 --> 00:57:36,130 How do we get off a butterfly? 748 00:57:36,800 --> 00:57:39,920 We have two alternatives. One, you wait for it to land. 749 00:57:40,100 --> 00:57:41,920 And two, we... 750 00:57:44,100 --> 00:57:44,840 jump! 751 00:58:03,560 --> 00:58:05,380 It's so sticky! 752 00:58:05,550 --> 00:58:08,420 Take it easy! Don't move around or you're gonna get even more stuck. 753 00:58:11,050 --> 00:58:11,880 Beta! Look. 754 00:58:12,060 --> 00:58:15,170 Are you deaf or something? I said take a chill pill! Calm down! 755 00:58:15,350 --> 00:58:16,380 Beta! Behind you! 756 00:58:28,010 --> 00:58:28,840 No sweat! 757 00:58:29,010 --> 00:58:30,920 - That was amazing! - It's nothing really. 758 00:58:31,100 --> 00:58:33,050 When I was little, I worked on a spider farm. 759 00:58:33,220 --> 00:58:37,630 They act so big and tough, but they're softer than dewdrops! 760 00:58:38,140 --> 00:58:39,220 Come on. 761 00:58:48,930 --> 00:58:49,760 Hop on! 762 00:58:51,220 --> 00:58:52,630 Don't tell me you're scared of spiders! 763 00:58:52,800 --> 00:58:55,670 Usually, no! But I've never seen one so big! 764 00:59:29,470 --> 00:59:31,050 Oh, don't worry. It's only my wife. 765 00:59:31,220 --> 00:59:33,970 She must have seen a spider. Like every other morning. 766 00:59:35,550 --> 00:59:38,310 In the bed! It was huge and it was hairy! 767 00:59:38,470 --> 00:59:41,090 And it was staring at me with big fat red eyes! 768 00:59:41,260 --> 00:59:44,130 Calm down, honey! You're the one with the red eyes. 769 00:59:44,300 --> 00:59:45,630 Didn't you sleep well last night? 770 00:59:45,810 --> 00:59:47,380 How am I supposed to get any sleep 771 00:59:47,550 --> 00:59:50,040 with all of these creepy-crawlies around? 772 00:59:50,220 --> 00:59:52,380 - I'll just have a look. - Careful... 773 01:00:20,970 --> 01:00:22,300 - Hi. - I called because... 774 01:00:22,470 --> 01:00:25,090 You have called the Police Department. 775 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Please hold the /ine. 776 01:00:28,930 --> 01:00:32,590 I was riding along on my gamullus when this Unicorn patrol 777 01:00:32,760 --> 01:00:36,090 cut right in front of me from the left side. I had the right of way. 778 01:00:36,260 --> 01:00:38,380 That was when the village got worried about your disappearance 779 01:00:38,560 --> 01:00:40,680 and sent me a message asking for help? 780 01:00:40,850 --> 01:00:42,920 No! I left the village just that morning. 781 01:00:43,100 --> 01:00:45,590 No one would have been worried about me til the nightime, at least. 782 01:00:45,760 --> 01:00:48,130 In fact, they were all so excited about the banquet in your honor, 783 01:00:48,300 --> 01:00:50,300 I don't think anyone even noticed I was gone. 784 01:00:50,470 --> 01:00:54,800 That's the message I got. So, if you weren't in danger, who is? 785 01:00:54,970 --> 01:00:57,590 I don't know. I think we're gonna find out. 786 01:01:00,510 --> 01:01:02,300 Yes? What do you want? 787 01:01:02,470 --> 01:01:06,130 I want to get home. Betameche? The Prince? The Palace? Ring any bells? 788 01:01:06,310 --> 01:01:09,720 Beta! What are you doing outside? I didn't even see you leave! 789 01:01:10,600 --> 01:01:13,840 See that? Nobody cares about me in this kingdom! 790 01:01:16,810 --> 01:01:19,510 Here. Thanks for the ride. Now, go on, beat it! 791 01:01:24,060 --> 01:01:24,800 Come mon. 792 01:01:26,220 --> 01:01:27,380 Finally. 793 01:01:29,010 --> 01:01:30,170 Home! 794 01:01:31,760 --> 01:01:34,090 Lucky for you, Betameche, you weren't here! 795 01:01:34,260 --> 01:01:36,880 - You missed a real drama! - What kind of a drama? 796 01:01:37,060 --> 01:01:40,970 The banquet was canceled! Arthur never showed up. Just think! 797 01:01:41,140 --> 01:01:43,970 Your father was in such a state! Forget about Selenia! 798 01:01:44,140 --> 01:01:46,460 She really believed in him. 799 01:01:46,640 --> 01:01:50,330 I know he's changed a lot since the last time I saw him, but... 800 01:01:52,430 --> 01:01:54,250 - Arthur? - It looks like him! 801 01:01:54,430 --> 01:01:57,130 Holy bumblebee! It's a miracle! 802 01:02:02,810 --> 01:02:06,630 What? Arthur's here? Oh my Goodness! Quick! 803 01:02:06,810 --> 01:02:08,960 Come on, Mogoth! Up we go! 804 01:02:09,140 --> 01:02:11,630 Will you come on! Now let's go, let's go. 805 01:02:12,310 --> 01:02:14,760 My ceremonial robes! 806 01:02:15,050 --> 01:02:16,930 Our guest has arrived! 807 01:02:20,140 --> 01:02:20,890 Off we go! 808 01:02:22,260 --> 01:02:25,710 What kinda time to arrive is this? My buffet looks terrible now! 809 01:02:25,890 --> 01:02:28,970 The flowers have all wilted and the dewdrops have almost evaporated! 810 01:02:29,140 --> 01:02:30,880 Prosciutto, stop complaining! 811 01:02:31,050 --> 01:02:34,220 All that matters is that Arthur is here, safe and sound! 812 01:02:34,390 --> 01:02:36,510 Never mind the banquet, whip us up a quick little snack! 813 01:02:36,680 --> 01:02:41,300 I don't do fast-food, sire! I make the culinary masterpieces! 814 01:02:41,640 --> 01:02:45,420 Fine! Whip us up a culinary masterpiece! You have 5 minutes! 815 01:02:49,310 --> 01:02:52,300 Picolo? Go see if the stores have anything edible. 816 01:02:54,060 --> 01:02:55,510 Mamma mia! 817 01:02:57,140 --> 01:02:59,840 - Pleased to see you, little fella! - I'm pleased to see all of you, too! 818 01:03:00,890 --> 01:03:02,840 - Yeah, we were worried! - I'm sorry. 819 01:03:03,010 --> 01:03:05,550 We prayed to the Goddess of the Forest for you. 820 01:03:05,720 --> 01:03:07,590 Okay, that's enough. Come mon, let's go! 821 01:03:08,550 --> 01:03:09,670 Hi. 822 01:03:16,350 --> 01:03:20,390 My boy! What joy to see you again! 823 01:03:20,550 --> 01:03:22,340 Arthur! Here you are at last! 824 01:03:22,510 --> 01:03:25,510 - Let me shake your hand! - Miro, leave him alone! 825 01:03:26,390 --> 01:03:29,060 My young friend! What in heavens name happened to you? 826 01:03:29,390 --> 01:03:32,800 Late yesterday, I received an SOS message carved on a grain of rice, 827 01:03:32,970 --> 01:03:34,630 so I thought you must be in danger. 828 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 A message? On a grain of rice? 829 01:03:36,970 --> 01:03:38,930 Now, that is a funny idea! 830 01:03:44,220 --> 01:03:46,670 My young friend! If you had read the great book more attentively, 831 01:03:46,850 --> 01:03:49,630 you would know that Minimoys only communicate by leaf! 832 01:03:49,810 --> 01:03:50,510 I know, sir, but... 833 01:03:50,680 --> 01:03:54,010 And there's a leaf for every occasion. Oak leaves for the great laws. 834 01:03:54,180 --> 01:03:55,890 Birch leaves for labor regulations. 835 01:03:56,060 --> 01:03:57,930 Cabbage leaves for birth announcements. 836 01:03:58,100 --> 01:04:00,800 And wild oat leaves for intimate correspondence. 837 01:04:00,970 --> 01:04:04,090 - My father has a box full of... - Enough, Betameche! Quiet! 838 01:04:04,300 --> 01:04:06,880 Had we wanted to send you a message of distress, 839 01:04:07,050 --> 01:04:09,920 we wouldn't have carved it on a grain of rice but on a pine needle. 840 01:04:10,100 --> 01:04:11,670 Why, yes! So much easier to carry! 841 01:04:12,340 --> 01:04:13,670 But continue with your story. 842 01:04:13,850 --> 01:04:17,840 I was about to use the telescope when a cloud passed across the Moon. 843 01:04:18,100 --> 01:04:20,300 So, I had to use the creeper technique! 844 01:04:22,560 --> 01:04:23,470 And I fell in on Max's bar. 845 01:04:23,640 --> 01:04:26,470 Then I met Betameche, who had been captured by the Unicorns. 846 01:04:26,640 --> 01:04:28,630 My son? What did you do this time? 847 01:04:28,810 --> 01:04:31,050 Refuse to yield the right of way. 848 01:04:31,220 --> 01:04:33,750 I put that bracelet on your wrist so you'd know your right from your left. 849 01:04:33,930 --> 01:04:36,600 I know! I just keep forgetting which wrist you put it on. 850 01:04:37,680 --> 01:04:39,340 Never mind. What then? 851 01:04:39,720 --> 01:04:41,880 After that we caught a spider all the way here. 852 01:04:42,060 --> 01:04:44,460 Marvelous! All's well that ends well! 853 01:04:44,640 --> 01:04:47,040 Let the festivities begin! 854 01:04:53,600 --> 01:04:54,340 Pressure! 855 01:05:00,470 --> 01:05:04,250 Prosciutto? Allow me to introduce you to the one-and-only Arthur... 856 01:05:05,720 --> 01:05:06,920 Benvenuto. 857 01:05:07,100 --> 01:05:08,340 It's wonderful! 858 01:05:08,800 --> 01:05:12,750 I just knocked it off! It looks pretty good but actually it tastes like... 859 01:05:12,930 --> 01:05:13,840 Nothing! 860 01:05:14,010 --> 01:05:15,890 Young Prince! The honor is yours! 861 01:05:17,260 --> 01:05:18,970 What would you like? 862 01:05:20,020 --> 01:05:21,090 It's very kind of you, 863 01:05:21,260 --> 01:05:24,840 but, Sire, what I'd really like is 864 01:05:25,010 --> 01:05:28,010 to be able to share this occasion with the Princess. 865 01:05:28,180 --> 01:05:31,100 Of course! Silly me! 866 01:05:31,770 --> 01:05:34,510 Selenia? Daughter? 867 01:05:34,680 --> 01:05:35,790 Where's she gone to now? 868 01:05:35,970 --> 01:05:39,630 She was so disappointed that she locked herself in her room. 869 01:05:40,390 --> 01:05:42,420 Miro? Show him the way! 870 01:05:42,600 --> 01:05:43,630 Thank you, Sire 871 01:05:48,260 --> 01:05:50,220 Selenia doesn't live in the Palace? 872 01:05:51,010 --> 01:05:54,960 Ever since she met you, emancipation has been the keyword! 873 01:05:55,140 --> 01:05:58,010 The young lady insists on her independence! 874 01:05:58,180 --> 01:06:00,800 That's the way it is with girls these days! 875 01:06:06,560 --> 01:06:08,960 I have a surprise for you! 876 01:06:12,970 --> 01:06:14,800 Where has she gone to now? 877 01:06:14,970 --> 01:06:16,670 Maybe she sent me the message? 878 01:06:17,300 --> 01:06:19,540 Maybe she's in danger somewhere? 879 01:06:19,720 --> 01:06:22,340 No! I saw her only a few hours ago. 880 01:06:28,180 --> 01:06:31,990 Or maybe she simply forgot that I was coming to see her. 881 01:06:32,140 --> 01:06:35,500 Selenia? Forget you? Now, that is funny! 882 01:06:35,680 --> 01:06:38,510 Let me tell you how she spent the day preparing for your arrival 883 01:06:38,680 --> 01:06:41,050 after waiting for so many moons. 884 01:06:41,220 --> 01:06:44,470 Yesterday morning, the Sun had barely caressed her face, 885 01:06:44,640 --> 01:06:46,380 she was already up! 886 01:07:06,760 --> 01:07:09,380 As she does every morning, she washed, 887 01:07:10,930 --> 01:07:12,130 then gobbled down her breakfast 888 01:07:12,310 --> 01:07:15,920 of raspberry purะนe and fresh hazelnut. 889 01:07:24,510 --> 01:07:27,080 After that, she hurried to her singing lesson. 890 01:07:27,260 --> 01:07:29,880 - She wants to become a singer? - No, not at all! 891 01:07:30,220 --> 01:07:33,880 Selenia likes pretty words but won't allow them to escare her royal lips 892 01:07:34,060 --> 01:07:36,460 without total control. If you want my opinion, 893 01:07:36,640 --> 01:07:38,460 she has something important to tell you 894 01:07:38,640 --> 01:07:40,760 and she doesn't want her voice to let her down. 895 01:07:41,350 --> 01:07:45,590 I missed you so much! 896 01:08:03,680 --> 01:08:07,510 The nightingale is acclaimed as the best singing teacher in the kingdom, 897 01:08:07,680 --> 01:08:08,760 but he's a mean old bird 898 01:08:08,930 --> 01:08:11,880 and Selenia had real trouble persuading him to give her a lesson. 899 01:08:13,100 --> 01:08:16,210 In return, she had to give him the address of a publicity-shy 900 01:08:16,390 --> 01:08:18,550 craftsman who breeds worms in apples. 901 01:08:18,720 --> 01:08:21,970 When she got back from her lesson, her throat was so sore, 902 01:08:22,140 --> 01:08:25,300 I had to make her a violet infusion to soothe her vocal chords. 903 01:08:27,260 --> 01:08:30,380 The pain soon went and she ended up falling asleep. 904 01:08:30,560 --> 01:08:33,840 - And she slept through till evening? - No, my boy! Far from it! 905 01:08:34,010 --> 01:08:37,260 She spent much of the day in the gym with Gambetto, her trainer. 906 01:08:38,100 --> 01:08:39,970 Maestro Gambetto 907 01:08:40,140 --> 01:08:41,840 who is a scarabterus-philanthropis, 908 01:08:42,010 --> 01:08:45,460 a distant cousin of the praying mantis, even though he swears 909 01:08:45,640 --> 01:08:48,470 he's no relation to that particular maneater. 910 01:09:01,060 --> 01:09:04,670 Selenia hardly ever takes class with him 911 01:09:04,850 --> 01:09:07,710 because his astonishing flexibility doesn't extend to his personality 912 01:09:07,890 --> 01:09:11,630 and his exercises are exceedingly difficult to follow. 913 01:09:22,430 --> 01:09:25,130 But the Princess was determined to assert her control 914 01:09:25,310 --> 01:09:27,300 over every single one of her muscles. 915 01:09:36,180 --> 01:09:38,260 - Then, she slept til evening? - Yes, 916 01:09:38,430 --> 01:09:41,880 but when it was time to go to the Transit Hall to greet your arrival, 917 01:09:42,060 --> 01:09:44,290 believe me, she was ready! 918 01:09:48,220 --> 01:09:49,300 How do I look? 919 01:09:50,390 --> 01:09:51,340 Sublime! 920 01:09:51,680 --> 01:09:52,550 I know. 921 01:09:54,390 --> 01:09:56,880 She looked magnificent! 922 01:09:57,060 --> 01:09:59,170 She had chosen the beautiful little dress 923 01:09:59,340 --> 01:10:02,010 made of rose petals that she picked herself and stitched together. 924 01:10:02,180 --> 01:10:04,800 And she was wearing a delicious vanilla scent! 925 01:10:07,430 --> 01:10:11,040 She reached the Transit Hall over an hour early. 926 01:10:11,720 --> 01:10:15,050 Which the Ferryman didn't fail to bring to her attention. 927 01:10:16,510 --> 01:10:19,630 Selenia! What are you doing? It's way too early! 928 01:10:25,930 --> 01:10:31,170 Then she settled down comfortably to wait for her Prince Charming. 929 01:10:45,430 --> 01:10:47,500 What time is it, my good Miro? 930 01:10:48,010 --> 01:10:49,750 Well past midnight, sire. 931 01:10:50,470 --> 01:10:54,790 I think we can safely conclude that Arthur won't be coming this time. 932 01:11:00,890 --> 01:11:03,760 Unfortunately, her Prince never came. 933 01:11:05,720 --> 01:11:07,180 Selenia was so sad 934 01:11:07,350 --> 01:11:09,880 that I couldn't find a single word to console her. 935 01:11:10,510 --> 01:11:13,840 She stayed there without moving for many hours until, 936 01:11:14,010 --> 01:11:16,800 suddenly, she jumped up and left the village, 937 01:11:16,970 --> 01:11:19,380 headed for the great plains. 938 01:11:19,680 --> 01:11:21,010 What for? 939 01:11:22,510 --> 01:11:25,300 Probably to whisper her woes to the breeze 940 01:11:25,470 --> 01:11:29,000 so that it would carry them far away. 941 01:11:36,930 --> 01:11:39,630 That's the whole story. Or as much of it as I know. 942 01:11:40,010 --> 01:11:42,420 So if it wasn't Selenia in danger, 943 01:11:42,600 --> 01:11:44,340 or Betameche or the village, 944 01:11:44,510 --> 01:11:45,840 who sent me the message? 945 01:11:46,010 --> 01:11:48,630 I'm sure Selenia can help you figure that out. 946 01:11:49,340 --> 01:11:51,420 Yes, if she ever comes back! 947 01:11:51,810 --> 01:11:53,680 Selenia at the gate! 948 01:11:53,850 --> 01:11:56,850 - Selenia? - Lf you want, you can go on ahead. 949 01:11:59,890 --> 01:12:00,970 Open the gate. 950 01:12:20,010 --> 01:12:21,050 Malthazar! 951 01:12:26,550 --> 01:12:27,750 Oh my goodness! 952 01:12:28,930 --> 01:12:31,420 What a pleasure to see you again, young Arthur. 953 01:12:31,600 --> 01:12:32,760 The pleasure isn't mutual. 954 01:12:32,930 --> 01:12:36,880 I know, but don't hold it against me. The necklace you wear around your neck 955 01:12:37,050 --> 01:12:40,550 is a reminder that we are all part of nature's great circle, 956 01:12:40,720 --> 01:12:41,640 my dear cousin. 957 01:12:41,810 --> 01:12:44,050 Perhaps, between cousins, we can reach an agreement. 958 01:12:44,590 --> 01:12:45,760 I'll give you my life 959 01:12:45,930 --> 01:12:47,890 in exchange for Selenia's. 960 01:12:48,350 --> 01:12:50,500 - No! - Silence! 961 01:12:53,180 --> 01:12:55,750 Sorry, Arthur. Not so long ago, 962 01:12:55,930 --> 01:12:59,920 your little swap might have tempted me, but I have better plans now. 963 01:13:00,100 --> 01:13:03,430 I'm tired of your little world. I want size. 964 01:13:03,600 --> 01:13:06,300 I want scope. I want big! 965 01:13:06,470 --> 01:13:08,380 You sent the SOS message! 966 01:13:08,560 --> 01:13:12,050 You knew I'd come and that I'd have to open the passage to do so. 967 01:13:12,220 --> 01:13:14,510 Which would leave the path open for you 968 01:13:14,680 --> 01:13:17,300 to take the return trip and grow to your full size. 969 01:13:17,470 --> 01:13:19,880 Bravo! How perceptive of you! 970 01:13:20,060 --> 01:13:22,670 If I had a hand free, I'd give you a round of applause. 971 01:13:22,850 --> 01:13:25,880 I have never heard such a dastardly plot! 972 01:13:26,140 --> 01:13:27,720 Thank you! It wasn't easy 973 01:13:27,890 --> 01:13:32,180 and it took all of my genius to bring my plan to fruition. 974 01:13:34,760 --> 01:13:37,220 After the bitter defeat Arthur inflicted upon me, 975 01:13:37,390 --> 01:13:39,760 I wandered the lower levels for some time 976 01:13:39,930 --> 01:13:42,340 with one single idea in my mind. 977 01:13:42,510 --> 01:13:45,350 I would find him and make him pay for his insolence. 978 01:13:45,520 --> 01:13:48,430 The Bubble Smuggler had mentioned a good vantage point 979 01:13:48,600 --> 01:13:52,050 from which to observe the comings and goings of everybody in the house. 980 01:14:06,180 --> 01:14:08,880 Smuggler was right. It didn't take long for me 981 01:14:09,060 --> 01:14:10,960 to get to know the wonderful Daisy. 982 01:14:13,640 --> 01:14:16,310 She initiated me into all the wonders of your world. 983 01:14:16,470 --> 01:14:19,920 That fabulous box that manufactures cold 984 01:14:20,100 --> 01:14:22,220 and the smaller one that generates heat. 985 01:14:22,390 --> 01:14:25,390 And all that food that she brought in from who knows where. 986 01:14:25,550 --> 01:14:27,880 But the most amazing thing about her 987 01:14:28,050 --> 01:14:30,130 was her constant good humor. 988 01:14:30,720 --> 01:14:35,090 She seemed to do everything with love, which is a foreign concept to me. 989 01:14:36,390 --> 01:14:39,420 Even when she had all of her tools of torture lined up on the counter, 990 01:14:39,600 --> 01:14:42,050 it was just to transform vulgar vegetables 991 01:14:42,220 --> 01:14:44,630 into works of art. 992 01:14:45,060 --> 01:14:47,720 It was a fascinating spectacle and I could sit 993 01:14:47,890 --> 01:14:50,050 for hours just watching her. 994 01:14:52,550 --> 01:14:54,510 And then I encountered your mother. 995 01:14:54,680 --> 01:14:59,670 I have never met a specimen so unadapted to her environment! 996 01:15:03,390 --> 01:15:04,420 Mom? 997 01:15:04,600 --> 01:15:07,430 Fortunately, your Grandfather, the gallant Archibald, 998 01:15:07,600 --> 01:15:10,760 was always around to keep things ticking over. 999 01:15:11,180 --> 01:15:14,340 I was able to watch him repair the machine that made fire, 1000 01:15:14,890 --> 01:15:16,680 the one that made sun 1001 01:15:17,850 --> 01:15:19,300 and the one that made water. 1002 01:15:21,930 --> 01:15:24,600 My desire for conquest was reignited. 1003 01:15:24,760 --> 01:15:27,880 The warrior that I am had regained his appetite. 1004 01:15:28,060 --> 01:15:31,250 Nothing and no one could stop me now! 1005 01:15:31,760 --> 01:15:34,550 Not even your father and his ridiculous offensives. 1006 01:15:45,260 --> 01:15:47,750 I am so rotten inside that only effect 1007 01:15:47,930 --> 01:15:51,260 his spray had was to rid me of a few parasites. 1008 01:15:51,850 --> 01:15:53,970 But your father did reveal to me 1009 01:15:54,140 --> 01:15:56,420 my only weakness in this world... 1010 01:15:57,470 --> 01:15:59,130 My size! 1011 01:16:01,220 --> 01:16:03,970 And this is where you come in! All I had to do 1012 01:16:04,140 --> 01:16:07,090 was be patient and wait for the day you'd visit the Minimoys, 1013 01:16:07,270 --> 01:16:10,630 so I could take the lightbeam back, as you so shrewedly pointed out. 1014 01:16:11,970 --> 01:16:15,720 Finding out the date was not difficult because the kitchen was not only 1015 01:16:15,890 --> 01:16:18,760 the nerve center which everybody visited at some point, but it was also 1016 01:16:18,930 --> 01:16:23,170 the perfect spot to listen in on conversations upstairs. 1017 01:16:25,430 --> 01:16:28,510 These are the eternal codes of the nature. 1018 01:16:29,140 --> 01:16:32,220 I was accepted into the great circle and tonight there's a big party! 1019 01:16:32,390 --> 01:16:34,790 - That's nice, dear! - Yeah! It's the tenth moon. 1020 01:16:34,970 --> 01:16:37,260 The Minimoys are preparing a feast in my honor. 1021 01:16:37,430 --> 01:16:39,670 Everything was going smoothly. 1022 01:16:40,260 --> 01:16:42,250 All I had to do was to wait for your departure. 1023 01:16:42,430 --> 01:16:44,590 And then, suddenly, it was all catastrophe. 1024 01:16:46,100 --> 01:16:48,500 Honey, pack your bags. We're leaving tonight! 1025 01:16:50,560 --> 01:16:53,550 This last minute twist threatened to ruin my plot! 1026 01:16:53,720 --> 01:16:56,340 The idea of vegetating for another ten moons 1027 01:16:56,510 --> 01:16:58,300 in this cabinet was unbearable. 1028 01:16:58,470 --> 01:17:01,920 I had to find a ploy to make Arthur disobey his father. 1029 01:17:02,100 --> 01:17:05,210 And what better than love 1030 01:17:05,390 --> 01:17:07,550 to make a young man do something silly? 1031 01:17:07,720 --> 01:17:11,590 How could Arthur possibly resist a call to save his Princess 1032 01:17:11,760 --> 01:17:13,140 from mortal danger? 1033 01:17:14,800 --> 01:17:17,090 So I found something to write on 1034 01:17:17,260 --> 01:17:19,800 and carved the message into it myself. 1035 01:17:21,510 --> 01:17:22,630 This is absurd! 1036 01:17:22,800 --> 01:17:25,380 Everybody knows that the Minimoys write their messages on leaves! 1037 01:17:25,560 --> 01:17:28,640 And only a pine needle would have been appropriate in this case. 1038 01:17:28,810 --> 01:17:32,580 My apologies, but there weren't any pine needles in my cabinet. 1039 01:17:41,600 --> 01:17:43,550 All that was left was to win over a messenger 1040 01:17:43,720 --> 01:17:45,760 and point him to your room for personal delivery. 1041 01:17:52,140 --> 01:17:55,300 Then, I returned to the seven kingdoms through secret passages 1042 01:17:55,470 --> 01:17:58,220 that I alone am aware of, 1043 01:17:58,390 --> 01:18:02,960 and I had the good fortune to encounter the charming Princess 1044 01:18:03,550 --> 01:18:07,250 wandering the plains like a lost soul. 1045 01:18:10,470 --> 01:18:12,840 Now you know the full story, 1046 01:18:13,010 --> 01:18:14,970 let me tell you what happens next. 1047 01:18:16,430 --> 01:18:17,800 What time is it, my good Miro? 1048 01:18:18,350 --> 01:18:19,890 Five to noon. 1049 01:18:20,060 --> 01:18:23,920 High time for us to head to the Transit Hall to say farewell! 1050 01:18:54,350 --> 01:18:55,420 Wait! 1051 01:19:03,100 --> 01:19:03,960 What is it now? 1052 01:19:04,140 --> 01:19:06,300 I wish to make the trip through the telescope. 1053 01:19:06,470 --> 01:19:09,040 Another one? You people just can't stay in one place! 1054 01:19:09,220 --> 01:19:11,760 After me, you can rest in peace. 1055 01:19:11,930 --> 01:19:15,130 Say, aren't you little Maltazard? 1056 01:19:16,220 --> 01:19:19,050 It's been many moons since I last saw you! You've grown! 1057 01:19:19,220 --> 01:19:21,260 Yes, and I'm going to grow some more! 1058 01:19:21,760 --> 01:19:24,090 What's the big deal about growing! 1059 01:19:24,260 --> 01:19:25,920 You'd be better off getting some sleep! 1060 01:19:26,100 --> 01:19:28,250 Have you seen yourself in a mirror lately? 1061 01:19:28,640 --> 01:19:32,170 Hold your tongue, you old fool! Or your sleep will be eternal! 1062 01:19:32,520 --> 01:19:33,920 Yes, sir! 1063 01:19:34,890 --> 01:19:37,090 A quarter turn to the right for the body... 1064 01:19:37,970 --> 01:19:41,010 Distract him, I have an idea. 1065 01:19:43,180 --> 01:19:44,890 Give me something I can throw at him. 1066 01:19:45,060 --> 01:19:46,050 Okay. 1067 01:19:48,430 --> 01:19:49,540 Too small. 1068 01:19:53,470 --> 01:19:54,500 Too big. 1069 01:19:55,430 --> 01:19:58,380 Three quarter turns to the left for the mind... 1070 01:20:00,720 --> 01:20:01,760 Too cute! 1071 01:20:02,520 --> 01:20:04,170 - Beta, hurry! - I'm coming! 1072 01:20:04,350 --> 01:20:07,260 Excuse me, Sir? You know you're heading for the humans world 1073 01:20:07,430 --> 01:20:09,970 but having Selenia under your feet will only slow you down. 1074 01:20:10,140 --> 01:20:13,670 Don't worry, I have no intention of taking the little pest with me. 1075 01:20:13,850 --> 01:20:17,970 I'll find plenty more up there who'll be delighted to serve me. 1076 01:20:20,390 --> 01:20:23,140 And one whole turn for the soul! 1077 01:20:33,260 --> 01:20:34,540 Amazing! 1078 01:20:36,220 --> 01:20:39,340 I didn't touch anything. I was just looking. Is that your telescope? 1079 01:20:39,510 --> 01:20:40,760 - Yes. - Really? 1080 01:20:40,930 --> 01:20:45,010 Cause in your telescope there's little... with big... 1081 01:20:45,180 --> 01:20:46,800 Those are the Minimoys. 1082 01:20:48,180 --> 01:20:50,670 - The Mini what? - The Minimoys. They're our brothers. 1083 01:20:52,180 --> 01:20:56,670 Oh, your brothers. Really? How tall was your mother? 1084 01:20:56,850 --> 01:20:59,970 - Our mother is nature. - Your mother is nature. Right. 1085 01:21:00,140 --> 01:21:03,090 Well, that would explain why you're... and they're... 1086 01:21:04,470 --> 01:21:05,720 That must be the mechanic. 1087 01:21:06,260 --> 01:21:07,640 I'll be right back. 1088 01:21:09,640 --> 01:21:10,670 In position! 1089 01:21:11,430 --> 01:21:14,100 If his Highness would care to lift off... 1090 01:21:14,270 --> 01:21:16,090 With pleasure! 1091 01:21:19,970 --> 01:21:21,630 - Beta! Quick! - I'm coming! 1092 01:21:30,300 --> 01:21:31,550 Be still, be still! 1093 01:21:31,720 --> 01:21:33,180 - Now! - Here. 1094 01:22:00,390 --> 01:22:01,500 Did you hear that noise? 1095 01:22:01,680 --> 01:22:03,750 - That's your transmission. - No, it came from the forest. 1096 01:22:09,890 --> 01:22:12,210 So I figure this'll take me about a week. 1097 01:22:12,390 --> 01:22:15,590 I have to get my boy back to school, and I have to find a job. 1098 01:22:15,760 --> 01:22:17,670 Well, I could put a rush on it for ya, but it'll cost ya. 1099 01:22:17,850 --> 01:22:20,220 I need it tomorrow. I'll pay you whatever you want. 1100 01:22:20,390 --> 01:22:21,550 - Whatever I want? - Whatever you want. 1101 01:22:21,720 --> 01:22:23,000 You got a deal. 1102 01:22:34,060 --> 01:22:37,140 My Prince! You saved my life again! 1103 01:22:38,470 --> 01:22:39,960 That's what Princes are for. 1104 01:22:59,050 --> 01:23:01,430 - What happened? Where's Arthur? - I don't know. 1105 01:23:01,600 --> 01:23:04,430 Something shot out of the telescope, like a cannonball, 1106 01:23:04,600 --> 01:23:07,880 but I don't think it was Arthur. It landed somewhere in the forest. 1107 01:23:08,060 --> 01:23:10,550 If it wasn't Arthur, what is it? 1108 01:23:12,850 --> 01:23:13,960 M... 1109 01:23:15,060 --> 01:23:16,220 the evil M. 1110 01:23:19,510 --> 01:23:22,050 The only rock around for miles and I hit it? 1111 01:23:41,680 --> 01:23:43,390 You're not going to eat me, are you? 1112 01:23:43,560 --> 01:23:45,430 Yes. 1113 01:24:12,350 --> 01:24:16,090 The first law of nature. Eat or be eaten. 1114 01:24:17,980 --> 01:24:21,750 The Evil M. Knew that if he sent an SOS message to Arthur, 1115 01:24:21,930 --> 01:24:24,760 the boy would do everything to come to the aid of his friends 1116 01:24:24,930 --> 01:24:29,470 and once the passage was open, it was easy to come the other way. 1117 01:24:29,760 --> 01:24:33,260 - Now, he's out there somewhere. - What about Arthur? Where is he? 1118 01:24:33,430 --> 01:24:35,300 He'll probably show up soon. 1119 01:24:46,810 --> 01:24:48,180 Oh my God! 1120 01:24:48,760 --> 01:24:50,260 The passage is broken. 1121 01:24:56,020 --> 01:24:58,800 Marshmallows! 1122 01:24:59,260 --> 01:25:02,100 Arthur, come on, I know you're hiding here somewhere. 1123 01:25:06,430 --> 01:25:08,550 Come on, don't hide! 1124 01:25:08,720 --> 01:25:10,510 Daddy's worried. 1125 01:25:11,140 --> 01:25:13,540 Arthur, I'm not angry with you! I promise. 1126 01:25:14,560 --> 01:25:16,350 You won't be punished. 1127 01:25:20,010 --> 01:25:21,390 Thank god I found you. 1128 01:25:21,560 --> 01:25:25,300 If you come out now, you'll get a big bag of marshmallows all to yourself. 1129 01:25:25,470 --> 01:25:26,500 What do you say? 1130 01:25:26,680 --> 01:25:30,730 A plump pack of sweet, juicy marshmallows that melt in your mouth. 1131 01:25:30,890 --> 01:25:32,880 I know where you are, come on out, now! 1132 01:25:33,050 --> 01:25:35,090 Who are these delicious marshmallows for? 1133 01:25:36,470 --> 01:25:37,500 For me. 1134 01:25:41,470 --> 01:25:43,630 I'll go get a full bag. 1135 01:26:39,310 --> 01:26:42,890 How will Arthur escape Maltazard's diabolical trap? 1136 01:26:43,060 --> 01:26:45,970 Find out by watching this new adventure: 1137 01:26:46,140 --> 01:26:48,090 Arthur and the War of Two Worlds. 1138 01:26:48,260 --> 01:26:50,930 Coming soon to cinemas near you. 87449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.