All language subtitles for The.Son.Of.Bigfoot.2017.MULTi.1080p.BluRay.Light.x264.AC3-ACOOL.Zone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,300 --> 00:01:58,260 Dr. Harrison, stop. 2 00:01:58,270 --> 00:01:59,530 You can't run forever. 3 00:02:07,410 --> 00:02:09,410 There's no escape, Doctor. 4 00:02:09,410 --> 00:02:10,780 You're coming with us. 5 00:02:17,350 --> 00:02:20,960 Don't use your dart gun. We got him cornered. 6 00:02:27,530 --> 00:02:29,630 Argh! We were so close... 7 00:02:54,560 --> 00:02:56,490 Daddy. 8 00:02:56,490 --> 00:02:59,030 - Hmm? - Daddy. 9 00:03:23,020 --> 00:03:24,650 Adam Harrison! 10 00:03:24,650 --> 00:03:26,590 Huh? Oh, yes, sir? 11 00:03:26,590 --> 00:03:28,720 No sleeping in detention. 12 00:03:28,720 --> 00:03:31,290 Use this time for something productive. 13 00:03:36,360 --> 00:03:38,670 What? 14 00:03:40,900 --> 00:03:42,900 What's going on back there? 15 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 That's disgusting! 16 00:03:44,410 --> 00:03:46,410 Adam, what's the problem? 17 00:03:46,410 --> 00:03:49,550 It looks like someone stuck six packs of gum in my hair. 18 00:03:51,110 --> 00:03:53,050 I didn't see nothing. 19 00:03:53,050 --> 00:03:54,350 Tony, 20 00:03:54,350 --> 00:03:56,080 go to the office. 21 00:03:56,080 --> 00:03:57,620 Not again! 22 00:03:58,890 --> 00:04:00,890 Ow! 23 00:04:04,190 --> 00:04:06,030 You're dead, snitch! 24 00:04:12,200 --> 00:04:15,840 Ow. Ow! 25 00:04:21,940 --> 00:04:24,910 Holy crap, what's happening to me? 26 00:04:28,750 --> 00:04:31,790 Oh! 27 00:04:44,700 --> 00:04:47,570 Look at his shoes! 28 00:04:47,570 --> 00:04:49,410 Huh? What... What? 29 00:04:54,510 --> 00:04:55,640 Spaz alert. 30 00:04:55,640 --> 00:04:57,480 He used to be in my History class. 31 00:04:57,480 --> 00:04:58,810 That's why I changed classes. 32 00:04:58,810 --> 00:05:01,120 He's got like no friends. 33 00:05:03,290 --> 00:05:05,690 Hey, Adam. Are you okay? 34 00:05:05,690 --> 00:05:07,290 Don't run, I don't bite. 35 00:05:09,220 --> 00:05:11,090 Well, look who it is. 36 00:05:11,090 --> 00:05:12,930 How ya doing, snitch? 37 00:05:12,930 --> 00:05:14,530 Leave me alone. 38 00:05:24,210 --> 00:05:26,970 Hey there, mop-top, whatcha doin'? 39 00:05:26,980 --> 00:05:29,310 Are you on your way to the janitor's closet? 40 00:05:29,310 --> 00:05:31,180 'Cause you look like a mop! 41 00:05:31,180 --> 00:05:33,510 Good one! 42 00:05:33,520 --> 00:05:35,180 Seriously, that counts as a good one? 43 00:05:35,180 --> 00:05:36,320 Give me a break! 44 00:05:37,020 --> 00:05:38,280 Good one! 45 00:05:38,290 --> 00:05:40,190 That's a good one. 46 00:05:41,190 --> 00:05:42,820 Get off me! 47 00:05:42,820 --> 00:05:44,860 What? You gonna rat me out again? 48 00:05:44,860 --> 00:05:47,960 Hard to say. It depends on the circumstances. 49 00:05:47,960 --> 00:05:49,260 Wrong answer, snitch! 50 00:05:51,970 --> 00:05:53,200 Stop! 51 00:05:55,370 --> 00:05:56,700 Okay, you've had enough. 52 00:05:56,710 --> 00:05:58,710 Here, let me help you. 53 00:06:01,480 --> 00:06:03,780 Look at his shoes! What a freak! 54 00:06:04,810 --> 00:06:07,180 Oh, hey, you forgot your backpack! 55 00:06:09,320 --> 00:06:11,220 Cha-ching! Two points! 56 00:06:14,360 --> 00:06:15,660 Jerks... 57 00:06:21,060 --> 00:06:23,360 It was those boys again wasn't it? 58 00:06:23,360 --> 00:06:25,670 No, I told you. I was playing soccer 59 00:06:25,670 --> 00:06:27,770 with my friends and the ball hit me in the face. 60 00:06:27,770 --> 00:06:31,040 Oh, yeah? What friends of yours play soccer? 61 00:06:31,040 --> 00:06:33,340 Uh... The British ones... 62 00:06:33,340 --> 00:06:36,080 My mates. But they call soccer "football." 63 00:06:36,080 --> 00:06:39,180 Oh, do they? And how did this happen? 64 00:06:39,180 --> 00:06:41,350 Soccer can be a dangerous sport. 65 00:06:41,350 --> 00:06:43,750 Adam, quit messing around. 66 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 What are we going to do about this? 67 00:06:45,750 --> 00:06:47,920 Either we chop it out, or we chew it out. 68 00:06:47,920 --> 00:06:49,360 I vote chew. 69 00:06:49,360 --> 00:06:51,890 Ugh. I vote chop. 70 00:06:53,830 --> 00:06:55,230 Turn around. 71 00:06:59,530 --> 00:07:02,400 You had such nice, long hair. 72 00:07:18,750 --> 00:07:21,290 At least they can't make fun of my hair anymore. 73 00:07:45,540 --> 00:07:46,110 Holy crap! 74 00:07:48,280 --> 00:07:50,780 Adam, You're gonna be late! 75 00:07:50,790 --> 00:07:53,150 I'll be down in a minute! 76 00:07:59,630 --> 00:08:00,990 Adam... 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,170 That's not gonna work. 78 00:08:05,030 --> 00:08:06,870 What's taking so long? 79 00:08:06,870 --> 00:08:08,430 Are you all right? 80 00:08:08,440 --> 00:08:10,040 I'm fine! 81 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 I guess your meatloaf didn't agree with me. 82 00:08:12,010 --> 00:08:14,270 I thought you loved my meatloaf. 83 00:08:14,280 --> 00:08:17,310 Love is a strong word. I like it. 84 00:08:17,310 --> 00:08:19,180 No, like's too strong. 85 00:08:20,110 --> 00:08:22,180 Hey, I hate your meatloaf. 86 00:08:22,180 --> 00:08:23,420 What? 87 00:08:23,420 --> 00:08:25,080 Listen, my meatloaf is... 88 00:08:25,090 --> 00:08:26,750 Oh, Adam. 89 00:08:26,750 --> 00:08:28,790 - What? - That hat... 90 00:08:28,790 --> 00:08:30,460 What about it? 91 00:08:30,460 --> 00:08:32,490 That was your father's. 92 00:08:40,000 --> 00:08:41,870 Oh, sorry. 93 00:08:41,870 --> 00:08:43,200 Why are you sorry? 94 00:08:43,210 --> 00:08:44,970 I dunno. 95 00:08:44,970 --> 00:08:48,110 He died. I didn't mean to make you sad. 96 00:08:49,650 --> 00:08:51,680 He was a great man. 97 00:08:51,680 --> 00:08:53,180 I wish I knew him. 98 00:08:56,120 --> 00:08:59,520 I did a sloppy job on your hair. 99 00:08:59,520 --> 00:09:02,720 I must have been more tired than I thought. 100 00:09:02,720 --> 00:09:04,420 Here, let's put this back on. 101 00:09:04,430 --> 00:09:05,730 It looks good on you. 102 00:09:08,060 --> 00:09:10,660 Now hurry up, you're going to be late for school. 103 00:09:10,670 --> 00:09:13,070 I can't believe you don't like my meatloaf. 104 00:09:13,070 --> 00:09:14,830 I'll let you in on a secret, Mom. 105 00:09:14,840 --> 00:09:16,070 Nobody likes your meatloaf. 106 00:09:19,340 --> 00:09:22,880 Okay. Well, enjoy your lunch. 107 00:09:22,880 --> 00:09:24,340 It's meatloaf, isn't it? 108 00:09:24,350 --> 00:09:26,280 Mmm. Could be. 109 00:09:33,190 --> 00:09:36,320 All powerful men have one thing in common. 110 00:09:36,320 --> 00:09:39,190 Great hair. 111 00:09:40,830 --> 00:09:43,330 HairCo toupees have been worn in secret 112 00:09:43,330 --> 00:09:45,100 by some of the greatest men in history. 113 00:09:49,600 --> 00:09:52,540 But you're not here to be a part of our past, 114 00:09:52,540 --> 00:09:55,080 you're here to be part of the future. 115 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Make no mistake, gentlemen, hair is a growth business. 116 00:10:04,490 --> 00:10:07,920 I'm afraid we'll need to ask you for your cameras. 117 00:10:24,010 --> 00:10:25,500 Huh? 118 00:10:25,510 --> 00:10:28,510 Mr. Kobayashi, I must insist. 119 00:10:28,510 --> 00:10:30,280 Oh. 120 00:10:34,650 --> 00:10:36,120 Ooh. 121 00:10:39,420 --> 00:10:42,590 This is where the magic happens. 122 00:10:42,590 --> 00:10:46,560 The future isn't toupees, no, no, no. 123 00:10:46,560 --> 00:10:49,030 The future lies in growing real hair. 124 00:10:52,670 --> 00:10:55,070 We're not talking about embarrassing hair plugs, 125 00:10:55,070 --> 00:10:58,340 useless scalp massagers, or fancy shampoo. 126 00:10:58,340 --> 00:11:00,940 We're talking about genetic engineering. 127 00:11:00,940 --> 00:11:04,180 State of the art DNA manipulation. 128 00:11:04,180 --> 00:11:06,280 We're on the verge of a major breakthrough 129 00:11:06,280 --> 00:11:09,480 that will change the lives of hundreds of millions of people... 130 00:11:12,150 --> 00:11:15,390 And make us a fortune in the process. 131 00:11:31,170 --> 00:11:35,340 Dr. Billingsley is our head of experimental research and development. 132 00:11:35,340 --> 00:11:39,650 Ah, here comes one of our eager young interns. 133 00:11:39,650 --> 00:11:42,510 Uh, Dr. Billingsley? 134 00:11:42,520 --> 00:11:44,350 I'm getting college cedit for this, right? 135 00:11:44,990 --> 00:11:46,850 Of course. 136 00:11:46,850 --> 00:11:49,590 Oh, okay. I'll just need you to sign my work experience time sheet. 137 00:11:50,530 --> 00:11:52,160 Stand on the "X." 138 00:11:52,160 --> 00:11:54,030 Hold on, you're not going to shoot me with... 139 00:11:54,030 --> 00:11:55,330 Ow! 140 00:11:55,330 --> 00:11:56,730 Ouch! 141 00:11:59,070 --> 00:12:00,700 Oh. 142 00:12:00,700 --> 00:12:02,200 Whoa. 143 00:12:02,200 --> 00:12:04,640 Oh! 144 00:12:04,640 --> 00:12:06,140 Ooh. 145 00:12:06,140 --> 00:12:08,910 Now, you may experience a slight burning sensation. 146 00:12:08,910 --> 00:12:10,650 But don't worry about it. 147 00:12:13,780 --> 00:12:15,480 Help me! 148 00:12:19,620 --> 00:12:22,120 As you can see, 149 00:12:22,120 --> 00:12:24,560 we're still perfecting the formula. 150 00:12:24,560 --> 00:12:28,390 Once we do, people will pay anything for it. 151 00:12:28,400 --> 00:12:32,100 The real money is in big hair. 152 00:12:39,840 --> 00:12:43,180 Hmm. Reduce fluoroantimonic acid by five percent. 153 00:12:46,350 --> 00:12:48,880 We have a no fighting policy at this school, 154 00:12:50,020 --> 00:12:51,280 zero tolerance. 155 00:12:51,290 --> 00:12:54,020 You fight, you're suspended! 156 00:12:54,020 --> 00:12:56,120 You're suspended! 157 00:12:56,120 --> 00:12:58,730 Do you hear me? Suspended! 158 00:12:58,730 --> 00:13:01,730 You're so funny. 159 00:13:01,730 --> 00:13:04,230 Hey, you better watch your back, snitch. 160 00:13:09,270 --> 00:13:12,610 Adam Harrison. 161 00:13:12,610 --> 00:13:16,170 I believe this belongs to you. 162 00:13:16,180 --> 00:13:19,350 Nametag was on the inside. 163 00:13:19,350 --> 00:13:20,780 Oh, thank you, sir! 164 00:13:20,780 --> 00:13:24,320 Don't be throwing it into basketball hoops anymore. 165 00:13:24,320 --> 00:13:27,590 What? Why would I throw my own bag into a basketball hoop? 166 00:13:27,590 --> 00:13:30,830 Who knows why you kids do anything? 167 00:13:31,890 --> 00:13:35,660 Adam, you are what we call a... 168 00:13:35,660 --> 00:13:38,630 Mildred. 169 00:13:38,630 --> 00:13:43,470 Uh, what are we saying instead of spazoid these days? 170 00:13:43,470 --> 00:13:46,610 Uh, normally challenged, sir. 171 00:13:46,610 --> 00:13:48,340 Oh, and, uh... 172 00:13:48,340 --> 00:13:51,280 How would I say "friendless loser"? 173 00:13:51,280 --> 00:13:55,510 Mid-level acquaintance deficiency. 174 00:13:57,180 --> 00:14:02,120 Adam, you have mid-level acquaintance deficiency. 175 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 Do they make a pill for that? 176 00:14:03,930 --> 00:14:05,830 No, sir. 177 00:14:05,830 --> 00:14:10,660 Apparently, there's nothing we can do for you. 178 00:14:10,670 --> 00:14:13,700 This acting out needs to stop. 179 00:14:13,700 --> 00:14:15,070 But, sir... 180 00:14:15,070 --> 00:14:17,200 We have a no fighting policy at this school. 181 00:14:17,200 --> 00:14:21,170 Zero tolerance. You fight, you're suspended. 182 00:14:21,180 --> 00:14:22,610 Getting beat up counts as fighting? 183 00:14:22,610 --> 00:14:26,750 A fist can't punch without a face to receive it. 184 00:14:26,750 --> 00:14:29,480 No fighting means no fighting. 185 00:14:29,480 --> 00:14:30,820 Oh, and, Adam? 186 00:14:30,820 --> 00:14:33,090 Yes, sir? 187 00:14:33,090 --> 00:14:36,820 We have zero tolerance on hats. 188 00:14:36,820 --> 00:14:39,490 No hats in school. 189 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 And get a haircut. 190 00:14:44,000 --> 00:14:45,170 What... 191 00:14:47,400 --> 00:14:48,700 Hmm? 192 00:15:05,090 --> 00:15:08,190 Hey, Harrison, you got me suspended! 193 00:15:08,190 --> 00:15:10,490 You should be happy. You hate school. 194 00:15:10,490 --> 00:15:11,990 My dad's going to kill me. 195 00:15:11,990 --> 00:15:14,030 He's got a 10 strikes policy, 196 00:15:14,030 --> 00:15:15,330 and this is strike 10. 197 00:15:18,570 --> 00:15:22,300 Come on, guys, you heard Principal Jones. He said no fighting. 198 00:15:22,300 --> 00:15:25,470 He said no fighting on school property. 199 00:15:27,980 --> 00:15:29,580 How do I look? 200 00:15:29,580 --> 00:15:31,210 You look like stupid Adam. 201 00:15:31,210 --> 00:15:32,740 This hat sucks. 202 00:15:34,710 --> 00:15:36,620 Stop! 203 00:15:37,990 --> 00:15:40,320 That's it, you're dead! 204 00:15:40,320 --> 00:15:42,120 Come on, let's get him! 205 00:15:56,300 --> 00:15:58,370 Come on, get him! 206 00:15:58,370 --> 00:16:00,240 Don't let him get away. 207 00:16:13,790 --> 00:16:16,460 Okay, guys, come on. You've had your fun. 208 00:16:16,460 --> 00:16:19,090 Don't you know how this works? 209 00:16:19,090 --> 00:16:20,530 We got him, boys! 210 00:16:20,530 --> 00:16:21,930 This is the fun part. 211 00:16:21,930 --> 00:16:24,130 Get off me! 212 00:16:32,110 --> 00:16:33,170 What the... 213 00:16:34,310 --> 00:16:35,810 Oh, oh... 214 00:16:37,050 --> 00:16:38,410 Come on! 215 00:16:50,460 --> 00:16:52,920 What is happening to me? 216 00:16:52,930 --> 00:16:54,130 Oh, no... 217 00:16:56,800 --> 00:16:58,530 You gotta come out sometime. 218 00:17:00,140 --> 00:17:02,570 Yeah, and when you do, we'll be waiting. 219 00:17:09,480 --> 00:17:12,950 It's Friday. He could be in there all weekend. 220 00:17:12,950 --> 00:17:16,180 Are we really gonna wait here for three days? 221 00:17:16,180 --> 00:17:17,780 Nah. Forget him. 222 00:17:17,790 --> 00:17:19,860 Let's go bug the goats at the petting zoo. 223 00:18:31,330 --> 00:18:33,130 - Were you ever going to tell me? - Oh! 224 00:18:33,130 --> 00:18:36,260 Adam! You startled me. 225 00:18:36,260 --> 00:18:38,460 You said Dad was dead! 226 00:18:38,470 --> 00:18:42,140 - Adam... - If he's dead, why is he writing letters to you? 227 00:18:42,140 --> 00:18:44,470 This one is from two weeks ago! 228 00:18:44,470 --> 00:18:46,010 "Dear Shelly, I'm sorry to hear 229 00:18:46,010 --> 00:18:48,010 "Adam is having a hard time at school." 230 00:18:48,010 --> 00:18:49,840 - Really? - It's not what you think. 231 00:18:49,840 --> 00:18:51,810 You didn't think I'd want to meet him? 232 00:18:51,810 --> 00:18:53,280 You thought you could keep him to yourself? 233 00:18:53,280 --> 00:18:57,750 Adam, your dad is alive. 234 00:18:57,750 --> 00:18:59,050 That's all I can tell you. 235 00:18:59,050 --> 00:19:01,720 - Are you kidding me? - I know it's hard, 236 00:19:01,720 --> 00:19:03,260 but you've got to trust me. 237 00:19:03,260 --> 00:19:05,890 Trust you! You're a liar! 238 00:19:05,890 --> 00:19:08,630 You've been lying to me every day of my whole life! 239 00:19:08,630 --> 00:19:10,760 Adam, please... 240 00:19:10,770 --> 00:19:13,300 I thought you were the one person I could trust, 241 00:19:13,300 --> 00:19:14,940 but you're just like everybody else. 242 00:19:15,800 --> 00:19:17,340 Hmm. 243 00:19:17,340 --> 00:19:19,300 I hate you! 244 00:19:19,310 --> 00:19:21,340 Adam, no, please... 245 00:20:08,690 --> 00:20:11,020 Hey, kid. You okay? 246 00:20:11,030 --> 00:20:12,820 Just trying to get home. 247 00:20:12,830 --> 00:20:15,360 Ain't you a little young to be hitchhiking? 248 00:20:15,360 --> 00:20:18,700 I'm a little young to be stranded at the side of the road, 249 00:20:18,700 --> 00:20:21,230 catching a cold in the pouring rain. 250 00:20:21,240 --> 00:20:23,970 Yeah. I guess so. How far you goin'? 251 00:20:23,970 --> 00:20:26,570 Uh, Route 89. 252 00:20:26,570 --> 00:20:29,070 What? Are you kidding? That's 100 miles from here. 253 00:20:29,080 --> 00:20:30,610 So can you take me? 254 00:20:30,610 --> 00:20:33,310 It's getting awfully cold out here. 255 00:20:34,720 --> 00:20:36,110 I don't know... 256 00:20:36,120 --> 00:20:37,780 Thanks, I really appreciate it. 257 00:20:37,790 --> 00:20:40,220 Hey, I don't remember sayin' I'd take you. 258 00:20:40,220 --> 00:20:42,090 Oh, come on. You'd hate yourself 259 00:20:42,090 --> 00:20:45,890 if I died of pneumonia and it was all your fault. 260 00:20:47,190 --> 00:20:48,660 All right! Close the door. 261 00:21:01,070 --> 00:21:04,710 Adam? Adam, are you awake? 262 00:21:04,710 --> 00:21:06,410 Can we talk about this? 263 00:21:11,220 --> 00:21:12,820 Adam? 264 00:21:16,220 --> 00:21:18,160 Oh, no, no, no! 265 00:21:23,700 --> 00:21:27,270 Well, you don't see many forests like this anymore. 266 00:21:27,270 --> 00:21:31,940 Huh. You walk two weeks in any direction, and all you'd see is trees. 267 00:21:31,940 --> 00:21:35,340 I'm telling you, you wouldn't want to get turned around out here, kid. 268 00:21:35,340 --> 00:21:37,210 No, you wouldn't. 269 00:21:38,280 --> 00:21:40,950 Well, it looks like... 270 00:21:40,950 --> 00:21:43,380 Yes, it's here! This is it! 271 00:21:45,250 --> 00:21:47,320 This is it? 272 00:21:47,320 --> 00:21:49,720 I didn't know people actually lived out here. 273 00:21:50,990 --> 00:21:53,990 Yep, uh, home sweet home. 274 00:21:55,960 --> 00:21:59,600 Home sweet home? Where's your house? 275 00:21:59,600 --> 00:22:03,000 My House... My house is over there... Back a ways. 276 00:22:03,000 --> 00:22:04,100 Hmm. 277 00:22:04,100 --> 00:22:06,040 Anyway, thanks. See ya. 278 00:22:07,480 --> 00:22:10,450 Okay. Take care of yourself, kid. 279 00:22:15,280 --> 00:22:16,620 Hello? 280 00:22:18,450 --> 00:22:20,350 Hello? 281 00:22:42,540 --> 00:22:45,950 Where'd you go? Little squirrel dude? 282 00:22:48,050 --> 00:22:50,180 Hey, wait! Come back! 283 00:22:51,420 --> 00:22:53,320 That's not fair! 284 00:23:13,980 --> 00:23:17,110 Walk two weeks in any direction and all you'll see is trees. 285 00:23:25,350 --> 00:23:26,690 Wow. 286 00:23:28,360 --> 00:23:30,050 Hello? 287 00:23:33,430 --> 00:23:35,630 Whoo! 288 00:23:42,140 --> 00:23:44,940 Hello? Somebody there? 289 00:23:47,440 --> 00:23:49,980 This isn't funny. Who's there? 290 00:24:01,890 --> 00:24:02,990 Whoa. 291 00:24:10,430 --> 00:24:13,630 ♪♪ She took my dog, my house 292 00:24:13,630 --> 00:24:15,570 ♪♪ My pickup truck 293 00:24:15,570 --> 00:24:19,040 ♪♪ But no matter what she say 294 00:24:19,040 --> 00:24:21,140 ♪♪ Can't take my cowboy boots away ♪♪ 295 00:24:21,140 --> 00:24:22,310 Whoa! 296 00:24:24,110 --> 00:24:26,780 Holy cow! What in the heck was that? 297 00:24:31,380 --> 00:24:33,490 Huh? Well, I'll be... 298 00:24:35,360 --> 00:24:39,630 No service? Come on, you piece of junk! 299 00:24:39,630 --> 00:24:42,630 Stupid smartphone! 300 00:24:45,130 --> 00:24:47,600 911, what's your emergency? 301 00:24:47,600 --> 00:24:50,770 My emergency is I done saw a bigfoot! 302 00:24:50,770 --> 00:24:53,170 I got the whole thing on my dashboard cam. 303 00:24:53,170 --> 00:24:57,980 Bigfoot? Sir, this line is for emergencies, not for prank calls. 304 00:24:57,980 --> 00:24:59,310 Hello? 305 00:24:59,880 --> 00:25:01,510 Hello? 306 00:25:01,520 --> 00:25:04,850 Dang blame it, somebody's got to believe me. 307 00:25:10,690 --> 00:25:12,960 National Enquirer, how can I help you? 308 00:25:12,960 --> 00:25:15,460 Don't hang up. You gotta believe me. 309 00:25:15,460 --> 00:25:18,860 I'm calling 'cause I saw a real bigfoot. 310 00:25:18,870 --> 00:25:20,800 Please hold, and I'll put you through 311 00:25:20,800 --> 00:25:23,340 to Hairy Monsters, Swampthings, and UFOs. 312 00:25:24,710 --> 00:25:25,970 Bigfoot? 313 00:25:25,970 --> 00:25:27,970 Yes. Bigfoot. 314 00:25:27,980 --> 00:25:31,710 It's a dead end. We gave up the search for Bigfoot 10 years ago. 315 00:25:31,710 --> 00:25:34,680 With all due respect, if this thing is real, we have to have it. 316 00:25:34,680 --> 00:25:37,010 It's the genetic bridge we've been looking for. 317 00:25:37,020 --> 00:25:42,750 Oh, no, no. I'm not wasting a fortune on another wild goose chase. 318 00:25:42,760 --> 00:25:45,930 Think of the hair growth potential locked in that DNA. 319 00:25:45,930 --> 00:25:49,060 No more sprays. No more toupees. 320 00:25:49,060 --> 00:25:50,700 Just real hair. 321 00:25:50,700 --> 00:25:53,730 Come on, Billingsley. You're a scientist. 322 00:25:53,730 --> 00:25:57,570 What makes you so sure this isn't just another hoax? 323 00:25:57,570 --> 00:25:59,170 Looking at the kid in this photo, 324 00:25:59,170 --> 00:26:01,040 could there be any other conclusion? 325 00:26:05,010 --> 00:26:06,710 Hmm. 326 00:26:06,710 --> 00:26:09,250 Is that who I think it is? 327 00:26:09,250 --> 00:26:10,920 We think so. 328 00:26:10,920 --> 00:26:13,690 Then I only have one more question... 329 00:26:13,690 --> 00:26:16,460 Who took this photo? 330 00:26:18,430 --> 00:26:20,660 So, sugar, you say you saw Bigfoot? 331 00:26:20,660 --> 00:26:23,330 - Yes, ma'am. - And it's going to be in the paper? 332 00:26:23,330 --> 00:26:25,760 - That's what they said. - Ooh! You going to be famous. 333 00:26:25,770 --> 00:26:29,440 It's so exciting. Nothing ever happens up here. 334 00:26:29,440 --> 00:26:30,970 This is going to be good for business. 335 00:26:32,270 --> 00:26:34,640 Huh? Oh, what's that? 336 00:26:38,580 --> 00:26:39,950 What did I tell you? 337 00:26:39,950 --> 00:26:41,250 - Teddy! - What? 338 00:26:41,250 --> 00:26:42,880 Raise the prices! 339 00:26:42,880 --> 00:26:45,150 It happened right here. 340 00:26:45,150 --> 00:26:46,620 Check out them skids. 341 00:26:46,620 --> 00:26:49,920 I hit the brakes so hard, I almost flipped my rig! 342 00:26:49,920 --> 00:26:51,360 Sir... 343 00:26:52,430 --> 00:26:54,000 We got something. 344 00:26:55,160 --> 00:26:57,230 Mmm. 345 00:27:00,270 --> 00:27:01,340 Hello? 346 00:27:02,170 --> 00:27:03,640 Mrs. Harrison? 347 00:27:12,210 --> 00:27:13,410 Check the house. 348 00:27:35,440 --> 00:27:36,940 I think we got something. 349 00:27:36,940 --> 00:27:38,940 Car's gone. No sign of the mother. 350 00:27:53,820 --> 00:27:56,020 Stay away from me! Help! 351 00:27:59,690 --> 00:28:02,190 Don't come any closer! 352 00:28:02,200 --> 00:28:04,530 What... What are you? 353 00:28:04,530 --> 00:28:06,000 Well, I'm, uh... 354 00:28:06,000 --> 00:28:07,630 I'm not sure how to break this to you... 355 00:28:07,630 --> 00:28:10,030 But I'm your dad. 356 00:28:10,040 --> 00:28:12,640 Dad? No, you're not! 357 00:28:12,640 --> 00:28:15,540 Where is he? What did you do with him? Did you eat him? 358 00:28:15,540 --> 00:28:18,810 No, I promise, Adam. I'm your dad. 359 00:28:18,810 --> 00:28:22,880 Stop saying that! And back off! 360 00:28:22,880 --> 00:28:26,280 Ooh, easy, killer. Don't twig me to death. 361 00:28:26,290 --> 00:28:28,160 Calm down, you have nothing to fear. 362 00:28:29,120 --> 00:28:30,560 Where did you get these? 363 00:28:30,560 --> 00:28:31,890 Your mother sent them to me. 364 00:28:31,890 --> 00:28:33,560 I hate this picture. 365 00:28:35,530 --> 00:28:37,130 - That's you? - Yep. 366 00:28:37,130 --> 00:28:39,470 It's you, me, and your mom. 367 00:28:39,470 --> 00:28:42,070 You were six months old. 368 00:28:42,070 --> 00:28:43,370 Oh, man... 369 00:28:43,370 --> 00:28:45,240 My dad is Bigfoot? 370 00:28:45,240 --> 00:28:48,510 - Yep. - Could my life get any worse? 371 00:28:48,510 --> 00:28:52,010 "Hey, Adam, your dad's famous, but not like a rock star, 372 00:28:52,010 --> 00:28:55,610 "more like a hideous beast that hides in the forest." 373 00:28:55,620 --> 00:28:57,580 Hideous? That's a bit strong. 374 00:28:57,580 --> 00:29:00,020 Are you kidding? You're a monster. 375 00:29:00,020 --> 00:29:01,350 I can see why you ran away. 376 00:29:01,350 --> 00:29:04,620 Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot. 377 00:29:04,620 --> 00:29:07,090 I left because I was being hunted. 378 00:29:07,090 --> 00:29:08,930 - Hunted? - You see, 379 00:29:08,930 --> 00:29:12,970 a pharmaceutical company wanted to turn me into a lab rat. 380 00:29:12,970 --> 00:29:15,940 I left to protect you and your mother. 381 00:29:15,940 --> 00:29:18,840 We didn't tell you for your own safety. 382 00:29:18,840 --> 00:29:20,310 What do you mean, a lab rat? 383 00:29:21,570 --> 00:29:23,540 Does your mom know you're out here? 384 00:29:23,540 --> 00:29:25,410 Yeah. She gave me the address. 385 00:29:25,410 --> 00:29:27,110 She told me to come out here... 386 00:29:27,110 --> 00:29:28,610 Alone. 387 00:29:28,620 --> 00:29:30,520 Adam, you're lying to me. 388 00:29:30,520 --> 00:29:32,880 You and mom have been lying to me my entire life. 389 00:29:32,890 --> 00:29:34,590 We had no choice. 390 00:29:34,590 --> 00:29:37,090 You have no idea how hard it was on both of us. 391 00:29:37,090 --> 00:29:38,720 What about me? 392 00:29:38,730 --> 00:29:42,190 It broke my heart that I couldn't be there when you needed me. 393 00:29:42,200 --> 00:29:44,730 Adam, this is serious. 394 00:29:44,730 --> 00:29:46,060 Tell me how you found me. 395 00:29:46,070 --> 00:29:47,830 I found your letters. 396 00:29:47,830 --> 00:29:49,770 You took a big risk coming here. 397 00:29:51,010 --> 00:29:52,440 Your mom must be worried sick. 398 00:29:54,280 --> 00:29:55,840 Hmm? 399 00:30:05,350 --> 00:30:07,350 - What's going on? - Just a routine check. 400 00:30:07,350 --> 00:30:09,720 Routine? It doesn't look that way to me. 401 00:30:10,490 --> 00:30:11,790 Are you Shelly Harrison? 402 00:30:11,790 --> 00:30:14,960 What? Are you a police officer? 403 00:30:14,960 --> 00:30:17,430 I'm going to have to ask you to turn off your engine and step out of the vehicle. 404 00:30:17,430 --> 00:30:19,000 Hmm. Okay. 405 00:30:22,640 --> 00:30:24,500 Ma'am, it's futile. 406 00:30:24,510 --> 00:30:26,510 I suggest you get out of the car. 407 00:30:28,180 --> 00:30:30,340 She sent me everything. 408 00:30:30,340 --> 00:30:33,150 I couldn't get enough of it. She's so proud of you. 409 00:30:33,150 --> 00:30:35,110 I always thought Mom threw these out. 410 00:30:35,110 --> 00:30:36,650 Not a single one of them. 411 00:30:36,650 --> 00:30:38,180 So what about me? 412 00:30:38,190 --> 00:30:41,090 Am I gonna be... Like you? 413 00:30:41,090 --> 00:30:43,690 No. You've got nothing to worry about. 414 00:30:43,690 --> 00:30:45,190 You're already 13... 415 00:30:45,190 --> 00:30:47,090 - So what? - Well... 416 00:30:47,090 --> 00:30:48,730 You'd have symptoms by now. 417 00:30:48,730 --> 00:30:51,160 Oh, you mean like hair that grows a foot overnight? 418 00:30:51,160 --> 00:30:53,230 Feet that blow through the ends of my shoes? 419 00:30:53,230 --> 00:30:54,540 That kind of thing? 420 00:30:55,500 --> 00:30:57,640 I'm going to be a monster? 421 00:30:57,640 --> 00:30:59,640 It's not so bad. 422 00:30:59,640 --> 00:31:01,470 How is it not so bad? 423 00:31:01,480 --> 00:31:04,510 Spending the rest of my life hiding in the forest like an animal? 424 00:31:04,510 --> 00:31:07,480 Slow down. What else do you have? 425 00:31:07,480 --> 00:31:11,420 The hair thing, the feet. What about your ears? 426 00:31:11,420 --> 00:31:15,190 When your adrenaline's up, does your hearing change? 427 00:31:15,190 --> 00:31:17,190 Sometimes it gets super loud. 428 00:31:17,190 --> 00:31:18,920 Like a migraine or something. 429 00:31:18,930 --> 00:31:20,860 When's the last time you shaved your hands? 430 00:31:20,860 --> 00:31:22,190 What? Ew! Never! 431 00:31:22,200 --> 00:31:23,360 But you shave your back? 432 00:31:23,360 --> 00:31:25,200 No. I don't shave anything. 433 00:31:25,200 --> 00:31:29,000 This is amazing. My hands and back are where it started. 434 00:31:29,000 --> 00:31:33,410 By the time I was 12, I was waxing my back every weekend with duct tape. 435 00:31:33,410 --> 00:31:35,210 But you're different. 436 00:31:35,210 --> 00:31:37,310 It's like you've got all the good stuff, but none of the fur. 437 00:31:37,310 --> 00:31:39,650 How is any of this "good stuff"? 438 00:31:39,650 --> 00:31:42,920 There's a lot of good things about being a bigfoot. 439 00:31:42,920 --> 00:31:45,520 You're standing on that leg, aren't you? 440 00:32:06,440 --> 00:32:08,910 You... You fixed my leg. 441 00:32:08,910 --> 00:32:10,480 How is that possible? 442 00:32:10,480 --> 00:32:13,880 The healing touch, fast growing hair, big feet... 443 00:32:13,880 --> 00:32:15,750 It all goes with the territory. 444 00:32:15,750 --> 00:32:17,880 Holy moly. What are you? 445 00:32:17,880 --> 00:32:19,720 Some kind of hairy wizard? 446 00:32:19,720 --> 00:32:22,550 Ha. Nothing that exciting. 447 00:32:22,560 --> 00:32:25,060 We've got to find out what else you can do. 448 00:32:25,860 --> 00:32:27,160 Hang on to this. 449 00:32:28,430 --> 00:32:29,600 What's it do? 450 00:32:39,270 --> 00:32:40,680 Whoo-hoo! 451 00:32:45,050 --> 00:32:46,310 Whoo-hoo! 452 00:32:55,490 --> 00:32:56,560 Whoa! 453 00:33:05,830 --> 00:33:09,370 Whoa! 454 00:33:15,880 --> 00:33:17,310 What's going on? It hurts! 455 00:33:24,150 --> 00:33:26,020 Just relax... 456 00:33:26,020 --> 00:33:28,820 That was so irresponsible! You could've killed me! 457 00:33:28,820 --> 00:33:30,820 It's the adrenaline. 458 00:33:30,820 --> 00:33:32,860 Calm down. 459 00:33:32,860 --> 00:33:35,330 Take a deep breath. 460 00:33:35,330 --> 00:33:38,030 That's it. And listen. 461 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 Whoa. It's a woodpecker. 462 00:33:46,840 --> 00:33:48,210 Focus over there. 463 00:33:57,750 --> 00:33:59,820 That's a... What do you call it? 464 00:33:59,820 --> 00:34:02,320 - A geyser. - It's like I can see it. 465 00:34:02,320 --> 00:34:04,320 The sound makes a picture in your head. 466 00:34:04,320 --> 00:34:08,090 Dolphins and bats have something similar called echolocation. 467 00:34:08,800 --> 00:34:10,360 Pretty cool, Huh? 468 00:34:10,360 --> 00:34:13,560 I guess. Well, Batman's cool... 469 00:34:13,570 --> 00:34:15,000 Dolphinman, not so much. 470 00:34:15,000 --> 00:34:17,100 And your feet... Tell me you've tried them? 471 00:34:17,100 --> 00:34:18,370 Ditch the shoes, buddy. 472 00:34:21,910 --> 00:34:23,410 - Ah! - What? 473 00:34:23,410 --> 00:34:24,580 It's cold. 474 00:34:24,580 --> 00:34:27,550 - Try to keep up. - Huh? 475 00:34:27,550 --> 00:34:29,510 - Whoo-hoo! - Wait! 476 00:34:45,560 --> 00:34:46,830 Whoo-hoo! 477 00:34:46,830 --> 00:34:48,830 This is amazing! 478 00:34:48,840 --> 00:34:50,400 Feels good, doesn't it? 479 00:34:50,400 --> 00:34:52,770 Yeah! It's the greatest feeling in the... 480 00:34:56,910 --> 00:34:58,480 Whoo-hoo! 481 00:35:05,120 --> 00:35:06,620 Whoo! 482 00:35:10,260 --> 00:35:11,430 Whoo! 483 00:35:16,560 --> 00:35:18,270 Whoo-hoo! Oh! 484 00:35:18,800 --> 00:35:20,470 Whoo... 485 00:35:20,470 --> 00:35:22,000 Ouch, buddy. Oh. 486 00:35:22,000 --> 00:35:24,470 I'm so sorry. I should've warned you. 487 00:35:24,470 --> 00:35:28,070 You've gotta avoid smashing head first into the trees. 488 00:35:30,140 --> 00:35:32,640 I think I'm done with bigfoot lessons for the day. 489 00:35:32,650 --> 00:35:34,110 There's one more thing. 490 00:35:34,110 --> 00:35:36,120 Does it involve smashing head first into anything? 491 00:35:36,120 --> 00:35:38,820 Nope. I can talk to animals. 492 00:35:38,820 --> 00:35:39,980 Are you kidding? 493 00:35:39,990 --> 00:35:41,420 Just watch. 494 00:35:41,420 --> 00:35:43,120 Hey, Steve, come over here. 495 00:35:54,300 --> 00:35:56,430 So what did you say to her? 496 00:35:56,440 --> 00:35:59,270 I love it. 497 00:35:59,270 --> 00:36:01,940 I just hear chirps. I guess I don't have that one. 498 00:36:01,940 --> 00:36:06,410 Give it a shot. The secret here is to slow things down. 499 00:36:14,150 --> 00:36:15,620 Nice to finally meet you, Adam. 500 00:36:15,620 --> 00:36:17,720 You look better in real life than in your photo. 501 00:36:17,720 --> 00:36:19,520 - No way. - Yes way. 502 00:36:19,530 --> 00:36:20,830 It works! 503 00:36:20,830 --> 00:36:23,730 It... Is... Nice... To... Meet... You! 504 00:36:23,730 --> 00:36:25,830 You don't need to talk like that. 505 00:36:25,830 --> 00:36:27,300 They understand you just fine. 506 00:36:27,300 --> 00:36:29,700 What am I? Chopped liver? 507 00:36:29,700 --> 00:36:32,970 Sheesh. He doesn't even introduce me! 508 00:36:32,970 --> 00:36:34,810 The trees talk too? 509 00:36:34,810 --> 00:36:36,210 This place is like a Disney movie! 510 00:36:37,310 --> 00:36:39,810 Hello... Oh! 511 00:36:39,810 --> 00:36:42,880 Trees don't talk, you stupid idiot. 512 00:36:42,880 --> 00:36:44,480 That's just Trapper. 513 00:36:46,220 --> 00:36:48,320 Enchante. Ow! 514 00:36:48,320 --> 00:36:51,120 Oh, yeah. This is my lovely wife, Weecha. 515 00:36:51,120 --> 00:36:52,720 She's also enchanted. 516 00:36:52,730 --> 00:36:54,330 Oh. Hello. 517 00:36:54,330 --> 00:36:55,960 Nice to finally meet you, Adam. 518 00:36:55,960 --> 00:36:58,400 Your dad talks about you all the time. 519 00:36:58,400 --> 00:37:00,000 Every real man has a son. 520 00:37:00,000 --> 00:37:01,900 I got kids on the way myself. 521 00:37:01,900 --> 00:37:03,330 All boys. 522 00:37:03,340 --> 00:37:05,040 We don't know that. 523 00:37:05,040 --> 00:37:06,870 I can tell. 524 00:37:06,870 --> 00:37:09,940 How you doin', fellas? Gettin' big and strong in there? Good. 525 00:37:11,280 --> 00:37:12,710 I have to say... 526 00:37:12,710 --> 00:37:15,210 - The kid doesn't look like a bigfoot. - Trapper! 527 00:37:15,220 --> 00:37:17,250 What? I'm just calling it like it is. 528 00:37:17,250 --> 00:37:20,450 You've all got eyes. This is a bigfoot. 529 00:37:20,450 --> 00:37:23,290 This is a boy. It's Humans 101. 530 00:37:23,290 --> 00:37:26,560 Don't listen to Trapper. Nobody here does. 531 00:37:26,560 --> 00:37:29,730 Are you kidding? I'm like the boss around here! 532 00:37:29,730 --> 00:37:33,030 Everybody in this forest hangs off my every word. 533 00:37:33,030 --> 00:37:35,830 Is he always like that? 534 00:37:35,840 --> 00:37:37,270 What a place. 535 00:37:38,510 --> 00:37:40,310 I'm starting to like it here. 536 00:37:45,450 --> 00:37:47,410 Don't run and don't turn your back to him. 537 00:37:49,120 --> 00:37:51,250 Oh, no. He's a big one! 538 00:37:54,450 --> 00:37:56,090 Careful, Dad! Don't... 539 00:38:03,600 --> 00:38:07,300 Nice performance, Wilbur. 10 out of 10! 540 00:38:07,300 --> 00:38:10,770 Well, thanks. I've been practicing. 541 00:38:10,770 --> 00:38:13,410 You jerk! I almost had a heart attack. 542 00:38:13,410 --> 00:38:14,910 Nothing to be afraid of. 543 00:38:14,910 --> 00:38:16,610 This is just Wilbur. 544 00:38:16,610 --> 00:38:19,840 He's a big teddy bear, sweeter than a pot of honey. 545 00:38:19,850 --> 00:38:21,510 I am not! 546 00:38:22,350 --> 00:38:24,980 Okay, maybe I am. 547 00:38:24,990 --> 00:38:26,520 This is my son, Adam. 548 00:38:26,520 --> 00:38:28,850 Pleased to meet you, kid. 549 00:38:28,850 --> 00:38:30,960 Over the hill... 550 00:38:30,960 --> 00:38:33,430 Oh, hello. 551 00:38:33,430 --> 00:38:35,760 - Two of 'em... - Wow, slow down, Tina. 552 00:38:35,760 --> 00:38:37,630 Breathe through your nose. 553 00:38:37,630 --> 00:38:39,930 I ain't got time to breathe through my nose! 554 00:38:39,930 --> 00:38:42,470 I'm talkin' about rednecks with guns! 555 00:38:42,470 --> 00:38:45,340 Hoo-hoo, hunters! 556 00:38:45,340 --> 00:38:47,100 Hunters? Should we hide? 557 00:38:47,110 --> 00:38:49,840 That won't be necessary. 558 00:38:51,740 --> 00:38:54,410 I, my friend, am a connoisseur 559 00:38:54,410 --> 00:38:56,310 and when it comes to hamburgers, 560 00:38:56,320 --> 00:39:00,080 this is a tasty piece of beef. 561 00:39:00,090 --> 00:39:02,420 I thought you got the fried chicken. 562 00:39:02,420 --> 00:39:06,860 My point is, whatever it is, it's delicious. 563 00:39:08,630 --> 00:39:11,330 We haven't had hunters in three seasons! 564 00:39:13,170 --> 00:39:16,070 Blue 32. Green 180. Hut! 565 00:39:17,500 --> 00:39:19,300 Yee-haw! 566 00:39:19,310 --> 00:39:22,510 You think that'd be cruelty to animals, but she loves it. 567 00:39:26,250 --> 00:39:28,080 My point is, 568 00:39:28,080 --> 00:39:30,050 we're smarter than them animals, 569 00:39:30,050 --> 00:39:33,050 so they deserve to die. 570 00:39:49,140 --> 00:39:51,200 That's the sign. 571 00:39:59,680 --> 00:40:02,750 It's a dog-eat-dog world, my friend, 572 00:40:02,750 --> 00:40:04,480 but I ain't eatin' no dog. 573 00:40:04,480 --> 00:40:06,650 Which brings me back to my hamburger. 574 00:40:06,650 --> 00:40:08,520 That would be a chicken burger. 575 00:40:08,520 --> 00:40:09,890 Whatever burger. 576 00:40:27,110 --> 00:40:28,110 Oh! 577 00:40:28,780 --> 00:40:30,140 I got it! 578 00:40:30,880 --> 00:40:32,150 I saw it first! 579 00:40:38,490 --> 00:40:41,090 We got him, my friend! 580 00:40:41,090 --> 00:40:44,960 I told you dousing ourselves in that bear urine 581 00:40:44,960 --> 00:40:46,620 would make us in-detectable. 582 00:40:46,630 --> 00:40:48,060 Like the Invisible Man. 583 00:40:48,060 --> 00:40:50,730 Ooh, you were right about that one, buddy. 584 00:40:50,730 --> 00:40:54,130 All we gotta do before we mount it on the wall is make sure it's dead. 585 00:40:54,130 --> 00:40:55,500 Let's take a look. 586 00:40:57,740 --> 00:40:59,700 Yup. He's a goner. 587 00:40:59,710 --> 00:41:04,640 I love destroying nature's most majestic creatures! 588 00:41:04,640 --> 00:41:07,910 Come on, get your butt in here. Selfie time! 589 00:41:12,950 --> 00:41:15,650 I'm gonna post that up on Facebook, 590 00:41:15,660 --> 00:41:17,420 and watch the likes come rollin' in. 591 00:41:17,420 --> 00:41:19,460 Oh, don't you be tagging me! 592 00:41:19,460 --> 00:41:22,160 My wife thinks I'm down at the community college studyin' to be an... 593 00:41:26,170 --> 00:41:28,970 Zombie bear! 594 00:41:29,840 --> 00:41:31,470 He's undead! 595 00:41:33,370 --> 00:41:34,910 I did poke it! 596 00:41:42,220 --> 00:41:44,750 And stay out! 597 00:41:44,750 --> 00:41:47,080 Nice shot, honey. 598 00:41:47,090 --> 00:41:50,990 They won't be coming back for a while. 599 00:41:50,990 --> 00:41:54,190 That was the best thing I've ever seen! 600 00:41:57,500 --> 00:41:59,360 At least you guys know how to have a good time. 601 00:41:59,370 --> 00:42:02,100 We make the most of it. 602 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 It's nice to finally have a dad. 603 00:42:04,100 --> 00:42:07,040 Well, then, son, we've got to make up for lost time. 604 00:42:07,040 --> 00:42:09,040 All right. Where do we start? 605 00:42:09,040 --> 00:42:10,810 I don't know. 606 00:42:10,810 --> 00:42:16,380 Okay, so what's the best father-son thing you can think of? 607 00:42:16,380 --> 00:42:19,350 Hmm... Uh... Want to play baseball? 608 00:42:19,350 --> 00:42:22,060 - Sure, why not? You got a ball? - Hmm. 609 00:42:24,930 --> 00:42:27,190 Whoa, I would have picked a different activity 610 00:42:27,190 --> 00:42:29,660 if I'd known you had to whittle a ball from scratch. 611 00:42:29,660 --> 00:42:31,230 That's how things work around here. 612 00:42:31,230 --> 00:42:32,930 You have to rely on yourself. 613 00:42:32,930 --> 00:42:35,370 Yeah. I guess you can't just order it off the Internet. 614 00:42:35,370 --> 00:42:37,600 What's the Internet? 615 00:42:37,600 --> 00:42:40,270 You've never heard of the Internet? Are you kidding me? 616 00:42:40,270 --> 00:42:41,870 Adam, I'm joking. 617 00:42:41,870 --> 00:42:44,510 I know what the Internet is. Come on! 618 00:42:44,510 --> 00:42:47,250 I have tons of friends on MySpace. 619 00:42:48,480 --> 00:42:51,310 Things have changed a little bit. 620 00:42:51,320 --> 00:42:52,680 You'll see when you come back. 621 00:42:52,680 --> 00:42:55,050 Oh, Adam, I told you. I can't. 622 00:42:56,390 --> 00:42:59,420 I'm sorry, I know how you feel. 623 00:42:59,430 --> 00:43:01,060 Come on, son, show me what you got. 624 00:43:01,990 --> 00:43:03,390 Okay, Pops. 625 00:43:05,330 --> 00:43:06,530 Huh? 626 00:43:13,170 --> 00:43:16,110 Whoa, maybe we should try something else. 627 00:43:16,110 --> 00:43:17,270 Hmm. 628 00:43:17,280 --> 00:43:19,010 Whoo-hoo! 629 00:43:19,710 --> 00:43:21,010 Whoo! 630 00:43:33,990 --> 00:43:35,800 Whoa, that felt great. 631 00:43:41,970 --> 00:43:44,240 Ah, come on out, I'll race you back. 632 00:43:44,240 --> 00:43:47,170 All right, old man, bring it on. 633 00:43:55,780 --> 00:43:57,720 Give me a second. 634 00:43:57,720 --> 00:44:00,050 What's wrong, gettin' tired? 635 00:44:00,050 --> 00:44:01,620 You wish. 636 00:44:01,620 --> 00:44:03,290 Whoo-hoo! 637 00:44:03,290 --> 00:44:05,160 Hey, no fair! 638 00:44:18,440 --> 00:44:20,810 You totally cheated! 639 00:44:20,810 --> 00:44:22,980 We'll call it a tie. 640 00:44:23,810 --> 00:44:26,180 Whoa! Did you make this? 641 00:44:26,180 --> 00:44:28,650 Sure did. So do you play? 642 00:44:28,650 --> 00:44:30,380 Oh, yeah. I love guitar! 643 00:44:36,460 --> 00:44:38,060 Yeah, uh, 644 00:44:38,060 --> 00:44:40,190 try not squeezing so tight. 645 00:44:40,190 --> 00:44:44,000 Yeah, leave a little space... Yeah, yeah. Oh. Okay. 646 00:44:46,700 --> 00:44:48,830 I think it's out of tune or something. 647 00:44:48,830 --> 00:44:51,670 Do you play or is it just to look cool? 648 00:44:51,670 --> 00:44:53,910 Well, you'll be the judge. 649 00:45:16,700 --> 00:45:18,230 Holy crap! 650 00:45:18,230 --> 00:45:20,560 Well, I've had lots of time to practice. 651 00:45:20,570 --> 00:45:22,570 Can you teach me how to do that? 652 00:45:22,570 --> 00:45:25,540 Well, maybe a little bit more rock and roll. 653 00:45:25,540 --> 00:45:27,440 Of course, I'd be happy to. 654 00:45:33,080 --> 00:45:34,610 You have to come home with me. 655 00:45:34,610 --> 00:45:38,580 Oh, Adam, I wish I could, but it's not safe. 656 00:45:38,580 --> 00:45:42,050 We can keep you a secret. No one will ever know. 657 00:45:42,050 --> 00:45:43,890 They don't even know you're alive! 658 00:45:43,890 --> 00:45:45,590 HairCo will find out. 659 00:45:45,590 --> 00:45:48,190 I'm sure they've been monitoring you and your mom. 660 00:45:48,190 --> 00:45:52,130 They're relentless. I've seen it firsthand. 661 00:45:52,130 --> 00:45:54,030 When I was in medical school, 662 00:45:54,030 --> 00:45:56,000 I started studying my hair growth, 663 00:45:56,000 --> 00:45:59,870 desperately trying to make sense of what was happening to me. 664 00:45:59,870 --> 00:46:03,170 I discovered a rare DNA mutation in my blood 665 00:46:03,180 --> 00:46:06,610 was triggering a resurgence of Neanderthal features. 666 00:46:06,610 --> 00:46:09,050 Every day I was becoming more of a bigfoot. 667 00:46:10,280 --> 00:46:13,020 HairCo found out about my experiments. 668 00:46:13,020 --> 00:46:16,020 At first they tried to hire me 669 00:46:16,020 --> 00:46:19,090 but when I declined, my lab was ransacked, 670 00:46:19,090 --> 00:46:21,960 and all my research stolen. 671 00:46:21,960 --> 00:46:24,290 That's when things got really out of control. 672 00:46:24,300 --> 00:46:26,130 They threatened your mother. 673 00:46:26,130 --> 00:46:29,000 We couldn't go anywhere without being followed. 674 00:46:29,000 --> 00:46:33,140 I knew the only way to keep you safe was to disappear. 675 00:46:33,140 --> 00:46:36,670 Why didn't they come after me? Don't we have the same, uh... 676 00:46:36,680 --> 00:46:39,940 DNA. Yes, we do, but when you were younger, 677 00:46:39,950 --> 00:46:42,850 the genetic mutation hadn't activated yet. 678 00:46:42,850 --> 00:46:47,150 I'm sure they found some of your genetic material when they ransacked the house. 679 00:46:47,150 --> 00:46:50,020 But back then, you'd have seemed totally normal. 680 00:46:50,020 --> 00:46:51,620 That must be why they left us alone. 681 00:46:51,620 --> 00:46:54,290 And it's the reason I can't come back. 682 00:46:54,290 --> 00:46:57,130 It's too dangerous. If they even suspect I'm alive, 683 00:46:57,130 --> 00:46:59,300 they'll stop at nothing to get what they want. 684 00:47:03,770 --> 00:47:04,940 You. 685 00:47:04,940 --> 00:47:06,240 What are you doing here? 686 00:47:06,240 --> 00:47:08,470 All day breakfast, of course. 687 00:47:08,470 --> 00:47:12,240 I jest. Please sit, Mrs. Harrison, 688 00:47:12,240 --> 00:47:16,010 so that we might solve the problem of your missing boy. 689 00:47:16,020 --> 00:47:18,320 He hates that photo. 690 00:47:18,320 --> 00:47:20,650 You expect me to believe you're here because of my son? 691 00:47:20,650 --> 00:47:22,120 Oh, you got me. 692 00:47:22,120 --> 00:47:24,090 I don't care about your son, 693 00:47:24,090 --> 00:47:27,390 but if we find him, we find your husband. 694 00:47:28,160 --> 00:47:29,830 My husband? 695 00:47:29,830 --> 00:47:31,900 He died a long time ago. You know that. 696 00:47:31,900 --> 00:47:33,800 Yes, well... No. 697 00:47:33,800 --> 00:47:37,540 Some new evidence has come to my attention. Please read the headline. 698 00:47:38,910 --> 00:47:40,510 "Baby born in a pumpkin." 699 00:47:41,810 --> 00:47:43,910 The other headline. 700 00:47:45,850 --> 00:47:48,250 Bigfoot? Really? 701 00:47:48,250 --> 00:47:53,320 Before he disappeared, your husband was working on strange experiments. 702 00:47:53,320 --> 00:47:57,690 Studying hair growth. Hair like we've never seen. 703 00:47:57,690 --> 00:48:00,560 Hair like that of say, a bigfoot. 704 00:48:02,160 --> 00:48:05,060 Quite a coincidence, wouldn't you say? 705 00:48:05,060 --> 00:48:10,830 Your son happens to show up at the first Bigfoot sighting in 10 years? 706 00:48:10,840 --> 00:48:13,840 I don't think your husband was studying Bigfoot. 707 00:48:13,840 --> 00:48:16,310 I think he is Bigfoot. 708 00:48:18,910 --> 00:48:22,350 Ta-da! And you said I don't wine and dine you anymore. 709 00:48:22,350 --> 00:48:24,310 Something isn't right. 710 00:48:24,320 --> 00:48:26,220 I thought you might say that. 711 00:48:27,020 --> 00:48:28,890 Perfect-issimo. 712 00:48:28,890 --> 00:48:32,290 A beautiful meal for my beautiful wife, 713 00:48:32,290 --> 00:48:34,620 and my soon-to-be-born sons. 714 00:48:34,630 --> 00:48:37,760 Eat up boys, no runts in this litter! 715 00:48:37,760 --> 00:48:43,000 Shh, I'm serious. What are all these black cars doing here? 716 00:48:45,200 --> 00:48:46,510 Oh, no. 717 00:48:47,710 --> 00:48:50,270 I know. He hates that photo. 718 00:48:55,220 --> 00:48:58,280 That's Bigfoot's wife. 719 00:48:58,280 --> 00:49:00,420 We're not leaving until we find him. 720 00:49:00,420 --> 00:49:03,560 Tear the forest down if you have to. 721 00:49:05,690 --> 00:49:08,190 Yuck. Looks way too healthy. 722 00:49:08,200 --> 00:49:10,430 Well, it is. And tastes good too. 723 00:49:10,430 --> 00:49:12,200 Ooh, don't you have any meat? 724 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 I'm afraid not. 725 00:49:13,800 --> 00:49:16,430 You kind of have to be a vegetarian out here. 726 00:49:16,440 --> 00:49:19,800 You eat one of those guys and everyone starts asking questions. 727 00:49:19,810 --> 00:49:21,710 Oh, no, who ate Trapper? 728 00:49:21,710 --> 00:49:25,140 Where's Trapper? Have you seen Trapper? 729 00:49:25,140 --> 00:49:26,940 You can try to reason with them, 730 00:49:26,950 --> 00:49:29,450 but nobody cares that he's delicious. 731 00:49:29,450 --> 00:49:30,680 I am trying to tell them, you know, 732 00:49:30,680 --> 00:49:33,120 a little salt and pepper on the old Trapper, 733 00:49:33,120 --> 00:49:35,750 it's so good. They don't want to hear it. 734 00:49:35,760 --> 00:49:38,190 Oh, I see how that could be awkward. 735 00:49:38,760 --> 00:49:40,160 Whoa, hot. 736 00:49:40,160 --> 00:49:42,030 Hot but good, right? 737 00:49:42,030 --> 00:49:43,760 No... Just hot. 738 00:49:43,760 --> 00:49:45,160 You have to admit, 739 00:49:45,160 --> 00:49:46,630 it's better than Mom's meatloaf. 740 00:49:46,630 --> 00:49:49,700 I'll give you that. What is in that stuff anyway? 741 00:49:49,700 --> 00:49:53,470 Car tires, wet cardboard boxes and lots of ketchup. 742 00:49:57,940 --> 00:49:59,780 We got a big problem. 743 00:49:59,780 --> 00:50:01,410 What's this? 744 00:50:01,410 --> 00:50:02,980 We saw Adam's mom. They got her locked in a trailer. 745 00:50:02,980 --> 00:50:04,180 - Shelly? - Mom? 746 00:50:04,180 --> 00:50:05,980 Hold on, it gets worse. 747 00:50:05,990 --> 00:50:08,550 There are a bazillion dudes in suits heading this way. 748 00:50:20,270 --> 00:50:21,970 I'm sorry... I... 749 00:50:21,970 --> 00:50:23,800 You led them right to us. 750 00:50:23,800 --> 00:50:27,500 And what's worse, you put your mother in danger! 751 00:50:27,510 --> 00:50:29,470 - I... - Adam, what have you done? 752 00:50:29,480 --> 00:50:30,770 I didn't mean to. 753 00:50:30,780 --> 00:50:33,640 Actions have consequences. 754 00:50:33,650 --> 00:50:36,550 You should never have come here. 755 00:50:36,550 --> 00:50:38,820 Well, you better do something. 756 00:50:38,820 --> 00:50:42,150 If they find Bigfoot, the jig is up! 757 00:50:42,150 --> 00:50:43,250 I can fix this! 758 00:50:43,260 --> 00:50:44,520 What are you doing? 759 00:50:44,520 --> 00:50:46,160 I'll tell them I'm okay. It'll be fine. 760 00:50:46,160 --> 00:50:48,330 No, Adam, you don't know who you're dealing with... 761 00:50:56,270 --> 00:50:57,400 Please be safe. 762 00:50:59,240 --> 00:51:01,040 Over here, you found me! 763 00:51:01,040 --> 00:51:03,570 Adam Harrison, the missing boy. 764 00:51:03,580 --> 00:51:06,180 Everything's fine. We can all go home. Oh! 765 00:51:16,320 --> 00:51:18,020 Mom! 766 00:51:18,020 --> 00:51:19,820 Oh, thank you, thank you, thank you. 767 00:51:19,830 --> 00:51:22,530 I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away. 768 00:51:22,530 --> 00:51:24,060 And I should've told you the truth. 769 00:51:24,060 --> 00:51:26,930 There's a hundred agents in the forest looking for Dad. 770 00:51:26,930 --> 00:51:29,230 Adam, shh, watch what you say. 771 00:51:29,240 --> 00:51:30,930 Don't worry, they'll never find him. 772 00:51:30,940 --> 00:51:34,040 He's hiding in the tunnels near the base of the waterfall. 773 00:51:34,040 --> 00:51:36,240 Hmm. 774 00:51:36,240 --> 00:51:38,480 This is an all-call. 775 00:51:38,480 --> 00:51:42,710 All agents re-route to sector G16. 776 00:51:42,720 --> 00:51:48,390 I repeat, the prize is in G16. I'm on my way. 777 00:51:48,390 --> 00:51:53,120 You heard the man, turn it around. Double time. 778 00:51:53,120 --> 00:51:56,530 The bigfoot is hiding down there. 779 00:52:00,130 --> 00:52:02,630 What are you waiting for? Get down there! 780 00:52:02,640 --> 00:52:04,230 I hear something. 781 00:52:04,240 --> 00:52:06,570 What is it? 782 00:52:16,620 --> 00:52:19,150 Someone push you in the pool? 783 00:52:19,150 --> 00:52:21,790 Adam! Don't hurt him! Please! 784 00:52:21,790 --> 00:52:24,250 Take her home. The boy rides with me. 785 00:52:24,260 --> 00:52:25,820 Where are you taking him? 786 00:52:25,830 --> 00:52:28,990 Don't worry, we'll be right behind you. 787 00:52:28,990 --> 00:52:31,830 We're going to have a little chat. 788 00:52:51,850 --> 00:52:54,950 One last chance. Where is your father? 789 00:52:54,950 --> 00:52:56,990 So you can lock him in a cage? 790 00:52:56,990 --> 00:53:00,220 Your father's DNA can help millions of people. 791 00:53:00,230 --> 00:53:04,360 People who just want a full head of healthy hair. 792 00:53:04,360 --> 00:53:07,130 So you just take some DNA and let him go? 793 00:53:07,130 --> 00:53:10,200 Not exactly. We'll be partners. 794 00:53:10,200 --> 00:53:13,470 Your dad will work exclusively for us. 795 00:53:13,470 --> 00:53:14,940 Give me a break. 796 00:53:14,940 --> 00:53:16,370 Adam, listen to me... 797 00:53:16,380 --> 00:53:18,540 He's not a lab rat. He's my dad! 798 00:53:21,980 --> 00:53:26,720 It's becoming clear to me that you have no interest in negotiating. 799 00:53:27,520 --> 00:53:29,350 Light it up, boys. 800 00:53:34,060 --> 00:53:35,830 Are you crazy? 801 00:53:35,830 --> 00:53:40,630 Crazy is such an ugly word. I prefer "motivated." 802 00:53:40,630 --> 00:53:42,930 You'll never catch him. There's too much forest out there. 803 00:53:42,930 --> 00:53:47,310 Oh, my boy, the fire's not for him. It's for you. 804 00:53:54,550 --> 00:53:56,450 Nice doing business with you. 805 00:53:56,450 --> 00:53:57,680 No! 806 00:53:59,220 --> 00:54:01,120 Oh. 807 00:54:22,040 --> 00:54:23,810 Help! Help me! 808 00:54:43,030 --> 00:54:44,000 Dad! 809 00:54:44,500 --> 00:54:45,800 Hang on! 810 00:54:53,340 --> 00:54:54,370 No! 811 00:54:56,180 --> 00:54:58,680 So predictable. 812 00:54:58,680 --> 00:55:01,350 Dad. Come on. Please. 813 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Dad! 814 00:55:31,280 --> 00:55:34,150 Mission accomplished. So long! 815 00:55:44,960 --> 00:55:46,390 Wake up, Adam. 816 00:55:50,160 --> 00:55:51,360 Wake up. 817 00:55:51,830 --> 00:55:53,230 Dad? 818 00:55:53,230 --> 00:55:55,900 He's awake. Are you okay? 819 00:55:55,900 --> 00:55:58,300 I... I think so. 820 00:55:58,300 --> 00:56:01,470 All right, then. Take care of yourself, kid. 821 00:56:01,470 --> 00:56:03,470 Wait, where are you going? 822 00:56:03,480 --> 00:56:05,880 To find a new place to start over. 823 00:56:05,880 --> 00:56:07,080 You're just going to leave? 824 00:56:07,080 --> 00:56:09,010 Well, not much left here for us, is there? 825 00:56:09,010 --> 00:56:10,020 Way to go, man. 826 00:56:15,990 --> 00:56:17,720 Hey! Wait. 827 00:56:18,890 --> 00:56:20,320 Stop. 828 00:56:22,390 --> 00:56:24,290 Hey, I said stop! 829 00:56:28,400 --> 00:56:29,800 Huh? 830 00:56:29,800 --> 00:56:31,740 If you're going to bite my head off, do it. 831 00:56:31,740 --> 00:56:33,510 Otherwise, I've got something to say. 832 00:56:35,970 --> 00:56:38,710 I've got a plan but I need your help. 833 00:56:38,710 --> 00:56:41,050 It's your problem, not ours. 834 00:56:42,680 --> 00:56:45,520 This isn't about me, it's about my dad. 835 00:56:45,520 --> 00:56:48,420 I made the mistake, he shouldn't have to pay for it. 836 00:56:48,420 --> 00:56:51,860 So you want us to bail you out now? Nice. 837 00:56:51,860 --> 00:56:53,720 I didn't mean for this to happen. 838 00:56:53,730 --> 00:56:57,030 I just came out here to find my family. I'm sorry. 839 00:56:57,030 --> 00:56:59,860 Sorry isn't going to unburn down our forest! 840 00:56:59,870 --> 00:57:03,870 If I could take it back, I would. But I can't. 841 00:57:03,870 --> 00:57:06,200 Please, guys, I need your help. 842 00:57:06,200 --> 00:57:08,640 When animals go up against humans, 843 00:57:08,640 --> 00:57:10,540 humans always win. 844 00:57:10,540 --> 00:57:13,610 I'm not gonna end up a bearskin rug. 845 00:57:13,610 --> 00:57:16,280 What would Bigfoot do if you were in trouble? 846 00:57:16,280 --> 00:57:17,910 Would he just walk away? 847 00:57:17,920 --> 00:57:20,450 Sometimes doing the right thing is hard. 848 00:57:20,450 --> 00:57:23,520 I'm not going to tell you it won't be dangerous. 849 00:57:23,520 --> 00:57:26,390 But the only way we stand a chance is if we work together. 850 00:57:26,390 --> 00:57:29,260 Please, Bigfoot needs your help. 851 00:57:30,930 --> 00:57:34,300 The kid's right. Bigfoot needs us. 852 00:57:34,300 --> 00:57:36,930 I agree with them, I'm in. 853 00:57:36,940 --> 00:57:39,470 All right then, we're in. 854 00:57:39,470 --> 00:57:42,310 Whoa, wait, we're not even going to discuss it? 855 00:57:42,310 --> 00:57:46,610 Uh, I was going to say "in" too, you just said it first. 856 00:57:46,610 --> 00:57:48,610 What do you say, Wilbur? 857 00:57:51,120 --> 00:57:52,950 Hmm, okay. 858 00:57:52,950 --> 00:57:54,890 Let's do it for Bigfoot. 859 00:58:12,040 --> 00:58:14,600 I could watch that all day. 860 00:58:14,610 --> 00:58:16,410 It's incredible. 861 00:58:16,410 --> 00:58:20,310 The structure of the hair is different at the molecular level. 862 00:58:22,650 --> 00:58:25,020 Oh. Oh! It's awake. 863 00:58:25,020 --> 00:58:27,750 Ah, good morning, my dear beast. 864 00:58:27,750 --> 00:58:31,590 Or should I say... Doctor Harrison? 865 00:58:31,590 --> 00:58:33,520 Let me go! 866 00:58:33,530 --> 00:58:35,130 Ah, ah, ah. Calm down. 867 00:58:38,460 --> 00:58:40,000 Or not. 868 00:58:40,000 --> 00:58:41,230 Get back! 869 00:58:43,170 --> 00:58:45,330 Oh, no, no, no. There's no need for that. 870 00:58:45,340 --> 00:58:49,040 Do you have any idea what that thing costs? 871 00:58:49,040 --> 00:58:51,710 I'm sure we've got another one. 872 00:58:51,710 --> 00:58:55,040 Ah, the benefits of being rich. 873 00:58:55,050 --> 00:58:58,580 This thing here, I have no idea what it is. 874 00:59:01,650 --> 00:59:04,220 But we'll replace it too. 875 00:59:04,220 --> 00:59:07,690 The only thing of value here is our new friend. 876 00:59:07,690 --> 00:59:09,890 You'll never get what you want from me. 877 00:59:09,890 --> 00:59:12,730 I'll fight you every step of the way. 878 00:59:12,730 --> 00:59:14,900 No, you won't. 879 00:59:14,900 --> 00:59:16,700 You want to know how I know? 880 00:59:16,700 --> 00:59:18,700 Your family is still out there. 881 00:59:19,770 --> 00:59:21,540 Leave them out of this. 882 00:59:21,540 --> 00:59:23,510 Happily. I have no use for them. 883 00:59:23,510 --> 00:59:25,880 But if you make life hard for us, 884 00:59:25,880 --> 00:59:28,750 we can make life very hard for them. 885 00:59:28,750 --> 00:59:32,150 That said, if you cooperate... 886 00:59:32,150 --> 00:59:35,350 I promise to take good care of your family. 887 00:59:35,350 --> 00:59:38,360 So, Mr. Bigfoot, what will it be? 888 00:59:44,900 --> 00:59:47,360 Well, guys, it looks like we're going to have to hitch a ride. 889 00:59:47,370 --> 00:59:48,430 Got it. 890 00:59:51,000 --> 00:59:53,400 - What? - More of a covert ride. 891 00:59:53,410 --> 00:59:56,210 Got it. 892 00:59:56,210 --> 00:59:59,780 Okay, we'll wait for the last trailer in the convoy. Everyone ready? 893 00:59:59,780 --> 01:00:01,080 I was born ready. 894 01:00:01,080 --> 01:00:02,880 Actually, I was born a few weeks early. 895 01:00:02,880 --> 01:00:04,310 I needed a lot of help to get started... 896 01:00:04,320 --> 01:00:05,950 - Shut up. - Will you shut up? 897 01:00:05,950 --> 01:00:07,250 - Shut up. - Yeah. 898 01:00:07,250 --> 01:00:08,420 What? 899 01:00:08,420 --> 01:00:10,750 Okay, guys, it's now or never. 900 01:00:10,760 --> 01:00:12,660 Are you sure about this? 901 01:00:12,660 --> 01:00:13,760 Now. 902 01:00:17,300 --> 01:00:19,500 This is nuts. Whoa! 903 01:00:21,630 --> 01:00:22,640 Whoa! 904 01:00:30,080 --> 01:00:31,940 Wait! Hold on! 905 01:00:32,480 --> 01:00:33,780 Wilbur! Run! 906 01:00:33,780 --> 01:00:35,480 What do you think I'm doing? 907 01:00:44,620 --> 01:00:46,620 Whoa, what was that? 908 01:00:46,620 --> 01:00:47,890 Why you don't y'all go check it out? 909 01:00:47,890 --> 01:00:50,630 Aw, why do I have to go? I'm covered in latte! 910 01:00:50,630 --> 01:00:53,460 You're drinking a latte? 911 01:00:53,470 --> 01:00:54,970 What's wrong with that? 912 01:00:56,170 --> 01:00:58,470 Fine. Let's both go. 913 01:01:01,840 --> 01:01:02,940 Hmm. 914 01:01:02,940 --> 01:01:05,180 All right, let's roll. 915 01:01:11,880 --> 01:01:15,220 Hang on tight, guys. This is going to be a long ride. 916 01:01:15,220 --> 01:01:17,990 Check out Steve. He's loving it. 917 01:01:22,360 --> 01:01:25,530 This is amazing. 918 01:01:26,800 --> 01:01:28,170 He probably got tired of pecking for a living. 919 01:01:30,500 --> 01:01:32,540 I've extracted the bigfoot DNA 920 01:01:32,540 --> 01:01:34,500 and spliced it into the sequence. 921 01:01:34,510 --> 01:01:36,340 So what are you waiting for? 922 01:01:36,340 --> 01:01:39,210 This needs to be tested immediately. 923 01:01:39,210 --> 01:01:40,850 Send in the intern. 924 01:01:43,780 --> 01:01:46,150 Uh, Dr. Billingsley? Hi. 925 01:01:46,150 --> 01:01:48,320 I... I don't mean to bother you, 926 01:01:48,320 --> 01:01:51,850 but I really need you to sign my time sheet... 927 01:01:51,860 --> 01:01:53,820 No, not again! 928 01:01:53,830 --> 01:01:59,560 Ouch! I need to really call my academic adviser. 929 01:02:02,530 --> 01:02:04,000 Hmm. 930 01:02:04,000 --> 01:02:06,770 Oh. Oh! What's going on? 931 01:02:06,770 --> 01:02:10,080 My hair, it's growing. 932 01:02:18,580 --> 01:02:20,350 Incredible! 933 01:02:20,350 --> 01:02:23,550 It will be, but I'm still fine-tuning the genetic sequence. 934 01:02:23,560 --> 01:02:26,560 We're close, but I need more time with Bigfoot. 935 01:02:26,560 --> 01:02:28,720 We're closer than we've ever been. 936 01:02:28,730 --> 01:02:30,690 I want you working around the clock. 937 01:02:30,700 --> 01:02:34,770 Nobody rests and nobody goes home until we've cracked this thing. 938 01:02:35,530 --> 01:02:37,600 Sir? 939 01:02:46,750 --> 01:02:49,180 Greg. Gerry. What's new with you guys? 940 01:02:49,180 --> 01:02:51,110 This guy drinks lattes. 941 01:02:51,120 --> 01:02:54,120 Oh, come on. You promised to let it go. 942 01:02:54,120 --> 01:02:56,290 Well, lah-di-dah. 943 01:03:08,330 --> 01:03:10,930 Ah! Are you kidding me? 944 01:03:14,610 --> 01:03:18,110 How are we going to find him? This place is gigantic! 945 01:03:18,110 --> 01:03:20,350 Shh. Let me concentrate. 946 01:03:34,590 --> 01:03:37,760 How much time do you need to finish sequencing his DNA? 947 01:03:37,760 --> 01:03:39,500 The ongoing mutations are... 948 01:03:41,570 --> 01:03:44,400 I can't see him. We've got to get closer. 949 01:03:44,400 --> 01:03:46,400 Steve, take out those security cameras. 950 01:03:46,410 --> 01:03:47,470 I'm on it. 951 01:03:47,470 --> 01:03:49,680 Everyone else, come with me. 952 01:04:04,020 --> 01:04:05,720 Piece of junk! 953 01:04:16,300 --> 01:04:17,570 Hmm. 954 01:04:30,880 --> 01:04:32,580 Sir? 955 01:04:32,580 --> 01:04:34,890 Yeah, tech support? There's something wrong with the system here. 956 01:04:34,890 --> 01:04:36,790 All the monitors are on the fritz. 957 01:04:36,790 --> 01:04:39,390 Have you checked if they are all plugged in? 958 01:04:39,390 --> 01:04:40,830 Of course they're plugged in! 959 01:04:42,290 --> 01:04:44,030 What do you say we smash it down? 960 01:04:44,030 --> 01:04:46,060 Stealth all the way. 961 01:04:46,060 --> 01:04:50,330 Step aside, kid. Let a professional show you how it's done. 962 01:04:50,330 --> 01:04:51,830 Where'd you get that mask? 963 01:04:51,840 --> 01:04:54,900 Girl, there's a lot you don't know about me. 964 01:04:54,910 --> 01:04:58,840 Lick, stick, and cut. 965 01:05:03,310 --> 01:05:04,520 Oh, shoot. 966 01:05:09,090 --> 01:05:12,750 We've got a perimeter breach! 967 01:05:12,760 --> 01:05:16,630 The wrong thing to do here would be to start pointing fingers. 968 01:05:16,630 --> 01:05:19,230 Careful... Careful... There's broken glass everywhere. 969 01:05:19,230 --> 01:05:21,430 This is standard troubleshooting procedure. 970 01:05:21,430 --> 01:05:24,230 Ninety percent of the time, something is unplugged. 971 01:05:24,240 --> 01:05:28,140 Like I said, everything is plugged in! 972 01:05:33,080 --> 01:05:36,380 Help! Tech support! Get down here right now! 973 01:05:36,380 --> 01:05:39,820 I'm so sorry, sir, I am in India. There is nothing I can do. 974 01:05:44,260 --> 01:05:46,560 Have I been helpful for you today? 975 01:05:46,560 --> 01:05:48,460 Would you be willing to take a short survey? 976 01:05:50,230 --> 01:05:51,260 There he is. 977 01:05:53,230 --> 01:05:55,030 We'll have to go through that door. 978 01:05:55,030 --> 01:05:56,500 Watch out, Wilbur, they're coming in! 979 01:05:59,070 --> 01:06:00,870 Don't worry. I got it. 980 01:06:00,870 --> 01:06:04,070 What are we gonna do? How do we get out of here? 981 01:06:04,080 --> 01:06:06,210 Check the lockers for anything we can use. 982 01:06:06,210 --> 01:06:07,780 Take whatever you can carry. 983 01:06:07,780 --> 01:06:10,280 I need more men. Get them down here now! 984 01:06:12,250 --> 01:06:15,490 Jackpot! Does it make me look cool? 985 01:06:15,490 --> 01:06:18,790 Hey, no fair! I want the flare gun! Me, me, me me, me! 986 01:06:18,790 --> 01:06:20,120 Fine, take it. 987 01:06:26,260 --> 01:06:27,970 What? 988 01:06:33,200 --> 01:06:34,370 What? 989 01:06:34,370 --> 01:06:36,710 Maybe we should try something else. 990 01:06:38,180 --> 01:06:40,140 Yeah, that's more like it! 991 01:06:41,510 --> 01:06:44,380 Ow! Watch where you're swinging that thing! 992 01:06:47,080 --> 01:06:48,280 On three. 993 01:06:48,290 --> 01:06:50,190 Okay, guys. It's now or never. 994 01:06:50,190 --> 01:06:51,450 Okay. 995 01:06:51,460 --> 01:06:52,620 One... 996 01:06:53,360 --> 01:06:54,790 Two... 997 01:06:56,290 --> 01:06:57,300 Three! 998 01:07:01,430 --> 01:07:02,400 Fire. Fire! 999 01:07:05,140 --> 01:07:07,070 Keep firing! Keep... Oh! 1000 01:07:13,810 --> 01:07:15,380 Gotcha, you little weasel. 1001 01:07:15,380 --> 01:07:17,920 Why don't you pick on somebody your own size? 1002 01:07:22,020 --> 01:07:24,420 Bring it on, suckers! 1003 01:07:28,160 --> 01:07:29,130 Ha! 1004 01:07:30,730 --> 01:07:31,730 Oh... 1005 01:07:35,100 --> 01:07:36,100 No! 1006 01:07:36,930 --> 01:07:39,200 Get your hands off him. 1007 01:07:46,480 --> 01:07:48,180 What now? 1008 01:07:48,180 --> 01:07:51,850 I'll deal with them. You go find your dad. Go, Adam, go. 1009 01:08:02,730 --> 01:08:03,760 Over there. 1010 01:08:26,250 --> 01:08:27,250 Come on, Captain! 1011 01:08:34,120 --> 01:08:35,130 Over there! 1012 01:08:42,430 --> 01:08:43,630 Huh? 1013 01:08:43,640 --> 01:08:45,470 Whoa, get off me. 1014 01:08:50,740 --> 01:08:53,480 Hey, Wilbur, get me up there! 1015 01:08:53,480 --> 01:08:56,150 My pleasure. Whoa! 1016 01:08:59,080 --> 01:09:01,520 Yee haw! 1017 01:09:10,560 --> 01:09:11,960 Whoo-hoo! 1018 01:09:13,160 --> 01:09:14,260 - Don't move! - What? 1019 01:09:14,270 --> 01:09:15,400 You're under arrest. 1020 01:09:15,400 --> 01:09:17,200 Y'all got to read me my rights. 1021 01:09:20,710 --> 01:09:22,710 That is one tough bear. 1022 01:09:25,640 --> 01:09:26,740 Oh! 1023 01:09:35,550 --> 01:09:36,820 Dad! 1024 01:09:36,820 --> 01:09:38,450 Adam, how did you get in here? 1025 01:09:38,460 --> 01:09:41,720 Long story, but don't worry, I am here to get you out. 1026 01:09:41,730 --> 01:09:43,390 It's going to be okay, Adam. 1027 01:09:43,400 --> 01:09:44,660 What are you doing? 1028 01:09:44,660 --> 01:09:47,000 Everything I did was to keep you safe. 1029 01:09:47,000 --> 01:09:50,170 Not a day went by that I didn't wish I was in your life. 1030 01:09:50,170 --> 01:09:51,970 We've got to hurry. Come on! 1031 01:09:51,970 --> 01:09:54,170 I need you to believe that. 1032 01:09:54,170 --> 01:09:56,470 You've been a naughty, naughty boy, Adam. 1033 01:09:56,470 --> 01:09:59,180 It's very lucky your father is a friend of mine, 1034 01:09:59,180 --> 01:10:02,140 and friends forgive and forget. 1035 01:10:02,150 --> 01:10:04,150 You're going to have to catch us first. 1036 01:10:04,150 --> 01:10:05,550 Come on, Dad. Let's run! 1037 01:10:05,550 --> 01:10:07,050 I'm not going with you. 1038 01:10:07,050 --> 01:10:08,820 What? 1039 01:10:08,820 --> 01:10:12,820 I'm staying here. You and your mother are going to be safe. 1040 01:10:12,820 --> 01:10:14,560 It's better this way. 1041 01:10:14,560 --> 01:10:16,020 What did you do to him? 1042 01:10:16,030 --> 01:10:17,990 He's sick. You're killing him! 1043 01:10:18,000 --> 01:10:22,330 He's here under his own free will. He can leave at any time. 1044 01:10:22,330 --> 01:10:24,240 I'll be fine. Just go, Adam. 1045 01:10:25,170 --> 01:10:26,900 Don't look so surprised, 1046 01:10:26,900 --> 01:10:29,440 we're partners, your dad and I. 1047 01:10:29,440 --> 01:10:31,570 - I told you we would be. - Go on, now. 1048 01:10:31,580 --> 01:10:34,610 No! I'm not leaving without you. 1049 01:10:34,610 --> 01:10:36,710 You promised not to hurt him! 1050 01:10:36,720 --> 01:10:38,750 Hmm. Treat our young guest gently. 1051 01:10:40,950 --> 01:10:44,050 It's time for Daddy to get back to work. 1052 01:10:44,060 --> 01:10:45,460 Take care of your mother. 1053 01:10:53,770 --> 01:10:55,030 Hmm. 1054 01:11:02,870 --> 01:11:06,540 I had the most beautiful dream. 1055 01:11:06,550 --> 01:11:08,880 I could take the rings off my tail 1056 01:11:08,880 --> 01:11:12,510 and link them together like a fancy magician. 1057 01:11:12,520 --> 01:11:14,250 I could be your assistant. 1058 01:11:14,250 --> 01:11:17,920 You could saw me in half, quarters, pennies, 1059 01:11:17,920 --> 01:11:19,190 whatever spare change you like... 1060 01:11:19,190 --> 01:11:21,420 Whoa, how many darts did you guys have? 1061 01:11:21,430 --> 01:11:24,960 Let's just say that I was over my limit. 1062 01:11:24,960 --> 01:11:28,130 You'll never have to worry about anything again. 1063 01:11:28,130 --> 01:11:31,800 Take it from me, you're going to love being rich. 1064 01:11:34,570 --> 01:11:39,670 Oh, man, the kid sold us out. He took the money and ran. 1065 01:11:39,680 --> 01:11:43,580 Just think of it like he's away on a business trip, 1066 01:11:43,580 --> 01:11:46,080 working hard to provide for you. 1067 01:11:46,080 --> 01:11:48,850 Except he never comes home from this business trip. 1068 01:11:48,850 --> 01:11:52,720 Oh, your father is a busy man. You know how it is. 1069 01:11:52,720 --> 01:11:55,290 Well, business is business, I guess. 1070 01:11:55,290 --> 01:11:56,430 That a boy. 1071 01:11:56,830 --> 01:11:58,090 Huh? 1072 01:11:58,100 --> 01:12:00,560 Stop him! Get the boy. 1073 01:12:00,570 --> 01:12:02,770 Business is business! 1074 01:12:06,940 --> 01:12:07,970 Huh? 1075 01:12:10,070 --> 01:12:13,680 - Don't let it get wet! - My beautiful hair! 1076 01:12:13,680 --> 01:12:15,580 Ah! My toupee! 1077 01:12:19,180 --> 01:12:26,190 Security! Security! Shut down the fire alarm in sector 4 and open the doors! 1078 01:12:26,190 --> 01:12:30,660 Security, shut down the fire alarm in sector 4. 1079 01:12:30,660 --> 01:12:31,830 What? 1080 01:12:31,830 --> 01:12:33,770 A... A fire? Oh, no. 1081 01:12:39,570 --> 01:12:41,470 Evacuate! Evacuate! 1082 01:12:41,470 --> 01:12:44,840 Please proceed to your nearest exit in an orderly manner. 1083 01:12:44,840 --> 01:12:47,140 What's wrong with that guy? 1084 01:12:47,150 --> 01:12:51,410 Security, security. Switch off the alarm right away! 1085 01:12:51,420 --> 01:12:53,520 Evacuate. Evacuate. 1086 01:12:54,950 --> 01:12:58,690 Stop it, stop it, this is a false alarm. 1087 01:12:58,690 --> 01:13:00,490 This is not a drill. 1088 01:13:00,490 --> 01:13:03,160 Please exit the facility at once. 1089 01:13:03,160 --> 01:13:04,560 What are you doing? 1090 01:13:04,560 --> 01:13:05,660 Standard procedure, sir. 1091 01:13:05,660 --> 01:13:08,030 Let me... Argh! ...go! 1092 01:13:13,810 --> 01:13:17,510 Oh, look who's back. Mister sellout moneybags. 1093 01:13:17,510 --> 01:13:19,470 Did you really think I'd leave you here? 1094 01:13:19,480 --> 01:13:20,640 Hmm. 1095 01:13:21,950 --> 01:13:23,180 Get these cages open now. Everybody out. 1096 01:13:23,180 --> 01:13:25,350 Yeah. 1097 01:13:25,350 --> 01:13:27,390 Feel free to start with me. 1098 01:13:32,620 --> 01:13:35,260 I can't believe you're unlocking all these randoms before me! 1099 01:13:35,260 --> 01:13:36,890 Thank you, my dear. 1100 01:13:36,900 --> 01:13:39,630 Mmm. Hello there, cowboy. 1101 01:13:39,630 --> 01:13:40,630 What are you in for? 1102 01:13:41,170 --> 01:13:42,270 Murder. 1103 01:13:43,600 --> 01:13:45,470 Just joking. I eat carrots. 1104 01:13:45,470 --> 01:13:47,570 You're funny. 1105 01:13:50,770 --> 01:13:52,910 Tina! Get me out of here! 1106 01:13:52,910 --> 01:13:55,780 This is not the time for fraternizing with inmates! 1107 01:13:58,180 --> 01:13:59,510 Adam, what are you doing? 1108 01:13:59,520 --> 01:14:01,550 Come on, Dad, I'm breaking you out. 1109 01:14:01,550 --> 01:14:06,520 I told you, I can't go. They'll always be after me. We'll always be hiding. 1110 01:14:06,520 --> 01:14:08,720 I don't care, as long as we're together. 1111 01:14:08,730 --> 01:14:13,230 No, I won't do that to you. I'm not leaving. 1112 01:14:13,230 --> 01:14:16,730 If you don't come with me, I'll tell them I'm a bigfoot too. 1113 01:14:16,730 --> 01:14:18,740 You can't. 1114 01:14:18,740 --> 01:14:21,700 I've got your genes, I've got your crazy hair. I've got everything they need. 1115 01:14:21,710 --> 01:14:22,770 Adam, no. 1116 01:14:22,770 --> 01:14:25,310 Either we both stay, or we both go. 1117 01:14:25,310 --> 01:14:27,040 It's up to you. 1118 01:14:27,050 --> 01:14:30,320 But I need my dad, and I'm not leaving here without you. 1119 01:14:33,650 --> 01:14:36,290 You are one stubborn kid. 1120 01:14:38,260 --> 01:14:41,060 I guess I take after my old man. 1121 01:14:45,030 --> 01:14:48,200 Where's Adam? You said he was right behind us. 1122 01:14:48,200 --> 01:14:50,530 What have you done with my son? 1123 01:14:50,530 --> 01:14:52,630 Calm down, he's on the way. 1124 01:14:52,640 --> 01:14:54,200 As soon as he gets home, we'll be out of your hair. 1125 01:14:54,210 --> 01:14:57,010 As soon as you leave, I'm calling the cops. 1126 01:14:57,010 --> 01:14:59,310 What are you gonna say? 1127 01:14:59,310 --> 01:15:01,740 "Hello, police? My husband is Bigfoot, 1128 01:15:01,750 --> 01:15:03,810 "and he's been captured in an evil conspiracy." 1129 01:15:03,820 --> 01:15:06,080 Sounds pretty crazy to me. 1130 01:15:06,080 --> 01:15:08,350 You know, someone with a story like that 1131 01:15:08,350 --> 01:15:10,490 probably isn't fit to raise a kid. 1132 01:15:10,490 --> 01:15:13,260 How dare you. You should be ashamed of yourself. 1133 01:15:13,260 --> 01:15:15,920 Listen, lady, we're just doing our jobs. 1134 01:15:17,360 --> 01:15:20,260 Now where's the can? You got a bathroom in this place? 1135 01:15:20,270 --> 01:15:22,670 No, we go in the bushes outside. 1136 01:15:23,830 --> 01:15:25,340 It's upstairs. 1137 01:15:32,340 --> 01:15:35,180 Simpson! Come into the bathroom, right now! 1138 01:15:35,180 --> 01:15:38,880 Uh... That's okay, I'll wait until you're done. 1139 01:15:38,880 --> 01:15:40,580 Would you get in here? 1140 01:15:42,820 --> 01:15:44,560 What's going on? 1141 01:15:48,160 --> 01:15:49,830 Sir, we're at the house. 1142 01:15:49,830 --> 01:15:52,390 The boy's a bigfoot. We've got the hair to prove it. 1143 01:15:52,400 --> 01:15:55,560 What? Fantastic! Change of plan, then. 1144 01:15:55,570 --> 01:15:57,230 Roger that. 1145 01:16:07,280 --> 01:16:11,380 That's not very nice. Do you treat all your guests like this? 1146 01:16:11,380 --> 01:16:13,820 Just the ones that kidnap my son. 1147 01:16:18,990 --> 01:16:21,660 Evacuate, evacuate. 1148 01:16:21,660 --> 01:16:24,190 Time to get your butts in gear. 1149 01:16:24,200 --> 01:16:26,730 Evacuate! Evacuate! 1150 01:16:31,230 --> 01:16:32,570 Follow me, buddy. 1151 01:16:36,070 --> 01:16:39,950 No more hiding. We're shutting this place down for good. 1152 01:16:59,060 --> 01:17:01,630 Oh, no! Come on. Hurry! 1153 01:17:07,470 --> 01:17:09,600 What now? 1154 01:17:09,610 --> 01:17:11,710 There's got to be another way out. 1155 01:17:11,710 --> 01:17:12,680 Dad, up there. 1156 01:17:14,380 --> 01:17:16,410 Let's check it out... Follow me. 1157 01:17:21,750 --> 01:17:25,960 Adam, watch where you step. Stay close. 1158 01:17:25,960 --> 01:17:28,330 Keep on going, I'm right behind you. 1159 01:17:37,300 --> 01:17:38,340 Up there. 1160 01:17:47,780 --> 01:17:50,180 There's no way down. We're trapped. 1161 01:17:50,180 --> 01:17:51,350 No, Dad. Look. 1162 01:17:53,850 --> 01:17:54,850 - Zipline! - Zipline! 1163 01:18:01,790 --> 01:18:03,060 Aah! 1164 01:18:03,060 --> 01:18:04,060 Oh, shoot. 1165 01:18:08,700 --> 01:18:11,670 One way in, one way out. 1166 01:18:13,740 --> 01:18:14,740 We're going home. 1167 01:18:17,740 --> 01:18:20,580 Let me go, you big oaf. 1168 01:18:21,880 --> 01:18:24,080 So what'll it be? 1169 01:18:24,080 --> 01:18:27,920 Shall we end this little charade and return you to your cell? 1170 01:18:27,920 --> 01:18:29,820 He's never going back there. 1171 01:18:30,990 --> 01:18:31,960 Dad! 1172 01:18:34,730 --> 01:18:38,800 You silly beast. You lied to me. 1173 01:18:38,800 --> 01:18:43,230 You're not so special. The boy has everything we need. 1174 01:18:43,230 --> 01:18:46,130 No, please. Leave him alone. You promised. 1175 01:18:46,140 --> 01:18:47,340 It's too late now. 1176 01:18:58,580 --> 01:19:02,350 I would've kept you both, but I only need one. 1177 01:19:02,350 --> 01:19:03,620 No, please! 1178 01:19:04,690 --> 01:19:05,690 I'm sorry, son. 1179 01:19:08,530 --> 01:19:09,530 No! 1180 01:19:14,200 --> 01:19:15,730 No. 1181 01:19:15,730 --> 01:19:17,430 Argh! You animal! 1182 01:19:17,440 --> 01:19:20,370 Really, it's you who is the animal. 1183 01:19:23,340 --> 01:19:25,740 I hate to break it to you, 1184 01:19:25,740 --> 01:19:27,910 but that's only a flare gun. 1185 01:19:27,910 --> 01:19:31,010 It won't do you any good. Now get back inside, 1186 01:19:31,020 --> 01:19:32,410 we've got work to do. 1187 01:19:32,420 --> 01:19:35,050 No, you're out of business. 1188 01:19:52,600 --> 01:19:53,840 No! 1189 01:20:20,430 --> 01:20:23,540 Don't just stand there, pull me up! 1190 01:20:28,610 --> 01:20:30,170 No! 1191 01:20:31,340 --> 01:20:33,640 Ooh, that must hurt. 1192 01:20:38,980 --> 01:20:40,150 Dad! 1193 01:20:40,950 --> 01:20:42,050 Dad! 1194 01:20:43,620 --> 01:20:44,620 Oh, oh... 1195 01:20:48,830 --> 01:20:51,800 Please, don't leave me. 1196 01:20:59,040 --> 01:21:02,370 The healing touch, it all goes with the territory. 1197 01:21:27,800 --> 01:21:31,630 Look at that! He really is a bigfoot. 1198 01:21:31,640 --> 01:21:34,500 You see, you never listen to me. I told you so! 1199 01:21:34,510 --> 01:21:36,300 Are you kidding? 1200 01:21:58,360 --> 01:21:59,330 Adam? 1201 01:22:00,360 --> 01:22:01,330 Dad? 1202 01:22:07,440 --> 01:22:09,940 For the better or for the worse, 1203 01:22:09,940 --> 01:22:11,940 it looks like you're stuck with me now. 1204 01:22:11,940 --> 01:22:14,910 You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot. 1205 01:22:14,910 --> 01:22:16,710 Me too. 1206 01:22:16,710 --> 01:22:19,710 I don't know how you did it, but that was amazing! 1207 01:22:19,720 --> 01:22:23,420 I got to say it, kid, you're the real deal! 1208 01:22:23,420 --> 01:22:26,120 I guess I am. Whoa, watch out guys! 1209 01:22:26,120 --> 01:22:31,460 You... You should have kept your end of the bargain. 1210 01:22:32,400 --> 01:22:35,330 It did not have to end this way. 1211 01:22:41,470 --> 01:22:43,540 Nobody messes with my family. 1212 01:22:44,640 --> 01:22:46,580 Huh, my kinda woman. 1213 01:22:46,580 --> 01:22:48,610 - Mom. - Honey. 1214 01:22:50,950 --> 01:22:54,220 Hi, sweetheart. It's great to see you. 1215 01:22:54,220 --> 01:22:56,550 - No more hiding. - No more hiding. 1216 01:22:56,550 --> 01:22:58,020 Look what I found. 1217 01:23:02,730 --> 01:23:08,300 Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah! 1218 01:23:15,910 --> 01:23:17,740 My research. 1219 01:23:17,740 --> 01:23:19,210 My lab! 1220 01:23:21,910 --> 01:23:25,180 My time sheet. 1221 01:23:38,160 --> 01:23:41,130 Ah, ah. Hey! That hurts. 1222 01:23:41,130 --> 01:23:43,200 Don't you have a snooze button? 1223 01:23:44,800 --> 01:23:47,510 You're gonna be late for school. Now get up! 1224 01:23:53,710 --> 01:23:56,310 Yeah! 1225 01:23:56,310 --> 01:23:59,050 Good mornin'! Allow me. 1226 01:24:01,050 --> 01:24:02,590 Oops. Sorry. 1227 01:24:04,490 --> 01:24:05,920 Good to go. 1228 01:24:05,920 --> 01:24:07,460 Ew, gross. 1229 01:24:10,390 --> 01:24:11,400 Mmm. 1230 01:24:17,330 --> 01:24:19,540 How about a bearskin rug! 1231 01:24:22,270 --> 01:24:24,310 Mmm, he's so soft. 1232 01:24:32,720 --> 01:24:34,180 Hello, everyone. 1233 01:24:34,190 --> 01:24:37,690 Whoa, Trapper, that's going to give me nightmares! 1234 01:24:37,690 --> 01:24:39,960 Girls, don't listen to Uncle Adam, 1235 01:24:39,960 --> 01:24:44,390 he's just jealous of how pretty you made me look. Now who's doing my nails? 1236 01:24:44,400 --> 01:24:47,200 And you thought you were going to have boys. 1237 01:24:47,200 --> 01:24:48,900 I never said that. 1238 01:24:48,900 --> 01:24:51,240 That raccoon will never change. 1239 01:24:52,940 --> 01:24:55,340 I could get used to this. 1240 01:24:55,340 --> 01:24:58,040 I could definitely get used to this. 1241 01:24:58,040 --> 01:25:03,110 Well, get used to it. We've got a lot of breakfasts to make up for. 1242 01:25:03,610 --> 01:25:05,550 Ooh, gotta go. 1243 01:25:05,550 --> 01:25:07,080 See you guys tonight. 1244 01:25:07,080 --> 01:25:08,290 Don't forget your lunch. 1245 01:25:09,750 --> 01:25:11,720 Let me guess, meatloaf? 1246 01:25:11,720 --> 01:25:13,260 But of course. 1247 01:25:13,260 --> 01:25:16,390 New house rule. From now on, Dad does all the cooking. 1248 01:25:16,390 --> 01:25:18,230 You got a deal. 1249 01:25:18,230 --> 01:25:21,630 I, uh... I'm not so sure... 1250 01:25:27,270 --> 01:25:31,310 Well, well, well. What do we have here? 1251 01:25:31,310 --> 01:25:34,240 Hey, Tony, what are you doing here all by yourself? 1252 01:25:34,240 --> 01:25:35,440 Where are your bros? 1253 01:25:38,410 --> 01:25:41,920 Calling in the cavalry. I guess some things never change. 1254 01:25:41,920 --> 01:25:43,750 Where have you been, mop-top? 1255 01:25:44,820 --> 01:25:46,420 You know what? I like my hair. 1256 01:25:46,420 --> 01:25:48,390 Good for you. 1257 01:25:48,390 --> 01:25:50,220 I'm serious, leave me alone. 1258 01:25:50,230 --> 01:25:52,700 We don't need to fight. You're better than this. 1259 01:25:54,100 --> 01:25:56,360 No, we're not. 1260 01:25:56,370 --> 01:25:59,130 Okay, you asked for it. 1261 01:26:00,570 --> 01:26:03,140 What are you're going to do, whistle us to death? 1262 01:26:03,140 --> 01:26:05,340 Just calling in the troops. 1263 01:26:07,110 --> 01:26:10,550 Remember, I gave you a chance to walk away. 1264 01:26:10,550 --> 01:26:11,880 Oh. 1265 01:26:11,880 --> 01:26:15,190 Look what we have here. We're terrified! 1266 01:26:25,560 --> 01:26:26,830 Thanks, Wilbur. 1267 01:26:26,830 --> 01:26:28,560 Just doing my part. 1268 01:26:28,570 --> 01:26:31,870 Girls, Daddy is very proud of you. 1269 01:26:31,870 --> 01:26:33,500 What are you smiling about? 1270 01:26:35,840 --> 01:26:38,740 No. You didn't. Let's check them out. 1271 01:26:55,790 --> 01:26:57,860 Whoa. Don't mess with these girls. 1272 01:26:57,860 --> 01:27:00,700 They take after their old man. 1273 01:27:00,700 --> 01:27:02,660 Now you better get back inside 1274 01:27:02,670 --> 01:27:06,030 before somebody reports a giant bear terrorizing kids in the city. 1275 01:27:06,040 --> 01:27:07,040 Hi, Adam. 1276 01:27:08,510 --> 01:27:09,970 Hi, there. 1277 01:27:09,970 --> 01:27:11,410 What was that all about? 1278 01:27:11,410 --> 01:27:13,510 Well, uh... 1279 01:27:13,510 --> 01:27:15,680 Do you want to walk to school with me? 1280 01:27:15,680 --> 01:27:16,950 I'll tell you on the way. 1281 01:27:16,950 --> 01:27:19,780 I'd love to. I thought you'd never ask. 1282 01:27:20,850 --> 01:27:22,750 Oh. Cool. 1283 01:27:24,350 --> 01:27:25,650 Oh, no, not again. 1284 01:27:25,660 --> 01:27:28,690 Whoa, what's with the feet? 1285 01:27:28,690 --> 01:27:32,030 You're really different. I like that. 1286 01:27:32,030 --> 01:27:35,130 Maybe it'd be better if I switch to sandals. 1287 01:27:36,530 --> 01:27:38,330 We better hurry, we're going to be late. 1288 01:27:38,330 --> 01:27:41,570 Slow down, we've got plenty of time. 1289 01:27:41,570 --> 01:27:43,570 I really do want to hear your story. 1290 01:27:43,570 --> 01:27:46,310 Well, where do I start? 90204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.