Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,300 --> 00:01:58,260
Dr. Harrison, stop.
2
00:01:58,270 --> 00:01:59,530
You can't run forever.
3
00:02:07,410 --> 00:02:09,410
There's no escape, Doctor.
4
00:02:09,410 --> 00:02:10,780
You're coming with us.
5
00:02:17,350 --> 00:02:20,960
Don't use your dart
gun. We got him cornered.
6
00:02:27,530 --> 00:02:29,630
Argh! We were so close...
7
00:02:54,560 --> 00:02:56,490
Daddy.
8
00:02:56,490 --> 00:02:59,030
- Hmm?
- Daddy.
9
00:03:23,020 --> 00:03:24,650
Adam Harrison!
10
00:03:24,650 --> 00:03:26,590
Huh? Oh, yes, sir?
11
00:03:26,590 --> 00:03:28,720
No sleeping in detention.
12
00:03:28,720 --> 00:03:31,290
Use this time for something productive.
13
00:03:36,360 --> 00:03:38,670
What?
14
00:03:40,900 --> 00:03:42,900
What's going on back there?
15
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
That's disgusting!
16
00:03:44,410 --> 00:03:46,410
Adam, what's the problem?
17
00:03:46,410 --> 00:03:49,550
It looks like someone stuck
six packs of gum in my hair.
18
00:03:51,110 --> 00:03:53,050
I didn't see nothing.
19
00:03:53,050 --> 00:03:54,350
Tony,
20
00:03:54,350 --> 00:03:56,080
go to the office.
21
00:03:56,080 --> 00:03:57,620
Not again!
22
00:03:58,890 --> 00:04:00,890
Ow!
23
00:04:04,190 --> 00:04:06,030
You're dead, snitch!
24
00:04:12,200 --> 00:04:15,840
Ow. Ow!
25
00:04:21,940 --> 00:04:24,910
Holy crap, what's happening to me?
26
00:04:28,750 --> 00:04:31,790
Oh!
27
00:04:44,700 --> 00:04:47,570
Look at his shoes!
28
00:04:47,570 --> 00:04:49,410
Huh? What... What?
29
00:04:54,510 --> 00:04:55,640
Spaz alert.
30
00:04:55,640 --> 00:04:57,480
He used to be in my History class.
31
00:04:57,480 --> 00:04:58,810
That's why I changed classes.
32
00:04:58,810 --> 00:05:01,120
He's got like no friends.
33
00:05:03,290 --> 00:05:05,690
Hey, Adam. Are you okay?
34
00:05:05,690 --> 00:05:07,290
Don't run, I don't bite.
35
00:05:09,220 --> 00:05:11,090
Well, look who it is.
36
00:05:11,090 --> 00:05:12,930
How ya doing, snitch?
37
00:05:12,930 --> 00:05:14,530
Leave me alone.
38
00:05:24,210 --> 00:05:26,970
Hey there, mop-top, whatcha doin'?
39
00:05:26,980 --> 00:05:29,310
Are you on your way to
the janitor's closet?
40
00:05:29,310 --> 00:05:31,180
'Cause you look like a mop!
41
00:05:31,180 --> 00:05:33,510
Good one!
42
00:05:33,520 --> 00:05:35,180
Seriously, that counts as a good one?
43
00:05:35,180 --> 00:05:36,320
Give me a break!
44
00:05:37,020 --> 00:05:38,280
Good one!
45
00:05:38,290 --> 00:05:40,190
That's a good one.
46
00:05:41,190 --> 00:05:42,820
Get off me!
47
00:05:42,820 --> 00:05:44,860
What? You gonna rat me out again?
48
00:05:44,860 --> 00:05:47,960
Hard to say. It depends
on the circumstances.
49
00:05:47,960 --> 00:05:49,260
Wrong answer, snitch!
50
00:05:51,970 --> 00:05:53,200
Stop!
51
00:05:55,370 --> 00:05:56,700
Okay, you've had enough.
52
00:05:56,710 --> 00:05:58,710
Here, let me help you.
53
00:06:01,480 --> 00:06:03,780
Look at his shoes! What a freak!
54
00:06:04,810 --> 00:06:07,180
Oh, hey, you forgot your backpack!
55
00:06:09,320 --> 00:06:11,220
Cha-ching! Two points!
56
00:06:14,360 --> 00:06:15,660
Jerks...
57
00:06:21,060 --> 00:06:23,360
It was those boys again wasn't it?
58
00:06:23,360 --> 00:06:25,670
No, I told you. I was playing soccer
59
00:06:25,670 --> 00:06:27,770
with my friends and the
ball hit me in the face.
60
00:06:27,770 --> 00:06:31,040
Oh, yeah? What friends
of yours play soccer?
61
00:06:31,040 --> 00:06:33,340
Uh... The British ones...
62
00:06:33,340 --> 00:06:36,080
My mates. But they call soccer "football."
63
00:06:36,080 --> 00:06:39,180
Oh, do they? And how did this happen?
64
00:06:39,180 --> 00:06:41,350
Soccer can be a dangerous sport.
65
00:06:41,350 --> 00:06:43,750
Adam, quit messing around.
66
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
What are we going to do about this?
67
00:06:45,750 --> 00:06:47,920
Either we chop it out, or we chew it out.
68
00:06:47,920 --> 00:06:49,360
I vote chew.
69
00:06:49,360 --> 00:06:51,890
Ugh. I vote chop.
70
00:06:53,830 --> 00:06:55,230
Turn around.
71
00:06:59,530 --> 00:07:02,400
You had such nice, long hair.
72
00:07:18,750 --> 00:07:21,290
At least they can't make
fun of my hair anymore.
73
00:07:45,540 --> 00:07:46,110
Holy crap!
74
00:07:48,280 --> 00:07:50,780
Adam, You're gonna be late!
75
00:07:50,790 --> 00:07:53,150
I'll be down in a minute!
76
00:07:59,630 --> 00:08:00,990
Adam...
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,170
That's not gonna work.
78
00:08:05,030 --> 00:08:06,870
What's taking so long?
79
00:08:06,870 --> 00:08:08,430
Are you all right?
80
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
I'm fine!
81
00:08:10,040 --> 00:08:12,000
I guess your meatloaf didn't agree with me.
82
00:08:12,010 --> 00:08:14,270
I thought you loved my meatloaf.
83
00:08:14,280 --> 00:08:17,310
Love is a strong word. I like it.
84
00:08:17,310 --> 00:08:19,180
No, like's too strong.
85
00:08:20,110 --> 00:08:22,180
Hey, I hate your meatloaf.
86
00:08:22,180 --> 00:08:23,420
What?
87
00:08:23,420 --> 00:08:25,080
Listen, my meatloaf is...
88
00:08:25,090 --> 00:08:26,750
Oh, Adam.
89
00:08:26,750 --> 00:08:28,790
- What?
- That hat...
90
00:08:28,790 --> 00:08:30,460
What about it?
91
00:08:30,460 --> 00:08:32,490
That was your father's.
92
00:08:40,000 --> 00:08:41,870
Oh, sorry.
93
00:08:41,870 --> 00:08:43,200
Why are you sorry?
94
00:08:43,210 --> 00:08:44,970
I dunno.
95
00:08:44,970 --> 00:08:48,110
He died. I didn't mean to make you sad.
96
00:08:49,650 --> 00:08:51,680
He was a great man.
97
00:08:51,680 --> 00:08:53,180
I wish I knew him.
98
00:08:56,120 --> 00:08:59,520
I did a sloppy job on your hair.
99
00:08:59,520 --> 00:09:02,720
I must have been more tired than I thought.
100
00:09:02,720 --> 00:09:04,420
Here, let's put this back on.
101
00:09:04,430 --> 00:09:05,730
It looks good on you.
102
00:09:08,060 --> 00:09:10,660
Now hurry up, you're going
to be late for school.
103
00:09:10,670 --> 00:09:13,070
I can't believe you don't like my meatloaf.
104
00:09:13,070 --> 00:09:14,830
I'll let you in on a secret, Mom.
105
00:09:14,840 --> 00:09:16,070
Nobody likes your meatloaf.
106
00:09:19,340 --> 00:09:22,880
Okay. Well, enjoy your lunch.
107
00:09:22,880 --> 00:09:24,340
It's meatloaf, isn't it?
108
00:09:24,350 --> 00:09:26,280
Mmm. Could be.
109
00:09:33,190 --> 00:09:36,320
All powerful men have
one thing in common.
110
00:09:36,320 --> 00:09:39,190
Great hair.
111
00:09:40,830 --> 00:09:43,330
HairCo toupees have been worn in secret
112
00:09:43,330 --> 00:09:45,100
by some of the greatest men in history.
113
00:09:49,600 --> 00:09:52,540
But you're not here to
be a part of our past,
114
00:09:52,540 --> 00:09:55,080
you're here to be part of the future.
115
00:09:55,080 --> 00:09:57,880
Make no mistake, gentlemen,
hair is a growth business.
116
00:10:04,490 --> 00:10:07,920
I'm afraid we'll need to
ask you for your cameras.
117
00:10:24,010 --> 00:10:25,500
Huh?
118
00:10:25,510 --> 00:10:28,510
Mr. Kobayashi, I must insist.
119
00:10:28,510 --> 00:10:30,280
Oh.
120
00:10:34,650 --> 00:10:36,120
Ooh.
121
00:10:39,420 --> 00:10:42,590
This is where the magic happens.
122
00:10:42,590 --> 00:10:46,560
The future isn't toupees, no, no, no.
123
00:10:46,560 --> 00:10:49,030
The future lies in growing real hair.
124
00:10:52,670 --> 00:10:55,070
We're not talking about
embarrassing hair plugs,
125
00:10:55,070 --> 00:10:58,340
useless scalp massagers, or fancy shampoo.
126
00:10:58,340 --> 00:11:00,940
We're talking about genetic engineering.
127
00:11:00,940 --> 00:11:04,180
State of the art DNA manipulation.
128
00:11:04,180 --> 00:11:06,280
We're on the verge of a major breakthrough
129
00:11:06,280 --> 00:11:09,480
that will change the lives of
hundreds of millions of people...
130
00:11:12,150 --> 00:11:15,390
And make us a fortune in the process.
131
00:11:31,170 --> 00:11:35,340
Dr. Billingsley is our head of
experimental research and development.
132
00:11:35,340 --> 00:11:39,650
Ah, here comes one of
our eager young interns.
133
00:11:39,650 --> 00:11:42,510
Uh, Dr. Billingsley?
134
00:11:42,520 --> 00:11:44,350
I'm getting college cedit for this, right?
135
00:11:44,990 --> 00:11:46,850
Of course.
136
00:11:46,850 --> 00:11:49,590
Oh, okay. I'll just need you to
sign my work experience time sheet.
137
00:11:50,530 --> 00:11:52,160
Stand on the "X."
138
00:11:52,160 --> 00:11:54,030
Hold on, you're not
going to shoot me with...
139
00:11:54,030 --> 00:11:55,330
Ow!
140
00:11:55,330 --> 00:11:56,730
Ouch!
141
00:11:59,070 --> 00:12:00,700
Oh.
142
00:12:00,700 --> 00:12:02,200
Whoa.
143
00:12:02,200 --> 00:12:04,640
Oh!
144
00:12:04,640 --> 00:12:06,140
Ooh.
145
00:12:06,140 --> 00:12:08,910
Now, you may experience a
slight burning sensation.
146
00:12:08,910 --> 00:12:10,650
But don't worry about it.
147
00:12:13,780 --> 00:12:15,480
Help me!
148
00:12:19,620 --> 00:12:22,120
As you can see,
149
00:12:22,120 --> 00:12:24,560
we're still perfecting the formula.
150
00:12:24,560 --> 00:12:28,390
Once we do, people will
pay anything for it.
151
00:12:28,400 --> 00:12:32,100
The real money is in big hair.
152
00:12:39,840 --> 00:12:43,180
Hmm. Reduce fluoroantimonic
acid by five percent.
153
00:12:46,350 --> 00:12:48,880
We have a no fighting
policy at this school,
154
00:12:50,020 --> 00:12:51,280
zero tolerance.
155
00:12:51,290 --> 00:12:54,020
You fight, you're suspended!
156
00:12:54,020 --> 00:12:56,120
You're suspended!
157
00:12:56,120 --> 00:12:58,730
Do you hear me? Suspended!
158
00:12:58,730 --> 00:13:01,730
You're so funny.
159
00:13:01,730 --> 00:13:04,230
Hey, you better watch your back, snitch.
160
00:13:09,270 --> 00:13:12,610
Adam Harrison.
161
00:13:12,610 --> 00:13:16,170
I believe this belongs to you.
162
00:13:16,180 --> 00:13:19,350
Nametag was on the inside.
163
00:13:19,350 --> 00:13:20,780
Oh, thank you, sir!
164
00:13:20,780 --> 00:13:24,320
Don't be throwing it into
basketball hoops anymore.
165
00:13:24,320 --> 00:13:27,590
What? Why would I throw my
own bag into a basketball hoop?
166
00:13:27,590 --> 00:13:30,830
Who knows why you kids do anything?
167
00:13:31,890 --> 00:13:35,660
Adam, you are what we call a...
168
00:13:35,660 --> 00:13:38,630
Mildred.
169
00:13:38,630 --> 00:13:43,470
Uh, what are we saying
instead of spazoid these days?
170
00:13:43,470 --> 00:13:46,610
Uh, normally challenged, sir.
171
00:13:46,610 --> 00:13:48,340
Oh, and, uh...
172
00:13:48,340 --> 00:13:51,280
How would I say "friendless loser"?
173
00:13:51,280 --> 00:13:55,510
Mid-level acquaintance deficiency.
174
00:13:57,180 --> 00:14:02,120
Adam, you have mid-level
acquaintance deficiency.
175
00:14:02,120 --> 00:14:03,920
Do they make a pill for that?
176
00:14:03,930 --> 00:14:05,830
No, sir.
177
00:14:05,830 --> 00:14:10,660
Apparently, there's
nothing we can do for you.
178
00:14:10,670 --> 00:14:13,700
This acting out needs to stop.
179
00:14:13,700 --> 00:14:15,070
But, sir...
180
00:14:15,070 --> 00:14:17,200
We have a no fighting
policy at this school.
181
00:14:17,200 --> 00:14:21,170
Zero tolerance. You
fight, you're suspended.
182
00:14:21,180 --> 00:14:22,610
Getting beat up counts as fighting?
183
00:14:22,610 --> 00:14:26,750
A fist can't punch without
a face to receive it.
184
00:14:26,750 --> 00:14:29,480
No fighting means no fighting.
185
00:14:29,480 --> 00:14:30,820
Oh, and, Adam?
186
00:14:30,820 --> 00:14:33,090
Yes, sir?
187
00:14:33,090 --> 00:14:36,820
We have zero tolerance on hats.
188
00:14:36,820 --> 00:14:39,490
No hats in school.
189
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
And get a haircut.
190
00:14:44,000 --> 00:14:45,170
What...
191
00:14:47,400 --> 00:14:48,700
Hmm?
192
00:15:05,090 --> 00:15:08,190
Hey, Harrison, you got me suspended!
193
00:15:08,190 --> 00:15:10,490
You should be happy. You hate school.
194
00:15:10,490 --> 00:15:11,990
My dad's going to kill me.
195
00:15:11,990 --> 00:15:14,030
He's got a 10 strikes policy,
196
00:15:14,030 --> 00:15:15,330
and this is strike 10.
197
00:15:18,570 --> 00:15:22,300
Come on, guys, you heard Principal
Jones. He said no fighting.
198
00:15:22,300 --> 00:15:25,470
He said no fighting on school property.
199
00:15:27,980 --> 00:15:29,580
How do I look?
200
00:15:29,580 --> 00:15:31,210
You look like stupid Adam.
201
00:15:31,210 --> 00:15:32,740
This hat sucks.
202
00:15:34,710 --> 00:15:36,620
Stop!
203
00:15:37,990 --> 00:15:40,320
That's it, you're dead!
204
00:15:40,320 --> 00:15:42,120
Come on, let's get him!
205
00:15:56,300 --> 00:15:58,370
Come on, get him!
206
00:15:58,370 --> 00:16:00,240
Don't let him get away.
207
00:16:13,790 --> 00:16:16,460
Okay, guys, come on. You've had your fun.
208
00:16:16,460 --> 00:16:19,090
Don't you know how this works?
209
00:16:19,090 --> 00:16:20,530
We got him, boys!
210
00:16:20,530 --> 00:16:21,930
This is the fun part.
211
00:16:21,930 --> 00:16:24,130
Get off me!
212
00:16:32,110 --> 00:16:33,170
What the...
213
00:16:34,310 --> 00:16:35,810
Oh, oh...
214
00:16:37,050 --> 00:16:38,410
Come on!
215
00:16:50,460 --> 00:16:52,920
What is happening to me?
216
00:16:52,930 --> 00:16:54,130
Oh, no...
217
00:16:56,800 --> 00:16:58,530
You gotta come out sometime.
218
00:17:00,140 --> 00:17:02,570
Yeah, and when you do, we'll be waiting.
219
00:17:09,480 --> 00:17:12,950
It's Friday. He could
be in there all weekend.
220
00:17:12,950 --> 00:17:16,180
Are we really gonna
wait here for three days?
221
00:17:16,180 --> 00:17:17,780
Nah. Forget him.
222
00:17:17,790 --> 00:17:19,860
Let's go bug the goats at the petting zoo.
223
00:18:31,330 --> 00:18:33,130
- Were you ever going to tell me?
- Oh!
224
00:18:33,130 --> 00:18:36,260
Adam! You startled me.
225
00:18:36,260 --> 00:18:38,460
You said Dad was dead!
226
00:18:38,470 --> 00:18:42,140
- Adam...
- If he's dead, why is he writing letters to you?
227
00:18:42,140 --> 00:18:44,470
This one is from two weeks ago!
228
00:18:44,470 --> 00:18:46,010
"Dear Shelly, I'm sorry to hear
229
00:18:46,010 --> 00:18:48,010
"Adam is having a hard time at school."
230
00:18:48,010 --> 00:18:49,840
- Really?
- It's not what you think.
231
00:18:49,840 --> 00:18:51,810
You didn't think I'd want to meet him?
232
00:18:51,810 --> 00:18:53,280
You thought you could keep him to yourself?
233
00:18:53,280 --> 00:18:57,750
Adam, your dad is alive.
234
00:18:57,750 --> 00:18:59,050
That's all I can tell you.
235
00:18:59,050 --> 00:19:01,720
- Are you kidding me?
- I know it's hard,
236
00:19:01,720 --> 00:19:03,260
but you've got to trust me.
237
00:19:03,260 --> 00:19:05,890
Trust you! You're a liar!
238
00:19:05,890 --> 00:19:08,630
You've been lying to me
every day of my whole life!
239
00:19:08,630 --> 00:19:10,760
Adam, please...
240
00:19:10,770 --> 00:19:13,300
I thought you were the
one person I could trust,
241
00:19:13,300 --> 00:19:14,940
but you're just like everybody else.
242
00:19:15,800 --> 00:19:17,340
Hmm.
243
00:19:17,340 --> 00:19:19,300
I hate you!
244
00:19:19,310 --> 00:19:21,340
Adam, no, please...
245
00:20:08,690 --> 00:20:11,020
Hey, kid. You okay?
246
00:20:11,030 --> 00:20:12,820
Just trying to get home.
247
00:20:12,830 --> 00:20:15,360
Ain't you a little young to be hitchhiking?
248
00:20:15,360 --> 00:20:18,700
I'm a little young to be
stranded at the side of the road,
249
00:20:18,700 --> 00:20:21,230
catching a cold in the pouring rain.
250
00:20:21,240 --> 00:20:23,970
Yeah. I guess so. How far you goin'?
251
00:20:23,970 --> 00:20:26,570
Uh, Route 89.
252
00:20:26,570 --> 00:20:29,070
What? Are you kidding?
That's 100 miles from here.
253
00:20:29,080 --> 00:20:30,610
So can you take me?
254
00:20:30,610 --> 00:20:33,310
It's getting awfully cold out here.
255
00:20:34,720 --> 00:20:36,110
I don't know...
256
00:20:36,120 --> 00:20:37,780
Thanks, I really appreciate it.
257
00:20:37,790 --> 00:20:40,220
Hey, I don't remember sayin' I'd take you.
258
00:20:40,220 --> 00:20:42,090
Oh, come on. You'd hate yourself
259
00:20:42,090 --> 00:20:45,890
if I died of pneumonia
and it was all your fault.
260
00:20:47,190 --> 00:20:48,660
All right! Close the door.
261
00:21:01,070 --> 00:21:04,710
Adam? Adam, are you awake?
262
00:21:04,710 --> 00:21:06,410
Can we talk about this?
263
00:21:11,220 --> 00:21:12,820
Adam?
264
00:21:16,220 --> 00:21:18,160
Oh, no, no, no!
265
00:21:23,700 --> 00:21:27,270
Well, you don't see many
forests like this anymore.
266
00:21:27,270 --> 00:21:31,940
Huh. You walk two weeks in any
direction, and all you'd see is trees.
267
00:21:31,940 --> 00:21:35,340
I'm telling you, you wouldn't want
to get turned around out here, kid.
268
00:21:35,340 --> 00:21:37,210
No, you wouldn't.
269
00:21:38,280 --> 00:21:40,950
Well, it looks like...
270
00:21:40,950 --> 00:21:43,380
Yes, it's here! This is it!
271
00:21:45,250 --> 00:21:47,320
This is it?
272
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
I didn't know people
actually lived out here.
273
00:21:50,990 --> 00:21:53,990
Yep, uh, home sweet home.
274
00:21:55,960 --> 00:21:59,600
Home sweet home? Where's your house?
275
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
My House... My house is
over there... Back a ways.
276
00:22:03,000 --> 00:22:04,100
Hmm.
277
00:22:04,100 --> 00:22:06,040
Anyway, thanks. See ya.
278
00:22:07,480 --> 00:22:10,450
Okay. Take care of yourself, kid.
279
00:22:15,280 --> 00:22:16,620
Hello?
280
00:22:18,450 --> 00:22:20,350
Hello?
281
00:22:42,540 --> 00:22:45,950
Where'd you go? Little squirrel dude?
282
00:22:48,050 --> 00:22:50,180
Hey, wait! Come back!
283
00:22:51,420 --> 00:22:53,320
That's not fair!
284
00:23:13,980 --> 00:23:17,110
Walk two weeks in any direction
and all you'll see is trees.
285
00:23:25,350 --> 00:23:26,690
Wow.
286
00:23:28,360 --> 00:23:30,050
Hello?
287
00:23:33,430 --> 00:23:35,630
Whoo!
288
00:23:42,140 --> 00:23:44,940
Hello? Somebody there?
289
00:23:47,440 --> 00:23:49,980
This isn't funny. Who's there?
290
00:24:01,890 --> 00:24:02,990
Whoa.
291
00:24:10,430 --> 00:24:13,630
♪♪ She took my dog, my house
292
00:24:13,630 --> 00:24:15,570
♪♪ My pickup truck
293
00:24:15,570 --> 00:24:19,040
♪♪ But no matter what she say
294
00:24:19,040 --> 00:24:21,140
♪♪ Can't take my
cowboy boots away ♪♪
295
00:24:21,140 --> 00:24:22,310
Whoa!
296
00:24:24,110 --> 00:24:26,780
Holy cow! What in the heck was that?
297
00:24:31,380 --> 00:24:33,490
Huh? Well, I'll be...
298
00:24:35,360 --> 00:24:39,630
No service? Come on, you piece of junk!
299
00:24:39,630 --> 00:24:42,630
Stupid smartphone!
300
00:24:45,130 --> 00:24:47,600
911, what's your emergency?
301
00:24:47,600 --> 00:24:50,770
My emergency is I done saw a bigfoot!
302
00:24:50,770 --> 00:24:53,170
I got the whole thing on my dashboard cam.
303
00:24:53,170 --> 00:24:57,980
Bigfoot? Sir, this line is for
emergencies, not for prank calls.
304
00:24:57,980 --> 00:24:59,310
Hello?
305
00:24:59,880 --> 00:25:01,510
Hello?
306
00:25:01,520 --> 00:25:04,850
Dang blame it, somebody's
got to believe me.
307
00:25:10,690 --> 00:25:12,960
National Enquirer,
how can I help you?
308
00:25:12,960 --> 00:25:15,460
Don't hang up. You gotta believe me.
309
00:25:15,460 --> 00:25:18,860
I'm calling 'cause I saw a real bigfoot.
310
00:25:18,870 --> 00:25:20,800
Please hold, and
I'll put you through
311
00:25:20,800 --> 00:25:23,340
to Hairy Monsters,
Swampthings, and UFOs.
312
00:25:24,710 --> 00:25:25,970
Bigfoot?
313
00:25:25,970 --> 00:25:27,970
Yes. Bigfoot.
314
00:25:27,980 --> 00:25:31,710
It's a dead end. We gave up the
search for Bigfoot 10 years ago.
315
00:25:31,710 --> 00:25:34,680
With all due respect, if this
thing is real, we have to have it.
316
00:25:34,680 --> 00:25:37,010
It's the genetic bridge
we've been looking for.
317
00:25:37,020 --> 00:25:42,750
Oh, no, no. I'm not wasting a
fortune on another wild goose chase.
318
00:25:42,760 --> 00:25:45,930
Think of the hair growth
potential locked in that DNA.
319
00:25:45,930 --> 00:25:49,060
No more sprays. No more toupees.
320
00:25:49,060 --> 00:25:50,700
Just real hair.
321
00:25:50,700 --> 00:25:53,730
Come on, Billingsley. You're a scientist.
322
00:25:53,730 --> 00:25:57,570
What makes you so sure this
isn't just another hoax?
323
00:25:57,570 --> 00:25:59,170
Looking at the kid in this photo,
324
00:25:59,170 --> 00:26:01,040
could there be any other conclusion?
325
00:26:05,010 --> 00:26:06,710
Hmm.
326
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
Is that who I think it is?
327
00:26:09,250 --> 00:26:10,920
We think so.
328
00:26:10,920 --> 00:26:13,690
Then I only have one more question...
329
00:26:13,690 --> 00:26:16,460
Who took this photo?
330
00:26:18,430 --> 00:26:20,660
So, sugar, you say you saw Bigfoot?
331
00:26:20,660 --> 00:26:23,330
- Yes, ma'am.
- And it's going to be in the paper?
332
00:26:23,330 --> 00:26:25,760
- That's what they said.
- Ooh! You going to be famous.
333
00:26:25,770 --> 00:26:29,440
It's so exciting. Nothing
ever happens up here.
334
00:26:29,440 --> 00:26:30,970
This is going to be good for business.
335
00:26:32,270 --> 00:26:34,640
Huh? Oh, what's that?
336
00:26:38,580 --> 00:26:39,950
What did I tell you?
337
00:26:39,950 --> 00:26:41,250
- Teddy!
- What?
338
00:26:41,250 --> 00:26:42,880
Raise the prices!
339
00:26:42,880 --> 00:26:45,150
It happened right here.
340
00:26:45,150 --> 00:26:46,620
Check out them skids.
341
00:26:46,620 --> 00:26:49,920
I hit the brakes so hard,
I almost flipped my rig!
342
00:26:49,920 --> 00:26:51,360
Sir...
343
00:26:52,430 --> 00:26:54,000
We got something.
344
00:26:55,160 --> 00:26:57,230
Mmm.
345
00:27:00,270 --> 00:27:01,340
Hello?
346
00:27:02,170 --> 00:27:03,640
Mrs. Harrison?
347
00:27:12,210 --> 00:27:13,410
Check the house.
348
00:27:35,440 --> 00:27:36,940
I think we got something.
349
00:27:36,940 --> 00:27:38,940
Car's gone. No sign of the mother.
350
00:27:53,820 --> 00:27:56,020
Stay away from me! Help!
351
00:27:59,690 --> 00:28:02,190
Don't come any closer!
352
00:28:02,200 --> 00:28:04,530
What... What are you?
353
00:28:04,530 --> 00:28:06,000
Well, I'm, uh...
354
00:28:06,000 --> 00:28:07,630
I'm not sure how to break this to you...
355
00:28:07,630 --> 00:28:10,030
But I'm your dad.
356
00:28:10,040 --> 00:28:12,640
Dad? No, you're not!
357
00:28:12,640 --> 00:28:15,540
Where is he? What did you
do with him? Did you eat him?
358
00:28:15,540 --> 00:28:18,810
No, I promise, Adam. I'm your dad.
359
00:28:18,810 --> 00:28:22,880
Stop saying that! And back off!
360
00:28:22,880 --> 00:28:26,280
Ooh, easy, killer. Don't twig me to death.
361
00:28:26,290 --> 00:28:28,160
Calm down, you have nothing to fear.
362
00:28:29,120 --> 00:28:30,560
Where did you get these?
363
00:28:30,560 --> 00:28:31,890
Your mother sent them to me.
364
00:28:31,890 --> 00:28:33,560
I hate this picture.
365
00:28:35,530 --> 00:28:37,130
- That's you?
- Yep.
366
00:28:37,130 --> 00:28:39,470
It's you, me, and your mom.
367
00:28:39,470 --> 00:28:42,070
You were six months old.
368
00:28:42,070 --> 00:28:43,370
Oh, man...
369
00:28:43,370 --> 00:28:45,240
My dad is Bigfoot?
370
00:28:45,240 --> 00:28:48,510
- Yep.
- Could my life get any worse?
371
00:28:48,510 --> 00:28:52,010
"Hey, Adam, your dad's famous,
but not like a rock star,
372
00:28:52,010 --> 00:28:55,610
"more like a hideous beast
that hides in the forest."
373
00:28:55,620 --> 00:28:57,580
Hideous? That's a bit strong.
374
00:28:57,580 --> 00:29:00,020
Are you kidding? You're a monster.
375
00:29:00,020 --> 00:29:01,350
I can see why you ran away.
376
00:29:01,350 --> 00:29:04,620
Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot.
377
00:29:04,620 --> 00:29:07,090
I left because I was being hunted.
378
00:29:07,090 --> 00:29:08,930
- Hunted?
- You see,
379
00:29:08,930 --> 00:29:12,970
a pharmaceutical company wanted
to turn me into a lab rat.
380
00:29:12,970 --> 00:29:15,940
I left to protect you and your mother.
381
00:29:15,940 --> 00:29:18,840
We didn't tell you for your own safety.
382
00:29:18,840 --> 00:29:20,310
What do you mean, a lab rat?
383
00:29:21,570 --> 00:29:23,540
Does your mom know you're out here?
384
00:29:23,540 --> 00:29:25,410
Yeah. She gave me the address.
385
00:29:25,410 --> 00:29:27,110
She told me to come out here...
386
00:29:27,110 --> 00:29:28,610
Alone.
387
00:29:28,620 --> 00:29:30,520
Adam, you're lying to me.
388
00:29:30,520 --> 00:29:32,880
You and mom have been
lying to me my entire life.
389
00:29:32,890 --> 00:29:34,590
We had no choice.
390
00:29:34,590 --> 00:29:37,090
You have no idea how
hard it was on both of us.
391
00:29:37,090 --> 00:29:38,720
What about me?
392
00:29:38,730 --> 00:29:42,190
It broke my heart that I couldn't
be there when you needed me.
393
00:29:42,200 --> 00:29:44,730
Adam, this is serious.
394
00:29:44,730 --> 00:29:46,060
Tell me how you found me.
395
00:29:46,070 --> 00:29:47,830
I found your letters.
396
00:29:47,830 --> 00:29:49,770
You took a big risk coming here.
397
00:29:51,010 --> 00:29:52,440
Your mom must be worried sick.
398
00:29:54,280 --> 00:29:55,840
Hmm?
399
00:30:05,350 --> 00:30:07,350
- What's going on?
- Just a routine check.
400
00:30:07,350 --> 00:30:09,720
Routine? It doesn't look that way to me.
401
00:30:10,490 --> 00:30:11,790
Are you Shelly Harrison?
402
00:30:11,790 --> 00:30:14,960
What? Are you a police officer?
403
00:30:14,960 --> 00:30:17,430
I'm going to have to ask you to turn off
your engine and step out of the vehicle.
404
00:30:17,430 --> 00:30:19,000
Hmm. Okay.
405
00:30:22,640 --> 00:30:24,500
Ma'am, it's futile.
406
00:30:24,510 --> 00:30:26,510
I suggest you get out of the car.
407
00:30:28,180 --> 00:30:30,340
She sent me everything.
408
00:30:30,340 --> 00:30:33,150
I couldn't get enough of
it. She's so proud of you.
409
00:30:33,150 --> 00:30:35,110
I always thought Mom threw these out.
410
00:30:35,110 --> 00:30:36,650
Not a single one of them.
411
00:30:36,650 --> 00:30:38,180
So what about me?
412
00:30:38,190 --> 00:30:41,090
Am I gonna be... Like you?
413
00:30:41,090 --> 00:30:43,690
No. You've got nothing to worry about.
414
00:30:43,690 --> 00:30:45,190
You're already 13...
415
00:30:45,190 --> 00:30:47,090
- So what?
- Well...
416
00:30:47,090 --> 00:30:48,730
You'd have symptoms by now.
417
00:30:48,730 --> 00:30:51,160
Oh, you mean like hair
that grows a foot overnight?
418
00:30:51,160 --> 00:30:53,230
Feet that blow through
the ends of my shoes?
419
00:30:53,230 --> 00:30:54,540
That kind of thing?
420
00:30:55,500 --> 00:30:57,640
I'm going to be a monster?
421
00:30:57,640 --> 00:30:59,640
It's not so bad.
422
00:30:59,640 --> 00:31:01,470
How is it not so bad?
423
00:31:01,480 --> 00:31:04,510
Spending the rest of my life
hiding in the forest like an animal?
424
00:31:04,510 --> 00:31:07,480
Slow down. What else do you have?
425
00:31:07,480 --> 00:31:11,420
The hair thing, the feet.
What about your ears?
426
00:31:11,420 --> 00:31:15,190
When your adrenaline's up,
does your hearing change?
427
00:31:15,190 --> 00:31:17,190
Sometimes it gets super loud.
428
00:31:17,190 --> 00:31:18,920
Like a migraine or something.
429
00:31:18,930 --> 00:31:20,860
When's the last time you shaved your hands?
430
00:31:20,860 --> 00:31:22,190
What? Ew! Never!
431
00:31:22,200 --> 00:31:23,360
But you shave your back?
432
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
No. I don't shave anything.
433
00:31:25,200 --> 00:31:29,000
This is amazing. My hands
and back are where it started.
434
00:31:29,000 --> 00:31:33,410
By the time I was 12, I was waxing
my back every weekend with duct tape.
435
00:31:33,410 --> 00:31:35,210
But you're different.
436
00:31:35,210 --> 00:31:37,310
It's like you've got all the
good stuff, but none of the fur.
437
00:31:37,310 --> 00:31:39,650
How is any of this "good stuff"?
438
00:31:39,650 --> 00:31:42,920
There's a lot of good
things about being a bigfoot.
439
00:31:42,920 --> 00:31:45,520
You're standing on that leg, aren't you?
440
00:32:06,440 --> 00:32:08,910
You... You fixed my leg.
441
00:32:08,910 --> 00:32:10,480
How is that possible?
442
00:32:10,480 --> 00:32:13,880
The healing touch, fast
growing hair, big feet...
443
00:32:13,880 --> 00:32:15,750
It all goes with the territory.
444
00:32:15,750 --> 00:32:17,880
Holy moly. What are you?
445
00:32:17,880 --> 00:32:19,720
Some kind of hairy wizard?
446
00:32:19,720 --> 00:32:22,550
Ha. Nothing that exciting.
447
00:32:22,560 --> 00:32:25,060
We've got to find out what else you can do.
448
00:32:25,860 --> 00:32:27,160
Hang on to this.
449
00:32:28,430 --> 00:32:29,600
What's it do?
450
00:32:39,270 --> 00:32:40,680
Whoo-hoo!
451
00:32:45,050 --> 00:32:46,310
Whoo-hoo!
452
00:32:55,490 --> 00:32:56,560
Whoa!
453
00:33:05,830 --> 00:33:09,370
Whoa!
454
00:33:15,880 --> 00:33:17,310
What's going on? It hurts!
455
00:33:24,150 --> 00:33:26,020
Just relax...
456
00:33:26,020 --> 00:33:28,820
That was so irresponsible!
You could've killed me!
457
00:33:28,820 --> 00:33:30,820
It's the adrenaline.
458
00:33:30,820 --> 00:33:32,860
Calm down.
459
00:33:32,860 --> 00:33:35,330
Take a deep breath.
460
00:33:35,330 --> 00:33:38,030
That's it. And listen.
461
00:33:44,440 --> 00:33:46,840
Whoa. It's a woodpecker.
462
00:33:46,840 --> 00:33:48,210
Focus over there.
463
00:33:57,750 --> 00:33:59,820
That's a... What do you call it?
464
00:33:59,820 --> 00:34:02,320
- A geyser.
- It's like I can see it.
465
00:34:02,320 --> 00:34:04,320
The sound makes a picture in your head.
466
00:34:04,320 --> 00:34:08,090
Dolphins and bats have something
similar called echolocation.
467
00:34:08,800 --> 00:34:10,360
Pretty cool, Huh?
468
00:34:10,360 --> 00:34:13,560
I guess. Well, Batman's cool...
469
00:34:13,570 --> 00:34:15,000
Dolphinman, not so much.
470
00:34:15,000 --> 00:34:17,100
And your feet... Tell me you've tried them?
471
00:34:17,100 --> 00:34:18,370
Ditch the shoes, buddy.
472
00:34:21,910 --> 00:34:23,410
- Ah!
- What?
473
00:34:23,410 --> 00:34:24,580
It's cold.
474
00:34:24,580 --> 00:34:27,550
- Try to keep up.
- Huh?
475
00:34:27,550 --> 00:34:29,510
- Whoo-hoo!
- Wait!
476
00:34:45,560 --> 00:34:46,830
Whoo-hoo!
477
00:34:46,830 --> 00:34:48,830
This is amazing!
478
00:34:48,840 --> 00:34:50,400
Feels good, doesn't it?
479
00:34:50,400 --> 00:34:52,770
Yeah! It's the greatest feeling in the...
480
00:34:56,910 --> 00:34:58,480
Whoo-hoo!
481
00:35:05,120 --> 00:35:06,620
Whoo!
482
00:35:10,260 --> 00:35:11,430
Whoo!
483
00:35:16,560 --> 00:35:18,270
Whoo-hoo! Oh!
484
00:35:18,800 --> 00:35:20,470
Whoo...
485
00:35:20,470 --> 00:35:22,000
Ouch, buddy. Oh.
486
00:35:22,000 --> 00:35:24,470
I'm so sorry. I should've warned you.
487
00:35:24,470 --> 00:35:28,070
You've gotta avoid smashing
head first into the trees.
488
00:35:30,140 --> 00:35:32,640
I think I'm done with
bigfoot lessons for the day.
489
00:35:32,650 --> 00:35:34,110
There's one more thing.
490
00:35:34,110 --> 00:35:36,120
Does it involve smashing
head first into anything?
491
00:35:36,120 --> 00:35:38,820
Nope. I can talk to animals.
492
00:35:38,820 --> 00:35:39,980
Are you kidding?
493
00:35:39,990 --> 00:35:41,420
Just watch.
494
00:35:41,420 --> 00:35:43,120
Hey, Steve, come over here.
495
00:35:54,300 --> 00:35:56,430
So what did you say to her?
496
00:35:56,440 --> 00:35:59,270
I love it.
497
00:35:59,270 --> 00:36:01,940
I just hear chirps. I
guess I don't have that one.
498
00:36:01,940 --> 00:36:06,410
Give it a shot. The secret
here is to slow things down.
499
00:36:14,150 --> 00:36:15,620
Nice to finally meet you, Adam.
500
00:36:15,620 --> 00:36:17,720
You look better in real
life than in your photo.
501
00:36:17,720 --> 00:36:19,520
- No way.
- Yes way.
502
00:36:19,530 --> 00:36:20,830
It works!
503
00:36:20,830 --> 00:36:23,730
It... Is... Nice... To... Meet... You!
504
00:36:23,730 --> 00:36:25,830
You don't need to talk like that.
505
00:36:25,830 --> 00:36:27,300
They understand you just fine.
506
00:36:27,300 --> 00:36:29,700
What am I? Chopped liver?
507
00:36:29,700 --> 00:36:32,970
Sheesh. He doesn't even introduce me!
508
00:36:32,970 --> 00:36:34,810
The trees talk too?
509
00:36:34,810 --> 00:36:36,210
This place is like a Disney movie!
510
00:36:37,310 --> 00:36:39,810
Hello... Oh!
511
00:36:39,810 --> 00:36:42,880
Trees don't talk, you stupid idiot.
512
00:36:42,880 --> 00:36:44,480
That's just Trapper.
513
00:36:46,220 --> 00:36:48,320
Enchante. Ow!
514
00:36:48,320 --> 00:36:51,120
Oh, yeah. This is my lovely wife, Weecha.
515
00:36:51,120 --> 00:36:52,720
She's also enchanted.
516
00:36:52,730 --> 00:36:54,330
Oh. Hello.
517
00:36:54,330 --> 00:36:55,960
Nice to finally meet you, Adam.
518
00:36:55,960 --> 00:36:58,400
Your dad talks about you all the time.
519
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
Every real man has a son.
520
00:37:00,000 --> 00:37:01,900
I got kids on the way myself.
521
00:37:01,900 --> 00:37:03,330
All boys.
522
00:37:03,340 --> 00:37:05,040
We don't know that.
523
00:37:05,040 --> 00:37:06,870
I can tell.
524
00:37:06,870 --> 00:37:09,940
How you doin', fellas? Gettin'
big and strong in there? Good.
525
00:37:11,280 --> 00:37:12,710
I have to say...
526
00:37:12,710 --> 00:37:15,210
- The kid doesn't look like a bigfoot.
- Trapper!
527
00:37:15,220 --> 00:37:17,250
What? I'm just calling it like it is.
528
00:37:17,250 --> 00:37:20,450
You've all got eyes. This is a bigfoot.
529
00:37:20,450 --> 00:37:23,290
This is a boy. It's Humans 101.
530
00:37:23,290 --> 00:37:26,560
Don't listen to Trapper. Nobody here does.
531
00:37:26,560 --> 00:37:29,730
Are you kidding? I'm
like the boss around here!
532
00:37:29,730 --> 00:37:33,030
Everybody in this forest
hangs off my every word.
533
00:37:33,030 --> 00:37:35,830
Is he always like that?
534
00:37:35,840 --> 00:37:37,270
What a place.
535
00:37:38,510 --> 00:37:40,310
I'm starting to like it here.
536
00:37:45,450 --> 00:37:47,410
Don't run and don't turn your back to him.
537
00:37:49,120 --> 00:37:51,250
Oh, no. He's a big one!
538
00:37:54,450 --> 00:37:56,090
Careful, Dad! Don't...
539
00:38:03,600 --> 00:38:07,300
Nice performance, Wilbur. 10 out of 10!
540
00:38:07,300 --> 00:38:10,770
Well, thanks. I've been practicing.
541
00:38:10,770 --> 00:38:13,410
You jerk! I almost had a heart attack.
542
00:38:13,410 --> 00:38:14,910
Nothing to be afraid of.
543
00:38:14,910 --> 00:38:16,610
This is just Wilbur.
544
00:38:16,610 --> 00:38:19,840
He's a big teddy bear,
sweeter than a pot of honey.
545
00:38:19,850 --> 00:38:21,510
I am not!
546
00:38:22,350 --> 00:38:24,980
Okay, maybe I am.
547
00:38:24,990 --> 00:38:26,520
This is my son, Adam.
548
00:38:26,520 --> 00:38:28,850
Pleased to meet you, kid.
549
00:38:28,850 --> 00:38:30,960
Over the hill...
550
00:38:30,960 --> 00:38:33,430
Oh, hello.
551
00:38:33,430 --> 00:38:35,760
- Two of 'em...
- Wow, slow down, Tina.
552
00:38:35,760 --> 00:38:37,630
Breathe through your nose.
553
00:38:37,630 --> 00:38:39,930
I ain't got time to
breathe through my nose!
554
00:38:39,930 --> 00:38:42,470
I'm talkin' about rednecks with guns!
555
00:38:42,470 --> 00:38:45,340
Hoo-hoo, hunters!
556
00:38:45,340 --> 00:38:47,100
Hunters? Should we hide?
557
00:38:47,110 --> 00:38:49,840
That won't be necessary.
558
00:38:51,740 --> 00:38:54,410
I, my friend, am a connoisseur
559
00:38:54,410 --> 00:38:56,310
and when it comes to hamburgers,
560
00:38:56,320 --> 00:39:00,080
this is a tasty piece of beef.
561
00:39:00,090 --> 00:39:02,420
I thought you got the fried chicken.
562
00:39:02,420 --> 00:39:06,860
My point is, whatever
it is, it's delicious.
563
00:39:08,630 --> 00:39:11,330
We haven't had hunters in three seasons!
564
00:39:13,170 --> 00:39:16,070
Blue 32. Green 180. Hut!
565
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
Yee-haw!
566
00:39:19,310 --> 00:39:22,510
You think that'd be cruelty
to animals, but she loves it.
567
00:39:26,250 --> 00:39:28,080
My point is,
568
00:39:28,080 --> 00:39:30,050
we're smarter than them animals,
569
00:39:30,050 --> 00:39:33,050
so they deserve to die.
570
00:39:49,140 --> 00:39:51,200
That's the sign.
571
00:39:59,680 --> 00:40:02,750
It's a dog-eat-dog
world, my friend,
572
00:40:02,750 --> 00:40:04,480
but I ain't eatin' no dog.
573
00:40:04,480 --> 00:40:06,650
Which brings me back to my hamburger.
574
00:40:06,650 --> 00:40:08,520
That would be a chicken burger.
575
00:40:08,520 --> 00:40:09,890
Whatever burger.
576
00:40:27,110 --> 00:40:28,110
Oh!
577
00:40:28,780 --> 00:40:30,140
I got it!
578
00:40:30,880 --> 00:40:32,150
I saw it first!
579
00:40:38,490 --> 00:40:41,090
We got him, my friend!
580
00:40:41,090 --> 00:40:44,960
I told you dousing
ourselves in that bear urine
581
00:40:44,960 --> 00:40:46,620
would make us in-detectable.
582
00:40:46,630 --> 00:40:48,060
Like the Invisible Man.
583
00:40:48,060 --> 00:40:50,730
Ooh, you were right about that one, buddy.
584
00:40:50,730 --> 00:40:54,130
All we gotta do before we mount it
on the wall is make sure it's dead.
585
00:40:54,130 --> 00:40:55,500
Let's take a look.
586
00:40:57,740 --> 00:40:59,700
Yup. He's a goner.
587
00:40:59,710 --> 00:41:04,640
I love destroying nature's
most majestic creatures!
588
00:41:04,640 --> 00:41:07,910
Come on, get your butt
in here. Selfie time!
589
00:41:12,950 --> 00:41:15,650
I'm gonna post that up on Facebook,
590
00:41:15,660 --> 00:41:17,420
and watch the likes come rollin' in.
591
00:41:17,420 --> 00:41:19,460
Oh, don't you be tagging me!
592
00:41:19,460 --> 00:41:22,160
My wife thinks I'm down at the
community college studyin' to be an...
593
00:41:26,170 --> 00:41:28,970
Zombie bear!
594
00:41:29,840 --> 00:41:31,470
He's undead!
595
00:41:33,370 --> 00:41:34,910
I did poke it!
596
00:41:42,220 --> 00:41:44,750
And stay out!
597
00:41:44,750 --> 00:41:47,080
Nice shot, honey.
598
00:41:47,090 --> 00:41:50,990
They won't be coming back for a while.
599
00:41:50,990 --> 00:41:54,190
That was the best thing I've ever seen!
600
00:41:57,500 --> 00:41:59,360
At least you guys know
how to have a good time.
601
00:41:59,370 --> 00:42:02,100
We make the most of it.
602
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
It's nice to finally have a dad.
603
00:42:04,100 --> 00:42:07,040
Well, then, son, we've got
to make up for lost time.
604
00:42:07,040 --> 00:42:09,040
All right. Where do we start?
605
00:42:09,040 --> 00:42:10,810
I don't know.
606
00:42:10,810 --> 00:42:16,380
Okay, so what's the best
father-son thing you can think of?
607
00:42:16,380 --> 00:42:19,350
Hmm... Uh... Want to play baseball?
608
00:42:19,350 --> 00:42:22,060
- Sure, why not? You got a ball?
- Hmm.
609
00:42:24,930 --> 00:42:27,190
Whoa, I would have picked
a different activity
610
00:42:27,190 --> 00:42:29,660
if I'd known you had to
whittle a ball from scratch.
611
00:42:29,660 --> 00:42:31,230
That's how things work around here.
612
00:42:31,230 --> 00:42:32,930
You have to rely on yourself.
613
00:42:32,930 --> 00:42:35,370
Yeah. I guess you can't just
order it off the Internet.
614
00:42:35,370 --> 00:42:37,600
What's the Internet?
615
00:42:37,600 --> 00:42:40,270
You've never heard of the
Internet? Are you kidding me?
616
00:42:40,270 --> 00:42:41,870
Adam, I'm joking.
617
00:42:41,870 --> 00:42:44,510
I know what the Internet is. Come on!
618
00:42:44,510 --> 00:42:47,250
I have tons of friends on MySpace.
619
00:42:48,480 --> 00:42:51,310
Things have changed a little bit.
620
00:42:51,320 --> 00:42:52,680
You'll see when you come back.
621
00:42:52,680 --> 00:42:55,050
Oh, Adam, I told you. I can't.
622
00:42:56,390 --> 00:42:59,420
I'm sorry, I know how you feel.
623
00:42:59,430 --> 00:43:01,060
Come on, son, show me what you got.
624
00:43:01,990 --> 00:43:03,390
Okay, Pops.
625
00:43:05,330 --> 00:43:06,530
Huh?
626
00:43:13,170 --> 00:43:16,110
Whoa, maybe we should try something else.
627
00:43:16,110 --> 00:43:17,270
Hmm.
628
00:43:17,280 --> 00:43:19,010
Whoo-hoo!
629
00:43:19,710 --> 00:43:21,010
Whoo!
630
00:43:33,990 --> 00:43:35,800
Whoa, that felt great.
631
00:43:41,970 --> 00:43:44,240
Ah, come on out, I'll race you back.
632
00:43:44,240 --> 00:43:47,170
All right, old man, bring it on.
633
00:43:55,780 --> 00:43:57,720
Give me a second.
634
00:43:57,720 --> 00:44:00,050
What's wrong, gettin' tired?
635
00:44:00,050 --> 00:44:01,620
You wish.
636
00:44:01,620 --> 00:44:03,290
Whoo-hoo!
637
00:44:03,290 --> 00:44:05,160
Hey, no fair!
638
00:44:18,440 --> 00:44:20,810
You totally cheated!
639
00:44:20,810 --> 00:44:22,980
We'll call it a tie.
640
00:44:23,810 --> 00:44:26,180
Whoa! Did you make this?
641
00:44:26,180 --> 00:44:28,650
Sure did. So do you play?
642
00:44:28,650 --> 00:44:30,380
Oh, yeah. I love guitar!
643
00:44:36,460 --> 00:44:38,060
Yeah, uh,
644
00:44:38,060 --> 00:44:40,190
try not squeezing so tight.
645
00:44:40,190 --> 00:44:44,000
Yeah, leave a little
space... Yeah, yeah. Oh. Okay.
646
00:44:46,700 --> 00:44:48,830
I think it's out of tune or something.
647
00:44:48,830 --> 00:44:51,670
Do you play or is it just to look cool?
648
00:44:51,670 --> 00:44:53,910
Well, you'll be the judge.
649
00:45:16,700 --> 00:45:18,230
Holy crap!
650
00:45:18,230 --> 00:45:20,560
Well, I've had lots of time to practice.
651
00:45:20,570 --> 00:45:22,570
Can you teach me how to do that?
652
00:45:22,570 --> 00:45:25,540
Well, maybe a little
bit more rock and roll.
653
00:45:25,540 --> 00:45:27,440
Of course, I'd be happy to.
654
00:45:33,080 --> 00:45:34,610
You have to come home with me.
655
00:45:34,610 --> 00:45:38,580
Oh, Adam, I wish I
could, but it's not safe.
656
00:45:38,580 --> 00:45:42,050
We can keep you a secret.
No one will ever know.
657
00:45:42,050 --> 00:45:43,890
They don't even know you're alive!
658
00:45:43,890 --> 00:45:45,590
HairCo will find out.
659
00:45:45,590 --> 00:45:48,190
I'm sure they've been
monitoring you and your mom.
660
00:45:48,190 --> 00:45:52,130
They're relentless. I've seen it firsthand.
661
00:45:52,130 --> 00:45:54,030
When I was in medical school,
662
00:45:54,030 --> 00:45:56,000
I started studying my hair growth,
663
00:45:56,000 --> 00:45:59,870
desperately trying to make sense
of what was happening to me.
664
00:45:59,870 --> 00:46:03,170
I discovered a rare DNA
mutation in my blood
665
00:46:03,180 --> 00:46:06,610
was triggering a resurgence
of Neanderthal features.
666
00:46:06,610 --> 00:46:09,050
Every day I was becoming
more of a bigfoot.
667
00:46:10,280 --> 00:46:13,020
HairCo found out
about my experiments.
668
00:46:13,020 --> 00:46:16,020
At first they tried to hire me
669
00:46:16,020 --> 00:46:19,090
but when I declined,
my lab was ransacked,
670
00:46:19,090 --> 00:46:21,960
and all my research stolen.
671
00:46:21,960 --> 00:46:24,290
That's when things got
really out of control.
672
00:46:24,300 --> 00:46:26,130
They threatened your mother.
673
00:46:26,130 --> 00:46:29,000
We couldn't go anywhere
without being followed.
674
00:46:29,000 --> 00:46:33,140
I knew the only way to keep
you safe was to disappear.
675
00:46:33,140 --> 00:46:36,670
Why didn't they come after me?
Don't we have the same, uh...
676
00:46:36,680 --> 00:46:39,940
DNA. Yes, we do, but when you were younger,
677
00:46:39,950 --> 00:46:42,850
the genetic mutation hadn't activated yet.
678
00:46:42,850 --> 00:46:47,150
I'm sure they found some of your genetic
material when they ransacked the house.
679
00:46:47,150 --> 00:46:50,020
But back then, you'd have
seemed totally normal.
680
00:46:50,020 --> 00:46:51,620
That must be why they left us alone.
681
00:46:51,620 --> 00:46:54,290
And it's the reason I can't come back.
682
00:46:54,290 --> 00:46:57,130
It's too dangerous. If
they even suspect I'm alive,
683
00:46:57,130 --> 00:46:59,300
they'll stop at nothing
to get what they want.
684
00:47:03,770 --> 00:47:04,940
You.
685
00:47:04,940 --> 00:47:06,240
What are you doing here?
686
00:47:06,240 --> 00:47:08,470
All day breakfast, of course.
687
00:47:08,470 --> 00:47:12,240
I jest. Please sit, Mrs. Harrison,
688
00:47:12,240 --> 00:47:16,010
so that we might solve the
problem of your missing boy.
689
00:47:16,020 --> 00:47:18,320
He hates that photo.
690
00:47:18,320 --> 00:47:20,650
You expect me to believe
you're here because of my son?
691
00:47:20,650 --> 00:47:22,120
Oh, you got me.
692
00:47:22,120 --> 00:47:24,090
I don't care about your son,
693
00:47:24,090 --> 00:47:27,390
but if we find him, we find your husband.
694
00:47:28,160 --> 00:47:29,830
My husband?
695
00:47:29,830 --> 00:47:31,900
He died a long time ago. You know that.
696
00:47:31,900 --> 00:47:33,800
Yes, well... No.
697
00:47:33,800 --> 00:47:37,540
Some new evidence has come to my
attention. Please read the headline.
698
00:47:38,910 --> 00:47:40,510
"Baby born in a pumpkin."
699
00:47:41,810 --> 00:47:43,910
The other headline.
700
00:47:45,850 --> 00:47:48,250
Bigfoot? Really?
701
00:47:48,250 --> 00:47:53,320
Before he disappeared, your husband
was working on strange experiments.
702
00:47:53,320 --> 00:47:57,690
Studying hair growth.
Hair like we've never seen.
703
00:47:57,690 --> 00:48:00,560
Hair like that of say, a bigfoot.
704
00:48:02,160 --> 00:48:05,060
Quite a coincidence, wouldn't you say?
705
00:48:05,060 --> 00:48:10,830
Your son happens to show up at the
first Bigfoot sighting in 10 years?
706
00:48:10,840 --> 00:48:13,840
I don't think your husband
was studying Bigfoot.
707
00:48:13,840 --> 00:48:16,310
I think he is Bigfoot.
708
00:48:18,910 --> 00:48:22,350
Ta-da! And you said I don't
wine and dine you anymore.
709
00:48:22,350 --> 00:48:24,310
Something isn't right.
710
00:48:24,320 --> 00:48:26,220
I thought you might say that.
711
00:48:27,020 --> 00:48:28,890
Perfect-issimo.
712
00:48:28,890 --> 00:48:32,290
A beautiful meal for my beautiful wife,
713
00:48:32,290 --> 00:48:34,620
and my
soon-to-be-born sons.
714
00:48:34,630 --> 00:48:37,760
Eat up boys, no runts in this litter!
715
00:48:37,760 --> 00:48:43,000
Shh, I'm serious. What are all
these black cars doing here?
716
00:48:45,200 --> 00:48:46,510
Oh, no.
717
00:48:47,710 --> 00:48:50,270
I know. He hates that photo.
718
00:48:55,220 --> 00:48:58,280
That's Bigfoot's wife.
719
00:48:58,280 --> 00:49:00,420
We're not leaving until we find him.
720
00:49:00,420 --> 00:49:03,560
Tear the forest down if you have to.
721
00:49:05,690 --> 00:49:08,190
Yuck. Looks way too healthy.
722
00:49:08,200 --> 00:49:10,430
Well, it is. And tastes good too.
723
00:49:10,430 --> 00:49:12,200
Ooh, don't you have any meat?
724
00:49:12,200 --> 00:49:13,800
I'm afraid not.
725
00:49:13,800 --> 00:49:16,430
You kind of have to be
a vegetarian out here.
726
00:49:16,440 --> 00:49:19,800
You eat one of those guys and
everyone starts asking questions.
727
00:49:19,810 --> 00:49:21,710
Oh, no, who ate Trapper?
728
00:49:21,710 --> 00:49:25,140
Where's Trapper? Have you seen Trapper?
729
00:49:25,140 --> 00:49:26,940
You can try to reason with them,
730
00:49:26,950 --> 00:49:29,450
but nobody cares that he's delicious.
731
00:49:29,450 --> 00:49:30,680
I am trying to tell them, you know,
732
00:49:30,680 --> 00:49:33,120
a little salt and pepper
on the old Trapper,
733
00:49:33,120 --> 00:49:35,750
it's so good. They don't want to hear it.
734
00:49:35,760 --> 00:49:38,190
Oh, I see how that could be awkward.
735
00:49:38,760 --> 00:49:40,160
Whoa, hot.
736
00:49:40,160 --> 00:49:42,030
Hot but good, right?
737
00:49:42,030 --> 00:49:43,760
No... Just hot.
738
00:49:43,760 --> 00:49:45,160
You have to admit,
739
00:49:45,160 --> 00:49:46,630
it's better than Mom's meatloaf.
740
00:49:46,630 --> 00:49:49,700
I'll give you that. What
is in that stuff anyway?
741
00:49:49,700 --> 00:49:53,470
Car tires, wet cardboard
boxes and lots of ketchup.
742
00:49:57,940 --> 00:49:59,780
We got a big problem.
743
00:49:59,780 --> 00:50:01,410
What's this?
744
00:50:01,410 --> 00:50:02,980
We saw Adam's mom. They
got her locked in a trailer.
745
00:50:02,980 --> 00:50:04,180
- Shelly?
- Mom?
746
00:50:04,180 --> 00:50:05,980
Hold on, it gets worse.
747
00:50:05,990 --> 00:50:08,550
There are a bazillion dudes
in suits heading this way.
748
00:50:20,270 --> 00:50:21,970
I'm sorry... I...
749
00:50:21,970 --> 00:50:23,800
You led them right to us.
750
00:50:23,800 --> 00:50:27,500
And what's worse, you
put your mother in danger!
751
00:50:27,510 --> 00:50:29,470
- I...
- Adam, what have you done?
752
00:50:29,480 --> 00:50:30,770
I didn't mean to.
753
00:50:30,780 --> 00:50:33,640
Actions have consequences.
754
00:50:33,650 --> 00:50:36,550
You should never have come here.
755
00:50:36,550 --> 00:50:38,820
Well, you better do something.
756
00:50:38,820 --> 00:50:42,150
If they find Bigfoot, the jig is up!
757
00:50:42,150 --> 00:50:43,250
I can fix this!
758
00:50:43,260 --> 00:50:44,520
What are you doing?
759
00:50:44,520 --> 00:50:46,160
I'll tell them I'm okay. It'll be fine.
760
00:50:46,160 --> 00:50:48,330
No, Adam, you don't know
who you're dealing with...
761
00:50:56,270 --> 00:50:57,400
Please be safe.
762
00:50:59,240 --> 00:51:01,040
Over here, you found me!
763
00:51:01,040 --> 00:51:03,570
Adam Harrison, the missing boy.
764
00:51:03,580 --> 00:51:06,180
Everything's fine. We can all go home. Oh!
765
00:51:16,320 --> 00:51:18,020
Mom!
766
00:51:18,020 --> 00:51:19,820
Oh, thank you, thank you, thank you.
767
00:51:19,830 --> 00:51:22,530
I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away.
768
00:51:22,530 --> 00:51:24,060
And I should've told you the truth.
769
00:51:24,060 --> 00:51:26,930
There's a hundred agents in
the forest looking for Dad.
770
00:51:26,930 --> 00:51:29,230
Adam, shh, watch what you say.
771
00:51:29,240 --> 00:51:30,930
Don't worry, they'll never find him.
772
00:51:30,940 --> 00:51:34,040
He's hiding in the tunnels
near the base of the waterfall.
773
00:51:34,040 --> 00:51:36,240
Hmm.
774
00:51:36,240 --> 00:51:38,480
This is an all-call.
775
00:51:38,480 --> 00:51:42,710
All agents re-route to sector G16.
776
00:51:42,720 --> 00:51:48,390
I repeat, the prize is
in G16. I'm on my way.
777
00:51:48,390 --> 00:51:53,120
You heard the man, turn
it around. Double time.
778
00:51:53,120 --> 00:51:56,530
The bigfoot is hiding down there.
779
00:52:00,130 --> 00:52:02,630
What are you waiting for? Get down there!
780
00:52:02,640 --> 00:52:04,230
I hear something.
781
00:52:04,240 --> 00:52:06,570
What is it?
782
00:52:16,620 --> 00:52:19,150
Someone push you in the pool?
783
00:52:19,150 --> 00:52:21,790
Adam! Don't hurt him! Please!
784
00:52:21,790 --> 00:52:24,250
Take her home. The boy rides with me.
785
00:52:24,260 --> 00:52:25,820
Where are you taking him?
786
00:52:25,830 --> 00:52:28,990
Don't worry, we'll be right behind you.
787
00:52:28,990 --> 00:52:31,830
We're going to have a little chat.
788
00:52:51,850 --> 00:52:54,950
One last chance. Where is your father?
789
00:52:54,950 --> 00:52:56,990
So you can lock him in a cage?
790
00:52:56,990 --> 00:53:00,220
Your father's DNA can
help millions of people.
791
00:53:00,230 --> 00:53:04,360
People who just want a
full head of healthy hair.
792
00:53:04,360 --> 00:53:07,130
So you just take some DNA and let him go?
793
00:53:07,130 --> 00:53:10,200
Not exactly. We'll be partners.
794
00:53:10,200 --> 00:53:13,470
Your dad will work exclusively for us.
795
00:53:13,470 --> 00:53:14,940
Give me a break.
796
00:53:14,940 --> 00:53:16,370
Adam, listen to me...
797
00:53:16,380 --> 00:53:18,540
He's not a lab rat. He's my dad!
798
00:53:21,980 --> 00:53:26,720
It's becoming clear to me that you
have no interest in negotiating.
799
00:53:27,520 --> 00:53:29,350
Light it up, boys.
800
00:53:34,060 --> 00:53:35,830
Are you crazy?
801
00:53:35,830 --> 00:53:40,630
Crazy is such an ugly
word. I prefer "motivated."
802
00:53:40,630 --> 00:53:42,930
You'll never catch him. There's
too much forest out there.
803
00:53:42,930 --> 00:53:47,310
Oh, my boy, the fire's
not for him. It's for you.
804
00:53:54,550 --> 00:53:56,450
Nice doing business with you.
805
00:53:56,450 --> 00:53:57,680
No!
806
00:53:59,220 --> 00:54:01,120
Oh.
807
00:54:22,040 --> 00:54:23,810
Help! Help me!
808
00:54:43,030 --> 00:54:44,000
Dad!
809
00:54:44,500 --> 00:54:45,800
Hang on!
810
00:54:53,340 --> 00:54:54,370
No!
811
00:54:56,180 --> 00:54:58,680
So predictable.
812
00:54:58,680 --> 00:55:01,350
Dad. Come on. Please.
813
00:55:18,500 --> 00:55:19,500
Dad!
814
00:55:31,280 --> 00:55:34,150
Mission accomplished. So long!
815
00:55:44,960 --> 00:55:46,390
Wake up, Adam.
816
00:55:50,160 --> 00:55:51,360
Wake up.
817
00:55:51,830 --> 00:55:53,230
Dad?
818
00:55:53,230 --> 00:55:55,900
He's awake. Are you okay?
819
00:55:55,900 --> 00:55:58,300
I... I think so.
820
00:55:58,300 --> 00:56:01,470
All right, then. Take
care of yourself, kid.
821
00:56:01,470 --> 00:56:03,470
Wait, where are you going?
822
00:56:03,480 --> 00:56:05,880
To find a new place to start over.
823
00:56:05,880 --> 00:56:07,080
You're just going to leave?
824
00:56:07,080 --> 00:56:09,010
Well, not much left here for us, is there?
825
00:56:09,010 --> 00:56:10,020
Way to go, man.
826
00:56:15,990 --> 00:56:17,720
Hey! Wait.
827
00:56:18,890 --> 00:56:20,320
Stop.
828
00:56:22,390 --> 00:56:24,290
Hey, I said stop!
829
00:56:28,400 --> 00:56:29,800
Huh?
830
00:56:29,800 --> 00:56:31,740
If you're going to bite my head off, do it.
831
00:56:31,740 --> 00:56:33,510
Otherwise, I've got something to say.
832
00:56:35,970 --> 00:56:38,710
I've got a plan but I need your help.
833
00:56:38,710 --> 00:56:41,050
It's your problem, not ours.
834
00:56:42,680 --> 00:56:45,520
This isn't about me, it's about my dad.
835
00:56:45,520 --> 00:56:48,420
I made the mistake, he
shouldn't have to pay for it.
836
00:56:48,420 --> 00:56:51,860
So you want us to bail you out now? Nice.
837
00:56:51,860 --> 00:56:53,720
I didn't mean for this to happen.
838
00:56:53,730 --> 00:56:57,030
I just came out here to
find my family. I'm sorry.
839
00:56:57,030 --> 00:56:59,860
Sorry isn't going to
unburn down our forest!
840
00:56:59,870 --> 00:57:03,870
If I could take it back,
I would. But I can't.
841
00:57:03,870 --> 00:57:06,200
Please, guys, I need your help.
842
00:57:06,200 --> 00:57:08,640
When animals go up against humans,
843
00:57:08,640 --> 00:57:10,540
humans always win.
844
00:57:10,540 --> 00:57:13,610
I'm not gonna end up a bearskin rug.
845
00:57:13,610 --> 00:57:16,280
What would Bigfoot do
if you were in trouble?
846
00:57:16,280 --> 00:57:17,910
Would he just walk away?
847
00:57:17,920 --> 00:57:20,450
Sometimes doing the right thing is hard.
848
00:57:20,450 --> 00:57:23,520
I'm not going to tell
you it won't be dangerous.
849
00:57:23,520 --> 00:57:26,390
But the only way we stand a
chance is if we work together.
850
00:57:26,390 --> 00:57:29,260
Please, Bigfoot needs your help.
851
00:57:30,930 --> 00:57:34,300
The kid's right. Bigfoot needs us.
852
00:57:34,300 --> 00:57:36,930
I agree with them, I'm in.
853
00:57:36,940 --> 00:57:39,470
All right then, we're in.
854
00:57:39,470 --> 00:57:42,310
Whoa, wait, we're not
even going to discuss it?
855
00:57:42,310 --> 00:57:46,610
Uh, I was going to say "in"
too, you just said it first.
856
00:57:46,610 --> 00:57:48,610
What do you say, Wilbur?
857
00:57:51,120 --> 00:57:52,950
Hmm, okay.
858
00:57:52,950 --> 00:57:54,890
Let's do it for Bigfoot.
859
00:58:12,040 --> 00:58:14,600
I could watch that all day.
860
00:58:14,610 --> 00:58:16,410
It's incredible.
861
00:58:16,410 --> 00:58:20,310
The structure of the hair is
different at the molecular level.
862
00:58:22,650 --> 00:58:25,020
Oh. Oh! It's awake.
863
00:58:25,020 --> 00:58:27,750
Ah, good morning, my dear beast.
864
00:58:27,750 --> 00:58:31,590
Or should I say... Doctor Harrison?
865
00:58:31,590 --> 00:58:33,520
Let me go!
866
00:58:33,530 --> 00:58:35,130
Ah, ah, ah. Calm down.
867
00:58:38,460 --> 00:58:40,000
Or not.
868
00:58:40,000 --> 00:58:41,230
Get back!
869
00:58:43,170 --> 00:58:45,330
Oh, no, no, no. There's no need for that.
870
00:58:45,340 --> 00:58:49,040
Do you have any idea what that thing costs?
871
00:58:49,040 --> 00:58:51,710
I'm sure we've got another one.
872
00:58:51,710 --> 00:58:55,040
Ah, the benefits of being rich.
873
00:58:55,050 --> 00:58:58,580
This thing here, I have no idea what it is.
874
00:59:01,650 --> 00:59:04,220
But we'll replace it too.
875
00:59:04,220 --> 00:59:07,690
The only thing of value
here is our new friend.
876
00:59:07,690 --> 00:59:09,890
You'll never get what you want from me.
877
00:59:09,890 --> 00:59:12,730
I'll fight you every step of the way.
878
00:59:12,730 --> 00:59:14,900
No, you won't.
879
00:59:14,900 --> 00:59:16,700
You want to know how I know?
880
00:59:16,700 --> 00:59:18,700
Your family is still out there.
881
00:59:19,770 --> 00:59:21,540
Leave them out of this.
882
00:59:21,540 --> 00:59:23,510
Happily. I have no use for them.
883
00:59:23,510 --> 00:59:25,880
But if you make life hard for us,
884
00:59:25,880 --> 00:59:28,750
we can make life very hard for them.
885
00:59:28,750 --> 00:59:32,150
That said, if you cooperate...
886
00:59:32,150 --> 00:59:35,350
I promise to take good care of your family.
887
00:59:35,350 --> 00:59:38,360
So, Mr. Bigfoot, what will it be?
888
00:59:44,900 --> 00:59:47,360
Well, guys, it looks like we're
going to have to hitch a ride.
889
00:59:47,370 --> 00:59:48,430
Got it.
890
00:59:51,000 --> 00:59:53,400
- What?
- More of a covert ride.
891
00:59:53,410 --> 00:59:56,210
Got it.
892
00:59:56,210 --> 00:59:59,780
Okay, we'll wait for the last
trailer in the convoy. Everyone ready?
893
00:59:59,780 --> 01:00:01,080
I was born ready.
894
01:00:01,080 --> 01:00:02,880
Actually, I was born a few weeks early.
895
01:00:02,880 --> 01:00:04,310
I needed a lot of help to get started...
896
01:00:04,320 --> 01:00:05,950
- Shut up.
- Will you shut up?
897
01:00:05,950 --> 01:00:07,250
- Shut up.
- Yeah.
898
01:00:07,250 --> 01:00:08,420
What?
899
01:00:08,420 --> 01:00:10,750
Okay, guys, it's now or never.
900
01:00:10,760 --> 01:00:12,660
Are you sure about this?
901
01:00:12,660 --> 01:00:13,760
Now.
902
01:00:17,300 --> 01:00:19,500
This is nuts. Whoa!
903
01:00:21,630 --> 01:00:22,640
Whoa!
904
01:00:30,080 --> 01:00:31,940
Wait! Hold on!
905
01:00:32,480 --> 01:00:33,780
Wilbur! Run!
906
01:00:33,780 --> 01:00:35,480
What do you think I'm doing?
907
01:00:44,620 --> 01:00:46,620
Whoa, what was that?
908
01:00:46,620 --> 01:00:47,890
Why you don't y'all go check it out?
909
01:00:47,890 --> 01:00:50,630
Aw, why do I have to
go? I'm covered in latte!
910
01:00:50,630 --> 01:00:53,460
You're drinking a latte?
911
01:00:53,470 --> 01:00:54,970
What's wrong with that?
912
01:00:56,170 --> 01:00:58,470
Fine. Let's both go.
913
01:01:01,840 --> 01:01:02,940
Hmm.
914
01:01:02,940 --> 01:01:05,180
All right, let's roll.
915
01:01:11,880 --> 01:01:15,220
Hang on tight, guys. This
is going to be a long ride.
916
01:01:15,220 --> 01:01:17,990
Check out Steve. He's loving it.
917
01:01:22,360 --> 01:01:25,530
This is amazing.
918
01:01:26,800 --> 01:01:28,170
He probably got tired
of pecking for a living.
919
01:01:30,500 --> 01:01:32,540
I've extracted the bigfoot DNA
920
01:01:32,540 --> 01:01:34,500
and spliced it into the sequence.
921
01:01:34,510 --> 01:01:36,340
So what are you waiting for?
922
01:01:36,340 --> 01:01:39,210
This needs to be tested immediately.
923
01:01:39,210 --> 01:01:40,850
Send in the intern.
924
01:01:43,780 --> 01:01:46,150
Uh, Dr. Billingsley? Hi.
925
01:01:46,150 --> 01:01:48,320
I... I don't mean to bother you,
926
01:01:48,320 --> 01:01:51,850
but I really need you
to sign my time sheet...
927
01:01:51,860 --> 01:01:53,820
No, not again!
928
01:01:53,830 --> 01:01:59,560
Ouch! I need to really
call my academic adviser.
929
01:02:02,530 --> 01:02:04,000
Hmm.
930
01:02:04,000 --> 01:02:06,770
Oh. Oh! What's going on?
931
01:02:06,770 --> 01:02:10,080
My hair, it's growing.
932
01:02:18,580 --> 01:02:20,350
Incredible!
933
01:02:20,350 --> 01:02:23,550
It will be, but I'm still
fine-tuning the genetic sequence.
934
01:02:23,560 --> 01:02:26,560
We're close, but I need
more time with Bigfoot.
935
01:02:26,560 --> 01:02:28,720
We're closer than we've ever been.
936
01:02:28,730 --> 01:02:30,690
I want you working around the clock.
937
01:02:30,700 --> 01:02:34,770
Nobody rests and nobody goes home
until we've cracked this thing.
938
01:02:35,530 --> 01:02:37,600
Sir?
939
01:02:46,750 --> 01:02:49,180
Greg. Gerry. What's new with you guys?
940
01:02:49,180 --> 01:02:51,110
This guy drinks lattes.
941
01:02:51,120 --> 01:02:54,120
Oh, come on. You promised to let it go.
942
01:02:54,120 --> 01:02:56,290
Well,
lah-di-dah.
943
01:03:08,330 --> 01:03:10,930
Ah! Are you kidding me?
944
01:03:14,610 --> 01:03:18,110
How are we going to find
him? This place is gigantic!
945
01:03:18,110 --> 01:03:20,350
Shh. Let me concentrate.
946
01:03:34,590 --> 01:03:37,760
How much time do you need
to finish sequencing his DNA?
947
01:03:37,760 --> 01:03:39,500
The ongoing mutations are...
948
01:03:41,570 --> 01:03:44,400
I can't see him. We've got to get closer.
949
01:03:44,400 --> 01:03:46,400
Steve, take out those security cameras.
950
01:03:46,410 --> 01:03:47,470
I'm on it.
951
01:03:47,470 --> 01:03:49,680
Everyone else, come with me.
952
01:04:04,020 --> 01:04:05,720
Piece of junk!
953
01:04:16,300 --> 01:04:17,570
Hmm.
954
01:04:30,880 --> 01:04:32,580
Sir?
955
01:04:32,580 --> 01:04:34,890
Yeah, tech support? There's
something wrong with the system here.
956
01:04:34,890 --> 01:04:36,790
All the monitors are on the fritz.
957
01:04:36,790 --> 01:04:39,390
Have you checked if
they are all plugged in?
958
01:04:39,390 --> 01:04:40,830
Of course they're plugged in!
959
01:04:42,290 --> 01:04:44,030
What do you say we smash it down?
960
01:04:44,030 --> 01:04:46,060
Stealth all the way.
961
01:04:46,060 --> 01:04:50,330
Step aside, kid. Let a
professional show you how it's done.
962
01:04:50,330 --> 01:04:51,830
Where'd you get that mask?
963
01:04:51,840 --> 01:04:54,900
Girl, there's a lot
you don't know about me.
964
01:04:54,910 --> 01:04:58,840
Lick, stick, and cut.
965
01:05:03,310 --> 01:05:04,520
Oh, shoot.
966
01:05:09,090 --> 01:05:12,750
We've got a perimeter breach!
967
01:05:12,760 --> 01:05:16,630
The wrong thing to do here would
be to start pointing fingers.
968
01:05:16,630 --> 01:05:19,230
Careful... Careful... There's
broken glass everywhere.
969
01:05:19,230 --> 01:05:21,430
This is standard
troubleshooting procedure.
970
01:05:21,430 --> 01:05:24,230
Ninety percent of the time,
something is unplugged.
971
01:05:24,240 --> 01:05:28,140
Like I said, everything is plugged in!
972
01:05:33,080 --> 01:05:36,380
Help! Tech support!
Get down here right now!
973
01:05:36,380 --> 01:05:39,820
I'm so sorry, sir, I am in
India. There is nothing I can do.
974
01:05:44,260 --> 01:05:46,560
Have I been helpful for you today?
975
01:05:46,560 --> 01:05:48,460
Would you be willing
to take a short survey?
976
01:05:50,230 --> 01:05:51,260
There he is.
977
01:05:53,230 --> 01:05:55,030
We'll have to go through that door.
978
01:05:55,030 --> 01:05:56,500
Watch out, Wilbur, they're coming in!
979
01:05:59,070 --> 01:06:00,870
Don't worry. I got it.
980
01:06:00,870 --> 01:06:04,070
What are we gonna do?
How do we get out of here?
981
01:06:04,080 --> 01:06:06,210
Check the lockers for anything we can use.
982
01:06:06,210 --> 01:06:07,780
Take whatever you can carry.
983
01:06:07,780 --> 01:06:10,280
I need more men. Get them down here now!
984
01:06:12,250 --> 01:06:15,490
Jackpot! Does it make me look cool?
985
01:06:15,490 --> 01:06:18,790
Hey, no fair! I want the
flare gun! Me, me, me me, me!
986
01:06:18,790 --> 01:06:20,120
Fine, take it.
987
01:06:26,260 --> 01:06:27,970
What?
988
01:06:33,200 --> 01:06:34,370
What?
989
01:06:34,370 --> 01:06:36,710
Maybe we should try something else.
990
01:06:38,180 --> 01:06:40,140
Yeah, that's more like it!
991
01:06:41,510 --> 01:06:44,380
Ow! Watch where you're swinging that thing!
992
01:06:47,080 --> 01:06:48,280
On three.
993
01:06:48,290 --> 01:06:50,190
Okay, guys. It's now or never.
994
01:06:50,190 --> 01:06:51,450
Okay.
995
01:06:51,460 --> 01:06:52,620
One...
996
01:06:53,360 --> 01:06:54,790
Two...
997
01:06:56,290 --> 01:06:57,300
Three!
998
01:07:01,430 --> 01:07:02,400
Fire. Fire!
999
01:07:05,140 --> 01:07:07,070
Keep firing! Keep... Oh!
1000
01:07:13,810 --> 01:07:15,380
Gotcha, you little weasel.
1001
01:07:15,380 --> 01:07:17,920
Why don't you pick on
somebody your own size?
1002
01:07:22,020 --> 01:07:24,420
Bring it on, suckers!
1003
01:07:28,160 --> 01:07:29,130
Ha!
1004
01:07:30,730 --> 01:07:31,730
Oh...
1005
01:07:35,100 --> 01:07:36,100
No!
1006
01:07:36,930 --> 01:07:39,200
Get your hands off him.
1007
01:07:46,480 --> 01:07:48,180
What now?
1008
01:07:48,180 --> 01:07:51,850
I'll deal with them. You go
find your dad. Go, Adam, go.
1009
01:08:02,730 --> 01:08:03,760
Over there.
1010
01:08:26,250 --> 01:08:27,250
Come on, Captain!
1011
01:08:34,120 --> 01:08:35,130
Over there!
1012
01:08:42,430 --> 01:08:43,630
Huh?
1013
01:08:43,640 --> 01:08:45,470
Whoa, get off me.
1014
01:08:50,740 --> 01:08:53,480
Hey, Wilbur, get me up there!
1015
01:08:53,480 --> 01:08:56,150
My pleasure. Whoa!
1016
01:08:59,080 --> 01:09:01,520
Yee haw!
1017
01:09:10,560 --> 01:09:11,960
Whoo-hoo!
1018
01:09:13,160 --> 01:09:14,260
- Don't move!
- What?
1019
01:09:14,270 --> 01:09:15,400
You're under arrest.
1020
01:09:15,400 --> 01:09:17,200
Y'all got to read me my rights.
1021
01:09:20,710 --> 01:09:22,710
That is one tough bear.
1022
01:09:25,640 --> 01:09:26,740
Oh!
1023
01:09:35,550 --> 01:09:36,820
Dad!
1024
01:09:36,820 --> 01:09:38,450
Adam, how did you get in here?
1025
01:09:38,460 --> 01:09:41,720
Long story, but don't worry,
I am here to get you out.
1026
01:09:41,730 --> 01:09:43,390
It's going to be okay, Adam.
1027
01:09:43,400 --> 01:09:44,660
What are you doing?
1028
01:09:44,660 --> 01:09:47,000
Everything I did was to keep you safe.
1029
01:09:47,000 --> 01:09:50,170
Not a day went by that I
didn't wish I was in your life.
1030
01:09:50,170 --> 01:09:51,970
We've got to hurry. Come on!
1031
01:09:51,970 --> 01:09:54,170
I need you to believe that.
1032
01:09:54,170 --> 01:09:56,470
You've been a naughty, naughty boy, Adam.
1033
01:09:56,470 --> 01:09:59,180
It's very lucky your
father is a friend of mine,
1034
01:09:59,180 --> 01:10:02,140
and friends forgive and forget.
1035
01:10:02,150 --> 01:10:04,150
You're going to have to catch us first.
1036
01:10:04,150 --> 01:10:05,550
Come on, Dad. Let's run!
1037
01:10:05,550 --> 01:10:07,050
I'm not going with you.
1038
01:10:07,050 --> 01:10:08,820
What?
1039
01:10:08,820 --> 01:10:12,820
I'm staying here. You and your
mother are going to be safe.
1040
01:10:12,820 --> 01:10:14,560
It's better this way.
1041
01:10:14,560 --> 01:10:16,020
What did you do to him?
1042
01:10:16,030 --> 01:10:17,990
He's sick. You're killing him!
1043
01:10:18,000 --> 01:10:22,330
He's here under his own free
will. He can leave at any time.
1044
01:10:22,330 --> 01:10:24,240
I'll be fine. Just go, Adam.
1045
01:10:25,170 --> 01:10:26,900
Don't look so surprised,
1046
01:10:26,900 --> 01:10:29,440
we're partners, your dad and I.
1047
01:10:29,440 --> 01:10:31,570
- I told you we would be.
- Go on, now.
1048
01:10:31,580 --> 01:10:34,610
No! I'm not leaving without you.
1049
01:10:34,610 --> 01:10:36,710
You promised not to hurt him!
1050
01:10:36,720 --> 01:10:38,750
Hmm. Treat our young guest gently.
1051
01:10:40,950 --> 01:10:44,050
It's time for Daddy to get back to work.
1052
01:10:44,060 --> 01:10:45,460
Take care of your mother.
1053
01:10:53,770 --> 01:10:55,030
Hmm.
1054
01:11:02,870 --> 01:11:06,540
I had the most beautiful dream.
1055
01:11:06,550 --> 01:11:08,880
I could take the rings off my tail
1056
01:11:08,880 --> 01:11:12,510
and link them together
like a fancy magician.
1057
01:11:12,520 --> 01:11:14,250
I could be your assistant.
1058
01:11:14,250 --> 01:11:17,920
You could saw me in
half, quarters, pennies,
1059
01:11:17,920 --> 01:11:19,190
whatever spare change you like...
1060
01:11:19,190 --> 01:11:21,420
Whoa, how many darts did you guys have?
1061
01:11:21,430 --> 01:11:24,960
Let's just say that I was over my limit.
1062
01:11:24,960 --> 01:11:28,130
You'll never have to
worry about anything again.
1063
01:11:28,130 --> 01:11:31,800
Take it from me, you're
going to love being rich.
1064
01:11:34,570 --> 01:11:39,670
Oh, man, the kid sold us out.
He took the money and ran.
1065
01:11:39,680 --> 01:11:43,580
Just think of it like he's
away on a business trip,
1066
01:11:43,580 --> 01:11:46,080
working hard to provide for you.
1067
01:11:46,080 --> 01:11:48,850
Except he never comes home
from this business trip.
1068
01:11:48,850 --> 01:11:52,720
Oh, your father is a busy
man. You know how it is.
1069
01:11:52,720 --> 01:11:55,290
Well, business is business, I guess.
1070
01:11:55,290 --> 01:11:56,430
That a boy.
1071
01:11:56,830 --> 01:11:58,090
Huh?
1072
01:11:58,100 --> 01:12:00,560
Stop him! Get the boy.
1073
01:12:00,570 --> 01:12:02,770
Business is business!
1074
01:12:06,940 --> 01:12:07,970
Huh?
1075
01:12:10,070 --> 01:12:13,680
- Don't let it get wet!
- My beautiful hair!
1076
01:12:13,680 --> 01:12:15,580
Ah! My toupee!
1077
01:12:19,180 --> 01:12:26,190
Security! Security! Shut down the fire
alarm in sector 4 and open the doors!
1078
01:12:26,190 --> 01:12:30,660
Security, shut down the
fire alarm in sector 4.
1079
01:12:30,660 --> 01:12:31,830
What?
1080
01:12:31,830 --> 01:12:33,770
A... A fire? Oh, no.
1081
01:12:39,570 --> 01:12:41,470
Evacuate! Evacuate!
1082
01:12:41,470 --> 01:12:44,840
Please proceed to your nearest
exit in an orderly manner.
1083
01:12:44,840 --> 01:12:47,140
What's wrong with that guy?
1084
01:12:47,150 --> 01:12:51,410
Security, security. Switch
off the alarm right away!
1085
01:12:51,420 --> 01:12:53,520
Evacuate. Evacuate.
1086
01:12:54,950 --> 01:12:58,690
Stop it, stop it, this is a false alarm.
1087
01:12:58,690 --> 01:13:00,490
This is not a drill.
1088
01:13:00,490 --> 01:13:03,160
Please exit the facility at once.
1089
01:13:03,160 --> 01:13:04,560
What are you doing?
1090
01:13:04,560 --> 01:13:05,660
Standard procedure, sir.
1091
01:13:05,660 --> 01:13:08,030
Let me... Argh! ...go!
1092
01:13:13,810 --> 01:13:17,510
Oh, look who's back.
Mister sellout moneybags.
1093
01:13:17,510 --> 01:13:19,470
Did you really think I'd leave you here?
1094
01:13:19,480 --> 01:13:20,640
Hmm.
1095
01:13:21,950 --> 01:13:23,180
Get these cages open now. Everybody out.
1096
01:13:23,180 --> 01:13:25,350
Yeah.
1097
01:13:25,350 --> 01:13:27,390
Feel free to start with me.
1098
01:13:32,620 --> 01:13:35,260
I can't believe you're unlocking
all these randoms before me!
1099
01:13:35,260 --> 01:13:36,890
Thank you, my dear.
1100
01:13:36,900 --> 01:13:39,630
Mmm. Hello there, cowboy.
1101
01:13:39,630 --> 01:13:40,630
What are you in for?
1102
01:13:41,170 --> 01:13:42,270
Murder.
1103
01:13:43,600 --> 01:13:45,470
Just joking. I eat carrots.
1104
01:13:45,470 --> 01:13:47,570
You're funny.
1105
01:13:50,770 --> 01:13:52,910
Tina! Get me out of here!
1106
01:13:52,910 --> 01:13:55,780
This is not the time for
fraternizing with inmates!
1107
01:13:58,180 --> 01:13:59,510
Adam, what are you doing?
1108
01:13:59,520 --> 01:14:01,550
Come on, Dad, I'm breaking you out.
1109
01:14:01,550 --> 01:14:06,520
I told you, I can't go. They'll always
be after me. We'll always be hiding.
1110
01:14:06,520 --> 01:14:08,720
I don't care, as long as we're together.
1111
01:14:08,730 --> 01:14:13,230
No, I won't do that to
you. I'm not leaving.
1112
01:14:13,230 --> 01:14:16,730
If you don't come with me, I'll
tell them I'm a bigfoot too.
1113
01:14:16,730 --> 01:14:18,740
You can't.
1114
01:14:18,740 --> 01:14:21,700
I've got your genes, I've got your crazy
hair. I've got everything they need.
1115
01:14:21,710 --> 01:14:22,770
Adam, no.
1116
01:14:22,770 --> 01:14:25,310
Either we both stay, or we both go.
1117
01:14:25,310 --> 01:14:27,040
It's up to you.
1118
01:14:27,050 --> 01:14:30,320
But I need my dad, and I'm
not leaving here without you.
1119
01:14:33,650 --> 01:14:36,290
You are one stubborn kid.
1120
01:14:38,260 --> 01:14:41,060
I guess I take after my old man.
1121
01:14:45,030 --> 01:14:48,200
Where's Adam? You said
he was right behind us.
1122
01:14:48,200 --> 01:14:50,530
What have you done with my son?
1123
01:14:50,530 --> 01:14:52,630
Calm down, he's on the way.
1124
01:14:52,640 --> 01:14:54,200
As soon as he gets home,
we'll be out of your hair.
1125
01:14:54,210 --> 01:14:57,010
As soon as you leave, I'm calling the cops.
1126
01:14:57,010 --> 01:14:59,310
What are you gonna say?
1127
01:14:59,310 --> 01:15:01,740
"Hello, police? My husband is Bigfoot,
1128
01:15:01,750 --> 01:15:03,810
"and he's been captured
in an evil conspiracy."
1129
01:15:03,820 --> 01:15:06,080
Sounds pretty crazy to me.
1130
01:15:06,080 --> 01:15:08,350
You know, someone with a story like that
1131
01:15:08,350 --> 01:15:10,490
probably isn't fit to raise a kid.
1132
01:15:10,490 --> 01:15:13,260
How dare you. You should
be ashamed of yourself.
1133
01:15:13,260 --> 01:15:15,920
Listen, lady, we're just doing our jobs.
1134
01:15:17,360 --> 01:15:20,260
Now where's the can? You
got a bathroom in this place?
1135
01:15:20,270 --> 01:15:22,670
No, we go in the bushes outside.
1136
01:15:23,830 --> 01:15:25,340
It's upstairs.
1137
01:15:32,340 --> 01:15:35,180
Simpson! Come into the bathroom, right now!
1138
01:15:35,180 --> 01:15:38,880
Uh... That's okay, I'll
wait until you're done.
1139
01:15:38,880 --> 01:15:40,580
Would you get in here?
1140
01:15:42,820 --> 01:15:44,560
What's going on?
1141
01:15:48,160 --> 01:15:49,830
Sir, we're at the house.
1142
01:15:49,830 --> 01:15:52,390
The boy's a bigfoot. We've
got the hair to prove it.
1143
01:15:52,400 --> 01:15:55,560
What? Fantastic!
Change of plan, then.
1144
01:15:55,570 --> 01:15:57,230
Roger that.
1145
01:16:07,280 --> 01:16:11,380
That's not very nice. Do you
treat all your guests like this?
1146
01:16:11,380 --> 01:16:13,820
Just the ones that kidnap my son.
1147
01:16:18,990 --> 01:16:21,660
Evacuate, evacuate.
1148
01:16:21,660 --> 01:16:24,190
Time to get your butts in gear.
1149
01:16:24,200 --> 01:16:26,730
Evacuate! Evacuate!
1150
01:16:31,230 --> 01:16:32,570
Follow me, buddy.
1151
01:16:36,070 --> 01:16:39,950
No more hiding. We're shutting
this place down for good.
1152
01:16:59,060 --> 01:17:01,630
Oh, no! Come on. Hurry!
1153
01:17:07,470 --> 01:17:09,600
What now?
1154
01:17:09,610 --> 01:17:11,710
There's got to be another way out.
1155
01:17:11,710 --> 01:17:12,680
Dad, up there.
1156
01:17:14,380 --> 01:17:16,410
Let's check it out... Follow me.
1157
01:17:21,750 --> 01:17:25,960
Adam, watch where you step. Stay close.
1158
01:17:25,960 --> 01:17:28,330
Keep on going, I'm right behind you.
1159
01:17:37,300 --> 01:17:38,340
Up there.
1160
01:17:47,780 --> 01:17:50,180
There's no way down. We're trapped.
1161
01:17:50,180 --> 01:17:51,350
No, Dad. Look.
1162
01:17:53,850 --> 01:17:54,850
- Zipline!
- Zipline!
1163
01:18:01,790 --> 01:18:03,060
Aah!
1164
01:18:03,060 --> 01:18:04,060
Oh, shoot.
1165
01:18:08,700 --> 01:18:11,670
One way in, one way out.
1166
01:18:13,740 --> 01:18:14,740
We're going home.
1167
01:18:17,740 --> 01:18:20,580
Let me go, you big oaf.
1168
01:18:21,880 --> 01:18:24,080
So what'll it be?
1169
01:18:24,080 --> 01:18:27,920
Shall we end this little charade
and return you to your cell?
1170
01:18:27,920 --> 01:18:29,820
He's never going back there.
1171
01:18:30,990 --> 01:18:31,960
Dad!
1172
01:18:34,730 --> 01:18:38,800
You silly beast. You lied to me.
1173
01:18:38,800 --> 01:18:43,230
You're not so special. The
boy has everything we need.
1174
01:18:43,230 --> 01:18:46,130
No, please. Leave him alone. You promised.
1175
01:18:46,140 --> 01:18:47,340
It's too late now.
1176
01:18:58,580 --> 01:19:02,350
I would've kept you
both, but I only need one.
1177
01:19:02,350 --> 01:19:03,620
No, please!
1178
01:19:04,690 --> 01:19:05,690
I'm sorry, son.
1179
01:19:08,530 --> 01:19:09,530
No!
1180
01:19:14,200 --> 01:19:15,730
No.
1181
01:19:15,730 --> 01:19:17,430
Argh! You animal!
1182
01:19:17,440 --> 01:19:20,370
Really, it's you who is the animal.
1183
01:19:23,340 --> 01:19:25,740
I hate to break it to you,
1184
01:19:25,740 --> 01:19:27,910
but that's only a flare gun.
1185
01:19:27,910 --> 01:19:31,010
It won't do you any
good. Now get back inside,
1186
01:19:31,020 --> 01:19:32,410
we've got work to do.
1187
01:19:32,420 --> 01:19:35,050
No, you're out of business.
1188
01:19:52,600 --> 01:19:53,840
No!
1189
01:20:20,430 --> 01:20:23,540
Don't just stand there, pull me up!
1190
01:20:28,610 --> 01:20:30,170
No!
1191
01:20:31,340 --> 01:20:33,640
Ooh, that must hurt.
1192
01:20:38,980 --> 01:20:40,150
Dad!
1193
01:20:40,950 --> 01:20:42,050
Dad!
1194
01:20:43,620 --> 01:20:44,620
Oh, oh...
1195
01:20:48,830 --> 01:20:51,800
Please, don't leave me.
1196
01:20:59,040 --> 01:21:02,370
The healing touch, it all
goes with the territory.
1197
01:21:27,800 --> 01:21:31,630
Look at that! He really is a bigfoot.
1198
01:21:31,640 --> 01:21:34,500
You see, you never listen
to me. I told you so!
1199
01:21:34,510 --> 01:21:36,300
Are you kidding?
1200
01:21:58,360 --> 01:21:59,330
Adam?
1201
01:22:00,360 --> 01:22:01,330
Dad?
1202
01:22:07,440 --> 01:22:09,940
For the better or for the worse,
1203
01:22:09,940 --> 01:22:11,940
it looks like you're stuck with me now.
1204
01:22:11,940 --> 01:22:14,910
You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot.
1205
01:22:14,910 --> 01:22:16,710
Me too.
1206
01:22:16,710 --> 01:22:19,710
I don't know how you did
it, but that was amazing!
1207
01:22:19,720 --> 01:22:23,420
I got to say it, kid, you're the real deal!
1208
01:22:23,420 --> 01:22:26,120
I guess I am. Whoa, watch out guys!
1209
01:22:26,120 --> 01:22:31,460
You... You should have kept
your end of the bargain.
1210
01:22:32,400 --> 01:22:35,330
It did not have to end this way.
1211
01:22:41,470 --> 01:22:43,540
Nobody messes with my family.
1212
01:22:44,640 --> 01:22:46,580
Huh, my kinda woman.
1213
01:22:46,580 --> 01:22:48,610
- Mom.
- Honey.
1214
01:22:50,950 --> 01:22:54,220
Hi, sweetheart. It's great to see you.
1215
01:22:54,220 --> 01:22:56,550
- No more hiding.
- No more hiding.
1216
01:22:56,550 --> 01:22:58,020
Look what I found.
1217
01:23:02,730 --> 01:23:08,300
Yo, dudes, metal! Tada
da da da da da, yeah!
1218
01:23:15,910 --> 01:23:17,740
My research.
1219
01:23:17,740 --> 01:23:19,210
My lab!
1220
01:23:21,910 --> 01:23:25,180
My time sheet.
1221
01:23:38,160 --> 01:23:41,130
Ah, ah. Hey! That hurts.
1222
01:23:41,130 --> 01:23:43,200
Don't you have a snooze button?
1223
01:23:44,800 --> 01:23:47,510
You're gonna be late
for school. Now get up!
1224
01:23:53,710 --> 01:23:56,310
Yeah!
1225
01:23:56,310 --> 01:23:59,050
Good mornin'! Allow me.
1226
01:24:01,050 --> 01:24:02,590
Oops. Sorry.
1227
01:24:04,490 --> 01:24:05,920
Good to go.
1228
01:24:05,920 --> 01:24:07,460
Ew, gross.
1229
01:24:10,390 --> 01:24:11,400
Mmm.
1230
01:24:17,330 --> 01:24:19,540
How about a bearskin rug!
1231
01:24:22,270 --> 01:24:24,310
Mmm, he's so soft.
1232
01:24:32,720 --> 01:24:34,180
Hello, everyone.
1233
01:24:34,190 --> 01:24:37,690
Whoa, Trapper, that's
going to give me nightmares!
1234
01:24:37,690 --> 01:24:39,960
Girls, don't listen to Uncle Adam,
1235
01:24:39,960 --> 01:24:44,390
he's just jealous of how pretty you
made me look. Now who's doing my nails?
1236
01:24:44,400 --> 01:24:47,200
And you thought you
were going to have boys.
1237
01:24:47,200 --> 01:24:48,900
I never said that.
1238
01:24:48,900 --> 01:24:51,240
That raccoon will never change.
1239
01:24:52,940 --> 01:24:55,340
I could get used to this.
1240
01:24:55,340 --> 01:24:58,040
I could definitely get used to this.
1241
01:24:58,040 --> 01:25:03,110
Well, get used to it. We've got a
lot of breakfasts to make up for.
1242
01:25:03,610 --> 01:25:05,550
Ooh, gotta go.
1243
01:25:05,550 --> 01:25:07,080
See you guys tonight.
1244
01:25:07,080 --> 01:25:08,290
Don't forget your lunch.
1245
01:25:09,750 --> 01:25:11,720
Let me guess, meatloaf?
1246
01:25:11,720 --> 01:25:13,260
But of course.
1247
01:25:13,260 --> 01:25:16,390
New house rule. From now
on, Dad does all the cooking.
1248
01:25:16,390 --> 01:25:18,230
You got a deal.
1249
01:25:18,230 --> 01:25:21,630
I, uh... I'm not so sure...
1250
01:25:27,270 --> 01:25:31,310
Well, well, well. What do we have here?
1251
01:25:31,310 --> 01:25:34,240
Hey, Tony, what are you
doing here all by yourself?
1252
01:25:34,240 --> 01:25:35,440
Where are your bros?
1253
01:25:38,410 --> 01:25:41,920
Calling in the cavalry. I
guess some things never change.
1254
01:25:41,920 --> 01:25:43,750
Where have you been, mop-top?
1255
01:25:44,820 --> 01:25:46,420
You know what? I like my hair.
1256
01:25:46,420 --> 01:25:48,390
Good for you.
1257
01:25:48,390 --> 01:25:50,220
I'm serious, leave me alone.
1258
01:25:50,230 --> 01:25:52,700
We don't need to fight.
You're better than this.
1259
01:25:54,100 --> 01:25:56,360
No, we're not.
1260
01:25:56,370 --> 01:25:59,130
Okay, you asked for it.
1261
01:26:00,570 --> 01:26:03,140
What are you're going to
do, whistle us to death?
1262
01:26:03,140 --> 01:26:05,340
Just calling in the troops.
1263
01:26:07,110 --> 01:26:10,550
Remember, I gave you a chance to walk away.
1264
01:26:10,550 --> 01:26:11,880
Oh.
1265
01:26:11,880 --> 01:26:15,190
Look what we have here. We're terrified!
1266
01:26:25,560 --> 01:26:26,830
Thanks, Wilbur.
1267
01:26:26,830 --> 01:26:28,560
Just doing my part.
1268
01:26:28,570 --> 01:26:31,870
Girls, Daddy is very proud of you.
1269
01:26:31,870 --> 01:26:33,500
What are you smiling about?
1270
01:26:35,840 --> 01:26:38,740
No. You didn't. Let's check them out.
1271
01:26:55,790 --> 01:26:57,860
Whoa. Don't mess with these girls.
1272
01:26:57,860 --> 01:27:00,700
They take after their old man.
1273
01:27:00,700 --> 01:27:02,660
Now you better get back inside
1274
01:27:02,670 --> 01:27:06,030
before somebody reports a giant
bear terrorizing kids in the city.
1275
01:27:06,040 --> 01:27:07,040
Hi, Adam.
1276
01:27:08,510 --> 01:27:09,970
Hi, there.
1277
01:27:09,970 --> 01:27:11,410
What was that all about?
1278
01:27:11,410 --> 01:27:13,510
Well, uh...
1279
01:27:13,510 --> 01:27:15,680
Do you want to walk to school with me?
1280
01:27:15,680 --> 01:27:16,950
I'll tell you on the way.
1281
01:27:16,950 --> 01:27:19,780
I'd love to. I thought you'd never ask.
1282
01:27:20,850 --> 01:27:22,750
Oh. Cool.
1283
01:27:24,350 --> 01:27:25,650
Oh, no, not again.
1284
01:27:25,660 --> 01:27:28,690
Whoa, what's with the feet?
1285
01:27:28,690 --> 01:27:32,030
You're really different. I like that.
1286
01:27:32,030 --> 01:27:35,130
Maybe it'd be better
if I switch to sandals.
1287
01:27:36,530 --> 01:27:38,330
We better hurry, we're going to be late.
1288
01:27:38,330 --> 01:27:41,570
Slow down, we've got plenty of time.
1289
01:27:41,570 --> 01:27:43,570
I really do want to hear your story.
1290
01:27:43,570 --> 01:27:46,310
Well, where do I start?
90204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.