Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,839 --> 00:00:29,117
AY, CARMELA!
2
00:01:57,919 --> 00:02:02,549
THE ARAGONESE FRONT 1938
3
00:02:04,239 --> 00:02:05,467
Friends!
4
00:02:05,759 --> 00:02:06,874
Comrades!
5
00:02:07,079 --> 00:02:10,037
Carmela and Paulino,
Tip-top Variety...
6
00:02:10,239 --> 00:02:13,868
here for the first time
and also in the vanguard
7
00:02:14,079 --> 00:02:16,639
of the victorious front,
8
00:02:16,839 --> 00:02:19,512
have the great pleasure
of presenting
9
00:02:19,719 --> 00:02:20,993
this extravaganza
10
00:02:21,359 --> 00:02:24,795
with that shining star
of the Spanish music hall,
11
00:02:24,999 --> 00:02:26,876
of worldwide acclaim,
12
00:02:27,079 --> 00:02:29,274
the inimatable,
the one and only,
13
00:02:29,479 --> 00:02:32,232
the stunning and extraordinary...
14
00:02:32,439 --> 00:02:33,713
Carmela!
15
00:02:44,079 --> 00:02:45,432
-Maestro.
-Beautiful!
16
00:02:46,479 --> 00:02:48,231
l wouldn't exchange
17
00:02:49,119 --> 00:02:51,792
the extravagance
18
00:02:52,599 --> 00:02:55,477
and dash, orthe spell
of a Sevillian night,
19
00:02:56,239 --> 00:02:57,752
no, l wouldn't,
20
00:02:58,959 --> 00:03:01,712
for the fine breeding
21
00:03:02,439 --> 00:03:03,713
and dash
22
00:03:03,919 --> 00:03:07,036
of my prancer from Jerez.
Sitting
23
00:03:07,239 --> 00:03:09,434
in his saddle,
l'm a queen,
24
00:03:10,679 --> 00:03:13,193
diamond spurs on my heels,
25
00:03:13,399 --> 00:03:16,789
and on my head
for a crown,
26
00:03:17,079 --> 00:03:20,435
and on my head
for a crown,
27
00:03:20,719 --> 00:03:24,792
the cheery Cordovan hat.
28
00:03:30,719 --> 00:03:32,357
My prancer
29
00:03:32,559 --> 00:03:36,552
gallops and rides the wind
when he crosses the pass
30
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
on his way to Jerez.
31
00:03:39,919 --> 00:03:41,318
l love him
32
00:03:41,519 --> 00:03:43,874
as l love the Gypsy
33
00:03:44,159 --> 00:03:46,354
who torments me
34
00:03:46,799 --> 00:03:49,677
with his charms.
35
00:03:50,239 --> 00:03:51,672
My prancer
36
00:03:51,919 --> 00:03:56,037
gallops and rides the wind
when he crosses the pass
37
00:03:56,959 --> 00:03:58,790
on his way to Jerez.
38
00:04:08,479 --> 00:04:09,548
l love him
39
00:04:09,759 --> 00:04:12,227
as l love the Gypsy
40
00:04:12,559 --> 00:04:14,993
who torments me
41
00:04:15,199 --> 00:04:17,588
with his charms.
42
00:04:18,039 --> 00:04:19,392
My prancer
43
00:04:19,919 --> 00:04:23,798
gallops and rides the wind
when he crosses the pass
44
00:04:24,999 --> 00:04:26,910
on his way to Jerez.
45
00:04:31,439 --> 00:04:35,114
More, more, more!
46
00:04:48,039 --> 00:04:49,552
Thank you,
dear audience.
47
00:04:49,799 --> 00:04:51,915
And now, with great pleasure,
48
00:04:52,119 --> 00:04:54,155
l give you a poem
49
00:04:54,359 --> 00:04:56,395
by that great poet, Machado...
50
00:05:00,599 --> 00:05:02,510
Dedicated to General Lister,
51
00:05:04,559 --> 00:05:06,072
head of the Ebro army.
52
00:05:11,839 --> 00:05:13,067
Airplanes!
53
00:05:21,359 --> 00:05:22,678
1, 2, 3, 4, 5...
54
00:06:02,479 --> 00:06:04,993
Everything's okay, friends!
55
00:06:05,319 --> 00:06:08,436
lt sounds like one of those
German turkeys.
56
00:06:09,399 --> 00:06:12,038
He should go bomb
his fucking mother
57
00:06:12,679 --> 00:06:13,873
and leave us alone.
58
00:06:23,759 --> 00:06:26,319
Gustavete will accompany me.
59
00:06:37,359 --> 00:06:38,428
''Your letter,
60
00:06:39,079 --> 00:06:41,035
oh noble vigilant heart,
61
00:06:42,119 --> 00:06:44,997
strong and indomitable
Spaniard,
62
00:06:46,319 --> 00:06:47,434
your letter,
63
00:06:47,839 --> 00:06:50,478
heroic Lister,
helps me bear
64
00:06:51,039 --> 00:06:53,553
the burden of death.
65
00:06:54,919 --> 00:06:56,989
Your letter brings to me
66
00:06:57,199 --> 00:06:59,269
the din of war
on Spanish soil.
67
00:07:00,199 --> 00:07:02,394
Gunpowder and rosemary
68
00:07:02,599 --> 00:07:04,351
have stirred my heart.
69
00:07:05,839 --> 00:07:08,751
There, where the Ebro
starts her journey,
70
00:07:09,439 --> 00:07:12,590
on that cold peak
where the Spanish cry is born,
71
00:07:13,079 --> 00:07:15,991
from mountain to sea,
l say to you:
72
00:07:16,839 --> 00:07:20,036
if my pen had the worth
of your captain's pistol,
73
00:07:20,519 --> 00:07:21,634
contented l would die.''
74
00:07:25,919 --> 00:07:27,272
The farts!
75
00:07:33,199 --> 00:07:36,396
Come on, let's hear
the farts!
76
00:07:53,919 --> 00:07:56,831
Fine, l'll sound retreat
and then l'm off.
77
00:07:59,559 --> 00:08:00,594
Remember?
78
00:08:05,519 --> 00:08:06,747
l hope it comes out.
79
00:08:50,559 --> 00:08:52,515
Long live the Republic!
80
00:08:52,719 --> 00:08:55,552
NO GOlNG BACK!
FORWARD!
81
00:09:00,479 --> 00:09:02,037
Long live the Republic!
82
00:09:09,119 --> 00:09:12,714
lf the priests knew
of the licking that they're due,
83
00:09:12,919 --> 00:09:14,193
they'd shout...
84
00:09:14,639 --> 00:09:16,277
liberty, liberty, liberty!
85
00:09:16,479 --> 00:09:18,117
Long live the Riego anthem!
86
00:09:20,239 --> 00:09:21,831
Long live the Republic!
87
00:09:23,679 --> 00:09:27,228
lf the king only knew,
then he would
88
00:09:27,439 --> 00:09:28,554
shout, too...
89
00:09:29,079 --> 00:09:30,637
liberty, liberty, liberty.
90
00:09:43,839 --> 00:09:47,388
Liberty! Liberty! Liberty!
91
00:10:04,119 --> 00:10:06,428
l want no objections,
all right?
92
00:10:10,479 --> 00:10:13,198
-You see that?
-He's starving.
93
00:10:13,399 --> 00:10:14,275
And l'm not?
94
00:10:21,559 --> 00:10:24,551
Goddamn bloody fucking war...
95
00:10:29,039 --> 00:10:30,108
There's eleven.
96
00:10:38,519 --> 00:10:41,158
11 DlVlDED B Y 3 lS 2
97
00:10:41,919 --> 00:10:43,318
Those two are yours.
98
00:10:56,079 --> 00:10:57,751
THAT'S CHEATlNG!
99
00:10:58,919 --> 00:11:02,229
Come on. You really
enjoy tormenting him.
100
00:11:02,519 --> 00:11:04,908
ls it my fault
he can't divide?
101
00:11:10,319 --> 00:11:12,833
-Know what l was thinking about?
-No.
102
00:11:13,879 --> 00:11:16,712
The meals in the seminary.
What blow-outs!
103
00:11:16,999 --> 00:11:18,432
You know priests.
104
00:11:19,519 --> 00:11:21,749
First, rice with oil and garlic.
105
00:11:21,959 --> 00:11:23,392
Then, fish with sauce.
106
00:11:24,719 --> 00:11:25,947
On special days,
107
00:11:26,279 --> 00:11:28,952
there were shell fish
in the rice.
108
00:11:29,759 --> 00:11:32,671
But real shell fish,
and lots, too.
109
00:11:33,399 --> 00:11:36,232
Shrimp, prawns, mussels...
110
00:11:39,719 --> 00:11:40,469
Gustavete...
111
00:11:40,679 --> 00:11:41,953
You like shell fish?
112
00:11:52,959 --> 00:11:53,948
CRABS
113
00:11:54,959 --> 00:11:56,870
Crabs, he says. Fuck me.
114
00:12:28,039 --> 00:12:30,348
Come on, move!
Everyone outside!
115
00:12:30,759 --> 00:12:31,714
Outside!
116
00:12:33,959 --> 00:12:36,109
We need the beds
forthe wounded.
117
00:12:36,319 --> 00:12:38,071
-Move your ass!
-Come on!
118
00:12:38,279 --> 00:12:39,394
Move, damnit!
119
00:12:41,439 --> 00:12:42,838
Get out of there.
120
00:12:43,079 --> 00:12:45,115
-Move it.
-What's going on?
121
00:12:45,319 --> 00:12:47,150
-Just get up.
-Why?
122
00:12:47,359 --> 00:12:48,394
Get up now!
123
00:12:48,599 --> 00:12:49,588
Some tour.
124
00:12:50,199 --> 00:12:52,633
-You can't eat or sleep...
-Now what?
125
00:12:52,839 --> 00:12:55,990
And that kid twitching
around in the bed, damnit.
126
00:12:56,239 --> 00:12:59,072
-Leave him alone.
-Let's go to the lorry.
127
00:13:14,479 --> 00:13:15,798
lt's all your fault.
128
00:13:16,279 --> 00:13:19,077
Signing a contract
to work at the front!
129
00:13:19,279 --> 00:13:20,394
What contract?
130
00:13:20,599 --> 00:13:23,352
lt was either that
or fighting here.
131
00:13:23,959 --> 00:13:25,438
l'd be six feet under.
132
00:13:25,639 --> 00:13:29,473
Well, we've come and raised
the troops' morale, right?
133
00:13:29,679 --> 00:13:30,828
-Here.
-l say...
134
00:13:31,039 --> 00:13:33,030
We can go back to Valencia.
135
00:13:33,239 --> 00:13:36,993
Because here we'll be bombed
or starved or frozen.
136
00:13:37,999 --> 00:13:40,035
Come on, let's go
to Valencia.
137
00:13:40,239 --> 00:13:41,718
Where do we get gas?
138
00:14:00,159 --> 00:14:01,387
Who's there?
139
00:14:06,119 --> 00:14:07,154
Who's there?
140
00:14:13,039 --> 00:14:15,269
Wait for me, l'll go.
141
00:14:26,239 --> 00:14:27,149
Christ!
142
00:14:27,759 --> 00:14:28,714
Good evening.
143
00:14:29,839 --> 00:14:30,794
Evening.
144
00:14:31,479 --> 00:14:33,754
Have you my friends
around here?
145
00:14:33,959 --> 00:14:37,668
One is tall with a big nose,
the other's a bit shorter.
146
00:14:38,639 --> 00:14:39,628
No, l haven't.
147
00:14:45,519 --> 00:14:46,588
Want to get in?
148
00:14:49,079 --> 00:14:50,478
Get in, it's cold.
149
00:14:51,079 --> 00:14:53,149
But if l don't see them...
150
00:14:53,759 --> 00:14:55,192
You see better from here.
151
00:14:55,879 --> 00:14:57,028
You've got a point.
152
00:14:59,079 --> 00:15:01,115
Hey, do you like anis?
153
00:15:01,679 --> 00:15:02,429
Well...
154
00:15:02,919 --> 00:15:04,113
Make up your mind.
155
00:15:04,959 --> 00:15:06,915
Get in, it's damp out here.
156
00:15:07,119 --> 00:15:08,950
-Just for a minute.
-Come on.
157
00:15:13,559 --> 00:15:15,914
-lt's cold tonight.
-lt is.
158
00:15:17,159 --> 00:15:18,069
Try this.
159
00:15:18,999 --> 00:15:20,273
lt'll warm you up.
160
00:15:22,239 --> 00:15:23,149
Thanks.
161
00:15:29,159 --> 00:15:30,228
Why were you out?
162
00:15:31,799 --> 00:15:32,834
To find them.
163
00:15:33,399 --> 00:15:35,151
We did the show tonight.
164
00:15:36,959 --> 00:15:38,153
You're a dancer.
165
00:15:38,559 --> 00:15:40,914
What a guy!
How did you guess that?
166
00:15:41,839 --> 00:15:43,875
They're as hard as iron!
167
00:15:44,079 --> 00:15:46,877
-Fresh!
-lt's to keep warm.
168
00:15:48,439 --> 00:15:49,394
Come on...
169
00:15:49,879 --> 00:15:53,110
-Let me warm my hands on yourtits.
-Hands off!
170
00:15:56,399 --> 00:15:57,275
Hey...
171
00:15:57,559 --> 00:16:00,278
-Where are you from?
-Murcia.
172
00:16:01,959 --> 00:16:04,189
-Just a bit.
-l said no, damnit!
173
00:16:04,399 --> 00:16:05,468
Fuck it anyway!
174
00:16:06,319 --> 00:16:08,435
You get in,
drink the anis,
175
00:16:08,839 --> 00:16:10,272
then nothing!
176
00:16:12,919 --> 00:16:13,954
All right!
177
00:16:15,279 --> 00:16:16,348
Get out!
178
00:16:17,519 --> 00:16:18,918
Okay, take it easy.
179
00:16:19,479 --> 00:16:20,468
Here.
180
00:16:20,839 --> 00:16:21,828
Come here.
181
00:16:25,479 --> 00:16:26,594
Happy now?
182
00:16:29,079 --> 00:16:30,273
The other one, too.
183
00:16:32,119 --> 00:16:34,792
You men are all the same.
184
00:16:34,999 --> 00:16:36,318
You're so pretty.
185
00:16:36,959 --> 00:16:39,871
You're prettier
than the Fuensanta.
186
00:16:40,959 --> 00:16:43,109
Give me a kiss.
Just a kiss.
187
00:16:43,359 --> 00:16:44,712
No, wait, wait...
188
00:16:44,999 --> 00:16:47,194
-We'll lie down.
-They're here.
189
00:16:47,399 --> 00:16:48,673
-Who?
-My friends.
190
00:16:48,879 --> 00:16:51,109
Here, a kiss,
so you can't say...
191
00:16:51,319 --> 00:16:53,116
So long, Murcian!
Thanks.
192
00:17:04,559 --> 00:17:05,958
Valencia...
193
00:17:06,159 --> 00:17:11,074
is the land of flowers,
of light and of love!
194
00:17:11,279 --> 00:17:12,758
Valencia...
195
00:17:12,959 --> 00:17:17,589
your women all have
the color of roses...
196
00:18:08,599 --> 00:18:10,590
What's happening?
Stop!
197
00:18:11,239 --> 00:18:14,390
-Stop, for God's sake! Stop!
-What? All right.
198
00:18:15,039 --> 00:18:17,030
God, we were about to crash!
199
00:18:17,559 --> 00:18:20,596
lf you're sleepy, say so.
Why didn't you?
200
00:18:20,799 --> 00:18:22,835
-l'm not sleepy.
-God, this man!
201
00:18:24,319 --> 00:18:26,116
lf l didn't love you...
202
00:18:32,399 --> 00:18:35,869
-lt was nothing. l could see.
-With your eyes closed?
203
00:18:36,079 --> 00:18:38,354
We're going to sleep.
204
00:18:38,759 --> 00:18:40,556
-Gustavete!
-Open up.
205
00:18:40,879 --> 00:18:42,358
They're sounding reveille.
206
00:18:42,959 --> 00:18:44,836
-Look at him!
-Come on, kid.
207
00:18:45,159 --> 00:18:47,115
You've had enough sleep.
208
00:18:47,359 --> 00:18:50,157
-lt's yourturn to drive.
-He can't drive.
209
00:18:50,359 --> 00:18:50,950
Come on.
210
00:18:51,159 --> 00:18:53,753
l drive better asleep
than he does awake.
211
00:18:54,439 --> 00:18:55,713
Help me up.
212
00:19:15,519 --> 00:19:16,588
One thing...
213
00:19:17,079 --> 00:19:18,034
What?
214
00:19:19,359 --> 00:19:20,314
You...
215
00:19:21,639 --> 00:19:22,788
with the soldier,
216
00:19:24,319 --> 00:19:25,718
in the lorry...
217
00:19:27,039 --> 00:19:28,438
how far did you go?
218
00:19:29,159 --> 00:19:31,798
You can be so silly.
Getting jealous...
219
00:19:32,639 --> 00:19:34,869
He'll fuck the differential!
220
00:19:43,359 --> 00:19:44,917
Carmela...
221
00:19:46,919 --> 00:19:48,352
Now that l'm awake,
222
00:19:49,439 --> 00:19:50,838
shall we do a Uruguay?
223
00:19:51,119 --> 00:19:54,191
No, l'm tired. Why not
in Valencia tomorrow?
224
00:21:22,719 --> 00:21:25,392
Chaparrita, the divine,
225
00:21:26,239 --> 00:21:28,958
early in the morning
226
00:21:29,159 --> 00:21:32,276
goes to pray
in the holy temple.
227
00:21:33,959 --> 00:21:35,677
She asks
228
00:21:36,759 --> 00:21:38,750
and begs of God
229
00:21:38,959 --> 00:21:42,872
to take herto His bosom
when hertime to rest is due.
230
00:21:44,359 --> 00:21:46,998
She showers me with kisses
231
00:21:47,199 --> 00:21:50,953
and nibbles me with love
and sometimes
232
00:21:51,159 --> 00:21:52,956
makes me cry.
233
00:21:53,999 --> 00:21:55,830
Ssometimes when she cries,
234
00:21:57,359 --> 00:21:59,350
she pales and fades,
235
00:21:59,559 --> 00:22:02,869
but soon paints herself
again.
236
00:22:03,079 --> 00:22:04,114
Why are you here?
237
00:22:07,159 --> 00:22:08,308
Are you mute?
238
00:22:13,319 --> 00:22:14,274
Where are you going?
239
00:22:14,959 --> 00:22:15,630
Don't move!
240
00:22:32,959 --> 00:22:34,108
To Valencia?
241
00:22:35,839 --> 00:22:37,067
Where did you come from?
242
00:22:42,359 --> 00:22:43,348
From Montejo?
243
00:22:45,439 --> 00:22:46,349
On the ground!
244
00:22:47,039 --> 00:22:48,267
Come on, quick!
245
00:22:49,479 --> 00:22:50,798
Your papers!
246
00:22:52,959 --> 00:22:54,074
To the lorry.
247
00:22:55,319 --> 00:22:57,037
Let's get your papers.
248
00:22:57,959 --> 00:22:59,551
Move, fucker!
249
00:23:00,959 --> 00:23:02,950
-What's going on?
-Overthere!
250
00:23:03,239 --> 00:23:04,308
Come on, move it!
251
00:23:05,279 --> 00:23:06,348
Hello, comrade.
252
00:23:06,559 --> 00:23:09,835
Actors entertaining
the heroic Republican army.
253
00:23:10,239 --> 00:23:11,558
Search the lorry.
254
00:23:16,999 --> 00:23:18,830
Salute like real Spaniards.
255
00:23:19,639 --> 00:23:21,311
l think we've blown it.
256
00:23:21,559 --> 00:23:22,628
Hail Franco!
257
00:23:23,279 --> 00:23:24,234
Up with Spain!
258
00:23:24,959 --> 00:23:25,914
Captain...
259
00:23:30,199 --> 00:23:31,268
Valencia, eh?
260
00:23:48,159 --> 00:23:49,069
And this?
261
00:23:49,719 --> 00:23:51,949
The flag isn't ours,
l swear.
262
00:23:52,159 --> 00:23:53,672
lt was for a number.
263
00:23:53,879 --> 00:23:55,949
Christ knows
it wasn't funny...
264
00:23:56,159 --> 00:23:57,990
Leave Christ out of it!
265
00:23:59,759 --> 00:24:00,669
Yes, sir.
266
00:24:01,159 --> 00:24:02,274
He's... out of it.
267
00:24:02,559 --> 00:24:04,515
lt belonged to the Republicans...
268
00:24:04,719 --> 00:24:07,313
the reds, excuse me.
The flag, l mean.
269
00:24:07,959 --> 00:24:11,713
We're artists. We've never
mixed politics with our act.
270
00:24:11,919 --> 00:24:13,910
Tell him you were a seminarist.
271
00:24:14,119 --> 00:24:16,633
Yes, l came close
to saying Mass.
272
00:24:16,839 --> 00:24:17,828
Why didn't you?
273
00:24:18,279 --> 00:24:19,348
Well, the farts...
274
00:24:19,559 --> 00:24:20,514
What was that?
275
00:24:20,719 --> 00:24:22,789
Excuse me, the starts.
276
00:24:22,999 --> 00:24:25,672
l'm a bit nervous
and at times...
277
00:24:32,199 --> 00:24:34,030
This is not
the red zone.
278
00:24:36,639 --> 00:24:38,197
-Anything else, sir?
-No.
279
00:24:38,399 --> 00:24:39,388
Yes, sir.
280
00:24:44,039 --> 00:24:45,518
lt's not the red zone.
281
00:24:46,959 --> 00:24:50,190
We're not bloodthirsty
like the communists.
282
00:24:51,879 --> 00:24:54,154
There's justice
in Franco's Spain.
283
00:24:55,279 --> 00:24:57,509
Good Spaniards
have nothing to fear.
284
00:24:59,639 --> 00:25:01,277
So, we can leave then?
285
00:25:04,959 --> 00:25:06,153
Hail Franco!
286
00:25:08,279 --> 00:25:09,507
UP WlTH SPAlN
287
00:25:10,439 --> 00:25:11,997
You learn quickly.
288
00:25:13,359 --> 00:25:15,589
He can hear,
but not speak?
289
00:25:16,039 --> 00:25:18,155
Who, him?
No, sir, not a word.
290
00:25:19,159 --> 00:25:19,750
How's that?
291
00:25:20,199 --> 00:25:22,918
We don't know.
We found him on the road,
292
00:25:23,119 --> 00:25:25,713
starving.
No papers, nothing.
293
00:25:26,159 --> 00:25:28,957
And, if you'll pardon me,
stark naked.
294
00:25:29,159 --> 00:25:32,037
We fed and clothed him
and he stayed.
295
00:25:32,559 --> 00:25:34,390
He remembers nothing.
296
00:25:34,839 --> 00:25:36,750
He must be mute from fear.
297
00:25:37,159 --> 00:25:38,638
From bombing...
298
00:25:39,279 --> 00:25:41,190
By those bloody reds.
299
00:25:43,199 --> 00:25:44,314
Well, then.
300
00:25:44,759 --> 00:25:46,477
Thank you very much.
301
00:25:47,199 --> 00:25:50,509
Enough bothering the lieutenant.
Enjoy your meal.
302
00:25:56,399 --> 00:25:57,991
Where are you going?
303
00:25:59,359 --> 00:26:00,678
To get the lorry.
304
00:26:02,359 --> 00:26:03,109
Right.
305
00:26:04,639 --> 00:26:06,869
And then to Valencia.
306
00:26:07,159 --> 00:26:08,308
-Yes...
-No!
307
00:26:08,799 --> 00:26:12,030
Who, us? We're not leaving
Nationalist Spain.
308
00:26:12,239 --> 00:26:13,354
This is home.
309
00:26:13,919 --> 00:26:15,637
You can be sure of that.
310
00:26:17,079 --> 00:26:18,194
Cardoso!
311
00:26:23,279 --> 00:26:24,234
Cardoso!
312
00:26:27,079 --> 00:26:28,034
Yes, sir!
313
00:26:30,279 --> 00:26:32,713
Take this crew over
to the school.
314
00:26:34,239 --> 00:26:35,149
Why the school?
315
00:26:36,479 --> 00:26:38,754
So you can
learn some more.
316
00:26:50,799 --> 00:26:52,790
What are they doing?
317
00:26:53,079 --> 00:26:55,832
Paulino, l can't bear it!
Ourthings!
318
00:26:58,159 --> 00:27:00,593
-Will we get them back?
-Of course.
319
00:27:09,119 --> 00:27:10,268
Hurry up.
320
00:28:02,839 --> 00:28:03,749
Good afternoon.
321
00:28:04,279 --> 00:28:05,348
'Afternoon.
322
00:28:12,599 --> 00:28:15,193
Excuse me...
This is a jail, isn't it?
323
00:28:16,159 --> 00:28:17,797
What do you think?
324
00:28:21,799 --> 00:28:23,437
We haven't done anything.
325
00:28:23,919 --> 00:28:25,034
You're not from here.
326
00:28:25,879 --> 00:28:27,835
No, we're just
passing through.
327
00:28:32,919 --> 00:28:33,829
And that lot?
328
00:28:36,439 --> 00:28:38,077
Prisoners of war.
329
00:28:38,319 --> 00:28:39,957
lnternational Brigades.
330
00:28:40,199 --> 00:28:42,474
Foreigners,
from different countries.
331
00:28:46,279 --> 00:28:47,394
What about you?
332
00:28:47,959 --> 00:28:49,153
You been here long?
333
00:28:49,919 --> 00:28:51,511
Since they took the town.
334
00:28:52,559 --> 00:28:54,993
God knows
where my sons are.
335
00:28:57,519 --> 00:28:58,838
Don't worry, ma'am.
336
00:28:59,719 --> 00:29:01,232
We who are innocent
337
00:29:01,919 --> 00:29:03,147
need not fear.
338
00:29:28,199 --> 00:29:29,188
Friends?
339
00:30:26,519 --> 00:30:28,191
Ah, Poland!
340
00:30:28,559 --> 00:30:29,628
Right.
341
00:30:33,959 --> 00:30:35,472
You, Polish.
342
00:30:36,799 --> 00:30:39,313
Poland very far,
very far from here.
343
00:30:42,719 --> 00:30:43,629
A bullet?
344
00:30:50,559 --> 00:30:52,390
Poorthing.
Does it hurt?
345
00:31:01,119 --> 00:31:02,234
You understand him?
346
00:31:02,439 --> 00:31:05,511
Of course. He says
he's from here, Poland.
347
00:31:06,599 --> 00:31:08,157
You, Polish...
348
00:31:08,599 --> 00:31:10,874
Me, Spanish.
From here...
349
00:31:11,559 --> 00:31:13,356
From Spain. You say it.
350
00:31:13,719 --> 00:31:14,754
Spain.
351
00:31:28,399 --> 00:31:30,549
Very good!
You see
352
00:31:30,759 --> 00:31:31,874
how fast he is?
353
00:31:32,079 --> 00:31:33,478
Yes, he's very clever.
354
00:31:34,519 --> 00:31:35,554
Me,
355
00:31:36,079 --> 00:31:36,989
Carmela.
356
00:31:39,359 --> 00:31:40,428
More softly.
357
00:31:40,639 --> 00:31:41,628
More sweetly.
358
00:31:42,159 --> 00:31:43,308
Car-me-la.
359
00:31:46,199 --> 00:31:46,995
That's it.
360
00:31:48,519 --> 00:31:51,875
Ay, Carmela!
Ay, Carmela!
361
00:32:03,119 --> 00:32:04,393
Stand up everyone!
362
00:32:09,439 --> 00:32:10,155
Come on!
363
00:32:11,039 --> 00:32:12,518
Everybody get up!
364
00:32:16,599 --> 00:32:17,395
You...
365
00:32:20,119 --> 00:32:21,029
And you...
366
00:32:27,959 --> 00:32:28,869
And you...
367
00:32:34,559 --> 00:32:35,514
You, too...
368
00:32:43,359 --> 00:32:44,314
And you...
369
00:32:50,519 --> 00:32:51,668
Well, look here!
370
00:32:53,439 --> 00:32:55,395
lt's the communist mayor.
371
00:32:57,039 --> 00:32:58,188
l was very keen
372
00:32:58,399 --> 00:33:00,310
to get a look at you.
373
00:33:00,519 --> 00:33:01,713
l'm not a communist.
374
00:33:02,399 --> 00:33:03,514
You don't say?
375
00:33:04,839 --> 00:33:07,433
Come on, shitbag.
Get moving.
376
00:33:08,479 --> 00:33:11,312
You won't fuck with me anymore,
bastard.
377
00:33:15,319 --> 00:33:17,833
lf anyone wants to confess,
he can.
378
00:33:33,519 --> 00:33:34,588
l DON'T WANT TO DlE
379
00:33:35,679 --> 00:33:38,147
-lt's all right.
-No, it's not!
380
00:33:38,359 --> 00:33:41,192
They're going to kill us.
Kill us!
381
00:33:57,439 --> 00:33:59,794
-Tie them up.
-Come on, let's go.
382
00:33:59,999 --> 00:34:01,068
Put them there.
383
00:34:02,199 --> 00:34:03,234
Lights!
384
00:34:04,519 --> 00:34:05,474
Ready!
385
00:34:07,479 --> 00:34:08,468
Fire!
386
00:34:18,239 --> 00:34:19,194
Let's see.
387
00:34:19,879 --> 00:34:21,471
The artists, come out.
388
00:34:23,479 --> 00:34:24,468
That's us.
389
00:34:25,439 --> 00:34:27,077
Or shall we beat you out?
390
00:34:28,639 --> 00:34:29,628
lt's us.
391
00:34:30,319 --> 00:34:31,513
We're here.
392
00:34:31,839 --> 00:34:32,715
Come on.
393
00:34:36,319 --> 00:34:37,195
Let's go.
394
00:34:44,719 --> 00:34:47,631
Listen, this is a mistake.
We're not reds.
395
00:34:47,839 --> 00:34:49,113
We're good Spaniards.
396
00:34:49,799 --> 00:34:51,517
Take me to the lieutenant.
397
00:34:51,719 --> 00:34:54,517
What's that idiot saying?
398
00:34:55,119 --> 00:34:56,154
ltalians.
399
00:35:09,959 --> 00:35:12,348
ltalians and Spanish, friends.
400
00:35:12,959 --> 00:35:14,074
Very friends...
401
00:35:15,159 --> 00:35:17,468
Mussolini, great man.
402
00:35:17,719 --> 00:35:20,187
lt's no good, Paulino.
lt's over.
403
00:35:21,519 --> 00:35:23,157
l want to see a priest.
404
00:35:25,319 --> 00:35:27,310
The lady wants to confess.
405
00:35:27,519 --> 00:35:28,156
ME, TOO.
406
00:35:29,279 --> 00:35:31,349
You understand?
Con-fess.
407
00:35:31,839 --> 00:35:34,399
No, l want us to get married.
408
00:35:35,399 --> 00:35:38,232
-We are married!
-Just a civil marriage.
409
00:35:38,599 --> 00:35:40,590
l want a church wedding.
410
00:35:41,759 --> 00:35:44,717
Please, before
these bastards kill us.
411
00:35:54,079 --> 00:35:55,194
Listen, where...
412
00:35:56,399 --> 00:35:57,309
are we going?
413
00:35:58,199 --> 00:36:00,155
Sorry, l don't speak Spanish.
414
00:36:05,239 --> 00:36:06,638
TO TRlAL
415
00:36:07,159 --> 00:36:09,673
Yes, we're going
to be court-martialled.
416
00:36:09,879 --> 00:36:10,948
ls that bad?
417
00:36:11,839 --> 00:36:13,238
What, a court martial?
418
00:36:14,799 --> 00:36:15,754
lt's the worst.
419
00:37:13,359 --> 00:37:16,112
GO YA THEATRE
420
00:37:18,519 --> 00:37:19,793
Come on...
421
00:38:01,799 --> 00:38:04,438
-Lieutenant, the prisoners.
-Here.
422
00:38:24,079 --> 00:38:25,148
You and you.
423
00:38:32,079 --> 00:38:33,034
Well, then.
424
00:38:39,439 --> 00:38:42,237
''Taken prisoner
when trying to infiltrate
425
00:38:42,439 --> 00:38:43,872
behind our lines,
426
00:38:44,239 --> 00:38:47,549
hoping to provoke disorder
in our rearguard.''
427
00:38:47,759 --> 00:38:49,954
We're not infiltrators.
428
00:38:50,159 --> 00:38:51,592
lt's a mistake. We...
429
00:38:51,799 --> 00:38:52,834
Silence!
430
00:38:58,919 --> 00:39:01,592
''They possessed
safe-conducts
431
00:39:01,799 --> 00:39:05,155
from the military authorities
in the red zone.
432
00:39:06,919 --> 00:39:08,750
Also a note from a political
433
00:39:08,959 --> 00:39:10,028
Commissar...
434
00:39:11,239 --> 00:39:12,274
illegible...
435
00:39:12,639 --> 00:39:14,197
and a Republican flag.''
436
00:39:15,559 --> 00:39:18,676
You said this was part
of your act, right?
437
00:39:19,199 --> 00:39:20,154
Right, right.
438
00:39:21,279 --> 00:39:22,632
Now come on.
439
00:39:22,839 --> 00:39:25,512
Show me what you did
with that damn flag.
440
00:39:27,799 --> 00:39:28,868
Yes, sir.
441
00:39:31,359 --> 00:39:32,394
Here...
442
00:39:32,759 --> 00:39:33,714
Carmela...
443
00:39:34,479 --> 00:39:36,197
-My wife...
-At your service.
444
00:39:36,599 --> 00:39:39,272
-l had the flag...
-l'll explain.
445
00:39:40,879 --> 00:39:42,153
lf she may...
446
00:39:43,239 --> 00:39:44,718
she'll remove her coat.
447
00:39:45,439 --> 00:39:46,315
Of course.
448
00:39:58,039 --> 00:40:00,553
She draped the flag...
449
00:40:00,999 --> 00:40:02,796
like it was a tunic.
450
00:40:02,999 --> 00:40:04,637
-With one breast bare.
-What?
451
00:40:04,839 --> 00:40:07,114
So he'll think it was a joke.
452
00:40:10,719 --> 00:40:12,471
With one breast showing.
453
00:40:12,679 --> 00:40:16,115
To give the lads a hard-on,
if you get my drift.
454
00:40:16,639 --> 00:40:18,152
My compliments. Beautiful.
455
00:40:20,039 --> 00:40:21,074
For God's sake.
456
00:40:23,999 --> 00:40:24,988
Then...
457
00:40:25,919 --> 00:40:26,988
Gustavete...
458
00:40:27,599 --> 00:40:28,873
on all fours...
459
00:40:29,199 --> 00:40:30,268
was the lion.
460
00:40:32,639 --> 00:40:34,675
Do the lion
forthe lieutenant.
461
00:40:42,359 --> 00:40:43,428
lt was absurd,
462
00:40:43,919 --> 00:40:44,988
crap,
463
00:40:45,839 --> 00:40:47,511
the Commissar's idea.
464
00:40:47,839 --> 00:40:48,828
But l...
465
00:40:50,039 --> 00:40:52,155
l'm a tenor, a lyric tenor.
466
00:40:52,679 --> 00:40:54,271
-A singer?
-A singer.
467
00:40:54,879 --> 00:40:56,232
Please, carry on.
468
00:41:16,959 --> 00:41:18,438
Wonderful. My compliments.
469
00:41:18,999 --> 00:41:20,398
Do you like poetry?
470
00:41:20,759 --> 00:41:21,589
Yes.
471
00:41:25,679 --> 00:41:27,954
''He was seen walking
amongst rifles
472
00:41:29,519 --> 00:41:31,555
down a street to the fields,
473
00:41:32,879 --> 00:41:35,268
the morning stars
still in the sky.
474
00:41:36,679 --> 00:41:39,034
They killed Frederico
as the moon hid.
475
00:41:39,479 --> 00:41:40,389
The firing squad
476
00:41:40,599 --> 00:41:42,191
dared not look up...''
477
00:41:42,399 --> 00:41:43,275
Wrong side!
478
00:41:43,639 --> 00:41:44,674
A poet, too.
479
00:41:44,879 --> 00:41:46,198
Very interesting.
480
00:41:52,279 --> 00:41:54,395
Can't you stop it flashing?
481
00:41:54,679 --> 00:41:57,989
You control the light
be moving the lamp, sir.
482
00:41:58,519 --> 00:41:59,474
Very good.
483
00:42:01,359 --> 00:42:02,269
lf l may...
484
00:42:04,399 --> 00:42:06,515
Lieutenant Amelio di Ripamonte,
485
00:42:06,959 --> 00:42:09,519
in civilian life,
a theater director.
486
00:42:14,079 --> 00:42:15,512
lf you give me
487
00:42:15,799 --> 00:42:17,630
your word as artists
488
00:42:18,279 --> 00:42:20,349
that your hands
are unbloodied,
489
00:42:20,559 --> 00:42:22,311
l may get you freed.
490
00:42:23,719 --> 00:42:25,710
-Look!
-Like the driven snow!
491
00:42:26,599 --> 00:42:27,588
l shall explain.
492
00:42:28,399 --> 00:42:30,754
Since l am a theater director,
493
00:42:31,359 --> 00:42:33,156
l have been commissioned
494
00:42:33,359 --> 00:42:36,192
to organize a concert
for our soldiers.
495
00:42:36,879 --> 00:42:38,835
May l count on
your collaboration?
496
00:42:40,879 --> 00:42:41,868
Lieutenant...
497
00:42:42,279 --> 00:42:45,874
lt'd be an honor for ''Carmela and
Paulino Tip-top Variety'',
498
00:42:46,319 --> 00:42:48,071
to work for your...
499
00:42:48,279 --> 00:42:50,110
l mean, our soldiers.
500
00:42:50,319 --> 00:42:54,073
And with an eminent son
of ltaly, the cradle of art.
501
00:42:54,279 --> 00:42:54,791
Thank you.
502
00:42:54,999 --> 00:42:58,628
You've got Michelangelo,
Dante, Petrarch,
503
00:42:58,879 --> 00:43:00,710
Puccini, Anchovy, Mussolini...
504
00:43:00,919 --> 00:43:03,991
Yes, lieutenant,
l am also very happy to...
505
00:43:04,359 --> 00:43:06,315
-Well, that.
-Thank you.
506
00:43:06,799 --> 00:43:08,073
Very good.
507
00:43:09,479 --> 00:43:11,754
But what about costumes
and music?
508
00:43:12,039 --> 00:43:15,315
Tell him the bastards
stole our lorry...
509
00:43:16,079 --> 00:43:16,716
What?
510
00:43:17,599 --> 00:43:19,908
What Miss Carmela
means is that
511
00:43:20,399 --> 00:43:23,516
we are sadly lacking
in wardrobe
512
00:43:23,839 --> 00:43:25,955
and she is
greatly distressed
513
00:43:26,159 --> 00:43:28,753
at having to perform
in such conditions.
514
00:43:29,079 --> 00:43:32,628
Comrades, in the new Spain,
as in Fascist ltaly...
515
00:43:32,839 --> 00:43:33,874
no excuses.
516
00:43:34,439 --> 00:43:36,236
Believe, obey, fight!
517
00:43:38,879 --> 00:43:41,074
Believe, obey, fight!
518
00:43:42,799 --> 00:43:43,993
LONG LlVE MULOSlNl
519
00:43:44,239 --> 00:43:45,433
Long live the Duce!
520
00:43:58,679 --> 00:43:59,907
What a place!
521
00:44:47,559 --> 00:44:49,231
ls it good?
522
00:44:49,799 --> 00:44:51,790
Exquisite! Fit for a king!
523
00:44:51,999 --> 00:44:53,591
Don't exaggerate.
524
00:44:53,799 --> 00:44:56,233
Because when mamma makes it...
525
00:44:59,239 --> 00:45:00,194
What's that?
526
00:45:00,399 --> 00:45:01,673
He says his mother
527
00:45:01,879 --> 00:45:04,109
makes even better spaghetti.
528
00:45:04,639 --> 00:45:06,277
Our mammas are wonderful.
529
00:45:08,759 --> 00:45:11,796
You nevertold me
you spoke ltalian.
530
00:45:11,999 --> 00:45:13,114
The seminary again.
531
00:45:13,439 --> 00:45:15,589
Spanish and ltalian
are from ltaly,
532
00:45:15,799 --> 00:45:18,108
the Romans.
And l speak Latin.
533
00:45:24,799 --> 00:45:27,438
Sorry, l don't understand
Spanish.
534
00:45:28,879 --> 00:45:30,073
lgnoramus.
535
00:45:30,959 --> 00:45:33,473
''Wine that maketh glad
the heart of men!''
536
00:45:38,079 --> 00:45:39,228
He liked that.
537
00:45:49,519 --> 00:45:51,953
Once you get a good meal
inside you...
538
00:45:59,359 --> 00:46:00,633
There's one thing.
539
00:46:01,119 --> 00:46:04,828
lf the fascists always eat
like this, we've lost the war.
540
00:46:14,399 --> 00:46:15,309
Here.
541
00:46:20,039 --> 00:46:20,596
May l?
542
00:46:21,319 --> 00:46:22,672
Come in, come in.
543
00:46:31,999 --> 00:46:34,149
lt's you. Great.
544
00:46:34,399 --> 00:46:37,789
Look, l think you'll
find some costumes here.
545
00:46:37,999 --> 00:46:39,990
What's here is yours.
546
00:46:42,719 --> 00:46:44,994
All that's here is yours.
547
00:46:45,479 --> 00:46:47,390
Go on.
548
00:46:48,279 --> 00:46:49,394
Come on, Gustavete.
549
00:46:50,159 --> 00:46:53,117
Meanwhile, we'll talk
about the show.
550
00:46:53,919 --> 00:46:55,352
Now, my dear Paulino,
551
00:46:55,559 --> 00:46:58,027
the scripts
forthe new scenes.
552
00:46:58,319 --> 00:47:00,116
This is an introduction.
553
00:47:00,719 --> 00:47:04,075
And this is a beautiful
and patriotic poem.
554
00:47:04,959 --> 00:47:07,427
l want help
with the flag number.
555
00:47:07,639 --> 00:47:09,311
-There's a flag number?
-Yes.
556
00:47:09,679 --> 00:47:13,274
But it's nothing
like the reds' number.
557
00:47:13,479 --> 00:47:16,551
This is the idea.
You have to fill it out,
558
00:47:16,759 --> 00:47:17,874
develop it.
559
00:47:19,359 --> 00:47:22,556
l'll expect you shortly
in the theater.
560
00:47:24,279 --> 00:47:27,828
-Believe, obey, and fight!
-Very good.
561
00:47:28,119 --> 00:47:30,917
Give me a good scene
with the flag.
562
00:47:31,119 --> 00:47:32,632
Don't worry, lieutenant.
563
00:47:36,719 --> 00:47:38,596
''On the Hill of the Angels,
564
00:47:38,799 --> 00:47:41,188
which the angels guard,
565
00:47:41,559 --> 00:47:45,188
they have shot Jesus,
and the stones are bleeding...''
566
00:47:45,399 --> 00:47:46,832
-You see this?
-What?
567
00:47:53,319 --> 00:47:54,229
Listen.
568
00:47:54,839 --> 00:47:57,273
We could ask the lieutenant
and have
569
00:47:57,559 --> 00:47:58,833
a church wedding.
570
00:47:59,559 --> 00:48:00,958
lf we get out of this.
571
00:48:03,479 --> 00:48:05,390
-You swear?
-Yes, damnit!
572
00:48:06,079 --> 00:48:07,194
Give me a kiss!
573
00:48:08,319 --> 00:48:10,230
-The soldier.
-Come on.
574
00:48:18,639 --> 00:48:20,789
To work.
l have to learn this.
575
00:48:23,439 --> 00:48:25,794
-What about me?
-Let's see.
576
00:48:26,439 --> 00:48:29,590
Look. New words
for ''My Prancer''.
577
00:48:31,519 --> 00:48:32,554
What's that?
578
00:48:36,999 --> 00:48:39,354
''But be not afraid, mother.
579
00:48:39,559 --> 00:48:42,198
All Castile is up in arms.
580
00:48:42,439 --> 00:48:44,999
Madrid is already in view.
581
00:48:45,239 --> 00:48:48,311
Can't you hear? Franco is here.
Up with Sain!''
582
00:48:48,519 --> 00:48:49,588
lt needs polka dots.
583
00:48:49,799 --> 00:48:51,949
Give me one of those.
584
00:48:55,479 --> 00:48:57,595
-''Macedonia Gold''.
-Not ''Mathedonia''.
585
00:48:57,799 --> 00:48:59,915
-''Macedonia''.
-''Macedonia''.
586
00:49:00,679 --> 00:49:02,988
l never smoke these,
but for once...
587
00:49:03,199 --> 00:49:04,473
Since it's a war.
588
00:49:05,479 --> 00:49:07,834
This is all there is.
Well?
589
00:49:08,039 --> 00:49:09,028
Whatever you want.
590
00:49:10,079 --> 00:49:12,877
-This is no use for a flounce.
-l don't know.
591
00:49:20,399 --> 00:49:21,878
Let's look upstairs.
592
00:49:26,239 --> 00:49:28,389
-Long live Spain!
-Long live!
593
00:49:30,599 --> 00:49:33,875
''Unconquered saviours
of the fatherland:
594
00:49:34,479 --> 00:49:37,073
today you, the brain,
595
00:49:37,279 --> 00:49:40,908
the heart and the arm
of the glorious uprising
596
00:49:41,119 --> 00:49:45,032
which has returned to Spain her
pride in her imperial destiny...''
597
00:49:48,199 --> 00:49:49,678
Man, this is something!
598
00:49:50,679 --> 00:49:52,078
Damn them anyway.
599
00:49:55,559 --> 00:49:57,117
You like this material?
600
00:49:58,919 --> 00:50:00,989
lt's for covering mattresses.
601
00:50:02,359 --> 00:50:03,633
Tight, so it stays up.
602
00:50:21,919 --> 00:50:22,829
What's up?
603
00:50:23,319 --> 00:50:24,434
Take Big-Eyes away.
604
00:50:33,479 --> 00:50:34,309
That's it.
605
00:50:37,359 --> 00:50:38,394
Hey, kid!
606
00:50:38,759 --> 00:50:39,874
You! Kid!
607
00:50:40,439 --> 00:50:42,236
Let's get a drink.
608
00:50:42,439 --> 00:50:43,474
What?
609
00:50:43,679 --> 00:50:45,476
-A drink, see?
-Where?
610
00:50:47,479 --> 00:50:48,992
No fine sewing,
611
00:50:49,199 --> 00:50:50,757
no hems, nothing.
612
00:50:50,999 --> 00:50:53,388
The ruffles and that's it.
Come on.
613
00:50:53,599 --> 00:50:56,272
We don't have time
for anything fancy.
614
00:50:57,119 --> 00:50:59,269
The scissors are behind you.
615
00:51:01,879 --> 00:51:03,437
What did l tell you?
616
00:51:04,399 --> 00:51:05,388
Here, try it.
617
00:51:06,439 --> 00:51:08,669
No, not like that.
618
00:51:08,999 --> 00:51:10,034
Look, look.
619
00:51:17,759 --> 00:51:18,874
Goddamn bloody...
620
00:51:19,439 --> 00:51:20,428
Vinegar!
621
00:51:22,319 --> 00:51:24,355
How long has it been here?
622
00:51:24,559 --> 00:51:25,958
-It's not good?
-No.
623
00:51:39,039 --> 00:51:40,597
These people didn't
624
00:51:42,199 --> 00:51:43,757
even get to dessert.
625
00:51:50,679 --> 00:51:51,668
Terrific.
626
00:51:52,319 --> 00:51:53,434
Quinine wine,
627
00:51:53,719 --> 00:51:55,630
good even for invalids.
628
00:51:56,799 --> 00:51:58,232
Great forthe digestion.
629
00:52:01,239 --> 00:52:02,831
A Neapolitan song.
630
00:52:17,879 --> 00:52:18,595
You like it?
631
00:52:19,959 --> 00:52:21,074
Marsala's better.
632
00:52:21,479 --> 00:52:23,197
Fuck, you're never happy.
633
00:52:24,519 --> 00:52:25,838
Give me a Macedonia.
634
00:52:27,079 --> 00:52:28,194
-Macedonia.
-Macedonia.
635
00:52:28,399 --> 00:52:31,311
Macedonia! When will you
learn ltalian?
636
00:53:38,399 --> 00:53:40,310
-Carmela!
-What?
637
00:53:40,519 --> 00:53:41,429
Carmelilla!
638
00:53:42,079 --> 00:53:43,751
-What do you want?
-Come.
639
00:53:45,599 --> 00:53:46,588
Come here.
640
00:53:51,479 --> 00:53:52,548
Carry on.
641
00:54:05,879 --> 00:54:06,948
Look at that bed.
642
00:54:07,719 --> 00:54:08,834
Are you crazy?
643
00:54:09,639 --> 00:54:10,594
And the soldier?
644
00:54:10,799 --> 00:54:13,711
To Uruguay, guay...
645
00:54:13,919 --> 00:54:16,274
l won't go, go...
646
00:54:16,799 --> 00:54:19,916
Because l can't swim.
647
00:54:23,519 --> 00:54:26,079
Come here, my queen,
l'm brimming over.
648
00:54:26,719 --> 00:54:27,947
Devil of a man...
649
00:54:29,799 --> 00:54:31,118
And in such a hurry.
650
00:54:34,279 --> 00:54:36,156
-You'll never change.
-No.
651
00:54:38,719 --> 00:54:39,629
ldiot!
652
00:54:41,759 --> 00:54:44,068
-l want to, too, believe me.
-Yes?
653
00:54:44,839 --> 00:54:46,795
Just the way l like it,
654
00:54:47,519 --> 00:54:49,396
your ass is cold and yourtits
655
00:54:49,599 --> 00:54:50,588
are hot...
656
00:54:50,999 --> 00:54:51,988
Paulino...
657
00:54:52,399 --> 00:54:54,788
-What is it, my dove?
-Look.
658
00:55:00,239 --> 00:55:01,308
lt's the mayor!
659
00:55:08,079 --> 00:55:09,194
What are you doing?
660
00:55:09,639 --> 00:55:10,867
You have to ask?
661
00:55:11,279 --> 00:55:13,839
-Take it easy. Come here.
-No, no...
662
00:55:14,039 --> 00:55:15,313
Carmela, my life...
663
00:55:16,119 --> 00:55:18,758
-Our love conquers all.
-You want us to...
664
00:55:18,959 --> 00:55:19,869
with them...
665
00:55:20,079 --> 00:55:21,148
watching?
666
00:55:21,359 --> 00:55:24,715
l understand you, of course.
667
00:55:25,679 --> 00:55:27,317
l know you're sensitive.
668
00:55:27,759 --> 00:55:30,512
But if we don't overcome
these things...
669
00:55:31,199 --> 00:55:34,669
-lt'll be the end of us.
-But Paulino!
670
00:55:36,199 --> 00:55:37,518
And just work it out.
671
00:55:37,719 --> 00:55:39,391
How long has it been
672
00:55:39,719 --> 00:55:41,789
since we've had a bed
to ourselves?
673
00:55:41,999 --> 00:55:43,034
That's true.
674
00:55:43,399 --> 00:55:45,913
-But this is the mayor's bed!
-Right.
675
00:55:47,999 --> 00:55:49,034
Hush!
676
00:55:50,279 --> 00:55:51,314
Take it easy.
677
00:55:53,599 --> 00:55:54,998
Leave it to me.
678
00:55:59,159 --> 00:56:00,877
We're alone in the world.
679
00:56:03,119 --> 00:56:04,757
l love you so much...
680
00:56:39,305 --> 00:56:40,374
You know what?
681
00:56:40,585 --> 00:56:43,099
This new flag number
is vulgar.
682
00:56:43,425 --> 00:56:46,064
You should be ashamed of it.
683
00:56:46,265 --> 00:56:49,063
-lt's the lieutenant's.
-He should be ashamed.
684
00:56:49,945 --> 00:56:52,982
-And l'll tell him that.
-lt's our necks.
685
00:56:53,185 --> 00:56:54,538
-You're a chicken.
-What?
686
00:56:54,745 --> 00:56:56,303
Me? l'll thump you!
687
00:56:57,145 --> 00:57:00,262
You're an angel on stage
and a devil in bed.
688
00:57:00,465 --> 00:57:02,421
And a chicken otherwise.
689
00:57:02,625 --> 00:57:04,183
You should have said
690
00:57:04,385 --> 00:57:07,377
we wouldn't work
without our lorry.
691
00:57:08,745 --> 00:57:09,700
Keep moving.
692
00:57:10,465 --> 00:57:12,262
l'll look ridiculous.
693
00:57:14,545 --> 00:57:15,773
And it's my period.
694
00:57:16,265 --> 00:57:18,574
lt's not your imagination?
695
00:57:18,785 --> 00:57:20,059
My imagination?
696
00:57:20,265 --> 00:57:22,620
No, my wisdom tooth
tells me when.
697
00:57:22,825 --> 00:57:23,814
Great!
698
00:57:24,345 --> 00:57:26,222
Where will l get napkins?
699
00:57:26,585 --> 00:57:28,701
Maybe the lieutenant
can lend me some.
700
00:57:30,425 --> 00:57:32,381
-Come on there!
-Move!
701
00:57:36,345 --> 00:57:38,859
-At last! All ready?
-Lieutenant.
702
00:57:39,065 --> 00:57:42,944
The costumes are ready
and the new numbers are here.
703
00:57:43,145 --> 00:57:45,534
-And the flag number?
-Right here.
704
00:57:45,985 --> 00:57:48,453
''Variet๏ฟฝs'' sounds more elegant.
705
00:57:48,665 --> 00:57:50,337
You ask why we changed it?
706
00:57:50,545 --> 00:57:52,854
''Variet๏ฟฝs'' is French.
707
00:57:53,065 --> 00:57:55,738
ln the new Spain,
we speak lmperial Spanish.
708
00:57:56,305 --> 00:57:57,784
-Please.
-Let's go.
709
00:57:58,665 --> 00:58:01,304
SHOW TONlGHT
FOR THE NATlONALlST ARMY
710
00:58:01,505 --> 00:58:03,655
C ARMELA AND PAULlNO
TlP-YOP VARlETY
711
00:58:04,305 --> 00:58:05,579
Lieutenant,
712
00:58:05,985 --> 00:58:08,863
let's talk about
the damn flag number.
713
00:58:09,065 --> 00:58:11,056
Excuse her, she's nervous.
714
00:58:11,265 --> 00:58:12,414
Leave me alone!
715
00:58:12,945 --> 00:58:14,139
Please continue.
716
00:58:14,385 --> 00:58:16,421
l don't say it's not witty,
717
00:58:16,745 --> 00:58:19,976
but l do think
it's coarse and vulgar.
718
00:58:20,745 --> 00:58:21,939
What's that in ltalian.
719
00:58:22,145 --> 00:58:24,215
Yes. A real shit.
720
00:58:24,665 --> 00:58:27,543
Your wife is clever.
That was my idea.
721
00:58:28,305 --> 00:58:30,819
To do something
tasteless,
722
00:58:31,145 --> 00:58:32,464
coarse, crude...
723
00:58:32,825 --> 00:58:33,735
And why?
724
00:58:33,945 --> 00:58:36,664
Because that number
is dedicated
725
00:58:36,865 --> 00:58:40,744
to the Brigade prisioners
who have no culture.
726
00:58:41,305 --> 00:58:42,658
Northern barbarians
727
00:58:42,865 --> 00:58:45,459
who don't understand
beauty and delicacy.
728
00:58:45,945 --> 00:58:47,264
Please, madam.
729
00:58:48,065 --> 00:58:50,374
Tell me what he said.
730
00:58:52,385 --> 00:58:54,421
Delicious.
You don't want any?
731
00:58:56,865 --> 00:58:59,538
Don't you like rabbit?
732
00:59:00,865 --> 00:59:03,299
lT'S C AT
733
00:59:03,505 --> 00:59:04,620
You're kidding.
734
00:59:12,505 --> 00:59:14,177
lt tastes like rabbit.
735
00:59:22,825 --> 00:59:23,860
lt is rabbit.
736
00:59:24,265 --> 00:59:25,539
Wild rabbit, too.
737
00:59:25,825 --> 00:59:27,975
lt tastes of thyme
and rosemary.
738
00:59:28,185 --> 00:59:29,379
''Open up doctor.
739
00:59:29,745 --> 00:59:32,782
l know you're in,
l recognize your voice
740
00:59:32,985 --> 00:59:34,384
from the radio.''
741
00:59:35,305 --> 00:59:36,340
What's that?
742
00:59:36,745 --> 00:59:39,464
-Some rabbit.
-Where did you get it?
743
00:59:40,665 --> 00:59:41,984
l have my contacts.
744
00:59:43,265 --> 00:59:45,142
-lt's good.
-You'll be sick.
745
00:59:49,625 --> 00:59:51,536
After all we've eaten...
746
00:59:52,785 --> 00:59:54,343
You must make provision.
747
00:59:54,705 --> 00:59:57,173
''Afterthe feast
comes the famine.''
748
00:59:58,225 --> 01:00:00,693
''l recognize your voice
from the radio.
749
01:00:00,905 --> 01:00:02,304
l heard it...''
750
01:00:02,905 --> 01:00:03,974
lt's so stupid!
751
01:00:05,465 --> 01:00:06,614
Goddamn!
752
01:00:12,705 --> 01:00:15,617
So it's cat?
Rabbit, and full of shot!
753
01:00:17,465 --> 01:00:19,820
Now l've fucked up a tooth.
754
01:00:20,385 --> 01:00:22,660
''...feverish, very feverish.
755
01:00:23,105 --> 01:00:24,424
Put in a thermometer...''
756
01:00:25,265 --> 01:00:26,300
You want it?
757
01:00:27,465 --> 01:00:28,659
Here, take it.
758
01:00:29,185 --> 01:00:31,415
ln exchange,
look for some wine.
759
01:00:31,625 --> 01:00:33,502
A meal without wine is...
760
01:00:33,705 --> 01:00:35,058
''No matter.
761
01:00:35,385 --> 01:00:36,454
Put it into me,
762
01:00:37,505 --> 01:00:39,700
and see how
l'll make it work.''
763
01:00:41,185 --> 01:00:42,459
lt's disgusting!
764
01:00:42,865 --> 01:00:45,254
Without my things,
wearing a curtain,
765
01:00:45,465 --> 01:00:48,184
no rehearsals,
my period's due,
766
01:00:48,425 --> 01:00:50,302
and this script is shit.
767
01:00:52,385 --> 01:00:53,659
Tell me,
768
01:00:54,225 --> 01:00:55,453
when does it start?
769
01:00:56,825 --> 01:00:57,894
l haven't a clue.
770
01:00:58,585 --> 01:01:00,894
That lieutenant's a real liar.
771
01:01:01,705 --> 01:01:03,741
Famous theater director...
772
01:01:04,425 --> 01:01:05,904
A stagehand, l'm sure!
773
01:01:07,105 --> 01:01:08,060
Paulino...
774
01:01:10,025 --> 01:01:12,459
lf they do bring
the Poles in,
775
01:01:13,625 --> 01:01:14,580
this...
776
01:01:15,905 --> 01:01:17,099
this is a bitch.
777
01:01:19,425 --> 01:01:20,574
What do you say?
778
01:01:21,025 --> 01:01:22,458
What can l say?
779
01:01:24,345 --> 01:01:25,858
How can they bring them
780
01:01:26,105 --> 01:01:27,936
if they're to be shot
tomorrow?
781
01:01:29,225 --> 01:01:31,580
Maybe it's like
a favor forthem.
782
01:01:31,865 --> 01:01:33,457
lt's no favor for me
783
01:01:33,705 --> 01:01:36,424
to have to perform forthem
784
01:01:36,905 --> 01:01:38,258
knowing they'll be shot.
785
01:01:38,905 --> 01:01:40,543
Don't take it like that.
786
01:01:40,905 --> 01:01:42,816
lt might help distract them.
787
01:01:43,065 --> 01:01:44,100
Sure.
788
01:01:44,465 --> 01:01:46,854
Condemned to death,
they'll want a party.
789
01:01:47,185 --> 01:01:49,141
Can you seen my bra?
790
01:01:54,785 --> 01:01:55,581
No.
791
01:01:58,425 --> 01:01:59,540
lt's such a pity.
792
01:02:01,665 --> 01:02:03,815
To come so far, forthis.
793
01:02:04,105 --> 01:02:05,697
We might be a success.
794
01:02:07,425 --> 01:02:08,938
l mean the Poles.
795
01:02:15,625 --> 01:02:17,183
lmagine his mother.
796
01:02:17,825 --> 01:02:18,974
Whose mother?
797
01:02:20,385 --> 01:02:21,613
The Pole's mother.
798
01:02:24,465 --> 01:02:25,534
And obviously,
799
01:02:26,425 --> 01:02:27,938
being a communist,
800
01:02:29,305 --> 01:02:30,943
she can't even pray.
801
01:02:32,385 --> 01:02:35,297
Poland's far away.
She may not even know.
802
01:02:35,505 --> 01:02:36,779
Brute!
803
01:02:37,265 --> 01:02:39,859
Mothers always know
things like that.
804
01:02:42,905 --> 01:02:44,133
Maybe he's an orphan.
805
01:02:44,785 --> 01:02:46,855
The poor man!
An orphan as well!
806
01:02:47,825 --> 01:02:49,861
A communist Polish orphan,
807
01:02:50,065 --> 01:02:53,580
dying in a country whose
name he can't even pronounce.
808
01:02:55,145 --> 01:02:56,419
''lssapanias'',
809
01:02:56,905 --> 01:02:58,623
he said. Remember?
810
01:03:00,985 --> 01:03:03,260
Now my makeup will run.
811
01:03:04,825 --> 01:03:07,100
l know, l know.
You're right.
812
01:03:08,025 --> 01:03:09,504
But don't get upset.
813
01:03:10,825 --> 01:03:12,224
lt happens in wars.
814
01:03:12,785 --> 01:03:14,343
''Don't get upset''?
815
01:03:15,545 --> 01:03:19,174
-You've never been a mother.
-Neither have you...
816
01:03:19,665 --> 01:03:22,133
No! You never wanted to!
Selfish!
817
01:03:22,625 --> 01:03:23,899
But l tell you,
818
01:03:24,425 --> 01:03:26,780
if they bring the Poles in,
819
01:03:26,985 --> 01:03:30,455
you can do this flag scene
with the lieutenant!
820
01:03:30,665 --> 01:03:31,734
l mean it!
821
01:03:32,265 --> 01:03:33,983
Fuck, am l hearing right?
822
01:03:37,865 --> 01:03:39,503
Just wait and see.
823
01:03:41,465 --> 01:03:43,262
Move over!
824
01:04:12,865 --> 01:04:14,059
Curtain down!
825
01:04:33,705 --> 01:04:35,980
lt's that nice?
The three flags.
826
01:04:36,745 --> 01:04:39,464
Germany, Spain, and ltaly.
827
01:04:39,905 --> 01:04:42,499
The Christian west
against communism,
828
01:04:42,705 --> 01:04:44,616
Judaism, and Masonry!
829
01:04:44,825 --> 01:04:47,339
-You like it?
-You're a genius!
830
01:04:47,545 --> 01:04:48,660
Modestly...
831
01:04:48,865 --> 01:04:49,900
Take it up!
832
01:04:55,025 --> 01:04:56,060
What's wrong?
833
01:04:57,265 --> 01:04:58,778
-What's wrong?
-Nothing.
834
01:04:59,385 --> 01:05:01,501
Your face is white,
very pale.
835
01:05:01,825 --> 01:05:03,622
No, it's the makeup.
836
01:05:04,305 --> 01:05:05,658
-Are you sure?
-Yes.
837
01:05:07,065 --> 01:05:07,736
Lieutenant...
838
01:05:08,065 --> 01:05:09,020
What is it?
839
01:05:09,305 --> 01:05:10,499
The colonel's here.
840
01:05:10,785 --> 01:05:11,854
He's here?
841
01:05:12,065 --> 01:05:14,340
The colonel is here,
l must go.
842
01:05:14,545 --> 01:05:17,264
l'm leaving
everything in your hands.
843
01:05:17,465 --> 01:05:18,739
Yes, sir!
844
01:05:18,945 --> 01:05:21,823
Believe, obey, and fight!
845
01:05:23,625 --> 01:05:24,614
Madam...
846
01:05:26,825 --> 01:05:28,224
My Spain...
847
01:05:28,425 --> 01:05:31,940
which gallops and rides the wind
to build a monument
848
01:05:32,305 --> 01:05:33,897
to its brave Caudillo!
849
01:05:34,385 --> 01:05:36,899
-This is great!
-Don't start, Carmela.
850
01:05:37,385 --> 01:05:39,899
How can l sing this?
Look, Paulino.
851
01:05:40,105 --> 01:05:42,221
''Wind'' doesn't ryhme
with ''Caudillo''.
852
01:05:42,425 --> 01:05:45,974
And how can a prancer
build a monument?
853
01:05:46,425 --> 01:05:48,655
You and the rabbit
will kill me.
854
01:05:48,905 --> 01:05:50,054
l feel awful.
855
01:05:50,465 --> 01:05:52,023
Even that ass...
856
01:05:53,705 --> 01:05:56,617
Even that asshole,
the lieutenant
857
01:05:57,185 --> 01:05:59,824
noticed it.
He said l was pale.
858
01:06:00,185 --> 01:06:01,140
Pale?
859
01:06:01,545 --> 01:06:02,898
Green is more like it!
860
01:06:03,225 --> 01:06:06,183
Stuffing yourself with rabbit
before a show!
861
01:06:06,505 --> 01:06:10,100
-You can't trust rabbit.
-lt's never made me sick.
862
01:06:10,385 --> 01:06:12,501
And eating makes me
feel secure.
863
01:06:12,705 --> 01:06:14,104
l'll need that tonight.
864
01:06:14,305 --> 01:06:15,420
lT WAS C AT
865
01:06:16,225 --> 01:06:19,934
Little shit! He said
it was cat and that made me sick!
866
01:06:20,625 --> 01:06:22,980
Come here, l'll kill you!
867
01:06:23,185 --> 01:06:25,415
Don't take it out on him.
868
01:06:25,665 --> 01:06:26,700
And the wine?
869
01:06:30,465 --> 01:06:32,933
Brandy. This will fix me up.
870
01:06:33,425 --> 01:06:35,893
Excuse me, professors.
Carry on.
871
01:06:43,985 --> 01:06:45,703
''Poetry which pro...''
872
01:06:45,945 --> 01:06:49,335
''Poetry which has been...''
''Which has pro...''
873
01:06:49,865 --> 01:06:51,821
''Which has been produced...''
874
01:06:52,265 --> 01:06:56,383
''Poetry which has pro...''
''Which has pro...''
875
01:06:56,985 --> 01:06:58,862
''Which has been produced...''
876
01:07:01,185 --> 01:07:02,061
What?
877
01:07:02,265 --> 01:07:03,539
''...by the Uprising.''
878
01:07:17,265 --> 01:07:18,141
Paulino...
879
01:07:18,745 --> 01:07:19,894
They're here.
880
01:07:20,345 --> 01:07:21,414
The audience?
881
01:07:22,265 --> 01:07:23,334
The Poles!
882
01:07:23,705 --> 01:07:24,979
They Poles are here!
883
01:07:27,705 --> 01:07:29,104
Let's get to work.
884
01:07:29,665 --> 01:07:31,303
Don't just stand there!
885
01:07:31,785 --> 01:07:34,094
-And your beret?
-They did it!
886
01:07:34,825 --> 01:07:36,656
They brought them.
887
01:07:37,545 --> 01:07:40,105
Come on. You have
to give it your all.
888
01:07:40,305 --> 01:07:43,934
My all? With those
poor guys out there?
889
01:07:44,545 --> 01:07:47,378
You can do what you want,
l'm going home.
890
01:07:47,585 --> 01:07:49,018
l won't do the flag scene.
891
01:07:49,225 --> 01:07:51,375
Wait.
How can you go home now?
892
01:07:52,465 --> 01:07:54,774
You never cared
about the Republican flag.
893
01:07:55,225 --> 01:07:57,978
We can laugh at it or
at the king's underpants.
894
01:07:58,185 --> 01:08:00,574
We're artists.
We do what they ask.
895
01:08:00,785 --> 01:08:03,936
But you never like
when they want the farts.
896
01:08:04,265 --> 01:08:06,859
Because it's undignified
for an artist.
897
01:08:07,105 --> 01:08:08,220
And this?
898
01:08:08,425 --> 01:08:11,576
What do you want?
To get all of us shot?
899
01:08:12,185 --> 01:08:13,857
To be a heroine?
900
01:08:15,385 --> 01:08:17,945
Surviving two years of war
is enough.
901
01:08:18,225 --> 01:08:20,136
-lt's all your fault.
-Mine?
902
01:08:20,345 --> 01:08:23,974
You showed off to the lieutenant,
that's why he picked us.
903
01:08:24,185 --> 01:08:28,019
-And if l hadn't?
-He would have let us go.
904
01:08:28,265 --> 01:08:31,621
Let us go? Have you forgotten
this is a war?
905
01:08:32,065 --> 01:08:34,215
Rememberthe mayor
and the school?
906
01:08:34,665 --> 01:08:36,018
Go out on the road
907
01:08:36,305 --> 01:08:38,102
and look in the ditches.
908
01:08:39,505 --> 01:08:40,699
-Here.
-No.
909
01:09:13,745 --> 01:09:16,703
Fuck! l think it's Franco.
Look.
910
01:09:18,505 --> 01:09:20,063
Short, with a moustache.
911
01:09:39,225 --> 01:09:40,738
For God's sake, Carmela.
912
01:09:43,225 --> 01:09:44,624
Let's make a deal.
913
01:09:45,305 --> 01:09:46,454
You do the show.
914
01:09:47,945 --> 01:09:50,778
Tomorrow l'll borrow
the wedding dress
915
01:09:52,985 --> 01:09:54,657
and we'll get married.
916
01:11:02,825 --> 01:11:03,940
Ladies and...
917
01:11:05,385 --> 01:11:05,976
Excuse me.
918
01:11:06,185 --> 01:11:08,745
Gentlemen,
distinguished audience,
919
01:11:08,945 --> 01:11:12,017
l have great pleasure
in presenting
920
01:11:12,225 --> 01:11:14,944
the unequalled,
the inimitable,
921
01:11:15,145 --> 01:11:18,342
that star of the music hall,
Carmela!
922
01:11:20,785 --> 01:11:23,299
She will perform
that beautiful song,
923
01:11:23,505 --> 01:11:25,894
''My Spain''.
Maestro, when you're ready.
924
01:11:26,425 --> 01:11:28,302
My Spain
925
01:11:28,505 --> 01:11:32,817
gallops and rides the wind
to build a monument
926
01:11:33,545 --> 01:11:35,820
to its brave Caudillo.
927
01:11:46,425 --> 01:11:47,983
My Spain
928
01:11:48,225 --> 01:11:51,581
gallops and rides the wind
to build a monument
929
01:11:51,785 --> 01:11:55,380
to its brave Caudillo.
930
01:11:55,825 --> 01:11:57,224
My Spain
931
01:11:57,425 --> 01:12:01,054
is mad with joy
because the day is drawing near
932
01:12:01,265 --> 01:12:04,302
to raise our arm
in salute.
933
01:12:36,305 --> 01:12:38,865
-Long live Germany and Hitler!
-Long live!
934
01:12:39,745 --> 01:12:42,623
-Long live ltaly and the Duce!
-Long live!
935
01:12:43,225 --> 01:12:45,739
-Long live General Franco!
-Long live!
936
01:12:48,465 --> 01:12:50,262
-Long live Spain!
-Long live!
937
01:13:11,985 --> 01:13:12,895
''Uncon...''
938
01:13:14,825 --> 01:13:17,464
''Unconquered saviors
of the homeland,
939
01:13:18,545 --> 01:13:21,662
today, you, the brain,
heart, and arm
940
01:13:21,865 --> 01:13:23,218
of the Glorious Uprising
941
01:13:23,425 --> 01:13:26,622
have given back to Spain
her imperial pride.
942
01:13:27,705 --> 01:13:29,582
Yet another feat
943
01:13:29,785 --> 01:13:31,104
of the many which mark
944
01:13:31,305 --> 01:13:33,500
this redeeming crusade.
945
01:13:35,785 --> 01:13:37,537
-Long live Jalifa!
-Long live!
946
01:13:40,985 --> 01:13:42,338
''On your invincible
947
01:13:42,545 --> 01:13:44,695
march of the reconquest
of Spain,
948
01:13:44,905 --> 01:13:48,580
stained and crushed for years
by anarchy,
949
01:13:48,825 --> 01:13:51,339
communism, separatism,
950
01:13:51,705 --> 01:13:54,094
masonry and impiety:
951
01:13:54,425 --> 01:13:56,814
you have written
in immortal blood
952
01:13:57,105 --> 01:13:59,824
another glorious page
in the golden book
953
01:14:00,025 --> 01:14:01,378
of Spanish history.''
954
01:14:02,945 --> 01:14:04,901
And so, we wish
to offer you
955
01:14:05,105 --> 01:14:07,300
this artistic
and patriotic evening
956
01:14:07,505 --> 01:14:09,939
in which the humble artists
957
01:14:10,185 --> 01:14:10,935
Carmela...
958
01:14:14,865 --> 01:14:16,014
and Paulino...
959
01:14:21,865 --> 01:14:23,093
Tip-top Variety,
960
01:14:23,305 --> 01:14:27,093
on behalf of the Spanish people
and underthe guidance
961
01:14:27,545 --> 01:14:31,094
of that artist and soldier
of the Volunteer Corps,
962
01:14:31,825 --> 01:14:33,622
l refer of course to Lt...
963
01:14:40,905 --> 01:14:43,863
to Lt. Amelio Giovanni
di Ripamonte!
964
01:14:55,185 --> 01:14:56,095
Thank you...
965
01:14:57,185 --> 01:14:59,460
''We now present for you,
our audience,
966
01:14:59,665 --> 01:15:02,896
as a symbol of
the artistic fraternity
967
01:15:03,145 --> 01:15:05,500
of our peoples,
united against the Red hydra...''
968
01:15:06,145 --> 01:15:07,055
Excuse me.
969
01:15:08,785 --> 01:15:11,060
lt's Autumn,
l'm shedding leaves.
970
01:15:13,265 --> 01:15:16,780
What Paulino really
means to say
971
01:15:16,985 --> 01:15:18,657
is that Carmela
and Paulino
972
01:15:19,105 --> 01:15:21,903
and Gustavete as well...
Say hello...
973
01:15:22,425 --> 01:15:24,495
...are here to entertain you.
974
01:15:25,025 --> 01:15:27,220
But the disappearance
of out lorry...
975
01:15:27,425 --> 01:15:29,063
We'll say ''disappearance''...
976
01:15:29,265 --> 01:15:31,495
has left us a bit short
977
01:15:31,825 --> 01:15:35,135
so we can't give much shine
to this freedom binge.
978
01:15:36,185 --> 01:15:37,334
Some people here
979
01:15:38,345 --> 01:15:41,781
aren't free at all.
Even if you are Polish,
980
01:15:41,985 --> 01:15:43,816
a mother is a mother...
981
01:15:44,385 --> 01:15:46,979
God bless mothers!
l met you in the street.
982
01:15:47,185 --> 01:15:48,903
This is Carmela,
983
01:15:49,105 --> 01:15:50,902
a great artist
984
01:15:51,465 --> 01:15:53,740
ready to lay her art
at your feet.
985
01:15:53,945 --> 01:15:56,459
So don't try
to stomp all over it.
986
01:15:56,665 --> 01:15:58,701
The art, l mean.
Get off me!
987
01:15:59,665 --> 01:16:00,780
l was joking.
988
01:16:00,985 --> 01:16:04,136
l love an audience,
whateverthey look like.
989
01:16:04,465 --> 01:16:07,423
Now you lot, with all your
swords and medals,
990
01:16:07,625 --> 01:16:09,343
poker-faced and important,
991
01:16:09,545 --> 01:16:12,662
for me it's as if
you were my cousin whose
992
01:16:12,865 --> 01:16:14,662
willie was always
hanging out.
993
01:16:18,545 --> 01:16:19,944
l shall continue.
994
01:16:20,145 --> 01:16:23,057
''As a symbol of our peoples'
artistic fraternity
995
01:16:23,385 --> 01:16:25,455
against the Red hydra,
996
01:16:25,665 --> 01:16:28,975
we present
this spectacle entitled:
997
01:16:31,385 --> 01:16:32,579
'Three peoples,
998
01:16:34,145 --> 01:16:35,624
three cultures,
999
01:16:36,705 --> 01:16:38,696
and one single victory'!''
1000
01:16:49,145 --> 01:16:51,864
Judas! Do you want
to destroy me?
1001
01:16:52,105 --> 01:16:53,823
What the hell's going on?
1002
01:16:54,025 --> 01:16:56,380
-What?
-Something unforeseen.
1003
01:16:56,585 --> 01:16:58,416
My wife had some brandy...
1004
01:16:58,625 --> 01:17:00,377
A drop, just a drop.
1005
01:17:00,945 --> 01:17:02,583
lt's her period.
1006
01:17:04,185 --> 01:17:07,018
What the hell is that?
Lowerthe curtain!
1007
01:17:07,225 --> 01:17:08,499
The castle!
1008
01:17:10,105 --> 01:17:11,220
What's a ''period''?
1009
01:17:12,185 --> 01:17:14,415
The thing...
1010
01:17:15,225 --> 01:17:16,294
You know...
1011
01:17:18,505 --> 01:17:19,654
She suffers a lot.
1012
01:17:20,625 --> 01:17:22,900
But l promise that
from here on,
1013
01:17:23,105 --> 01:17:24,663
everything will be fine.
1014
01:17:24,865 --> 01:17:27,663
Fine. But no more drink.
Please, Carmela.
1015
01:17:28,305 --> 01:17:29,340
Not a drop.
1016
01:17:29,745 --> 01:17:31,940
Tune that guitar.
Here, let me.
1017
01:17:34,305 --> 01:17:36,375
-Damnit! Tune it!
-Let's go!
1018
01:17:36,585 --> 01:17:38,382
Raise the curtain!
1019
01:17:54,265 --> 01:17:57,337
Glancing at random
through the epic poetry
1020
01:17:57,545 --> 01:18:00,218
inspired by
the Glorious Uprising,
1021
01:18:05,025 --> 01:18:08,495
we came across
''The Ballad of Castile in Arms''
1022
01:18:08,705 --> 01:18:10,297
by Frederico de Urrutia.
1023
01:18:15,865 --> 01:18:18,777
l am greatly honored
to recite it for you.
1024
01:18:26,745 --> 01:18:28,656
''On the Hill
of the Angels
1025
01:18:29,185 --> 01:18:30,982
which angels guard,
1026
01:18:31,745 --> 01:18:33,781
they have shot Jesus!
1027
01:18:34,145 --> 01:18:36,340
The stones are bleeding.
1028
01:18:37,065 --> 01:18:38,783
But fear not, mother,
1029
01:18:38,985 --> 01:18:40,816
all Castile is in arms!
1030
01:18:41,505 --> 01:18:43,860
We can see Madrid
in the distance.
1031
01:18:44,105 --> 01:18:46,619
Franco is here! Up with Spain!
1032
01:18:47,585 --> 01:18:50,258
The Red hydra is dying,
trapped by bayonets,
1033
01:18:51,065 --> 01:18:54,819
its flesh is torn
and its jaw shattered.
1034
01:18:55,265 --> 01:18:59,178
And the Cid, star of iron,
rides through the heavens.
1035
01:19:00,225 --> 01:19:01,180
Far away
1036
01:19:02,345 --> 01:19:03,460
in the village,
1037
01:19:04,545 --> 01:19:06,263
beneath the gilded church,
1038
01:19:06,585 --> 01:19:08,303
next to camp fires,
1039
01:19:09,105 --> 01:19:10,902
thousands of mothers pray
1040
01:19:11,105 --> 01:19:13,573
for sons who
marched away.''
1041
01:19:14,065 --> 01:19:16,533
Aren't there mothers
in Poland?
1042
01:19:16,745 --> 01:19:18,019
''...the war is ours.
1043
01:19:18,705 --> 01:19:21,173
Before the wheat has grown,
1044
01:19:21,385 --> 01:19:23,501
l shall return
on the old track,
1045
01:19:23,825 --> 01:19:25,861
and there will be
celebrations.
1046
01:19:26,065 --> 01:19:28,135
The bells will ring out,
1047
01:19:28,345 --> 01:19:32,577
the girls will rejoice,
and guitars will sound their joy.
1048
01:19:33,185 --> 01:19:36,257
There will be parades
and drums and flutes,
1049
01:19:36,465 --> 01:19:38,774
and Falangist flags
overthe church.
1050
01:19:38,985 --> 01:19:42,375
Madrid is at hand,
all Castile is in arms!
1051
01:19:42,625 --> 01:19:45,662
The Cid, in a blue shirt,
rides the heavens!''
1052
01:20:00,825 --> 01:20:03,100
-Bravo! Sublime!
-Thank you.
1053
01:20:03,305 --> 01:20:04,181
The Saracen
1054
01:20:04,385 --> 01:20:05,340
garden!
1055
01:20:06,745 --> 01:20:09,179
That was beautiful.
You made me cry.
1056
01:20:09,425 --> 01:20:11,017
You're on now.
1057
01:20:11,225 --> 01:20:12,374
Don't do anything crazy.
1058
01:20:12,585 --> 01:20:13,938
l'm all right now.
1059
01:20:14,145 --> 01:20:17,023
And don't forget,
l'm a professional.
1060
01:20:17,865 --> 01:20:20,140
-How do l look?
-Like a queen.
1061
01:20:41,985 --> 01:20:45,057
There is a sadness
1062
01:20:45,945 --> 01:20:49,381
deep within me.
1063
01:20:50,225 --> 01:20:53,854
When l am far away from you,
1064
01:20:54,465 --> 01:20:58,174
my heart is torn in two.
1065
01:21:00,665 --> 01:21:03,054
The sun can never
1066
01:21:04,745 --> 01:21:07,623
cheer me
1067
01:21:09,065 --> 01:21:12,944
far from that Spanish orchard.
My love,
1068
01:21:13,345 --> 01:21:16,781
like a flower,
will ever bloom.
1069
01:21:17,345 --> 01:21:20,815
l shall carry you
within my soul,
1070
01:21:21,545 --> 01:21:24,935
cradle of glory, valor,
and nobility.
1071
01:21:25,305 --> 01:21:28,820
Spain, l shall never
see you more,
1072
01:21:29,465 --> 01:21:33,344
my heart sighs with grief.
1073
01:21:33,785 --> 01:21:37,494
lf the wind should carry
to you
1074
01:21:37,945 --> 01:21:41,301
this lament
of my bitter grief,
1075
01:21:41,745 --> 01:21:44,782
Spain, send it back to me
with love,
1076
01:21:46,065 --> 01:21:48,625
Spain, the love
of my heart.
1077
01:21:57,705 --> 01:22:00,902
There is a sadness
1078
01:22:02,065 --> 01:22:03,464
deep within me.
1079
01:22:06,185 --> 01:22:09,894
When l am far away from you,
1080
01:22:10,425 --> 01:22:14,020
my heart is torn in two.
1081
01:22:16,585 --> 01:22:19,304
The sun will never
1082
01:22:20,585 --> 01:22:22,894
shine on me,
1083
01:22:24,745 --> 01:22:28,579
never again will l see
your soil,
1084
01:22:28,865 --> 01:22:32,096
far from you,
of grief l shall die.
1085
01:22:37,225 --> 01:22:39,898
Spain of mine.
1086
01:22:40,825 --> 01:22:44,420
l can no longer
look on you,
1087
01:22:44,945 --> 01:22:47,379
you are my guiding light,
1088
01:22:47,585 --> 01:22:49,576
l sigh for you,
1089
01:22:49,785 --> 01:22:52,174
you are all my joy.
1090
01:22:53,065 --> 01:22:56,341
Night and day,
1091
01:22:56,985 --> 01:22:59,977
you're ever in my mind.
1092
01:23:01,345 --> 01:23:03,779
lf only l could,
1093
01:23:05,225 --> 01:23:07,614
if only l could return!
1094
01:23:09,265 --> 01:23:13,383
What would l give to see myself,
O land of mine,
1095
01:23:13,585 --> 01:23:16,224
in your blue sky!
1096
01:23:16,905 --> 01:23:20,136
ln my solitude
1097
01:23:20,985 --> 01:23:24,375
l sigh for you.
1098
01:23:24,905 --> 01:23:27,977
Spain, l die for you.
1099
01:23:28,905 --> 01:23:32,420
Spain, my sun and my star,
1100
01:23:32,905 --> 01:23:36,341
l carry you hidden
1101
01:23:36,945 --> 01:23:40,460
deep within me.
1102
01:23:40,905 --> 01:23:44,454
Would that l could cross
the wide seas,
1103
01:23:44,665 --> 01:23:48,135
Spain, flower of my life!
1104
01:24:22,185 --> 01:24:23,300
Goose pimples.
1105
01:24:24,225 --> 01:24:25,499
My skin, l mean.
1106
01:24:26,265 --> 01:24:28,335
l get goose pimples
1107
01:24:28,665 --> 01:24:30,064
when l sing that song.
1108
01:24:31,145 --> 01:24:32,260
Don't you?
1109
01:24:32,985 --> 01:24:35,658
But l get emotional
about everything.
1110
01:24:36,305 --> 01:24:39,775
Paulino says l'm just hysterical.
What does he know?
1111
01:24:39,985 --> 01:24:42,579
He never gets excited.
1112
01:24:42,865 --> 01:24:44,821
Well, sometimes he does.
1113
01:24:46,385 --> 01:24:47,977
lf you knew...
1114
01:24:48,865 --> 01:24:51,698
Paulino! How about
a trip to Uruguay?
1115
01:24:54,185 --> 01:24:55,743
To Uruguay? Why not?
1116
01:24:55,945 --> 01:24:58,539
Carmela could sing
the whole night!
1117
01:24:58,745 --> 01:25:02,055
Yes, especially for
those boys up there,
1118
01:25:02,265 --> 01:25:04,301
who don't understand a word.
1119
01:25:04,665 --> 01:25:07,657
-Art has no borders, Carmela.
-And yet...
1120
01:25:08,105 --> 01:25:10,255
''Sighs for Spain''
moved them.
1121
01:25:10,465 --> 01:25:12,342
To Uruguay!
One, two, three!
1122
01:25:15,825 --> 01:25:17,304
Devil of a man!
1123
01:25:20,345 --> 01:25:22,905
l do believe
l know you.
1124
01:25:23,665 --> 01:25:26,020
-From where?
-l saw you yesterday...
1125
01:25:26,505 --> 01:25:28,939
-On the tram.
-Oh, indeed?
1126
01:25:29,385 --> 01:25:30,579
You surprise me.
1127
01:25:31,185 --> 01:25:34,655
l only travel
in a hansom cab.
1128
01:25:35,785 --> 01:25:37,184
l'm the handsome
1129
01:25:38,585 --> 01:25:39,620
one.
1130
01:25:47,745 --> 01:25:50,976
-Do you travel much?
-That depends.
1131
01:25:51,385 --> 01:25:53,774
-On what?
-On the company.
1132
01:25:53,985 --> 01:25:57,694
Well, l would ask
that you come with me.
1133
01:25:57,905 --> 01:25:58,576
Where to?
1134
01:26:03,345 --> 01:26:05,063
To...
1135
01:26:05,265 --> 01:26:10,020
Uruguay.
1136
01:26:10,225 --> 01:26:12,580
To Uruguay?
1137
01:26:12,825 --> 01:26:15,703
To Uruguay, guay,
1138
01:26:17,385 --> 01:26:18,784
l shan't go, go,
1139
01:26:18,985 --> 01:26:22,773
because l can't swim.
To Uruguay, guay,
1140
01:26:22,985 --> 01:26:25,135
l shan't go, go,
1141
01:26:25,345 --> 01:26:28,417
because l can't swim.
1142
01:26:28,945 --> 01:26:31,300
Take me to Paris
1143
01:26:31,905 --> 01:26:33,975
if you don't mind.
1144
01:26:34,625 --> 01:26:37,742
To Uruguay, guay,
l shan't go, go,
1145
01:26:37,945 --> 01:26:40,254
because l can't
1146
01:26:40,705 --> 01:26:41,979
swim!
1147
01:26:43,705 --> 01:26:45,582
Let's move on.
1148
01:26:45,785 --> 01:26:48,094
And now,
''Faceta Nera''.
1149
01:26:48,865 --> 01:26:49,854
Thank you.
1150
01:26:52,105 --> 01:26:54,016
Thank you, thank you.
1151
01:26:54,225 --> 01:26:56,500
And now, we leave the stage
1152
01:26:56,705 --> 01:27:00,300
to the ltalian choir
directed by Lt. Ripamonte,
1153
01:27:00,505 --> 01:27:03,702
who will perform the famous song
''Faceta Nera''
1154
01:27:04,665 --> 01:27:07,782
in honor of their soldiers
fallen in battle.
1155
01:27:53,865 --> 01:27:55,457
They're beyond hope.
1156
01:27:55,985 --> 01:27:57,384
A bunch of fairies.
1157
01:28:22,225 --> 01:28:24,455
You were wonderful, Carmela.
1158
01:28:24,665 --> 01:28:25,939
You really think so?
1159
01:28:29,145 --> 01:28:31,022
You liked it, too,
Gustavete?
1160
01:28:31,305 --> 01:28:32,454
What about me?
1161
01:28:34,225 --> 01:28:36,739
l did it for
those poor Poles.
1162
01:28:37,225 --> 01:28:40,422
-To remember us by.
-Forget the Poles!
1163
01:28:40,785 --> 01:28:43,379
When you were talking,
l almost shat myself!
1164
01:28:48,905 --> 01:28:49,894
Look at that.
1165
01:28:55,585 --> 01:28:57,940
Leave that alone, damnit!
1166
01:28:58,865 --> 01:29:00,617
We have to get dressed.
1167
01:29:00,865 --> 01:29:03,504
We're on after
that damn lieutenant.
1168
01:29:04,225 --> 01:29:05,658
The flag number?
1169
01:29:06,905 --> 01:29:08,463
We've no choice, Carmela.
1170
01:29:10,185 --> 01:29:11,982
Keep your spirits up.
1171
01:29:58,745 --> 01:30:00,258
Long live the Duce!
1172
01:30:06,745 --> 01:30:10,135
Colonel, officers,
soldiers, everyone...
1173
01:30:10,625 --> 01:30:12,217
l'm pleased to inform you
1174
01:30:12,425 --> 01:30:15,735
our next act, ''The Republic
goes to the Doctor'',
1175
01:30:15,945 --> 01:30:18,903
is dedicated to
the prisoners here.
1176
01:30:19,145 --> 01:30:20,578
l give you...
1177
01:30:20,785 --> 01:30:23,219
Carmela and Paulino,
Tip-top Variety.
1178
01:30:33,905 --> 01:30:36,783
What a pity.
l actually prefer men.
1179
01:30:37,585 --> 01:30:39,576
Enough, enough, enough!
1180
01:30:39,785 --> 01:30:41,662
l won't see more women today.
1181
01:30:41,865 --> 01:30:43,583
Success is killing me.
1182
01:30:44,305 --> 01:30:46,216
The surgery's full of women.
1183
01:30:46,425 --> 01:30:48,336
How cruel life can be!
1184
01:30:48,545 --> 01:30:50,581
lt's all because
of my name.
1185
01:30:50,785 --> 01:30:53,777
lt attracts them like
bees round a honey pot.
1186
01:30:54,425 --> 01:30:55,540
What am l called?
1187
01:30:56,145 --> 01:30:57,737
Angel Touchmeup.
1188
01:31:00,145 --> 01:31:02,101
Father, l hate you!
1189
01:31:02,305 --> 01:31:05,775
Why wasn't l called Fern๏ฟฝndez
like everyone else?
1190
01:31:06,785 --> 01:31:09,345
Someone at the door!
lt'll be Ram๏ฟฝn!
1191
01:31:11,505 --> 01:31:12,824
Open up, doctor.
1192
01:31:13,665 --> 01:31:15,257
l'm not in!
1193
01:31:15,465 --> 01:31:17,183
You are.
l know your voice
1194
01:31:17,385 --> 01:31:19,262
from the radio.
1195
01:31:19,465 --> 01:31:22,616
What a predicament.
Well, whatever God wills.
1196
01:31:26,545 --> 01:31:28,103
Hello, Dr. Touchmeup.
1197
01:31:28,305 --> 01:31:31,695
''Dr. Touchmeup,
always on the up-and-up''.
1198
01:31:31,905 --> 01:31:34,897
l'm called
''The Spanish Republic'',
1199
01:31:35,105 --> 01:31:37,858
and l'm very sick,
very, very sick.
1200
01:31:38,065 --> 01:31:40,181
And what's wrong with you?
1201
01:31:40,385 --> 01:31:42,341
l'm feverish, very feverish.
1202
01:31:42,545 --> 01:31:44,501
Stick yourthermometer in.
1203
01:31:44,785 --> 01:31:47,777
l'm sorry,
but my thermometer's broken.
1204
01:31:50,145 --> 01:31:51,976
That doesn't matter.
1205
01:31:52,185 --> 01:31:55,461
Stick it in me
and l'll make it work.
1206
01:31:55,665 --> 01:31:59,340
And your husband can't
put it in for you?
1207
01:31:59,665 --> 01:32:01,860
That Russian
isn't my husband,
1208
01:32:02,065 --> 01:32:03,783
and he's had enough
already.
1209
01:32:03,985 --> 01:32:06,374
Russian, like caviar.
1210
01:32:06,705 --> 01:32:08,775
lt's his fault l'm like this.
1211
01:32:08,985 --> 01:32:11,294
l must examine you.
Strip.
1212
01:32:11,905 --> 01:32:12,974
l'm ashamed.
1213
01:32:13,185 --> 01:32:16,018
Sorry, you must
take off your clothes.
1214
01:32:16,625 --> 01:32:17,774
l won't look.
1215
01:32:19,745 --> 01:32:21,019
Whatever you say.
1216
01:32:24,665 --> 01:32:25,302
Whore!
1217
01:32:25,505 --> 01:32:27,257
Bitch! Slut!
1218
01:32:28,345 --> 01:32:29,221
Get off!
1219
01:32:29,425 --> 01:32:31,575
-Whore!
-Out of the Republic!
1220
01:32:31,785 --> 01:32:32,297
Bitch!
1221
01:32:32,705 --> 01:32:34,184
-Get off!
-Get her off!
1222
01:32:34,945 --> 01:32:36,458
Whore! Bitch!
1223
01:32:37,625 --> 01:32:38,660
Slut!
1224
01:32:39,585 --> 01:32:41,541
What's with the projector?
1225
01:32:45,025 --> 01:32:47,539
Oh, how dreadful!
1226
01:32:48,105 --> 01:32:50,335
l don't like
those colors at all.
1227
01:32:50,825 --> 01:32:52,543
Especially that purple.
1228
01:32:53,265 --> 01:32:55,495
lt's obvious
you've been poisoned.
1229
01:32:55,705 --> 01:32:57,661
No, l was born like this.
1230
01:32:58,745 --> 01:33:01,213
-Explain yourself.
-You see, doctor...
1231
01:33:01,425 --> 01:33:04,144
My being born
was an accident,
1232
01:33:04,385 --> 01:33:06,182
a bit of a slip-up.
1233
01:33:06,545 --> 01:33:07,898
On April 14th...
1234
01:33:09,945 --> 01:33:12,982
An indiscretion.
You know, in Springtime...
1235
01:33:13,945 --> 01:33:17,301
The mid-wife may
have done something wrong.
1236
01:33:17,505 --> 01:33:19,973
Maybe she was
just incompetent.
1237
01:33:20,505 --> 01:33:21,620
That could be.
1238
01:33:23,865 --> 01:33:26,220
l can see
some blotches...
1239
01:33:26,425 --> 01:33:27,983
some red blotches.
1240
01:33:28,745 --> 01:33:31,213
Has the Bolshevik
infected you?
1241
01:33:31,425 --> 01:33:32,699
You should ask him.
1242
01:33:33,585 --> 01:33:35,337
He put his thermometer in.
1243
01:33:35,545 --> 01:33:38,696
Did he put it in
from the front
1244
01:33:38,905 --> 01:33:40,463
or from behind?
1245
01:33:40,665 --> 01:33:43,304
Stick it in
your fucking mother!
1246
01:33:43,505 --> 01:33:44,733
Goddamn faggot!
1247
01:33:46,305 --> 01:33:47,738
We fight against the Moors...
1248
01:33:48,905 --> 01:33:50,304
This is intolerable!
1249
01:33:53,745 --> 01:33:58,216
Legionnaires and fascists.
Oh, Carmela, oh, Carmela...
1250
01:33:59,545 --> 01:34:00,182
Whore!
1251
01:34:00,625 --> 01:34:01,535
Get out!
1252
01:34:13,825 --> 01:34:14,940
Whore! Bitch!
1253
01:34:15,145 --> 01:34:18,217
And you hit them!
What did you expect
1254
01:34:18,425 --> 01:34:20,859
if you make fun of them?
1255
01:34:22,985 --> 01:34:24,179
You bastards!
1256
01:34:28,665 --> 01:34:30,178
Don't hit them!
1257
01:34:30,465 --> 01:34:31,818
Don't hit them!
1258
01:34:32,905 --> 01:34:34,782
-Have you no hearts?
-Shut up!
1259
01:34:35,105 --> 01:34:36,982
Why not kill them decently?
1260
01:34:37,185 --> 01:34:38,220
Bastards!
1261
01:35:59,385 --> 01:36:01,296
Come on, Paulino.
1262
01:36:12,665 --> 01:36:14,815
We fight against
the Moors.
1263
01:36:16,465 --> 01:36:18,581
We fight against
the Moors,
1264
01:36:20,225 --> 01:36:21,977
the legionnaires
and fascists.
1265
01:36:22,185 --> 01:36:26,019
Oh, Carmela,
oh, Carmela.
1266
01:36:26,385 --> 01:36:28,216
Legionnaires and fascists.
1267
01:36:28,425 --> 01:36:31,940
Oh, Carmela,
oh, Carmela.
1268
01:36:55,225 --> 01:36:57,341
On the Gandesa front,
1269
01:36:59,025 --> 01:37:01,175
on the Gandesa front,
1270
01:37:02,785 --> 01:37:06,380
we don't have ammunition,
tanks, or cannons.
1271
01:37:06,585 --> 01:37:08,974
Oh, Carmela.
82341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.