All language subtitles for Snakehead.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:11,122 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:14,414 --> 00:00:17,084 [banging] 3 00:00:17,118 --> 00:00:20,320 [upbeat bass music] 4 00:00:26,093 --> 00:00:29,396 [foreboding music] 5 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:01:30,024 --> 00:01:31,424 [Tse] My name is Tse Mei-Ying. 7 00:01:33,127 --> 00:01:34,829 But people call me Sister Tse. 8 00:01:38,765 --> 00:01:40,734 I never believed in the American dream. 9 00:01:41,802 --> 00:01:43,470 All I knew was how to survive. 10 00:01:44,972 --> 00:01:47,440 [creaking] 11 00:02:11,198 --> 00:02:13,100 I made a deal with a snakehead from Taiwan. 12 00:02:16,070 --> 00:02:18,605 Prostitution for smuggling me to New York. 13 00:02:25,913 --> 00:02:30,017 I knew we could die, but we all have our reasons. 14 00:02:38,292 --> 00:02:40,995 [tense music] 15 00:02:44,098 --> 00:02:47,634 Get on the ground! [men shout] [sirens wail] 16 00:02:54,909 --> 00:02:57,211 [alarm rings] 17 00:03:24,171 --> 00:03:26,874 [sirens wail] 18 00:03:57,304 --> 00:04:00,174 [foreboding music] 19 00:04:01,674 --> 00:04:03,610 [Newscaster] At approximately 4 a.m. today, 20 00:04:03,643 --> 00:04:06,213 a cargo boat with hundreds of smuggled Chinese migrants 21 00:04:06,247 --> 00:04:10,084 was intercepted by the FBI off of Rockaway Beach, Queens. 22 00:04:10,117 --> 00:04:13,087 Chinese human smugglers, often known as snakeheads, 23 00:04:13,120 --> 00:04:15,622 have shown a reckless disregard for the health 24 00:04:15,655 --> 00:04:18,225 and safety of the migrants being smuggled. 25 00:04:19,894 --> 00:04:21,195 [grunts] 26 00:04:21,228 --> 00:04:23,763 [dog barks] 27 00:04:26,267 --> 00:04:27,268 [grunts] 28 00:04:27,301 --> 00:04:28,701 Fuck out of my face. 29 00:04:28,735 --> 00:04:29,636 Huh? 30 00:04:29,669 --> 00:04:30,905 Anybody else want a home run? 31 00:04:30,938 --> 00:04:31,771 Come on. 32 00:04:33,706 --> 00:04:35,376 Now you shut the fuck up. 33 00:04:35,409 --> 00:04:36,844 Welcome to America. 34 00:04:39,814 --> 00:04:42,615 [thunder rumbles] 35 00:04:43,750 --> 00:04:46,153 [somber music] 36 00:05:01,102 --> 00:05:03,703 [men chatting] 37 00:05:33,300 --> 00:05:36,203 [foreboding music] 38 00:05:53,753 --> 00:05:57,091 [camera shutter clicks] 39 00:06:02,830 --> 00:06:05,232 - Here you go, drink! - Cheers! 40 00:06:05,266 --> 00:06:06,200 [whooping] 41 00:06:06,233 --> 00:06:08,002 - Barbie. - Let's go. 42 00:06:08,035 --> 00:06:09,270 Hey, come, sit. 43 00:06:18,778 --> 00:06:20,713 You wanna eat, you guys hungry? 44 00:06:24,285 --> 00:06:26,220 Maybe I went the light way before. 45 00:06:26,253 --> 00:06:29,123 [women chuckle] 46 00:06:30,457 --> 00:06:32,359 [Sinh] Hey you, how much you owe? 47 00:06:34,761 --> 00:06:37,264 [women chuckle] 48 00:06:37,298 --> 00:06:41,268 [Barbie] Drink, it'll make you feel better. 49 00:06:45,339 --> 00:06:49,243 [Tse] I owed $57,000 to the snakehead. 50 00:06:49,276 --> 00:06:51,946 All that mattered was that I was here. 51 00:06:56,250 --> 00:06:58,285 We all have our reasons. 52 00:07:02,456 --> 00:07:04,358 I came to America to find my daughter. 53 00:07:13,234 --> 00:07:15,469 [girl cries] 54 00:07:17,204 --> 00:07:19,440 [Tse shouts] 55 00:07:33,187 --> 00:07:35,522 [gasps] 56 00:07:35,556 --> 00:07:37,258 [Suhyun] Put some makeup on. 57 00:07:37,291 --> 00:07:38,325 Time for work. 58 00:07:48,335 --> 00:07:49,870 [tense music] 59 00:07:49,903 --> 00:07:51,272 [Steven] Hi. 60 00:07:51,305 --> 00:07:53,474 My name is Steve, Steven. 61 00:07:55,175 --> 00:07:56,010 What's your name? 62 00:08:04,318 --> 00:08:07,254 [lotion squelches] 63 00:08:21,268 --> 00:08:23,570 [thudding] [woman screams] 64 00:08:23,604 --> 00:08:25,339 [Customer] Bitch, you bit me! 65 00:08:27,908 --> 00:08:29,376 [yelps] 66 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 Fuck! 67 00:08:31,111 --> 00:08:32,279 The fuck is going on? 68 00:08:36,250 --> 00:08:38,319 [grunts] 69 00:08:41,355 --> 00:08:46,260 [thudding] [chains rattle] 70 00:08:48,529 --> 00:08:51,198 [ominous music] 71 00:09:29,436 --> 00:09:31,438 [spits] 72 00:09:38,345 --> 00:09:41,048 [tense music] 73 00:09:51,291 --> 00:09:53,360 [coughs] 74 00:10:01,034 --> 00:10:03,570 [phone vibrates] 75 00:10:13,080 --> 00:10:16,350 [speaks foreign language] 76 00:10:22,623 --> 00:10:24,124 [shouts] 77 00:10:24,158 --> 00:10:27,161 [suspenseful music] 78 00:10:51,518 --> 00:10:54,288 [Suhyun gasps] 79 00:10:57,724 --> 00:10:59,693 Kill the bitch, Dai Mah! 80 00:11:02,329 --> 00:11:04,064 She tried to kill me! 81 00:11:04,097 --> 00:11:06,366 What would you do if somebody fucked you up? 82 00:11:13,540 --> 00:11:15,542 [sighs] 83 00:11:22,382 --> 00:11:24,351 Everyone has to work and earn here. 84 00:11:25,519 --> 00:11:28,255 I can work, I can earn. 85 00:11:28,288 --> 00:11:29,323 Just give me a chance. 86 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 I just gave you a chance. 87 00:11:32,292 --> 00:11:36,997 That kind of work is for the weak. 88 00:11:37,631 --> 00:11:38,532 I'm not weak. 89 00:11:38,565 --> 00:11:41,001 Ah, so you think I'm unfair? 90 00:11:43,437 --> 00:11:44,271 No. 91 00:11:45,205 --> 00:11:46,406 There are rules. 92 00:11:47,774 --> 00:11:51,078 Chinatown doesn't change for anyone. 93 00:11:56,316 --> 00:11:57,117 Come on. 94 00:12:07,594 --> 00:12:08,395 This is Hong. 95 00:12:09,730 --> 00:12:11,798 He came here for the same reasons you did. 96 00:12:16,336 --> 00:12:19,473 But he betrayed me, my family, 97 00:12:21,275 --> 00:12:22,109 and you. 98 00:12:24,645 --> 00:12:26,814 He set up the FBI ship raid. 99 00:12:32,185 --> 00:12:36,156 So Sister Tse, what would you do 100 00:12:37,224 --> 00:12:38,826 if someone betrayed your family? 101 00:12:51,305 --> 00:12:53,707 [gun clicks] 102 00:12:58,846 --> 00:13:01,481 [ominous music] 103 00:13:17,397 --> 00:13:20,233 [thunder rumbles] 104 00:14:15,589 --> 00:14:18,358 [somber music] 105 00:14:23,263 --> 00:14:27,234 [men shout in foreign language] 106 00:14:32,305 --> 00:14:34,608 [Tse] I didn't always make the right choice, 107 00:14:35,575 --> 00:14:36,677 but I always survived. 108 00:14:41,314 --> 00:14:44,651 [man chatters on radio] 109 00:14:46,353 --> 00:14:49,322 After I got caught, went to jail for eight years. 110 00:14:52,894 --> 00:14:56,530 They took my daughter away, and she was adopted in New York. 111 00:14:59,599 --> 00:15:02,436 When I got out, I vowed to find her. 112 00:15:39,573 --> 00:15:40,407 Hey. 113 00:15:43,010 --> 00:15:45,445 Uh, no. [chuckles] 114 00:15:45,479 --> 00:15:46,948 Come on, let me show you. 115 00:15:46,981 --> 00:15:48,415 [Tse] At first... 116 00:15:48,448 --> 00:15:49,683 [Zareeb] Get the right amount of meat. 117 00:15:49,716 --> 00:15:51,384 [Tse] I didn't trust Zareeb. 118 00:15:51,418 --> 00:15:52,820 Water here. 119 00:15:52,854 --> 00:15:54,321 Helps it stick, you know? 120 00:15:54,354 --> 00:15:57,691 - But in the end... - Fold it over, pinch. 121 00:15:57,724 --> 00:15:59,626 [Tse] He was my only friend. 122 00:15:59,659 --> 00:16:00,962 Voila. 123 00:16:00,995 --> 00:16:01,829 You try. 124 00:16:02,729 --> 00:16:04,065 [Tse] We were the same. 125 00:16:04,098 --> 00:16:07,367 You know, America is tough, but look, 126 00:16:07,400 --> 00:16:08,335 at least we have jobs here. 127 00:16:09,736 --> 00:16:11,939 [Tse] We both depended on Dai Mah to survive. 128 00:16:11,973 --> 00:16:13,573 Might need a lot more practice. 129 00:16:14,474 --> 00:16:16,276 You'll get it, you're smart. 130 00:16:19,847 --> 00:16:20,948 [grunts] 131 00:16:24,886 --> 00:16:27,287 You from Fuzhou or Guangdong? 132 00:16:30,199 --> 00:16:31,408 Where are you from? 133 00:16:34,829 --> 00:16:35,796 You speak Chinese? 134 00:16:36,622 --> 00:16:37,581 Just a little. 135 00:16:38,207 --> 00:16:39,416 But my French is much better. 136 00:16:43,403 --> 00:16:44,437 Look. 137 00:16:45,539 --> 00:16:46,974 My wife come here soon. 138 00:16:48,375 --> 00:16:50,744 Then I'm going to open my own restaurant, 139 00:16:50,777 --> 00:16:52,512 Zareeb's Famous Dumplings. 140 00:16:54,748 --> 00:16:56,083 You have a family here? 141 00:16:59,987 --> 00:17:01,354 [foreboding music] 142 00:17:01,388 --> 00:17:02,756 Get back to work. 143 00:17:02,789 --> 00:17:03,790 Come on, Dai Mah. 144 00:17:03,825 --> 00:17:06,060 We got labor laws, I get breaks. 145 00:17:09,396 --> 00:17:11,331 Hey, you hear boss lady, let's go. 146 00:17:12,432 --> 00:17:13,733 No, you stay. 147 00:17:15,903 --> 00:17:17,839 I've got some other jobs that pay more. 148 00:17:19,106 --> 00:17:20,340 How much? 149 00:17:21,108 --> 00:17:23,811 [tense music] 150 00:17:26,446 --> 00:17:30,117 [speaking foreign language] 151 00:17:39,026 --> 00:17:40,393 What'd you bring me? 152 00:17:45,132 --> 00:17:48,936 Zareeb really does make good dumplings. 153 00:17:48,970 --> 00:17:51,939 [chuckles] 154 00:17:51,973 --> 00:17:53,841 Can I trust you with money? 155 00:17:56,110 --> 00:17:57,410 I need a new collector. 156 00:18:00,014 --> 00:18:02,817 My clients respond better to women than Pai Gwut. 157 00:18:04,852 --> 00:18:06,020 What's in it for me? 158 00:18:07,154 --> 00:18:10,724 Give you a list, you collect. 159 00:18:10,757 --> 00:18:14,728 I take $200 out each month of what you owe. 160 00:18:14,761 --> 00:18:16,763 If they don't pay? 161 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 [foreboding music] 162 00:18:18,498 --> 00:18:19,499 They will. 163 00:18:21,202 --> 00:18:25,873 [speaking foreign language] 164 00:18:25,907 --> 00:18:26,706 Feeling lucky? 165 00:18:30,144 --> 00:18:31,411 Well here's your tip. 166 00:18:38,252 --> 00:18:41,923 [speaking foreign language] 167 00:19:07,547 --> 00:19:11,218 [speaking foreign language] 168 00:19:30,805 --> 00:19:34,507 [speaking foreign language] 169 00:19:59,333 --> 00:20:01,969 You should use the ones with the copper coating. 170 00:20:02,003 --> 00:20:05,172 To round the corners, a dead giveaway. 171 00:20:08,641 --> 00:20:11,245 [solemn music] 172 00:20:22,689 --> 00:20:24,258 [Tse] There is a saying where I'm from. 173 00:20:26,360 --> 00:20:29,163 When drinking water, remember the source. 174 00:20:30,764 --> 00:20:32,632 I knew why I was here. 175 00:20:35,836 --> 00:20:38,072 [chatting] 176 00:20:57,124 --> 00:20:58,192 [horn honks] 177 00:20:58,225 --> 00:21:00,760 [somber music] 178 00:21:13,407 --> 00:21:16,177 Four months I couldn't find her, 179 00:21:17,178 --> 00:21:20,047 and then one day, there she was. 180 00:21:31,158 --> 00:21:33,693 Every Sunday I followed her to church. 181 00:21:36,964 --> 00:21:40,101 Even after eight years, a mother knows her daughter. 182 00:22:07,027 --> 00:22:08,095 My search was over. 183 00:22:09,163 --> 00:22:11,031 But I didn't know what to do next. 184 00:22:17,271 --> 00:22:20,007 [dramatic music] 185 00:22:20,941 --> 00:22:23,177 [horn honks] 186 00:22:28,349 --> 00:22:30,317 Dai Mah's smuggling empire kept the peace 187 00:22:30,351 --> 00:22:32,920 in a dying Chinatown underworld. 188 00:22:32,953 --> 00:22:35,256 Import-export companies, truck drivers 189 00:22:35,289 --> 00:22:38,259 and employment agencies all depended on her. 190 00:22:38,292 --> 00:22:40,727 For them, smuggling was harmless. 191 00:22:41,896 --> 00:22:43,264 But everyone knew this wouldn't last. 192 00:22:44,465 --> 00:22:46,367 If they kept quiet, they got to eat. 193 00:22:47,401 --> 00:22:49,136 Even Rambo's girlfriend Sinh 194 00:22:49,170 --> 00:22:51,071 got closer to the operation every day. 195 00:22:53,140 --> 00:22:54,275 Pai Gwut remained loyal. 196 00:22:57,278 --> 00:22:58,846 And no matter how mad he got, 197 00:22:58,879 --> 00:23:00,014 no wrong respect Rambo. 198 00:23:03,284 --> 00:23:04,784 Everyone knew who fed them. 199 00:23:08,889 --> 00:23:10,291 Alright, y'all better put your hands, 200 00:23:10,324 --> 00:23:11,992 put your motherfucking hands up! 201 00:23:12,026 --> 00:23:14,461 [guests cheers] 202 00:23:15,829 --> 00:23:17,831 Shut up! 203 00:23:18,866 --> 00:23:19,699 Shut up! 204 00:23:21,902 --> 00:23:24,737 Thank you for coming. 205 00:23:26,173 --> 00:23:29,043 My first birthday party I've ever had in my life. 206 00:23:30,411 --> 00:23:32,112 I hate all of you fuckers! 207 00:23:32,146 --> 00:23:35,115 Not one of you visited me when I was locked up! 208 00:23:35,149 --> 00:23:36,116 So fuck you! 209 00:23:38,919 --> 00:23:43,924 I wanna dedicate this evening to the one woman 210 00:23:45,292 --> 00:23:46,894 that means everything to me. 211 00:23:48,829 --> 00:23:50,231 I love you, Ma. 212 00:23:50,264 --> 00:23:53,334 That's my mom! [guests applaud] 213 00:23:56,904 --> 00:23:58,505 I'm gonna sing you a song, Ma. 214 00:23:58,539 --> 00:24:00,207 [speaking foreign language] what the fuck, 215 00:24:00,241 --> 00:24:01,542 - you think you can touch me? - What the fuck? 216 00:24:01,575 --> 00:24:03,043 - You don't get to touch her! - What the fuck? 217 00:24:03,077 --> 00:24:04,311 Big bro, big bro! 218 00:24:04,345 --> 00:24:06,447 No, no, chill, big bro! [men shout] 219 00:24:06,480 --> 00:24:07,780 Chill, big bro! 220 00:24:07,815 --> 00:24:08,949 Big bro, chill, chill! 221 00:24:08,983 --> 00:24:10,351 [suspenseful music] 222 00:24:10,384 --> 00:24:12,820 [shouting] 223 00:24:16,290 --> 00:24:17,891 [Zareeb] Your soba better. 224 00:24:18,592 --> 00:24:19,493 Let me help. 225 00:24:19,526 --> 00:24:21,095 [Tse] No, I don't need help. 226 00:24:21,128 --> 00:24:23,831 Come on, Sister Tse, everybody needs help sometime. 227 00:24:25,099 --> 00:24:27,034 [Tse] How long have you been working for them? 228 00:24:27,067 --> 00:24:28,869 [Zareeb] About three years now. 229 00:24:28,902 --> 00:24:30,537 I was here before Rambo got out. 230 00:24:34,108 --> 00:24:35,409 What did he do? 231 00:24:35,442 --> 00:24:36,343 You didn't hear? 232 00:24:38,078 --> 00:24:39,413 His father was a drunk. 233 00:24:39,446 --> 00:24:42,583 Used to come home and beat Dai Mah every day. 234 00:24:42,616 --> 00:24:45,185 One day Rambo grew up, killed him. 235 00:24:48,289 --> 00:24:48,922 Killed him? 236 00:24:50,324 --> 00:24:51,425 The rest of the family's fine. 237 00:24:51,458 --> 00:24:53,427 He's got a brother on Wall Street. 238 00:24:53,460 --> 00:24:55,429 Rambo's just the black sheep, you know? 239 00:24:56,463 --> 00:24:58,065 So how much do you owe them? 240 00:24:59,166 --> 00:25:01,302 53,200. 241 00:25:01,335 --> 00:25:03,203 Wow! 242 00:25:03,237 --> 00:25:05,939 So when you were dreaming of coming to America, 243 00:25:05,973 --> 00:25:07,908 did you think it was gonna be this way? 244 00:25:09,643 --> 00:25:11,578 I didn't think, I just came. 245 00:25:27,961 --> 00:25:28,962 Hey yo. 246 00:25:29,296 --> 00:25:31,098 Feed the pair fish with this, 247 00:25:31,131 --> 00:25:33,200 and then wipe down all the condensation. 248 00:25:33,233 --> 00:25:35,402 Our friends don't like condensation. 249 00:25:37,338 --> 00:25:39,173 Hey, I know Ma wants us to work together, 250 00:25:40,341 --> 00:25:42,276 so as long as you listen to me... 251 00:25:42,309 --> 00:25:43,143 Fuck! 252 00:25:44,311 --> 00:25:45,346 Damn it. 253 00:25:58,559 --> 00:25:59,560 Hey babe. 254 00:25:59,593 --> 00:26:01,195 Sup baby. 255 00:26:01,228 --> 00:26:02,529 What's going on? 256 00:26:03,697 --> 00:26:06,033 So can you tell me why she's here? 257 00:26:08,268 --> 00:26:10,003 I just needed some help. 258 00:26:10,037 --> 00:26:11,038 She needs the money. 259 00:26:13,941 --> 00:26:15,409 Ma says she wants her here anyway. 260 00:26:16,677 --> 00:26:17,478 Really? 261 00:26:19,346 --> 00:26:21,582 You see, this is exactly what I mean. 262 00:26:21,615 --> 00:26:23,417 Fuck you talking about, huh? 263 00:26:23,450 --> 00:26:25,352 You know what the fuck I'm talking about. 264 00:26:27,254 --> 00:26:28,322 You should be a man. 265 00:26:30,591 --> 00:26:32,359 Well you should shut the fuck up. 266 00:26:34,995 --> 00:26:37,598 I ain't got time for this bullshit today, all right? 267 00:26:39,233 --> 00:26:40,534 This ain't fucking bullshit. 268 00:26:45,005 --> 00:26:47,341 Fuck you! [bell jingles] 269 00:26:48,342 --> 00:26:50,077 The fuck you looking at, ding dong? 270 00:26:50,110 --> 00:26:50,944 Huh? 271 00:27:01,221 --> 00:27:03,657 [horns honk] 272 00:27:05,025 --> 00:27:07,294 [phone rings] 273 00:27:07,327 --> 00:27:09,129 Golden Taxi, yeah. 274 00:27:09,163 --> 00:27:09,997 [speaking foreign language] 275 00:27:11,131 --> 00:27:12,566 Yeah, getting better? 276 00:27:12,599 --> 00:27:14,067 Good, good. 277 00:27:14,101 --> 00:27:15,569 Where do you need to go? 278 00:27:15,602 --> 00:27:17,404 All right, no problem. 279 00:27:17,438 --> 00:27:18,705 Five minutes? 280 00:27:18,739 --> 00:27:20,207 Yeah. 281 00:27:20,240 --> 00:27:22,443 [phone rings] 282 00:27:22,476 --> 00:27:23,343 Let's go. 283 00:27:23,377 --> 00:27:24,978 [foreboding music] 284 00:27:25,012 --> 00:27:26,980 Are you not gonna get that? 285 00:27:27,014 --> 00:27:28,715 I like to hear it ring. 286 00:27:28,749 --> 00:27:30,317 It's the sound of making money. 287 00:27:37,357 --> 00:27:38,659 [Tse] People love Dai Mah. 288 00:27:38,692 --> 00:27:41,094 For a price, she brought their family here. 289 00:27:42,329 --> 00:27:43,430 - Hey. - Hey. 290 00:27:43,464 --> 00:27:45,432 [Dai Mah] Oh, oh, ah. 291 00:27:45,466 --> 00:27:49,336 [speaking foreign language] 292 00:27:51,205 --> 00:27:53,373 But Dai Mah loved money more than people. 293 00:27:55,309 --> 00:27:57,144 Everyone knew where she was, 294 00:27:57,177 --> 00:28:00,080 because all roads through Chinatown flow through Dai Mah. 295 00:28:07,688 --> 00:28:11,425 [speaking foreign language] 296 00:28:19,233 --> 00:28:20,334 Everyone knows you. 297 00:28:21,735 --> 00:28:23,136 Yeah. 298 00:28:23,170 --> 00:28:25,339 They know me and they know my family. 299 00:28:25,372 --> 00:28:26,206 They trust me. 300 00:28:27,608 --> 00:28:29,676 They're afraid of you and Rambo. 301 00:28:29,710 --> 00:28:31,345 Afraid? 302 00:28:31,378 --> 00:28:34,114 There's a difference between fear and respect. 303 00:28:35,215 --> 00:28:36,383 Everybody loves Rambo. 304 00:28:38,318 --> 00:28:39,253 Whatever you say. 305 00:28:44,291 --> 00:28:47,628 You know your firstborn is always special. 306 00:28:49,864 --> 00:28:51,598 I love all my sons, but 307 00:28:53,333 --> 00:28:55,369 when Rambo was a little boy, he saved me. 308 00:28:57,204 --> 00:28:58,238 What'd he do? 309 00:29:00,407 --> 00:29:03,310 I was weak, he was strong. 310 00:29:03,343 --> 00:29:06,280 [somber music] 311 00:29:06,313 --> 00:29:07,815 Went to jail when he was 12. 312 00:29:10,784 --> 00:29:12,820 He's spent more than half his life there. 313 00:29:14,388 --> 00:29:18,225 What Rambo is today, I'm to blame. 314 00:29:22,663 --> 00:29:25,332 You know what it's like to be a mother. 315 00:29:28,201 --> 00:29:32,439 You see your faults in your children. 316 00:29:32,472 --> 00:29:34,441 You just wish you had done better. 317 00:30:06,273 --> 00:30:08,308 She really likes you. 318 00:30:11,778 --> 00:30:14,481 You think you're special, don't you, hm? 319 00:30:15,415 --> 00:30:16,416 You're not. 320 00:30:17,451 --> 00:30:18,685 I need to get back. 321 00:30:18,719 --> 00:30:20,320 Your mother hates it when I'm late. 322 00:30:21,455 --> 00:30:24,758 You're just my mom's little errand rat, you understand? 323 00:30:24,791 --> 00:30:25,592 Huh? 324 00:30:37,571 --> 00:30:39,439 Told Ma she's too easy on you. 325 00:30:41,208 --> 00:30:42,409 Lucky I'm not in charge yet. 326 00:30:51,819 --> 00:30:54,721 [foreboding music] 327 00:31:32,492 --> 00:31:33,326 Ready? 328 00:31:34,227 --> 00:31:36,263 [Tse] If I wanted to clear my debt, 329 00:31:36,296 --> 00:31:38,632 I had to find a place in her family. 330 00:31:38,665 --> 00:31:40,400 [Dai Mah] They each get one. 331 00:31:40,434 --> 00:31:41,735 [tense music] 332 00:31:41,768 --> 00:31:43,537 [Pai Gwut] What's she doing here? 333 00:31:43,570 --> 00:31:46,239 [Dai Mah] She's gonna deliver the food from now on. 334 00:31:46,273 --> 00:31:46,874 Trust her? 335 00:31:48,742 --> 00:31:50,011 All right, all right, Ma, sorry. 336 00:31:50,044 --> 00:31:51,913 - [knocking] - I got it, I got it. 337 00:31:51,946 --> 00:31:53,246 I got it, Ma. 338 00:31:54,681 --> 00:31:56,349 [Tse] There were three safe houses. 339 00:31:56,383 --> 00:31:59,553 Each one had 10 to 20 migrants awaiting release. 340 00:32:00,721 --> 00:32:03,891 When a friend or relative came to pay, they were free. 341 00:32:09,696 --> 00:32:12,299 There was always a lot of cash at Eldridge House. 342 00:32:16,336 --> 00:32:18,605 The black Arowanas are a little bit more aggressive 343 00:32:18,638 --> 00:32:21,708 than the silver ones because they like the PH 344 00:32:21,742 --> 00:32:23,310 more on the acidic side. 345 00:32:23,343 --> 00:32:26,346 But if you put some peat moss in the filter... 346 00:32:37,992 --> 00:32:40,427 [horn honks] 347 00:32:43,563 --> 00:32:46,433 I got some cousins in Philly that might like you. 348 00:32:50,004 --> 00:32:50,838 Hey. 349 00:32:57,477 --> 00:32:59,446 [men chat] 350 00:32:59,479 --> 00:33:00,982 I've seen how you stare. 351 00:33:02,817 --> 00:33:03,985 Seen it all my life. 352 00:33:05,452 --> 00:33:06,720 You think I'm weak, don't you? 353 00:33:11,893 --> 00:33:13,593 You survive your way, 354 00:33:15,863 --> 00:33:17,031 and I survive mine. 355 00:33:18,698 --> 00:33:21,368 In the end, it's all the same. 356 00:33:32,814 --> 00:33:35,917 [upbeat disco music] 357 00:33:49,462 --> 00:33:53,100 [singing in foreign language] 358 00:34:17,124 --> 00:34:18,725 Hey big bro. 359 00:34:18,758 --> 00:34:19,927 Where my slice at? 360 00:34:49,623 --> 00:34:52,960 [camera shutter clicks] 361 00:35:03,937 --> 00:35:04,438 Please... 362 00:35:04,738 --> 00:35:05,739 Can I have a coke? 363 00:35:06,773 --> 00:35:07,607 You want one? 364 00:35:09,043 --> 00:35:10,477 - Two. - Three. 365 00:35:10,510 --> 00:35:12,702 [Dai Mah] No, you get a Diet Coke. 366 00:35:12,738 --> 00:35:13,739 Fat Boy. 367 00:35:13,747 --> 00:35:14,581 [groans] 368 00:35:14,614 --> 00:35:15,649 I hate Diet Coke. 369 00:35:15,682 --> 00:35:19,053 Hey, I lost two girls to Fathead in Los Angeles. 370 00:35:19,086 --> 00:35:20,720 Think I can get another shipment soon? 371 00:35:20,754 --> 00:35:22,890 Don't worry about it, we'll take care of it. 372 00:35:22,924 --> 00:35:26,961 You know I can't earn if I ain't got no product. 373 00:35:28,062 --> 00:35:29,729 - Piece of shit. - Hey. 374 00:35:29,763 --> 00:35:31,665 When we eat, we eat in peace. 375 00:35:31,698 --> 00:35:34,035 Tse-jia, what you doing this weekend? 376 00:35:35,836 --> 00:35:37,838 - Are you serious? - What? 377 00:35:39,556 --> 00:35:41,266 You would crush her, Fat Boy. 378 00:35:43,010 --> 00:35:43,844 Ma. 379 00:35:53,287 --> 00:35:54,121 Go ahead. 380 00:35:57,291 --> 00:35:58,125 You earned it. 381 00:36:08,803 --> 00:36:10,137 [Dai Mah] Smoking in my restaurant? 382 00:36:10,171 --> 00:36:11,538 Nah. 383 00:36:11,571 --> 00:36:14,108 [upbeat music] 384 00:36:15,276 --> 00:36:19,113 [singing in foreign language] 385 00:36:34,594 --> 00:36:35,495 [Rambo] Yo Jack! 386 00:36:37,131 --> 00:36:38,665 [Tse] Who are we meeting here? 387 00:36:38,698 --> 00:36:41,035 [Rambo] Hey, your place is not to ask, 388 00:36:41,068 --> 00:36:43,703 your place is to follow, okay? 389 00:36:43,737 --> 00:36:46,639 [foreboding music] 390 00:36:48,142 --> 00:36:51,778 [Tse] Dai Mah was so rich that Rambo never had to work, 391 00:36:51,812 --> 00:36:54,148 but he was a man, and after 20 years in jail, 392 00:36:54,181 --> 00:36:55,782 he still had to prove it. 393 00:36:59,987 --> 00:37:01,155 [Jack] My man Rambo. 394 00:37:02,223 --> 00:37:03,858 - And you are? - Oh, she's the help, 395 00:37:03,891 --> 00:37:05,725 don't fuck with her. 396 00:37:05,759 --> 00:37:06,894 We good? 397 00:37:06,927 --> 00:37:09,063 Got that red Arowana special. 398 00:37:10,264 --> 00:37:12,333 That's what I'm talking about. 399 00:37:12,366 --> 00:37:13,600 What do you say, huh? 400 00:37:15,870 --> 00:37:16,703 You up? 401 00:37:23,944 --> 00:37:25,179 All right, every three to four weeks 402 00:37:25,212 --> 00:37:27,348 you're gonna pick up 20 cases from Jack. 403 00:37:27,381 --> 00:37:30,117 Five boxes go to the safe house on Eldridge, 404 00:37:30,151 --> 00:37:32,619 three in Flushing, and the rest to Richie. 405 00:37:32,652 --> 00:37:33,320 It's easy money. 406 00:37:35,222 --> 00:37:36,756 Hey, where you going? 407 00:37:36,790 --> 00:37:38,325 You better get one of those boxes! 408 00:37:41,228 --> 00:37:43,797 Am I gonna have some problem with you? 409 00:37:43,831 --> 00:37:45,698 This is stupid, I'm not doing that. 410 00:37:47,168 --> 00:37:48,701 I'm not gonna smuggle drugs. 411 00:37:50,805 --> 00:37:52,306 The people are better, hm? 412 00:37:53,407 --> 00:37:55,810 At least I give people hope. 413 00:37:55,843 --> 00:37:57,178 You kill them. 414 00:37:57,211 --> 00:37:59,779 [solemn music] 415 00:38:21,135 --> 00:38:23,871 [child chatters] 416 00:38:28,675 --> 00:38:31,879 [Tse] When I clear my debt, I will go to her. 417 00:38:35,916 --> 00:38:39,086 But it felt like I'd never get there. 418 00:38:48,262 --> 00:38:51,798 Even though I was close, I was nothing to her. 419 00:39:15,956 --> 00:39:17,657 Zareeb, forgot the rice. 420 00:39:18,791 --> 00:39:20,161 Can you get it? 421 00:39:20,194 --> 00:39:21,228 Thanks. 422 00:39:33,790 --> 00:39:35,751 Can you help me? 423 00:39:35,792 --> 00:39:37,211 I need to get in touch with my cousin. 424 00:39:38,003 --> 00:39:39,171 Do they have the money? 425 00:39:39,213 --> 00:39:41,548 They are trying to get the loan. 426 00:39:41,590 --> 00:39:42,966 Here. Call now. 427 00:39:43,008 --> 00:39:44,009 Thank you. 428 00:39:46,453 --> 00:39:47,787 [gun fires] 429 00:39:47,821 --> 00:39:50,324 [tense music] 430 00:39:51,192 --> 00:39:52,092 - They shot Jin. - Who? 431 00:39:52,126 --> 00:39:53,227 - Get the guns! - Who? 432 00:39:53,260 --> 00:39:54,428 [gun fires] 433 00:40:04,238 --> 00:40:05,406 [gun fires] 434 00:40:15,015 --> 00:40:18,819 [Sinh] You survive your way, and I survive mine. 435 00:40:19,954 --> 00:40:22,056 In the end, it's all the same. 436 00:40:23,524 --> 00:40:25,226 Hurry the fuck up, go to the other room! 437 00:40:25,259 --> 00:40:26,961 Hurry up, hurry the fuck up! 438 00:40:27,995 --> 00:40:28,629 Hurry up! 439 00:40:30,164 --> 00:40:30,998 [Sinh] Where's the money at? 440 00:40:31,031 --> 00:40:33,133 [Thug] Where the fucking money at? 441 00:40:33,167 --> 00:40:34,835 Where's the fucking money? 442 00:40:38,239 --> 00:40:40,307 [gun fires] [yelps] 443 00:40:40,341 --> 00:40:42,243 [suspenseful music] 444 00:40:42,276 --> 00:40:44,345 [grunts] 445 00:40:58,525 --> 00:41:00,760 [grunts] 446 00:41:22,583 --> 00:41:23,951 [Dai Mah] You okay? 447 00:41:25,286 --> 00:41:26,186 I'm okay. 448 00:41:37,998 --> 00:41:39,166 [Rambo] How? 449 00:41:40,868 --> 00:41:41,568 Too loud. 450 00:42:10,431 --> 00:42:11,365 Chopsticks. 451 00:42:19,306 --> 00:42:20,307 Mm, watch. 452 00:42:23,310 --> 00:42:26,213 [foreboding music] 453 00:42:31,585 --> 00:42:33,587 [sighs] 454 00:42:35,089 --> 00:42:38,092 [suspenseful music] 455 00:43:10,357 --> 00:43:11,358 Get rid of it. 456 00:43:13,193 --> 00:43:14,628 [Pai Gwut] B.B.'s dead. 457 00:43:14,661 --> 00:43:15,864 He was in the next run. 458 00:43:15,896 --> 00:43:19,333 [Dai Mah] We need another snakehead for the Taiwan job. 459 00:43:21,001 --> 00:43:21,602 I'll go. 460 00:43:25,639 --> 00:43:26,473 You're crazy. 461 00:43:28,475 --> 00:43:30,344 Why do you wanna go? 462 00:43:30,377 --> 00:43:33,247 Do you think I want to fold dumplings forever? 463 00:43:33,280 --> 00:43:35,349 I've done it once, I can do it again. 464 00:43:38,018 --> 00:43:40,254 [ominous music] 465 00:43:40,287 --> 00:43:41,622 Ma, she's not family. 466 00:43:54,201 --> 00:43:56,403 [Tse] If I go, she'll cut my debt in half. 467 00:43:58,205 --> 00:44:00,140 You know they don't really care about you. 468 00:44:00,174 --> 00:44:01,575 To them you're just like a cook. 469 00:44:01,608 --> 00:44:04,311 You cook bad, they'll hire somebody else to do it. 470 00:44:05,746 --> 00:44:08,348 If you know a fast way how to make money, show me. 471 00:44:09,616 --> 00:44:11,718 But is it worth the risk? 472 00:44:11,752 --> 00:44:14,321 Every day we're here, we're at risk. 473 00:44:14,354 --> 00:44:17,057 We could go to jail, we could get deported. 474 00:44:17,090 --> 00:44:19,626 We could get killed and no one would know. 475 00:44:19,660 --> 00:44:22,296 So you tell me, is it worth the risk? 476 00:44:33,307 --> 00:44:36,009 [tense music] 477 00:45:02,703 --> 00:45:05,539 [thunder rumbles] 478 00:45:10,344 --> 00:45:13,146 [somber music] 479 00:46:10,337 --> 00:46:12,205 [horn honks] 480 00:46:12,239 --> 00:46:14,741 [tense music] 481 00:46:30,223 --> 00:46:30,858 Hey. 482 00:46:32,726 --> 00:46:34,829 So you are the snakehead from New York. 483 00:46:47,015 --> 00:46:48,225 Where's my cargo? 484 00:46:50,435 --> 00:46:51,603 What's the rush? 485 00:46:51,645 --> 00:46:53,188 You are a long way from home. 486 00:46:53,230 --> 00:46:54,439 Have a drink. 487 00:46:56,859 --> 00:46:58,986 I'm here to do a job. 488 00:46:59,027 --> 00:47:03,991 I miss New York. How's Dai Mah? Paigwut? 489 00:47:04,032 --> 00:47:06,201 Is Rambo out of jail yet? 490 00:47:06,243 --> 00:47:08,954 He must be all grown up. 491 00:47:10,455 --> 00:47:15,043 There's a typhoon coming and we need to leave. 492 00:47:15,878 --> 00:47:17,087 Where are my people? 493 00:47:19,473 --> 00:47:20,474 [chuckles] 494 00:47:37,691 --> 00:47:40,068 They all paid and are ready to go. 495 00:47:41,069 --> 00:47:42,863 Hey! When are we leaving? 496 00:47:42,905 --> 00:47:44,865 We've been here for over three months! 497 00:47:44,907 --> 00:47:45,866 Shut up! 498 00:47:47,075 --> 00:47:48,035 Why do you talk so much? 499 00:47:48,076 --> 00:47:49,494 Whatever I tell you to do, you do. 500 00:47:52,080 --> 00:47:55,042 The ports will shut down the ports tomorrow. 501 00:47:55,083 --> 00:47:56,877 You can't afford to keep them here another month. 502 00:47:58,921 --> 00:48:00,130 Don't you think I know that? 503 00:48:03,091 --> 00:48:04,676 No. We leave tonight. 504 00:48:04,718 --> 00:48:05,719 How? 505 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 If you follow me, I will deliver you safe. 506 00:48:11,725 --> 00:48:14,361 [tense music] 507 00:48:22,369 --> 00:48:23,537 [speaking foreign language] 508 00:48:33,747 --> 00:48:38,544 From here, we take a container boat from Taishan to Guatemala. 509 00:48:40,128 --> 00:48:43,757 There, a Coyote will smuggle us north to America. 510 00:48:46,927 --> 00:48:51,932 Watch out for Cartel and Militia. They own the border. 511 00:49:28,870 --> 00:49:31,438 [drone buzzes] 512 00:49:32,874 --> 00:49:34,674 Is that border patrol? 513 00:49:34,708 --> 00:49:37,410 I don't know, but it's time to run. 514 00:49:40,680 --> 00:49:42,415 - Vamanos! - Come on! 515 00:49:42,449 --> 00:49:43,084 Come on! 516 00:49:43,117 --> 00:49:45,019 [suspenseful music] 517 00:49:45,052 --> 00:49:47,955 [Eagle] Eagle one here, I've located about 20 illegals. 518 00:49:47,989 --> 00:49:49,924 They see the drone and heading north. 519 00:49:49,957 --> 00:49:51,691 Can you handle them at the river, Scorpion? 520 00:49:51,725 --> 00:49:53,828 [Scorpion] In my vehicle, you can just guide me in. 521 00:49:53,861 --> 00:49:55,629 [Eagle] Look at them all scatter like ants. 522 00:49:55,662 --> 00:49:56,663 [speaking foreign language] 523 00:50:07,842 --> 00:50:10,077 [Eagle] Looks like they close the doors into an old barn. 524 00:50:10,111 --> 00:50:12,312 [Scorpion] Copy that, ETA five minutes. 525 00:50:19,120 --> 00:50:20,487 Is this illegal shit? 526 00:50:21,155 --> 00:50:21,989 Money. 527 00:50:28,162 --> 00:50:29,696 [speaking foreign language] 528 00:50:30,932 --> 00:50:32,834 - Time to go. - [speaking foreign language] 529 00:50:36,469 --> 00:50:38,605 [Eagle] Group is moving, group is moving. 530 00:50:41,608 --> 00:50:44,644 [tense music] 531 00:50:44,678 --> 00:50:45,779 [Tse] Go, go, go! 532 00:50:45,813 --> 00:50:46,981 I see it to the right! 533 00:50:48,715 --> 00:50:50,483 Watch right there, go! 534 00:50:50,517 --> 00:50:51,919 Go faster! 535 00:50:51,953 --> 00:50:53,353 [Eagle] I see them, I see them. 536 00:50:59,927 --> 00:51:01,361 It's militia. 537 00:51:04,932 --> 00:51:06,466 [Eagle] They're gonna hit the riverbed. 538 00:51:10,204 --> 00:51:11,638 We gonna get them this time. 539 00:51:11,671 --> 00:51:13,773 Patriots Defense Recon, go! 540 00:51:13,808 --> 00:51:14,876 Drone needs charge. 541 00:51:17,611 --> 00:51:20,780 Copy that, Scorpion engaging target. 542 00:51:21,816 --> 00:51:22,917 Easy, hands up. 543 00:51:22,950 --> 00:51:24,085 Get your fucking hands up. 544 00:51:25,485 --> 00:51:26,954 What is this? 545 00:51:26,988 --> 00:51:29,190 Fucking chink and a wetback? 546 00:51:29,223 --> 00:51:31,691 This some kind of United Nations bullshit? 547 00:51:31,725 --> 00:51:33,828 [Coyote] We are Christian. 548 00:51:33,861 --> 00:51:35,428 Doesn't fucking matter, get on the ground. 549 00:51:35,462 --> 00:51:37,064 Get on the fucking grown now! 550 00:51:37,098 --> 00:51:38,132 All the way! 551 00:51:39,666 --> 00:51:41,468 Open the fucking door. 552 00:51:41,501 --> 00:51:42,702 You fucking open the... 553 00:51:43,737 --> 00:51:45,538 Don't you talk back, head down. 554 00:51:45,572 --> 00:51:48,541 Head down, don't look at me. 555 00:51:48,575 --> 00:51:51,511 [foreboding music] 556 00:51:56,516 --> 00:51:57,517 Where's everyone? 557 00:51:58,585 --> 00:52:00,487 Where the fuck is everyone else? 558 00:52:00,520 --> 00:52:01,655 [Coyote] They went back. 559 00:52:03,490 --> 00:52:04,859 [Eagle] Scorpion, do you copy? 560 00:52:04,892 --> 00:52:05,960 We got nothing here. 561 00:52:07,094 --> 00:52:08,461 There's no one else. 562 00:52:17,171 --> 00:52:18,538 [Eagle] Scorpion. 563 00:52:21,175 --> 00:52:22,143 What's going on down there? 564 00:52:22,176 --> 00:52:24,511 [radio chatters] 565 00:52:24,544 --> 00:52:27,048 [tense music] 566 00:52:48,635 --> 00:52:50,905 [coughing] 567 00:52:57,178 --> 00:53:00,181 [somber club music] 568 00:53:13,094 --> 00:53:15,162 [chatting] 569 00:53:35,016 --> 00:53:36,549 Why did you come here? 570 00:53:48,695 --> 00:53:50,231 Ah, family. 571 00:53:53,633 --> 00:53:55,735 They never talk about family. 572 00:54:01,175 --> 00:54:02,709 I don't have family. 573 00:54:08,282 --> 00:54:10,284 [Dai Mah] You always have family. 574 00:54:42,817 --> 00:54:45,052 [chatting] 575 00:54:46,531 --> 00:54:47,538 [phone rings] 576 00:54:47,600 --> 00:54:48,497 Sister Tse. 577 00:54:49,689 --> 00:54:50,690 Hold on again. 578 00:54:51,791 --> 00:54:53,094 Hello? 579 00:54:53,127 --> 00:54:55,329 Oh, Zareeb, I think it's your cousin. 580 00:54:56,831 --> 00:54:57,832 Hello? 581 00:54:58,298 --> 00:54:59,925 Amir, it's you! How are you doing? 582 00:55:01,510 --> 00:55:05,514 Thank God, thank God! God is great! Wonderful! 583 00:55:06,139 --> 00:55:07,766 Thank you very much! Thank you! 584 00:55:08,308 --> 00:55:12,729 She got the visa! She is finally coming! Tse, she is coming! 585 00:55:12,947 --> 00:55:14,381 I'm happy for you. [whoops] 586 00:55:14,415 --> 00:55:15,648 Yeah! 587 00:55:15,682 --> 00:55:17,418 [speaking foreign language] 588 00:55:17,451 --> 00:55:18,618 Come. 589 00:55:22,948 --> 00:55:26,285 Sister Tse, I know this payment isn't enough. 590 00:55:26,326 --> 00:55:27,536 My daughter's been sick. 591 00:55:27,953 --> 00:55:29,705 I promise I won't run. 592 00:55:29,746 --> 00:55:30,956 Can you give me more time? 593 00:55:32,799 --> 00:55:34,801 Pay when you can, you're not going anywhere. 594 00:55:35,961 --> 00:55:37,963 Thank you, Sister Tse. Thank you! Thank you! 595 00:55:42,968 --> 00:55:44,720 Do you like lobsters? 596 00:55:44,761 --> 00:55:46,513 Come to my place. I'll take care of you. 597 00:55:46,555 --> 00:55:47,556 Thank you. 598 00:55:54,421 --> 00:55:56,223 [horns honk] 599 00:55:56,257 --> 00:55:59,026 [somber music] 600 00:56:04,031 --> 00:56:05,166 [Rosie] No, why? 601 00:56:05,199 --> 00:56:07,368 [Rosie's Mom] They wanna know how you're doing there. 602 00:56:07,401 --> 00:56:09,736 [Rosie] I don't wanna be on it. 603 00:56:09,769 --> 00:56:11,338 Then I told them just because we live in Chinatown 604 00:56:11,372 --> 00:56:13,440 doesn't mean we should burn our trash. 605 00:56:13,474 --> 00:56:15,876 [Rosie's Mom] Stop being such a gentrifier. 606 00:56:15,910 --> 00:56:18,412 Yeah, stop being a gentrifier. 607 00:56:23,417 --> 00:56:25,386 They wanna talk to Rosie too. 608 00:56:25,419 --> 00:56:27,321 It'll be good exposure for my clients. 609 00:56:28,822 --> 00:56:31,025 Oh shoot, I forgot the brie. 610 00:56:31,058 --> 00:56:32,226 Gotta go back. 611 00:56:59,628 --> 00:57:03,590 Sister Tse! Lots of lobsters! 612 00:57:03,632 --> 00:57:05,634 Come up! Come up! 613 00:57:11,473 --> 00:57:13,308 Sister Tse! Sister Tse! 614 00:57:14,059 --> 00:57:16,937 Here's a large box of lobsters for you. 615 00:57:17,855 --> 00:57:20,065 Also, these guys I trust. 616 00:57:20,858 --> 00:57:23,944 If you need help with anything, don't be afraid to ask. 617 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 Thank you. 618 00:57:31,318 --> 00:57:32,219 Hey, hey! 619 00:57:36,665 --> 00:57:39,251 You work for Dai Mah, right? 620 00:57:40,294 --> 00:57:44,673 I need help getting my wife and daughter here. 621 00:57:45,674 --> 00:57:47,259 You should talk to Dai Mah. 622 00:57:47,301 --> 00:57:49,636 I don't trust Dai Mah. 623 00:57:49,678 --> 00:57:52,556 People are just cargo to her. 624 00:57:55,309 --> 00:57:57,728 This is my wife and child. 625 00:58:01,106 --> 00:58:04,568 I can help you, but Dai Mah can't know. 626 00:58:05,694 --> 00:58:06,695 Thank you. 627 00:58:14,862 --> 00:58:16,597 [thunder rumbles] 628 00:58:16,630 --> 00:58:19,133 [Rambo] Hey yo, let me ask you a question. 629 00:58:19,166 --> 00:58:19,967 Sup, Bo? 630 00:58:24,338 --> 00:58:26,273 [Rambo] What do you think about Sister Tse? 631 00:58:30,978 --> 00:58:33,047 Uh, I don't know. 632 00:58:33,080 --> 00:58:33,881 She's cool. 633 00:58:36,617 --> 00:58:38,619 Why, you like her? 634 00:58:38,652 --> 00:58:39,553 [Rambo] Nah. 635 00:58:39,586 --> 00:58:42,156 I want you to follow her. 636 00:58:42,189 --> 00:58:42,990 Oh. 637 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Okay, I got you. 638 00:58:49,196 --> 00:58:50,397 Does Ma know about this? 639 00:58:51,332 --> 00:58:53,233 [foreboding music] 640 00:58:53,267 --> 00:58:55,269 Get the fuck out and get the girls. 641 00:58:55,302 --> 00:58:56,537 Get the fuck out of here! 642 00:58:59,940 --> 00:59:00,574 [Tse] Come on. 643 00:59:01,642 --> 00:59:03,510 [Pai Gwut] Hold on, hold on, hold on, hold on. 644 00:59:03,544 --> 00:59:05,012 [Tse] Where you taking them? 645 00:59:05,045 --> 00:59:07,114 [Pai Gwut] You got your money, you did your job. 646 00:59:07,147 --> 00:59:08,015 You're done here. 647 00:59:08,048 --> 00:59:10,184 You, you, you, come on, come with me. 648 00:59:11,385 --> 00:59:12,353 Move! 649 00:59:32,239 --> 00:59:34,942 [tense music] 650 00:59:36,043 --> 00:59:38,112 [woman yelps] Hey, what the fuck... 651 00:59:38,145 --> 00:59:39,880 Got a problem? [chuckles] 652 00:59:45,252 --> 00:59:47,588 Hey Ma, Ma! 653 00:59:47,621 --> 00:59:49,289 How come you're not picking up your phone? 654 00:59:55,262 --> 00:59:56,530 Ma, you know what this bitch is doing? 655 00:59:56,563 --> 00:59:57,998 You talking about the massage parlor? 656 00:59:58,031 --> 00:59:59,299 Hey, something funny, huh? 657 01:00:00,734 --> 01:00:02,236 She's fucking with my money, Ma. 658 01:00:02,269 --> 01:00:03,036 [Dai Mah] Calm down. 659 01:00:03,070 --> 01:00:04,338 Hey, you think you're in charge? 660 01:00:06,006 --> 01:00:07,641 I said do you think you're in charge? 661 01:00:11,445 --> 01:00:14,281 Ma, I'm gonna kill this bitch right here. 662 01:00:18,285 --> 01:00:19,987 - Fuck... - Hey, you! 663 01:00:20,020 --> 01:00:20,654 Out. 664 01:00:31,665 --> 01:00:34,268 [door slams] 665 01:00:39,206 --> 01:00:42,342 [car alarm blares] 666 01:00:53,587 --> 01:00:56,190 [horn honks] 667 01:01:09,336 --> 01:01:10,637 God, I fucking hate you. 668 01:01:21,315 --> 01:01:24,251 [foreboding music] 669 01:01:48,208 --> 01:01:51,044 [thunder rumbles] 670 01:01:56,617 --> 01:01:58,752 I'm worried about Rambo. 671 01:02:04,191 --> 01:02:06,560 I've got a nephew in Toronto 672 01:02:06,593 --> 01:02:10,030 that wants to smuggle through Belize. 673 01:02:12,332 --> 01:02:13,433 These aren't Chinese. 674 01:02:14,836 --> 01:02:16,136 Who are they? 675 01:02:16,871 --> 01:02:17,704 Refugees. 676 01:02:19,373 --> 01:02:21,675 Another country, higher risk, more money. 677 01:02:24,778 --> 01:02:26,313 I want you to do it. 678 01:02:29,716 --> 01:02:31,685 [thunder rumbles] 679 01:02:31,718 --> 01:02:32,686 I don't think so. 680 01:02:38,860 --> 01:02:42,329 I need to make sure nothing goes wrong. 681 01:02:45,365 --> 01:02:46,667 To make sure Rambo's okay. 682 01:02:56,410 --> 01:02:57,578 I want you to do it. 683 01:02:59,179 --> 01:03:01,148 It'll be good for both of you. 684 01:03:03,617 --> 01:03:04,518 The family. 685 01:03:18,599 --> 01:03:19,433 Do it for me. 686 01:03:20,634 --> 01:03:23,470 [thunder rumbles] 687 01:03:27,641 --> 01:03:29,309 I'll clear your debt. 688 01:03:48,930 --> 01:03:50,397 [Pai Gwut] So I've been following Tse-jia 689 01:03:50,430 --> 01:03:51,899 like you told me to. 690 01:03:51,933 --> 01:03:53,467 She keeps going to this church. 691 01:03:54,701 --> 01:03:56,470 What's she doing there? 692 01:03:56,503 --> 01:03:57,337 I'm not sure. 693 01:03:59,339 --> 01:04:00,307 [Rambo] Just keep following her. 694 01:04:02,275 --> 01:04:03,644 Hey ding dong! 695 01:04:03,677 --> 01:04:04,511 Come here. 696 01:04:09,216 --> 01:04:10,250 What do you want? 697 01:04:12,854 --> 01:04:13,787 Why are you here? 698 01:04:15,522 --> 01:04:17,224 We don't need your help. 699 01:04:17,257 --> 01:04:18,759 [Tse] I'm only here because of your mom. 700 01:04:22,562 --> 01:04:25,265 [horn blares] 701 01:04:30,972 --> 01:04:32,907 [Tse] How did it get over the border? 702 01:04:32,940 --> 01:04:35,242 [Rambo] White sting hauler can go anywhere you want. 703 01:04:40,247 --> 01:04:41,314 I'll go check on them first. 704 01:04:41,348 --> 01:04:43,784 What? No, no, no, we don't got time for that shit. 705 01:04:43,818 --> 01:04:44,986 We gotta drive all night, let's go. 706 01:04:45,019 --> 01:04:46,653 You have no idea what it's like 707 01:04:46,687 --> 01:04:48,388 to be in a shipping container. 708 01:04:49,857 --> 01:04:51,291 Maybe we could just go check, Bo. 709 01:04:51,324 --> 01:04:53,293 Maybe they gotta pee or something. 710 01:04:56,530 --> 01:04:57,397 Bullshit. 711 01:04:57,431 --> 01:05:00,300 [ominous music] 712 01:05:05,639 --> 01:05:06,941 Fuck! 713 01:05:06,974 --> 01:05:08,341 [Pai Gwut] What? 714 01:05:09,276 --> 01:05:11,012 Oh shit, yo, Bo! 715 01:05:11,045 --> 01:05:12,779 Bo, you gotta come over here, Bo! 716 01:05:12,814 --> 01:05:14,681 [Rambo] What is wrong with you? 717 01:05:14,715 --> 01:05:15,850 [Pai Gwut] Come on, Bo, you got, 718 01:05:15,883 --> 01:05:17,617 please just come over here! 719 01:05:17,651 --> 01:05:20,420 What is it, some bullshit? 720 01:05:20,454 --> 01:05:22,622 Oh shit. 721 01:05:23,958 --> 01:05:25,692 Oh shit, oh fuck. 722 01:05:28,830 --> 01:05:29,696 Shit, shit. 723 01:05:35,069 --> 01:05:35,903 [Rambo] Get the fuck up here! 724 01:05:35,937 --> 01:05:38,039 [Pai Gwut] Come on, man, I can't. 725 01:05:38,072 --> 01:05:40,340 [Rambo] Get the fuck in here now! 726 01:06:01,361 --> 01:06:02,496 Hey, help me with this one. 727 01:06:03,430 --> 01:06:04,531 I can't, bro, I can't. 728 01:06:04,564 --> 01:06:05,732 Look at all the fucking dead bodies, Bo. 729 01:06:05,766 --> 01:06:06,901 Man, get the fuck out of here! 730 01:06:06,934 --> 01:06:07,734 You come here. 731 01:06:12,339 --> 01:06:13,373 Move this one. 732 01:06:18,678 --> 01:06:20,580 [grunts] 733 01:06:20,614 --> 01:06:22,083 Bingo. 734 01:06:22,116 --> 01:06:24,518 There's 50 more kilos in here, we'll find them in New York. 735 01:06:25,786 --> 01:06:27,354 [Pai Gwut] Bro, somebody left the freezer on. 736 01:06:27,387 --> 01:06:29,957 Hey, we stick to the plan and we drive back tonight. 737 01:06:29,991 --> 01:06:31,058 [Pai Gwut] How we gonna drive back 738 01:06:31,092 --> 01:06:32,059 with all these things back here, bro? 739 01:06:32,093 --> 01:06:35,830 [police siren wails] 740 01:06:35,863 --> 01:06:37,031 [shouts] 741 01:06:37,064 --> 01:06:38,498 Fuck! 742 01:06:38,532 --> 01:06:41,002 Every single fucking time because of you. 743 01:06:41,035 --> 01:06:42,904 Get your fucking drugs, let's go. 744 01:06:42,937 --> 01:06:45,472 They showed up like this. This ain't my fucking fault. 745 01:06:46,439 --> 01:06:47,440 Yeah it is. 746 01:06:50,610 --> 01:06:52,079 You gonna fucking stand there? 747 01:06:52,113 --> 01:06:52,947 Let's go! 748 01:07:13,400 --> 01:07:14,035 Hey. 749 01:07:18,072 --> 01:07:19,439 It's your cut. 750 01:07:23,743 --> 01:07:25,745 [sighs] 751 01:07:29,783 --> 01:07:32,053 [Newscaster] 38 bodies were found frozen dead 752 01:07:32,086 --> 01:07:34,554 in an abandoned refrigerated smuggling truck 753 01:07:34,588 --> 01:07:36,123 in Queens today. 754 01:07:36,157 --> 01:07:38,159 Authorities have not determined the origin 755 01:07:38,192 --> 01:07:40,560 of the immigrants, but the DEA suspects 756 01:07:40,594 --> 01:07:41,996 narcotics to be involved. 757 01:07:42,029 --> 01:07:44,098 [Anchor] The truck originated from Toronto, Canada, 758 01:07:44,131 --> 01:07:46,533 and normally transports frozen lobsters 759 01:07:46,566 --> 01:07:48,970 for Uncle Beth's Seafood Company in Chinatown. 760 01:07:49,904 --> 01:07:51,906 The suspects are still at large. 761 01:07:55,442 --> 01:07:58,745 [camera shutter clicks] 762 01:08:02,950 --> 01:08:05,518 [bell jingles] 763 01:08:10,724 --> 01:08:11,826 All my debts are paid. 764 01:08:13,127 --> 01:08:14,694 I can't work for you anymore. 765 01:08:16,898 --> 01:08:18,398 You know you're special. 766 01:08:23,170 --> 01:08:26,573 Look, I didn't work this hard for Rambo to fuck it all up. 767 01:08:28,109 --> 01:08:29,911 You saved me a fortune. 768 01:08:30,811 --> 01:08:32,746 I didn't do that for you. 769 01:08:32,779 --> 01:08:33,881 I did that to survive. 770 01:08:33,915 --> 01:08:34,781 I respect that. 771 01:08:37,051 --> 01:08:39,519 What if I can offer you something better? 772 01:08:41,188 --> 01:08:42,622 I'll double your pay. 773 01:08:46,160 --> 01:08:48,062 And give you the dumpling house. 774 01:08:54,135 --> 01:08:55,002 People depend on me. 775 01:08:57,671 --> 01:08:59,840 When I'm gone, people can depend on you. 776 01:09:03,210 --> 01:09:05,779 [gentle music] 777 01:09:47,021 --> 01:09:50,757 ["Clair de Lune" by Debussy] 778 01:11:06,867 --> 01:11:10,304 [speaking foreign language] 779 01:11:23,116 --> 01:11:26,078 Sister Tse, I'm worried about my family. 780 01:11:26,119 --> 01:11:32,084 Last I heard they were in Montreal. 781 01:11:32,125 --> 01:11:34,628 Don't worry. The van will come soon. 782 01:11:35,128 --> 01:11:36,463 Thank you. 783 01:11:36,505 --> 01:11:40,467 Dai Mah doesn't know about this. Let's keep it that way. 784 01:11:40,509 --> 01:11:41,510 No problem. 785 01:11:43,270 --> 01:11:45,206 [foreboding music] 786 01:11:45,239 --> 01:11:46,606 [Immigrant] Hey, come on. 787 01:11:49,009 --> 01:11:51,312 [phone rings] 788 01:11:59,286 --> 01:12:01,889 [door opens] 789 01:12:06,160 --> 01:12:07,995 What's going on here? 790 01:12:08,028 --> 01:12:09,029 They just traveled 8,000 miles 791 01:12:09,063 --> 01:12:10,131 and you're gonna bring them here? 792 01:12:10,164 --> 01:12:11,932 The fuck is wrong with you? [police siren chirps] 793 01:12:13,934 --> 01:12:16,237 [tense music] 794 01:12:24,311 --> 01:12:26,746 - I wanna ask you... - No English. 795 01:12:28,349 --> 01:12:30,117 Mei-Ying Tse? 796 01:12:30,151 --> 01:12:31,185 That is your name, right? 797 01:12:32,386 --> 01:12:35,156 I wanna ask you about a snakehead. 798 01:12:35,189 --> 01:12:36,723 Pearl Ho. 799 01:12:36,756 --> 01:12:38,292 Also known as Dai Mah. 800 01:12:39,460 --> 01:12:41,228 [foreboding music] 801 01:12:41,262 --> 01:12:45,266 It turns out your fingerprints are all over the truck. 802 01:12:46,967 --> 01:12:49,303 You're gonna tell me all about the frozen bodies. 803 01:12:51,138 --> 01:12:55,409 Or we can talk about your daughter. 804 01:13:04,518 --> 01:13:08,189 Is your survival more important than hers? 805 01:13:30,878 --> 01:13:31,879 All right then. 806 01:13:35,049 --> 01:13:39,153 Sister Tse, let's start from the beginning. 807 01:13:44,158 --> 01:13:48,761 When I was three, my mother sold me for $1,000. 808 01:13:49,964 --> 01:13:50,965 I never blamed her. 809 01:13:51,932 --> 01:13:52,833 What could she do? 810 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 How could anyone blame a prostitute? 811 01:13:58,205 --> 01:14:00,507 I grew up hard learning one thing. 812 01:14:00,541 --> 01:14:01,741 Survival. 813 01:14:05,012 --> 01:14:06,380 My name is Tse Mei-Ying. 814 01:14:07,348 --> 01:14:09,283 But people call me Sister Tse. 815 01:14:13,053 --> 01:14:14,955 I never believed in the American dream. 816 01:14:16,023 --> 01:14:17,825 All I knew was how to survive. 817 01:14:20,261 --> 01:14:21,962 For me and my family. 818 01:14:27,301 --> 01:14:28,869 Thank you, Dai Mah. 819 01:14:28,902 --> 01:14:29,970 We protect our own. 820 01:14:31,972 --> 01:14:34,908 Sorry we didn't get to you earlier. These things take time. 821 01:14:50,624 --> 01:14:52,559 You've nothing to worry about. 822 01:14:52,593 --> 01:14:53,861 We're family. 823 01:15:02,202 --> 01:15:04,905 [sirens wail] 824 01:15:06,307 --> 01:15:08,042 Come on, I gotta show you something. 825 01:15:08,075 --> 01:15:09,510 All right, this better be good. 826 01:15:11,345 --> 01:15:13,113 There you go. 827 01:15:13,147 --> 01:15:13,981 Wait. 828 01:15:16,216 --> 01:15:17,051 Me? 829 01:15:17,084 --> 01:15:18,285 It's all yours. 830 01:15:19,320 --> 01:15:21,221 [laughs] 831 01:15:22,956 --> 01:15:24,892 Oh, Tse, you're amazing. 832 01:15:25,893 --> 01:15:26,527 Wow. 833 01:15:30,230 --> 01:15:31,065 What? 834 01:15:34,134 --> 01:15:36,070 You know I worry about you sometimes. 835 01:15:37,504 --> 01:15:38,972 What's there to worry about? 836 01:15:41,408 --> 01:15:43,377 You have more than enough money. 837 01:15:43,410 --> 01:15:45,045 Why are you still doing this? 838 01:15:49,416 --> 01:15:50,351 Enjoy this, okay? 839 01:15:58,359 --> 01:16:00,361 Did you hear what Sister Tse did? 840 01:16:00,394 --> 01:16:01,995 She started smuggling on the side 841 01:16:02,029 --> 01:16:04,164 and got caught by the FBI, dumb bitch. 842 01:16:04,198 --> 01:16:05,232 [ominous music] 843 01:16:05,265 --> 01:16:07,568 You want me to kill Tse-jia? 844 01:16:07,601 --> 01:16:09,470 No, I need some leverage. 845 01:16:10,604 --> 01:16:12,639 Get me that little girl she's been seeing. 846 01:16:13,974 --> 01:16:15,409 You want me to kill the little girl? 847 01:16:15,442 --> 01:16:16,243 No! 848 01:16:16,276 --> 01:16:17,344 Just bring her to me. 849 01:16:26,253 --> 01:16:29,890 [suspenseful drum music] 850 01:17:07,594 --> 01:17:10,964 [police siren blares] 851 01:18:05,219 --> 01:18:06,253 Hello? 852 01:18:07,354 --> 01:18:08,789 Anybody home? 853 01:18:08,823 --> 01:18:09,990 Hello! 854 01:18:19,166 --> 01:18:20,000 Sup? 855 01:18:21,101 --> 01:18:21,735 Nice place. 856 01:18:23,170 --> 01:18:24,104 Bo know about this? 857 01:18:25,339 --> 01:18:26,740 You might need a new job soon. 858 01:18:28,333 --> 01:18:29,543 Work for you? 859 01:18:30,344 --> 01:18:31,612 Huh? 860 01:18:31,645 --> 01:18:33,313 Are you fucking crazy? 861 01:18:33,347 --> 01:18:35,315 [chuckles] 862 01:18:35,349 --> 01:18:37,384 You seem to be forgetting your place. 863 01:18:38,719 --> 01:18:40,254 [speaking foreign language] 864 01:18:40,287 --> 01:18:41,688 [Immigrant] Hey, hey, hey, hey! 865 01:18:41,722 --> 01:18:43,524 [speaking foreign language] 866 01:18:43,557 --> 01:18:45,158 Oh. 867 01:18:45,192 --> 01:18:47,628 You motherfuckers wanna play, huh? 868 01:18:47,661 --> 01:18:49,263 You motherfuckers wanna play? 869 01:18:49,296 --> 01:18:51,398 [tense music] 870 01:18:51,431 --> 01:18:53,233 Bring it, bring it, motherfuckers! 871 01:18:53,267 --> 01:18:53,902 Huh? 872 01:18:55,235 --> 01:18:56,570 I'm gonna fucking enjoy this. 873 01:18:57,872 --> 01:19:00,173 That little fucking bitch Rosie, she's fucking next! 874 01:19:01,174 --> 01:19:03,277 [grunts] 875 01:19:11,451 --> 01:19:14,388 [suspenseful music] 876 01:19:16,189 --> 01:19:18,292 [grunts] 877 01:19:22,195 --> 01:19:23,430 Do it, do it! 878 01:19:53,493 --> 01:19:56,263 [somber music] 879 01:20:37,337 --> 01:20:39,539 [horn beeps] 880 01:20:54,287 --> 01:20:56,590 [gun fires] 881 01:21:00,895 --> 01:21:03,530 [tires screech] 882 01:22:34,654 --> 01:22:37,290 I gave you everything and treated you like a daughter 883 01:22:37,324 --> 01:22:38,358 from the beginning. 884 01:22:41,561 --> 01:22:44,798 You mean a life of slavery and violence? 885 01:22:44,832 --> 01:22:47,034 Or all your bullshit about family and loyalty? 886 01:22:47,068 --> 01:22:48,668 Ungrateful prostitute. 887 01:22:50,071 --> 01:22:53,040 You wanna know why I am like I am? 888 01:22:53,074 --> 01:22:54,809 Because I have to be. 889 01:22:56,010 --> 01:22:58,411 That's what makes America work. 890 01:22:58,445 --> 01:23:00,413 You lied and cheat your own people. 891 01:23:03,450 --> 01:23:05,685 I didn't force you to do shit. 892 01:23:07,420 --> 01:23:09,389 You cheated those migrants just like me. 893 01:23:10,124 --> 01:23:11,691 I'll never be like you. 894 01:23:12,592 --> 01:23:15,395 We're the same, and the why? 895 01:23:15,428 --> 01:23:16,063 Guilt. 896 01:23:17,764 --> 01:23:20,034 It eats your heart out from the inside. 897 01:23:22,003 --> 01:23:24,071 It takes a lot to give up a child 898 01:23:26,073 --> 01:23:27,574 for your own survival. 899 01:23:30,845 --> 01:23:33,647 Like I said before, the past is the past. 900 01:23:35,749 --> 01:23:38,085 We make our own fate here. 901 01:23:42,089 --> 01:23:44,524 Shooting me does you nothing. 902 01:23:46,626 --> 01:23:48,562 When I'm dead, the money's gone. 903 01:23:52,499 --> 01:23:54,035 Or you could have it all. 904 01:23:56,871 --> 01:23:58,940 I'll get your daughter back. 905 01:24:12,086 --> 01:24:14,721 What about the FBI, the delivery truck? 906 01:24:17,024 --> 01:24:18,692 Rambo killed the gweilo driver 907 01:24:18,725 --> 01:24:20,995 and the Flushing crew is gone. 908 01:24:21,028 --> 01:24:23,663 The only thing tying us to frozen bodies is you. 909 01:24:27,068 --> 01:24:28,002 What about Rambo? 910 01:24:29,036 --> 01:24:31,738 Rambo's my son. He'll obey. 911 01:24:31,771 --> 01:24:33,440 But you have to make up with him. 912 01:24:33,473 --> 01:24:35,442 He's still sour about Pai Gwut. 913 01:24:41,082 --> 01:24:44,051 You come to the wedding, bring lobsters. 914 01:24:44,085 --> 01:24:46,386 My good son's finally getting married. 915 01:24:58,032 --> 01:25:00,968 [foreboding music] 916 01:25:19,854 --> 01:25:22,756 [Tse] What about the FBI, the delivery truck? 917 01:25:24,825 --> 01:25:26,459 [Dai Mah] Rambo killed the gweilo driver 918 01:25:26,493 --> 01:25:28,195 and the Flushing crew is gone. 919 01:25:29,230 --> 01:25:31,698 The only thing tying us to the frozen bodies is you. 920 01:25:48,515 --> 01:25:49,683 Leave Rosie alone. 921 01:25:52,585 --> 01:25:54,989 And why would I wanna hurt a little girl, huh? 922 01:25:56,157 --> 01:25:57,490 Killing Zareeb? 923 01:25:58,826 --> 01:26:00,828 Yeah, that was payback for Pai Gwut. 924 01:26:03,931 --> 01:26:04,731 I get it. 925 01:26:08,635 --> 01:26:10,470 And you don't answer to Ma anymore. 926 01:26:12,106 --> 01:26:13,606 You're my pet now. 927 01:26:13,640 --> 01:26:16,210 [tense music] 928 01:26:16,243 --> 01:26:19,479 [thunder rumbles] 929 01:26:23,217 --> 01:26:24,784 [Derek] Mom, come on up here! 930 01:26:26,187 --> 01:26:28,722 I just wanted everyone to raise a glass 931 01:26:28,755 --> 01:26:31,658 to the woman who made me the man that I am today. 932 01:26:32,860 --> 01:26:35,096 A woman who raised me when we had nothing. 933 01:26:39,166 --> 01:26:40,968 [Rambo] But killing Zareeb? 934 01:26:41,002 --> 01:26:42,970 That was payback for Pai Gwut. 935 01:26:55,016 --> 01:26:56,017 Here's to you, Mom. 936 01:26:58,085 --> 01:27:00,754 [guests murmur] 937 01:27:17,204 --> 01:27:19,073 Where's Rambo? 938 01:27:19,106 --> 01:27:20,141 [Rambo] The fuck is this? 939 01:27:20,174 --> 01:27:21,541 I didn't do shit! 940 01:27:22,143 --> 01:27:24,278 [gun fires] 941 01:27:31,952 --> 01:27:34,687 [dramatic music] 942 01:28:43,224 --> 01:28:45,658 [Tse] I didn't come for the American dream. 943 01:28:46,793 --> 01:28:47,694 I came for family. 944 01:29:04,278 --> 01:29:06,280 I left her once for my survival. 945 01:29:07,815 --> 01:29:11,085 This time, I leave her for hers. 946 01:30:01,335 --> 01:30:04,205 [upbeat disco music] 947 01:30:21,255 --> 01:30:25,092 [singing in foreign language] 948 01:31:15,487 --> 01:31:20,487 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 949 01:33:17,331 --> 01:33:21,201 [dramatic orchestral music] 949 01:33:22,305 --> 01:34:22,196 Please rate this subtitle at www.osdb.link/92kq5 Help other users to choose the best subtitles 62798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.