Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,122 --> 00:00:11,122
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:14,414 --> 00:00:17,084
[banging]
3
00:00:17,118 --> 00:00:20,320
[upbeat bass music]
4
00:00:26,093 --> 00:00:29,396
[foreboding music]
5
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
6
00:01:30,024 --> 00:01:31,424
[Tse] My name is
Tse Mei-Ying.
7
00:01:33,127 --> 00:01:34,829
But people call me Sister Tse.
8
00:01:38,765 --> 00:01:40,734
I never believed in
the American dream.
9
00:01:41,802 --> 00:01:43,470
All I knew was how to survive.
10
00:01:44,972 --> 00:01:47,440
[creaking]
11
00:02:11,198 --> 00:02:13,100
I made a deal with a
snakehead from Taiwan.
12
00:02:16,070 --> 00:02:18,605
Prostitution for
smuggling me to New York.
13
00:02:25,913 --> 00:02:30,017
I knew we could die, but
we all have our reasons.
14
00:02:38,292 --> 00:02:40,995
[tense music]
15
00:02:44,098 --> 00:02:47,634
Get on the ground!
[men shout] [sirens wail]
16
00:02:54,909 --> 00:02:57,211
[alarm rings]
17
00:03:24,171 --> 00:03:26,874
[sirens wail]
18
00:03:57,304 --> 00:04:00,174
[foreboding music]
19
00:04:01,674 --> 00:04:03,610
[Newscaster] At
approximately 4 a.m. today,
20
00:04:03,643 --> 00:04:06,213
a cargo boat with hundreds
of smuggled Chinese migrants
21
00:04:06,247 --> 00:04:10,084
was intercepted by the FBI
off of Rockaway Beach, Queens.
22
00:04:10,117 --> 00:04:13,087
Chinese human smugglers,
often known as snakeheads,
23
00:04:13,120 --> 00:04:15,622
have shown a reckless
disregard for the health
24
00:04:15,655 --> 00:04:18,225
and safety of the
migrants being smuggled.
25
00:04:19,894 --> 00:04:21,195
[grunts]
26
00:04:21,228 --> 00:04:23,763
[dog barks]
27
00:04:26,267 --> 00:04:27,268
[grunts]
28
00:04:27,301 --> 00:04:28,701
Fuck out of my face.
29
00:04:28,735 --> 00:04:29,636
Huh?
30
00:04:29,669 --> 00:04:30,905
Anybody else want a home run?
31
00:04:30,938 --> 00:04:31,771
Come on.
32
00:04:33,706 --> 00:04:35,376
Now you shut the fuck up.
33
00:04:35,409 --> 00:04:36,844
Welcome to America.
34
00:04:39,814 --> 00:04:42,615
[thunder rumbles]
35
00:04:43,750 --> 00:04:46,153
[somber music]
36
00:05:01,102 --> 00:05:03,703
[men chatting]
37
00:05:33,300 --> 00:05:36,203
[foreboding music]
38
00:05:53,753 --> 00:05:57,091
[camera shutter clicks]
39
00:06:02,830 --> 00:06:05,232
- Here you go, drink!
- Cheers!
40
00:06:05,266 --> 00:06:06,200
[whooping]
41
00:06:06,233 --> 00:06:08,002
- Barbie.
- Let's go.
42
00:06:08,035 --> 00:06:09,270
Hey, come, sit.
43
00:06:18,778 --> 00:06:20,713
You wanna eat, you guys hungry?
44
00:06:24,285 --> 00:06:26,220
Maybe I went the
light way before.
45
00:06:26,253 --> 00:06:29,123
[women chuckle]
46
00:06:30,457 --> 00:06:32,359
[Sinh] Hey you,
how much you owe?
47
00:06:34,761 --> 00:06:37,264
[women chuckle]
48
00:06:37,298 --> 00:06:41,268
[Barbie] Drink, it'll
make you feel better.
49
00:06:45,339 --> 00:06:49,243
[Tse] I owed $57,000
to the snakehead.
50
00:06:49,276 --> 00:06:51,946
All that mattered
was that I was here.
51
00:06:56,250 --> 00:06:58,285
We all have our reasons.
52
00:07:02,456 --> 00:07:04,358
I came to America
to find my daughter.
53
00:07:13,234 --> 00:07:15,469
[girl cries]
54
00:07:17,204 --> 00:07:19,440
[Tse shouts]
55
00:07:33,187 --> 00:07:35,522
[gasps]
56
00:07:35,556 --> 00:07:37,258
[Suhyun] Put some makeup on.
57
00:07:37,291 --> 00:07:38,325
Time for work.
58
00:07:48,335 --> 00:07:49,870
[tense music]
59
00:07:49,903 --> 00:07:51,272
[Steven] Hi.
60
00:07:51,305 --> 00:07:53,474
My name is Steve, Steven.
61
00:07:55,175 --> 00:07:56,010
What's your name?
62
00:08:04,318 --> 00:08:07,254
[lotion squelches]
63
00:08:21,268 --> 00:08:23,570
[thudding]
[woman screams]
64
00:08:23,604 --> 00:08:25,339
[Customer] Bitch, you bit me!
65
00:08:27,908 --> 00:08:29,376
[yelps]
66
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
Fuck!
67
00:08:31,111 --> 00:08:32,279
The fuck is going on?
68
00:08:36,250 --> 00:08:38,319
[grunts]
69
00:08:41,355 --> 00:08:46,260
[thudding]
[chains rattle]
70
00:08:48,529 --> 00:08:51,198
[ominous music]
71
00:09:29,436 --> 00:09:31,438
[spits]
72
00:09:38,345 --> 00:09:41,048
[tense music]
73
00:09:51,291 --> 00:09:53,360
[coughs]
74
00:10:01,034 --> 00:10:03,570
[phone vibrates]
75
00:10:13,080 --> 00:10:16,350
[speaks foreign language]
76
00:10:22,623 --> 00:10:24,124
[shouts]
77
00:10:24,158 --> 00:10:27,161
[suspenseful music]
78
00:10:51,518 --> 00:10:54,288
[Suhyun gasps]
79
00:10:57,724 --> 00:10:59,693
Kill the bitch, Dai Mah!
80
00:11:02,329 --> 00:11:04,064
She tried to kill me!
81
00:11:04,097 --> 00:11:06,366
What would you do if
somebody fucked you up?
82
00:11:13,540 --> 00:11:15,542
[sighs]
83
00:11:22,382 --> 00:11:24,351
Everyone has to
work and earn here.
84
00:11:25,519 --> 00:11:28,255
I can work, I can earn.
85
00:11:28,288 --> 00:11:29,323
Just give me a chance.
86
00:11:29,356 --> 00:11:31,024
I just gave you a chance.
87
00:11:32,292 --> 00:11:36,997
That kind of work
is for the weak.
88
00:11:37,631 --> 00:11:38,532
I'm not weak.
89
00:11:38,565 --> 00:11:41,001
Ah, so you think I'm unfair?
90
00:11:43,437 --> 00:11:44,271
No.
91
00:11:45,205 --> 00:11:46,406
There are rules.
92
00:11:47,774 --> 00:11:51,078
Chinatown doesn't
change for anyone.
93
00:11:56,316 --> 00:11:57,117
Come on.
94
00:12:07,594 --> 00:12:08,395
This is Hong.
95
00:12:09,730 --> 00:12:11,798
He came here for the
same reasons you did.
96
00:12:16,336 --> 00:12:19,473
But he betrayed me, my family,
97
00:12:21,275 --> 00:12:22,109
and you.
98
00:12:24,645 --> 00:12:26,814
He set up the FBI ship raid.
99
00:12:32,185 --> 00:12:36,156
So Sister Tse, what would you do
100
00:12:37,224 --> 00:12:38,826
if someone betrayed your family?
101
00:12:51,305 --> 00:12:53,707
[gun clicks]
102
00:12:58,846 --> 00:13:01,481
[ominous music]
103
00:13:17,397 --> 00:13:20,233
[thunder rumbles]
104
00:14:15,589 --> 00:14:18,358
[somber music]
105
00:14:23,263 --> 00:14:27,234
[men shout in foreign language]
106
00:14:32,305 --> 00:14:34,608
[Tse] I didn't always
make the right choice,
107
00:14:35,575 --> 00:14:36,677
but I always survived.
108
00:14:41,314 --> 00:14:44,651
[man chatters on radio]
109
00:14:46,353 --> 00:14:49,322
After I got caught, went
to jail for eight years.
110
00:14:52,894 --> 00:14:56,530
They took my daughter away, and
she was adopted in New York.
111
00:14:59,599 --> 00:15:02,436
When I got out, I
vowed to find her.
112
00:15:39,573 --> 00:15:40,407
Hey.
113
00:15:43,010 --> 00:15:45,445
Uh, no. [chuckles]
114
00:15:45,479 --> 00:15:46,948
Come on, let me show you.
115
00:15:46,981 --> 00:15:48,415
[Tse] At first...
116
00:15:48,448 --> 00:15:49,683
[Zareeb] Get the
right amount of meat.
117
00:15:49,716 --> 00:15:51,384
[Tse] I didn't trust Zareeb.
118
00:15:51,418 --> 00:15:52,820
Water here.
119
00:15:52,854 --> 00:15:54,321
Helps it stick, you know?
120
00:15:54,354 --> 00:15:57,691
- But in the end...
- Fold it over, pinch.
121
00:15:57,724 --> 00:15:59,626
[Tse] He was my only friend.
122
00:15:59,659 --> 00:16:00,962
Voila.
123
00:16:00,995 --> 00:16:01,829
You try.
124
00:16:02,729 --> 00:16:04,065
[Tse] We were the same.
125
00:16:04,098 --> 00:16:07,367
You know, America
is tough, but look,
126
00:16:07,400 --> 00:16:08,335
at least we have jobs here.
127
00:16:09,736 --> 00:16:11,939
[Tse] We both depended
on Dai Mah to survive.
128
00:16:11,973 --> 00:16:13,573
Might need a
lot more practice.
129
00:16:14,474 --> 00:16:16,276
You'll get it, you're smart.
130
00:16:19,847 --> 00:16:20,948
[grunts]
131
00:16:24,886 --> 00:16:27,287
You from Fuzhou or Guangdong?
132
00:16:30,199 --> 00:16:31,408
Where are you from?
133
00:16:34,829 --> 00:16:35,796
You speak Chinese?
134
00:16:36,622 --> 00:16:37,581
Just a little.
135
00:16:38,207 --> 00:16:39,416
But my French is much better.
136
00:16:43,403 --> 00:16:44,437
Look.
137
00:16:45,539 --> 00:16:46,974
My wife come here soon.
138
00:16:48,375 --> 00:16:50,744
Then I'm going to open
my own restaurant,
139
00:16:50,777 --> 00:16:52,512
Zareeb's Famous Dumplings.
140
00:16:54,748 --> 00:16:56,083
You have a family here?
141
00:16:59,987 --> 00:17:01,354
[foreboding music]
142
00:17:01,388 --> 00:17:02,756
Get back to work.
143
00:17:02,789 --> 00:17:03,790
Come on, Dai Mah.
144
00:17:03,825 --> 00:17:06,060
We got labor laws, I get breaks.
145
00:17:09,396 --> 00:17:11,331
Hey, you hear boss
lady, let's go.
146
00:17:12,432 --> 00:17:13,733
No, you stay.
147
00:17:15,903 --> 00:17:17,839
I've got some other
jobs that pay more.
148
00:17:19,106 --> 00:17:20,340
How much?
149
00:17:21,108 --> 00:17:23,811
[tense music]
150
00:17:26,446 --> 00:17:30,117
[speaking foreign language]
151
00:17:39,026 --> 00:17:40,393
What'd you bring me?
152
00:17:45,132 --> 00:17:48,936
Zareeb really does
make good dumplings.
153
00:17:48,970 --> 00:17:51,939
[chuckles]
154
00:17:51,973 --> 00:17:53,841
Can I trust you with money?
155
00:17:56,110 --> 00:17:57,410
I need a new collector.
156
00:18:00,014 --> 00:18:02,817
My clients respond better
to women than Pai Gwut.
157
00:18:04,852 --> 00:18:06,020
What's in it for me?
158
00:18:07,154 --> 00:18:10,724
Give you a list, you collect.
159
00:18:10,757 --> 00:18:14,728
I take $200 out each
month of what you owe.
160
00:18:14,761 --> 00:18:16,763
If they don't pay?
161
00:18:16,796 --> 00:18:18,465
[foreboding music]
162
00:18:18,498 --> 00:18:19,499
They will.
163
00:18:21,202 --> 00:18:25,873
[speaking foreign language]
164
00:18:25,907 --> 00:18:26,706
Feeling lucky?
165
00:18:30,144 --> 00:18:31,411
Well here's your tip.
166
00:18:38,252 --> 00:18:41,923
[speaking foreign language]
167
00:19:07,547 --> 00:19:11,218
[speaking foreign language]
168
00:19:30,805 --> 00:19:34,507
[speaking foreign language]
169
00:19:59,333 --> 00:20:01,969
You should use the ones
with the copper coating.
170
00:20:02,003 --> 00:20:05,172
To round the corners,
a dead giveaway.
171
00:20:08,641 --> 00:20:11,245
[solemn music]
172
00:20:22,689 --> 00:20:24,258
[Tse] There is a saying
where I'm from.
173
00:20:26,360 --> 00:20:29,163
When drinking water,
remember the source.
174
00:20:30,764 --> 00:20:32,632
I knew why I was here.
175
00:20:35,836 --> 00:20:38,072
[chatting]
176
00:20:57,124 --> 00:20:58,192
[horn honks]
177
00:20:58,225 --> 00:21:00,760
[somber music]
178
00:21:13,407 --> 00:21:16,177
Four months I couldn't find her,
179
00:21:17,178 --> 00:21:20,047
and then one day, there she was.
180
00:21:31,158 --> 00:21:33,693
Every Sunday I
followed her to church.
181
00:21:36,964 --> 00:21:40,101
Even after eight years, a
mother knows her daughter.
182
00:22:07,027 --> 00:22:08,095
My search was over.
183
00:22:09,163 --> 00:22:11,031
But I didn't know
what to do next.
184
00:22:17,271 --> 00:22:20,007
[dramatic music]
185
00:22:20,941 --> 00:22:23,177
[horn honks]
186
00:22:28,349 --> 00:22:30,317
Dai Mah's smuggling
empire kept the peace
187
00:22:30,351 --> 00:22:32,920
in a dying Chinatown underworld.
188
00:22:32,953 --> 00:22:35,256
Import-export
companies, truck drivers
189
00:22:35,289 --> 00:22:38,259
and employment agencies
all depended on her.
190
00:22:38,292 --> 00:22:40,727
For them, smuggling
was harmless.
191
00:22:41,896 --> 00:22:43,264
But everyone knew
this wouldn't last.
192
00:22:44,465 --> 00:22:46,367
If they kept quiet,
they got to eat.
193
00:22:47,401 --> 00:22:49,136
Even Rambo's girlfriend Sinh
194
00:22:49,170 --> 00:22:51,071
got closer to the
operation every day.
195
00:22:53,140 --> 00:22:54,275
Pai Gwut remained loyal.
196
00:22:57,278 --> 00:22:58,846
And no matter how mad he got,
197
00:22:58,879 --> 00:23:00,014
no wrong respect Rambo.
198
00:23:03,284 --> 00:23:04,784
Everyone knew who fed them.
199
00:23:08,889 --> 00:23:10,291
Alright, y'all
better put your hands,
200
00:23:10,324 --> 00:23:11,992
put your motherfucking hands up!
201
00:23:12,026 --> 00:23:14,461
[guests cheers]
202
00:23:15,829 --> 00:23:17,831
Shut up!
203
00:23:18,866 --> 00:23:19,699
Shut up!
204
00:23:21,902 --> 00:23:24,737
Thank you for coming.
205
00:23:26,173 --> 00:23:29,043
My first birthday party
I've ever had in my life.
206
00:23:30,411 --> 00:23:32,112
I hate all of you fuckers!
207
00:23:32,146 --> 00:23:35,115
Not one of you visited
me when I was locked up!
208
00:23:35,149 --> 00:23:36,116
So fuck you!
209
00:23:38,919 --> 00:23:43,924
I wanna dedicate this
evening to the one woman
210
00:23:45,292 --> 00:23:46,894
that means everything to me.
211
00:23:48,829 --> 00:23:50,231
I love you, Ma.
212
00:23:50,264 --> 00:23:53,334
That's my mom!
[guests applaud]
213
00:23:56,904 --> 00:23:58,505
I'm gonna sing you a song, Ma.
214
00:23:58,539 --> 00:24:00,207
[speaking foreign language]
what the fuck,
215
00:24:00,241 --> 00:24:01,542
- you think you can touch me?
- What the fuck?
216
00:24:01,575 --> 00:24:03,043
- You don't get to touch her!
- What the fuck?
217
00:24:03,077 --> 00:24:04,311
Big bro, big bro!
218
00:24:04,345 --> 00:24:06,447
No, no, chill, big bro!
[men shout]
219
00:24:06,480 --> 00:24:07,780
Chill, big bro!
220
00:24:07,815 --> 00:24:08,949
Big bro, chill, chill!
221
00:24:08,983 --> 00:24:10,351
[suspenseful music]
222
00:24:10,384 --> 00:24:12,820
[shouting]
223
00:24:16,290 --> 00:24:17,891
[Zareeb] Your soba better.
224
00:24:18,592 --> 00:24:19,493
Let me help.
225
00:24:19,526 --> 00:24:21,095
[Tse] No, I don't need help.
226
00:24:21,128 --> 00:24:23,831
Come on, Sister Tse,
everybody needs help sometime.
227
00:24:25,099 --> 00:24:27,034
[Tse] How long have you
been working for them?
228
00:24:27,067 --> 00:24:28,869
[Zareeb] About
three years now.
229
00:24:28,902 --> 00:24:30,537
I was here before Rambo got out.
230
00:24:34,108 --> 00:24:35,409
What did he do?
231
00:24:35,442 --> 00:24:36,343
You didn't hear?
232
00:24:38,078 --> 00:24:39,413
His father was a drunk.
233
00:24:39,446 --> 00:24:42,583
Used to come home and
beat Dai Mah every day.
234
00:24:42,616 --> 00:24:45,185
One day Rambo grew
up, killed him.
235
00:24:48,289 --> 00:24:48,922
Killed him?
236
00:24:50,324 --> 00:24:51,425
The rest of the family's fine.
237
00:24:51,458 --> 00:24:53,427
He's got a brother
on Wall Street.
238
00:24:53,460 --> 00:24:55,429
Rambo's just the
black sheep, you know?
239
00:24:56,463 --> 00:24:58,065
So how much do you owe them?
240
00:24:59,166 --> 00:25:01,302
53,200.
241
00:25:01,335 --> 00:25:03,203
Wow!
242
00:25:03,237 --> 00:25:05,939
So when you were dreaming
of coming to America,
243
00:25:05,973 --> 00:25:07,908
did you think it was
gonna be this way?
244
00:25:09,643 --> 00:25:11,578
I didn't think, I just came.
245
00:25:27,961 --> 00:25:28,962
Hey yo.
246
00:25:29,296 --> 00:25:31,098
Feed the pair fish with this,
247
00:25:31,131 --> 00:25:33,200
and then wipe down
all the condensation.
248
00:25:33,233 --> 00:25:35,402
Our friends don't
like condensation.
249
00:25:37,338 --> 00:25:39,173
Hey, I know Ma wants
us to work together,
250
00:25:40,341 --> 00:25:42,276
so as long as you
listen to me...
251
00:25:42,309 --> 00:25:43,143
Fuck!
252
00:25:44,311 --> 00:25:45,346
Damn it.
253
00:25:58,559 --> 00:25:59,560
Hey babe.
254
00:25:59,593 --> 00:26:01,195
Sup baby.
255
00:26:01,228 --> 00:26:02,529
What's going on?
256
00:26:03,697 --> 00:26:06,033
So can you tell
me why she's here?
257
00:26:08,268 --> 00:26:10,003
I just needed some help.
258
00:26:10,037 --> 00:26:11,038
She needs the money.
259
00:26:13,941 --> 00:26:15,409
Ma says she wants
her here anyway.
260
00:26:16,677 --> 00:26:17,478
Really?
261
00:26:19,346 --> 00:26:21,582
You see, this is
exactly what I mean.
262
00:26:21,615 --> 00:26:23,417
Fuck you talking about, huh?
263
00:26:23,450 --> 00:26:25,352
You know what the
fuck I'm talking about.
264
00:26:27,254 --> 00:26:28,322
You should be a man.
265
00:26:30,591 --> 00:26:32,359
Well you should
shut the fuck up.
266
00:26:34,995 --> 00:26:37,598
I ain't got time for this
bullshit today, all right?
267
00:26:39,233 --> 00:26:40,534
This ain't fucking bullshit.
268
00:26:45,005 --> 00:26:47,341
Fuck you!
[bell jingles]
269
00:26:48,342 --> 00:26:50,077
The fuck you looking
at, ding dong?
270
00:26:50,110 --> 00:26:50,944
Huh?
271
00:27:01,221 --> 00:27:03,657
[horns honk]
272
00:27:05,025 --> 00:27:07,294
[phone rings]
273
00:27:07,327 --> 00:27:09,129
Golden Taxi, yeah.
274
00:27:09,163 --> 00:27:09,997
[speaking foreign language]
275
00:27:11,131 --> 00:27:12,566
Yeah, getting better?
276
00:27:12,599 --> 00:27:14,067
Good, good.
277
00:27:14,101 --> 00:27:15,569
Where do you need to go?
278
00:27:15,602 --> 00:27:17,404
All right, no problem.
279
00:27:17,438 --> 00:27:18,705
Five minutes?
280
00:27:18,739 --> 00:27:20,207
Yeah.
281
00:27:20,240 --> 00:27:22,443
[phone rings]
282
00:27:22,476 --> 00:27:23,343
Let's go.
283
00:27:23,377 --> 00:27:24,978
[foreboding music]
284
00:27:25,012 --> 00:27:26,980
Are you not gonna get that?
285
00:27:27,014 --> 00:27:28,715
I like to hear it ring.
286
00:27:28,749 --> 00:27:30,317
It's the sound of making money.
287
00:27:37,357 --> 00:27:38,659
[Tse] People love Dai Mah.
288
00:27:38,692 --> 00:27:41,094
For a price, she brought
their family here.
289
00:27:42,329 --> 00:27:43,430
- Hey.
- Hey.
290
00:27:43,464 --> 00:27:45,432
[Dai Mah] Oh, oh, ah.
291
00:27:45,466 --> 00:27:49,336
[speaking foreign language]
292
00:27:51,205 --> 00:27:53,373
But Dai Mah loved
money more than people.
293
00:27:55,309 --> 00:27:57,144
Everyone knew where she was,
294
00:27:57,177 --> 00:28:00,080
because all roads through
Chinatown flow through Dai Mah.
295
00:28:07,688 --> 00:28:11,425
[speaking foreign language]
296
00:28:19,233 --> 00:28:20,334
Everyone knows you.
297
00:28:21,735 --> 00:28:23,136
Yeah.
298
00:28:23,170 --> 00:28:25,339
They know me and
they know my family.
299
00:28:25,372 --> 00:28:26,206
They trust me.
300
00:28:27,608 --> 00:28:29,676
They're afraid
of you and Rambo.
301
00:28:29,710 --> 00:28:31,345
Afraid?
302
00:28:31,378 --> 00:28:34,114
There's a difference
between fear and respect.
303
00:28:35,215 --> 00:28:36,383
Everybody loves Rambo.
304
00:28:38,318 --> 00:28:39,253
Whatever you say.
305
00:28:44,291 --> 00:28:47,628
You know your firstborn
is always special.
306
00:28:49,864 --> 00:28:51,598
I love all my sons, but
307
00:28:53,333 --> 00:28:55,369
when Rambo was a little
boy, he saved me.
308
00:28:57,204 --> 00:28:58,238
What'd he do?
309
00:29:00,407 --> 00:29:03,310
I was weak, he was strong.
310
00:29:03,343 --> 00:29:06,280
[somber music]
311
00:29:06,313 --> 00:29:07,815
Went to jail when he was 12.
312
00:29:10,784 --> 00:29:12,820
He's spent more than
half his life there.
313
00:29:14,388 --> 00:29:18,225
What Rambo is
today, I'm to blame.
314
00:29:22,663 --> 00:29:25,332
You know what it's
like to be a mother.
315
00:29:28,201 --> 00:29:32,439
You see your faults
in your children.
316
00:29:32,472 --> 00:29:34,441
You just wish you
had done better.
317
00:30:06,273 --> 00:30:08,308
She really likes you.
318
00:30:11,778 --> 00:30:14,481
You think you're
special, don't you, hm?
319
00:30:15,415 --> 00:30:16,416
You're not.
320
00:30:17,451 --> 00:30:18,685
I need to get back.
321
00:30:18,719 --> 00:30:20,320
Your mother hates
it when I'm late.
322
00:30:21,455 --> 00:30:24,758
You're just my mom's little
errand rat, you understand?
323
00:30:24,791 --> 00:30:25,592
Huh?
324
00:30:37,571 --> 00:30:39,439
Told Ma she's too easy on you.
325
00:30:41,208 --> 00:30:42,409
Lucky I'm not in charge yet.
326
00:30:51,819 --> 00:30:54,721
[foreboding music]
327
00:31:32,492 --> 00:31:33,326
Ready?
328
00:31:34,227 --> 00:31:36,263
[Tse] If I wanted
to clear my debt,
329
00:31:36,296 --> 00:31:38,632
I had to find a
place in her family.
330
00:31:38,665 --> 00:31:40,400
[Dai Mah] They each get one.
331
00:31:40,434 --> 00:31:41,735
[tense music]
332
00:31:41,768 --> 00:31:43,537
[Pai Gwut] What's
she doing here?
333
00:31:43,570 --> 00:31:46,239
[Dai Mah] She's gonna
deliver the food from now on.
334
00:31:46,273 --> 00:31:46,874
Trust her?
335
00:31:48,742 --> 00:31:50,011
All right, all right, Ma, sorry.
336
00:31:50,044 --> 00:31:51,913
- [knocking]
- I got it, I got it.
337
00:31:51,946 --> 00:31:53,246
I got it, Ma.
338
00:31:54,681 --> 00:31:56,349
[Tse] There were
three safe houses.
339
00:31:56,383 --> 00:31:59,553
Each one had 10 to 20
migrants awaiting release.
340
00:32:00,721 --> 00:32:03,891
When a friend or relative
came to pay, they were free.
341
00:32:09,696 --> 00:32:12,299
There was always a lot of
cash at Eldridge House.
342
00:32:16,336 --> 00:32:18,605
The black Arowanas are a
little bit more aggressive
343
00:32:18,638 --> 00:32:21,708
than the silver ones
because they like the PH
344
00:32:21,742 --> 00:32:23,310
more on the acidic side.
345
00:32:23,343 --> 00:32:26,346
But if you put some peat
moss in the filter...
346
00:32:37,992 --> 00:32:40,427
[horn honks]
347
00:32:43,563 --> 00:32:46,433
I got some cousins in
Philly that might like you.
348
00:32:50,004 --> 00:32:50,838
Hey.
349
00:32:57,477 --> 00:32:59,446
[men chat]
350
00:32:59,479 --> 00:33:00,982
I've seen how you stare.
351
00:33:02,817 --> 00:33:03,985
Seen it all my life.
352
00:33:05,452 --> 00:33:06,720
You think I'm weak, don't you?
353
00:33:11,893 --> 00:33:13,593
You survive your way,
354
00:33:15,863 --> 00:33:17,031
and I survive mine.
355
00:33:18,698 --> 00:33:21,368
In the end, it's all the same.
356
00:33:32,814 --> 00:33:35,917
[upbeat disco music]
357
00:33:49,462 --> 00:33:53,100
[singing in foreign language]
358
00:34:17,124 --> 00:34:18,725
Hey big bro.
359
00:34:18,758 --> 00:34:19,927
Where my slice at?
360
00:34:49,623 --> 00:34:52,960
[camera shutter clicks]
361
00:35:03,937 --> 00:35:04,438
Please...
362
00:35:04,738 --> 00:35:05,739
Can I have a coke?
363
00:35:06,773 --> 00:35:07,607
You want one?
364
00:35:09,043 --> 00:35:10,477
- Two.
- Three.
365
00:35:10,510 --> 00:35:12,702
[Dai Mah] No, you
get a Diet Coke.
366
00:35:12,738 --> 00:35:13,739
Fat Boy.
367
00:35:13,747 --> 00:35:14,581
[groans]
368
00:35:14,614 --> 00:35:15,649
I hate Diet Coke.
369
00:35:15,682 --> 00:35:19,053
Hey, I lost two girls
to Fathead in Los Angeles.
370
00:35:19,086 --> 00:35:20,720
Think I can get
another shipment soon?
371
00:35:20,754 --> 00:35:22,890
Don't worry about it,
we'll take care of it.
372
00:35:22,924 --> 00:35:26,961
You know I can't earn
if I ain't got no product.
373
00:35:28,062 --> 00:35:29,729
- Piece of shit.
- Hey.
374
00:35:29,763 --> 00:35:31,665
When we eat, we eat in peace.
375
00:35:31,698 --> 00:35:34,035
Tse-jia, what you
doing this weekend?
376
00:35:35,836 --> 00:35:37,838
- Are you serious?
- What?
377
00:35:39,556 --> 00:35:41,266
You would crush her, Fat Boy.
378
00:35:43,010 --> 00:35:43,844
Ma.
379
00:35:53,287 --> 00:35:54,121
Go ahead.
380
00:35:57,291 --> 00:35:58,125
You earned it.
381
00:36:08,803 --> 00:36:10,137
[Dai Mah] Smoking
in my restaurant?
382
00:36:10,171 --> 00:36:11,538
Nah.
383
00:36:11,571 --> 00:36:14,108
[upbeat music]
384
00:36:15,276 --> 00:36:19,113
[singing in foreign language]
385
00:36:34,594 --> 00:36:35,495
[Rambo] Yo Jack!
386
00:36:37,131 --> 00:36:38,665
[Tse] Who are we meeting here?
387
00:36:38,698 --> 00:36:41,035
[Rambo] Hey, your
place is not to ask,
388
00:36:41,068 --> 00:36:43,703
your place is to follow, okay?
389
00:36:43,737 --> 00:36:46,639
[foreboding music]
390
00:36:48,142 --> 00:36:51,778
[Tse] Dai Mah was so rich
that Rambo never had to work,
391
00:36:51,812 --> 00:36:54,148
but he was a man, and
after 20 years in jail,
392
00:36:54,181 --> 00:36:55,782
he still had to prove it.
393
00:36:59,987 --> 00:37:01,155
[Jack] My man Rambo.
394
00:37:02,223 --> 00:37:03,858
- And you are?
- Oh, she's the help,
395
00:37:03,891 --> 00:37:05,725
don't fuck with her.
396
00:37:05,759 --> 00:37:06,894
We good?
397
00:37:06,927 --> 00:37:09,063
Got that red Arowana special.
398
00:37:10,264 --> 00:37:12,333
That's what I'm talking about.
399
00:37:12,366 --> 00:37:13,600
What do you say, huh?
400
00:37:15,870 --> 00:37:16,703
You up?
401
00:37:23,944 --> 00:37:25,179
All right, every
three to four weeks
402
00:37:25,212 --> 00:37:27,348
you're gonna pick up
20 cases from Jack.
403
00:37:27,381 --> 00:37:30,117
Five boxes go to the
safe house on Eldridge,
404
00:37:30,151 --> 00:37:32,619
three in Flushing, and
the rest to Richie.
405
00:37:32,652 --> 00:37:33,320
It's easy money.
406
00:37:35,222 --> 00:37:36,756
Hey, where you going?
407
00:37:36,790 --> 00:37:38,325
You better get one
of those boxes!
408
00:37:41,228 --> 00:37:43,797
Am I gonna have some
problem with you?
409
00:37:43,831 --> 00:37:45,698
This is stupid,
I'm not doing that.
410
00:37:47,168 --> 00:37:48,701
I'm not gonna smuggle drugs.
411
00:37:50,805 --> 00:37:52,306
The people are better, hm?
412
00:37:53,407 --> 00:37:55,810
At least I give people hope.
413
00:37:55,843 --> 00:37:57,178
You kill them.
414
00:37:57,211 --> 00:37:59,779
[solemn music]
415
00:38:21,135 --> 00:38:23,871
[child chatters]
416
00:38:28,675 --> 00:38:31,879
[Tse] When I clear my debt,
I will go to her.
417
00:38:35,916 --> 00:38:39,086
But it felt like
I'd never get there.
418
00:38:48,262 --> 00:38:51,798
Even though I was close,
I was nothing to her.
419
00:39:15,956 --> 00:39:17,657
Zareeb, forgot the rice.
420
00:39:18,791 --> 00:39:20,161
Can you get it?
421
00:39:20,194 --> 00:39:21,228
Thanks.
422
00:39:33,790 --> 00:39:35,751
Can you help me?
423
00:39:35,792 --> 00:39:37,211
I need to get in touch with my cousin.
424
00:39:38,003 --> 00:39:39,171
Do they have the money?
425
00:39:39,213 --> 00:39:41,548
They are trying to get the loan.
426
00:39:41,590 --> 00:39:42,966
Here. Call now.
427
00:39:43,008 --> 00:39:44,009
Thank you.
428
00:39:46,453 --> 00:39:47,787
[gun fires]
429
00:39:47,821 --> 00:39:50,324
[tense music]
430
00:39:51,192 --> 00:39:52,092
- They shot Jin.
- Who?
431
00:39:52,126 --> 00:39:53,227
- Get the guns!
- Who?
432
00:39:53,260 --> 00:39:54,428
[gun fires]
433
00:40:04,238 --> 00:40:05,406
[gun fires]
434
00:40:15,015 --> 00:40:18,819
[Sinh] You survive your
way, and I survive mine.
435
00:40:19,954 --> 00:40:22,056
In the end, it's all the same.
436
00:40:23,524 --> 00:40:25,226
Hurry the fuck up,
go to the other room!
437
00:40:25,259 --> 00:40:26,961
Hurry up, hurry the fuck up!
438
00:40:27,995 --> 00:40:28,629
Hurry up!
439
00:40:30,164 --> 00:40:30,998
[Sinh] Where's the money at?
440
00:40:31,031 --> 00:40:33,133
[Thug] Where the
fucking money at?
441
00:40:33,167 --> 00:40:34,835
Where's the fucking money?
442
00:40:38,239 --> 00:40:40,307
[gun fires]
[yelps]
443
00:40:40,341 --> 00:40:42,243
[suspenseful music]
444
00:40:42,276 --> 00:40:44,345
[grunts]
445
00:40:58,525 --> 00:41:00,760
[grunts]
446
00:41:22,583 --> 00:41:23,951
[Dai Mah] You okay?
447
00:41:25,286 --> 00:41:26,186
I'm okay.
448
00:41:37,998 --> 00:41:39,166
[Rambo] How?
449
00:41:40,868 --> 00:41:41,568
Too loud.
450
00:42:10,431 --> 00:42:11,365
Chopsticks.
451
00:42:19,306 --> 00:42:20,307
Mm, watch.
452
00:42:23,310 --> 00:42:26,213
[foreboding music]
453
00:42:31,585 --> 00:42:33,587
[sighs]
454
00:42:35,089 --> 00:42:38,092
[suspenseful music]
455
00:43:10,357 --> 00:43:11,358
Get rid of it.
456
00:43:13,193 --> 00:43:14,628
[Pai Gwut] B.B.'s dead.
457
00:43:14,661 --> 00:43:15,864
He was in the next run.
458
00:43:15,896 --> 00:43:19,333
[Dai Mah] We need another
snakehead for the Taiwan job.
459
00:43:21,001 --> 00:43:21,602
I'll go.
460
00:43:25,639 --> 00:43:26,473
You're crazy.
461
00:43:28,475 --> 00:43:30,344
Why do you wanna go?
462
00:43:30,377 --> 00:43:33,247
Do you think I want to
fold dumplings forever?
463
00:43:33,280 --> 00:43:35,349
I've done it once,
I can do it again.
464
00:43:38,018 --> 00:43:40,254
[ominous music]
465
00:43:40,287 --> 00:43:41,622
Ma, she's not family.
466
00:43:54,201 --> 00:43:56,403
[Tse] If I go, she'll
cut my debt in half.
467
00:43:58,205 --> 00:44:00,140
You know they don't
really care about you.
468
00:44:00,174 --> 00:44:01,575
To them you're just like a cook.
469
00:44:01,608 --> 00:44:04,311
You cook bad, they'll hire
somebody else to do it.
470
00:44:05,746 --> 00:44:08,348
If you know a fast way
how to make money, show me.
471
00:44:09,616 --> 00:44:11,718
But is it worth the risk?
472
00:44:11,752 --> 00:44:14,321
Every day we're
here, we're at risk.
473
00:44:14,354 --> 00:44:17,057
We could go to jail,
we could get deported.
474
00:44:17,090 --> 00:44:19,626
We could get killed
and no one would know.
475
00:44:19,660 --> 00:44:22,296
So you tell me, is
it worth the risk?
476
00:44:33,307 --> 00:44:36,009
[tense music]
477
00:45:02,703 --> 00:45:05,539
[thunder rumbles]
478
00:45:10,344 --> 00:45:13,146
[somber music]
479
00:46:10,337 --> 00:46:12,205
[horn honks]
480
00:46:12,239 --> 00:46:14,741
[tense music]
481
00:46:30,223 --> 00:46:30,858
Hey.
482
00:46:32,726 --> 00:46:34,829
So you are the
snakehead from New York.
483
00:46:47,015 --> 00:46:48,225
Where's my cargo?
484
00:46:50,435 --> 00:46:51,603
What's the rush?
485
00:46:51,645 --> 00:46:53,188
You are a long way from home.
486
00:46:53,230 --> 00:46:54,439
Have a drink.
487
00:46:56,859 --> 00:46:58,986
I'm here to do a job.
488
00:46:59,027 --> 00:47:03,991
I miss New York. How's
Dai Mah? Paigwut?
489
00:47:04,032 --> 00:47:06,201
Is Rambo out of jail yet?
490
00:47:06,243 --> 00:47:08,954
He must be all grown up.
491
00:47:10,455 --> 00:47:15,043
There's a typhoon coming
and we need to leave.
492
00:47:15,878 --> 00:47:17,087
Where are my people?
493
00:47:19,473 --> 00:47:20,474
[chuckles]
494
00:47:37,691 --> 00:47:40,068
They all paid and are ready to go.
495
00:47:41,069 --> 00:47:42,863
Hey! When are we leaving?
496
00:47:42,905 --> 00:47:44,865
We've been here for over three months!
497
00:47:44,907 --> 00:47:45,866
Shut up!
498
00:47:47,075 --> 00:47:48,035
Why do you talk so much?
499
00:47:48,076 --> 00:47:49,494
Whatever I tell you
to do, you do.
500
00:47:52,080 --> 00:47:55,042
The ports will shut down
the ports tomorrow.
501
00:47:55,083 --> 00:47:56,877
You can't afford to keep them
here another month.
502
00:47:58,921 --> 00:48:00,130
Don't you think I know that?
503
00:48:03,091 --> 00:48:04,676
No. We leave tonight.
504
00:48:04,718 --> 00:48:05,719
How?
505
00:48:09,097 --> 00:48:11,058
If you follow me, I will
deliver you safe.
506
00:48:11,725 --> 00:48:14,361
[tense music]
507
00:48:22,369 --> 00:48:23,537
[speaking foreign language]
508
00:48:33,747 --> 00:48:38,544
From here, we take a container boat
from Taishan to Guatemala.
509
00:48:40,128 --> 00:48:43,757
There, a Coyote will smuggle
us north to America.
510
00:48:46,927 --> 00:48:51,932
Watch out for Cartel and Militia.
They own the border.
511
00:49:28,870 --> 00:49:31,438
[drone buzzes]
512
00:49:32,874 --> 00:49:34,674
Is that border patrol?
513
00:49:34,708 --> 00:49:37,410
I don't know, but
it's time to run.
514
00:49:40,680 --> 00:49:42,415
- Vamanos!
- Come on!
515
00:49:42,449 --> 00:49:43,084
Come on!
516
00:49:43,117 --> 00:49:45,019
[suspenseful music]
517
00:49:45,052 --> 00:49:47,955
[Eagle] Eagle one here, I've
located about 20 illegals.
518
00:49:47,989 --> 00:49:49,924
They see the drone
and heading north.
519
00:49:49,957 --> 00:49:51,691
Can you handle them at
the river, Scorpion?
520
00:49:51,725 --> 00:49:53,828
[Scorpion] In my vehicle,
you can just guide me in.
521
00:49:53,861 --> 00:49:55,629
[Eagle] Look at them
all scatter like ants.
522
00:49:55,662 --> 00:49:56,663
[speaking foreign language]
523
00:50:07,842 --> 00:50:10,077
[Eagle] Looks like they close
the doors into an old barn.
524
00:50:10,111 --> 00:50:12,312
[Scorpion] Copy
that, ETA five minutes.
525
00:50:19,120 --> 00:50:20,487
Is this illegal shit?
526
00:50:21,155 --> 00:50:21,989
Money.
527
00:50:28,162 --> 00:50:29,696
[speaking foreign language]
528
00:50:30,932 --> 00:50:32,834
- Time to go.
- [speaking foreign language]
529
00:50:36,469 --> 00:50:38,605
[Eagle] Group is
moving, group is moving.
530
00:50:41,608 --> 00:50:44,644
[tense music]
531
00:50:44,678 --> 00:50:45,779
[Tse] Go, go, go!
532
00:50:45,813 --> 00:50:46,981
I see it to the right!
533
00:50:48,715 --> 00:50:50,483
Watch right there, go!
534
00:50:50,517 --> 00:50:51,919
Go faster!
535
00:50:51,953 --> 00:50:53,353
[Eagle] I see
them, I see them.
536
00:50:59,927 --> 00:51:01,361
It's militia.
537
00:51:04,932 --> 00:51:06,466
[Eagle] They're
gonna hit the riverbed.
538
00:51:10,204 --> 00:51:11,638
We gonna get them this time.
539
00:51:11,671 --> 00:51:13,773
Patriots Defense Recon, go!
540
00:51:13,808 --> 00:51:14,876
Drone needs charge.
541
00:51:17,611 --> 00:51:20,780
Copy that, Scorpion
engaging target.
542
00:51:21,816 --> 00:51:22,917
Easy, hands up.
543
00:51:22,950 --> 00:51:24,085
Get your fucking hands up.
544
00:51:25,485 --> 00:51:26,954
What is this?
545
00:51:26,988 --> 00:51:29,190
Fucking chink and a wetback?
546
00:51:29,223 --> 00:51:31,691
This some kind of
United Nations bullshit?
547
00:51:31,725 --> 00:51:33,828
[Coyote] We are Christian.
548
00:51:33,861 --> 00:51:35,428
Doesn't fucking matter,
get on the ground.
549
00:51:35,462 --> 00:51:37,064
Get on the fucking grown now!
550
00:51:37,098 --> 00:51:38,132
All the way!
551
00:51:39,666 --> 00:51:41,468
Open the fucking door.
552
00:51:41,501 --> 00:51:42,702
You fucking open the...
553
00:51:43,737 --> 00:51:45,538
Don't you talk
back, head down.
554
00:51:45,572 --> 00:51:48,541
Head down, don't look at me.
555
00:51:48,575 --> 00:51:51,511
[foreboding music]
556
00:51:56,516 --> 00:51:57,517
Where's everyone?
557
00:51:58,585 --> 00:52:00,487
Where the fuck is everyone else?
558
00:52:00,520 --> 00:52:01,655
[Coyote] They went back.
559
00:52:03,490 --> 00:52:04,859
[Eagle] Scorpion, do you copy?
560
00:52:04,892 --> 00:52:05,960
We got nothing here.
561
00:52:07,094 --> 00:52:08,461
There's no one else.
562
00:52:17,171 --> 00:52:18,538
[Eagle] Scorpion.
563
00:52:21,175 --> 00:52:22,143
What's going on down there?
564
00:52:22,176 --> 00:52:24,511
[radio chatters]
565
00:52:24,544 --> 00:52:27,048
[tense music]
566
00:52:48,635 --> 00:52:50,905
[coughing]
567
00:52:57,178 --> 00:53:00,181
[somber club music]
568
00:53:13,094 --> 00:53:15,162
[chatting]
569
00:53:35,016 --> 00:53:36,549
Why did you come here?
570
00:53:48,695 --> 00:53:50,231
Ah, family.
571
00:53:53,633 --> 00:53:55,735
They never talk about family.
572
00:54:01,175 --> 00:54:02,709
I don't have family.
573
00:54:08,282 --> 00:54:10,284
[Dai Mah] You
always have family.
574
00:54:42,817 --> 00:54:45,052
[chatting]
575
00:54:46,531 --> 00:54:47,538
[phone rings]
576
00:54:47,600 --> 00:54:48,497
Sister Tse.
577
00:54:49,689 --> 00:54:50,690
Hold on again.
578
00:54:51,791 --> 00:54:53,094
Hello?
579
00:54:53,127 --> 00:54:55,329
Oh, Zareeb, I think
it's your cousin.
580
00:54:56,831 --> 00:54:57,832
Hello?
581
00:54:58,298 --> 00:54:59,925
Amir, it's you! How are you doing?
582
00:55:01,510 --> 00:55:05,514
Thank God, thank God!
God is great! Wonderful!
583
00:55:06,139 --> 00:55:07,766
Thank you very much!
Thank you!
584
00:55:08,308 --> 00:55:12,729
She got the visa! She is finally coming!
Tse, she is coming!
585
00:55:12,947 --> 00:55:14,381
I'm happy for you.
[whoops]
586
00:55:14,415 --> 00:55:15,648
Yeah!
587
00:55:15,682 --> 00:55:17,418
[speaking foreign language]
588
00:55:17,451 --> 00:55:18,618
Come.
589
00:55:22,948 --> 00:55:26,285
Sister Tse, I know this
payment isn't enough.
590
00:55:26,326 --> 00:55:27,536
My daughter's been sick.
591
00:55:27,953 --> 00:55:29,705
I promise I won't run.
592
00:55:29,746 --> 00:55:30,956
Can you give me more time?
593
00:55:32,799 --> 00:55:34,801
Pay when you can,
you're not going anywhere.
594
00:55:35,961 --> 00:55:37,963
Thank you, Sister Tse.
Thank you! Thank you!
595
00:55:42,968 --> 00:55:44,720
Do you like lobsters?
596
00:55:44,761 --> 00:55:46,513
Come to my place.
I'll take care of you.
597
00:55:46,555 --> 00:55:47,556
Thank you.
598
00:55:54,421 --> 00:55:56,223
[horns honk]
599
00:55:56,257 --> 00:55:59,026
[somber music]
600
00:56:04,031 --> 00:56:05,166
[Rosie] No, why?
601
00:56:05,199 --> 00:56:07,368
[Rosie's Mom] They wanna
know how you're doing there.
602
00:56:07,401 --> 00:56:09,736
[Rosie] I don't
wanna be on it.
603
00:56:09,769 --> 00:56:11,338
Then I told them just
because we live in Chinatown
604
00:56:11,372 --> 00:56:13,440
doesn't mean we
should burn our trash.
605
00:56:13,474 --> 00:56:15,876
[Rosie's Mom] Stop
being such a gentrifier.
606
00:56:15,910 --> 00:56:18,412
Yeah, stop being a gentrifier.
607
00:56:23,417 --> 00:56:25,386
They wanna talk to Rosie too.
608
00:56:25,419 --> 00:56:27,321
It'll be good exposure
for my clients.
609
00:56:28,822 --> 00:56:31,025
Oh shoot, I forgot the brie.
610
00:56:31,058 --> 00:56:32,226
Gotta go back.
611
00:56:59,628 --> 00:57:03,590
Sister Tse! Lots of lobsters!
612
00:57:03,632 --> 00:57:05,634
Come up!
Come up!
613
00:57:11,473 --> 00:57:13,308
Sister Tse! Sister Tse!
614
00:57:14,059 --> 00:57:16,937
Here's a large box of lobsters for you.
615
00:57:17,855 --> 00:57:20,065
Also, these guys I trust.
616
00:57:20,858 --> 00:57:23,944
If you need help with anything,
don't be afraid to ask.
617
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
Thank you.
618
00:57:31,318 --> 00:57:32,219
Hey, hey!
619
00:57:36,665 --> 00:57:39,251
You work for Dai Mah, right?
620
00:57:40,294 --> 00:57:44,673
I need help getting my wife
and daughter here.
621
00:57:45,674 --> 00:57:47,259
You should talk to Dai Mah.
622
00:57:47,301 --> 00:57:49,636
I don't trust Dai Mah.
623
00:57:49,678 --> 00:57:52,556
People are just cargo to her.
624
00:57:55,309 --> 00:57:57,728
This is my wife and child.
625
00:58:01,106 --> 00:58:04,568
I can help you, but Dai Mah can't know.
626
00:58:05,694 --> 00:58:06,695
Thank you.
627
00:58:14,862 --> 00:58:16,597
[thunder rumbles]
628
00:58:16,630 --> 00:58:19,133
[Rambo] Hey yo, let
me ask you a question.
629
00:58:19,166 --> 00:58:19,967
Sup, Bo?
630
00:58:24,338 --> 00:58:26,273
[Rambo] What do you
think about Sister Tse?
631
00:58:30,978 --> 00:58:33,047
Uh, I don't know.
632
00:58:33,080 --> 00:58:33,881
She's cool.
633
00:58:36,617 --> 00:58:38,619
Why, you like her?
634
00:58:38,652 --> 00:58:39,553
[Rambo] Nah.
635
00:58:39,586 --> 00:58:42,156
I want you to follow her.
636
00:58:42,189 --> 00:58:42,990
Oh.
637
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Okay, I got you.
638
00:58:49,196 --> 00:58:50,397
Does Ma know about this?
639
00:58:51,332 --> 00:58:53,233
[foreboding music]
640
00:58:53,267 --> 00:58:55,269
Get the fuck out
and get the girls.
641
00:58:55,302 --> 00:58:56,537
Get the fuck out of here!
642
00:58:59,940 --> 00:59:00,574
[Tse] Come on.
643
00:59:01,642 --> 00:59:03,510
[Pai Gwut] Hold on, hold
on, hold on, hold on.
644
00:59:03,544 --> 00:59:05,012
[Tse] Where you taking them?
645
00:59:05,045 --> 00:59:07,114
[Pai Gwut] You got your
money, you did your job.
646
00:59:07,147 --> 00:59:08,015
You're done here.
647
00:59:08,048 --> 00:59:10,184
You, you, you, come
on, come with me.
648
00:59:11,385 --> 00:59:12,353
Move!
649
00:59:32,239 --> 00:59:34,942
[tense music]
650
00:59:36,043 --> 00:59:38,112
[woman yelps]
Hey, what the fuck...
651
00:59:38,145 --> 00:59:39,880
Got a problem?
[chuckles]
652
00:59:45,252 --> 00:59:47,588
Hey Ma, Ma!
653
00:59:47,621 --> 00:59:49,289
How come you're not
picking up your phone?
654
00:59:55,262 --> 00:59:56,530
Ma, you know what
this bitch is doing?
655
00:59:56,563 --> 00:59:57,998
You talking about
the massage parlor?
656
00:59:58,031 --> 00:59:59,299
Hey, something funny, huh?
657
01:00:00,734 --> 01:00:02,236
She's fucking with my money, Ma.
658
01:00:02,269 --> 01:00:03,036
[Dai Mah] Calm down.
659
01:00:03,070 --> 01:00:04,338
Hey, you think
you're in charge?
660
01:00:06,006 --> 01:00:07,641
I said do you think
you're in charge?
661
01:00:11,445 --> 01:00:14,281
Ma, I'm gonna kill
this bitch right here.
662
01:00:18,285 --> 01:00:19,987
- Fuck...
- Hey, you!
663
01:00:20,020 --> 01:00:20,654
Out.
664
01:00:31,665 --> 01:00:34,268
[door slams]
665
01:00:39,206 --> 01:00:42,342
[car alarm blares]
666
01:00:53,587 --> 01:00:56,190
[horn honks]
667
01:01:09,336 --> 01:01:10,637
God, I fucking hate you.
668
01:01:21,315 --> 01:01:24,251
[foreboding music]
669
01:01:48,208 --> 01:01:51,044
[thunder rumbles]
670
01:01:56,617 --> 01:01:58,752
I'm worried about Rambo.
671
01:02:04,191 --> 01:02:06,560
I've got a nephew in Toronto
672
01:02:06,593 --> 01:02:10,030
that wants to smuggle
through Belize.
673
01:02:12,332 --> 01:02:13,433
These aren't Chinese.
674
01:02:14,836 --> 01:02:16,136
Who are they?
675
01:02:16,871 --> 01:02:17,704
Refugees.
676
01:02:19,373 --> 01:02:21,675
Another country, higher
risk, more money.
677
01:02:24,778 --> 01:02:26,313
I want you to do it.
678
01:02:29,716 --> 01:02:31,685
[thunder rumbles]
679
01:02:31,718 --> 01:02:32,686
I don't think so.
680
01:02:38,860 --> 01:02:42,329
I need to make sure
nothing goes wrong.
681
01:02:45,365 --> 01:02:46,667
To make sure Rambo's okay.
682
01:02:56,410 --> 01:02:57,578
I want you to do it.
683
01:02:59,179 --> 01:03:01,148
It'll be good for both of you.
684
01:03:03,617 --> 01:03:04,518
The family.
685
01:03:18,599 --> 01:03:19,433
Do it for me.
686
01:03:20,634 --> 01:03:23,470
[thunder rumbles]
687
01:03:27,641 --> 01:03:29,309
I'll clear your debt.
688
01:03:48,930 --> 01:03:50,397
[Pai Gwut] So I've
been following Tse-jia
689
01:03:50,430 --> 01:03:51,899
like you told me to.
690
01:03:51,933 --> 01:03:53,467
She keeps going to this church.
691
01:03:54,701 --> 01:03:56,470
What's she doing there?
692
01:03:56,503 --> 01:03:57,337
I'm not sure.
693
01:03:59,339 --> 01:04:00,307
[Rambo] Just
keep following her.
694
01:04:02,275 --> 01:04:03,644
Hey ding dong!
695
01:04:03,677 --> 01:04:04,511
Come here.
696
01:04:09,216 --> 01:04:10,250
What do you want?
697
01:04:12,854 --> 01:04:13,787
Why are you here?
698
01:04:15,522 --> 01:04:17,224
We don't need your help.
699
01:04:17,257 --> 01:04:18,759
[Tse] I'm only here
because of your mom.
700
01:04:22,562 --> 01:04:25,265
[horn blares]
701
01:04:30,972 --> 01:04:32,907
[Tse] How did it get over
the border?
702
01:04:32,940 --> 01:04:35,242
[Rambo] White sting hauler can
go anywhere you want.
703
01:04:40,247 --> 01:04:41,314
I'll go check on them first.
704
01:04:41,348 --> 01:04:43,784
What? No, no, no, we don't
got time for that shit.
705
01:04:43,818 --> 01:04:44,986
We gotta drive all
night, let's go.
706
01:04:45,019 --> 01:04:46,653
You have no idea
what it's like
707
01:04:46,687 --> 01:04:48,388
to be in a shipping container.
708
01:04:49,857 --> 01:04:51,291
Maybe we could
just go check, Bo.
709
01:04:51,324 --> 01:04:53,293
Maybe they gotta
pee or something.
710
01:04:56,530 --> 01:04:57,397
Bullshit.
711
01:04:57,431 --> 01:05:00,300
[ominous music]
712
01:05:05,639 --> 01:05:06,941
Fuck!
713
01:05:06,974 --> 01:05:08,341
[Pai Gwut] What?
714
01:05:09,276 --> 01:05:11,012
Oh shit, yo, Bo!
715
01:05:11,045 --> 01:05:12,779
Bo, you gotta come
over here, Bo!
716
01:05:12,814 --> 01:05:14,681
[Rambo] What is
wrong with you?
717
01:05:14,715 --> 01:05:15,850
[Pai Gwut] Come
on, Bo, you got,
718
01:05:15,883 --> 01:05:17,617
please just come over here!
719
01:05:17,651 --> 01:05:20,420
What is it, some bullshit?
720
01:05:20,454 --> 01:05:22,622
Oh shit.
721
01:05:23,958 --> 01:05:25,692
Oh shit, oh fuck.
722
01:05:28,830 --> 01:05:29,696
Shit, shit.
723
01:05:35,069 --> 01:05:35,903
[Rambo] Get the fuck up here!
724
01:05:35,937 --> 01:05:38,039
[Pai Gwut] Come
on, man, I can't.
725
01:05:38,072 --> 01:05:40,340
[Rambo] Get the
fuck in here now!
726
01:06:01,361 --> 01:06:02,496
Hey, help me with this one.
727
01:06:03,430 --> 01:06:04,531
I can't, bro, I can't.
728
01:06:04,564 --> 01:06:05,732
Look at all the fucking
dead bodies, Bo.
729
01:06:05,766 --> 01:06:06,901
Man, get the fuck out of here!
730
01:06:06,934 --> 01:06:07,734
You come here.
731
01:06:12,339 --> 01:06:13,373
Move this one.
732
01:06:18,678 --> 01:06:20,580
[grunts]
733
01:06:20,614 --> 01:06:22,083
Bingo.
734
01:06:22,116 --> 01:06:24,518
There's 50 more kilos in here,
we'll find them in New York.
735
01:06:25,786 --> 01:06:27,354
[Pai Gwut] Bro, somebody
left the freezer on.
736
01:06:27,387 --> 01:06:29,957
Hey, we stick to the plan
and we drive back tonight.
737
01:06:29,991 --> 01:06:31,058
[Pai Gwut] How we
gonna drive back
738
01:06:31,092 --> 01:06:32,059
with all these things
back here, bro?
739
01:06:32,093 --> 01:06:35,830
[police siren wails]
740
01:06:35,863 --> 01:06:37,031
[shouts]
741
01:06:37,064 --> 01:06:38,498
Fuck!
742
01:06:38,532 --> 01:06:41,002
Every single fucking
time because of you.
743
01:06:41,035 --> 01:06:42,904
Get your fucking
drugs, let's go.
744
01:06:42,937 --> 01:06:45,472
They showed up like this.
This ain't my fucking fault.
745
01:06:46,439 --> 01:06:47,440
Yeah it is.
746
01:06:50,610 --> 01:06:52,079
You gonna fucking stand there?
747
01:06:52,113 --> 01:06:52,947
Let's go!
748
01:07:13,400 --> 01:07:14,035
Hey.
749
01:07:18,072 --> 01:07:19,439
It's your cut.
750
01:07:23,743 --> 01:07:25,745
[sighs]
751
01:07:29,783 --> 01:07:32,053
[Newscaster] 38 bodies
were found frozen dead
752
01:07:32,086 --> 01:07:34,554
in an abandoned
refrigerated smuggling truck
753
01:07:34,588 --> 01:07:36,123
in Queens today.
754
01:07:36,157 --> 01:07:38,159
Authorities have not
determined the origin
755
01:07:38,192 --> 01:07:40,560
of the immigrants,
but the DEA suspects
756
01:07:40,594 --> 01:07:41,996
narcotics to be involved.
757
01:07:42,029 --> 01:07:44,098
[Anchor] The truck originated
from Toronto, Canada,
758
01:07:44,131 --> 01:07:46,533
and normally transports
frozen lobsters
759
01:07:46,566 --> 01:07:48,970
for Uncle Beth's Seafood
Company in Chinatown.
760
01:07:49,904 --> 01:07:51,906
The suspects are still at large.
761
01:07:55,442 --> 01:07:58,745
[camera shutter clicks]
762
01:08:02,950 --> 01:08:05,518
[bell jingles]
763
01:08:10,724 --> 01:08:11,826
All my debts are paid.
764
01:08:13,127 --> 01:08:14,694
I can't work for you anymore.
765
01:08:16,898 --> 01:08:18,398
You know you're special.
766
01:08:23,170 --> 01:08:26,573
Look, I didn't work this hard
for Rambo to fuck it all up.
767
01:08:28,109 --> 01:08:29,911
You saved me a fortune.
768
01:08:30,811 --> 01:08:32,746
I didn't do that for you.
769
01:08:32,779 --> 01:08:33,881
I did that to survive.
770
01:08:33,915 --> 01:08:34,781
I respect that.
771
01:08:37,051 --> 01:08:39,519
What if I can offer
you something better?
772
01:08:41,188 --> 01:08:42,622
I'll double your pay.
773
01:08:46,160 --> 01:08:48,062
And give you the dumpling house.
774
01:08:54,135 --> 01:08:55,002
People depend on me.
775
01:08:57,671 --> 01:08:59,840
When I'm gone, people
can depend on you.
776
01:09:03,210 --> 01:09:05,779
[gentle music]
777
01:09:47,021 --> 01:09:50,757
["Clair de Lune" by Debussy]
778
01:11:06,867 --> 01:11:10,304
[speaking foreign language]
779
01:11:23,116 --> 01:11:26,078
Sister Tse, I'm worried about my family.
780
01:11:26,119 --> 01:11:32,084
Last I heard they were in Montreal.
781
01:11:32,125 --> 01:11:34,628
Don't worry. The van will come soon.
782
01:11:35,128 --> 01:11:36,463
Thank you.
783
01:11:36,505 --> 01:11:40,467
Dai Mah doesn't know about this.
Let's keep it that way.
784
01:11:40,509 --> 01:11:41,510
No problem.
785
01:11:43,270 --> 01:11:45,206
[foreboding music]
786
01:11:45,239 --> 01:11:46,606
[Immigrant] Hey, come on.
787
01:11:49,009 --> 01:11:51,312
[phone rings]
788
01:11:59,286 --> 01:12:01,889
[door opens]
789
01:12:06,160 --> 01:12:07,995
What's going on here?
790
01:12:08,028 --> 01:12:09,029
They just traveled 8,000 miles
791
01:12:09,063 --> 01:12:10,131
and you're gonna
bring them here?
792
01:12:10,164 --> 01:12:11,932
The fuck is wrong with you?
[police siren chirps]
793
01:12:13,934 --> 01:12:16,237
[tense music]
794
01:12:24,311 --> 01:12:26,746
- I wanna ask you...
- No English.
795
01:12:28,349 --> 01:12:30,117
Mei-Ying Tse?
796
01:12:30,151 --> 01:12:31,185
That is your name, right?
797
01:12:32,386 --> 01:12:35,156
I wanna ask you
about a snakehead.
798
01:12:35,189 --> 01:12:36,723
Pearl Ho.
799
01:12:36,756 --> 01:12:38,292
Also known as Dai Mah.
800
01:12:39,460 --> 01:12:41,228
[foreboding music]
801
01:12:41,262 --> 01:12:45,266
It turns out your fingerprints
are all over the truck.
802
01:12:46,967 --> 01:12:49,303
You're gonna tell me all
about the frozen bodies.
803
01:12:51,138 --> 01:12:55,409
Or we can talk
about your daughter.
804
01:13:04,518 --> 01:13:08,189
Is your survival more
important than hers?
805
01:13:30,878 --> 01:13:31,879
All right then.
806
01:13:35,049 --> 01:13:39,153
Sister Tse, let's start
from the beginning.
807
01:13:44,158 --> 01:13:48,761
When I was three, my
mother sold me for $1,000.
808
01:13:49,964 --> 01:13:50,965
I never blamed her.
809
01:13:51,932 --> 01:13:52,833
What could she do?
810
01:13:54,068 --> 01:13:56,203
How could anyone
blame a prostitute?
811
01:13:58,205 --> 01:14:00,507
I grew up hard
learning one thing.
812
01:14:00,541 --> 01:14:01,741
Survival.
813
01:14:05,012 --> 01:14:06,380
My name is Tse Mei-Ying.
814
01:14:07,348 --> 01:14:09,283
But people call me Sister Tse.
815
01:14:13,053 --> 01:14:14,955
I never believed in
the American dream.
816
01:14:16,023 --> 01:14:17,825
All I knew was how to survive.
817
01:14:20,261 --> 01:14:21,962
For me and my family.
818
01:14:27,301 --> 01:14:28,869
Thank you, Dai Mah.
819
01:14:28,902 --> 01:14:29,970
We protect our own.
820
01:14:31,972 --> 01:14:34,908
Sorry we didn't get to you
earlier. These things take time.
821
01:14:50,624 --> 01:14:52,559
You've nothing to worry about.
822
01:14:52,593 --> 01:14:53,861
We're family.
823
01:15:02,202 --> 01:15:04,905
[sirens wail]
824
01:15:06,307 --> 01:15:08,042
Come on, I gotta
show you something.
825
01:15:08,075 --> 01:15:09,510
All right, this
better be good.
826
01:15:11,345 --> 01:15:13,113
There you go.
827
01:15:13,147 --> 01:15:13,981
Wait.
828
01:15:16,216 --> 01:15:17,051
Me?
829
01:15:17,084 --> 01:15:18,285
It's all yours.
830
01:15:19,320 --> 01:15:21,221
[laughs]
831
01:15:22,956 --> 01:15:24,892
Oh, Tse, you're amazing.
832
01:15:25,893 --> 01:15:26,527
Wow.
833
01:15:30,230 --> 01:15:31,065
What?
834
01:15:34,134 --> 01:15:36,070
You know I worry
about you sometimes.
835
01:15:37,504 --> 01:15:38,972
What's there to worry about?
836
01:15:41,408 --> 01:15:43,377
You have more
than enough money.
837
01:15:43,410 --> 01:15:45,045
Why are you still doing this?
838
01:15:49,416 --> 01:15:50,351
Enjoy this, okay?
839
01:15:58,359 --> 01:16:00,361
Did you hear what
Sister Tse did?
840
01:16:00,394 --> 01:16:01,995
She started
smuggling on the side
841
01:16:02,029 --> 01:16:04,164
and got caught by
the FBI, dumb bitch.
842
01:16:04,198 --> 01:16:05,232
[ominous music]
843
01:16:05,265 --> 01:16:07,568
You want me to kill Tse-jia?
844
01:16:07,601 --> 01:16:09,470
No, I need some leverage.
845
01:16:10,604 --> 01:16:12,639
Get me that little
girl she's been seeing.
846
01:16:13,974 --> 01:16:15,409
You want me to
kill the little girl?
847
01:16:15,442 --> 01:16:16,243
No!
848
01:16:16,276 --> 01:16:17,344
Just bring her to me.
849
01:16:26,253 --> 01:16:29,890
[suspenseful drum music]
850
01:17:07,594 --> 01:17:10,964
[police siren blares]
851
01:18:05,219 --> 01:18:06,253
Hello?
852
01:18:07,354 --> 01:18:08,789
Anybody home?
853
01:18:08,823 --> 01:18:09,990
Hello!
854
01:18:19,166 --> 01:18:20,000
Sup?
855
01:18:21,101 --> 01:18:21,735
Nice place.
856
01:18:23,170 --> 01:18:24,104
Bo know about this?
857
01:18:25,339 --> 01:18:26,740
You might need a new job soon.
858
01:18:28,333 --> 01:18:29,543
Work for you?
859
01:18:30,344 --> 01:18:31,612
Huh?
860
01:18:31,645 --> 01:18:33,313
Are you fucking crazy?
861
01:18:33,347 --> 01:18:35,315
[chuckles]
862
01:18:35,349 --> 01:18:37,384
You seem to be
forgetting your place.
863
01:18:38,719 --> 01:18:40,254
[speaking foreign language]
864
01:18:40,287 --> 01:18:41,688
[Immigrant] Hey,
hey, hey, hey!
865
01:18:41,722 --> 01:18:43,524
[speaking foreign language]
866
01:18:43,557 --> 01:18:45,158
Oh.
867
01:18:45,192 --> 01:18:47,628
You motherfuckers
wanna play, huh?
868
01:18:47,661 --> 01:18:49,263
You motherfuckers wanna play?
869
01:18:49,296 --> 01:18:51,398
[tense music]
870
01:18:51,431 --> 01:18:53,233
Bring it, bring
it, motherfuckers!
871
01:18:53,267 --> 01:18:53,902
Huh?
872
01:18:55,235 --> 01:18:56,570
I'm gonna fucking enjoy this.
873
01:18:57,872 --> 01:19:00,173
That little fucking bitch
Rosie, she's fucking next!
874
01:19:01,174 --> 01:19:03,277
[grunts]
875
01:19:11,451 --> 01:19:14,388
[suspenseful music]
876
01:19:16,189 --> 01:19:18,292
[grunts]
877
01:19:22,195 --> 01:19:23,430
Do it, do it!
878
01:19:53,493 --> 01:19:56,263
[somber music]
879
01:20:37,337 --> 01:20:39,539
[horn beeps]
880
01:20:54,287 --> 01:20:56,590
[gun fires]
881
01:21:00,895 --> 01:21:03,530
[tires screech]
882
01:22:34,654 --> 01:22:37,290
I gave you everything and
treated you like a daughter
883
01:22:37,324 --> 01:22:38,358
from the beginning.
884
01:22:41,561 --> 01:22:44,798
You mean a life of
slavery and violence?
885
01:22:44,832 --> 01:22:47,034
Or all your bullshit
about family and loyalty?
886
01:22:47,068 --> 01:22:48,668
Ungrateful prostitute.
887
01:22:50,071 --> 01:22:53,040
You wanna know why
I am like I am?
888
01:22:53,074 --> 01:22:54,809
Because I have to be.
889
01:22:56,010 --> 01:22:58,411
That's what makes America work.
890
01:22:58,445 --> 01:23:00,413
You lied and cheat
your own people.
891
01:23:03,450 --> 01:23:05,685
I didn't force you to do shit.
892
01:23:07,420 --> 01:23:09,389
You cheated those
migrants just like me.
893
01:23:10,124 --> 01:23:11,691
I'll never be like you.
894
01:23:12,592 --> 01:23:15,395
We're the same, and the why?
895
01:23:15,428 --> 01:23:16,063
Guilt.
896
01:23:17,764 --> 01:23:20,034
It eats your heart
out from the inside.
897
01:23:22,003 --> 01:23:24,071
It takes a lot to
give up a child
898
01:23:26,073 --> 01:23:27,574
for your own survival.
899
01:23:30,845 --> 01:23:33,647
Like I said before,
the past is the past.
900
01:23:35,749 --> 01:23:38,085
We make our own fate here.
901
01:23:42,089 --> 01:23:44,524
Shooting me does you nothing.
902
01:23:46,626 --> 01:23:48,562
When I'm dead, the money's gone.
903
01:23:52,499 --> 01:23:54,035
Or you could have it all.
904
01:23:56,871 --> 01:23:58,940
I'll get your daughter back.
905
01:24:12,086 --> 01:24:14,721
What about the FBI,
the delivery truck?
906
01:24:17,024 --> 01:24:18,692
Rambo killed the gweilo driver
907
01:24:18,725 --> 01:24:20,995
and the Flushing crew is gone.
908
01:24:21,028 --> 01:24:23,663
The only thing tying us
to frozen bodies is you.
909
01:24:27,068 --> 01:24:28,002
What about Rambo?
910
01:24:29,036 --> 01:24:31,738
Rambo's my son. He'll obey.
911
01:24:31,771 --> 01:24:33,440
But you have to
make up with him.
912
01:24:33,473 --> 01:24:35,442
He's still sour about Pai Gwut.
913
01:24:41,082 --> 01:24:44,051
You come to the
wedding, bring lobsters.
914
01:24:44,085 --> 01:24:46,386
My good son's finally
getting married.
915
01:24:58,032 --> 01:25:00,968
[foreboding music]
916
01:25:19,854 --> 01:25:22,756
[Tse] What about the
FBI, the delivery truck?
917
01:25:24,825 --> 01:25:26,459
[Dai Mah] Rambo
killed the gweilo driver
918
01:25:26,493 --> 01:25:28,195
and the Flushing crew is gone.
919
01:25:29,230 --> 01:25:31,698
The only thing tying us to
the frozen bodies is you.
920
01:25:48,515 --> 01:25:49,683
Leave Rosie alone.
921
01:25:52,585 --> 01:25:54,989
And why would I wanna
hurt a little girl, huh?
922
01:25:56,157 --> 01:25:57,490
Killing Zareeb?
923
01:25:58,826 --> 01:26:00,828
Yeah, that was
payback for Pai Gwut.
924
01:26:03,931 --> 01:26:04,731
I get it.
925
01:26:08,635 --> 01:26:10,470
And you don't
answer to Ma anymore.
926
01:26:12,106 --> 01:26:13,606
You're my pet now.
927
01:26:13,640 --> 01:26:16,210
[tense music]
928
01:26:16,243 --> 01:26:19,479
[thunder rumbles]
929
01:26:23,217 --> 01:26:24,784
[Derek] Mom, come on up here!
930
01:26:26,187 --> 01:26:28,722
I just wanted everyone
to raise a glass
931
01:26:28,755 --> 01:26:31,658
to the woman who made me
the man that I am today.
932
01:26:32,860 --> 01:26:35,096
A woman who raised me
when we had nothing.
933
01:26:39,166 --> 01:26:40,968
[Rambo] But killing Zareeb?
934
01:26:41,002 --> 01:26:42,970
That was payback for Pai Gwut.
935
01:26:55,016 --> 01:26:56,017
Here's to you, Mom.
936
01:26:58,085 --> 01:27:00,754
[guests murmur]
937
01:27:17,204 --> 01:27:19,073
Where's Rambo?
938
01:27:19,106 --> 01:27:20,141
[Rambo] The fuck is this?
939
01:27:20,174 --> 01:27:21,541
I didn't do shit!
940
01:27:22,143 --> 01:27:24,278
[gun fires]
941
01:27:31,952 --> 01:27:34,687
[dramatic music]
942
01:28:43,224 --> 01:28:45,658
[Tse] I didn't come
for the American dream.
943
01:28:46,793 --> 01:28:47,694
I came for family.
944
01:29:04,278 --> 01:29:06,280
I left her once for my survival.
945
01:29:07,815 --> 01:29:11,085
This time, I leave her for hers.
946
01:30:01,335 --> 01:30:04,205
[upbeat disco music]
947
01:30:21,255 --> 01:30:25,092
[singing in foreign language]
948
01:31:15,487 --> 01:31:20,487
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
949
01:33:17,331 --> 01:33:21,201
[dramatic orchestral music]
949
01:33:22,305 --> 01:34:22,196
Please rate this subtitle at www.osdb.link/92kq5
Help other users to choose the best subtitles
62798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.