All language subtitles for The.Godfather.Part.III.1990.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 2 00:01:51,482 --> 00:01:53,442 My dear children... 3 00:01:53,817 --> 00:01:58,614 ...it is now better than several years since I moved to New York... 4 00:01:58,822 --> 00:02:02,910 ...and I haven't seen you as much as I would like to. 5 00:02:03,410 --> 00:02:07,164 I hope you will come to this ceremony of Papal honours... 6 00:02:07,373 --> 00:02:09,750 ...given for my charitable work. 7 00:02:12,211 --> 00:02:15,339 The only wealth in this world is children. 8 00:02:15,506 --> 00:02:18,634 More than all the money and power on Earth. 9 00:02:19,385 --> 00:02:21,845 You are my treasure. 10 00:02:23,305 --> 00:02:25,599 Anthony and Mary... 11 00:02:25,808 --> 00:02:30,563 ...although I entrusted your education to your mother for your own best interest... 12 00:02:30,729 --> 00:02:36,902 I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 13 00:02:38,070 --> 00:02:42,866 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration... 14 00:02:43,033 --> 00:02:48,372 ...and that from time to time, we can all see each other at family functions. 15 00:02:49,290 --> 00:02:54,086 Anyway, I remain your loving father. 16 00:03:23,991 --> 00:03:27,077 Hail Mary, full of grace... 17 00:03:30,122 --> 00:03:33,250 ...blessed art Thou amongst women... 18 00:03:33,417 --> 00:03:37,004 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 19 00:03:37,838 --> 00:03:41,759 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 20 00:04:06,617 --> 00:04:12,665 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr... 21 00:04:12,831 --> 00:04:19,088 ...that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 22 00:04:31,976 --> 00:04:38,899 Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order... 23 00:04:39,066 --> 00:04:43,654 ...to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 24 00:04:43,821 --> 00:04:45,698 I do so promise. 25 00:05:01,213 --> 00:05:04,133 May the blessing of Almighty God... 26 00:05:04,300 --> 00:05:09,263 Father, Son and Holy Spirit... 27 00:05:09,430 --> 00:05:14,810 ...descend upon you and remain with you forever. 28 00:06:48,362 --> 00:06:51,699 Vincent, our name is not on the list. 29 00:06:53,617 --> 00:06:56,620 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 30 00:06:59,206 --> 00:07:01,750 - Problem? - My name isn't on the list. 31 00:07:01,917 --> 00:07:06,714 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 32 00:07:06,922 --> 00:07:09,550 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 33 00:07:09,717 --> 00:07:12,469 I'm sorry. I'm sorry, sir. 34 00:07:12,636 --> 00:07:14,847 Welcome to the party. 35 00:08:07,650 --> 00:08:11,695 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 36 00:08:11,862 --> 00:08:14,573 - Sit down. - My son, Anthony. 37 00:08:15,115 --> 00:08:20,246 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honours the Church awards. 38 00:08:20,412 --> 00:08:22,540 It was first granted by Pope... 39 00:08:22,706 --> 00:08:26,126 What about Mr Corleone's connections with gambling? 40 00:08:26,585 --> 00:08:28,504 The press kits have... 41 00:08:28,671 --> 00:08:32,424 - And involvement with the underworld? - Cut the crap. 42 00:08:32,716 --> 00:08:35,719 The Pope, the Holy Father himself... 43 00:08:35,886 --> 00:08:40,599 ...has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 44 00:08:41,392 --> 00:08:44,520 Vincent! She loves you. 45 00:08:44,687 --> 00:08:46,522 Yeah? 46 00:08:50,276 --> 00:08:51,735 I love you too. 47 00:08:57,783 --> 00:09:01,203 Hi, Vincent. I remember you. 48 00:09:02,580 --> 00:09:06,750 - From where? - The last party we were at together. 49 00:09:06,917 --> 00:09:11,213 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 50 00:09:12,256 --> 00:09:15,467 I was eight and you were 15. 51 00:09:15,843 --> 00:09:18,804 I had many girlfriends when I was 15. 52 00:09:18,971 --> 00:09:21,181 - Eight-year-olds? - Especially them. 53 00:09:23,267 --> 00:09:25,561 Where's Mary? 54 00:09:25,728 --> 00:09:30,316 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 55 00:09:30,691 --> 00:09:34,987 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 56 00:09:35,154 --> 00:09:38,824 - Now we're related? - I'm your little cousin. 57 00:09:46,207 --> 00:09:49,627 - Who's your father? - I'll give you a hint. 58 00:09:50,669 --> 00:09:52,463 He's Italian. 59 00:09:53,797 --> 00:09:56,258 Mary, we've been waiting for you. 60 00:09:56,425 --> 00:10:00,095 Remember to keep your voice low. 61 00:10:00,304 --> 00:10:03,098 And smile. Don't forget to smile. 62 00:10:22,952 --> 00:10:26,997 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation: 63 00:10:27,331 --> 00:10:30,834 ...my daughter, Mary Corleone. 64 00:10:39,593 --> 00:10:41,470 Thanks. 65 00:10:42,179 --> 00:10:47,601 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 66 00:10:48,852 --> 00:10:53,357 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country... 67 00:10:53,524 --> 00:10:58,153 ...gives grants to artists, funds medical research... 68 00:10:58,320 --> 00:11:03,075 ...and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 69 00:11:03,242 --> 00:11:05,327 Archbishop Gilday... 70 00:11:05,494 --> 00:11:11,917 ...here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 71 00:11:12,501 --> 00:11:15,296 Don't spend it all in one place. 72 00:11:34,189 --> 00:11:38,235 Mary, I'm so proud of you. 73 00:11:44,867 --> 00:11:46,702 Michael... 74 00:11:46,869 --> 00:11:50,289 You've done a wonderful thing for Sicily. 75 00:11:50,456 --> 00:11:54,376 Let's hope that the money gets to the people who need it. 76 00:11:54,585 --> 00:11:55,961 Amen. 77 00:11:58,464 --> 00:12:01,008 ...the most important part: Johnny Fontane! 78 00:12:09,433 --> 00:12:12,519 Thank you very much. I'm happy to be here. 79 00:12:12,686 --> 00:12:18,025 I would like you to join me in honouring Commendatore Michael Corleone. 80 00:12:22,571 --> 00:12:25,866 I have something special for our godfather. 81 00:12:26,033 --> 00:12:30,538 I happen to know his favourite song. Michael, where are you going? 82 00:12:30,704 --> 00:12:34,875 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 83 00:12:35,584 --> 00:12:38,337 Your favourite song: "Salsiccia's Own". 84 00:12:38,504 --> 00:12:42,091 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 85 00:13:16,041 --> 00:13:18,127 Hello, Kay. 86 00:13:27,845 --> 00:13:31,056 Congratulations, Michael. That's quite an honour. 87 00:13:31,223 --> 00:13:34,351 But a little expensive, wouldn't you say? 88 00:13:36,645 --> 00:13:39,815 - Cake? - No, thank you. 89 00:13:53,746 --> 00:13:56,707 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 90 00:13:56,874 --> 00:13:59,418 - Eight years. - Yeah. 91 00:13:59,585 --> 00:14:01,962 You look wonderful. 92 00:14:05,049 --> 00:14:10,012 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 93 00:14:44,380 --> 00:14:50,386 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 94 00:14:51,720 --> 00:14:56,225 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 95 00:14:56,392 --> 00:14:57,935 Anthony... 96 00:14:58,102 --> 00:15:01,313 - I'm going my own way. - Your own way? 97 00:15:01,480 --> 00:15:03,107 - Professional singer? - Yes. 98 00:15:03,274 --> 00:15:06,652 What happens if you fail? 99 00:15:06,819 --> 00:15:10,948 - I won't fail. - Men always believe that. 100 00:15:11,115 --> 00:15:15,035 A law degree is like taking out insurance. 101 00:15:15,244 --> 00:15:19,540 - After that you can work for me... - I will never work for you. 102 00:15:20,249 --> 00:15:23,085 I have bad memories. 103 00:15:23,794 --> 00:15:26,547 Every family has bad memories. 104 00:15:30,092 --> 00:15:34,430 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 105 00:15:37,057 --> 00:15:41,103 Anthony... Finish the law degree. 106 00:15:42,313 --> 00:15:43,898 No. 107 00:16:00,706 --> 00:16:04,877 Well, that he got from you. That "no". 108 00:16:07,713 --> 00:16:13,219 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 109 00:16:13,385 --> 00:16:15,512 Of what? 110 00:16:15,679 --> 00:16:20,559 He throws his life away. He throws greatness away. 111 00:16:21,393 --> 00:16:23,771 This is greatness? 112 00:16:24,313 --> 00:16:28,943 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 113 00:16:29,109 --> 00:16:33,614 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 114 00:16:34,448 --> 00:16:36,200 Okay. 115 00:16:36,825 --> 00:16:40,412 - Can we talk common sense here? - All right. 116 00:16:47,211 --> 00:16:50,256 Tony knows that you killed Fredo. 117 00:16:56,428 --> 00:16:59,682 - What did you come here for? - To protect my son. 118 00:16:59,848 --> 00:17:05,062 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 119 00:17:09,316 --> 00:17:12,152 I spent my life protecting my son. 120 00:17:12,319 --> 00:17:15,990 I spent my life protecting my family! 121 00:17:16,198 --> 00:17:18,993 Let's be reasonable, okay? 122 00:17:19,368 --> 00:17:24,248 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason. 123 00:17:24,790 --> 00:17:28,794 - Backed up by murder. - Oh, God. 124 00:17:30,170 --> 00:17:33,591 - You hate me. You hate me. - No. 125 00:17:33,799 --> 00:17:35,885 I don't hate you. 126 00:17:37,303 --> 00:17:39,847 I dread you. 127 00:17:42,600 --> 00:17:49,023 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 128 00:17:50,357 --> 00:17:53,193 But you became my horror. 129 00:18:02,328 --> 00:18:06,248 The children still love you, though. Especially Mary. 130 00:18:08,792 --> 00:18:11,086 That's something. 131 00:18:12,922 --> 00:18:17,092 We can build on that. For their sake. 132 00:18:20,429 --> 00:18:22,348 Let's try. 133 00:18:22,514 --> 00:18:27,895 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 134 00:18:35,152 --> 00:18:37,696 I'll let Tony go. 135 00:18:39,406 --> 00:18:41,408 Thank you. 136 00:19:15,609 --> 00:19:17,903 - Hi. - Hi. 137 00:19:19,655 --> 00:19:24,869 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 138 00:19:25,035 --> 00:19:27,496 Can you get me an interview with Corleone? 139 00:19:27,705 --> 00:19:32,751 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 140 00:19:33,419 --> 00:19:36,213 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 141 00:19:36,380 --> 00:19:39,341 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 142 00:19:39,508 --> 00:19:43,345 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 143 00:19:43,554 --> 00:19:47,725 - How will I know what numbers to bet? - Do I look like a loser? 144 00:19:47,892 --> 00:19:49,894 Well... 145 00:19:51,770 --> 00:19:54,148 Spooky-looking guy there. 146 00:19:54,732 --> 00:19:59,528 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 147 00:19:59,737 --> 00:20:02,448 - You know him? - Yeah, I do. 148 00:20:02,615 --> 00:20:07,494 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 149 00:20:07,661 --> 00:20:10,748 He dips his bullets in cyanide. 150 00:20:19,089 --> 00:20:21,300 Don Altobello. 151 00:20:22,176 --> 00:20:26,096 - I've come to pay my respects. - Grazie. 152 00:20:29,099 --> 00:20:31,810 You honour my father's friendship. 153 00:20:31,977 --> 00:20:35,481 Where is my god-daughter? 154 00:20:35,689 --> 00:20:38,442 - Constanza! - Don Altobello. 155 00:20:38,609 --> 00:20:43,405 It was not so long ago that I held you in these old hands. 156 00:20:51,330 --> 00:20:56,460 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 157 00:20:56,627 --> 00:21:02,383 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 158 00:21:02,550 --> 00:21:09,348 My duty to God is clear. I have a special favour to ask of you. 159 00:21:10,432 --> 00:21:17,898 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation... 160 00:21:18,065 --> 00:21:23,696 ...so that you and I can be joined in name and spirit? 161 00:21:25,656 --> 00:21:30,536 - One million dollars. - A lot of money... 162 00:21:33,330 --> 00:21:37,334 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 163 00:21:40,462 --> 00:21:44,633 Come, let's go and sample some of that old vino. 164 00:21:51,390 --> 00:21:54,685 The Vatican knows nothing about these shareholders. 165 00:21:54,852 --> 00:21:56,228 Good. 166 00:21:56,395 --> 00:22:01,275 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 167 00:22:01,483 --> 00:22:06,780 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 168 00:22:06,989 --> 00:22:10,993 Good. How do you think I got this grey hair? 169 00:22:11,160 --> 00:22:15,539 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 170 00:22:15,748 --> 00:22:19,919 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 171 00:22:20,085 --> 00:22:22,546 - We can always use a good judge. - Thanks. 172 00:22:22,713 --> 00:22:24,256 Andrew! 173 00:22:24,423 --> 00:22:28,594 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 174 00:22:28,761 --> 00:22:32,806 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 175 00:22:32,973 --> 00:22:37,144 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 176 00:22:37,311 --> 00:22:40,648 His mother Theresa Hagen, Bishop Gilday. 177 00:22:41,023 --> 00:22:42,775 Honoured to meet you. 178 00:22:43,150 --> 00:22:46,237 Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton. 179 00:22:47,279 --> 00:22:52,034 Vincent Mancini promised to tell you about me, that maybe you'd see me. 180 00:22:52,201 --> 00:22:55,496 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 181 00:22:55,663 --> 00:22:58,958 - You promised to stay out there, twice. - I know. 182 00:23:01,126 --> 00:23:04,880 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 183 00:23:05,089 --> 00:23:09,009 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 184 00:23:09,218 --> 00:23:14,431 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 185 00:23:17,851 --> 00:23:20,062 Hey, Vinnie! 186 00:23:20,604 --> 00:23:23,440 - Who's your favourite aunt? - You are. 187 00:23:25,943 --> 00:23:29,530 Today I'll talk to Michael about your little problem. 188 00:23:30,197 --> 00:23:33,951 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 189 00:23:34,994 --> 00:23:38,122 The Meucci Association has elected you... 190 00:23:38,289 --> 00:23:41,041 Italian-American Man of the Year. 191 00:23:42,501 --> 00:23:44,712 Meucci... 192 00:23:46,922 --> 00:23:49,466 Who's Meucci? 193 00:23:49,675 --> 00:23:55,514 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 194 00:23:59,476 --> 00:24:02,646 And this is the reason you've come today? 195 00:24:09,904 --> 00:24:12,114 I... 196 00:24:14,158 --> 00:24:16,702 I've got a stone in my shoe. 197 00:24:18,120 --> 00:24:21,081 A two-bit punk who works for me. 198 00:24:21,248 --> 00:24:25,419 The one who thinks he's related to you. 199 00:24:27,087 --> 00:24:29,048 A bastard. 200 00:24:32,384 --> 00:24:36,972 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 201 00:24:39,934 --> 00:24:42,019 Bring him in. 202 00:24:43,103 --> 00:24:46,398 I think it's good that we talk. 203 00:24:46,690 --> 00:24:48,734 No, grazie. 204 00:24:50,402 --> 00:24:52,780 I have a problem... 205 00:24:52,947 --> 00:24:59,203 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 206 00:24:59,411 --> 00:25:05,084 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 207 00:25:05,709 --> 00:25:09,380 Good. Then it's my problem. 208 00:25:13,259 --> 00:25:17,513 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 209 00:25:19,848 --> 00:25:22,851 - How are you, Mr Corleone? - How are you? 210 00:25:23,018 --> 00:25:26,689 - Good. How are you? Good party. - You like it? 211 00:25:26,855 --> 00:25:30,150 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 212 00:25:34,780 --> 00:25:39,451 So, what's the trouble between you and Mr Joe Zasa? 213 00:25:40,911 --> 00:25:45,291 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 214 00:25:45,749 --> 00:25:50,963 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 215 00:25:52,089 --> 00:25:55,759 - Right? - Temper like his father... 216 00:25:55,926 --> 00:25:58,220 Vincent... 217 00:25:59,263 --> 00:26:04,560 Mr Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 218 00:26:04,727 --> 00:26:08,814 Out of kindness, he gave you a job in his family. 219 00:26:08,981 --> 00:26:11,817 You took it against my advice. 220 00:26:11,984 --> 00:26:16,947 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 221 00:26:17,114 --> 00:26:22,161 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 222 00:26:24,038 --> 00:26:26,123 - Am I a gangster? - No... 223 00:26:26,290 --> 00:26:30,628 That was Papa's neighbourhood. Zasa runs it like a disgrace! 224 00:26:30,794 --> 00:26:34,381 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 225 00:26:34,590 --> 00:26:38,427 The Commission gave it to me and you approved. 226 00:26:38,594 --> 00:26:39,970 Yes. 227 00:26:40,137 --> 00:26:44,725 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 228 00:26:44,892 --> 00:26:47,102 So kill him. 229 00:26:47,728 --> 00:26:50,731 What does all this have to do with me? 230 00:26:50,898 --> 00:26:56,028 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 231 00:26:56,237 --> 00:26:58,781 Say it to his face, one time! 232 00:27:00,282 --> 00:27:05,496 Mr Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 233 00:27:05,663 --> 00:27:09,333 What am I going to do with this guy? 234 00:27:14,838 --> 00:27:19,552 Joey, if there's some guy running around this city... 235 00:27:19,718 --> 00:27:22,179 ...saying "Fuck Michael Corleone"... 236 00:27:23,764 --> 00:27:27,810 ...what do we do with a piece of shit like that? 237 00:27:29,228 --> 00:27:32,273 He's a fucking dog. 238 00:27:38,529 --> 00:27:41,949 Yes, it's true. If anyone would say such a thing... 239 00:27:42,157 --> 00:27:45,744 ...they would not be a friend, they would be a dog. 240 00:27:51,709 --> 00:27:57,631 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 241 00:27:57,798 --> 00:27:59,466 Quiet, Vincent. 242 00:27:59,633 --> 00:28:01,760 He needs your support! 243 00:28:01,927 --> 00:28:05,681 Don't let me work for this guy, let me work for you. 244 00:28:05,848 --> 00:28:11,812 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 245 00:28:14,064 --> 00:28:20,321 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 246 00:28:22,072 --> 00:28:26,785 Vincent, make your peace with Mr Joe Zasa. Go on. 247 00:28:37,338 --> 00:28:39,632 Bastardo... 248 00:28:44,762 --> 00:28:47,640 Vinnie, what's the matter with you? 249 00:28:47,806 --> 00:28:50,100 Get him out of here. 250 00:28:51,435 --> 00:28:53,520 Jesus Christ... 251 00:28:54,563 --> 00:28:57,733 - I told Connie this wasn't the right time. - Close it. 252 00:28:57,900 --> 00:29:01,570 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 253 00:29:01,779 --> 00:29:04,657 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 254 00:29:04,823 --> 00:29:08,410 - But you can? - Yeah, I can do that. 255 00:29:09,036 --> 00:29:11,121 Why should I be afraid of Zasa? 256 00:29:11,288 --> 00:29:14,250 You stop him from rising in the Commission. 257 00:29:14,416 --> 00:29:17,795 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 258 00:29:17,962 --> 00:29:20,047 - You'll do it? - Yeah. 259 00:29:24,176 --> 00:29:29,139 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 260 00:29:29,348 --> 00:29:32,434 - Okay. - See if you learn. 261 00:29:33,269 --> 00:29:36,772 And we'll talk about your future. 262 00:29:37,439 --> 00:29:39,984 I won't let you down. 263 00:29:45,948 --> 00:29:48,325 It's about ready. 264 00:29:53,956 --> 00:29:55,332 What happened? 265 00:29:55,499 --> 00:29:59,336 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 266 00:29:59,503 --> 00:30:02,506 Here we go. Watch the card. 267 00:30:04,925 --> 00:30:06,302 Hold it! 268 00:30:08,637 --> 00:30:10,431 - Vincent... - Yeah. 269 00:30:10,598 --> 00:30:13,142 Take the picture with us. 270 00:30:20,149 --> 00:30:22,443 Nice jacket. 271 00:30:23,694 --> 00:30:26,405 Closer to the centre, sir. 272 00:30:29,283 --> 00:30:31,076 Smile! 273 00:30:50,387 --> 00:30:55,601 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 274 00:30:56,227 --> 00:30:58,604 Do you want to do it? 275 00:31:44,358 --> 00:31:47,194 Cent'anni! Cent'anni! 276 00:32:46,921 --> 00:32:50,299 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 277 00:32:52,259 --> 00:32:54,637 Do you love me? 278 00:32:55,429 --> 00:32:59,808 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 279 00:32:59,975 --> 00:33:02,269 I love you. 280 00:33:02,436 --> 00:33:05,105 I love you, too. 281 00:33:06,815 --> 00:33:09,026 You've got a cat? 282 00:33:15,366 --> 00:33:18,619 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 283 00:33:19,286 --> 00:33:21,372 Come on. 284 00:33:27,962 --> 00:33:31,340 Well, I guess I know my place. 285 00:33:31,924 --> 00:33:35,427 I can't believe I'm actually doing this. 286 00:33:35,636 --> 00:33:39,807 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 287 00:34:27,521 --> 00:34:30,399 Good boy, Sackface. Go for a walk. 288 00:34:38,908 --> 00:34:42,286 - Let her go. - Cut her throat, man. 289 00:34:44,580 --> 00:34:47,875 - What did you say? - Cut her fucking throat. 290 00:34:50,711 --> 00:34:54,048 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 291 00:34:54,215 --> 00:34:57,968 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 292 00:35:00,137 --> 00:35:03,891 You've got no choice. She'll be dead. 293 00:35:04,058 --> 00:35:08,229 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 294 00:35:08,395 --> 00:35:10,773 Cut her throat! Right now! 295 00:35:11,899 --> 00:35:16,779 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 296 00:35:21,784 --> 00:35:23,369 Oh, shit! 297 00:35:25,412 --> 00:35:27,873 Drop the knife. Drop it! 298 00:35:28,040 --> 00:35:34,004 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 299 00:35:34,838 --> 00:35:36,924 Lose the mask. 300 00:35:39,718 --> 00:35:43,138 Relax, have a smoke. You smoke? 301 00:35:44,848 --> 00:35:47,977 Whose idea was this? Who sent you? 302 00:35:48,310 --> 00:35:51,063 Tell me who sent you. 303 00:35:53,190 --> 00:35:55,943 - No one. - Did you take a look at this guy? 304 00:35:56,110 --> 00:35:58,487 - Yeah. - Who sent you? 305 00:36:01,156 --> 00:36:03,534 It was Joey Zasa. 306 00:36:17,965 --> 00:36:20,509 Are you okay? 307 00:36:22,803 --> 00:36:25,931 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 308 00:36:26,098 --> 00:36:29,435 You pig! You sick fuck! 309 00:36:30,644 --> 00:36:34,815 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 310 00:36:39,236 --> 00:36:43,240 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 311 00:36:43,407 --> 00:36:46,994 It was self-defence. Go ahead, call the police. 312 00:36:47,828 --> 00:36:49,914 - No, no... - I'm taking pictures. 313 00:36:50,080 --> 00:36:52,374 No pictures. 314 00:36:53,626 --> 00:36:55,044 You had a gun! 315 00:36:55,211 --> 00:37:00,257 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 316 00:37:00,466 --> 00:37:04,386 Zasa sent them. I just sent him a message. 317 00:37:05,095 --> 00:37:10,309 - Now he has to send you one back. - Is Zasa going to send me one back? 318 00:37:10,476 --> 00:37:13,354 He did the right thing. He got Zasa's name! 319 00:37:13,520 --> 00:37:18,734 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 320 00:37:20,819 --> 00:37:23,697 All right. You are what you are. 321 00:37:24,031 --> 00:37:27,034 It's your nature. Stay close to me. 322 00:37:27,201 --> 00:37:31,038 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 323 00:37:31,247 --> 00:37:34,375 - And you do what I tell you. - I understand. 324 00:37:34,542 --> 00:37:38,462 - I have problems with the Commission. - I know. 325 00:37:38,629 --> 00:37:43,425 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 326 00:37:43,592 --> 00:37:46,512 - Get out of here. - Michael... 327 00:37:46,679 --> 00:37:48,764 Yes? 328 00:37:49,265 --> 00:37:54,061 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 329 00:37:57,147 --> 00:38:00,901 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 330 00:38:01,110 --> 00:38:04,113 We've arranged some amazing things. 331 00:38:04,280 --> 00:38:09,243 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 332 00:38:10,411 --> 00:38:14,164 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 333 00:38:14,373 --> 00:38:19,587 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 334 00:38:20,129 --> 00:38:22,965 Man to man. But we're different. 335 00:38:23,132 --> 00:38:28,012 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 336 00:38:28,220 --> 00:38:33,017 Minimise taxes. With no government control. 337 00:38:41,775 --> 00:38:45,196 - Godfather. - Andrew. 338 00:38:46,864 --> 00:38:51,493 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 339 00:38:51,660 --> 00:38:54,788 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 340 00:38:54,955 --> 00:38:58,959 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 341 00:39:00,169 --> 00:39:02,546 - His father was a great lawyer. - I know. 342 00:39:02,713 --> 00:39:07,384 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 343 00:39:07,551 --> 00:39:11,138 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 344 00:39:12,306 --> 00:39:15,434 If you hear any rumours in the Vatican, let me know. 345 00:39:15,601 --> 00:39:18,437 No, Andrew has the true faith. 346 00:39:27,363 --> 00:39:29,240 Don Corleone... 347 00:39:29,406 --> 00:39:33,994 I need your help. And not just to light a little candle. 348 00:39:35,204 --> 00:39:42,211 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 349 00:39:42,962 --> 00:39:47,925 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 350 00:39:49,760 --> 00:39:52,846 ...but I was never a true banker. 351 00:39:55,683 --> 00:40:00,187 Mea culpa. I trusted my friends. 352 00:40:01,188 --> 00:40:03,566 Friendship and money... 353 00:40:04,441 --> 00:40:06,235 Oil and water... 354 00:40:06,402 --> 00:40:08,070 Indeed. 355 00:40:08,237 --> 00:40:15,244 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 356 00:40:16,245 --> 00:40:18,914 If money was lost... 357 00:40:19,957 --> 00:40:22,626 ...then I am to blame. 358 00:40:23,252 --> 00:40:29,133 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 359 00:40:30,801 --> 00:40:33,554 769 million... 360 00:40:39,143 --> 00:40:44,356 The Church owns 25 percent of a large corporation: Immobiliare. 361 00:40:45,232 --> 00:40:47,318 You know the one I mean? 362 00:40:47,484 --> 00:40:52,698 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 363 00:40:54,450 --> 00:40:56,452 That's true. 364 00:40:56,619 --> 00:41:00,789 And the Vatican vote is necessary for control. 365 00:41:03,292 --> 00:41:06,337 No, you're mistaken. 366 00:41:06,503 --> 00:41:10,883 This isn't a question of one person deciding, one deciding vote. 367 00:41:11,050 --> 00:41:17,014 This is like any other company. We have directors and very old rules. 368 00:41:17,806 --> 00:41:22,686 The Pope himself would have to approve you. 369 00:41:26,732 --> 00:41:29,026 We've sold the casinos. 370 00:41:30,569 --> 00:41:34,490 All businesses having to do with gambling. 371 00:41:34,698 --> 00:41:40,496 We have no interests or investments in anything illegitimate. 372 00:41:43,290 --> 00:41:48,170 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank... 373 00:41:48,379 --> 00:41:51,507 ...when Mr Corleone receives majority control of Immobiliare. 374 00:41:51,674 --> 00:41:57,221 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 375 00:41:58,264 --> 00:42:02,601 Few families have control of such a company. 376 00:42:05,688 --> 00:42:08,566 It seems that, in today's world... 377 00:42:08,732 --> 00:42:13,946 ...the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 378 00:42:15,155 --> 00:42:17,283 600 million dollars. 379 00:42:22,121 --> 00:42:25,958 Don't overestimate the power of forgiveness. 380 00:42:27,418 --> 00:42:29,420 Don Corleone... 381 00:42:29,587 --> 00:42:34,633 ...this deal with Immobiliare can make you one of the richest men in the world. 382 00:42:34,800 --> 00:42:40,347 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 383 00:42:44,184 --> 00:42:46,729 600 million. 384 00:43:01,869 --> 00:43:06,832 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal... 385 00:43:07,041 --> 00:43:12,671 ...to acquire 100,000,000 newly-issued Class A voting shares. 386 00:43:14,256 --> 00:43:21,013 ...Corleone capital invested directly into International Immobiliare... 387 00:43:21,180 --> 00:43:25,100 ...an old and respected European company. 388 00:43:25,267 --> 00:43:30,648 Mr Corleone has an ambitious programme to expand this real estate company... 389 00:43:30,814 --> 00:43:33,817 ...into an international conglomerate... 390 00:43:37,279 --> 00:43:42,243 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 391 00:43:42,451 --> 00:43:45,454 Mr Corleone, excuse me. 392 00:43:45,621 --> 00:43:49,291 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank... 393 00:43:49,458 --> 00:43:52,419 ...which is affiliated with Immobiliare? 394 00:43:52,586 --> 00:43:54,129 True. Why not? 395 00:43:54,296 --> 00:43:59,760 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 396 00:44:00,511 --> 00:44:03,055 Mr Chairman, if I may? 397 00:44:04,431 --> 00:44:09,103 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman... 398 00:44:09,270 --> 00:44:12,606 ...has made an endowment of 100 million dollars. 399 00:44:12,773 --> 00:44:17,027 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 400 00:44:17,194 --> 00:44:19,822 Does that answer your question? 401 00:44:19,989 --> 00:44:26,328 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense... 402 00:44:26,537 --> 00:44:29,081 ...personally and bottom line. 403 00:44:29,373 --> 00:44:35,045 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate... 404 00:44:35,212 --> 00:44:39,258 ...if we can learn to pool our wealth, share our markets... 405 00:44:39,425 --> 00:44:44,471 ...we can defeat any competition anywhere in the world. 406 00:44:45,055 --> 00:44:47,766 Thank you for your time. 407 00:44:47,933 --> 00:44:52,563 I hope that you will look favourably on my proposal. Thank you. 408 00:44:58,152 --> 00:45:01,155 Let me have this microphone here. 409 00:45:01,322 --> 00:45:06,660 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 410 00:45:06,827 --> 00:45:08,370 Order! 411 00:45:08,537 --> 00:45:11,582 He's either a Catholic or a mafioso... 412 00:45:13,250 --> 00:45:17,963 The Hamilton Investors Group cannot support this proposal. 413 00:45:18,547 --> 00:45:19,924 Your Excellency... 414 00:45:21,008 --> 00:45:22,551 Mr Chairman... 415 00:45:23,344 --> 00:45:29,600 ...the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 416 00:45:31,518 --> 00:45:35,648 ...will be safe in Mr Corleone's hands. 417 00:45:35,814 --> 00:45:40,778 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 418 00:45:40,986 --> 00:45:44,907 Please join me in welcoming Mr Michael Corleone. 419 00:45:54,917 --> 00:45:56,752 Dad? 420 00:45:59,004 --> 00:46:02,758 Tony says that I'm a front for the foundation. 421 00:46:03,968 --> 00:46:07,721 That you're using me to pull the strings. 422 00:46:07,888 --> 00:46:11,016 - To get the money where you want it. - Please! 423 00:46:11,183 --> 00:46:14,353 - To shine up your public image. - Mary! 424 00:46:15,104 --> 00:46:19,275 Mary, this is real. This foundation is real. 425 00:46:21,694 --> 00:46:26,740 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 426 00:46:26,907 --> 00:46:31,287 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 427 00:46:31,453 --> 00:46:34,123 What is this really for? 428 00:46:34,290 --> 00:46:39,086 Why are you doing this? Why am I doing this? 429 00:46:39,295 --> 00:46:44,425 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 430 00:46:44,842 --> 00:46:48,053 This foundation is supposed to help all people? 431 00:46:48,220 --> 00:46:49,763 That's the purpose. 432 00:46:50,639 --> 00:46:55,436 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 433 00:46:59,481 --> 00:47:02,985 Dad, I want this to bring me closer to you. 434 00:47:10,701 --> 00:47:15,122 I would burn in Hell to keep you safe. 435 00:47:28,802 --> 00:47:31,722 Go in the other car. I'll ride with Michael. 436 00:47:31,889 --> 00:47:33,974 Go, go, go. 437 00:47:47,613 --> 00:47:53,661 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 438 00:47:55,871 --> 00:47:58,999 Tell me, Don Altobello. 439 00:48:00,584 --> 00:48:04,755 Your old partners are grateful for the money you made them. 440 00:48:04,922 --> 00:48:07,299 They worship you... 441 00:48:08,342 --> 00:48:14,431 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 442 00:48:14,932 --> 00:48:21,105 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 443 00:48:21,480 --> 00:48:24,191 It can purify their money. 444 00:48:26,235 --> 00:48:28,779 This I cannot do. 445 00:48:30,739 --> 00:48:34,577 Immobiliare must be legitimate. 446 00:48:35,786 --> 00:48:38,330 I know. 447 00:48:38,497 --> 00:48:41,125 But they're unhappy. 448 00:48:42,668 --> 00:48:44,587 And you? 449 00:48:44,753 --> 00:48:50,843 I ask nothing for myself, only peace in my old age. 450 00:48:51,051 --> 00:48:54,722 But I must please the world around me. 451 00:48:55,931 --> 00:49:02,438 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 452 00:49:04,523 --> 00:49:08,110 I learned many things from my father. 453 00:49:13,324 --> 00:49:19,079 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 454 00:49:20,331 --> 00:49:23,542 We will make the peace, you and I. 455 00:49:31,467 --> 00:49:33,510 The Vatican announced today... 456 00:49:33,677 --> 00:49:37,973 ...that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 457 00:49:38,140 --> 00:49:40,351 ...due to ill health. 458 00:49:40,559 --> 00:49:46,273 His physician has ordered total bedrest... 459 00:49:46,440 --> 00:49:49,318 ...and cessation of all activities. 460 00:50:02,998 --> 00:50:08,587 They've had a press conference. The Pope's condition is grave. "Gravissimo. " 461 00:50:35,531 --> 00:50:40,828 The purpose of this meeting is to ratify... 462 00:50:40,995 --> 00:50:45,082 ...the motion passed by our shareholders in New York. 463 00:50:45,875 --> 00:50:47,960 Please... 464 00:50:48,127 --> 00:50:52,798 Our group represents a consortium of Catholic businessmen... 465 00:50:52,965 --> 00:50:56,093 ...against the Corleone control. 466 00:50:56,552 --> 00:51:01,599 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 467 00:51:01,891 --> 00:51:06,604 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 468 00:51:06,770 --> 00:51:09,440 Here in Rome, by the Pope. 469 00:51:12,902 --> 00:51:16,488 The Pope is gravely ill. 470 00:51:17,448 --> 00:51:21,702 Until he recovers, I am powerless. 471 00:51:22,244 --> 00:51:25,247 - What if he dies? - Then... 472 00:51:26,207 --> 00:51:29,460 ...as you Americans say, all bets are off. 473 00:51:29,627 --> 00:51:32,296 Gentlemen, please. 474 00:51:33,047 --> 00:51:37,343 This is a brief delay. Nothing more. 475 00:51:41,347 --> 00:51:44,725 Your Excellency, gentlemen... 476 00:51:45,142 --> 00:51:50,856 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 477 00:51:51,941 --> 00:51:53,692 We had an agreement! 478 00:51:54,985 --> 00:51:58,822 This meeting was to be merely a formality. 479 00:51:59,031 --> 00:52:04,161 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 480 00:52:04,328 --> 00:52:09,833 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 481 00:52:10,501 --> 00:52:13,921 I understand. Your tactics are despicable. 482 00:52:14,129 --> 00:52:17,258 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 483 00:52:17,424 --> 00:52:22,638 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 484 00:52:25,349 --> 00:52:31,438 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 485 00:52:32,106 --> 00:52:36,193 We'll gladly put you at the helm of our little fleet... 486 00:52:36,360 --> 00:52:40,447 ...but our ships must all sail in the same direction. 487 00:52:41,740 --> 00:52:47,913 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 488 00:52:49,623 --> 00:52:56,130 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 489 00:52:59,508 --> 00:53:01,010 Very well. 490 00:53:02,177 --> 00:53:07,224 You want to do business with me? I will do business with you. 491 00:53:08,225 --> 00:53:10,936 Vipers, all of them. 492 00:53:16,192 --> 00:53:19,320 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 493 00:53:19,486 --> 00:53:22,489 - Andrew! - I heard you were here. 494 00:53:22,656 --> 00:53:27,077 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 495 00:53:27,244 --> 00:53:30,414 What is this about the Borgias? Those days are over. 496 00:53:35,961 --> 00:53:38,881 - Recognise it? - Yeah. 497 00:53:39,673 --> 00:53:44,553 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 498 00:53:44,762 --> 00:53:47,681 Three years later he owned it. 499 00:53:48,140 --> 00:53:51,268 - Only in America. - That's it. 500 00:53:51,435 --> 00:53:56,649 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 501 00:53:56,815 --> 00:54:00,986 - What can I do for you? - Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 502 00:54:01,153 --> 00:54:05,658 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 503 00:54:05,824 --> 00:54:08,035 Where should they be now? 504 00:54:08,244 --> 00:54:11,372 - Lou, what's going on? - We're late. 505 00:54:13,207 --> 00:54:15,751 - Have I ever let you down? - I trust you. 506 00:54:15,960 --> 00:54:18,337 - Don't worry. - Thank you. 507 00:54:18,546 --> 00:54:20,339 Enjoy yourselves. 508 00:54:26,762 --> 00:54:31,267 - What was that? - The neighbourhood's in trouble. 509 00:54:31,684 --> 00:54:34,436 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 510 00:54:34,603 --> 00:54:37,606 - And for me? - From now on. 511 00:54:38,440 --> 00:54:42,444 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 512 00:54:42,611 --> 00:54:47,825 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 513 00:54:48,450 --> 00:54:52,955 Do you remember stories about our fathers? The old days? 514 00:54:53,122 --> 00:54:56,250 Yeah, what do you want to know? 515 00:54:57,877 --> 00:55:03,799 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 516 00:55:04,758 --> 00:55:08,679 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 517 00:55:10,222 --> 00:55:13,976 - What about my father? - He's a great man. 518 00:55:15,269 --> 00:55:18,105 He's a hero. He saved the family. 519 00:55:19,356 --> 00:55:21,442 - Vincent? - What? 520 00:55:21,609 --> 00:55:24,153 Did he kill his own brother? 521 00:55:28,282 --> 00:55:30,201 No. 522 00:55:32,161 --> 00:55:34,705 So, it's all lies? 523 00:55:37,875 --> 00:55:41,629 Just stories, sweetheart. Okay? 524 00:55:45,382 --> 00:55:47,176 Okay. 525 00:55:48,510 --> 00:55:50,804 I believe you. 526 00:55:51,013 --> 00:55:55,100 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 527 00:55:59,605 --> 00:56:01,649 Cugina... 528 00:56:01,857 --> 00:56:03,943 Cous... 529 00:56:17,748 --> 00:56:21,126 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 530 00:56:21,293 --> 00:56:24,046 Joey Zasa is nothing. 531 00:56:24,213 --> 00:56:28,050 He's a small-time enforcer. He bluffs and threatens. 532 00:56:28,259 --> 00:56:32,263 He's nothing. You can see him coming a mile away. 533 00:56:32,930 --> 00:56:36,058 - We should kill him before he... - No! 534 00:56:38,602 --> 00:56:43,399 Never hate your enemies. It affects your judgement. 535 00:56:59,081 --> 00:57:01,792 Nice to see you again, Mr Corleone. 536 00:57:22,271 --> 00:57:25,024 Hey, girls. Let's go. 537 00:57:42,208 --> 00:57:46,670 We trusted you to manage our money in the casinos. 538 00:57:46,837 --> 00:57:52,676 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 539 00:57:52,843 --> 00:57:55,221 Bravo, Don Corleone! 540 00:57:57,056 --> 00:57:58,432 Thank you. 541 00:57:59,391 --> 00:58:06,690 Friends, I have come here because our business together is done. 542 00:58:07,816 --> 00:58:09,610 We have prospered... 543 00:58:09,777 --> 00:58:15,741 ...and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 544 00:58:17,034 --> 00:58:19,078 That's it. 545 00:58:19,245 --> 00:58:22,748 But I do have a little surprise. Al? 546 00:58:25,125 --> 00:58:27,753 Your shares in the casinos. 547 00:58:27,920 --> 00:58:32,091 I've cut the red tape, so you could get your money right away. 548 00:58:38,722 --> 00:58:41,016 50 million dollars! 549 00:58:41,225 --> 00:58:44,645 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 550 00:58:44,854 --> 00:58:50,734 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 551 00:58:50,901 --> 00:58:52,278 Wonderful! 552 00:58:55,281 --> 00:59:00,619 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 553 00:59:00,786 --> 00:59:02,830 You're blessed. 554 00:59:07,418 --> 00:59:12,840 My family has done much of the hard work, taken many risks. 555 00:59:14,466 --> 00:59:17,511 All to make money for the rest of the families. 556 00:59:19,930 --> 00:59:22,474 You all know Joey Zasa. 557 00:59:22,808 --> 00:59:25,936 He is, I admit, an important man. 558 00:59:26,437 --> 00:59:30,774 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 559 00:59:30,941 --> 00:59:35,738 He gets the Esquire Magazine award for the best-dressed gangster. 560 00:59:35,905 --> 00:59:37,865 The newspapers praise him... 561 00:59:38,032 --> 00:59:42,578 ...because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 562 00:59:45,164 --> 00:59:47,458 He is famous. 563 00:59:47,625 --> 00:59:53,672 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 564 00:59:55,341 --> 00:59:56,717 It's true. 565 00:59:56,884 --> 01:00:02,348 I make more of a bella figura. That is my nature. 566 01:00:02,514 --> 01:00:07,394 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 567 01:00:07,603 --> 01:00:10,314 I'd like a little pin from the Pope. 568 01:00:10,773 --> 01:00:15,819 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family... 569 01:00:16,028 --> 01:00:19,323 ...because that's America. 570 01:00:20,032 --> 01:00:24,203 And you guarantee that they don't deal drugs? 571 01:00:25,079 --> 01:00:30,543 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 572 01:00:34,380 --> 01:00:39,593 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 573 01:00:40,010 --> 01:00:42,972 - Joey, are you... - No! 574 01:00:43,138 --> 01:00:48,894 I say to all of you: I have been treated this day with no respect. 575 01:00:49,770 --> 01:00:54,984 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 576 01:00:55,150 --> 01:00:59,697 Good. You will not give, so I'll take! 577 01:01:00,573 --> 01:01:03,117 As for Don Corleone... 578 01:01:03,325 --> 01:01:09,415 ...he makes it very clear to me today that he is my enemy. 579 01:01:13,002 --> 01:01:15,880 You must choose between us. 580 01:01:19,925 --> 01:01:21,594 No, Joey! 581 01:01:22,678 --> 01:01:25,681 Michael, we could reason together. 582 01:01:25,848 --> 01:01:27,433 No. 583 01:01:28,642 --> 01:01:33,022 Michael, please... Let's agree. 584 01:01:33,189 --> 01:01:35,566 He doesn't know what he's... 585 01:01:35,733 --> 01:01:37,651 No, no. 586 01:01:41,739 --> 01:01:45,242 Michael, the news is everywhere. 587 01:01:46,035 --> 01:01:49,705 Everyone says that you control Immobiliare. 588 01:01:49,914 --> 01:01:55,461 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 589 01:01:56,378 --> 01:02:01,133 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 590 01:02:01,300 --> 01:02:06,513 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 591 01:02:15,689 --> 01:02:19,109 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 592 01:02:38,212 --> 01:02:41,173 My coat! It's my lucky coat! 593 01:02:42,216 --> 01:02:44,301 It's my lucky coat! 594 01:02:50,182 --> 01:02:52,726 Stay behind me! 595 01:03:07,825 --> 01:03:09,702 Mikey, this way! 596 01:03:18,294 --> 01:03:21,338 Zasa, you son-of-a-bitch... 597 01:03:41,984 --> 01:03:44,653 Come on. We're out of here. 598 01:04:16,435 --> 01:04:18,979 - You did good, Vincent. - Grazie. 599 01:04:19,188 --> 01:04:22,608 The old Dons were pretty much wiped out. 600 01:04:22,816 --> 01:04:25,778 The survivors made deals with Zasa. 601 01:04:26,946 --> 01:04:29,406 - Altobello? - He survived. 602 01:04:29,615 --> 01:04:34,912 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 603 01:04:36,372 --> 01:04:41,418 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 604 01:04:41,585 --> 01:04:47,299 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 605 01:04:47,466 --> 01:04:51,845 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 606 01:04:52,012 --> 01:04:54,932 I say we hit back and take Zasa out! 607 01:05:00,271 --> 01:05:03,399 Never let anyone know what you're thinking. 608 01:05:11,323 --> 01:05:14,451 Let's get a message to Joey Zasa. 609 01:05:17,496 --> 01:05:20,416 I respect what he's done. 610 01:05:20,958 --> 01:05:24,169 The new overthrows the old. It's natural. 611 01:05:24,336 --> 01:05:28,090 How can you do business with this guy? 612 01:05:29,300 --> 01:05:33,470 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 613 01:05:33,637 --> 01:05:38,601 - Tell him that he can live or he can die. - Vincent, will you shut up! 614 01:05:56,493 --> 01:05:58,579 That's it. 615 01:06:00,331 --> 01:06:02,249 Joey Zasa... 616 01:06:02,416 --> 01:06:05,211 He can't be doing this alone. 617 01:06:08,464 --> 01:06:13,427 Just when I thought I was out, they pull me back in. 618 01:06:21,185 --> 01:06:26,982 Our true enemy has not yet shown his face. 619 01:06:31,362 --> 01:06:33,113 Michael! 620 01:06:39,620 --> 01:06:43,791 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 621 01:06:46,043 --> 01:06:50,047 - I've got my wind back. - Call a doctor. 622 01:06:50,214 --> 01:06:53,092 - Run, run, run! - Vincent! 623 01:06:53,259 --> 01:06:55,386 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 624 01:06:57,137 --> 01:06:59,682 Harmless noise! 625 01:06:59,849 --> 01:07:04,603 Bullshit! You deceitful old fuck! 626 01:07:05,354 --> 01:07:07,815 Altobello, you fuck! 627 01:07:10,860 --> 01:07:12,736 Fredo! 628 01:07:13,153 --> 01:07:14,655 Fredo! 629 01:07:38,179 --> 01:07:41,223 Oh, God! Dad! 630 01:07:43,225 --> 01:07:45,436 Excuse me. 631 01:07:45,603 --> 01:07:47,688 I'll call Kay. 632 01:07:57,865 --> 01:08:02,036 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 633 01:08:08,334 --> 01:08:14,924 Mr Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 634 01:08:15,132 --> 01:08:20,262 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 635 01:08:20,429 --> 01:08:25,226 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 636 01:08:25,434 --> 01:08:27,561 The Pope has not much time left. 637 01:08:29,063 --> 01:08:33,108 So, as you, I am in a difficult position. 638 01:08:33,275 --> 01:08:37,279 We have to ratify this deal as soon as possible. 639 01:08:37,446 --> 01:08:40,574 - We have an understanding. - Good. 640 01:08:41,534 --> 01:08:45,704 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr Corleone. 641 01:08:49,875 --> 01:08:54,046 - Our thoughts are with Mr Corleone. - Thank you, Father Jim. 642 01:08:56,423 --> 01:09:00,845 Everything would be out in the open if Corleone dies. 643 01:09:01,512 --> 01:09:03,722 Play for time, Keinszig. 644 01:09:04,431 --> 01:09:09,311 A habit born of a long contemplation of eternity. 645 01:09:15,609 --> 01:09:19,780 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 646 01:09:19,947 --> 01:09:25,870 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 647 01:09:26,036 --> 01:09:31,500 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighbourhood. 648 01:09:31,667 --> 01:09:35,170 - It's not impossible. It'll work for us. - How? 649 01:09:35,379 --> 01:09:40,259 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 650 01:09:40,426 --> 01:09:43,345 He may not survive anyway. 651 01:09:43,846 --> 01:09:47,683 - How would you do it? - I'd do it myself. 652 01:09:49,268 --> 01:09:51,395 Do it! 653 01:09:53,022 --> 01:09:56,025 - What would you need? - A couple of guys. 654 01:10:26,764 --> 01:10:29,141 Hello, Michael. 655 01:10:31,519 --> 01:10:33,604 It's Kay. 656 01:10:38,067 --> 01:10:39,777 Kay... 657 01:10:41,820 --> 01:10:44,281 I never expected you. 658 01:10:44,698 --> 01:10:46,992 No, I know. 659 01:10:49,328 --> 01:10:51,205 But I'm here. 660 01:10:54,917 --> 01:10:57,461 - I'm glad. - You know... 661 01:11:00,381 --> 01:11:03,092 I've never seen you looking so helpless. 662 01:11:07,555 --> 01:11:10,224 It's not so bad, really. 663 01:11:11,559 --> 01:11:16,063 I feel... I'm getting wiser now. 664 01:11:16,230 --> 01:11:18,607 - Yeah. - Oh, yeah. 665 01:11:19,316 --> 01:11:25,197 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 666 01:11:26,532 --> 01:11:31,120 Michael... I want to thank you for Tony. 667 01:11:33,914 --> 01:11:38,294 He's doing really well. He's gotten some very good notices... 668 01:11:38,460 --> 01:11:44,174 ...and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 669 01:11:45,634 --> 01:11:47,303 So, thank you. 670 01:11:48,429 --> 01:11:52,099 That's a real honour. In Sicily. 671 01:11:56,770 --> 01:11:59,982 I will be there. I won't miss that. 672 01:12:00,608 --> 01:12:02,484 I won't miss that. 673 01:12:08,532 --> 01:12:11,076 Mary, Tony... 674 01:12:12,369 --> 01:12:14,663 Go see Dad. 675 01:12:19,710 --> 01:12:23,297 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 676 01:12:23,756 --> 01:12:26,967 - Tony! - How are you doing, Pop? 677 01:12:29,053 --> 01:12:32,348 Your mother told me what happened. 678 01:12:32,515 --> 01:12:38,437 - About Palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 679 01:12:57,873 --> 01:13:03,629 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 680 01:13:03,796 --> 01:13:07,383 - It's your cousin Mary. - Let her in. 681 01:13:11,303 --> 01:13:15,432 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 682 01:13:15,599 --> 01:13:18,269 I'll get the guys. 683 01:13:19,353 --> 01:13:22,940 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 684 01:13:24,024 --> 01:13:26,485 Only a couple of minutes, okay? 685 01:13:27,820 --> 01:13:31,240 - You look beautiful, cous. - Thanks. 686 01:13:33,701 --> 01:13:37,121 So this is your club, your hideout? 687 01:13:37,288 --> 01:13:40,541 - Yeah. - I came here to check it out. 688 01:13:44,795 --> 01:13:48,966 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 689 01:13:49,133 --> 01:13:53,804 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 690 01:13:53,971 --> 01:13:56,682 - I'm scared about my father. - Don't be. 691 01:13:56,849 --> 01:14:01,353 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 692 01:14:01,520 --> 01:14:04,648 Everybody says he's going to be better. 693 01:14:05,482 --> 01:14:07,568 Don't worry. 694 01:14:07,735 --> 01:14:10,613 I remember a shooting when I was little. 695 01:14:11,780 --> 01:14:16,744 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 696 01:14:18,287 --> 01:14:21,415 Is it all happening again? 697 01:14:21,957 --> 01:14:24,501 Not like that, sweetie. 698 01:14:25,753 --> 01:14:30,424 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 699 01:14:31,342 --> 01:14:36,222 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 700 01:14:46,649 --> 01:14:51,195 - Can I stay here and hide out with you? - Can you help me cook for the boys? 701 01:14:51,362 --> 01:14:55,533 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 702 01:15:07,920 --> 01:15:10,005 Okay... 703 01:15:10,172 --> 01:15:12,258 What do I do? 704 01:15:44,081 --> 01:15:47,668 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 705 01:15:50,921 --> 01:15:53,299 Let us cook. 706 01:16:09,356 --> 01:16:11,442 Hold me. 707 01:16:47,603 --> 01:16:52,274 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 708 01:16:52,441 --> 01:16:57,905 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 709 01:16:58,072 --> 01:17:00,616 We have Meucci, who invented the telephone. 710 01:17:00,824 --> 01:17:04,495 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 711 01:17:04,662 --> 01:17:08,749 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 712 01:17:10,042 --> 01:17:12,503 The salsiccia is wonderful! 713 01:17:12,711 --> 01:17:14,922 Here, have a sandwich. 714 01:17:27,685 --> 01:17:31,689 - Nice to see you, Mr Zasa. - Have a nice time. 715 01:17:32,648 --> 01:17:35,776 Don't forget to buy your raffle tickets. 716 01:17:38,153 --> 01:17:41,532 - What are you doing? - He didn't mean it. 717 01:17:41,699 --> 01:17:45,119 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 718 01:18:03,429 --> 01:18:05,973 Joey! How are you? 719 01:18:06,849 --> 01:18:09,602 How are you, Buddy boy? 720 01:18:09,768 --> 01:18:13,522 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 721 01:18:14,815 --> 01:18:17,610 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 722 01:18:17,776 --> 01:18:21,530 Who's going to win the car? The Ant? 723 01:18:23,115 --> 01:18:27,536 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 724 01:18:27,703 --> 01:18:29,997 Joey, up your ass! 725 01:18:30,206 --> 01:18:33,125 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 726 01:18:33,918 --> 01:18:37,254 Joey, take a look at my raffle ticket! 727 01:18:38,255 --> 01:18:41,759 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 728 01:18:41,926 --> 01:18:45,596 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 729 01:18:48,182 --> 01:18:50,893 Get out of here! 730 01:19:06,325 --> 01:19:09,703 Run, Joey! You piece of shit! 731 01:19:21,590 --> 01:19:22,967 Open the door! 732 01:19:23,551 --> 01:19:26,428 How are you, Joe? 733 01:19:28,639 --> 01:19:30,015 Zasa! 734 01:19:47,533 --> 01:19:54,498 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 735 01:19:54,874 --> 01:19:56,750 Understand? 736 01:19:57,918 --> 01:20:04,091 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 737 01:20:04,925 --> 01:20:06,802 Connie? 738 01:20:16,103 --> 01:20:19,356 It was the right decision, Uncle Mike. 739 01:20:19,523 --> 01:20:23,277 It was the wrong decision. I command this family! 740 01:20:23,903 --> 01:20:26,030 Right or wrong... 741 01:20:26,822 --> 01:20:29,783 ...it was not what I wanted! 742 01:20:48,177 --> 01:20:50,095 Do you understand? 743 01:20:56,685 --> 01:20:58,062 Yes. 744 01:21:04,777 --> 01:21:06,529 Come on, Michael. 745 01:21:18,165 --> 01:21:20,084 Yes. 746 01:21:21,585 --> 01:21:27,591 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 747 01:21:35,683 --> 01:21:40,479 You know, I always felt responsible for you. 748 01:21:40,646 --> 01:21:42,773 You know that. 749 01:21:43,107 --> 01:21:44,942 Your father... 750 01:21:45,901 --> 01:21:49,321 ...my brother, we were opposites. 751 01:21:49,488 --> 01:21:54,535 We would fight and argue. But I never doubted his love. 752 01:21:54,743 --> 01:21:59,540 He would do anything for me. But his temper... 753 01:22:02,918 --> 01:22:07,173 Too much. It clouded his reason. 754 01:22:08,299 --> 01:22:11,677 I don't want you to make that mistake. 755 01:22:13,804 --> 01:22:16,098 Also... 756 01:22:16,307 --> 01:22:19,435 ...he, too, had a way with women. 757 01:22:20,686 --> 01:22:23,230 - Vincent... - So I hear. 758 01:22:23,439 --> 01:22:25,900 What are you doing with my daughter? 759 01:22:28,527 --> 01:22:31,655 What are you doing with her? 760 01:22:35,326 --> 01:22:37,620 It's too dangerous. 761 01:22:40,247 --> 01:22:42,333 Do you hear me? 762 01:22:47,963 --> 01:22:50,049 Okay. 763 01:23:03,771 --> 01:23:05,981 Vincenzo... 764 01:23:09,401 --> 01:23:14,365 When they come, they'll come at what you love. 765 01:23:21,872 --> 01:23:25,167 Michael, you must lead another life. 766 01:23:25,334 --> 01:23:30,798 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 767 01:23:31,507 --> 01:23:34,468 I have too much responsibility. 768 01:23:35,177 --> 01:23:40,808 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 769 01:23:41,100 --> 01:23:46,063 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 770 01:23:49,608 --> 01:23:53,445 I'm too old to know anything about those new people. 771 01:23:53,654 --> 01:23:58,409 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 772 01:23:59,451 --> 01:24:03,873 - We're not that old. - But you're very ill. 773 01:24:04,373 --> 01:24:09,169 Michael... Let me see what can be done. 774 01:24:09,378 --> 01:24:13,757 Let me work to make your path a little easier. 775 01:24:13,924 --> 01:24:19,513 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 776 01:24:19,680 --> 01:24:23,851 Joey Zasa... You were wrong about him. 777 01:24:24,852 --> 01:24:28,772 I trust too much. That's always been my fault. 778 01:24:36,280 --> 01:24:40,326 Michael... Treachery is everywhere. 779 01:24:40,492 --> 01:24:44,914 You still have your fingers on the strings, even now. 780 01:24:45,873 --> 01:24:49,001 Let's see more of each other. 781 01:24:49,168 --> 01:24:53,756 - Michael, in Sicily? - In Sicily. 782 01:24:54,298 --> 01:24:56,383 In Sicilia. 783 01:24:56,634 --> 01:24:59,261 In Sicilia. 784 01:25:46,433 --> 01:25:48,519 How are you? 785 01:25:48,686 --> 01:25:51,230 Don Bendino, my old friend. 786 01:26:22,970 --> 01:26:28,559 I brought you here so that my old friend and protector, Don Tommasino... 787 01:26:28,726 --> 01:26:30,811 ...could advise us. 788 01:26:30,978 --> 01:26:35,024 What do you think about Altobello? 789 01:26:37,109 --> 01:26:39,195 A very talented man. 790 01:26:39,361 --> 01:26:44,116 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 791 01:26:44,283 --> 01:26:46,952 The saint of reason. 792 01:26:48,746 --> 01:26:52,750 A blood-bath in Atlantic City left New York a mess. 793 01:26:52,917 --> 01:26:56,045 Joey Zasa at least was running a tight ship... 794 01:26:56,212 --> 01:27:00,132 ...but with him out of the picture we must step in. 795 01:27:00,299 --> 01:27:04,803 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 796 01:27:04,970 --> 01:27:10,559 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 797 01:27:11,477 --> 01:27:15,648 Your enemies always get strong on what you leave behind. 798 01:27:16,232 --> 01:27:22,655 Who could give the order for that massacre... 799 01:27:24,949 --> 01:27:28,786 ...and still pressure the Vatican deal? 800 01:27:28,953 --> 01:27:33,916 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 801 01:27:35,834 --> 01:27:39,880 "Our ships must all sail in the same direction"... 802 01:27:41,048 --> 01:27:46,804 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 803 01:27:46,971 --> 01:27:50,266 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 804 01:27:50,432 --> 01:27:54,728 They're the same problem. B.J., they're connected. 805 01:27:55,271 --> 01:27:57,898 The Archbishop has powerful friends. 806 01:28:00,568 --> 01:28:02,570 They totally protect him. 807 01:28:02,736 --> 01:28:07,157 Is there someone in the Church we can turn to? 808 01:28:07,324 --> 01:28:11,078 Someone we can tell our problem to? 809 01:28:12,162 --> 01:28:14,248 Cardinal Lamberto. 810 01:28:14,415 --> 01:28:19,837 A wise and good man... very influential. 811 01:28:20,004 --> 01:28:23,007 He will see you. 812 01:28:28,012 --> 01:28:33,893 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 813 01:28:35,561 --> 01:28:40,441 You honour your agreements, but you are dealing with crooks. 814 01:28:40,941 --> 01:28:43,485 They have no honour. 815 01:28:45,279 --> 01:28:47,114 My word is final. 816 01:28:57,750 --> 01:29:01,670 Politics and crime, they're the same thing. 817 01:29:24,235 --> 01:29:30,908 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 818 01:29:31,075 --> 01:29:34,203 We'll play "Philadelphia". 819 01:29:34,370 --> 01:29:38,791 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 820 01:29:38,958 --> 01:29:41,627 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 821 01:29:41,794 --> 01:29:45,548 - It's "Cavalleria Rusticana", Dad. - "Cavalleria". 822 01:29:45,714 --> 01:29:50,928 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 823 01:29:51,804 --> 01:29:55,224 You will all receive tickets, so come on time. 824 01:29:55,432 --> 01:29:58,561 Dad, I've got a present for you. 825 01:30:01,355 --> 01:30:05,985 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 826 01:30:07,027 --> 01:30:10,447 And... I learned it for you. 827 01:31:39,620 --> 01:31:45,376 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 828 01:31:46,502 --> 01:31:51,715 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 829 01:31:53,175 --> 01:31:56,220 She drove it before I did. 830 01:31:56,762 --> 01:32:00,432 Why is such a beautiful country so violent? 831 01:32:00,599 --> 01:32:01,976 History. 832 01:32:02,142 --> 01:32:06,897 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 833 01:32:07,064 --> 01:32:10,651 - Yes, it was then. - I worry about you now. 834 01:32:10,818 --> 01:32:16,031 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 835 01:32:16,198 --> 01:32:20,119 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 836 01:32:23,706 --> 01:32:25,833 I really love him. 837 01:32:27,042 --> 01:32:31,380 - He's your first cousin. - Then I love him first. 838 01:32:31,547 --> 01:32:34,383 Mary, you can't see him. 839 01:32:34,884 --> 01:32:37,845 Just don't see him anymore. 840 01:32:38,012 --> 01:32:41,849 He's right. It's too dangerous. 841 01:32:43,809 --> 01:32:46,937 Mary, you can't see him anymore. 842 01:32:47,104 --> 01:32:49,565 - Not in that fashion. - No. 843 01:32:51,025 --> 01:32:54,695 - Please, promise me. - No! 844 01:32:54,862 --> 01:32:56,989 - Obey me on this. - No, Dad! 845 01:33:02,411 --> 01:33:07,166 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 846 01:33:29,563 --> 01:33:32,691 Bella cugina... Tesoro mio. 847 01:33:43,786 --> 01:33:46,914 - You wanted to see me? - Yeah. 848 01:33:47,081 --> 01:33:50,751 I want you to do something for me. It's dangerous. 849 01:33:52,503 --> 01:33:56,006 Good. I'm in. What do you need? 850 01:33:56,173 --> 01:33:59,844 I want you to sell your soul to Don Altobello. 851 01:34:00,052 --> 01:34:02,596 To betray me. 852 01:34:05,224 --> 01:34:08,102 He'd never believe me. 853 01:34:08,269 --> 01:34:11,522 - That depends. - Sit down. 854 01:34:13,607 --> 01:34:16,068 I have an idea. 855 01:34:16,735 --> 01:34:21,407 See if you can learn how high Altobello is connected. 856 01:34:24,368 --> 01:34:26,829 Arrange a meeting. 857 01:34:28,831 --> 01:34:33,961 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 858 01:34:34,378 --> 01:34:38,048 - Ask for his help. - What problems? 859 01:34:39,425 --> 01:34:42,720 That you want to run away with my daughter. 860 01:34:42,887 --> 01:34:47,850 But you know that if you do, I will become your enemy. 861 01:34:51,854 --> 01:34:55,524 - You know that I would never do that. - I know. 862 01:34:56,567 --> 01:35:01,697 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 863 01:35:01,906 --> 01:35:07,494 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 864 01:35:07,661 --> 01:35:12,875 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 865 01:35:13,501 --> 01:35:17,546 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 866 01:35:18,255 --> 01:35:21,675 I could use your friendship to persuade him. 867 01:35:22,301 --> 01:35:25,471 I would be indebted to you forever. 868 01:35:27,181 --> 01:35:31,310 A Corleone knows the value of such a friend. 869 01:35:32,603 --> 01:35:35,064 Then you would work for me? 870 01:35:36,148 --> 01:35:37,483 Sì. 871 01:35:40,110 --> 01:35:42,905 Bacio la mano, Don Altobello. 872 01:35:45,533 --> 01:35:50,579 If he hints that he wants you to betray me, get insulted... 873 01:35:51,163 --> 01:35:53,958 ...because that's his trap. 874 01:36:00,422 --> 01:36:03,926 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 875 01:36:06,762 --> 01:36:12,685 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 876 01:36:16,230 --> 01:36:20,234 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 877 01:36:20,401 --> 01:36:22,945 And she loves you. 878 01:36:42,965 --> 01:36:45,718 I guessed it, didn't I? 879 01:36:47,469 --> 01:36:53,058 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 880 01:36:53,225 --> 01:36:57,396 The richest man is the one with the most powerful friends. 881 01:36:59,064 --> 01:37:01,901 It's my duty to make the introductions. 882 01:37:08,991 --> 01:37:10,910 Don Lucchesi. 883 01:37:13,495 --> 01:37:19,293 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 884 01:37:19,460 --> 01:37:22,963 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 885 01:37:23,172 --> 01:37:27,593 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 886 01:37:27,760 --> 01:37:30,304 No one wants another Joe. 887 01:37:31,680 --> 01:37:34,391 Let me be your friend. 888 01:37:34,558 --> 01:37:39,063 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 889 01:37:40,064 --> 01:37:44,860 You're a man of finance and politics, things I don't understand. 890 01:37:46,654 --> 01:37:50,908 You understand guns. Finance is a gun. 891 01:37:51,450 --> 01:37:55,621 Politics is knowing when to pull the trigger. 892 01:37:59,917 --> 01:38:02,294 How can I help? 893 01:38:02,503 --> 01:38:03,963 Vieni? 894 01:38:06,924 --> 01:38:12,555 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 895 01:38:12,721 --> 01:38:15,516 - Tu parli Italiano un poco? - Sì. 896 01:38:38,080 --> 01:38:40,958 The wheelchair, for Don Tommasino. 897 01:38:48,883 --> 01:38:53,304 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 898 01:38:53,470 --> 01:38:57,391 I was sure his honesty was beyond a doubt. 899 01:38:57,558 --> 01:39:02,521 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 900 01:39:02,730 --> 01:39:08,694 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places... 901 01:39:08,861 --> 01:39:11,655 ...and the Vatican Bank is the guarantor. 902 01:39:11,822 --> 01:39:17,244 If what you say is true, there will be a great scandal. 903 01:39:19,246 --> 01:39:24,126 Look at this stone. It has been in the water for a very long time... 904 01:39:24,293 --> 01:39:28,547 ...but the water has not penetrated it. 905 01:39:32,343 --> 01:39:33,719 Look... 906 01:39:34,762 --> 01:39:39,892 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 907 01:39:40,100 --> 01:39:44,688 For centuries they have been surrounded by Christianity... 908 01:39:44,855 --> 01:39:50,819 ...but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 909 01:39:54,698 --> 01:39:58,869 - What's happening? - Could you get me something sweet? 910 01:39:59,036 --> 01:40:02,456 Some orange juice, candy... 911 01:40:06,168 --> 01:40:09,338 I have trouble with diabetes. 912 01:40:12,091 --> 01:40:14,718 My blood sugar goes low. 913 01:40:14,885 --> 01:40:17,012 I understand. 914 01:40:39,451 --> 01:40:42,955 It happens sometimes when I'm under stress. 915 01:40:43,539 --> 01:40:45,833 I understand. 916 01:40:47,001 --> 01:40:51,380 To come to you on such a delicate matter... 917 01:40:53,924 --> 01:40:58,971 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 918 01:41:00,181 --> 01:41:02,141 The mind suffers... 919 01:41:02,308 --> 01:41:05,519 ...and the body cries out. 920 01:41:08,814 --> 01:41:12,234 That's true. 921 01:41:14,486 --> 01:41:18,616 Would you like to make your confession? 922 01:41:25,164 --> 01:41:28,584 Your Eminence, I'm... 923 01:41:31,212 --> 01:41:37,301 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 924 01:41:38,219 --> 01:41:40,304 It's been 30 years. 925 01:41:41,347 --> 01:41:44,934 I'd use up too much of your time, I think. 926 01:41:45,684 --> 01:41:48,145 I always have time to save souls. 927 01:41:49,438 --> 01:41:54,568 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 928 01:42:03,744 --> 01:42:08,207 I hear the confessions of my own priests here. 929 01:42:08,791 --> 01:42:12,711 Sometimes the desire to confess is overwhelming... 930 01:42:12,878 --> 01:42:15,756 ...and we must seize the moment. 931 01:42:19,969 --> 01:42:24,723 What is the point of confessing if I don't repent? 932 01:42:26,183 --> 01:42:29,687 I hear you are a practical man. 933 01:42:29,895 --> 01:42:32,439 What have you got to lose? 934 01:42:43,659 --> 01:42:45,786 Go on. 935 01:42:51,792 --> 01:42:54,086 I... 936 01:42:54,295 --> 01:42:56,672 ...betrayed my wife. 937 01:42:57,798 --> 01:43:00,551 Go on, my son. 938 01:43:05,014 --> 01:43:07,641 I betrayed myself. 939 01:43:10,019 --> 01:43:12,229 I killed men. 940 01:43:15,524 --> 01:43:18,652 And I ordered men to be killed. 941 01:43:19,528 --> 01:43:22,239 Go on, my son. Go on. 942 01:43:27,578 --> 01:43:29,079 It's useless. 943 01:43:30,998 --> 01:43:33,083 Go on, my son. 944 01:43:34,001 --> 01:43:36,378 I killed... 945 01:43:40,549 --> 01:43:43,677 I ordered the death of my brother. 946 01:43:44,261 --> 01:43:46,388 He injured me. 947 01:43:47,640 --> 01:43:50,476 I killed my mother's son. 948 01:43:51,560 --> 01:43:54,021 I killed my father's son. 949 01:44:04,281 --> 01:44:09,245 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 950 01:44:10,621 --> 01:44:13,916 Your life could be redeemed... 951 01:44:14,083 --> 01:44:18,879 ...but I know that you don't believe that. You will not change. 952 01:44:48,450 --> 01:44:53,831 Pope Paul VI, the Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church,... 953 01:44:53,998 --> 01:44:57,751 ...died last night at 9/40 p. M. 954 01:44:57,960 --> 01:45:01,797 The Pope was 81 years old,... 955 01:45:01,964 --> 01:45:05,342 ...and had been in poor health for the last several months. 956 01:45:10,264 --> 01:45:12,349 Connie... 957 01:45:13,475 --> 01:45:18,355 All my life I've kept trying to go up in society. 958 01:45:18,564 --> 01:45:23,194 To where everything higher up was legal, straight... 959 01:45:23,652 --> 01:45:27,406 But the higher I go, the more crooked it becomes. 960 01:45:29,700 --> 01:45:32,536 Where the hell does it end? 961 01:45:40,878 --> 01:45:44,924 They've been killing each other for centuries here. 962 01:45:45,883 --> 01:45:50,262 For money, for pride, for family. 963 01:45:53,140 --> 01:45:57,853 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 964 01:46:04,276 --> 01:46:06,904 I made confession, Connie. 965 01:46:07,613 --> 01:46:10,241 I confessed my sins. 966 01:46:11,242 --> 01:46:16,956 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 967 01:46:17,122 --> 01:46:18,874 It was the man. 968 01:46:20,251 --> 01:46:24,004 He's a good man. A true priest. 969 01:46:27,800 --> 01:46:30,094 He can change things. 970 01:46:32,137 --> 01:46:34,223 Michael... 971 01:46:35,224 --> 01:46:38,978 You know, sometimes I think of poor Fredo. 972 01:46:40,062 --> 01:46:43,899 Drowned. It was God's will. 973 01:46:45,943 --> 01:46:48,487 It was a terrible accident. 974 01:46:49,446 --> 01:46:51,657 But it's finished. 975 01:46:56,579 --> 01:46:58,956 Michael, I love you. 976 01:47:00,791 --> 01:47:03,169 I'll always help you. 977 01:47:15,014 --> 01:47:17,099 Oh, Connie... 978 01:47:46,504 --> 01:47:53,302 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 979 01:47:56,805 --> 01:48:01,602 Hey, the little kid! He's grown. 980 01:48:02,728 --> 01:48:04,396 Do the donkey for me. 981 01:48:21,705 --> 01:48:26,502 It's been some time since we did business together. 982 01:48:29,547 --> 01:48:34,134 You are my "ace in the hole," as we say in America. 983 01:48:35,052 --> 01:48:41,141 I have a stone in my shoe. You can remove it. 984 01:48:48,107 --> 01:48:50,484 Only one stone? 985 01:48:52,945 --> 01:48:58,868 It's dangerous. A famous man. 986 01:48:59,034 --> 01:49:02,288 You will have to take precautions. 987 01:49:05,291 --> 01:49:10,504 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 988 01:49:15,384 --> 01:49:17,845 Ah, what bread! 989 01:49:22,141 --> 01:49:24,226 Olive oil... 990 01:49:29,481 --> 01:49:33,152 Virgin... Only in Sicily. 991 01:49:35,696 --> 01:49:37,239 Alla salute! 992 01:49:37,406 --> 01:49:39,200 To death. 993 01:49:52,922 --> 01:49:54,673 Kay! 994 01:49:54,840 --> 01:49:56,967 - Connie! - How are you? 995 01:49:57,176 --> 01:50:00,179 Mary, I've missed you. 996 01:50:00,804 --> 01:50:04,975 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 997 01:50:08,437 --> 01:50:14,443 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 998 01:50:14,610 --> 01:50:17,321 I know he wanted to come. 999 01:50:17,738 --> 01:50:19,865 - The car is... - Okay. 1000 01:50:21,700 --> 01:50:28,123 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1001 01:50:28,290 --> 01:50:33,045 - What for? - For making me let him go. 1002 01:50:33,546 --> 01:50:38,592 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1003 01:50:38,759 --> 01:50:42,137 - I want to get a picture of you together. - Okay. 1004 01:50:43,973 --> 01:50:46,058 Hey, Dad. Smile! 1005 01:50:50,271 --> 01:50:54,108 I see you still have Al Neri. Why? 1006 01:50:54,316 --> 01:50:58,904 I need him. He helps me get in and out of the car. 1007 01:50:59,071 --> 01:51:03,242 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1008 01:51:04,159 --> 01:51:10,249 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1009 01:51:10,457 --> 01:51:13,669 I think I understand it more than enough. 1010 01:52:05,054 --> 01:52:10,893 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1011 01:52:12,811 --> 01:52:15,856 - Might bring you luck. - Thanks. 1012 01:52:19,485 --> 01:52:22,780 You saved it... I remember. 1013 01:52:26,951 --> 01:52:29,036 Thank you, Dad. 1014 01:52:30,371 --> 01:52:31,956 I'm proud of you. 1015 01:52:32,748 --> 01:52:34,625 Thank you. 1016 01:52:50,474 --> 01:52:53,185 - Are they as good as they look? - Better. 1017 01:52:53,352 --> 01:52:58,065 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1018 01:52:58,232 --> 01:53:00,609 Goodbye. 1019 01:53:02,570 --> 01:53:05,990 - Tell your father I'll be back for dinner. - Okay. 1020 01:53:06,156 --> 01:53:08,784 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1021 01:53:08,951 --> 01:53:11,036 I will. 1022 01:53:12,872 --> 01:53:16,125 Buongiorno, signora. At your service. 1023 01:53:20,421 --> 01:53:23,924 If I see Dad, I'll tell him you left. 1024 01:53:29,013 --> 01:53:32,683 You're the only one left with my father's strength. 1025 01:53:34,894 --> 01:53:39,356 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1026 01:53:41,817 --> 01:53:43,611 I'll have everything ready. 1027 01:53:47,281 --> 01:53:50,075 Do you swear? 1028 01:53:56,332 --> 01:53:58,792 I swear to you. 1029 01:54:28,572 --> 01:54:30,866 Here it is. 1030 01:54:31,951 --> 01:54:35,079 The house where my father was born. 1031 01:54:35,621 --> 01:54:41,335 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1032 01:54:44,421 --> 01:54:46,131 Wait... 1033 01:54:46,882 --> 01:54:48,968 Listen to that. 1034 01:55:08,028 --> 01:55:11,073 You know Mary's in love. 1035 01:55:11,448 --> 01:55:13,826 Yes, I know. 1036 01:55:14,118 --> 01:55:18,330 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1037 01:55:19,623 --> 01:55:21,834 I won't allow it. 1038 01:55:24,044 --> 01:55:27,882 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1039 01:55:28,257 --> 01:55:31,051 "Oh, father, my father!" 1040 01:55:31,468 --> 01:55:34,013 "Give me time to pray to the Lord. " 1041 01:55:34,221 --> 01:55:39,101 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1042 01:55:39,268 --> 01:55:41,562 ...and fallen in love with her cousin. 1043 01:55:41,770 --> 01:55:43,147 "There will be no forgiveness!" 1044 01:55:43,314 --> 01:55:47,610 Her father stabbed her through the heart. 1045 01:56:00,039 --> 01:56:01,999 Honour, huh? 1046 01:56:20,893 --> 01:56:24,021 I remember the time you came to my parents' house... 1047 01:56:24,188 --> 01:56:27,608 ...and told me about the family business. 1048 01:56:27,816 --> 01:56:33,447 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1049 01:56:33,989 --> 01:56:37,117 I was a lot like Tony. 1050 01:56:43,499 --> 01:56:46,502 - I can barely see him... Kay? - What? 1051 01:56:46,669 --> 01:56:49,046 - Do you mind driving? - What's wrong? 1052 01:56:49,255 --> 01:56:52,383 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1053 01:56:53,843 --> 01:56:56,679 I have to see Don Tommasino... 1054 01:56:59,807 --> 01:57:01,892 Well... 1055 01:57:02,351 --> 01:57:06,105 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1056 01:57:13,279 --> 01:57:17,741 Father, where are you going? Would you like a ride? 1057 01:57:27,209 --> 01:57:31,130 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1058 01:57:32,381 --> 01:57:36,218 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1059 01:57:36,385 --> 01:57:39,722 I know Michael Corleone is at your house. 1060 01:57:39,889 --> 01:57:43,184 I will pass through the gates with you. 1061 01:57:58,991 --> 01:58:00,659 How are you? 1062 01:58:00,826 --> 01:58:04,997 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1063 01:58:09,960 --> 01:58:12,880 - We can wait here. - You want a drink? 1064 01:58:18,135 --> 01:58:21,263 I spent a lot of time in this room... 1065 01:58:22,139 --> 01:58:24,266 ...thinking of you. 1066 01:58:27,520 --> 01:58:30,189 And then you got married. 1067 01:58:33,359 --> 01:58:37,196 - I still thought of you. - What's in that room? 1068 01:58:41,200 --> 01:58:45,371 This is dangerous for you. This is Sicily. 1069 01:58:47,873 --> 01:58:51,043 - I love this country. - Why? 1070 01:58:52,795 --> 01:58:58,884 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1071 01:58:59,593 --> 01:59:02,263 Terrible injustices. 1072 01:59:02,930 --> 01:59:08,143 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1073 01:59:08,352 --> 01:59:11,313 Sort of like me and you? 1074 01:59:14,483 --> 01:59:17,987 - How so? - I'm still here, right? 1075 01:59:18,195 --> 01:59:21,365 We do have a bad history, but I'm still here. 1076 01:59:21,532 --> 01:59:24,076 Yes, you are, but with dread. 1077 01:59:28,998 --> 01:59:30,708 Give me the order! 1078 01:59:31,208 --> 01:59:34,879 Is that supposed to make me not dread you? 1079 01:59:36,839 --> 01:59:39,550 We're in Sicily. It's opera. 1080 01:59:41,343 --> 01:59:43,429 Okay. 1081 01:59:45,306 --> 01:59:47,683 What do we do now? 1082 01:59:50,269 --> 01:59:55,065 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1083 02:00:01,488 --> 02:00:04,325 I want you to forgive me. 1084 02:00:06,702 --> 02:00:09,830 - For what? - Everything. 1085 02:00:13,209 --> 02:00:16,212 Oh, like God? 1086 02:00:16,921 --> 02:00:20,007 No, I need something a little closer. 1087 02:00:22,843 --> 02:00:26,013 You couldn't understand, back in those days. 1088 02:00:27,556 --> 02:00:32,353 I loved my father. I swore I would never be a man like him... 1089 02:00:32,561 --> 02:00:36,815 ...but I loved him and he was in danger. What could I do? 1090 02:00:36,982 --> 02:00:40,402 And then later, you were in danger. 1091 02:00:40,611 --> 02:00:44,532 Our children were in danger. What could I do? 1092 02:00:44,740 --> 02:00:50,412 You were all that I... Loved and valued most in the world. 1093 02:00:52,081 --> 02:00:54,750 Now I'm losing you. I lost you. 1094 02:00:55,626 --> 02:00:57,837 You're gone. 1095 02:00:58,838 --> 02:01:02,508 And it was all for nothing. So... 1096 02:01:06,595 --> 02:01:11,725 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1097 02:01:14,854 --> 02:01:17,523 All right, I'll stop. 1098 02:01:27,366 --> 02:01:31,453 I really don't know what you want from me, Michael. 1099 02:01:31,620 --> 02:01:36,584 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1100 02:01:37,960 --> 02:01:42,047 - I don't know. - I love you, Kay. 1101 02:01:43,340 --> 02:01:46,093 Don't dread me anymore. 1102 02:01:51,098 --> 02:01:55,144 You know, every night here in Sicily... 1103 02:01:57,146 --> 02:02:02,651 ...I dream about my wife and my children... 1104 02:02:05,905 --> 02:02:08,282 ...and how I lost them. 1105 02:02:09,909 --> 02:02:15,664 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1106 02:02:19,001 --> 02:02:20,377 ...that... 1107 02:02:21,504 --> 02:02:24,256 ...I always loved you, Michael. 1108 02:02:25,424 --> 02:02:27,301 And you know... 1109 02:02:28,928 --> 02:02:31,555 ...always, I always will. 1110 02:02:59,375 --> 02:03:01,210 What is it? What's wrong? 1111 02:03:02,461 --> 02:03:05,548 They found Don Tommasino shot. 1112 02:03:06,799 --> 02:03:08,342 Is he dead? 1113 02:03:10,511 --> 02:03:14,265 My master is dead. Blood calls for blood. 1114 02:03:14,682 --> 02:03:17,977 I must have revenge! 1115 02:03:20,938 --> 02:03:26,485 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1116 02:03:26,986 --> 02:03:29,530 Command me. 1117 02:03:29,989 --> 02:03:31,365 It never ends. 1118 02:03:31,532 --> 02:03:33,993 I will avenge him! 1119 02:03:48,924 --> 02:03:50,634 Totals... 1120 02:03:52,344 --> 02:03:55,222 Lorscheider, 1 vote. 1121 02:03:55,639 --> 02:03:58,559 Siri, 11 votes. 1122 02:03:59,226 --> 02:04:03,147 Lamberto, 99 votes. 1123 02:04:08,027 --> 02:04:13,657 Do you accept your election as supreme pontiff? 1124 02:04:13,824 --> 02:04:19,622 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1125 02:04:20,623 --> 02:04:22,249 I accept. 1126 02:04:22,416 --> 02:04:24,960 By what name do you wish to be called? 1127 02:04:25,169 --> 02:04:28,214 John Paul the First. 1128 02:04:57,660 --> 02:05:03,457 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1129 02:05:04,750 --> 02:05:10,047 Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing. 1130 02:05:10,214 --> 02:05:16,929 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1131 02:05:17,638 --> 02:05:21,559 Also missing was a large sum of money and several documents. 1132 02:05:22,643 --> 02:05:25,312 Keinszig, you fool. 1133 02:05:27,898 --> 02:05:32,945 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1134 02:05:33,112 --> 02:05:35,990 For several years, the bank and its companies... 1135 02:05:36,157 --> 02:05:40,703 ...have been the object of allegations of disreputable business practices. 1136 02:05:41,370 --> 02:05:45,666 Lucchesi, will you please try to understand? 1137 02:05:46,834 --> 02:05:51,589 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1138 02:05:54,049 --> 02:05:58,679 You would do well to remember, Mr Lucchesi... 1139 02:05:58,846 --> 02:06:05,853 ...that this Pope has very different ideas from the last one. 1140 02:06:27,416 --> 02:06:29,710 Goodbye, my old friend. 1141 02:06:32,087 --> 02:06:35,508 You could have lived a little longer. 1142 02:06:35,674 --> 02:06:39,053 I could be closer to my dream. 1143 02:06:44,183 --> 02:06:47,561 You were so loved, Don Tommasino. 1144 02:06:51,941 --> 02:06:55,861 Why was I so feared, and you so loved? 1145 02:06:56,946 --> 02:06:59,156 What was it? 1146 02:06:59,615 --> 02:07:02,451 I was no less honourable. 1147 02:07:03,786 --> 02:07:06,080 I wanted to do good. 1148 02:07:09,875 --> 02:07:13,295 What betrayed me? My mind? My heart? 1149 02:07:15,923 --> 02:07:18,759 Why do I condemn myself so? 1150 02:07:24,890 --> 02:07:27,017 I swear... 1151 02:07:27,226 --> 02:07:30,020 ...on the lives of my children... 1152 02:07:33,983 --> 02:07:37,027 Give me a chance to redeem myself... 1153 02:07:40,656 --> 02:07:44,410 ...and I will sin no more. 1154 02:08:08,142 --> 02:08:12,479 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1155 02:08:14,398 --> 02:08:17,818 It's not just a bad banking deal. 1156 02:08:18,027 --> 02:08:21,071 These guys are butchers. 1157 02:08:21,238 --> 02:08:24,408 - What guys? - Lucchesi. 1158 02:08:25,743 --> 02:08:30,122 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1159 02:08:31,248 --> 02:08:33,918 ...others higher up, P2 maybe. 1160 02:08:34,084 --> 02:08:38,005 Secret unknown. They're running things. 1161 02:08:41,008 --> 02:08:46,222 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1162 02:08:46,430 --> 02:08:49,850 A Sicilian. I don't know his name. 1163 02:08:51,143 --> 02:08:53,604 But they say he never fails. 1164 02:08:54,647 --> 02:08:57,191 Then no one is safe. 1165 02:08:59,610 --> 02:09:02,947 Even the new Pope is in danger. 1166 02:09:03,113 --> 02:09:07,117 We still have time. We can prevent this. 1167 02:09:11,372 --> 02:09:14,208 I tried, Vincent. 1168 02:09:16,001 --> 02:09:18,838 I tried... 1169 02:09:19,004 --> 02:09:24,593 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1170 02:09:24,760 --> 02:09:27,137 Not in this world. 1171 02:09:28,222 --> 02:09:30,266 Give me the order. 1172 02:09:33,727 --> 02:09:36,856 You won't be able to go back. 1173 02:09:37,022 --> 02:09:40,109 - You'll be like me. - Good. 1174 02:09:40,985 --> 02:09:43,612 All my life I wanted out. 1175 02:09:43,779 --> 02:09:46,615 I wanted the family out. 1176 02:09:47,950 --> 02:09:49,660 I don't want out. 1177 02:09:50,286 --> 02:09:53,455 I want the power to preserve the family. 1178 02:09:57,710 --> 02:10:00,171 I'm asking for the order. 1179 02:10:20,774 --> 02:10:22,985 It's done. 1180 02:10:24,028 --> 02:10:26,864 Because I can't do it anymore. 1181 02:10:30,034 --> 02:10:34,038 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1182 02:10:34,205 --> 02:10:39,251 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1183 02:10:39,460 --> 02:10:43,589 - All I do is think about it. - I'm your son. 1184 02:10:43,756 --> 02:10:46,592 Command me in all things. 1185 02:10:48,010 --> 02:10:50,721 Give up my daughter. 1186 02:10:53,098 --> 02:10:56,268 That's the price you pay... 1187 02:10:56,435 --> 02:10:59,146 ...for the life you choose. 1188 02:11:24,630 --> 02:11:26,549 Nephew... 1189 02:11:28,676 --> 02:11:31,053 ...from this moment on... 1190 02:11:32,471 --> 02:11:35,432 ...call yourself Vincent Corleone. 1191 02:11:39,562 --> 02:11:41,230 Sit. 1192 02:11:55,995 --> 02:11:58,080 Don Vincenzo... 1193 02:12:03,794 --> 02:12:05,629 Don Corleone... 1194 02:12:08,716 --> 02:12:11,427 Don Vincenzo Corleone... 1195 02:13:44,770 --> 02:13:46,146 E tu, Vincenzo... 1196 02:13:47,189 --> 02:13:52,069 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1197 02:13:52,778 --> 02:13:54,572 He's lost. 1198 02:13:55,739 --> 02:13:57,324 Think of yourself. 1199 02:13:58,742 --> 02:14:01,579 What's your answer, Vincent? 1200 02:14:02,997 --> 02:14:05,708 Enjoy the opera. 1201 02:14:07,042 --> 02:14:09,670 It's all taken care of. 1202 02:14:14,383 --> 02:14:17,303 Check the bar. I'll check the top floor. 1203 02:14:21,056 --> 02:14:25,352 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. " 1204 02:14:25,519 --> 02:14:27,563 "Love, Douglas. " 1205 02:14:27,730 --> 02:14:31,317 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1206 02:14:32,234 --> 02:14:35,821 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1207 02:14:39,700 --> 02:14:44,330 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1208 02:14:44,497 --> 02:14:46,207 You're the only one who remembered. 1209 02:14:46,624 --> 02:14:52,004 We've just got the word. The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1210 02:14:52,171 --> 02:14:54,215 Congratulations. 1211 02:14:56,592 --> 02:14:58,886 Strange how things work. 1212 02:14:59,053 --> 02:15:04,016 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1213 02:15:04,225 --> 02:15:08,604 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1214 02:15:14,276 --> 02:15:18,572 I want to put more muscle backstage with Tony. 1215 02:15:29,291 --> 02:15:32,711 On your birthday you used to shower me with treats. 1216 02:15:32,878 --> 02:15:35,339 Tootsie Rolls! 1217 02:15:35,506 --> 02:15:41,011 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1218 02:15:44,682 --> 02:15:47,935 - Hey. - Hey, cous. 1219 02:15:49,520 --> 02:15:52,690 Hi. Where's your leather? 1220 02:15:56,318 --> 02:15:57,862 Stop it. 1221 02:16:03,784 --> 02:16:07,204 You're so thin. You eat it. 1222 02:16:23,804 --> 02:16:25,181 È buono. 1223 02:16:25,806 --> 02:16:28,184 Grazie! 1224 02:16:30,978 --> 02:16:35,232 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1225 02:16:35,399 --> 02:16:38,444 It's not your father's decision, it's mine. 1226 02:16:40,070 --> 02:16:42,698 Don't hate your father. 1227 02:16:44,325 --> 02:16:48,162 There are things I'll be part of that you can't be around. 1228 02:16:50,206 --> 02:16:53,709 After tonight, you won't see me anymore. 1229 02:16:57,213 --> 02:17:01,383 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1230 02:17:01,926 --> 02:17:04,595 I'll always love you. 1231 02:17:16,857 --> 02:17:18,275 Love somebody else. 1232 02:20:59,705 --> 02:21:03,792 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1233 02:21:03,959 --> 02:21:07,004 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1234 02:21:18,849 --> 02:21:21,644 Mr. Lucchesi's house? 1235 02:21:23,312 --> 02:21:27,608 I bring a message from Michael Corleone. 1236 02:21:29,026 --> 02:21:31,028 Let him in. 1237 02:22:59,450 --> 02:23:01,202 Buona sera. 1238 02:26:22,444 --> 02:26:25,072 Good. You got him. 1239 02:27:16,582 --> 02:27:20,169 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1240 02:27:20,336 --> 02:27:25,090 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1241 02:27:26,258 --> 02:27:30,763 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1242 02:27:31,680 --> 02:27:34,350 Don Lucchesi, my friend. 1243 02:27:34,517 --> 02:27:37,603 Calo will pay him a visit at his home. 1244 02:27:39,647 --> 02:27:43,067 Neri, take a train to Rome. 1245 02:27:44,693 --> 02:27:46,612 Light a candle for the Archbishop. 1246 02:28:22,982 --> 02:28:26,360 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1247 02:28:48,924 --> 02:28:51,844 This is from Vincent Corleone. 1248 02:29:50,069 --> 02:29:54,949 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1249 02:29:55,115 --> 02:29:57,243 He'll have a heart attack? 1250 02:30:04,416 --> 02:30:09,630 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1251 02:30:12,466 --> 02:30:14,093 Let's go back. 1252 02:30:56,177 --> 02:30:58,637 Eminenza... 1253 02:31:06,604 --> 02:31:08,814 The Holy Father is dead! 1254 02:32:38,654 --> 02:32:40,030 Sleep. 1255 02:32:41,365 --> 02:32:43,742 Sleep, Godfather. 1256 02:33:53,479 --> 02:33:55,564 Speak... Tell me. 1257 02:33:57,233 --> 02:34:02,988 You have lost the faith of the people. 1258 02:34:05,074 --> 02:34:08,911 He who builds on the people builds on mud. 1259 02:34:09,370 --> 02:34:13,457 And Michael Corleone's message? 1260 02:34:30,599 --> 02:34:36,689 It's very important. I must whisper it in your ear. 1261 02:34:40,609 --> 02:34:42,528 He's clean. 1262 02:35:00,504 --> 02:35:03,549 Power wears out those who don't have it. 1263 02:36:32,096 --> 02:36:35,391 - I like this outfit. - I figured you would. 1264 02:36:35,558 --> 02:36:37,268 Say hello. 1265 02:36:59,373 --> 02:37:03,210 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1266 02:37:03,419 --> 02:37:07,423 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1267 02:37:08,716 --> 02:37:10,509 - Talk to me. - The twins are dead. 1268 02:37:10,676 --> 02:37:15,639 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1269 02:37:15,806 --> 02:37:18,350 Get everybody to the cars, quietly. 1270 02:37:18,559 --> 02:37:21,020 - Got it. - Quiet. 1271 02:37:35,034 --> 02:37:38,120 The name Corleone will be associated with a voice. 1272 02:37:48,130 --> 02:37:49,757 Dad... 1273 02:38:09,109 --> 02:38:12,613 Dad... Why are you doing this to me? 1274 02:38:21,914 --> 02:38:24,750 Move back, move back. 1275 02:38:25,209 --> 02:38:30,589 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1276 02:38:56,615 --> 02:38:58,701 Dad... 1277 02:39:14,758 --> 02:39:17,469 No! Mary! 1278 02:39:20,347 --> 02:39:21,724 God, no! 1279 02:39:22,000 --> 02:39:55,077 © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 101927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.