Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ยฉ anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
2
00:01:51,482 --> 00:01:53,442
My dear children...
3
00:01:53,817 --> 00:01:58,614
...it is now better than several years
since I moved to New York...
4
00:01:58,822 --> 00:02:02,910
...and I haven't seen you
as much as I would like to.
5
00:02:03,410 --> 00:02:07,164
I hope you will come to this ceremony
of Papal honours...
6
00:02:07,373 --> 00:02:09,750
...given for my charitable work.
7
00:02:12,211 --> 00:02:15,339
The only wealth in this world is children.
8
00:02:15,506 --> 00:02:18,634
More than all the money and power
on Earth.
9
00:02:19,385 --> 00:02:21,845
You are my treasure.
10
00:02:23,305 --> 00:02:25,599
Anthony and Mary...
11
00:02:25,808 --> 00:02:30,563
...although I entrusted your education to
your mother for your own best interest...
12
00:02:30,729 --> 00:02:36,902
I look forward to seeing you, and to
a new period of harmony in our lives.
13
00:02:38,070 --> 00:02:42,866
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration...
14
00:02:43,033 --> 00:02:48,372
...and that from time to time, we can all
see each other at family functions.
15
00:02:49,290 --> 00:02:54,086
Anyway, I remain your loving father.
16
00:03:23,991 --> 00:03:27,077
Hail Mary, full of grace...
17
00:03:30,122 --> 00:03:33,250
...blessed art Thou amongst women...
18
00:03:33,417 --> 00:03:37,004
...and blessed is the fruit of Thy womb,
Jesus.
19
00:03:37,838 --> 00:03:41,759
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
20
00:04:06,617 --> 00:04:12,665
Almighty God, bless the insignia
of Saint Sebastian the Martyr...
21
00:04:12,831 --> 00:04:19,088
...that it may contribute to the sacredness
of him to whom it is given.
22
00:04:31,976 --> 00:04:38,899
Do you, Michael, promise to be faithful
to the noble purposes of this Order...
23
00:04:39,066 --> 00:04:43,654
...to have a special care for the poor,
the needy and those who are ill?
24
00:04:43,821 --> 00:04:45,698
I do so promise.
25
00:05:01,213 --> 00:05:04,133
May the blessing of Almighty God...
26
00:05:04,300 --> 00:05:09,263
Father, Son and Holy Spirit...
27
00:05:09,430 --> 00:05:14,810
...descend upon you
and remain with you forever.
28
00:06:48,362 --> 00:06:51,699
Vincent, our name is not on the list.
29
00:06:53,617 --> 00:06:56,620
Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I.
30
00:06:59,206 --> 00:07:01,750
- Problem?
- My name isn't on the list.
31
00:07:01,917 --> 00:07:06,714
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
32
00:07:06,922 --> 00:07:09,550
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
33
00:07:09,717 --> 00:07:12,469
I'm sorry. I'm sorry, sir.
34
00:07:12,636 --> 00:07:14,847
Welcome to the party.
35
00:08:07,650 --> 00:08:11,695
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
36
00:08:11,862 --> 00:08:14,573
- Sit down.
- My son, Anthony.
37
00:08:15,115 --> 00:08:20,246
The Order of Saint Sebastian is one of
the highest honours the Church awards.
38
00:08:20,412 --> 00:08:22,540
It was first granted by Pope...
39
00:08:22,706 --> 00:08:26,126
What about Mr Corleone's connections
with gambling?
40
00:08:26,585 --> 00:08:28,504
The press kits have...
41
00:08:28,671 --> 00:08:32,424
- And involvement with the underworld?
- Cut the crap.
42
00:08:32,716 --> 00:08:35,719
The Pope, the Holy Father himself...
43
00:08:35,886 --> 00:08:40,599
...has today blessed Michael Corleone.
Do you know better than the Pope?
44
00:08:41,392 --> 00:08:44,520
Vincent! She loves you.
45
00:08:44,687 --> 00:08:46,522
Yeah?
46
00:08:50,276 --> 00:08:51,735
I love you too.
47
00:08:57,783 --> 00:09:01,203
Hi, Vincent. I remember you.
48
00:09:02,580 --> 00:09:06,750
- From where?
- The last party we were at together.
49
00:09:06,917 --> 00:09:11,213
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
50
00:09:12,256 --> 00:09:15,467
I was eight and you were 15.
51
00:09:15,843 --> 00:09:18,804
I had many girlfriends when I was 15.
52
00:09:18,971 --> 00:09:21,181
- Eight-year-olds?
- Especially them.
53
00:09:23,267 --> 00:09:25,561
Where's Mary?
54
00:09:25,728 --> 00:09:30,316
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, Your Excellency.
55
00:09:30,691 --> 00:09:34,987
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
56
00:09:35,154 --> 00:09:38,824
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
57
00:09:46,207 --> 00:09:49,627
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
58
00:09:50,669 --> 00:09:52,463
He's Italian.
59
00:09:53,797 --> 00:09:56,258
Mary, we've been waiting for you.
60
00:09:56,425 --> 00:10:00,095
Remember to keep your voice low.
61
00:10:00,304 --> 00:10:03,098
And smile. Don't forget to smile.
62
00:10:22,952 --> 00:10:26,997
The honorary chairman of
the Vito Corleone Foundation:
63
00:10:27,331 --> 00:10:30,834
...my daughter, Mary Corleone.
64
00:10:39,593 --> 00:10:41,470
Thanks.
65
00:10:42,179 --> 00:10:47,601
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
66
00:10:48,852 --> 00:10:53,357
The Vito Corleone Foundation helps
the poor in every country...
67
00:10:53,524 --> 00:10:58,153
...gives grants to artists,
funds medical research...
68
00:10:58,320 --> 00:11:03,075
...and is particularly dedicated
to the resurrection of Sicily.
69
00:11:03,242 --> 00:11:05,327
Archbishop Gilday...
70
00:11:05,494 --> 00:11:11,917
...here is 100 million dollars for the poor
of Sicily, in the name of Vito Corleone.
71
00:11:12,501 --> 00:11:15,296
Don't spend it all in one place.
72
00:11:34,189 --> 00:11:38,235
Mary, I'm so proud of you.
73
00:11:44,867 --> 00:11:46,702
Michael...
74
00:11:46,869 --> 00:11:50,289
You've done a wonderful thing for Sicily.
75
00:11:50,456 --> 00:11:54,376
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
76
00:11:54,585 --> 00:11:55,961
Amen.
77
00:11:58,464 --> 00:12:01,008
...the most important part:
Johnny Fontane!
78
00:12:09,433 --> 00:12:12,519
Thank you very much.
I'm happy to be here.
79
00:12:12,686 --> 00:12:18,025
I would like you to join me in honouring
Commendatore Michael Corleone.
80
00:12:22,571 --> 00:12:25,866
I have something special
for our godfather.
81
00:12:26,033 --> 00:12:30,538
I happen to know his favourite song.
Michael, where are you going?
82
00:12:30,704 --> 00:12:34,875
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
83
00:12:35,584 --> 00:12:38,337
Your favourite song: "Salsiccia's Own".
84
00:12:38,504 --> 00:12:42,091
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
85
00:13:16,041 --> 00:13:18,127
Hello, Kay.
86
00:13:27,845 --> 00:13:31,056
Congratulations, Michael.
That's quite an honour.
87
00:13:31,223 --> 00:13:34,351
But a little expensive, wouldn't you say?
88
00:13:36,645 --> 00:13:39,815
- Cake?
- No, thank you.
89
00:13:53,746 --> 00:13:56,707
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
90
00:13:56,874 --> 00:13:59,418
- Eight years.
- Yeah.
91
00:13:59,585 --> 00:14:01,962
You look wonderful.
92
00:14:05,049 --> 00:14:10,012
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
93
00:14:44,380 --> 00:14:50,386
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
94
00:14:51,720 --> 00:14:56,225
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
95
00:14:56,392 --> 00:14:57,935
Anthony...
96
00:14:58,102 --> 00:15:01,313
- I'm going my own way.
- Your own way?
97
00:15:01,480 --> 00:15:03,107
- Professional singer?
- Yes.
98
00:15:03,274 --> 00:15:06,652
What happens if you fail?
99
00:15:06,819 --> 00:15:10,948
- I won't fail.
- Men always believe that.
100
00:15:11,115 --> 00:15:15,035
A law degree is like taking out insurance.
101
00:15:15,244 --> 00:15:19,540
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
102
00:15:20,249 --> 00:15:23,085
I have bad memories.
103
00:15:23,794 --> 00:15:26,547
Every family has bad memories.
104
00:15:30,092 --> 00:15:34,430
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
105
00:15:37,057 --> 00:15:41,103
Anthony... Finish the law degree.
106
00:15:42,313 --> 00:15:43,898
No.
107
00:16:00,706 --> 00:16:04,877
Well, that he got from you. That "no".
108
00:16:07,713 --> 00:16:13,219
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
109
00:16:13,385 --> 00:16:15,512
Of what?
110
00:16:15,679 --> 00:16:20,559
He throws his life away.
He throws greatness away.
111
00:16:21,393 --> 00:16:23,771
This is greatness?
112
00:16:24,313 --> 00:16:28,943
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
113
00:16:29,109 --> 00:16:33,614
I preferred you when you were
just a common Mafia hood.
114
00:16:34,448 --> 00:16:36,200
Okay.
115
00:16:36,825 --> 00:16:40,412
- Can we talk common sense here?
- All right.
116
00:16:47,211 --> 00:16:50,256
Tony knows that you killed Fredo.
117
00:16:56,428 --> 00:16:59,682
- What did you come here for?
- To protect my son.
118
00:16:59,848 --> 00:17:05,062
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
119
00:17:09,316 --> 00:17:12,152
I spent my life protecting my son.
120
00:17:12,319 --> 00:17:15,990
I spent my life protecting my family!
121
00:17:16,198 --> 00:17:18,993
Let's be reasonable, okay?
122
00:17:19,368 --> 00:17:24,248
That's your big thing, isn't it, Michael?
Reason.
123
00:17:24,790 --> 00:17:28,794
- Backed up by murder.
- Oh, God.
124
00:17:30,170 --> 00:17:33,591
- You hate me. You hate me.
- No.
125
00:17:33,799 --> 00:17:35,885
I don't hate you.
126
00:17:37,303 --> 00:17:39,847
I dread you.
127
00:17:42,600 --> 00:17:49,023
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
128
00:17:50,357 --> 00:17:53,193
But you became my horror.
129
00:18:02,328 --> 00:18:06,248
The children still love you, though.
Especially Mary.
130
00:18:08,792 --> 00:18:11,086
That's something.
131
00:18:12,922 --> 00:18:17,092
We can build on that. For their sake.
132
00:18:20,429 --> 00:18:22,348
Let's try.
133
00:18:22,514 --> 00:18:27,895
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
134
00:18:35,152 --> 00:18:37,696
I'll let Tony go.
135
00:18:39,406 --> 00:18:41,408
Thank you.
136
00:19:15,609 --> 00:19:17,903
- Hi.
- Hi.
137
00:19:19,655 --> 00:19:24,869
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
138
00:19:25,035 --> 00:19:27,496
Can you get me an interview
with Corleone?
139
00:19:27,705 --> 00:19:32,751
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
140
00:19:33,419 --> 00:19:36,213
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
141
00:19:36,380 --> 00:19:39,341
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
142
00:19:39,508 --> 00:19:43,345
Let's go to Atlantic City.
I'll show you how to gamble.
143
00:19:43,554 --> 00:19:47,725
- How will I know what numbers to bet?
- Do I look like a loser?
144
00:19:47,892 --> 00:19:49,894
Well...
145
00:19:51,770 --> 00:19:54,148
Spooky-looking guy there.
146
00:19:54,732 --> 00:19:59,528
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey Zasa's bulldog.
147
00:19:59,737 --> 00:20:02,448
- You know him?
- Yeah, I do.
148
00:20:02,615 --> 00:20:07,494
His name is Anthony Squigilaro.
They call him "The Ant".
149
00:20:07,661 --> 00:20:10,748
He dips his bullets in cyanide.
150
00:20:19,089 --> 00:20:21,300
Don Altobello.
151
00:20:22,176 --> 00:20:26,096
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
152
00:20:29,099 --> 00:20:31,810
You honour my father's friendship.
153
00:20:31,977 --> 00:20:35,481
Where is my god-daughter?
154
00:20:35,689 --> 00:20:38,442
- Constanza!
- Don Altobello.
155
00:20:38,609 --> 00:20:43,405
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
156
00:20:51,330 --> 00:20:56,460
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
157
00:20:56,627 --> 00:21:02,383
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
158
00:21:02,550 --> 00:21:09,348
My duty to God is clear.
I have a special favour to ask of you.
159
00:21:10,432 --> 00:21:17,898
Can I attach my name
to the Vito Corleone Foundation...
160
00:21:18,065 --> 00:21:23,696
...so that you and I can be joined
in name and spirit?
161
00:21:25,656 --> 00:21:30,536
- One million dollars.
- A lot of money...
162
00:21:33,330 --> 00:21:37,334
- Godfather.
- Don Altobello, you have such a heart.
163
00:21:40,462 --> 00:21:44,633
Come, let's go and sample
some of that old vino.
164
00:21:51,390 --> 00:21:54,685
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
165
00:21:54,852 --> 00:21:56,228
Good.
166
00:21:56,395 --> 00:22:01,275
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
167
00:22:01,483 --> 00:22:06,780
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
168
00:22:06,989 --> 00:22:10,993
Good. How do you think
I got this grey hair?
169
00:22:11,160 --> 00:22:15,539
Two seconds... Thank you for your
contribution to the swimming-pool.
170
00:22:15,748 --> 00:22:19,919
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
171
00:22:20,085 --> 00:22:22,546
- We can always use a good judge.
- Thanks.
172
00:22:22,713 --> 00:22:24,256
Andrew!
173
00:22:24,423 --> 00:22:28,594
My godson Andrew Hagen.
My brother Tom's eldest boy.
174
00:22:28,761 --> 00:22:32,806
He's been assistant to Bishop Breelan
for three years.
175
00:22:32,973 --> 00:22:37,144
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
176
00:22:37,311 --> 00:22:40,648
His mother Theresa Hagen,
Bishop Gilday.
177
00:22:41,023 --> 00:22:42,775
Honoured to meet you.
178
00:22:43,150 --> 00:22:46,237
Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton.
179
00:22:47,279 --> 00:22:52,034
Vincent Mancini promised to tell you
about me, that maybe you'd see me.
180
00:22:52,201 --> 00:22:55,496
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
181
00:22:55,663 --> 00:22:58,958
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
182
00:23:01,126 --> 00:23:04,880
Joey Zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
183
00:23:05,089 --> 00:23:09,009
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
184
00:23:09,218 --> 00:23:14,431
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
185
00:23:17,851 --> 00:23:20,062
Hey, Vinnie!
186
00:23:20,604 --> 00:23:23,440
- Who's your favourite aunt?
- You are.
187
00:23:25,943 --> 00:23:29,530
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
188
00:23:30,197 --> 00:23:33,951
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
189
00:23:34,994 --> 00:23:38,122
The Meucci Association
has elected you...
190
00:23:38,289 --> 00:23:41,041
Italian-American Man of the Year.
191
00:23:42,501 --> 00:23:44,712
Meucci...
192
00:23:46,922 --> 00:23:49,466
Who's Meucci?
193
00:23:49,675 --> 00:23:55,514
The Italian-American who invented
the telephone, one year before Bell.
194
00:23:59,476 --> 00:24:02,646
And this is the reason
you've come today?
195
00:24:09,904 --> 00:24:12,114
I...
196
00:24:14,158 --> 00:24:16,702
I've got a stone in my shoe.
197
00:24:18,120 --> 00:24:21,081
A two-bit punk who works for me.
198
00:24:21,248 --> 00:24:25,419
The one who thinks he's related to you.
199
00:24:27,087 --> 00:24:29,048
A bastard.
200
00:24:32,384 --> 00:24:36,972
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
201
00:24:39,934 --> 00:24:42,019
Bring him in.
202
00:24:43,103 --> 00:24:46,398
I think it's good that we talk.
203
00:24:46,690 --> 00:24:48,734
No, grazie.
204
00:24:50,402 --> 00:24:52,780
I have a problem...
205
00:24:52,947 --> 00:24:59,203
...and I want to find out if it is
my problem or your problem.
206
00:24:59,411 --> 00:25:05,084
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
207
00:25:05,709 --> 00:25:09,380
Good. Then it's my problem.
208
00:25:13,259 --> 00:25:17,513
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
209
00:25:19,848 --> 00:25:22,851
- How are you, Mr Corleone?
- How are you?
210
00:25:23,018 --> 00:25:26,689
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
211
00:25:26,855 --> 00:25:30,150
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
212
00:25:34,780 --> 00:25:39,451
So, what's the trouble
between you and Mr Joe Zasa?
213
00:25:40,911 --> 00:25:45,291
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
214
00:25:45,749 --> 00:25:50,963
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
215
00:25:52,089 --> 00:25:55,759
- Right?
- Temper like his father...
216
00:25:55,926 --> 00:25:58,220
Vincent...
217
00:25:59,263 --> 00:26:04,560
Mr Joe Zasa now owns what used to
be the Corleone business in New York.
218
00:26:04,727 --> 00:26:08,814
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
219
00:26:08,981 --> 00:26:11,817
You took it against my advice.
220
00:26:11,984 --> 00:26:16,947
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
221
00:26:17,114 --> 00:26:22,161
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
222
00:26:24,038 --> 00:26:26,123
- Am I a gangster?
- No...
223
00:26:26,290 --> 00:26:30,628
That was Papa's neighbourhood.
Zasa runs it like a disgrace!
224
00:26:30,794 --> 00:26:34,381
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
225
00:26:34,590 --> 00:26:38,427
The Commission gave it to me
and you approved.
226
00:26:38,594 --> 00:26:39,970
Yes.
227
00:26:40,137 --> 00:26:44,725
I came for the party, not to ask for help.
I could kill this bastard.
228
00:26:44,892 --> 00:26:47,102
So kill him.
229
00:26:47,728 --> 00:26:50,731
What does all this have to do with me?
230
00:26:50,898 --> 00:26:56,028
Well, he goes behind your back,
saying "Fuck Michael Corleone".
231
00:26:56,237 --> 00:26:58,781
Say it to his face, one time!
232
00:27:00,282 --> 00:27:05,496
Mr Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
233
00:27:05,663 --> 00:27:09,333
What am I going to do with this guy?
234
00:27:14,838 --> 00:27:19,552
Joey, if there's some guy
running around this city...
235
00:27:19,718 --> 00:27:22,179
...saying "Fuck Michael Corleone"...
236
00:27:23,764 --> 00:27:27,810
...what do we do
with a piece of shit like that?
237
00:27:29,228 --> 00:27:32,273
He's a fucking dog.
238
00:27:38,529 --> 00:27:41,949
Yes, it's true. If anyone would say
such a thing...
239
00:27:42,157 --> 00:27:45,744
...they would not be a friend,
they would be a dog.
240
00:27:51,709 --> 00:27:57,631
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
241
00:27:57,798 --> 00:27:59,466
Quiet, Vincent.
242
00:27:59,633 --> 00:28:01,760
He needs your support!
243
00:28:01,927 --> 00:28:05,681
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
244
00:28:05,848 --> 00:28:11,812
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
245
00:28:14,064 --> 00:28:20,321
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
246
00:28:22,072 --> 00:28:26,785
Vincent, make your peace
with Mr Joe Zasa. Go on.
247
00:28:37,338 --> 00:28:39,632
Bastardo...
248
00:28:44,762 --> 00:28:47,640
Vinnie, what's the matter with you?
249
00:28:47,806 --> 00:28:50,100
Get him out of here.
250
00:28:51,435 --> 00:28:53,520
Jesus Christ...
251
00:28:54,563 --> 00:28:57,733
- I told Connie this wasn't the right time.
- Close it.
252
00:28:57,900 --> 00:29:01,570
I know you're into Wall Street,
but you're still the final word.
253
00:29:01,779 --> 00:29:04,657
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
254
00:29:04,823 --> 00:29:08,410
- But you can?
- Yeah, I can do that.
255
00:29:09,036 --> 00:29:11,121
Why should I be afraid of Zasa?
256
00:29:11,288 --> 00:29:14,250
You stop him from rising
in the Commission.
257
00:29:14,416 --> 00:29:17,795
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
258
00:29:17,962 --> 00:29:20,047
- You'll do it?
- Yeah.
259
00:29:24,176 --> 00:29:29,139
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
260
00:29:29,348 --> 00:29:32,434
- Okay.
- See if you learn.
261
00:29:33,269 --> 00:29:36,772
And we'll talk about your future.
262
00:29:37,439 --> 00:29:39,984
I won't let you down.
263
00:29:45,948 --> 00:29:48,325
It's about ready.
264
00:29:53,956 --> 00:29:55,332
What happened?
265
00:29:55,499 --> 00:29:59,336
If I'm in a room with Zasa,
what happens? I bit his ear off.
266
00:29:59,503 --> 00:30:02,506
Here we go. Watch the card.
267
00:30:04,925 --> 00:30:06,302
Hold it!
268
00:30:08,637 --> 00:30:10,431
- Vincent...
- Yeah.
269
00:30:10,598 --> 00:30:13,142
Take the picture with us.
270
00:30:20,149 --> 00:30:22,443
Nice jacket.
271
00:30:23,694 --> 00:30:26,405
Closer to the centre, sir.
272
00:30:29,283 --> 00:30:31,076
Smile!
273
00:30:50,387 --> 00:30:55,601
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
274
00:30:56,227 --> 00:30:58,604
Do you want to do it?
275
00:31:44,358 --> 00:31:47,194
Cent'anni! Cent'anni!
276
00:32:46,921 --> 00:32:50,299
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
277
00:32:52,259 --> 00:32:54,637
Do you love me?
278
00:32:55,429 --> 00:32:59,808
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
279
00:32:59,975 --> 00:33:02,269
I love you.
280
00:33:02,436 --> 00:33:05,105
I love you, too.
281
00:33:06,815 --> 00:33:09,026
You've got a cat?
282
00:33:15,366 --> 00:33:18,619
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
283
00:33:19,286 --> 00:33:21,372
Come on.
284
00:33:27,962 --> 00:33:31,340
Well, I guess I know my place.
285
00:33:31,924 --> 00:33:35,427
I can't believe I'm actually doing this.
286
00:33:35,636 --> 00:33:39,807
"Get me water, bake me a cake"...
What happened to "please"?
287
00:34:27,521 --> 00:34:30,399
Good boy, Sackface. Go for a walk.
288
00:34:38,908 --> 00:34:42,286
- Let her go.
- Cut her throat, man.
289
00:34:44,580 --> 00:34:47,875
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
290
00:34:50,711 --> 00:34:54,048
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
291
00:34:54,215 --> 00:34:57,968
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
292
00:35:00,137 --> 00:35:03,891
You've got no choice. She'll be dead.
293
00:35:04,058 --> 00:35:08,229
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
294
00:35:08,395 --> 00:35:10,773
Cut her throat! Right now!
295
00:35:11,899 --> 00:35:16,779
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
296
00:35:21,784 --> 00:35:23,369
Oh, shit!
297
00:35:25,412 --> 00:35:27,873
Drop the knife. Drop it!
298
00:35:28,040 --> 00:35:34,004
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
299
00:35:34,838 --> 00:35:36,924
Lose the mask.
300
00:35:39,718 --> 00:35:43,138
Relax, have a smoke. You smoke?
301
00:35:44,848 --> 00:35:47,977
Whose idea was this? Who sent you?
302
00:35:48,310 --> 00:35:51,063
Tell me who sent you.
303
00:35:53,190 --> 00:35:55,943
- No one.
- Did you take a look at this guy?
304
00:35:56,110 --> 00:35:58,487
- Yeah.
- Who sent you?
305
00:36:01,156 --> 00:36:03,534
It was Joey Zasa.
306
00:36:17,965 --> 00:36:20,509
Are you okay?
307
00:36:22,803 --> 00:36:25,931
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
308
00:36:26,098 --> 00:36:29,435
You pig! You sick fuck!
309
00:36:30,644 --> 00:36:34,815
You wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
310
00:36:39,236 --> 00:36:43,240
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
311
00:36:43,407 --> 00:36:46,994
It was self-defence.
Go ahead, call the police.
312
00:36:47,828 --> 00:36:49,914
- No, no...
- I'm taking pictures.
313
00:36:50,080 --> 00:36:52,374
No pictures.
314
00:36:53,626 --> 00:36:55,044
You had a gun!
315
00:36:55,211 --> 00:37:00,257
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
316
00:37:00,466 --> 00:37:04,386
Zasa sent them.
I just sent him a message.
317
00:37:05,095 --> 00:37:10,309
- Now he has to send you one back.
- Is Zasa going to send me one back?
318
00:37:10,476 --> 00:37:13,354
He did the right thing.
He got Zasa's name!
319
00:37:13,520 --> 00:37:18,734
What has Joey Zasa to do
with anything? Joey Zasa is a pazzo.
320
00:37:20,819 --> 00:37:23,697
All right. You are what you are.
321
00:37:24,031 --> 00:37:27,034
It's your nature. Stay close to me.
322
00:37:27,201 --> 00:37:31,038
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
323
00:37:31,247 --> 00:37:34,375
- And you do what I tell you.
- I understand.
324
00:37:34,542 --> 00:37:38,462
- I have problems with the Commission.
- I know.
325
00:37:38,629 --> 00:37:43,425
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
326
00:37:43,592 --> 00:37:46,512
- Get out of here.
- Michael...
327
00:37:46,679 --> 00:37:48,764
Yes?
328
00:37:49,265 --> 00:37:54,061
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
329
00:37:57,147 --> 00:38:00,901
- B.J., what's up?
- The Archbishop just called back.
330
00:38:01,110 --> 00:38:04,113
We've arranged some amazing things.
331
00:38:04,280 --> 00:38:09,243
The publicity is phenomenal. You're the
new Rockefeller. A philanthropist.
332
00:38:10,411 --> 00:38:14,164
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
333
00:38:14,373 --> 00:38:19,587
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
334
00:38:20,129 --> 00:38:22,965
Man to man. But we're different.
335
00:38:23,132 --> 00:38:28,012
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
336
00:38:28,220 --> 00:38:33,017
Minimise taxes.
With no government control.
337
00:38:41,775 --> 00:38:45,196
- Godfather.
- Andrew.
338
00:38:46,864 --> 00:38:51,493
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
339
00:38:51,660 --> 00:38:54,788
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
340
00:38:54,955 --> 00:38:58,959
- How's your Italian?
- Devo fare un po' di pratica.
341
00:39:00,169 --> 00:39:02,546
- His father was a great lawyer.
- I know.
342
00:39:02,713 --> 00:39:07,384
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
343
00:39:07,551 --> 00:39:11,138
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
344
00:39:12,306 --> 00:39:15,434
If you hear any rumours in the Vatican,
let me know.
345
00:39:15,601 --> 00:39:18,437
No, Andrew has the true faith.
346
00:39:27,363 --> 00:39:29,240
Don Corleone...
347
00:39:29,406 --> 00:39:33,994
I need your help. And not just
to light a little candle.
348
00:39:35,204 --> 00:39:42,211
My gift was to be able to persuade
people to give to the Holy Church.
349
00:39:42,962 --> 00:39:47,925
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican Bank...
350
00:39:49,760 --> 00:39:52,846
...but I was never a true banker.
351
00:39:55,683 --> 00:40:00,187
Mea culpa. I trusted my friends.
352
00:40:01,188 --> 00:40:03,566
Friendship and money...
353
00:40:04,441 --> 00:40:06,235
Oil and water...
354
00:40:06,402 --> 00:40:08,070
Indeed.
355
00:40:08,237 --> 00:40:15,244
But these "friends" used the good name
of the Church to feed their greed.
356
00:40:16,245 --> 00:40:18,914
If money was lost...
357
00:40:19,957 --> 00:40:22,626
...then I am to blame.
358
00:40:23,252 --> 00:40:29,133
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
359
00:40:30,801 --> 00:40:33,554
769 million...
360
00:40:39,143 --> 00:40:44,356
The Church owns 25 percent
of a large corporation: Immobiliare.
361
00:40:45,232 --> 00:40:47,318
You know the one I mean?
362
00:40:47,484 --> 00:40:52,698
Largest landlord on Earth.
Real estate worth six billion dollars.
363
00:40:54,450 --> 00:40:56,452
That's true.
364
00:40:56,619 --> 00:41:00,789
And the Vatican vote
is necessary for control.
365
00:41:03,292 --> 00:41:06,337
No, you're mistaken.
366
00:41:06,503 --> 00:41:10,883
This isn't a question of one person
deciding, one deciding vote.
367
00:41:11,050 --> 00:41:17,014
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
368
00:41:17,806 --> 00:41:22,686
The Pope himself
would have to approve you.
369
00:41:26,732 --> 00:41:29,026
We've sold the casinos.
370
00:41:30,569 --> 00:41:34,490
All businesses having to do
with gambling.
371
00:41:34,698 --> 00:41:40,496
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
372
00:41:43,290 --> 00:41:48,170
The Corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican Bank...
373
00:41:48,379 --> 00:41:51,507
...when Mr Corleone receives
majority control of Immobiliare.
374
00:41:51,674 --> 00:41:57,221
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
375
00:41:58,264 --> 00:42:02,601
Few families have control
of such a company.
376
00:42:05,688 --> 00:42:08,566
It seems that, in today's world...
377
00:42:08,732 --> 00:42:13,946
...the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
378
00:42:15,155 --> 00:42:17,283
600 million dollars.
379
00:42:22,121 --> 00:42:25,958
Don't overestimate
the power of forgiveness.
380
00:42:27,418 --> 00:42:29,420
Don Corleone...
381
00:42:29,587 --> 00:42:34,633
...this deal with Immobiliare can make you
one of the richest men in the world.
382
00:42:34,800 --> 00:42:40,347
Your whole past history, and the history
of your family, would be washed away.
383
00:42:44,184 --> 00:42:46,729
600 million.
384
00:43:01,869 --> 00:43:06,832
The motion under discussion
relates to Corleone Group's proposal...
385
00:43:07,041 --> 00:43:12,671
...to acquire 100,000,000 newly-issued
Class A voting shares.
386
00:43:14,256 --> 00:43:21,013
...Corleone capital invested directly
into International Immobiliare...
387
00:43:21,180 --> 00:43:25,100
...an old and respected
European company.
388
00:43:25,267 --> 00:43:30,648
Mr Corleone has an ambitious programme
to expand this real estate company...
389
00:43:30,814 --> 00:43:33,817
...into an international conglomerate...
390
00:43:37,279 --> 00:43:42,243
...by Eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
391
00:43:42,451 --> 00:43:45,454
Mr Corleone, excuse me.
392
00:43:45,621 --> 00:43:49,291
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican Bank...
393
00:43:49,458 --> 00:43:52,419
...which is affiliated with Immobiliare?
394
00:43:52,586 --> 00:43:54,129
True. Why not?
395
00:43:54,296 --> 00:43:59,760
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
396
00:44:00,511 --> 00:44:03,055
Mr Chairman, if I may?
397
00:44:04,431 --> 00:44:09,103
The Vito Andolini Corleone Foundation,
of which Mary Corleone is chairman...
398
00:44:09,270 --> 00:44:12,606
...has made an endowment
of 100 million dollars.
399
00:44:12,773 --> 00:44:17,027
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
400
00:44:17,194 --> 00:44:19,822
Does that answer your question?
401
00:44:19,989 --> 00:44:26,328
I have always believed that helping your
fellow man is profitable in every sense...
402
00:44:26,537 --> 00:44:29,081
...personally and bottom line.
403
00:44:29,373 --> 00:44:35,045
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate...
404
00:44:35,212 --> 00:44:39,258
...if we can learn to pool our wealth,
share our markets...
405
00:44:39,425 --> 00:44:44,471
...we can defeat any competition
anywhere in the world.
406
00:44:45,055 --> 00:44:47,766
Thank you for your time.
407
00:44:47,933 --> 00:44:52,563
I hope that you will look favourably
on my proposal. Thank you.
408
00:44:58,152 --> 00:45:01,155
Let me have this microphone here.
409
00:45:01,322 --> 00:45:06,660
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of Sicily on his face!
410
00:45:06,827 --> 00:45:08,370
Order!
411
00:45:08,537 --> 00:45:11,582
He's either a Catholic or a mafioso...
412
00:45:13,250 --> 00:45:17,963
The Hamilton Investors Group
cannot support this proposal.
413
00:45:18,547 --> 00:45:19,924
Your Excellency...
414
00:45:21,008 --> 00:45:22,551
Mr Chairman...
415
00:45:23,344 --> 00:45:29,600
...the Vatican Bank feels
that International Immobiliare...
416
00:45:31,518 --> 00:45:35,648
...will be safe in Mr Corleone's hands.
417
00:45:35,814 --> 00:45:40,778
...subject to audit and final ratification,
which must take place in Rome.
418
00:45:40,986 --> 00:45:44,907
Please join me in welcoming
Mr Michael Corleone.
419
00:45:54,917 --> 00:45:56,752
Dad?
420
00:45:59,004 --> 00:46:02,758
Tony says that I'm a front
for the foundation.
421
00:46:03,968 --> 00:46:07,721
That you're using me to pull the strings.
422
00:46:07,888 --> 00:46:11,016
- To get the money where you want it.
- Please!
423
00:46:11,183 --> 00:46:14,353
- To shine up your public image.
- Mary!
424
00:46:15,104 --> 00:46:19,275
Mary, this is real.
This foundation is real.
425
00:46:21,694 --> 00:46:26,740
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
426
00:46:26,907 --> 00:46:31,287
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
427
00:46:31,453 --> 00:46:34,123
What is this really for?
428
00:46:34,290 --> 00:46:39,086
Why are you doing this?
Why am I doing this?
429
00:46:39,295 --> 00:46:44,425
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
430
00:46:44,842 --> 00:46:48,053
This foundation is supposed to
help all people?
431
00:46:48,220 --> 00:46:49,763
That's the purpose.
432
00:46:50,639 --> 00:46:55,436
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
433
00:46:59,481 --> 00:47:02,985
Dad, I want this to bring me
closer to you.
434
00:47:10,701 --> 00:47:15,122
I would burn in Hell to keep you safe.
435
00:47:28,802 --> 00:47:31,722
Go in the other car. I'll ride with Michael.
436
00:47:31,889 --> 00:47:33,974
Go, go, go.
437
00:47:47,613 --> 00:47:53,661
As your family's oldest friend, I'm
always chosen to bring you messages.
438
00:47:55,871 --> 00:47:58,999
Tell me, Don Altobello.
439
00:48:00,584 --> 00:48:04,755
Your old partners are grateful for
the money you made them.
440
00:48:04,922 --> 00:48:07,299
They worship you...
441
00:48:08,342 --> 00:48:14,431
...but their hearts are broken, because
they think you abandoned them.
442
00:48:14,932 --> 00:48:21,105
They want to share your deal
on Immobiliare, to be a family again.
443
00:48:21,480 --> 00:48:24,191
It can purify their money.
444
00:48:26,235 --> 00:48:28,779
This I cannot do.
445
00:48:30,739 --> 00:48:34,577
Immobiliare must be legitimate.
446
00:48:35,786 --> 00:48:38,330
I know.
447
00:48:38,497 --> 00:48:41,125
But they're unhappy.
448
00:48:42,668 --> 00:48:44,587
And you?
449
00:48:44,753 --> 00:48:50,843
I ask nothing for myself,
only peace in my old age.
450
00:48:51,051 --> 00:48:54,722
But I must please the world around me.
451
00:48:55,931 --> 00:49:02,438
Michael, your father was a
reasonable man. Learn from him.
452
00:49:04,523 --> 00:49:08,110
I learned many things from my father.
453
00:49:13,324 --> 00:49:19,079
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
454
00:49:20,331 --> 00:49:23,542
We will make the peace, you and I.
455
00:49:31,467 --> 00:49:33,510
The Vatican announced today...
456
00:49:33,677 --> 00:49:37,973
...that Pope Paul VI has canceled
his Sunday blessing...
457
00:49:38,140 --> 00:49:40,351
...due to ill health.
458
00:49:40,559 --> 00:49:46,273
His physician has ordered
total bedrest...
459
00:49:46,440 --> 00:49:49,318
...and cessation of all activities.
460
00:50:02,998 --> 00:50:08,587
They've had a press conference. The
Pope's condition is grave. "Gravissimo. "
461
00:50:35,531 --> 00:50:40,828
The purpose of this meeting
is to ratify...
462
00:50:40,995 --> 00:50:45,082
...the motion passed by our
shareholders in New York.
463
00:50:45,875 --> 00:50:47,960
Please...
464
00:50:48,127 --> 00:50:52,798
Our group represents a consortium
of Catholic businessmen...
465
00:50:52,965 --> 00:50:56,093
...against the Corleone control.
466
00:50:56,552 --> 00:51:01,599
The Vatican has cast its vote. Corleone
Group already controls the Board.
467
00:51:01,891 --> 00:51:06,604
According to the Lateran Treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
468
00:51:06,770 --> 00:51:09,440
Here in Rome, by the Pope.
469
00:51:12,902 --> 00:51:16,488
The Pope is gravely ill.
470
00:51:17,448 --> 00:51:21,702
Until he recovers, I am powerless.
471
00:51:22,244 --> 00:51:25,247
- What if he dies?
- Then...
472
00:51:26,207 --> 00:51:29,460
...as you Americans say,
all bets are off.
473
00:51:29,627 --> 00:51:32,296
Gentlemen, please.
474
00:51:33,047 --> 00:51:37,343
This is a brief delay. Nothing more.
475
00:51:41,347 --> 00:51:44,725
Your Excellency, gentlemen...
476
00:51:45,142 --> 00:51:50,856
I advise you to join us in our prayers
for the Holy Father's recovery.
477
00:51:51,941 --> 00:51:53,692
We had an agreement!
478
00:51:54,985 --> 00:51:58,822
This meeting was to be
merely a formality.
479
00:51:59,031 --> 00:52:04,161
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
480
00:52:04,328 --> 00:52:09,833
The Immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
481
00:52:10,501 --> 00:52:13,921
I understand.
Your tactics are despicable.
482
00:52:14,129 --> 00:52:17,258
That's quite an indictment,
coming from a Corleone.
483
00:52:17,424 --> 00:52:22,638
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
484
00:52:25,349 --> 00:52:31,438
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
485
00:52:32,106 --> 00:52:36,193
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet...
486
00:52:36,360 --> 00:52:40,447
...but our ships must all sail
in the same direction.
487
00:52:41,740 --> 00:52:47,913
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
488
00:52:49,623 --> 00:52:56,130
It's not personal. It's only business.
You should know, Godfather.
489
00:52:59,508 --> 00:53:01,010
Very well.
490
00:53:02,177 --> 00:53:07,224
You want to do business with me?
I will do business with you.
491
00:53:08,225 --> 00:53:10,936
Vipers, all of them.
492
00:53:16,192 --> 00:53:19,320
- We're back with the Borgias!
- Uncle Michael...
493
00:53:19,486 --> 00:53:22,489
- Andrew!
- I heard you were here.
494
00:53:22,656 --> 00:53:27,077
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
495
00:53:27,244 --> 00:53:30,414
What is this about the Borgias?
Those days are over.
496
00:53:35,961 --> 00:53:38,881
- Recognise it?
- Yeah.
497
00:53:39,673 --> 00:53:44,553
Genco Olive Oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
498
00:53:44,762 --> 00:53:47,681
Three years later he owned it.
499
00:53:48,140 --> 00:53:51,268
- Only in America.
- That's it.
500
00:53:51,435 --> 00:53:56,649
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
501
00:53:56,815 --> 00:54:00,986
- What can I do for you?
- Get rid of Joe Zasa. He sells drugs...
502
00:54:01,153 --> 00:54:05,658
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
503
00:54:05,824 --> 00:54:08,035
Where should they be now?
504
00:54:08,244 --> 00:54:11,372
- Lou, what's going on?
- We're late.
505
00:54:13,207 --> 00:54:15,751
- Have I ever let you down?
- I trust you.
506
00:54:15,960 --> 00:54:18,337
- Don't worry.
- Thank you.
507
00:54:18,546 --> 00:54:20,339
Enjoy yourselves.
508
00:54:26,762 --> 00:54:31,267
- What was that?
- The neighbourhood's in trouble.
509
00:54:31,684 --> 00:54:34,436
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
510
00:54:34,603 --> 00:54:37,606
- And for me?
- From now on.
511
00:54:38,440 --> 00:54:42,444
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
512
00:54:42,611 --> 00:54:47,825
I missed growing up with my cousins.
I didn't even know you, but missed you.
513
00:54:48,450 --> 00:54:52,955
Do you remember stories
about our fathers? The old days?
514
00:54:53,122 --> 00:54:56,250
Yeah, what do you want to know?
515
00:54:57,877 --> 00:55:03,799
- What was Sonny like?
- Well, he was the Prince of the City.
516
00:55:04,758 --> 00:55:08,679
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
517
00:55:10,222 --> 00:55:13,976
- What about my father?
- He's a great man.
518
00:55:15,269 --> 00:55:18,105
He's a hero. He saved the family.
519
00:55:19,356 --> 00:55:21,442
- Vincent?
- What?
520
00:55:21,609 --> 00:55:24,153
Did he kill his own brother?
521
00:55:28,282 --> 00:55:30,201
No.
522
00:55:32,161 --> 00:55:34,705
So, it's all lies?
523
00:55:37,875 --> 00:55:41,629
Just stories, sweetheart. Okay?
524
00:55:45,382 --> 00:55:47,176
Okay.
525
00:55:48,510 --> 00:55:50,804
I believe you.
526
00:55:51,013 --> 00:55:55,100
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
527
00:55:59,605 --> 00:56:01,649
Cugina...
528
00:56:01,857 --> 00:56:03,943
Cous...
529
00:56:17,748 --> 00:56:21,126
I'd like to take Joey Zasa for a ride
in this and drop him.
530
00:56:21,293 --> 00:56:24,046
Joey Zasa is nothing.
531
00:56:24,213 --> 00:56:28,050
He's a small-time enforcer.
He bluffs and threatens.
532
00:56:28,259 --> 00:56:32,263
He's nothing. You can see him coming
a mile away.
533
00:56:32,930 --> 00:56:36,058
- We should kill him before he...
- No!
534
00:56:38,602 --> 00:56:43,399
Never hate your enemies.
It affects your judgement.
535
00:56:59,081 --> 00:57:01,792
Nice to see you again, Mr Corleone.
536
00:57:22,271 --> 00:57:25,024
Hey, girls. Let's go.
537
00:57:42,208 --> 00:57:46,670
We trusted you to manage
our money in the casinos.
538
00:57:46,837 --> 00:57:52,676
It's not even 20 years. You've sold the
casinos and made fortunes for all of us.
539
00:57:52,843 --> 00:57:55,221
Bravo, Don Corleone!
540
00:57:57,056 --> 00:57:58,432
Thank you.
541
00:57:59,391 --> 00:58:06,690
Friends, I have come here
because our business together is done.
542
00:58:07,816 --> 00:58:09,610
We have prospered...
543
00:58:09,777 --> 00:58:15,741
...and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
544
00:58:17,034 --> 00:58:19,078
That's it.
545
00:58:19,245 --> 00:58:22,748
But I do have a little surprise. Al?
546
00:58:25,125 --> 00:58:27,753
Your shares in the casinos.
547
00:58:27,920 --> 00:58:32,091
I've cut the red tape, so you could
get your money right away.
548
00:58:38,722 --> 00:58:41,016
50 million dollars!
549
00:58:41,225 --> 00:58:44,645
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
550
00:58:44,854 --> 00:58:50,734
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
551
00:58:50,901 --> 00:58:52,278
Wonderful!
552
00:58:55,281 --> 00:59:00,619
- Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
553
00:59:00,786 --> 00:59:02,830
You're blessed.
554
00:59:07,418 --> 00:59:12,840
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
555
00:59:14,466 --> 00:59:17,511
All to make money
for the rest of the families.
556
00:59:19,930 --> 00:59:22,474
You all know Joey Zasa.
557
00:59:22,808 --> 00:59:25,936
He is, I admit, an important man.
558
00:59:26,437 --> 00:59:30,774
His picture is on the cover
of the New York Times magazine.
559
00:59:30,941 --> 00:59:35,738
He gets the Esquire Magazine award
for the best-dressed gangster.
560
00:59:35,905 --> 00:59:37,865
The newspapers praise him...
561
00:59:38,032 --> 00:59:42,578
...because he hires Blacks,
which shows he has a good heart.
562
00:59:45,164 --> 00:59:47,458
He is famous.
563
00:59:47,625 --> 00:59:53,672
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
564
00:59:55,341 --> 00:59:56,717
It's true.
565
00:59:56,884 --> 01:00:02,348
I make more of a bella figura.
That is my nature.
566
01:00:02,514 --> 01:00:07,394
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
567
01:00:07,603 --> 01:00:10,314
I'd like a little pin from the Pope.
568
01:00:10,773 --> 01:00:15,819
Sure, I take the Blacks and the Spanish
into my family...
569
01:00:16,028 --> 01:00:19,323
...because that's America.
570
01:00:20,032 --> 01:00:24,203
And you guarantee
that they don't deal drugs?
571
01:00:25,079 --> 01:00:30,543
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
572
01:00:34,380 --> 01:00:39,593
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don Altobello?
573
01:00:40,010 --> 01:00:42,972
- Joey, are you...
- No!
574
01:00:43,138 --> 01:00:48,894
I say to all of you: I have been
treated this day with no respect.
575
01:00:49,770 --> 01:00:54,984
I've earned you all money. I've made
you rich and I asked for little.
576
01:00:55,150 --> 01:00:59,697
Good. You will not give, so I'll take!
577
01:01:00,573 --> 01:01:03,117
As for Don Corleone...
578
01:01:03,325 --> 01:01:09,415
...he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
579
01:01:13,002 --> 01:01:15,880
You must choose between us.
580
01:01:19,925 --> 01:01:21,594
No, Joey!
581
01:01:22,678 --> 01:01:25,681
Michael, we could reason together.
582
01:01:25,848 --> 01:01:27,433
No.
583
01:01:28,642 --> 01:01:33,022
Michael, please... Let's agree.
584
01:01:33,189 --> 01:01:35,566
He doesn't know what he's...
585
01:01:35,733 --> 01:01:37,651
No, no.
586
01:01:41,739 --> 01:01:45,242
Michael, the news is everywhere.
587
01:01:46,035 --> 01:01:49,705
Everyone says that you
control Immobiliare.
588
01:01:49,914 --> 01:01:55,461
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
589
01:01:56,378 --> 01:02:01,133
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
590
01:02:01,300 --> 01:02:06,513
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
591
01:02:15,689 --> 01:02:19,109
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Move!
592
01:02:38,212 --> 01:02:41,173
My coat! It's my lucky coat!
593
01:02:42,216 --> 01:02:44,301
It's my lucky coat!
594
01:02:50,182 --> 01:02:52,726
Stay behind me!
595
01:03:07,825 --> 01:03:09,702
Mikey, this way!
596
01:03:18,294 --> 01:03:21,338
Zasa, you son-of-a-bitch...
597
01:03:41,984 --> 01:03:44,653
Come on. We're out of here.
598
01:04:16,435 --> 01:04:18,979
- You did good, Vincent.
- Grazie.
599
01:04:19,188 --> 01:04:22,608
The old Dons were pretty much
wiped out.
600
01:04:22,816 --> 01:04:25,778
The survivors made deals with Zasa.
601
01:04:26,946 --> 01:04:29,406
- Altobello?
- He survived.
602
01:04:29,615 --> 01:04:34,912
He's with his daughters in Staten Island.
He says he's going to retire in Sicily.
603
01:04:36,372 --> 01:04:41,418
Joey Zasa would never pull something
like this without the backing.
604
01:04:41,585 --> 01:04:47,299
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
605
01:04:47,466 --> 01:04:51,845
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole Commission.
606
01:04:52,012 --> 01:04:54,932
I say we hit back and take Zasa out!
607
01:05:00,271 --> 01:05:03,399
Never let anyone know
what you're thinking.
608
01:05:11,323 --> 01:05:14,451
Let's get a message to Joey Zasa.
609
01:05:17,496 --> 01:05:20,416
I respect what he's done.
610
01:05:20,958 --> 01:05:24,169
The new overthrows the old. It's natural.
611
01:05:24,336 --> 01:05:28,090
How can you do business
with this guy?
612
01:05:29,300 --> 01:05:33,470
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
613
01:05:33,637 --> 01:05:38,601
- Tell him that he can live or he can die.
- Vincent, will you shut up!
614
01:05:56,493 --> 01:05:58,579
That's it.
615
01:06:00,331 --> 01:06:02,249
Joey Zasa...
616
01:06:02,416 --> 01:06:05,211
He can't be doing this alone.
617
01:06:08,464 --> 01:06:13,427
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
618
01:06:21,185 --> 01:06:26,982
Our true enemy has not yet
shown his face.
619
01:06:31,362 --> 01:06:33,113
Michael!
620
01:06:39,620 --> 01:06:43,791
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
621
01:06:46,043 --> 01:06:50,047
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
622
01:06:50,214 --> 01:06:53,092
- Run, run, run!
- Vincent!
623
01:06:53,259 --> 01:06:55,386
Run at thunder, girl! Thunder can't hurt!
624
01:06:57,137 --> 01:06:59,682
Harmless noise!
625
01:06:59,849 --> 01:07:04,603
Bullshit! You deceitful old fuck!
626
01:07:05,354 --> 01:07:07,815
Altobello, you fuck!
627
01:07:10,860 --> 01:07:12,736
Fredo!
628
01:07:13,153 --> 01:07:14,655
Fredo!
629
01:07:38,179 --> 01:07:41,223
Oh, God! Dad!
630
01:07:43,225 --> 01:07:45,436
Excuse me.
631
01:07:45,603 --> 01:07:47,688
I'll call Kay.
632
01:07:57,865 --> 01:08:02,036
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
633
01:08:08,334 --> 01:08:14,924
Mr Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
634
01:08:15,132 --> 01:08:20,262
Michael Corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
635
01:08:20,429 --> 01:08:25,226
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
636
01:08:25,434 --> 01:08:27,561
The Pope has not much time left.
637
01:08:29,063 --> 01:08:33,108
So, as you, I am in a difficult position.
638
01:08:33,275 --> 01:08:37,279
We have to ratify this deal
as soon as possible.
639
01:08:37,446 --> 01:08:40,574
- We have an understanding.
- Good.
640
01:08:41,534 --> 01:08:45,704
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr Corleone.
641
01:08:49,875 --> 01:08:54,046
- Our thoughts are with Mr Corleone.
- Thank you, Father Jim.
642
01:08:56,423 --> 01:09:00,845
Everything would be out in the open
if Corleone dies.
643
01:09:01,512 --> 01:09:03,722
Play for time, Keinszig.
644
01:09:04,431 --> 01:09:09,311
A habit born of a long contemplation
of eternity.
645
01:09:15,609 --> 01:09:19,780
- Forget about it, Vinnie.
- Why? It's a simple hit.
646
01:09:19,947 --> 01:09:25,870
I'd love to smack Joey Zasa and then
whack the fag. But it's impossible.
647
01:09:26,036 --> 01:09:31,500
He's always with people, in front of TV
cameras in his own neighbourhood.
648
01:09:31,667 --> 01:09:35,170
- It's not impossible. It'll work for us.
- How?
649
01:09:35,379 --> 01:09:40,259
Do you think he's going to let
Uncle Michael survive? Would you?
650
01:09:40,426 --> 01:09:43,345
He may not survive anyway.
651
01:09:43,846 --> 01:09:47,683
- How would you do it?
- I'd do it myself.
652
01:09:49,268 --> 01:09:51,395
Do it!
653
01:09:53,022 --> 01:09:56,025
- What would you need?
- A couple of guys.
654
01:10:26,764 --> 01:10:29,141
Hello, Michael.
655
01:10:31,519 --> 01:10:33,604
It's Kay.
656
01:10:38,067 --> 01:10:39,777
Kay...
657
01:10:41,820 --> 01:10:44,281
I never expected you.
658
01:10:44,698 --> 01:10:46,992
No, I know.
659
01:10:49,328 --> 01:10:51,205
But I'm here.
660
01:10:54,917 --> 01:10:57,461
- I'm glad.
- You know...
661
01:11:00,381 --> 01:11:03,092
I've never seen you looking so helpless.
662
01:11:07,555 --> 01:11:10,224
It's not so bad, really.
663
01:11:11,559 --> 01:11:16,063
I feel... I'm getting wiser now.
664
01:11:16,230 --> 01:11:18,607
- Yeah.
- Oh, yeah.
665
01:11:19,316 --> 01:11:25,197
- The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
666
01:11:26,532 --> 01:11:31,120
Michael... I want to thank you for Tony.
667
01:11:33,914 --> 01:11:38,294
He's doing really well.
He's gotten some very good notices...
668
01:11:38,460 --> 01:11:44,174
...and he'll make his operatic debut
in Sicily, in Palermo this Easter, so...
669
01:11:45,634 --> 01:11:47,303
So, thank you.
670
01:11:48,429 --> 01:11:52,099
That's a real honour. In Sicily.
671
01:11:56,770 --> 01:11:59,982
I will be there. I won't miss that.
672
01:12:00,608 --> 01:12:02,484
I won't miss that.
673
01:12:08,532 --> 01:12:11,076
Mary, Tony...
674
01:12:12,369 --> 01:12:14,663
Go see Dad.
675
01:12:19,710 --> 01:12:23,297
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
676
01:12:23,756 --> 01:12:26,967
- Tony!
- How are you doing, Pop?
677
01:12:29,053 --> 01:12:32,348
Your mother told me what happened.
678
01:12:32,515 --> 01:12:38,437
- About Palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
679
01:12:57,873 --> 01:13:03,629
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
680
01:13:03,796 --> 01:13:07,383
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
681
01:13:11,303 --> 01:13:15,432
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
682
01:13:15,599 --> 01:13:18,269
I'll get the guys.
683
01:13:19,353 --> 01:13:22,940
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
684
01:13:24,024 --> 01:13:26,485
Only a couple of minutes, okay?
685
01:13:27,820 --> 01:13:31,240
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
686
01:13:33,701 --> 01:13:37,121
So this is your club, your hideout?
687
01:13:37,288 --> 01:13:40,541
- Yeah.
- I came here to check it out.
688
01:13:44,795 --> 01:13:48,966
It's so strange, just me
and Aunt Connie in the house.
689
01:13:49,133 --> 01:13:53,804
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
690
01:13:53,971 --> 01:13:56,682
- I'm scared about my father.
- Don't be.
691
01:13:56,849 --> 01:14:01,353
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
692
01:14:01,520 --> 01:14:04,648
Everybody says he's going to be better.
693
01:14:05,482 --> 01:14:07,568
Don't worry.
694
01:14:07,735 --> 01:14:10,613
I remember a shooting when I was little.
695
01:14:11,780 --> 01:14:16,744
And one time Al Neri and other
bodyguards took me and Tony away.
696
01:14:18,287 --> 01:14:21,415
Is it all happening again?
697
01:14:21,957 --> 01:14:24,501
Not like that, sweetie.
698
01:14:25,753 --> 01:14:30,424
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
699
01:14:31,342 --> 01:14:36,222
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
700
01:14:46,649 --> 01:14:51,195
- Can I stay here and hide out with you?
- Can you help me cook for the boys?
701
01:14:51,362 --> 01:14:55,533
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
702
01:15:07,920 --> 01:15:10,005
Okay...
703
01:15:10,172 --> 01:15:12,258
What do I do?
704
01:15:44,081 --> 01:15:47,668
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
705
01:15:50,921 --> 01:15:53,299
Let us cook.
706
01:16:09,356 --> 01:16:11,442
Hold me.
707
01:16:47,603 --> 01:16:52,274
You in the press and the police
use words like "Mafia", "Cosa Nostra".
708
01:16:52,441 --> 01:16:57,905
This is a fantasy. We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
709
01:16:58,072 --> 01:17:00,616
We have Meucci,
who invented the telephone.
710
01:17:00,824 --> 01:17:04,495
We have Don Ameche,
who played the guy who invented it.
711
01:17:04,662 --> 01:17:08,749
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
712
01:17:10,042 --> 01:17:12,503
The salsiccia is wonderful!
713
01:17:12,711 --> 01:17:14,922
Here, have a sandwich.
714
01:17:27,685 --> 01:17:31,689
- Nice to see you, Mr Zasa.
- Have a nice time.
715
01:17:32,648 --> 01:17:35,776
Don't forget to buy your raffle tickets.
716
01:17:38,153 --> 01:17:41,532
- What are you doing?
- He didn't mean it.
717
01:17:41,699 --> 01:17:45,119
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
718
01:18:03,429 --> 01:18:05,973
Joey! How are you?
719
01:18:06,849 --> 01:18:09,602
How are you, Buddy boy?
720
01:18:09,768 --> 01:18:13,522
Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass!
721
01:18:14,815 --> 01:18:17,610
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
722
01:18:17,776 --> 01:18:21,530
Who's going to win the car? The Ant?
723
01:18:23,115 --> 01:18:27,536
This is what gives Italian-Americans
a bad name. A cappone like this.
724
01:18:27,703 --> 01:18:29,997
Joey, up your ass!
725
01:18:30,206 --> 01:18:33,125
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
726
01:18:33,918 --> 01:18:37,254
Joey, take a look at my raffle ticket!
727
01:18:38,255 --> 01:18:41,759
Here's what I think of you...
and your raffle ticket.
728
01:18:41,926 --> 01:18:45,596
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
729
01:18:48,182 --> 01:18:50,893
Get out of here!
730
01:19:06,325 --> 01:19:09,703
Run, Joey! You piece of shit!
731
01:19:21,590 --> 01:19:22,967
Open the door!
732
01:19:23,551 --> 01:19:26,428
How are you, Joe?
733
01:19:28,639 --> 01:19:30,015
Zasa!
734
01:19:47,533 --> 01:19:54,498
Don't ever again give that kind of order.
Not while I'm alive.
735
01:19:54,874 --> 01:19:56,750
Understand?
736
01:19:57,918 --> 01:20:04,091
You were too sick to make a decision.
I got a go-ahead from Neri and Connie.
737
01:20:04,925 --> 01:20:06,802
Connie?
738
01:20:16,103 --> 01:20:19,356
It was the right decision, Uncle Mike.
739
01:20:19,523 --> 01:20:23,277
It was the wrong decision.
I command this family!
740
01:20:23,903 --> 01:20:26,030
Right or wrong...
741
01:20:26,822 --> 01:20:29,783
...it was not what I wanted!
742
01:20:48,177 --> 01:20:50,095
Do you understand?
743
01:20:56,685 --> 01:20:58,062
Yes.
744
01:21:04,777 --> 01:21:06,529
Come on, Michael.
745
01:21:18,165 --> 01:21:20,084
Yes.
746
01:21:21,585 --> 01:21:27,591
Good. Vincent, help me to my bed.
I want to talk to you alone for a minute.
747
01:21:35,683 --> 01:21:40,479
You know, I always felt
responsible for you.
748
01:21:40,646 --> 01:21:42,773
You know that.
749
01:21:43,107 --> 01:21:44,942
Your father...
750
01:21:45,901 --> 01:21:49,321
...my brother, we were opposites.
751
01:21:49,488 --> 01:21:54,535
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
752
01:21:54,743 --> 01:21:59,540
He would do anything for me.
But his temper...
753
01:22:02,918 --> 01:22:07,173
Too much. It clouded his reason.
754
01:22:08,299 --> 01:22:11,677
I don't want you to make that mistake.
755
01:22:13,804 --> 01:22:16,098
Also...
756
01:22:16,307 --> 01:22:19,435
...he, too, had a way with women.
757
01:22:20,686 --> 01:22:23,230
- Vincent...
- So I hear.
758
01:22:23,439 --> 01:22:25,900
What are you doing with my daughter?
759
01:22:28,527 --> 01:22:31,655
What are you doing with her?
760
01:22:35,326 --> 01:22:37,620
It's too dangerous.
761
01:22:40,247 --> 01:22:42,333
Do you hear me?
762
01:22:47,963 --> 01:22:50,049
Okay.
763
01:23:03,771 --> 01:23:05,981
Vincenzo...
764
01:23:09,401 --> 01:23:14,365
When they come,
they'll come at what you love.
765
01:23:21,872 --> 01:23:25,167
Michael, you must lead another life.
766
01:23:25,334 --> 01:23:30,798
You have everything a man could
desire. It's time for you to retire.
767
01:23:31,507 --> 01:23:34,468
I have too much responsibility.
768
01:23:35,177 --> 01:23:40,808
Immobiliare? It's too difficult now.
You should really get out.
769
01:23:41,100 --> 01:23:46,063
What do you know
about those pezzi da novanta in Italy?
770
01:23:49,608 --> 01:23:53,445
I'm too old to know anything
about those new people.
771
01:23:53,654 --> 01:23:58,409
I must accept my age
and grow my olives and tomatoes.
772
01:23:59,451 --> 01:24:03,873
- We're not that old.
- But you're very ill.
773
01:24:04,373 --> 01:24:09,169
Michael... Let me see
what can be done.
774
01:24:09,378 --> 01:24:13,757
Let me work to make your path
a little easier.
775
01:24:13,924 --> 01:24:19,513
- Your friendship does that always.
- That makes me happy.
776
01:24:19,680 --> 01:24:23,851
Joey Zasa... You were wrong
about him.
777
01:24:24,852 --> 01:24:28,772
I trust too much.
That's always been my fault.
778
01:24:36,280 --> 01:24:40,326
Michael... Treachery is everywhere.
779
01:24:40,492 --> 01:24:44,914
You still have your fingers
on the strings, even now.
780
01:24:45,873 --> 01:24:49,001
Let's see more of each other.
781
01:24:49,168 --> 01:24:53,756
- Michael, in Sicily?
- In Sicily.
782
01:24:54,298 --> 01:24:56,383
In Sicilia.
783
01:24:56,634 --> 01:24:59,261
In Sicilia.
784
01:25:46,433 --> 01:25:48,519
How are you?
785
01:25:48,686 --> 01:25:51,230
Don Bendino, my old friend.
786
01:26:22,970 --> 01:26:28,559
I brought you here so that my old friend
and protector, Don Tommasino...
787
01:26:28,726 --> 01:26:30,811
...could advise us.
788
01:26:30,978 --> 01:26:35,024
What do you think about Altobello?
789
01:26:37,109 --> 01:26:39,195
A very talented man.
790
01:26:39,361 --> 01:26:44,116
He has kept the peace between our
Sicilian and American friends.
791
01:26:44,283 --> 01:26:46,952
The saint of reason.
792
01:26:48,746 --> 01:26:52,750
A blood-bath in Atlantic City
left New York a mess.
793
01:26:52,917 --> 01:26:56,045
Joey Zasa at least was running
a tight ship...
794
01:26:56,212 --> 01:27:00,132
...but with him out of the picture
we must step in.
795
01:27:00,299 --> 01:27:04,803
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
796
01:27:04,970 --> 01:27:10,559
The Corleones left drugs, so New York
is weak, and Palermo is strong.
797
01:27:11,477 --> 01:27:15,648
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
798
01:27:16,232 --> 01:27:22,655
Who could give the order
for that massacre...
799
01:27:24,949 --> 01:27:28,786
...and still pressure the Vatican deal?
800
01:27:28,953 --> 01:27:33,916
Only Lucchesi can reach
between these two worlds.
801
01:27:35,834 --> 01:27:39,880
"Our ships must all sail
in the same direction"...
802
01:27:41,048 --> 01:27:46,804
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true Mafia.
803
01:27:46,971 --> 01:27:50,266
The Archbishop and the Vatican Bank,
that's the big problem.
804
01:27:50,432 --> 01:27:54,728
They're the same problem.
B.J., they're connected.
805
01:27:55,271 --> 01:27:57,898
The Archbishop has powerful friends.
806
01:28:00,568 --> 01:28:02,570
They totally protect him.
807
01:28:02,736 --> 01:28:07,157
Is there someone in the
Church we can turn to?
808
01:28:07,324 --> 01:28:11,078
Someone we can tell
our problem to?
809
01:28:12,162 --> 01:28:14,248
Cardinal Lamberto.
810
01:28:14,415 --> 01:28:19,837
A wise and good man...
very influential.
811
01:28:20,004 --> 01:28:23,007
He will see you.
812
01:28:28,012 --> 01:28:33,893
I will see this Cardinal Lamberto
and see if we can work things out.
813
01:28:35,561 --> 01:28:40,441
You honour your agreements,
but you are dealing with crooks.
814
01:28:40,941 --> 01:28:43,485
They have no honour.
815
01:28:45,279 --> 01:28:47,114
My word is final.
816
01:28:57,750 --> 01:29:01,670
Politics and crime,
they're the same thing.
817
01:29:24,235 --> 01:29:30,908
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
818
01:29:31,075 --> 01:29:34,203
We'll play "Philadelphia".
819
01:29:34,370 --> 01:29:38,791
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed jacks are wild.
820
01:29:38,958 --> 01:29:41,627
...in the opera "Cavallaria Rusticana".
821
01:29:41,794 --> 01:29:45,548
- It's "Cavalleria Rusticana", Dad.
- "Cavalleria".
822
01:29:45,714 --> 01:29:50,928
I think I have tickets to the wrong opera.
I've been in New York too long.
823
01:29:51,804 --> 01:29:55,224
You will all receive tickets,
so come on time.
824
01:29:55,432 --> 01:29:58,561
Dad, I've got a present for you.
825
01:30:01,355 --> 01:30:05,985
It comes from the town of Corleone
and it's authentic Sicilian.
826
01:30:07,027 --> 01:30:10,447
And... I learned it for you.
827
01:31:39,620 --> 01:31:45,376
She was wonderful, beautiful.
I loved her. And then she died.
828
01:31:46,502 --> 01:31:51,715
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
829
01:31:53,175 --> 01:31:56,220
She drove it before I did.
830
01:31:56,762 --> 01:32:00,432
Why is such a beautiful country
so violent?
831
01:32:00,599 --> 01:32:01,976
History.
832
01:32:02,142 --> 01:32:06,897
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
833
01:32:07,064 --> 01:32:10,651
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
834
01:32:10,818 --> 01:32:16,031
Oh, Mary, you're such a
warm-hearted girl. You always were.
835
01:32:16,198 --> 01:32:20,119
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
836
01:32:23,706 --> 01:32:25,833
I really love him.
837
01:32:27,042 --> 01:32:31,380
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
838
01:32:31,547 --> 01:32:34,383
Mary, you can't see him.
839
01:32:34,884 --> 01:32:37,845
Just don't see him anymore.
840
01:32:38,012 --> 01:32:41,849
He's right. It's too dangerous.
841
01:32:43,809 --> 01:32:46,937
Mary, you can't see him anymore.
842
01:32:47,104 --> 01:32:49,565
- Not in that fashion.
- No.
843
01:32:51,025 --> 01:32:54,695
- Please, promise me.
- No!
844
01:32:54,862 --> 01:32:56,989
- Obey me on this.
- No, Dad!
845
01:33:02,411 --> 01:33:07,166
Mary is smart, Dad.
She'll understand eventually.
846
01:33:29,563 --> 01:33:32,691
Bella cugina... Tesoro mio.
847
01:33:43,786 --> 01:33:46,914
- You wanted to see me?
- Yeah.
848
01:33:47,081 --> 01:33:50,751
I want you to do something for me.
It's dangerous.
849
01:33:52,503 --> 01:33:56,006
Good. I'm in. What do you need?
850
01:33:56,173 --> 01:33:59,844
I want you to sell your soul
to Don Altobello.
851
01:34:00,052 --> 01:34:02,596
To betray me.
852
01:34:05,224 --> 01:34:08,102
He'd never believe me.
853
01:34:08,269 --> 01:34:11,522
- That depends.
- Sit down.
854
01:34:13,607 --> 01:34:16,068
I have an idea.
855
01:34:16,735 --> 01:34:21,407
See if you can learn
how high Altobello is connected.
856
01:34:24,368 --> 01:34:26,829
Arrange a meeting.
857
01:34:28,831 --> 01:34:33,961
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
858
01:34:34,378 --> 01:34:38,048
- Ask for his help.
- What problems?
859
01:34:39,425 --> 01:34:42,720
That you want to run away
with my daughter.
860
01:34:42,887 --> 01:34:47,850
But you know that if you do,
I will become your enemy.
861
01:34:51,854 --> 01:34:55,524
- You know that I would never do that.
- I know.
862
01:34:56,567 --> 01:35:01,697
Ask Altobello to speak to me.
To further the marriage.
863
01:35:01,906 --> 01:35:07,494
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
864
01:35:07,661 --> 01:35:12,875
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
865
01:35:13,501 --> 01:35:17,546
I could straighten out
what Joey Zasa left behind.
866
01:35:18,255 --> 01:35:21,675
I could use your friendship
to persuade him.
867
01:35:22,301 --> 01:35:25,471
I would be indebted to you forever.
868
01:35:27,181 --> 01:35:31,310
A Corleone knows the value
of such a friend.
869
01:35:32,603 --> 01:35:35,064
Then you would work for me?
870
01:35:36,148 --> 01:35:37,483
Sรฌ.
871
01:35:40,110 --> 01:35:42,905
Bacio la mano, Don Altobello.
872
01:35:45,533 --> 01:35:50,579
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted...
873
01:35:51,163 --> 01:35:53,958
...because that's his trap.
874
01:36:00,422 --> 01:36:03,926
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
875
01:36:06,762 --> 01:36:12,685
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
876
01:36:16,230 --> 01:36:20,234
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
877
01:36:20,401 --> 01:36:22,945
And she loves you.
878
01:36:42,965 --> 01:36:45,718
I guessed it, didn't I?
879
01:36:47,469 --> 01:36:53,058
You're a wise man, Don Altobello.
I'll be learning a lot from you.
880
01:36:53,225 --> 01:36:57,396
The richest man is the one
with the most powerful friends.
881
01:36:59,064 --> 01:37:01,901
It's my duty to make the introductions.
882
01:37:08,991 --> 01:37:10,910
Don Lucchesi.
883
01:37:13,495 --> 01:37:19,293
Don Altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
884
01:37:19,460 --> 01:37:22,963
This is the hero who put Joey Zasa
in his grave.
885
01:37:23,172 --> 01:37:27,593
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
886
01:37:27,760 --> 01:37:30,304
No one wants another Joe.
887
01:37:31,680 --> 01:37:34,391
Let me be your friend.
888
01:37:34,558 --> 01:37:39,063
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
889
01:37:40,064 --> 01:37:44,860
You're a man of finance and politics,
things I don't understand.
890
01:37:46,654 --> 01:37:50,908
You understand guns.
Finance is a gun.
891
01:37:51,450 --> 01:37:55,621
Politics is knowing
when to pull the trigger.
892
01:37:59,917 --> 01:38:02,294
How can I help?
893
01:38:02,503 --> 01:38:03,963
Vieni?
894
01:38:06,924 --> 01:38:12,555
Blessed is the peacemaker,
for he can be called the child of God.
895
01:38:12,721 --> 01:38:15,516
- Tu parli Italiano un poco?
- Sรฌ.
896
01:38:38,080 --> 01:38:40,958
The wheelchair, for Don Tommasino.
897
01:38:48,883 --> 01:38:53,304
I trusted this business arrangement
with the Archbishop. I trusted him.
898
01:38:53,470 --> 01:38:57,391
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
899
01:38:57,558 --> 01:39:02,521
But, as you see, I'm now
the victim of a swindle.
900
01:39:02,730 --> 01:39:08,694
He's stalling me. Vast monies have
gone to people in high political places...
901
01:39:08,861 --> 01:39:11,655
...and the Vatican Bank is the guarantor.
902
01:39:11,822 --> 01:39:17,244
If what you say is true,
there will be a great scandal.
903
01:39:19,246 --> 01:39:24,126
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time...
904
01:39:24,293 --> 01:39:28,547
...but the water has not penetrated it.
905
01:39:32,343 --> 01:39:33,719
Look...
906
01:39:34,762 --> 01:39:39,892
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
907
01:39:40,100 --> 01:39:44,688
For centuries they have been
surrounded by Christianity...
908
01:39:44,855 --> 01:39:50,819
...but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
909
01:39:54,698 --> 01:39:58,869
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
910
01:39:59,036 --> 01:40:02,456
Some orange juice, candy...
911
01:40:06,168 --> 01:40:09,338
I have trouble with diabetes.
912
01:40:12,091 --> 01:40:14,718
My blood sugar goes low.
913
01:40:14,885 --> 01:40:17,012
I understand.
914
01:40:39,451 --> 01:40:42,955
It happens sometimes
when I'm under stress.
915
01:40:43,539 --> 01:40:45,833
I understand.
916
01:40:47,001 --> 01:40:51,380
To come to you
on such a delicate matter...
917
01:40:53,924 --> 01:40:58,971
Accusations against your Archbishop.
It was difficult for me.
918
01:41:00,181 --> 01:41:02,141
The mind suffers...
919
01:41:02,308 --> 01:41:05,519
...and the body cries out.
920
01:41:08,814 --> 01:41:12,234
That's true.
921
01:41:14,486 --> 01:41:18,616
Would you like to make
your confession?
922
01:41:25,164 --> 01:41:28,584
Your Eminence, I'm...
923
01:41:31,212 --> 01:41:37,301
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
924
01:41:38,219 --> 01:41:40,304
It's been 30 years.
925
01:41:41,347 --> 01:41:44,934
I'd use up too much of your time, I think.
926
01:41:45,684 --> 01:41:48,145
I always have time to save souls.
927
01:41:49,438 --> 01:41:54,568
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
928
01:42:03,744 --> 01:42:08,207
I hear the confessions
of my own priests here.
929
01:42:08,791 --> 01:42:12,711
Sometimes the desire to confess
is overwhelming...
930
01:42:12,878 --> 01:42:15,756
...and we must seize the moment.
931
01:42:19,969 --> 01:42:24,723
What is the point of confessing
if I don't repent?
932
01:42:26,183 --> 01:42:29,687
I hear you are a practical man.
933
01:42:29,895 --> 01:42:32,439
What have you got to lose?
934
01:42:43,659 --> 01:42:45,786
Go on.
935
01:42:51,792 --> 01:42:54,086
I...
936
01:42:54,295 --> 01:42:56,672
...betrayed my wife.
937
01:42:57,798 --> 01:43:00,551
Go on, my son.
938
01:43:05,014 --> 01:43:07,641
I betrayed myself.
939
01:43:10,019 --> 01:43:12,229
I killed men.
940
01:43:15,524 --> 01:43:18,652
And I ordered men to be killed.
941
01:43:19,528 --> 01:43:22,239
Go on, my son. Go on.
942
01:43:27,578 --> 01:43:29,079
It's useless.
943
01:43:30,998 --> 01:43:33,083
Go on, my son.
944
01:43:34,001 --> 01:43:36,378
I killed...
945
01:43:40,549 --> 01:43:43,677
I ordered the death of my brother.
946
01:43:44,261 --> 01:43:46,388
He injured me.
947
01:43:47,640 --> 01:43:50,476
I killed my mother's son.
948
01:43:51,560 --> 01:43:54,021
I killed my father's son.
949
01:44:04,281 --> 01:44:09,245
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
950
01:44:10,621 --> 01:44:13,916
Your life could be redeemed...
951
01:44:14,083 --> 01:44:18,879
...but I know that you don't believe that.
You will not change.
952
01:44:48,450 --> 01:44:53,831
Pope Paul VI, the Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church,...
953
01:44:53,998 --> 01:44:57,751
...died last night at 9/40 p. M.
954
01:44:57,960 --> 01:45:01,797
The Pope was 81 years old,...
955
01:45:01,964 --> 01:45:05,342
...and had been in poor health
for the last several months.
956
01:45:10,264 --> 01:45:12,349
Connie...
957
01:45:13,475 --> 01:45:18,355
All my life I've kept trying
to go up in society.
958
01:45:18,564 --> 01:45:23,194
To where everything higher up
was legal, straight...
959
01:45:23,652 --> 01:45:27,406
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
960
01:45:29,700 --> 01:45:32,536
Where the hell does it end?
961
01:45:40,878 --> 01:45:44,924
They've been killing each other
for centuries here.
962
01:45:45,883 --> 01:45:50,262
For money, for pride, for family.
963
01:45:53,140 --> 01:45:57,853
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
964
01:46:04,276 --> 01:46:06,904
I made confession, Connie.
965
01:46:07,613 --> 01:46:10,241
I confessed my sins.
966
01:46:11,242 --> 01:46:16,956
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.
967
01:46:17,122 --> 01:46:18,874
It was the man.
968
01:46:20,251 --> 01:46:24,004
He's a good man. A true priest.
969
01:46:27,800 --> 01:46:30,094
He can change things.
970
01:46:32,137 --> 01:46:34,223
Michael...
971
01:46:35,224 --> 01:46:38,978
You know, sometimes I think
of poor Fredo.
972
01:46:40,062 --> 01:46:43,899
Drowned. It was God's will.
973
01:46:45,943 --> 01:46:48,487
It was a terrible accident.
974
01:46:49,446 --> 01:46:51,657
But it's finished.
975
01:46:56,579 --> 01:46:58,956
Michael, I love you.
976
01:47:00,791 --> 01:47:03,169
I'll always help you.
977
01:47:15,014 --> 01:47:17,099
Oh, Connie...
978
01:47:46,504 --> 01:47:53,302
I am honored, Don Altobello, that
you've come from Palermo to visit me.
979
01:47:56,805 --> 01:48:01,602
Hey, the little kid! He's grown.
980
01:48:02,728 --> 01:48:04,396
Do the donkey for me.
981
01:48:21,705 --> 01:48:26,502
It's been some time since we
did business together.
982
01:48:29,547 --> 01:48:34,134
You are my "ace in the hole,"
as we say in America.
983
01:48:35,052 --> 01:48:41,141
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
984
01:48:48,107 --> 01:48:50,484
Only one stone?
985
01:48:52,945 --> 01:48:58,868
It's dangerous. A famous man.
986
01:48:59,034 --> 01:49:02,288
You will have to take precautions.
987
01:49:05,291 --> 01:49:10,504
Tell me what to do.
Then I will tell you my price.
988
01:49:15,384 --> 01:49:17,845
Ah, what bread!
989
01:49:22,141 --> 01:49:24,226
Olive oil...
990
01:49:29,481 --> 01:49:33,152
Virgin... Only in Sicily.
991
01:49:35,696 --> 01:49:37,239
Alla salute!
992
01:49:37,406 --> 01:49:39,200
To death.
993
01:49:52,922 --> 01:49:54,673
Kay!
994
01:49:54,840 --> 01:49:56,967
- Connie!
- How are you?
995
01:49:57,176 --> 01:50:00,179
Mary, I've missed you.
996
01:50:00,804 --> 01:50:04,975
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
997
01:50:08,437 --> 01:50:14,443
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
998
01:50:14,610 --> 01:50:17,321
I know he wanted to come.
999
01:50:17,738 --> 01:50:19,865
- The car is...
- Okay.
1000
01:50:21,700 --> 01:50:28,123
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
1001
01:50:28,290 --> 01:50:33,045
- What for?
- For making me let him go.
1002
01:50:33,546 --> 01:50:38,592
Well, after all these years,
here I am in Sicily for the first time.
1003
01:50:38,759 --> 01:50:42,137
- I want to get a picture of you together.
- Okay.
1004
01:50:43,973 --> 01:50:46,058
Hey, Dad. Smile!
1005
01:50:50,271 --> 01:50:54,108
I see you still have Al Neri. Why?
1006
01:50:54,316 --> 01:50:58,904
I need him. He helps me
get in and out of the car.
1007
01:50:59,071 --> 01:51:03,242
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
1008
01:51:04,159 --> 01:51:10,249
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
1009
01:51:10,457 --> 01:51:13,669
I think I understand it more than enough.
1010
01:52:05,054 --> 01:52:10,893
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
1011
01:52:12,811 --> 01:52:15,856
- Might bring you luck.
- Thanks.
1012
01:52:19,485 --> 01:52:22,780
You saved it... I remember.
1013
01:52:26,951 --> 01:52:29,036
Thank you, Dad.
1014
01:52:30,371 --> 01:52:31,956
I'm proud of you.
1015
01:52:32,748 --> 01:52:34,625
Thank you.
1016
01:52:50,474 --> 01:52:53,185
- Are they as good as they look?
- Better.
1017
01:52:53,352 --> 01:52:58,065
They're the best. As long as they are
around, Uncle Michael is safe.
1018
01:52:58,232 --> 01:53:00,609
Goodbye.
1019
01:53:02,570 --> 01:53:05,990
- Tell your father I'll be back for dinner.
- Okay.
1020
01:53:06,156 --> 01:53:08,784
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1021
01:53:08,951 --> 01:53:11,036
I will.
1022
01:53:12,872 --> 01:53:16,125
Buongiorno, signora. At your service.
1023
01:53:20,421 --> 01:53:23,924
If I see Dad, I'll tell him you left.
1024
01:53:29,013 --> 01:53:32,683
You're the only one left
with my father's strength.
1025
01:53:34,894 --> 01:53:39,356
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1026
01:53:41,817 --> 01:53:43,611
I'll have everything ready.
1027
01:53:47,281 --> 01:53:50,075
Do you swear?
1028
01:53:56,332 --> 01:53:58,792
I swear to you.
1029
01:54:28,572 --> 01:54:30,866
Here it is.
1030
01:54:31,951 --> 01:54:35,079
The house where my father was born.
1031
01:54:35,621 --> 01:54:41,335
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1032
01:54:44,421 --> 01:54:46,131
Wait...
1033
01:54:46,882 --> 01:54:48,968
Listen to that.
1034
01:55:08,028 --> 01:55:11,073
You know Mary's in love.
1035
01:55:11,448 --> 01:55:13,826
Yes, I know.
1036
01:55:14,118 --> 01:55:18,330
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1037
01:55:19,623 --> 01:55:21,834
I won't allow it.
1038
01:55:24,044 --> 01:55:27,882
It's wrong. It's wrong and it's dangerous.
1039
01:55:28,257 --> 01:55:31,051
"Oh, father, my father!"
1040
01:55:31,468 --> 01:55:34,013
"Give me time to pray
to the Lord. "
1041
01:55:34,221 --> 01:55:39,101
The Baroness of Carini had
betrayed her husband...
1042
01:55:39,268 --> 01:55:41,562
...and fallen in love with her cousin.
1043
01:55:41,770 --> 01:55:43,147
"There will be no forgiveness!"
1044
01:55:43,314 --> 01:55:47,610
Her father stabbed her through
the heart.
1045
01:56:00,039 --> 01:56:01,999
Honour, huh?
1046
01:56:20,893 --> 01:56:24,021
I remember the time you came
to my parents' house...
1047
01:56:24,188 --> 01:56:27,608
...and told me about the family business.
1048
01:56:27,816 --> 01:56:33,447
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1049
01:56:33,989 --> 01:56:37,117
I was a lot like Tony.
1050
01:56:43,499 --> 01:56:46,502
- I can barely see him... Kay?
- What?
1051
01:56:46,669 --> 01:56:49,046
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1052
01:56:49,255 --> 01:56:52,383
My eyes. Sometimes
they're all right, but...
1053
01:56:53,843 --> 01:56:56,679
I have to see Don Tommasino...
1054
01:56:59,807 --> 01:57:01,892
Well...
1055
01:57:02,351 --> 01:57:06,105
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1056
01:57:13,279 --> 01:57:17,741
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1057
01:57:27,209 --> 01:57:31,130
I know you. You're Mosca
of Montelepre.
1058
01:57:32,381 --> 01:57:36,218
You were an assassin then,
and you're an assassin now.
1059
01:57:36,385 --> 01:57:39,722
I know Michael Corleone
is at your house.
1060
01:57:39,889 --> 01:57:43,184
I will pass through the gates
with you.
1061
01:57:58,991 --> 01:58:00,659
How are you?
1062
01:58:00,826 --> 01:58:04,997
This is Calo, one of my bodyguards
in the old days.
1063
01:58:09,960 --> 01:58:12,880
- We can wait here.
- You want a drink?
1064
01:58:18,135 --> 01:58:21,263
I spent a lot of time in this room...
1065
01:58:22,139 --> 01:58:24,266
...thinking of you.
1066
01:58:27,520 --> 01:58:30,189
And then you got married.
1067
01:58:33,359 --> 01:58:37,196
- I still thought of you.
- What's in that room?
1068
01:58:41,200 --> 01:58:45,371
This is dangerous for you. This is Sicily.
1069
01:58:47,873 --> 01:58:51,043
- I love this country.
- Why?
1070
01:58:52,795 --> 01:58:58,884
Well, all through history, terrible things
have happened to these people.
1071
01:58:59,593 --> 01:59:02,263
Terrible injustices.
1072
01:59:02,930 --> 01:59:08,143
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1073
01:59:08,352 --> 01:59:11,313
Sort of like me and you?
1074
01:59:14,483 --> 01:59:17,987
- How so?
- I'm still here, right?
1075
01:59:18,195 --> 01:59:21,365
We do have a bad history,
but I'm still here.
1076
01:59:21,532 --> 01:59:24,076
Yes, you are, but with dread.
1077
01:59:28,998 --> 01:59:30,708
Give me the order!
1078
01:59:31,208 --> 01:59:34,879
Is that supposed to make me
not dread you?
1079
01:59:36,839 --> 01:59:39,550
We're in Sicily. It's opera.
1080
01:59:41,343 --> 01:59:43,429
Okay.
1081
01:59:45,306 --> 01:59:47,683
What do we do now?
1082
01:59:50,269 --> 01:59:55,065
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1083
02:00:01,488 --> 02:00:04,325
I want you to forgive me.
1084
02:00:06,702 --> 02:00:09,830
- For what?
- Everything.
1085
02:00:13,209 --> 02:00:16,212
Oh, like God?
1086
02:00:16,921 --> 02:00:20,007
No, I need something a little closer.
1087
02:00:22,843 --> 02:00:26,013
You couldn't understand,
back in those days.
1088
02:00:27,556 --> 02:00:32,353
I loved my father. I swore I would
never be a man like him...
1089
02:00:32,561 --> 02:00:36,815
...but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1090
02:00:36,982 --> 02:00:40,402
And then later, you were in danger.
1091
02:00:40,611 --> 02:00:44,532
Our children were in danger.
What could I do?
1092
02:00:44,740 --> 02:00:50,412
You were all that I... Loved and valued
most in the world.
1093
02:00:52,081 --> 02:00:54,750
Now I'm losing you. I lost you.
1094
02:00:55,626 --> 02:00:57,837
You're gone.
1095
02:00:58,838 --> 02:01:02,508
And it was all for nothing. So...
1096
02:01:06,595 --> 02:01:11,725
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1097
02:01:14,854 --> 02:01:17,523
All right, I'll stop.
1098
02:01:27,366 --> 02:01:31,453
I really don't know what you
want from me, Michael.
1099
02:01:31,620 --> 02:01:36,584
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1100
02:01:37,960 --> 02:01:42,047
- I don't know.
- I love you, Kay.
1101
02:01:43,340 --> 02:01:46,093
Don't dread me anymore.
1102
02:01:51,098 --> 02:01:55,144
You know, every night here in Sicily...
1103
02:01:57,146 --> 02:02:02,651
...I dream about my wife
and my children...
1104
02:02:05,905 --> 02:02:08,282
...and how I lost them.
1105
02:02:09,909 --> 02:02:15,664
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1106
02:02:19,001 --> 02:02:20,377
...that...
1107
02:02:21,504 --> 02:02:24,256
...I always loved you, Michael.
1108
02:02:25,424 --> 02:02:27,301
And you know...
1109
02:02:28,928 --> 02:02:31,555
...always, I always will.
1110
02:02:59,375 --> 02:03:01,210
What is it? What's wrong?
1111
02:03:02,461 --> 02:03:05,548
They found Don Tommasino shot.
1112
02:03:06,799 --> 02:03:08,342
Is he dead?
1113
02:03:10,511 --> 02:03:14,265
My master is dead.
Blood calls for blood.
1114
02:03:14,682 --> 02:03:17,977
I must have revenge!
1115
02:03:20,938 --> 02:03:26,485
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1116
02:03:26,986 --> 02:03:29,530
Command me.
1117
02:03:29,989 --> 02:03:31,365
It never ends.
1118
02:03:31,532 --> 02:03:33,993
I will avenge him!
1119
02:03:48,924 --> 02:03:50,634
Totals...
1120
02:03:52,344 --> 02:03:55,222
Lorscheider, 1 vote.
1121
02:03:55,639 --> 02:03:58,559
Siri, 11 votes.
1122
02:03:59,226 --> 02:04:03,147
Lamberto, 99 votes.
1123
02:04:08,027 --> 02:04:13,657
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1124
02:04:13,824 --> 02:04:19,622
Oh God, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1125
02:04:20,623 --> 02:04:22,249
I accept.
1126
02:04:22,416 --> 02:04:24,960
By what name do you
wish to be called?
1127
02:04:25,169 --> 02:04:28,214
John Paul the First.
1128
02:04:57,660 --> 02:05:03,457
I will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1129
02:05:04,750 --> 02:05:10,047
Frederick Keinszig, known as "God's
Banker", has been reported missing.
1130
02:05:10,214 --> 02:05:16,929
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned Immobiliare.
1131
02:05:17,638 --> 02:05:21,559
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1132
02:05:22,643 --> 02:05:25,312
Keinszig, you fool.
1133
02:05:27,898 --> 02:05:32,945
His absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican Bank.
1134
02:05:33,112 --> 02:05:35,990
For several years,
the bank and its companies...
1135
02:05:36,157 --> 02:05:40,703
...have been the object of allegations
of disreputable business practices.
1136
02:05:41,370 --> 02:05:45,666
Lucchesi, will you please
try to understand?
1137
02:05:46,834 --> 02:05:51,589
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1138
02:05:54,049 --> 02:05:58,679
You would do well to remember,
Mr Lucchesi...
1139
02:05:58,846 --> 02:06:05,853
...that this Pope has very different ideas
from the last one.
1140
02:06:27,416 --> 02:06:29,710
Goodbye, my old friend.
1141
02:06:32,087 --> 02:06:35,508
You could have lived a little longer.
1142
02:06:35,674 --> 02:06:39,053
I could be closer to my dream.
1143
02:06:44,183 --> 02:06:47,561
You were so loved, Don Tommasino.
1144
02:06:51,941 --> 02:06:55,861
Why was I so feared,
and you so loved?
1145
02:06:56,946 --> 02:06:59,156
What was it?
1146
02:06:59,615 --> 02:07:02,451
I was no less honourable.
1147
02:07:03,786 --> 02:07:06,080
I wanted to do good.
1148
02:07:09,875 --> 02:07:13,295
What betrayed me?
My mind? My heart?
1149
02:07:15,923 --> 02:07:18,759
Why do I condemn myself so?
1150
02:07:24,890 --> 02:07:27,017
I swear...
1151
02:07:27,226 --> 02:07:30,020
...on the lives of my children...
1152
02:07:33,983 --> 02:07:37,027
Give me a chance to redeem myself...
1153
02:07:40,656 --> 02:07:44,410
...and I will sin no more.
1154
02:08:08,142 --> 02:08:12,479
You look pale. Bad news?
Tell me right away.
1155
02:08:14,398 --> 02:08:17,818
It's not just a bad banking deal.
1156
02:08:18,027 --> 02:08:21,071
These guys are butchers.
1157
02:08:21,238 --> 02:08:24,408
- What guys?
- Lucchesi.
1158
02:08:25,743 --> 02:08:30,122
He controls all of them:
Altobello, the Archbishop...
1159
02:08:31,248 --> 02:08:33,918
...others higher up, P2 maybe.
1160
02:08:34,084 --> 02:08:38,005
Secret unknown.
They're running things.
1161
02:08:41,008 --> 02:08:46,222
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1162
02:08:46,430 --> 02:08:49,850
A Sicilian. I don't know his name.
1163
02:08:51,143 --> 02:08:53,604
But they say he never fails.
1164
02:08:54,647 --> 02:08:57,191
Then no one is safe.
1165
02:08:59,610 --> 02:09:02,947
Even the new Pope is in danger.
1166
02:09:03,113 --> 02:09:07,117
We still have time. We can prevent this.
1167
02:09:11,372 --> 02:09:14,208
I tried, Vincent.
1168
02:09:16,001 --> 02:09:18,838
I tried...
1169
02:09:19,004 --> 02:09:24,593
...to keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1170
02:09:24,760 --> 02:09:27,137
Not in this world.
1171
02:09:28,222 --> 02:09:30,266
Give me the order.
1172
02:09:33,727 --> 02:09:36,856
You won't be able to go back.
1173
02:09:37,022 --> 02:09:40,109
- You'll be like me.
- Good.
1174
02:09:40,985 --> 02:09:43,612
All my life I wanted out.
1175
02:09:43,779 --> 02:09:46,615
I wanted the family out.
1176
02:09:47,950 --> 02:09:49,660
I don't want out.
1177
02:09:50,286 --> 02:09:53,455
I want the power to preserve the family.
1178
02:09:57,710 --> 02:10:00,171
I'm asking for the order.
1179
02:10:20,774 --> 02:10:22,985
It's done.
1180
02:10:24,028 --> 02:10:26,864
Because I can't do it anymore.
1181
02:10:30,034 --> 02:10:34,038
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1182
02:10:34,205 --> 02:10:39,251
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1183
02:10:39,460 --> 02:10:43,589
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1184
02:10:43,756 --> 02:10:46,592
Command me in all things.
1185
02:10:48,010 --> 02:10:50,721
Give up my daughter.
1186
02:10:53,098 --> 02:10:56,268
That's the price you pay...
1187
02:10:56,435 --> 02:10:59,146
...for the life you choose.
1188
02:11:24,630 --> 02:11:26,549
Nephew...
1189
02:11:28,676 --> 02:11:31,053
...from this moment on...
1190
02:11:32,471 --> 02:11:35,432
...call yourself Vincent Corleone.
1191
02:11:39,562 --> 02:11:41,230
Sit.
1192
02:11:55,995 --> 02:11:58,080
Don Vincenzo...
1193
02:12:03,794 --> 02:12:05,629
Don Corleone...
1194
02:12:08,716 --> 02:12:11,427
Don Vincenzo Corleone...
1195
02:13:44,770 --> 02:13:46,146
E tu, Vincenzo...
1196
02:13:47,189 --> 02:13:52,069
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1197
02:13:52,778 --> 02:13:54,572
He's lost.
1198
02:13:55,739 --> 02:13:57,324
Think of yourself.
1199
02:13:58,742 --> 02:14:01,579
What's your answer, Vincent?
1200
02:14:02,997 --> 02:14:05,708
Enjoy the opera.
1201
02:14:07,042 --> 02:14:09,670
It's all taken care of.
1202
02:14:14,383 --> 02:14:17,303
Check the bar. I'll check the top floor.
1203
02:14:21,056 --> 02:14:25,352
"Here's hoping Tony sings better at the
Teatro Massimo than in the shower. "
1204
02:14:25,519 --> 02:14:27,563
"Love, Douglas. "
1205
02:14:27,730 --> 02:14:31,317
- My darling Constanza!
- Don Altobello.
1206
02:14:32,234 --> 02:14:35,821
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1207
02:14:39,700 --> 02:14:44,330
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1208
02:14:44,497 --> 02:14:46,207
You're the only one who remembered.
1209
02:14:46,624 --> 02:14:52,004
We've just got the word. The Pope has
ratified the Immobiliare deal. We've won.
1210
02:14:52,171 --> 02:14:54,215
Congratulations.
1211
02:14:56,592 --> 02:14:58,886
Strange how things work.
1212
02:14:59,053 --> 02:15:04,016
The Pope is doing what you said
he'd do. He's cleaning house.
1213
02:15:04,225 --> 02:15:08,604
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1214
02:15:14,276 --> 02:15:18,572
I want to put more muscle backstage
with Tony.
1215
02:15:29,291 --> 02:15:32,711
On your birthday you used to
shower me with treats.
1216
02:15:32,878 --> 02:15:35,339
Tootsie Rolls!
1217
02:15:35,506 --> 02:15:41,011
The nuns who made this cannoli took a
vow of silence. They're the very finest.
1218
02:15:44,682 --> 02:15:47,935
- Hey.
- Hey, cous.
1219
02:15:49,520 --> 02:15:52,690
Hi. Where's your leather?
1220
02:15:56,318 --> 02:15:57,862
Stop it.
1221
02:16:03,784 --> 02:16:07,204
You're so thin. You eat it.
1222
02:16:23,804 --> 02:16:25,181
ร buono.
1223
02:16:25,806 --> 02:16:28,184
Grazie!
1224
02:16:30,978 --> 02:16:35,232
It's over. There are things I have to do
that you can't be part of.
1225
02:16:35,399 --> 02:16:38,444
It's not your father's decision, it's mine.
1226
02:16:40,070 --> 02:16:42,698
Don't hate your father.
1227
02:16:44,325 --> 02:16:48,162
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1228
02:16:50,206 --> 02:16:53,709
After tonight,
you won't see me anymore.
1229
02:16:57,213 --> 02:17:01,383
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1230
02:17:01,926 --> 02:17:04,595
I'll always love you.
1231
02:17:16,857 --> 02:17:18,275
Love somebody else.
1232
02:20:59,705 --> 02:21:03,792
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1233
02:21:03,959 --> 02:21:07,004
I've already sent Al Neri to the Vatican.
1234
02:21:18,849 --> 02:21:21,644
Mr. Lucchesi's house?
1235
02:21:23,312 --> 02:21:27,608
I bring a message from
Michael Corleone.
1236
02:21:29,026 --> 02:21:31,028
Let him in.
1237
02:22:59,450 --> 02:23:01,202
Buona sera.
1238
02:26:22,444 --> 02:26:25,072
Good. You got him.
1239
02:27:16,582 --> 02:27:20,169
Tonight the Corleone family
settles its accounts.
1240
02:27:20,336 --> 02:27:25,090
Keinszig...
That little Swiss banker fuck.
1241
02:27:26,258 --> 02:27:30,763
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1242
02:27:31,680 --> 02:27:34,350
Don Lucchesi, my friend.
1243
02:27:34,517 --> 02:27:37,603
Calo will pay him a visit at his home.
1244
02:27:39,647 --> 02:27:43,067
Neri, take a train to Rome.
1245
02:27:44,693 --> 02:27:46,612
Light a candle for the Archbishop.
1246
02:28:22,982 --> 02:28:26,360
Tea, Your Holiness? It will help
you sleep.
1247
02:28:48,924 --> 02:28:51,844
This is from Vincent Corleone.
1248
02:29:50,069 --> 02:29:54,949
It's serious. Our man inside the Vatican
says there's a plot against the Pope.
1249
02:29:55,115 --> 02:29:57,243
He'll have a heart attack?
1250
02:30:04,416 --> 02:30:09,630
This Pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1251
02:30:12,466 --> 02:30:14,093
Let's go back.
1252
02:30:56,177 --> 02:30:58,637
Eminenza...
1253
02:31:06,604 --> 02:31:08,814
The Holy Father is dead!
1254
02:32:38,654 --> 02:32:40,030
Sleep.
1255
02:32:41,365 --> 02:32:43,742
Sleep, Godfather.
1256
02:33:53,479 --> 02:33:55,564
Speak... Tell me.
1257
02:33:57,233 --> 02:34:02,988
You have lost the
faith of the people.
1258
02:34:05,074 --> 02:34:08,911
He who builds on the people
builds on mud.
1259
02:34:09,370 --> 02:34:13,457
And Michael Corleone's message?
1260
02:34:30,599 --> 02:34:36,689
It's very important.
I must whisper it in your ear.
1261
02:34:40,609 --> 02:34:42,528
He's clean.
1262
02:35:00,504 --> 02:35:03,549
Power wears out those
who don't have it.
1263
02:36:32,096 --> 02:36:35,391
- I like this outfit.
- I figured you would.
1264
02:36:35,558 --> 02:36:37,268
Say hello.
1265
02:36:59,373 --> 02:37:03,210
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1266
02:37:03,419 --> 02:37:07,423
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1267
02:37:08,716 --> 02:37:10,509
- Talk to me.
- The twins are dead.
1268
02:37:10,676 --> 02:37:15,639
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1269
02:37:15,806 --> 02:37:18,350
Get everybody to the cars, quietly.
1270
02:37:18,559 --> 02:37:21,020
- Got it.
- Quiet.
1271
02:37:35,034 --> 02:37:38,120
The name Corleone
will be associated with a voice.
1272
02:37:48,130 --> 02:37:49,757
Dad...
1273
02:38:09,109 --> 02:38:12,613
Dad... Why are you doing this to me?
1274
02:38:21,914 --> 02:38:24,750
Move back, move back.
1275
02:38:25,209 --> 02:38:30,589
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1276
02:38:56,615 --> 02:38:58,701
Dad...
1277
02:39:14,758 --> 02:39:17,469
No! Mary!
1278
02:39:20,347 --> 02:39:21,724
God, no!
1279
02:39:22,000 --> 02:39:55,077
ยฉ anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
101927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.