All language subtitles for Black.Sails.S02E06.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,167 --> 00:00:12,927 I have committed men and resources 2 00:00:12,951 --> 00:00:15,418 to aid you in retrieving the Urca gold 3 00:00:15,453 --> 00:00:17,003 in exchange for which you assured me 4 00:00:17,038 --> 00:00:19,839 expelling Captain Vane from that fort. 5 00:00:19,874 --> 00:00:21,341 Back from a lengthy journey, 6 00:00:21,376 --> 00:00:23,626 and not one of them has felt the need to have a go. 7 00:00:23,678 --> 00:00:25,962 Maybe they was told to stay away from it. 8 00:00:26,014 --> 00:00:28,381 To prevent them from divulging a secret. 9 00:00:28,433 --> 00:00:31,384 Max's share ain't the only item the men took issue with. 10 00:00:31,436 --> 00:00:32,852 You chose her. 11 00:00:32,887 --> 00:00:34,470 They gave me a choice, but it was no choice. 12 00:00:34,522 --> 00:00:36,889 Anne? Anne! 13 00:00:36,901 --> 00:00:39,142 Until I know what you're going to say to the men, 14 00:00:39,144 --> 00:00:41,194 I can't let you say anything to the men. 15 00:00:41,229 --> 00:00:43,196 The girl's name is Abigail Ashe. 16 00:00:43,231 --> 00:00:44,897 You need to obtain her from Captain Vane. 17 00:00:44,949 --> 00:00:46,783 And when you return her to her father, 18 00:00:46,804 --> 00:00:49,485 you're going to explain what it is you're trying to accomplish here... 19 00:00:49,487 --> 00:00:51,704 a Nassau that can self-govern. 20 00:00:51,740 --> 00:00:53,140 It's too great of a force to defeat. 21 00:00:53,158 --> 00:00:54,824 We attempt to fight the body of it. 22 00:00:54,826 --> 00:00:57,388 The only way to beat it is to cut off its head. 23 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:03:29,364 --> 00:03:30,813 Had I two rounds left, 25 00:03:30,865 --> 00:03:33,316 I would shoot both of you and be done with all of this. 26 00:03:33,318 --> 00:03:35,701 Can't avoid it any longer. It's time you made a choice. 27 00:03:35,737 --> 00:03:37,320 Enough. 28 00:03:37,372 --> 00:03:38,988 You two will resolve this. 29 00:03:39,040 --> 00:03:40,490 This isn't going to end the way you want it to. 30 00:03:40,542 --> 00:03:43,159 This ends in this room right now. 31 00:03:43,211 --> 00:03:45,995 He can't let it, and neither can I. 32 00:03:49,384 --> 00:03:50,500 Sit down. 33 00:03:50,502 --> 00:03:53,252 Why the fuck should I sit? 34 00:03:55,006 --> 00:03:58,341 There is a girl in your possession. 35 00:03:58,343 --> 00:04:01,561 Her name is Abigail. 36 00:04:01,596 --> 00:04:03,563 Give her to me and I will stand down my men. 37 00:04:03,598 --> 00:04:04,981 You can have the fort. 38 00:04:08,853 --> 00:04:10,937 You'd give all this up for a little money? 39 00:04:13,358 --> 00:04:15,074 She's worth more to me than money. 40 00:04:18,196 --> 00:04:20,446 She's the future of this place. 41 00:04:26,871 --> 00:04:29,705 Send word for your father. 42 00:04:29,757 --> 00:04:31,791 He should hear this as well. 43 00:04:53,565 --> 00:04:56,782 We're through the Twin Pass and well into the zone on schedule. 44 00:05:00,788 --> 00:05:02,371 - Captain? - Listen. 45 00:05:04,709 --> 00:05:06,242 Do you hear it? 46 00:05:09,047 --> 00:05:10,546 No women. 47 00:05:12,383 --> 00:05:15,001 Yes, well... 48 00:05:15,053 --> 00:05:16,919 in any event, according to the whore, 49 00:05:16,921 --> 00:05:18,671 the True North should be here. 50 00:05:18,723 --> 00:05:20,673 According to the whore, the ship is insured 51 00:05:20,725 --> 00:05:22,341 up, down, and sideways, 52 00:05:22,393 --> 00:05:24,927 so they should surrender the moment they see the black, 53 00:05:24,979 --> 00:05:27,229 netting the men a quick and painless score, 54 00:05:27,265 --> 00:05:29,682 and you an auspicious debut. 55 00:05:29,734 --> 00:05:31,350 Now it's just a matter of whether or not 56 00:05:31,402 --> 00:05:33,486 the whore's information proves accurate. 57 00:05:36,024 --> 00:05:40,743 And if there's anything you need assistance with today, 58 00:05:40,778 --> 00:05:43,496 please don't hesitate to ask me. 59 00:05:43,531 --> 00:05:46,666 - Such as? - Well, I've heard things. 60 00:05:46,701 --> 00:05:48,451 Heard the role you played on the Ranger 61 00:05:48,453 --> 00:05:50,620 was almost entirely a political one. 62 00:05:50,672 --> 00:05:55,174 Heard Captain Vane was the sailor among you. 63 00:05:55,209 --> 00:05:57,677 It's nothing to be ashamed of. 64 00:05:57,712 --> 00:05:59,512 You certainly would not be the first man 65 00:05:59,547 --> 00:06:01,097 to learn how to captain a ship 66 00:06:01,132 --> 00:06:02,932 after being named captain of a ship. 67 00:06:02,967 --> 00:06:06,018 - I see. - Look, Jack. 68 00:06:06,054 --> 00:06:08,220 I vouched for you. 69 00:06:08,272 --> 00:06:11,774 We are both invested in this... 70 00:06:11,809 --> 00:06:14,644 experiment working out. 71 00:06:16,064 --> 00:06:17,530 Sails! 72 00:06:18,733 --> 00:06:20,199 Sails! 73 00:06:20,234 --> 00:06:22,284 West, northwest! 74 00:06:22,320 --> 00:06:24,288 It's the True North! 75 00:06:25,572 --> 00:06:26,956 Right where she's supposed to be. 76 00:06:26,991 --> 00:06:29,825 - All right, gents! Let's go get her! - Come to starboard. 77 00:06:29,827 --> 00:06:32,995 Make a heading west, nor-west to intercept her. 78 00:06:33,047 --> 00:06:36,499 Chop it off on the braces and strike the mainsail and foresail. 79 00:06:41,506 --> 00:06:43,055 Today! 80 00:06:54,647 --> 00:06:57,047 Bit of a surprise to them, that one, wasn't it? 81 00:06:57,071 --> 00:06:59,355 Not to blame them, 82 00:06:59,357 --> 00:07:01,490 seeing as that you just opened a pursuit 83 00:07:01,526 --> 00:07:03,743 where speed will be of the essence 84 00:07:03,778 --> 00:07:08,864 by releasing the sails and steering us in the wrong direction. 85 00:07:08,916 --> 00:07:11,701 Though I suppose there's a chance 86 00:07:11,703 --> 00:07:14,370 you struck the sails to make us nimbler. 87 00:07:14,422 --> 00:07:18,591 Tack hard to starboard to alter our angle of approach. 88 00:07:18,626 --> 00:07:21,711 Come up right behind her and steal her wind. 89 00:07:27,385 --> 00:07:28,851 Sails! 90 00:07:28,886 --> 00:07:30,269 Heard you the first time! 91 00:07:30,304 --> 00:07:32,521 Second set! 92 00:07:32,557 --> 00:07:34,523 West, south-west! 93 00:07:37,395 --> 00:07:39,895 Two prizes. 94 00:07:39,947 --> 00:07:41,897 Not likely. 95 00:07:48,873 --> 00:07:50,990 It's pursuing ours. 96 00:07:51,042 --> 00:07:53,159 Another hunter. 97 00:07:53,211 --> 00:07:55,628 We have competition it would seem. 98 00:08:22,106 --> 00:08:23,272 Fuck this. 99 00:08:23,274 --> 00:08:25,858 Where are you going? 100 00:08:25,910 --> 00:08:28,194 I'll be back in an hour. 101 00:08:28,246 --> 00:08:29,495 Anyone asks, I'm taking a shit. 102 00:08:29,530 --> 00:08:30,663 Who shits for an hour? 103 00:08:30,698 --> 00:08:32,665 I do. 104 00:08:32,700 --> 00:08:34,667 Captain says anyone walks away from this beach 105 00:08:34,702 --> 00:08:37,336 with this fight looming don't need to ever come back. 106 00:08:37,371 --> 00:08:38,621 Shut the fuck up. 107 00:08:38,673 --> 00:08:40,122 And what's worse, you're going to go 108 00:08:40,124 --> 00:08:42,842 to the one place on the island he said we're not allowed to go. 109 00:08:42,877 --> 00:08:44,426 He said the whores there work too hard 110 00:08:44,462 --> 00:08:46,178 taking secrets from men's heads. 111 00:08:46,214 --> 00:08:48,848 Mate, I'm so close, I can smell her. 112 00:08:48,883 --> 00:08:51,851 So either I'm going up there and fucking Charlotte, 113 00:08:51,886 --> 00:08:53,686 or I'm fucking you down here 114 00:08:53,721 --> 00:08:55,471 imagining I'm fucking Charlotte up there. 115 00:08:57,108 --> 00:08:58,557 Tell her I said hello. 116 00:08:58,609 --> 00:09:00,476 Right. 117 00:09:00,478 --> 00:09:02,561 Fuck. 118 00:09:02,613 --> 00:09:04,563 Men cannot be kept in this state. 119 00:09:04,615 --> 00:09:06,115 Sooner or later, they must fight 120 00:09:06,150 --> 00:09:07,817 or they must know there will be no fight. 121 00:09:07,819 --> 00:09:10,653 And now he's nowhere to be found. 122 00:09:10,705 --> 00:09:12,321 Much can be said about Captain, 123 00:09:12,373 --> 00:09:14,824 but shying away from a fight isn't one of them. 124 00:09:14,876 --> 00:09:17,409 Whatever he's doing up there in that tavern, 125 00:09:17,461 --> 00:09:20,996 I'm certain it's towards the end of prevailing in this fight. 126 00:09:21,048 --> 00:09:23,415 At a certain point I'll cease to care what his ends are 127 00:09:23,467 --> 00:09:26,001 and lead these men up that hill myself. 128 00:09:29,173 --> 00:09:32,174 I don't think that's going to be an option anytime soon. 129 00:09:32,176 --> 00:09:33,976 What are you talking about? 130 00:10:56,227 --> 00:10:58,510 It will likely start with three ships, 131 00:10:58,562 --> 00:11:01,263 maybe four. 132 00:11:01,265 --> 00:11:04,233 A tactical assault to retake the bay. 133 00:11:04,268 --> 00:11:07,770 Once England decides she wants this place back, 134 00:11:07,822 --> 00:11:12,825 the resources that she will commit towards that end 135 00:11:12,860 --> 00:11:14,994 are inexhaustible. 136 00:11:15,029 --> 00:11:17,997 Sooner or later, we'll be driven inland, 137 00:11:18,032 --> 00:11:20,833 forced to fight as rebels from the interior 138 00:11:20,868 --> 00:11:23,836 hoping to inflict enough damage 139 00:11:23,871 --> 00:11:26,171 and expense to compel the new governor 140 00:11:26,207 --> 00:11:29,208 to negotiate with what's left of us. 141 00:11:29,260 --> 00:11:32,795 For years I prepared for that fight. 142 00:11:32,797 --> 00:11:36,598 Now it would appear that there is another way, 143 00:11:36,634 --> 00:11:41,220 a way in which we can control our futures without that fight. 144 00:11:43,190 --> 00:11:44,773 And as fate would have it, 145 00:11:44,809 --> 00:11:48,978 you are holding the key to make that possible. 146 00:11:50,481 --> 00:11:52,698 The girl. 147 00:11:52,733 --> 00:11:55,317 Her father is a very powerful, 148 00:11:55,369 --> 00:11:57,486 very influential man. 149 00:11:57,538 --> 00:12:00,289 If I return her to him unharmed, 150 00:12:00,324 --> 00:12:03,575 I believe that I can win him as an ally, 151 00:12:03,627 --> 00:12:05,160 an advocate in London 152 00:12:05,162 --> 00:12:09,298 to argue for a reconciliation with England 153 00:12:09,333 --> 00:12:13,669 where we keep our assets, maintain control, 154 00:12:13,671 --> 00:12:16,338 and name a governor of our own choosing. 155 00:12:16,340 --> 00:12:19,675 I believe that there is an opportunity at hand, 156 00:12:19,677 --> 00:12:24,313 an opportunity where we control our own futures. 157 00:12:26,684 --> 00:12:29,852 We just all need to agree to take it. 158 00:12:29,854 --> 00:12:31,770 Peter Ashe. 159 00:12:31,822 --> 00:12:35,190 Returning his daughter might gain his ear, 160 00:12:35,192 --> 00:12:37,026 but there is no man in the Americas 161 00:12:37,028 --> 00:12:39,995 with a more strident contempt for piracy than he. 162 00:12:40,031 --> 00:12:44,033 No amount of appreciation is going to make him forget that. 163 00:12:44,085 --> 00:12:47,453 A long time ago, he and I were friends. 164 00:12:47,505 --> 00:12:49,505 Good friends. 165 00:12:49,540 --> 00:12:53,208 We fought alongside each other towards this very end... 166 00:12:55,546 --> 00:12:58,263 a stable and prosperous Nassau. 167 00:12:58,299 --> 00:13:00,549 We're talking about a man 168 00:13:00,601 --> 00:13:03,218 who took a struggling Carolina colony 169 00:13:03,270 --> 00:13:05,721 and turned it into a commercial success. 170 00:13:05,723 --> 00:13:09,191 And from what I'm told by friends in London, 171 00:13:09,226 --> 00:13:11,193 is unparalleled in his ability 172 00:13:11,228 --> 00:13:14,480 to maneuver the avenues of power in Parliament. 173 00:13:14,532 --> 00:13:18,567 If that man could be persuaded, as you say, 174 00:13:18,619 --> 00:13:22,654 if that man chose to be our advocate, 175 00:13:22,706 --> 00:13:24,990 that would certainly argue well for our prospects. 176 00:13:25,042 --> 00:13:27,910 What do I get? 177 00:13:27,912 --> 00:13:30,913 If this, if that. 178 00:13:30,915 --> 00:13:33,582 Yet it all relies on an asset you do not possess. 179 00:13:33,584 --> 00:13:36,385 What do you get? You get what we all get... a future. 180 00:13:36,420 --> 00:13:37,920 Show it to me. 181 00:13:37,972 --> 00:13:39,755 Hand me my future here in this room. 182 00:13:41,559 --> 00:13:45,260 What? It isn't just your words, is it? 183 00:13:45,262 --> 00:13:48,397 The promise of a thing hard to define and impossible to deliver... 184 00:13:48,432 --> 00:13:51,266 that is what you're suggesting I get 185 00:13:51,268 --> 00:13:52,768 in exchange for surrendering an asset 186 00:13:52,770 --> 00:13:54,236 worth what that girl is worth? 187 00:13:54,271 --> 00:13:55,854 If you're looking for something more immediate, 188 00:13:55,906 --> 00:13:58,323 then how about your own survival? 189 00:13:58,359 --> 00:14:01,076 If we cannot agree to do this together, then I walk out of here 190 00:14:01,112 --> 00:14:03,495 and I lead my men in cutting down 191 00:14:03,531 --> 00:14:04,997 what remains of yours. 192 00:14:05,032 --> 00:14:07,666 This girl is so valuable to you, 193 00:14:07,701 --> 00:14:10,419 and you would risk her death just to punish me? 194 00:14:10,454 --> 00:14:12,871 You want her? You have two choices. 195 00:14:12,923 --> 00:14:15,624 Try and take her and hope she survives the fight 196 00:14:15,626 --> 00:14:19,461 or pay me what she's worth. 197 00:14:19,463 --> 00:14:22,097 And what exactly do you estimate that to be? 198 00:14:22,133 --> 00:14:26,185 One Spanish Man of War. 199 00:14:28,889 --> 00:14:31,140 He can't do that even if he wanted to. 200 00:14:31,192 --> 00:14:32,524 That ship belongs to his men. 201 00:14:32,560 --> 00:14:34,309 Says the woman who managed 202 00:14:34,361 --> 00:14:36,061 to separate me from my last ship 203 00:14:36,113 --> 00:14:37,646 with just a few choice words. 204 00:14:37,648 --> 00:14:39,948 You want to see that girl alive, 205 00:14:39,984 --> 00:14:42,484 I suggest you not try and stop me. 206 00:14:42,536 --> 00:14:44,536 Among the men she is surrounded by right now, 207 00:14:44,572 --> 00:14:48,740 I am quite certainly the most reasonable one. 208 00:14:50,044 --> 00:14:52,161 I believe my terms are clear. 209 00:14:55,382 --> 00:14:58,167 You know where to find me to deliver your response. 210 00:15:12,683 --> 00:15:15,317 Stop. 211 00:15:15,352 --> 00:15:17,152 You can't walk away from this. 212 00:15:21,192 --> 00:15:23,108 Were it anyone else in the world, 213 00:15:23,160 --> 00:15:25,994 you would see right through this. 214 00:15:26,030 --> 00:15:30,415 But that man starts talking and you'll believe anything. 215 00:15:30,451 --> 00:15:32,117 You have a choice to make. 216 00:15:32,169 --> 00:15:34,620 It's long past due. 217 00:15:36,207 --> 00:15:38,874 Until then, there's nothing for you and I to say. 218 00:15:51,972 --> 00:15:53,438 What are you doing? 219 00:15:53,474 --> 00:15:56,608 Parsing leads from the girls. 220 00:15:56,644 --> 00:15:58,560 Why? Should I be doing something else? 221 00:15:58,562 --> 00:16:01,480 You're telling me you haven't heard what happened? 222 00:16:03,984 --> 00:16:06,451 The crew of the Eagle was recruiting by the beach. 223 00:16:06,487 --> 00:16:09,571 Anne Bonny showed up looking to join. 224 00:16:13,127 --> 00:16:15,077 Quartermaster tells her if Jack Rackham's 225 00:16:15,129 --> 00:16:16,578 got no appetite for her on his crew, 226 00:16:16,630 --> 00:16:18,914 they for fucking certain don't either. 227 00:16:21,635 --> 00:16:24,253 What did she do? 228 00:16:24,255 --> 00:16:27,556 She grabbed a marling spike and plunged it in his jaw. 229 00:16:27,591 --> 00:16:29,224 Took out three teeth. 230 00:16:29,260 --> 00:16:32,394 Which brings me to my original question. 231 00:16:32,429 --> 00:16:34,813 What the hell are you doing here? 232 00:16:34,848 --> 00:16:36,765 Why aren't there men at your door? 233 00:16:36,767 --> 00:16:38,267 You are afraid she will come here 234 00:16:38,319 --> 00:16:40,435 and attempt to harm me. 235 00:16:40,487 --> 00:16:42,938 Everyone's heard what happened. 236 00:16:42,940 --> 00:16:46,325 Jack had a choice, pay you or keep her. 237 00:16:46,360 --> 00:16:47,826 He chose you. 238 00:16:47,861 --> 00:16:50,329 She's gone fucking mad over it. 239 00:16:50,364 --> 00:16:52,781 Idelle, how would you feel 240 00:16:52,783 --> 00:16:56,034 if the one man you thought would never betray you did? 241 00:16:56,086 --> 00:16:59,454 If he purchased for himself a future through that betrayal? 242 00:16:59,506 --> 00:17:02,174 If you were told by a world full of men 243 00:17:02,209 --> 00:17:04,509 that that betrayal confirmed for them 244 00:17:04,545 --> 00:17:08,463 that they were right to see you as a monster to be shunned? 245 00:17:09,633 --> 00:17:12,467 She's not mad. 246 00:17:12,469 --> 00:17:13,935 She is adrift. 247 00:17:13,971 --> 00:17:17,856 Alone in the most terrifying way. 248 00:17:17,891 --> 00:17:20,892 What she will do next, I do not know. 249 00:17:20,944 --> 00:17:23,528 But I refuse to proclaim myself 250 00:17:23,564 --> 00:17:25,230 to be yet another one of her enemies 251 00:17:25,282 --> 00:17:28,483 by acting like I have something to fear from her. 252 00:17:29,820 --> 00:17:33,455 If she returns, if the girls see her, 253 00:17:33,490 --> 00:17:36,124 tell them to allow her a wide berth 254 00:17:36,160 --> 00:17:38,627 and tell me at once. 255 00:17:44,168 --> 00:17:45,917 Logan's come up from the beach. 256 00:17:49,840 --> 00:17:51,757 Mr. Rackham was right. 257 00:17:51,809 --> 00:17:55,594 Flint forbade any of the Walrus men from coming here. 258 00:17:55,646 --> 00:17:58,430 If the secret they are hiding is that important, 259 00:17:58,482 --> 00:18:01,016 perhaps this is something we should let alone. 260 00:18:01,068 --> 00:18:04,186 He has already brought you into his confidence. 261 00:18:04,238 --> 00:18:07,272 Just show him you are calm. 262 00:18:07,324 --> 00:18:11,443 Let him talk and everything will be fine. 263 00:18:11,495 --> 00:18:13,078 Hmm? 264 00:18:29,129 --> 00:18:32,381 I assume you're the one who fetched Eleanor? 265 00:18:37,137 --> 00:18:38,637 Why didn't you just leave me there? 266 00:18:42,810 --> 00:18:44,226 I couldn't. 267 00:18:47,815 --> 00:18:48,897 Thank you. 268 00:18:50,651 --> 00:18:54,286 What happens in London? 269 00:18:54,321 --> 00:18:59,241 Assume your appeal to Lord Ashe is persuasive. 270 00:18:59,293 --> 00:19:00,992 Assume you bring him here, 271 00:19:01,044 --> 00:19:02,794 show him that everything necessary 272 00:19:02,830 --> 00:19:06,081 to make Nassau a viable, permanent colony 273 00:19:06,133 --> 00:19:08,417 is already in place and functioning. 274 00:19:08,469 --> 00:19:12,254 Then he has to make the case to Parliament, yes? 275 00:19:12,306 --> 00:19:14,089 Yes. 276 00:19:14,141 --> 00:19:15,757 But while he's trying to persuade them 277 00:19:15,809 --> 00:19:19,428 that there are reasonable men among the pirates of Nassau, 278 00:19:19,480 --> 00:19:23,432 men ready to govern themselves responsibly and peacefully, 279 00:19:23,484 --> 00:19:24,933 no one will be listening, 280 00:19:24,935 --> 00:19:27,102 because in the next room 281 00:19:27,104 --> 00:19:30,272 the ambassador to the court of King Philip of Spain 282 00:19:30,274 --> 00:19:33,408 will be shaking his fists with rage, 283 00:19:33,444 --> 00:19:37,279 screaming about how these same reasonable men 284 00:19:37,331 --> 00:19:41,283 just stole five million Spanish dollars from the king's treasury. 285 00:19:41,285 --> 00:19:44,286 He'll be demanding Whitehall denounce the act 286 00:19:44,288 --> 00:19:49,291 or risk losing the hard-won peace between both nations. 287 00:19:49,293 --> 00:19:53,628 If Lord Ashe is to have any prayer of succeeding 288 00:19:53,630 --> 00:19:56,131 in what you are asking of him, 289 00:19:56,133 --> 00:19:59,468 not only can you not retrieve the Urca gold, 290 00:19:59,470 --> 00:20:02,103 no one else here can retrieve it either. 291 00:20:02,139 --> 00:20:03,805 They saw it with their own eyes. 292 00:20:03,807 --> 00:20:07,142 In their minds, half of it is spent already. 293 00:20:07,194 --> 00:20:12,364 To persuade them to let it go at this point is an impossibility. 294 00:20:12,399 --> 00:20:14,783 I don't dispute that. 295 00:20:14,818 --> 00:20:19,287 But I would argue it is also indisputable that these two plans, 296 00:20:19,323 --> 00:20:22,624 courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, 297 00:20:22,659 --> 00:20:24,960 are working against each other. 298 00:20:24,995 --> 00:20:27,629 Perhaps even mutually exclude each other. 299 00:20:27,664 --> 00:20:30,298 - I will make it work. - How could you possibly? 300 00:20:30,334 --> 00:20:32,968 I don't know... 301 00:20:33,003 --> 00:20:34,003 yet. 302 00:20:38,976 --> 00:20:40,475 He agreed. 303 00:20:40,511 --> 00:20:42,677 He agreed? 304 00:20:42,729 --> 00:20:44,179 Abigail Ashe will be surrendered to you 305 00:20:44,231 --> 00:20:45,764 in exchange for which you will agree 306 00:20:45,816 --> 00:20:49,067 to make no further move against him or the fort. 307 00:20:49,102 --> 00:20:51,436 He lives. 308 00:20:51,488 --> 00:20:53,522 I'm sorry, but I'm having a difficult time 309 00:20:53,524 --> 00:20:55,023 believing that he agreed. 310 00:20:55,025 --> 00:20:56,608 He agreed, he didn't agree. 311 00:20:56,660 --> 00:20:58,276 What difference does it make? 312 00:20:58,328 --> 00:21:00,078 I am guaranteeing that the exchange 313 00:21:00,113 --> 00:21:01,696 you offered will be honored. 314 00:21:01,698 --> 00:21:03,665 Do you understand? 315 00:21:03,700 --> 00:21:05,617 You want me to go to my men 316 00:21:05,669 --> 00:21:07,202 and deny them a fight 317 00:21:07,254 --> 00:21:09,337 that I have led them to believe is critical 318 00:21:09,373 --> 00:21:10,839 for the future of this place 319 00:21:10,874 --> 00:21:12,874 and do so based upon your word 320 00:21:12,876 --> 00:21:16,428 that Charles Vane will compensate them for it? 321 00:21:16,463 --> 00:21:19,381 That is exactly what I'm asking you to do. 322 00:21:19,433 --> 00:21:21,683 I'll say it again. 323 00:21:21,718 --> 00:21:24,553 I am guaranteeing the terms of this deal. 324 00:21:26,139 --> 00:21:28,773 If you deliver on your promise, 325 00:21:28,809 --> 00:21:31,226 if you prevent any further attack on the fort, 326 00:21:31,278 --> 00:21:33,478 I will bring the girl down from the hill 327 00:21:33,530 --> 00:21:35,063 and deliver her to you. 328 00:21:37,484 --> 00:21:39,568 Will you fulfill your end of this bargain? 329 00:21:42,956 --> 00:21:44,573 Yes or no? 330 00:22:16,607 --> 00:22:19,190 - Do you recognize it? - No. 331 00:22:19,242 --> 00:22:20,742 Not a Nassau crew. 332 00:22:37,961 --> 00:22:40,762 Let's get this underway, shall we? 333 00:22:43,800 --> 00:22:46,885 Captain Jack Rackham of the Colonial Dawn. 334 00:22:48,138 --> 00:22:50,188 Never heard of you. 335 00:22:50,223 --> 00:22:51,973 Well, perhaps you should get out more. 336 00:23:04,705 --> 00:23:06,556 Good one. 337 00:23:07,574 --> 00:23:10,075 Captain Linus Harcourt of the Goliath. 338 00:23:12,162 --> 00:23:16,164 Your ship is named after the greatest disappointment in the history of warfare? 339 00:23:17,668 --> 00:23:21,469 I like how it sounds. 340 00:23:21,505 --> 00:23:23,838 Pleasure to meet you. 341 00:23:26,476 --> 00:23:28,226 Have you ever done one of these before? 342 00:23:28,261 --> 00:23:31,930 Split a baby? No. No, I haven't. 343 00:23:31,982 --> 00:23:34,099 We've had a few. 344 00:23:34,151 --> 00:23:36,601 One of three outcomes, in my experience. 345 00:23:36,653 --> 00:23:39,604 One, crews fight it out. 346 00:23:39,656 --> 00:23:44,025 Seeing our obvious advantage in strength of numbers, 347 00:23:44,027 --> 00:23:47,445 you're wise enough to forgo that option. 348 00:23:47,497 --> 00:23:50,415 Two, captains fight it out. 349 00:23:50,450 --> 00:23:52,450 Don't know about you, 350 00:23:52,502 --> 00:23:55,253 but this doesn't seem like a haul worth dying over to me. 351 00:23:55,288 --> 00:23:56,371 Yeah, what's three? 352 00:23:58,291 --> 00:24:00,375 Reasonable men agree. 353 00:24:04,681 --> 00:24:06,522 The first thing I remember is being in the hold 354 00:24:06,550 --> 00:24:09,100 of that ship, shackled. 355 00:24:09,136 --> 00:24:13,555 Then, um, a man came in. 356 00:24:15,308 --> 00:24:17,559 The Scarborough's captain. 357 00:24:19,312 --> 00:24:20,779 And he just said one thing. 358 00:24:20,814 --> 00:24:23,064 He said, 359 00:24:23,066 --> 00:24:27,035 "Yesterday, you were a free man. 360 00:24:27,070 --> 00:24:31,372 Today you are a thief condemned to die." 361 00:24:32,576 --> 00:24:35,243 I saw a garrison on Harbour Island. 362 00:24:35,295 --> 00:24:37,912 200 men. 363 00:24:37,964 --> 00:24:42,417 I saw an armory, some barracks. 364 00:24:42,469 --> 00:24:46,254 They weren't passing through. 365 00:24:46,306 --> 00:24:49,390 The navy is, this moment, 366 00:24:49,426 --> 00:24:53,094 fully encamped 40 miles away from where you stand. 367 00:24:58,985 --> 00:25:02,654 Eventually, the man who guarded me got careless, 368 00:25:02,689 --> 00:25:04,322 let me get too close... 369 00:25:04,357 --> 00:25:09,444 Billy, we're all relieved beyond words that you're here, 370 00:25:09,446 --> 00:25:12,781 but the question on all of our minds in this moment 371 00:25:12,783 --> 00:25:16,751 is how did you end up in the water in the first place? 372 00:25:18,789 --> 00:25:21,623 Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, 373 00:25:21,675 --> 00:25:24,292 the captain had a hand in your fall 374 00:25:24,294 --> 00:25:26,878 to silence your opposition to him. 375 00:25:28,965 --> 00:25:32,467 Do you remember what happened on the bow of the Walrus that night? 376 00:25:41,778 --> 00:25:43,228 You ought to go. 377 00:25:43,280 --> 00:25:45,780 It'll take me a while to straighten things out down there, 378 00:25:45,816 --> 00:25:49,901 but when I do, I'll be home... 379 00:25:51,655 --> 00:25:53,121 if you'll have me. 380 00:25:54,658 --> 00:25:56,875 I'm not going anywhere. 381 00:25:57,994 --> 00:25:59,577 What? 382 00:25:59,629 --> 00:26:02,297 Abigail doesn't know you. 383 00:26:02,332 --> 00:26:05,466 She doesn't know Miss Guthrie. 384 00:26:05,502 --> 00:26:07,669 She did know me once. 385 00:26:07,721 --> 00:26:11,089 There's a good chance she might even recognize me. 386 00:26:11,141 --> 00:26:12,924 I would assume your plan would work best 387 00:26:12,976 --> 00:26:16,261 if she were cooperative in it, if she felt safe. 388 00:26:16,313 --> 00:26:17,762 There's no better way to ensure that 389 00:26:17,814 --> 00:26:19,597 than having me be a part of it. 390 00:26:19,649 --> 00:26:22,016 Part of it? For how long? 391 00:26:22,068 --> 00:26:24,736 I don't know. 392 00:26:24,771 --> 00:26:27,739 Aren't we all just figuring this out as we go? 393 00:26:30,660 --> 00:26:32,277 You and Peter weren't the only ones 394 00:26:32,329 --> 00:26:34,362 committed to seeing Nassau set aright. 395 00:26:34,414 --> 00:26:38,499 You weren't the only one who paid a heavy toll towards that end. 396 00:26:38,535 --> 00:26:41,035 I stood aside too long. 397 00:26:43,290 --> 00:26:45,790 If you and I are to be partners... 398 00:26:47,961 --> 00:26:50,094 then we ought to be partners. 399 00:26:52,132 --> 00:26:54,015 Very well. 400 00:26:55,302 --> 00:26:57,218 Captain. 401 00:27:05,228 --> 00:27:07,278 There's been a development. 402 00:27:07,314 --> 00:27:10,114 I'm on my way down to the beach to inform the men. 403 00:27:10,150 --> 00:27:12,116 Before you do that, 404 00:27:12,152 --> 00:27:14,903 there is something you need to know. 405 00:27:14,955 --> 00:27:17,572 There's been a development down there, too. 406 00:27:57,447 --> 00:27:59,948 Where the fuck are you going? 407 00:28:02,786 --> 00:28:06,337 You got Flint's man up there, is what I hear. 408 00:28:06,373 --> 00:28:07,789 I'm looking for Max. 409 00:28:07,791 --> 00:28:10,591 - I'm really not supposed to... - Get him to talk? 410 00:28:13,513 --> 00:28:15,630 Are you fucking serious? 411 00:28:15,632 --> 00:28:17,632 You going to play games with me? 412 00:28:17,634 --> 00:28:19,801 What did he say to you? 413 00:28:19,803 --> 00:28:22,854 He said the gold is still out there. 414 00:28:24,474 --> 00:28:27,058 He said that Flint still plans to go get it. 415 00:28:27,110 --> 00:28:31,029 Out there? Where the fuck is it? 416 00:28:31,064 --> 00:28:32,814 He wouldn't say. 417 00:28:32,866 --> 00:28:35,283 But he's coming back later tonight. 418 00:28:35,318 --> 00:28:36,784 Tonight. 419 00:28:36,820 --> 00:28:38,036 They cut me loose. 420 00:28:38,071 --> 00:28:40,038 But something this important needs doing, 421 00:28:40,073 --> 00:28:42,290 leave a fucking whore to do it. 422 00:28:42,325 --> 00:28:44,792 I can go get it. I'm just being careful. 423 00:28:44,828 --> 00:28:46,077 Wait! 424 00:28:47,914 --> 00:28:51,249 Charlotte, I can't find my belt anywhere. 425 00:28:51,301 --> 00:28:52,717 You know who I am? 426 00:28:52,752 --> 00:28:55,003 I sure as shit know who you are. 427 00:28:55,005 --> 00:28:56,504 Fuck's the gold? 428 00:28:56,506 --> 00:28:57,672 Please don't. 429 00:28:57,724 --> 00:28:59,173 God damn it, Charlotte. 430 00:28:59,225 --> 00:29:00,508 Where the fuck is the gold? 431 00:29:00,510 --> 00:29:01,759 I'm getting Max. 432 00:29:01,811 --> 00:29:05,263 Don't move. I won't say it again. 433 00:29:05,315 --> 00:29:07,398 You want me to believe you won't betray your men? 434 00:29:07,434 --> 00:29:09,150 Your friends? 435 00:29:09,185 --> 00:29:11,652 All men betray when it suits them. 436 00:29:11,688 --> 00:29:14,072 And right now I'd say it'd fucking suit you. 437 00:29:14,107 --> 00:29:16,074 Fuck you. 438 00:29:19,029 --> 00:29:21,662 You won't fucking touch me. 439 00:29:21,698 --> 00:29:25,533 You know who my captain is? Who my brothers are? 440 00:29:25,535 --> 00:29:27,001 Who the fuck are you? 441 00:29:27,037 --> 00:29:30,254 Some skinny little cunt without a crew. 442 00:29:31,424 --> 00:29:32,957 Not a fucking soul... 443 00:29:37,547 --> 00:29:39,464 What did you do? 444 00:29:39,516 --> 00:29:40,965 You fucking lunatic! 445 00:29:41,017 --> 00:29:42,433 What the fuck is wrong with you? 446 00:30:08,661 --> 00:30:10,912 First day as captain, is it? 447 00:30:10,964 --> 00:30:12,964 What makes you say that? 448 00:30:12,999 --> 00:30:14,799 Little things. 449 00:30:14,834 --> 00:30:16,501 A few looks from your men. 450 00:30:16,553 --> 00:30:19,420 They're curious how you'll handle this. 451 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 Your banner. 452 00:30:22,892 --> 00:30:25,677 Something in the way your men reacted to... 453 00:30:25,756 --> 00:30:28,312 The banner? What's the matter with the banner? 454 00:30:28,348 --> 00:30:31,482 Well, it's new. Lightly traveled. 455 00:30:38,992 --> 00:30:42,192 Why? What do you think is wrong with it? 456 00:30:43,663 --> 00:30:45,696 It's fine. 457 00:30:48,001 --> 00:30:50,118 There. What do you think? 458 00:31:09,105 --> 00:31:10,638 Is this supposed to be a joke? 459 00:31:10,640 --> 00:31:11,722 What do you mean? 460 00:31:11,774 --> 00:31:14,142 This isn't remotely an even split. 461 00:31:14,194 --> 00:31:16,777 You get almost half the total tonnage. 462 00:31:16,813 --> 00:31:18,396 Yeah. 463 00:31:18,448 --> 00:31:20,148 The shit half. 464 00:31:20,150 --> 00:31:22,567 You get the tobacco and sugar and I get what? 465 00:31:22,619 --> 00:31:25,987 Blankets, pots and pans. 466 00:31:25,989 --> 00:31:28,156 Your half of the tonnage 467 00:31:28,158 --> 00:31:31,075 is worth nine-tenths the value. 468 00:31:31,127 --> 00:31:34,328 It's closer to four-fifths. 469 00:31:34,330 --> 00:31:37,999 We agreed we would reach a reasonable settlement here. 470 00:31:38,001 --> 00:31:40,501 As in an equitable result. 471 00:31:40,503 --> 00:31:43,888 As in a result based on reason. 472 00:31:45,842 --> 00:31:47,808 Had we come to blows over this prize, 473 00:31:47,844 --> 00:31:51,312 there's no doubt my men would have won it whole. 474 00:31:51,347 --> 00:31:53,397 I'm offering you a meaningful share 475 00:31:53,433 --> 00:31:56,317 just for having got here first. 476 00:31:56,352 --> 00:31:57,818 It's the most I can spare 477 00:31:57,854 --> 00:32:00,354 without losing my men's faith in me. 478 00:32:03,243 --> 00:32:05,693 I know we have the advantage here. 479 00:32:05,745 --> 00:32:09,247 I can see your numbers. I can see you. 480 00:32:12,702 --> 00:32:14,452 Did Billy say what happened? 481 00:32:14,504 --> 00:32:16,787 He was fished from the water by the Scarborough, 482 00:32:16,839 --> 00:32:19,006 tortured, escaped. 483 00:32:19,042 --> 00:32:20,958 Did he say how he went into the water? 484 00:32:21,010 --> 00:32:24,295 Said he lost his footing. Said he fell. 485 00:32:24,347 --> 00:32:26,964 He said you tried to save him. 486 00:32:27,016 --> 00:32:29,350 And how did the crew react to hearing that? 487 00:32:29,385 --> 00:32:31,185 Stunned surprise, I would say. 488 00:32:33,723 --> 00:32:36,057 Before the captain gets here, there are some things 489 00:32:36,109 --> 00:32:37,942 I would like to discuss in private. 490 00:33:19,185 --> 00:33:21,769 It's good to have you back again. 491 00:33:25,325 --> 00:33:27,275 Captain! 492 00:33:36,669 --> 00:33:40,371 107 men have been standing on this beach awaiting your return, 493 00:33:40,423 --> 00:33:43,541 waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 494 00:33:43,593 --> 00:33:44,593 Waiting. 495 00:33:44,594 --> 00:33:46,294 Perhaps now that you are here, 496 00:33:46,346 --> 00:33:48,963 we might at long last reclaim my fort. 497 00:33:55,305 --> 00:33:57,972 Farad, take this to Hassan. 498 00:34:33,059 --> 00:34:34,975 I should go get the doorman. 499 00:34:35,011 --> 00:34:38,095 No. Stay there until I come out. 500 00:34:39,182 --> 00:34:40,765 You can't be in there alone. 501 00:35:08,177 --> 00:35:10,594 I think you know who that is. 502 00:35:13,182 --> 00:35:17,101 And who his friends are, who his captain is. 503 00:35:19,939 --> 00:35:22,857 I think you know what this will provoke. 504 00:35:22,892 --> 00:35:24,558 I think you know how dangerous 505 00:35:24,560 --> 00:35:26,610 the consequences promise to be, 506 00:35:26,646 --> 00:35:30,398 and I think you knew that before you took up the knife. 507 00:35:30,450 --> 00:35:32,616 I think I know why you did it, 508 00:35:32,652 --> 00:35:34,235 and I don't think it had anything to do 509 00:35:34,237 --> 00:35:38,873 with him or with her or with gold. 510 00:35:38,908 --> 00:35:42,243 I think it had to do with something entirely different... 511 00:35:44,664 --> 00:35:46,580 and I understand. 512 00:35:48,050 --> 00:35:50,418 So I will not let those consequences touch you. 513 00:35:54,590 --> 00:35:58,642 I will stand in between you and them, 514 00:35:58,678 --> 00:36:00,644 and I will protect you. 515 00:36:04,934 --> 00:36:07,685 So Vane stays in the fort. 516 00:36:07,737 --> 00:36:09,270 A fort with no ability 517 00:36:09,272 --> 00:36:12,106 to threaten the bay for weeks, if not months. 518 00:36:12,158 --> 00:36:13,607 And therefore no ability 519 00:36:13,659 --> 00:36:16,444 to stop us bringing back the Urca gold safely. 520 00:36:16,446 --> 00:36:20,448 As for Vane, I don't like leaving him up there any more than you do. 521 00:36:20,500 --> 00:36:22,583 It's an awful compromise to be sure, 522 00:36:22,618 --> 00:36:26,454 but one well worth making given what is being offered in return 523 00:36:26,506 --> 00:36:28,622 and what it promises for the future of this place. 524 00:36:28,674 --> 00:36:31,926 How unsurprising that you cast aside our arrangement 525 00:36:31,961 --> 00:36:33,594 the first moment it suited your whim. 526 00:36:33,629 --> 00:36:37,097 My priority has always been and will always be 527 00:36:37,133 --> 00:36:39,884 the welfare of my men. 528 00:36:39,936 --> 00:36:42,970 And your good word being no priority at all it would seem. 529 00:36:42,972 --> 00:36:44,638 A hard choice, sir, 530 00:36:44,640 --> 00:36:46,974 but one that any responsible captain must make 531 00:36:46,976 --> 00:36:49,310 given the changing circumstances. 532 00:36:49,312 --> 00:36:52,480 I'm only sorry that you cannot see past your own pride to join me. 533 00:36:52,482 --> 00:36:53,814 My pride? 534 00:36:53,816 --> 00:36:57,151 I've been a captain of men at sea going on three decades, 535 00:36:57,153 --> 00:36:58,652 survived a war with Spain, 536 00:36:58,654 --> 00:37:01,205 an insurrection against a queen, 537 00:37:01,240 --> 00:37:02,873 a decade as an outlaw in a place 538 00:37:02,909 --> 00:37:05,075 where the weak and the dead are one and the same. 539 00:37:05,127 --> 00:37:07,828 So the idea that you could choose to discard our arrangement, 540 00:37:07,830 --> 00:37:09,630 that I would demur in the face 541 00:37:09,665 --> 00:37:12,166 of your unassailable rhetoric, 542 00:37:12,168 --> 00:37:14,552 either you've overestimated yourself, sir, 543 00:37:14,587 --> 00:37:16,170 or you've underestimated me. 544 00:37:16,222 --> 00:37:17,805 Mr. Dufresne, 545 00:37:17,840 --> 00:37:20,307 as quartermaster of the surviving Walrus crew, 546 00:37:20,343 --> 00:37:23,177 consider this notice and relay to whom you must. 547 00:37:23,229 --> 00:37:25,145 Tonight I will call counsel 548 00:37:25,181 --> 00:37:27,982 and submit myself as captain of this combined crew. 549 00:37:28,017 --> 00:37:29,733 My argument will be plain. 550 00:37:29,769 --> 00:37:33,487 I intend to lead the men in retaking the fort as promised. 551 00:37:33,523 --> 00:37:36,156 I intend to hold Charles Vane to account as promised. 552 00:37:36,192 --> 00:37:39,827 And then I intend to sail for the Urca gold 553 00:37:39,862 --> 00:37:43,030 having ended your tyranny over this place for good. 554 00:38:00,716 --> 00:38:03,350 Don't say a fucking word. Just sit there and listen. 555 00:38:07,857 --> 00:38:09,473 You're right about me, 556 00:38:09,525 --> 00:38:11,809 about what I am. 557 00:38:11,861 --> 00:38:14,311 I am like you, 558 00:38:14,363 --> 00:38:18,816 so I know what you're feeling right now, 559 00:38:18,868 --> 00:38:22,202 that I'm asking you to weaken yourself for someone else, 560 00:38:22,238 --> 00:38:26,040 for the island's sake, for my sake. 561 00:38:26,075 --> 00:38:27,625 But you're wrong. 562 00:38:27,660 --> 00:38:31,795 We control something so valuable, 563 00:38:31,831 --> 00:38:33,797 the whole of England wants it. 564 00:38:35,301 --> 00:38:37,835 We control Nassau, 565 00:38:37,887 --> 00:38:39,970 and the ransom we are going to demand for her 566 00:38:40,006 --> 00:38:43,641 is going to be fucking enormous. 567 00:38:43,676 --> 00:38:47,428 More than money. More than land. 568 00:38:52,018 --> 00:38:53,934 Legitimacy. 569 00:38:56,989 --> 00:38:58,439 Legitimacy? 570 00:39:01,611 --> 00:39:04,862 England is going to give that to you? 571 00:39:04,914 --> 00:39:08,115 When they realize it is the only outcome that makes any sense, 572 00:39:08,117 --> 00:39:10,284 they'll have to. 573 00:39:10,336 --> 00:39:13,787 And the moment they ratify our control over this place, 574 00:39:13,839 --> 00:39:16,624 no more fighting, no more leads, 575 00:39:16,676 --> 00:39:18,792 no more chasing our fucking meals. 576 00:39:18,844 --> 00:39:22,630 I'm talking about making money the way London makes money... 577 00:39:22,632 --> 00:39:25,933 collecting it, not hunting it, 578 00:39:25,968 --> 00:39:28,435 and in amounts that mean something. 579 00:39:34,644 --> 00:39:37,311 Give up the girl. 580 00:39:37,313 --> 00:39:40,481 Make this deal. 581 00:39:40,483 --> 00:39:42,983 Do this with me and we can have a future here together. 582 00:39:42,985 --> 00:39:46,987 Eleanor, when I take something from a man, 583 00:39:46,989 --> 00:39:50,991 his ship, his money, his life, 584 00:39:50,993 --> 00:39:53,160 I don't hide behind a clerk. 585 00:39:53,162 --> 00:39:55,329 I don't hide behind the law. 586 00:39:55,331 --> 00:39:58,332 I don't hide behind anything. 587 00:39:58,384 --> 00:40:00,968 I look him in his eye 588 00:40:01,003 --> 00:40:03,470 and I give him every chance to deny me. 589 00:40:03,506 --> 00:40:06,557 That is legitimate. 590 00:40:06,592 --> 00:40:08,676 I know what he wants you to believe, but he's wrong. 591 00:40:08,728 --> 00:40:10,928 England's return isn't inevitable. 592 00:40:10,980 --> 00:40:12,429 England has no more appetite 593 00:40:12,481 --> 00:40:14,732 for taking this place back today than it did yesterday, 594 00:40:14,767 --> 00:40:17,067 or last month, or last year, 595 00:40:17,103 --> 00:40:21,271 because they know it is inhabited by too many men like me, 596 00:40:21,323 --> 00:40:25,776 men who would die before being another man's slave again. 597 00:40:27,780 --> 00:40:29,747 Side with Flint, 598 00:40:29,782 --> 00:40:32,366 beg them to let you keep what is already yours, 599 00:40:32,368 --> 00:40:34,535 show them that weakness, 600 00:40:34,587 --> 00:40:37,671 and you'll invite the very outcome you wish to avoid. 601 00:40:37,707 --> 00:40:40,040 Side with me and we will show England 602 00:40:40,092 --> 00:40:42,342 that this place has never been stronger, 603 00:40:42,378 --> 00:40:44,878 and we'll keep our freedom for another day, 604 00:40:44,930 --> 00:40:48,682 another month, another year, a lifetime. 605 00:40:48,718 --> 00:40:50,634 Hey. 606 00:40:54,106 --> 00:40:56,273 Do you believe me? 607 00:41:21,584 --> 00:41:23,584 You're right. 608 00:41:23,586 --> 00:41:25,219 It's nowhere near an even split. 609 00:41:27,089 --> 00:41:30,424 My God, this is... 610 00:41:30,426 --> 00:41:33,177 really quite disappointing. 611 00:41:36,432 --> 00:41:38,816 I say we take it. 612 00:41:38,851 --> 00:41:40,068 What? 613 00:41:40,770 --> 00:41:42,302 What? 614 00:41:42,438 --> 00:41:44,988 You're not concerned how the men will receive this? 615 00:41:46,442 --> 00:41:48,108 What other choice do we have? 616 00:41:48,110 --> 00:41:52,663 Start a fight that gets our whole crew slaughtered? 617 00:41:52,698 --> 00:41:55,249 I suppose you could challenge him to fight you man to man, 618 00:41:55,284 --> 00:41:57,417 but I think we can both agree 619 00:41:57,453 --> 00:41:59,253 that's not going to end well for anyone. 620 00:42:01,507 --> 00:42:04,958 At the end of the day, our men can count. 621 00:42:05,010 --> 00:42:07,094 Most of them can count. 622 00:42:07,129 --> 00:42:09,296 They can all see that we're simply outmatched here. 623 00:42:09,348 --> 00:42:14,017 And they know that... well, you know... 624 00:42:15,354 --> 00:42:17,554 They know what? 625 00:42:17,606 --> 00:42:20,891 That they chose you as a captain to get access to the whore's leads. 626 00:42:20,943 --> 00:42:22,643 If they're honest with themselves, 627 00:42:22,695 --> 00:42:25,863 they can't really expect you to be able to do anything about this. 628 00:42:25,898 --> 00:42:28,232 Leads or no, if I accept these terms, 629 00:42:28,284 --> 00:42:31,702 they'll vote me off before we return to Nassau. 630 00:42:31,737 --> 00:42:32,737 Hmm? 631 00:42:38,794 --> 00:42:41,495 You cannot imagine what I've sacrificed to gain this captaincy. 632 00:42:41,547 --> 00:42:42,996 I may have lost the only person 633 00:42:43,048 --> 00:42:47,801 in the world I cared for to gain this captaincy. 634 00:42:47,837 --> 00:42:49,837 I cannot lose it. 635 00:42:52,591 --> 00:42:54,508 Not so soon. Not like this. 636 00:43:44,944 --> 00:43:46,226 You're right. 637 00:43:46,278 --> 00:43:49,313 This is likely the most reasonable distribution 638 00:43:49,365 --> 00:43:50,781 given our relative strengths. 639 00:43:52,368 --> 00:43:56,653 Then can we consider ourselves in agreement about our terms? 640 00:43:56,705 --> 00:44:00,073 With one or two small adjustments, 641 00:44:00,125 --> 00:44:01,625 if you wouldn't mind hearing me out. 642 00:44:01,660 --> 00:44:02,910 Of course. 643 00:44:02,962 --> 00:44:06,246 For what little comfort it may provide right now, 644 00:44:06,248 --> 00:44:08,498 I believe you've made the right decision. 645 00:44:09,585 --> 00:44:11,001 Your men will see the wisdom... 646 00:44:33,075 --> 00:44:37,077 Thank you for offering us a way forward. 647 00:45:26,495 --> 00:45:27,961 Wait! 648 00:45:27,997 --> 00:45:29,963 Wait, wait, wait. 649 00:45:29,999 --> 00:45:31,381 Wait! 650 00:45:34,086 --> 00:45:35,335 Wait! 651 00:45:36,588 --> 00:45:39,389 I'm sorry, friends. 652 00:45:39,425 --> 00:45:42,809 I had hoped to find an outcome amenable to both crews. 653 00:45:45,264 --> 00:45:48,849 But it seems that this man 654 00:45:48,901 --> 00:45:53,353 was unable to see any outcome 655 00:45:53,405 --> 00:45:58,191 that saw a single member of this prize crew to survive. 656 00:46:00,746 --> 00:46:05,415 And that was an outcome that I could simply not abide. 657 00:46:05,451 --> 00:46:09,369 I can only hope our new brothers will join us 658 00:46:09,421 --> 00:46:10,954 in the fight for their own survival. 659 00:46:11,006 --> 00:46:13,206 Mr. Haines, remove their restraints, please. 660 00:46:13,258 --> 00:46:16,009 Remove their restraints now! 661 00:46:16,045 --> 00:46:18,545 Every man from that prize crew. 662 00:46:23,052 --> 00:46:27,888 Unless there is a man amongst this crew 663 00:46:27,890 --> 00:46:31,441 who can sit down with me at this table and speak reasonably, 664 00:46:31,477 --> 00:46:33,610 honorably, 665 00:46:33,645 --> 00:46:36,313 to reach a resolution more favorable... 666 00:46:36,365 --> 00:46:40,734 in light, of course, of the overwhelming odds now in our favor... 667 00:46:47,993 --> 00:46:49,576 Anybody? 668 00:46:50,913 --> 00:46:52,379 Come on! 669 00:46:56,418 --> 00:46:58,218 Anyone? 670 00:47:33,288 --> 00:47:37,457 You have heard I'm supporting Captain Flint 671 00:47:37,509 --> 00:47:40,427 against Captain Hornigold tonight, yeah? 672 00:47:40,462 --> 00:47:42,095 I've heard. 673 00:47:42,131 --> 00:47:44,965 I'm not sure I understand after everything that's transpired, 674 00:47:45,017 --> 00:47:46,850 but I've heard. 675 00:47:51,807 --> 00:47:53,807 Flint was right. 676 00:47:56,028 --> 00:47:58,728 England is coming. 677 00:47:58,780 --> 00:48:01,148 I've seen them. 678 00:48:01,200 --> 00:48:02,816 I've seen how they see us. 679 00:48:02,868 --> 00:48:05,402 We aren't criminals to them. 680 00:48:05,454 --> 00:48:07,487 We aren't even men. 681 00:48:07,489 --> 00:48:09,656 We're animals. 682 00:48:09,658 --> 00:48:13,410 If Flint can do as he's promised, 683 00:48:13,462 --> 00:48:15,545 protect this place, 684 00:48:15,581 --> 00:48:18,999 protect us from ever having to face that day, 685 00:48:19,001 --> 00:48:22,002 how can we do anything but support him? 686 00:48:22,054 --> 00:48:25,005 And if he cannot? 687 00:48:25,057 --> 00:48:28,008 Are you suggesting there's an alternative? 688 00:48:40,105 --> 00:48:42,072 I didn't escape. 689 00:48:44,860 --> 00:48:47,277 From the navy. 690 00:48:47,329 --> 00:48:49,496 I didn't escape. 691 00:48:53,669 --> 00:48:56,336 The captain of the Scarborough 692 00:48:56,371 --> 00:48:58,872 made me an offer. 693 00:48:58,924 --> 00:49:02,042 He offered me and nine men 694 00:49:02,044 --> 00:49:04,377 of my choosing full pardons. 695 00:49:04,429 --> 00:49:07,464 He placed them on the table right in front of my eyes. 696 00:49:07,516 --> 00:49:11,801 Said I could have them if, in exchange, 697 00:49:11,853 --> 00:49:14,387 I would aid him 698 00:49:14,389 --> 00:49:16,556 in the capture of a fugitive from justice. 699 00:49:18,477 --> 00:49:22,862 One particular fugitive. 700 00:49:27,653 --> 00:49:30,737 If we doubt 701 00:49:30,739 --> 00:49:33,456 Flint's ability to do as he's promised, 702 00:49:33,492 --> 00:49:37,294 if we doubt he's the man to save us, 703 00:49:37,329 --> 00:49:41,381 then you and I and eight other men 704 00:49:41,416 --> 00:49:43,416 have another option. 705 00:49:43,418 --> 00:49:46,753 We subdue Flint 706 00:49:46,755 --> 00:49:48,672 and we deliver him to Harbour Island. 707 00:49:51,677 --> 00:49:53,893 And then... 708 00:49:53,929 --> 00:49:57,731 we put this whole fucking mess behind us. 709 00:50:12,781 --> 00:50:15,081 You seem unconcerned. 710 00:50:16,952 --> 00:50:18,418 If I understand correctly, 711 00:50:18,453 --> 00:50:21,288 the stakes of the upcoming vote are significant. 712 00:50:21,340 --> 00:50:22,589 What exactly are you doing? 713 00:50:22,624 --> 00:50:25,959 I'm seeming unconcerned. 714 00:50:26,011 --> 00:50:29,262 I cannot think of a better way to aid Captain Hornigold's cause 715 00:50:29,298 --> 00:50:31,298 than to appear panicked about it. 716 00:50:31,300 --> 00:50:35,051 No, that would be my job, I suppose. 717 00:50:37,472 --> 00:50:39,189 What were the numbers of the last count? 718 00:50:39,224 --> 00:50:41,641 I'd say you have at least a half dozen votes 719 00:50:41,643 --> 00:50:44,311 over Captain Hornigold at the moment. 720 00:50:44,313 --> 00:50:45,862 That isn't nearly enough. 721 00:50:45,897 --> 00:50:49,032 He's a desperate man. Even with a minority faction, 722 00:50:49,067 --> 00:50:53,903 he might still move on Vane, in which case the girl dies. 723 00:50:53,955 --> 00:50:56,323 I need him to lose so convincingly 724 00:50:56,325 --> 00:50:59,159 that no sane man would follow him two yards up that beach. 725 00:51:00,712 --> 00:51:03,496 A margin of 20 would help matters. 726 00:51:04,833 --> 00:51:06,666 Don't stop moving until you have it. 727 00:51:14,559 --> 00:51:17,894 There is one particular vote 728 00:51:17,929 --> 00:51:20,513 I'm having some trouble with. 729 00:51:20,515 --> 00:51:22,649 Perhaps you could help me with it. 730 00:51:22,684 --> 00:51:25,185 Whose vote is that? 731 00:51:26,271 --> 00:51:28,054 Mine. 732 00:51:28,323 --> 00:51:30,440 When we returned here, you said it would be a week, 733 00:51:30,492 --> 00:51:32,992 maybe two, before Spanish reinforcements arrived 734 00:51:33,028 --> 00:51:34,411 and that gold was as good as gone. 735 00:51:34,446 --> 00:51:36,279 Yes. 736 00:51:36,331 --> 00:51:38,123 So what happens if we win the vote 737 00:51:38,124 --> 00:51:40,619 and the gold isn't delivered in a timely fashion? 738 00:51:40,620 --> 00:51:42,508 Vane reneges. 739 00:51:42,509 --> 00:51:44,858 Delays to achieve better terms. Certainly these are plausible outcomes. 740 00:51:44,889 --> 00:51:47,590 How long do we wait for the situation to resolve itself? 741 00:51:47,642 --> 00:51:49,475 The gold is still a priority. 742 00:51:49,511 --> 00:51:51,678 There's been no change in that. 743 00:51:53,848 --> 00:51:55,732 You have my word. 744 00:52:05,777 --> 00:52:07,527 That's all I needed to hear. 745 00:52:09,198 --> 00:52:11,698 I should get to work. 746 00:52:11,750 --> 00:52:13,366 I'll keep you apprised of the numbers. 747 00:52:13,418 --> 00:52:14,501 You do that. 748 00:52:25,681 --> 00:52:28,431 Mr. Silver, a moment. 749 00:52:28,467 --> 00:52:29,883 How can I help? 750 00:52:29,885 --> 00:52:32,302 You're doing a nose count for the captain, yes? 751 00:52:32,354 --> 00:52:34,554 I am. 752 00:52:34,606 --> 00:52:36,940 You're gonna find your tally a man short. 753 00:52:36,975 --> 00:52:39,276 Why? 754 00:52:39,311 --> 00:52:41,361 Who isn't here? 755 00:52:48,904 --> 00:52:50,654 Where's the madam? 756 00:52:53,895 --> 00:52:55,575 Excuse me, but I'm going to need your help. 757 00:52:55,577 --> 00:52:57,744 Hello. 758 00:52:59,164 --> 00:53:00,914 Sorry, I was looking for the madam. 759 00:53:00,966 --> 00:53:02,499 You found her. 760 00:53:04,336 --> 00:53:07,337 Somehow, I'm not surprised. 761 00:53:07,389 --> 00:53:10,674 Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. 762 00:53:10,726 --> 00:53:12,309 And I would love to hear all about it, 763 00:53:12,344 --> 00:53:14,227 but at the moment I'm a bit pressed for time. 764 00:53:14,263 --> 00:53:16,229 So if you could do me a favor and send Mr. Logan 765 00:53:16,265 --> 00:53:18,265 back to camp, that would be a huge help. 766 00:53:19,768 --> 00:53:23,103 Mr. Logan? I don't believe he's here. 767 00:53:23,105 --> 00:53:25,522 Oh, he's here. And he's not in trouble. 768 00:53:25,574 --> 00:53:28,275 But that could change quickly if certain people 769 00:53:28,277 --> 00:53:30,577 were to learn he's here. 770 00:53:30,612 --> 00:53:33,163 So please, send him down. 771 00:53:42,708 --> 00:53:45,292 What the fuck happened here? 772 00:53:45,294 --> 00:53:46,793 Does it matter? 773 00:53:46,795 --> 00:53:49,262 A man dies under this roof, it is my responsibility 774 00:53:49,298 --> 00:53:51,097 whatever the circumstances. 775 00:53:51,133 --> 00:53:52,632 You've lost a valued crew member 776 00:53:52,684 --> 00:53:55,135 and restitution will be made. I will see to it. 777 00:53:55,137 --> 00:53:57,771 My crewmates were expressly forbidden from entering this place. 778 00:53:57,806 --> 00:53:59,306 I imagine you noticed. 779 00:53:59,358 --> 00:54:01,308 And I imagine you can guess 780 00:54:01,360 --> 00:54:03,560 it's because there's information those men are privy to 781 00:54:03,612 --> 00:54:05,812 that we'd just as soon not have plied out of them by your girls. 782 00:54:05,814 --> 00:54:08,148 Now my armorer is dead on your floor 783 00:54:08,200 --> 00:54:11,151 and I'm forced to wonder if those two things aren't related. 784 00:54:11,203 --> 00:54:13,236 How exactly did you plan on covering this up? 785 00:54:13,288 --> 00:54:16,206 I told you, I have every intention of seeing this made right. 786 00:54:16,241 --> 00:54:17,707 Time is not our friend here. 787 00:54:17,743 --> 00:54:19,659 Please, something resembling the truth. 788 00:54:21,296 --> 00:54:23,046 I don't know. 789 00:54:23,081 --> 00:54:24,964 Something about them falling in love, 790 00:54:25,000 --> 00:54:26,633 running away together. 791 00:54:26,668 --> 00:54:28,635 That's as far as I had got. 792 00:54:31,890 --> 00:54:33,840 He went to Providence. 793 00:54:33,892 --> 00:54:35,342 I'm sorry? 794 00:54:37,012 --> 00:54:40,347 Logan was among a number of men who deserted this morning. 795 00:54:40,399 --> 00:54:43,350 Unwilling to risk dying in a bloody fight to retake the fort, 796 00:54:43,352 --> 00:54:45,268 he and his love fled together. 797 00:54:45,320 --> 00:54:46,853 I heard he has a brother in Providence. 798 00:54:46,855 --> 00:54:48,271 Not surprised that's where he went. Are you following? 799 00:54:48,323 --> 00:54:49,856 - Yes. - Good. 800 00:54:53,528 --> 00:54:55,412 Clean this up. 801 00:54:55,447 --> 00:54:58,198 If anyone asks if I saw this up here, I don't intend to lie. 802 00:54:59,418 --> 00:55:02,502 Why would you do that? Help me? 803 00:55:04,206 --> 00:55:07,040 The last thing I need right now is Flint in the middle of this. 804 00:55:07,092 --> 00:55:10,176 If he or any of the men in his crew were to learn about it, 805 00:55:10,212 --> 00:55:12,846 my life would get significantly more complicated. 806 00:55:12,881 --> 00:55:15,382 Any of the men? 807 00:55:15,434 --> 00:55:17,851 Aren't you one of the men on his crew? 808 00:55:20,055 --> 00:55:22,722 Clean this up, please. 809 00:56:24,453 --> 00:56:26,669 Abigail. 810 00:56:26,705 --> 00:56:28,838 My name is Eleanor. 811 00:56:28,874 --> 00:56:31,458 You are no longer a hostage. 812 00:56:35,063 --> 00:56:37,196 I'm gonna get you out of here. 813 00:56:43,175 --> 00:56:46,141 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 814 00:56:47,305 --> 00:56:53,229 Please rate this subtitle at www.osdb.link/e86u Help other users to choose the best subtitles60138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.