All language subtitles for O.Ultimo.Banho.2020.720p.WEB.x264-gooz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:38,240 The Last Bath 2 00:02:22,360 --> 00:02:25,400 Oh menina Rita? O que é que estás a fazer aqui em cima? Vai lá para baixo! 3 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 Desculpe, irmã. 4 00:02:29,159 --> 00:02:31,800 Ainda bem que te vejo! Já te deixei lá as flores. Está lá tudo. 5 00:02:31,879 --> 00:02:34,479 - Já está tudo no altar? - Sim sim, deixei como pediste. 6 00:02:38,000 --> 00:02:39,960 Então meninas... Vá! Almoçar. 7 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 Não é para a carrinha ficar à vossa espera, como ontem. 8 00:02:42,360 --> 00:02:43,039 Andor! 9 00:02:43,680 --> 00:02:45,840 Rapariga tu estás aqui há meia hora. 10 00:02:45,919 --> 00:02:47,400 Anda lá. Despacha-te. 11 00:02:47,759 --> 00:02:49,159 Dá cá que eu faço isso. 12 00:02:49,360 --> 00:02:50,639 Vais lá em abaixo 13 00:02:50,960 --> 00:02:54,199 e em frente ao altar já tens tudo para fazeres o arranjo. 14 00:02:54,439 --> 00:02:58,639 E é: uma, três, cinco. E aquelas folhinhas todas à volta no vaso. 15 00:02:58,800 --> 00:03:00,159 - Uma, três, cinco... - Uma, três, cinco... 16 00:03:00,560 --> 00:03:02,719 E faz isso rápido que é para irmos almoçar, está bem? 17 00:03:02,759 --> 00:03:03,560 Está bem. 18 00:03:22,199 --> 00:03:24,280 Irmã Josefina, tens uma chamada. 19 00:03:25,840 --> 00:03:28,280 Deve ser a Lurdes. Diz-lhe que eu já lhe ligo, está bem? 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,400 Não é a Lurdes, é de fora. 21 00:03:31,280 --> 00:03:32,879 - Está bem. - Até já, então. 22 00:03:32,919 --> 00:03:34,120 Até já. 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,280 - Olhe, infelizmente não lhe trago boas notícias. 24 00:03:41,199 --> 00:03:42,439 Sim? 25 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 - O seu paizinho estava doente já há algum tempo, e... 26 00:03:47,560 --> 00:03:48,800 - Olhe, Josefina, 27 00:03:49,800 --> 00:03:51,560 - o seu paizinho faleceu hoje. 28 00:03:53,159 --> 00:03:56,360 - Foi o seu sobrinho, o Alexandre, que o encontrou na cama. 29 00:03:57,560 --> 00:03:59,599 - O padre Manuel já tratou de tudo. 30 00:04:00,159 --> 00:04:02,039 - O funeral vai ser já amanhã. 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,159 Sim. 32 00:04:05,120 --> 00:04:07,039 - O Alexandre está aqui comigo. 33 00:04:07,360 --> 00:04:09,879 - Ele não pode ficar sozinho naquela casa, não é? 34 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 - Coitadinho... 35 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 - Fez quinze anos na semana passada... 36 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 - ainda é muito catraio. 37 00:04:17,120 --> 00:04:18,399 E a minha irmã? 38 00:04:18,639 --> 00:04:22,240 - A Ângela? Ainda ninguém conseguiu falar com ela. 39 00:04:39,839 --> 00:04:42,399 Amigos e companheiros fogem da minha desgraça. 40 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 Os meus parentes ficam ao longe. 41 00:04:45,199 --> 00:04:47,839 Os que procuram tirar-me a vida armam ciladas. 42 00:04:48,720 --> 00:04:50,759 Meu Deus, reconhece a minha culpa. 43 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 Não me abandonais, Senhor a minha salvação. 44 00:07:21,720 --> 00:07:22,879 Deus, nosso Pai, 45 00:07:24,600 --> 00:07:27,800 justamente condenastes o homem pecador e lhe prometestes a vida 46 00:07:28,399 --> 00:07:30,639 pela penitência e pela ressurreição final; 47 00:07:31,360 --> 00:07:35,720 humildemente vos suplicamos que vos digneis a abençoar esta sepultura 48 00:07:36,720 --> 00:07:39,160 enquanto desce à terra o corpo do vosso servo, 49 00:07:39,839 --> 00:07:43,519 recebei a sua alma no Céu, por Cristo, nosso Senhor. 50 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 Ámen. 51 00:07:57,879 --> 00:08:01,279 Deus omnipotente quis chamar para si o nosso irmão 52 00:08:05,519 --> 00:08:09,600 cujo corpo entregamos à terra para que volte ao lugar de onde foi tirado... 53 00:08:10,240 --> 00:08:13,360 Recebei a sua alma e levai-o à presença do Senhor. 54 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Oh filho, então? 55 00:08:27,040 --> 00:08:28,480 Então... vá. 56 00:08:29,279 --> 00:08:31,040 Não fiques assim, rapaz. 57 00:08:32,080 --> 00:08:32,960 Vá... 58 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 Tu vais ver que vai correr tudo bem. 59 00:08:38,919 --> 00:08:42,120 Olha que ainda hoje à noite vais dormir na tua caminha, no teu quartinho. 60 00:08:43,200 --> 00:08:45,519 E olha que a tua tia vai tomar muito bem conta de ti. 61 00:08:45,639 --> 00:08:47,600 A minha mãe ainda não chegou... 62 00:09:07,799 --> 00:09:09,879 Vocês já conseguiram falar com a Ângela? 63 00:09:10,039 --> 00:09:10,720 Não. 64 00:09:11,879 --> 00:09:14,960 Ele está com aquela ideia que ela vem. 65 00:09:15,639 --> 00:09:16,919 A última vez que ela veio por cá, 66 00:09:17,480 --> 00:09:20,559 olhe, foi nas Festas de Nossa Senhora da Agonia, 67 00:09:21,559 --> 00:09:23,000 há quatro anos. 68 00:09:23,200 --> 00:09:24,679 Apareceu aí com um homem, 69 00:09:25,120 --> 00:09:28,120 nem se sabe se era namorado, se era marido. 70 00:09:29,399 --> 00:09:31,919 Mas ela desde que se desentendeu com o pai, 71 00:09:33,879 --> 00:09:36,320 ela nunca mais cá voltou a pôr os pés. 72 00:11:58,840 --> 00:11:59,919 Posso? 73 00:12:23,200 --> 00:12:27,279 Tens ali um bocadinho de chá de camomila com umas bolachas para comeres qualquer coisa. 74 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 Andaste a enrolar o jantar todo. Anda lá. 75 00:12:37,440 --> 00:12:38,600 Tens que comer. 76 00:12:54,720 --> 00:12:56,679 Tens que ajudar a tia. Anda lá. 77 00:13:23,519 --> 00:13:27,799 A Adelaide falou com o teu professor e não tens de ir à escola amanhã. 78 00:13:31,039 --> 00:13:32,600 Come mais um bocadinho, Alexandre. 79 00:13:37,440 --> 00:13:38,919 Alexandre, come mais um bocadinho... 80 00:13:39,080 --> 00:13:40,399 Eu não tenho fome. 81 00:13:48,919 --> 00:13:50,720 Não devias andar por aí descalço. 82 00:13:51,159 --> 00:13:52,679 Os chinelos estragaram-se quando eu caí. 83 00:13:53,519 --> 00:13:54,399 Desculpa. 84 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Vira, vira, vira, vira. 85 00:13:56,879 --> 00:13:58,399 Levanta aqui. 86 00:14:43,120 --> 00:14:45,159 - Queres o cobertor? - Não. 87 00:14:46,519 --> 00:14:51,080 Fica aqui dobrado ao fundo da cama, para o caso de teres frio durante a noite. 88 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 Até amanhã. 89 00:16:49,799 --> 00:16:50,799 - Boa tarde. - Boa tarde. 90 00:16:50,840 --> 00:16:53,519 Sou da segurança social, e venho falar do Alexandre. 91 00:16:53,799 --> 00:16:57,039 Permita-me apresentar-lhe os meus pêsames. 92 00:17:01,120 --> 00:17:06,599 Tenho aqui uns documentos D. Josefina, e gostaria que os lesse com muita atenção. 93 00:17:10,759 --> 00:17:13,240 A nossa grande preocupação, D. Josefina, 94 00:17:13,759 --> 00:17:16,559 é realmente o bem-estar do Alexandre. 95 00:17:18,240 --> 00:17:20,759 Se ele não tiver ninguém que cuide dele, 96 00:17:21,440 --> 00:17:24,160 terá que ir para um centro de acolhimento. 97 00:17:25,920 --> 00:17:29,599 Mas gostaria que reconsiderasse esta possibilidade. 98 00:17:38,799 --> 00:17:43,519 Eu não consigo é imaginar-me a voltar para aqui. 99 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 Mas não tem de ser aqui. 100 00:17:46,359 --> 00:17:48,880 - Pode ser... - Sim, sim. Eu percebo, mas... 101 00:17:49,640 --> 00:17:52,839 Eu não sei se o Senhor Padre Manuel lhe explicou, 102 00:17:55,000 --> 00:17:55,720 Sim. 103 00:17:55,880 --> 00:17:57,960 Pronto, eu tenho a congregação... 104 00:17:58,039 --> 00:18:01,599 - Sim, ele falou-me. - e seria... seria muito complicado, 105 00:18:01,839 --> 00:18:06,119 porque estou a poucos meses de fazer os votos perpétuos 106 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 e de repente isto é um... 107 00:18:09,079 --> 00:18:12,319 - Eu compreendo. - é uma reviravolta um bocadinho grande demais. 108 00:18:12,440 --> 00:18:14,559 Mas claro que eu entendo que ele não... 109 00:18:14,680 --> 00:18:16,759 - É que o Alexandre sozinho não pode ficar. - Não pode ficar. 110 00:18:17,000 --> 00:18:18,279 Não pode. 111 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 Infelizmente 112 00:18:24,240 --> 00:18:27,200 ou felizmente é o meu dia a dia na congregação. 113 00:18:27,279 --> 00:18:32,519 Porque nós também temos uma instituição de meninas que vêm por ordem do tribunal. 114 00:18:34,359 --> 00:18:37,519 E portanto conheço estes processos. 115 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 Mas neste momento... 116 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 acho que preciso de encaixar. 117 00:18:44,480 --> 00:18:48,519 Porque a D. Josefina assumiria o poder parental. 118 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 - Perental. - Exatamente. 119 00:18:55,880 --> 00:18:57,960 Pensava que estavas no teu quarto. 120 00:19:16,240 --> 00:19:19,240 Às vezes é importante desabafar. 121 00:19:23,319 --> 00:19:24,920 Se quiseres falar... 122 00:19:28,599 --> 00:19:30,400 Eu hoje quando vim para casa, 123 00:19:31,200 --> 00:19:34,000 eu... eu passei pela Alice. 124 00:19:34,119 --> 00:19:35,599 Ela esteve cá, não esteve? 125 00:19:36,000 --> 00:19:37,039 Esteve. 126 00:19:39,440 --> 00:19:42,240 A Alice esteve cá porque ela está preocupada contigo. 127 00:19:45,279 --> 00:19:47,559 Eu vou para o orfanato, não é? 128 00:19:54,119 --> 00:19:56,480 Nós depois falamos sobre isso. Agora, 129 00:19:57,440 --> 00:20:01,440 quando tu chegas a casa nesse estado a primeira coisa que tens de fazer é ir para o banho. 130 00:20:01,759 --> 00:20:02,799 Anda lá. 131 00:20:07,640 --> 00:20:08,519 Vá lá. 132 00:20:12,559 --> 00:20:15,240 Há quanto tempo é que tu não tomas banho, Alexandre? 133 00:20:15,880 --> 00:20:17,039 Não sei. 134 00:20:17,119 --> 00:20:19,119 - Ãh? - Não sei. 135 00:20:19,599 --> 00:20:21,000 Não sabes? 136 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 Então e não tomas banho porquê? 137 00:20:22,880 --> 00:20:25,440 - Por causa da mão. - Por causa da mão? 138 00:20:25,720 --> 00:20:28,599 E vais andar porco enquanto estiveres com a mão assim. 139 00:20:29,319 --> 00:20:30,440 Não faz mal. 140 00:20:30,519 --> 00:20:32,160 Faz sim senhora. Então? 141 00:20:32,640 --> 00:20:36,359 Pões um saco de plástico na mão, isso não tem problema nenhum. 142 00:20:45,400 --> 00:20:47,119 Oh! Tira lá! 143 00:20:49,000 --> 00:20:50,119 Mas tia, estou com frio. 144 00:20:50,200 --> 00:20:53,119 Estás com frio, nada. Tens de ficar mais um bocadinho assim. 145 00:20:56,119 --> 00:20:58,559 Que é para ter a certeza que isso morre tudo. 146 00:21:04,599 --> 00:21:08,200 Levanta a cabeça para cima, porque ainda te entra para os olhos, anda lá. 147 00:21:09,960 --> 00:21:13,440 Pronto. Deixa-te estar assim mais um bocadinho. 148 00:21:14,359 --> 00:21:16,119 Não faz mal a ninguém. 149 00:22:15,279 --> 00:22:16,599 Vais sair nesta. 150 00:22:17,920 --> 00:22:21,039 Trata bem a Adelaide que ela tem sido muito tua amiga. 151 00:22:21,440 --> 00:22:23,119 Eu venho logo à noite. 152 00:22:24,920 --> 00:22:25,960 Até logo. 153 00:23:29,240 --> 00:23:31,920 Nós não vivemos sozinhos no mundo. 154 00:23:34,079 --> 00:23:37,680 Às vezes antes de nós pensarmos na nossa pessoa 155 00:23:37,759 --> 00:23:39,559 temos de pensar nos outros. 156 00:23:41,000 --> 00:23:44,799 - Custava-te alguma coisa teres ido a casa da Adelaide, tê-la avisado? 157 00:23:46,079 --> 00:23:47,119 Não. 158 00:23:47,319 --> 00:23:48,160 Não? 159 00:23:52,359 --> 00:23:55,160 Tens alguma coisa para me dizer? 160 00:23:56,880 --> 00:23:58,400 Desculpe, tia. 161 00:24:05,599 --> 00:24:06,960 Vamos dormir? 162 00:24:12,599 --> 00:24:13,519 Até amanhã. 163 00:24:36,559 --> 00:24:37,759 Alexandre. 164 00:24:43,920 --> 00:24:45,000 Então? 165 00:24:45,960 --> 00:24:46,920 O que é que se passa? 166 00:24:47,319 --> 00:24:48,759 Não consigo dormir, tia. 167 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Que horas é que são? 168 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 São três e meia. 169 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Vai lá para a tua cama, vai. 170 00:25:05,559 --> 00:25:08,160 É que eu tive um pesadelo com o avô. 171 00:25:18,400 --> 00:25:20,319 Vai beber um copo com água. 172 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 E depois voltas para a cama. 173 00:25:27,759 --> 00:25:28,960 Mas... 174 00:25:29,680 --> 00:25:31,559 eu fiz xixi na cama, tia. 175 00:25:37,160 --> 00:25:38,319 Então vá... 176 00:25:39,039 --> 00:25:40,400 vamos dormir. 177 00:25:54,559 --> 00:25:55,839 Até amanhã. 178 00:26:37,799 --> 00:26:38,920 Tia. 179 00:26:40,039 --> 00:26:41,599 Quando é que vamos ao Porto? 180 00:26:42,759 --> 00:26:44,599 Quando tu te portares bem. 181 00:26:45,680 --> 00:26:47,359 Queria mesmo lá voltar. 182 00:26:48,119 --> 00:26:52,519 Só lá fui uma vez com o avô. Fomos ver o jogo ao dragão. 183 00:26:53,359 --> 00:26:56,720 A mãe também foi connosco só que ela não chegou a entrar. 184 00:27:06,799 --> 00:27:10,720 Será que ela fez como a tia? Foi viver para o Porto... 185 00:27:14,279 --> 00:27:15,920 Tu hoje estás chato. 186 00:27:18,319 --> 00:27:20,640 Mas de certeza que ela já não gosta de mim. 187 00:27:20,720 --> 00:27:22,000 Claro que gosta. 188 00:27:27,599 --> 00:27:30,839 E a tia também me vai abandonar? Também vai voltar para o Porto? 189 00:27:32,400 --> 00:27:35,279 Mas quem é que ficava aqui a tratar de tudo? Eras tu? 190 00:27:35,440 --> 00:27:38,359 Sim. Já consigo tratar da casa, então! 191 00:27:38,759 --> 00:27:40,680 Também ia ser fixe morar sozinho. 192 00:27:40,880 --> 00:27:42,960 Ai é? Não precisas de mim? 193 00:27:43,640 --> 00:27:44,599 Não. 194 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 Não? 195 00:27:46,480 --> 00:27:49,279 Então queres vir aqui lavar a roupa? 196 00:28:06,319 --> 00:28:07,119 Oh tia... 197 00:28:07,839 --> 00:28:09,759 a tia conhece o meu pai? 198 00:28:11,599 --> 00:28:12,640 Não. 199 00:28:15,480 --> 00:28:18,279 O avô e a mãe nunca lhe disseram nada? 200 00:28:18,839 --> 00:28:21,240 A mim nunca me contaram nada também. 201 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 Ele era de cá? 202 00:28:27,240 --> 00:28:28,680 Se eu te disse que não sei quem é, 203 00:28:28,759 --> 00:28:31,319 como é que tu queres que eu saiba se ele era de cá ou não? 204 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 Estás a olhar para onde? 205 00:30:12,039 --> 00:30:14,519 - Cala-te! - Estás a olhar para as maminhas da Sandra. 206 00:30:15,119 --> 00:30:17,079 Eu logo mostro-te umas cenas na net. 207 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Olha, logo queres ir a minha casa jogar consola? 208 00:30:20,759 --> 00:30:21,799 Ya, pode ser... 209 00:30:21,920 --> 00:30:24,200 Mas depois emprestas-me o teu telemóvel para eu falar com a minha tia? 210 00:30:24,240 --> 00:30:26,039 Bruno, Alexandre! 211 00:30:26,599 --> 00:30:28,640 Vamos parar de cochichar? 212 00:30:49,039 --> 00:30:51,359 Meu Deus, porque sois tão bom? 213 00:31:00,640 --> 00:31:03,839 Se me confiaste o meu sobrinho... 214 00:31:07,759 --> 00:31:10,000 se é isto que pretendes de mim... 215 00:31:10,599 --> 00:31:12,200 dá-me um sinal. 216 00:31:19,519 --> 00:31:21,720 Ajuda-me a saber o que devo fazer. 217 00:32:29,480 --> 00:32:31,319 Não lavaste o cabelo? 218 00:32:32,680 --> 00:32:35,720 Não, vou ter de lavar com aquela porcaria daqui a oito dias. 219 00:32:36,680 --> 00:32:39,680 Está bem. Mas entretanto podes lavar com o champô normal. 220 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 Olha lá, isso é que foi banho? 221 00:32:52,319 --> 00:32:53,559 O que é isto aqui? 222 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 - Não sei, não deve ter saído. - Tudo sujo. 223 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Banho! 224 00:33:12,680 --> 00:33:13,599 Ai... 225 00:33:13,640 --> 00:33:14,720 O que é que foi? 226 00:33:14,759 --> 00:33:15,839 Nada. 227 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 Ai. 228 00:33:23,960 --> 00:33:26,480 Desculpa lá vais-me ter que dizer o que é que é isso. 229 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Dói-me aqui. 230 00:33:29,279 --> 00:33:31,039 Está um bocado vermelho e dói-me. 231 00:33:32,960 --> 00:33:34,039 Mostra lá. 232 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Anda lá. 233 00:33:37,279 --> 00:33:38,319 Não, deixe estar. 234 00:33:38,400 --> 00:33:41,039 O que tu tens toda a gente tem. É tudo deste mundo. 235 00:33:45,759 --> 00:33:47,960 Tu estás com isto tudo inflamado. 236 00:33:48,759 --> 00:33:51,759 Experimenta lá lavares-te e puxares isso para trás. 237 00:34:00,559 --> 00:34:01,519 Não consigo. 238 00:34:02,079 --> 00:34:04,240 - Não consegues? - Não... Dói-me. 239 00:34:08,119 --> 00:34:11,840 Então nós temos de ir ao médico para vermos o que é que tu tens aí. 240 00:34:13,119 --> 00:34:16,239 Podes precisar de uma circuncisão ou isso estar só inflamado. 241 00:34:16,360 --> 00:34:18,639 Não sei. Vira-te lá. 242 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 Pronto. 243 00:34:24,079 --> 00:34:24,840 Agora... 244 00:34:25,519 --> 00:34:27,159 Cuidado que ela vai sair quente. 245 00:34:33,079 --> 00:34:34,039 Dá cá. 246 00:34:34,360 --> 00:34:35,199 Vem aqui. 247 00:34:39,320 --> 00:34:42,480 Pronto. Eu vou aproveitar e vou fazer o jantar. 248 00:34:43,519 --> 00:34:45,280 E despachas-te, está bem? 249 00:36:11,880 --> 00:36:13,880 Dou-vos graças Senhor. 250 00:36:14,119 --> 00:36:16,000 Porque estando irado contra mim 251 00:36:17,559 --> 00:36:20,719 A vossa ira se aplacou e me consolastes. 252 00:36:23,159 --> 00:36:26,599 Deus é o meu salvador. Tenho confiança e nada temo. 253 00:36:27,000 --> 00:36:29,320 O Senhor é a minha força e o meu louvor. 254 00:36:49,679 --> 00:36:50,960 Já pode vir. 255 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 Bom dia. 256 00:37:22,480 --> 00:37:24,320 Cuidado que eu vou abrir a janela. 257 00:37:40,280 --> 00:37:41,519 Então? 258 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 Conseguiste dormir? 259 00:37:49,960 --> 00:37:51,400 Não tiveste dores? 260 00:37:51,480 --> 00:37:53,079 Não. Já não me dói. 261 00:37:56,599 --> 00:37:58,280 Suminho de laranja... 262 00:38:03,599 --> 00:38:07,119 A tia tem que ir ao Porto amanhã. Se tu quiseres vir comigo? 263 00:38:07,159 --> 00:38:08,599 - Posso ir? - Podes. 264 00:38:08,760 --> 00:38:10,079 Então quero. 265 00:38:10,800 --> 00:38:13,119 Tia, podemos ir ao estádio do dragão? 266 00:38:13,199 --> 00:38:15,199 Isso é que já é mais difícil. 267 00:38:15,920 --> 00:38:17,079 Não sei. 268 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 Não sei se temos tempo. 269 00:38:21,440 --> 00:38:22,519 Dá cá. 270 00:38:29,679 --> 00:38:31,599 Já sei que foste muito corajoso. 271 00:38:39,039 --> 00:38:44,159 Quando eu abri o lábio eram dez. Foram dez pessoas a agarrar-me. 272 00:38:46,360 --> 00:38:50,719 Mostra. Pois eu já reparei que tens aqui uma cicatriz. 273 00:38:51,320 --> 00:38:53,280 Desta vez foram só três. 274 00:38:58,360 --> 00:39:02,320 Quando tu nasceste tinhas a enfermaria toda à tua volta. 275 00:39:02,480 --> 00:39:03,559 Porquê? 276 00:39:04,360 --> 00:39:08,039 Porque já não nascia uma criança há muito tempo e foste assim uma espécie de... 277 00:39:08,079 --> 00:39:10,519 Ah, pois foi. O avô chegou a contar-me essa história. 278 00:39:37,320 --> 00:39:40,880 Olha, aqui é a Igreja de Santo Ildefonso. 279 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 É no campo da Batalha. 280 00:39:46,480 --> 00:39:48,760 E aqui é a tal rua que eu te falei. 281 00:39:49,159 --> 00:39:50,559 Olha o eléctrico. 282 00:39:51,199 --> 00:39:52,320 Vamos andar? 283 00:39:52,840 --> 00:39:54,880 - Não, não temos tempo. - Ah, ok. 284 00:39:58,239 --> 00:40:01,079 A cidade do Porto há uns tempos não era assim. 285 00:40:01,559 --> 00:40:03,480 - Pois, imagino. - Com tanta gente. 286 00:40:07,400 --> 00:40:09,960 Tia, tia, tia! Compra-me estas sapatilhas? 287 00:40:10,039 --> 00:40:11,840 - Anda lá. Vá... - Tia! Por favor! 288 00:40:11,880 --> 00:40:13,039 Já demos um passeio tão grande. 289 00:40:13,079 --> 00:40:15,679 - Ó tia, olhe aqui! - Eu agora tenho de ir. Anda lá. 290 00:40:15,800 --> 00:40:17,320 40% de desconto, tia! 291 00:40:18,880 --> 00:40:21,760 Tu não precisas de umas sapatilhas. Já paraste três vezes em lojas. 292 00:40:21,800 --> 00:40:25,320 Preciso sim, vá lá! Por favor, tia. 293 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 Deus vos abençoe. Até breve. 294 00:40:34,760 --> 00:40:38,079 Eu sinto tanto a vossa falta, irmã. Preciso tanto da vossa ajuda. 295 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 Eu sei. 296 00:40:39,920 --> 00:40:42,920 A morte de teu pai deve-te ter abalado muito. 297 00:40:43,320 --> 00:40:45,159 E agora há essa criança. 298 00:40:46,239 --> 00:40:50,519 Mas sê forte e reza muito para que Deus ilumine a tua vida. 299 00:40:52,679 --> 00:40:55,360 Eu seria incapaz de deixar o meu sobrinho. 300 00:40:56,079 --> 00:40:58,199 Há muitas formas de amar a Deus. 301 00:40:59,039 --> 00:41:02,079 A devoção aos outros, a caridade 302 00:41:02,639 --> 00:41:05,639 são outras formas de nos relacionarmos com Deus. 303 00:41:09,840 --> 00:41:11,719 Vocês são a minha família. 304 00:41:13,760 --> 00:41:17,400 Josefina, nós gostamos muito de ti. 305 00:41:18,639 --> 00:41:22,239 Mas tens de continuar a tua vida espiritual onde quer que estejas. 306 00:41:23,119 --> 00:41:25,239 Podes sempre contar connosco. 307 00:41:31,280 --> 00:41:32,760 Obrigada, irmã. 308 00:42:21,559 --> 00:42:22,559 Quatro. 309 00:42:24,320 --> 00:42:25,199 Cinco. 310 00:42:29,840 --> 00:42:30,920 Até amanhã. 311 00:42:40,400 --> 00:42:41,360 Tia. 312 00:42:42,400 --> 00:42:45,239 Pode-me fazer festinhas só até eu adormecer? 313 00:42:57,079 --> 00:42:58,519 Dá lá um jeitinho, vai. 314 00:43:18,360 --> 00:43:21,480 Já só pões mais uma vez amanhã de manhã. 315 00:43:22,599 --> 00:43:24,440 Depois já não há mais gotas. 316 00:43:25,639 --> 00:43:27,599 Já não sentes aquelas picadinhas, pois não? 317 00:43:27,639 --> 00:43:29,679 Não, tia. Mas agora não fale... 318 00:45:15,760 --> 00:45:17,480 És tão mimado. 319 00:45:21,079 --> 00:45:24,679 Oh tia, não me seque muito o cabelo. Para ficar mais sexy. 320 00:45:24,719 --> 00:45:26,400 - Para ficar mais quê? - Sexy. 321 00:45:26,440 --> 00:45:28,159 Foi o que a Cláudia disse. 322 00:45:30,000 --> 00:45:31,199 Quem é que é a Cláudia? 323 00:45:31,239 --> 00:45:32,840 Uma amiga minha. 324 00:45:37,000 --> 00:45:40,079 Senta-te aí que eu vou-te cortar um bocadinho desse cabelo. 325 00:45:42,800 --> 00:45:44,199 Põe a cabeça para trás. 326 00:46:05,840 --> 00:46:07,280 Olha para mim. 327 00:46:09,639 --> 00:46:12,719 - Queres que eu te corte a franja? - Não. Deixe estar. 328 00:46:24,800 --> 00:46:28,239 - O meu nome é Nuno Mota. Sou o notário da Vila de S. Sebastião. 329 00:46:28,440 --> 00:46:30,079 - Ontem esteve cá a sua irmã. 330 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 Sim. 331 00:46:32,239 --> 00:46:37,280 Ela é a cabeça de casal e por isso podemos prosseguir com a distribuição de bens do seu falecido pai. 332 00:46:39,920 --> 00:46:42,960 Eu peço imenso desculpa... A Ângela esteve na vila de S. Sebastião? 333 00:46:43,599 --> 00:46:45,519 - Ângela Antunes, certo? 334 00:46:46,000 --> 00:46:47,599 Ângela Antunes, sim. 335 00:46:48,280 --> 00:46:51,599 - Queria saber em que dia é que a Senhora D. Josefina poderia vir ao meu gabinete. 336 00:46:54,599 --> 00:46:58,119 Só uma pergunta. Por acaso não tem o contacto dela? 337 00:46:58,199 --> 00:47:00,719 - Não lhe posso facilitar isso, Senhora D. Josefina. 338 00:47:01,280 --> 00:47:05,039 - Mas marcamos uma data e a Senhora esclarece tudo com a sua irmã. 339 00:47:08,519 --> 00:47:12,559 Uma hipótese: se a mãe volta, o que é que acontece? 340 00:47:13,880 --> 00:47:14,760 - Bom... 341 00:47:15,599 --> 00:47:21,039 - Se a mãe volta é evidente que a mãe tem sempre prioridade. 342 00:47:22,760 --> 00:47:23,760 Mas se... 343 00:47:26,400 --> 00:47:28,480 como é que eu hei-de explicar isto? É assim... 344 00:47:28,760 --> 00:47:35,679 Havendo um historial de uma mãe que já abandonou diferentes vezes, 345 00:47:35,880 --> 00:47:37,880 como é que isso se processa? 346 00:47:39,800 --> 00:47:42,960 - Só se alguma coisa de muito grave acontecesse 347 00:47:43,400 --> 00:47:47,480 - é que se poderia impedir a união entre uma mãe e um filho. 348 00:47:49,159 --> 00:47:51,400 - Está tudo bem, D. Josefina? 349 00:49:08,000 --> 00:49:09,039 Oh tia. 350 00:49:09,159 --> 00:49:10,119 Tia! 351 00:49:10,519 --> 00:49:12,440 Tia, pode-me comprar esta camisola? 352 00:49:13,079 --> 00:49:14,800 - Tão feia. - Não é nada. 353 00:49:16,280 --> 00:49:17,039 Gostas disto? 354 00:49:17,079 --> 00:49:18,000 Gosto. 355 00:49:19,480 --> 00:49:20,400 Vê lá, anda cá. 356 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 Que tamanho é. 357 00:49:24,400 --> 00:49:25,800 Sim, é só um. 358 00:49:27,159 --> 00:49:28,320 É um M. 359 00:49:29,119 --> 00:49:29,880 Pode experimentar? 360 00:49:29,920 --> 00:49:30,599 Sim. 361 00:49:30,920 --> 00:49:32,599 - Quanto é que é? - Dez. 362 00:49:32,760 --> 00:49:33,840 - Quanto? - Dez. 363 00:49:33,960 --> 00:49:35,559 - Três? - Dez. Dez euros. 364 00:49:35,599 --> 00:49:36,519 - Dez?! - Ya. 365 00:49:41,159 --> 00:49:43,000 - Gostas disso? - Gosto! 366 00:49:45,119 --> 00:49:45,960 Está bem. 367 00:51:47,079 --> 00:51:48,679 Então Josefina? 368 00:51:59,440 --> 00:52:00,599 Ângela. 369 00:52:07,119 --> 00:52:08,920 Queres entrar? 370 00:52:13,599 --> 00:52:14,840 Eu vou primeiro. 371 00:52:58,480 --> 00:53:00,039 Como é que está o Alexandre? 372 00:53:00,960 --> 00:53:01,880 Está bem. 373 00:53:07,480 --> 00:53:08,599 Onde é que ele está? 374 00:53:10,360 --> 00:53:13,840 Ele anda com jogos de futebol lá no campeonato e... 375 00:53:18,880 --> 00:53:21,440 hoje chega um bocadinho mais tarde. 376 00:53:28,320 --> 00:53:30,199 Há laranjas? 377 00:53:31,599 --> 00:53:34,679 Não. Este ano ainda não apanhei laranjas. 378 00:53:35,840 --> 00:53:38,079 Tenho saudades das laranjas do nosso quintal. 379 00:54:05,400 --> 00:54:07,639 Está tudo tão arrumado. 380 00:54:10,559 --> 00:54:13,119 Eu tenho pena que ele não esteja cá. 381 00:54:18,159 --> 00:54:21,239 Eu passei por momentos muito complicados. 382 00:54:27,159 --> 00:54:29,199 Estive internada e... 383 00:54:30,119 --> 00:54:32,039 entretanto casei-me 384 00:54:33,280 --> 00:54:36,360 com um homem maravilhoso que me tem ajudado muito. 385 00:54:37,960 --> 00:54:40,559 E eu acho que eu estou pronta para recomeçar 386 00:54:44,199 --> 00:54:47,079 e gostava muito de ter o meu filho a meu lado. 387 00:54:54,320 --> 00:54:56,199 Eu vou deixar aqui o meu cartão. 388 00:55:00,800 --> 00:55:02,880 Diz ao Alexandre para me ligar. 389 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 Porque é que não me acordou, tia? 390 00:58:37,400 --> 00:58:38,840 Bom dia. 391 00:58:39,519 --> 00:58:41,360 Desculpa, adormeci. 392 00:58:41,440 --> 00:58:43,000 Então e o professor Filipe não ligou? 393 00:58:43,039 --> 00:58:46,239 Ligou, mas não sei porquê o telefone estava em silêncio e não ouvi. 394 00:58:46,920 --> 00:58:49,639 Tia, temos o dia cheio de jogos importantes. Eu tenho mesmo de ir. 395 00:58:49,760 --> 00:58:53,320 Não, não é importante. Tu nunca ficas aqui a almoçar comigo portanto hoje vais ficar. 396 00:58:53,400 --> 00:58:54,760 Tia, mas eu tenho mesmo de ir. 397 00:58:54,800 --> 00:58:55,880 E vais como? Diz lá... 398 00:58:55,920 --> 00:58:58,079 - Vou de táxi. - Vais de táxi? Com que dinheiro? 399 00:58:58,239 --> 00:58:59,920 Com o meu, das minhas poupanças. 400 00:59:01,280 --> 00:59:04,559 Alexandre, eu não te quero a andar de táxi sozinho. 401 00:59:04,760 --> 00:59:06,280 Tia, eu já não sou nenhum bebé. 402 00:59:06,320 --> 00:59:09,079 E se está assim tão preocupada, compre-me um telemóvel. 403 00:59:13,440 --> 00:59:14,199 Joga, joga! 404 00:59:14,920 --> 00:59:16,199 Olha aqui, olha aqui! 405 00:59:16,880 --> 00:59:17,239 Olha aqui. 406 00:59:17,400 --> 00:59:18,119 Vai! 407 00:59:18,239 --> 00:59:19,440 Vamos, Alexandre. Vamos! 408 00:59:21,960 --> 00:59:22,599 Atira! 409 00:59:22,760 --> 00:59:24,199 Vais falhar, matulão! 410 00:59:25,079 --> 00:59:26,639 - Boa! - És um trengo. 411 00:59:29,320 --> 00:59:29,920 Alexandre. 412 00:59:29,960 --> 00:59:31,039 Vamos, Frederico! Boa finta. 413 00:59:31,320 --> 00:59:32,039 Vai, vai! 414 00:59:32,280 --> 00:59:32,800 Corta! 415 00:59:32,920 --> 00:59:34,760 Vamos Alexandre é teu. Chuta! 416 00:59:35,079 --> 00:59:37,000 Golo! 417 00:59:38,079 --> 00:59:38,960 Bem jogado! 418 00:59:39,039 --> 00:59:40,199 Bem jogado! 419 00:59:40,719 --> 00:59:42,000 Parabéns. Parabéns. 420 00:59:46,559 --> 00:59:49,239 Olha... vais para o liceu em S. João em Setembro, ou não? 421 00:59:49,280 --> 00:59:50,760 Sim, vou. Também vais, não vais? 422 00:59:50,800 --> 00:59:52,559 - Vou, vou. - Vai ser muita fixe. 423 00:59:52,639 --> 00:59:53,599 - Olá. - Olá. 424 00:59:53,719 --> 00:59:55,039 A mãe já chegou? 425 00:59:55,119 --> 00:59:57,400 Não Fred, eu acho que é o Rafa que nos vem buscar. 426 00:59:57,480 --> 00:59:59,239 Ok, eu vou ver. 427 01:00:00,519 --> 01:00:02,199 - Então tudo bem? - Olá. 428 01:00:04,360 --> 01:00:07,320 - Sabes ontem foi mesmo fixe depois do jogo. - Foi, não foi? 429 01:00:08,440 --> 01:00:10,760 - Chegaste bem a casa? - Cheguei, tu também? 430 01:00:10,880 --> 01:00:12,880 - Jogaste bué bem. - Obrigado. 431 01:00:13,760 --> 01:00:14,960 O meu irmão é que já nem tanto. 432 01:00:15,000 --> 01:00:16,159 Oh, não digas isso. 433 01:00:16,360 --> 01:00:17,119 - Cláudia! 434 01:00:17,760 --> 01:00:18,679 É o meu irmão. 435 01:00:18,760 --> 01:00:19,639 - Adeus. - Adeus. 436 01:00:22,320 --> 01:00:23,719 O que é que está aqui a fazer? 437 01:00:23,800 --> 01:00:25,320 Vim te ver jogar. 438 01:00:25,400 --> 01:00:27,280 Mas não ficámos de nos encontrar em casa? 439 01:00:27,360 --> 01:00:29,360 Assim voltamos juntos. 440 01:00:32,239 --> 01:00:33,480 Tens fome? 441 01:00:33,519 --> 01:00:34,800 Estou esfomeado. 442 01:00:48,599 --> 01:00:50,320 Isto não era o telemóvel do avô? 443 01:00:51,719 --> 01:00:53,280 Era. E agora é teu. 444 01:00:56,920 --> 01:00:58,599 Tens aí o meu número. 445 01:00:58,960 --> 01:01:03,280 E pus-te dinheiro no telemóvel para o caso de precisares de falar comigo. 446 01:01:05,119 --> 01:01:06,280 Obrigado, tia. 447 01:01:12,400 --> 01:01:13,280 Tia, 448 01:01:13,920 --> 01:01:16,920 vai haver várias festas agora de despedida do segundo ciclo. 449 01:01:17,079 --> 01:01:19,280 Mas eu só queria ir a uma. Posso ir? 450 01:01:20,400 --> 01:01:22,280 E só queres ir a uma, porquê? 451 01:01:22,320 --> 01:01:24,239 Para a tia me deixar ir. 452 01:01:29,800 --> 01:01:31,239 E isso é quando? 453 01:01:31,519 --> 01:01:32,679 Para a semana. 454 01:01:40,159 --> 01:01:42,519 Se te portares bem, pode ser. 455 01:01:44,519 --> 01:01:46,599 Se não te portares bem, não vais. 456 01:01:49,480 --> 01:01:51,000 E tu Gabriel, o que é que estás a desenhar? 457 01:01:51,440 --> 01:01:53,800 É um pato e um coelho. 458 01:02:01,920 --> 01:02:03,239 Filipe! 459 01:02:04,480 --> 01:02:05,760 Eh lá! 460 01:02:06,079 --> 01:02:07,360 Oh, Bruno! 461 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 Posso falar com o Alexandre? 462 01:02:13,119 --> 01:02:15,840 Alexandre, podes-te levantar por favor, e vir aqui? 463 01:02:20,960 --> 01:02:22,440 Filho... 464 01:02:52,760 --> 01:02:54,079 Desculpa. 465 01:03:21,119 --> 01:03:23,079 Este é o Edgar, o meu marido. 466 01:03:23,440 --> 01:03:24,880 Alexandre, o meu filho. 467 01:03:24,920 --> 01:03:25,800 Olá. 468 01:03:47,400 --> 01:03:49,079 Eu fui lá a casa. 469 01:03:50,800 --> 01:03:52,840 Não estavas. Deixei o meu número, 470 01:03:54,280 --> 01:03:56,519 estava à espera que me ligasses. 471 01:03:56,559 --> 01:03:57,679 Foste? 472 01:03:58,920 --> 01:04:00,360 Não sabia... 473 01:04:02,440 --> 01:04:04,320 A tia não me disse nada. 474 01:04:27,519 --> 01:04:30,639 Queres mais pão? Que eu não vou comer. 475 01:04:32,360 --> 01:04:33,320 Está bem. 476 01:04:34,639 --> 01:04:35,639 É muito. 477 01:04:36,079 --> 01:04:37,199 Chega, chega. 478 01:04:45,320 --> 01:04:47,039 O meu filho é fantástico, não é? 479 01:04:47,360 --> 01:04:48,280 É. 480 01:05:21,800 --> 01:05:24,960 O que é que achas de nós os três irmos viver juntos? 481 01:05:25,880 --> 01:05:28,000 Eu, tu e o Edgar. 482 01:05:30,719 --> 01:05:32,679 Então, e a tia Josefina? 483 01:05:32,760 --> 01:05:35,440 - Meu querido... - Ela tem estado a tomar conta de mim. 484 01:05:35,960 --> 01:05:38,280 A tia veio-te ajudar e eu agradeço. 485 01:05:40,400 --> 01:05:42,360 Mas a vida é assim. 486 01:05:44,519 --> 01:05:46,119 Que é que dizes? 487 01:08:37,800 --> 01:08:40,479 Alexandre, não é para chegares tarde! 488 01:08:41,479 --> 01:08:42,520 Estás a ouvir? 489 01:09:47,119 --> 01:09:51,239 A tua mãe também te tira fotos a partes do corpo ou ao cabelo? 490 01:09:52,479 --> 01:09:53,600 Como assim? 491 01:09:54,640 --> 01:09:56,079 O que é que tem o meu cabelo? 492 01:10:33,720 --> 01:10:34,880 Estou sim, boa noite. 493 01:10:35,359 --> 01:10:36,560 - Josefina? 494 01:10:39,239 --> 01:10:40,359 Alô, Ângela. 495 01:10:41,119 --> 01:10:42,840 - Passa-me ao Alexandre, por favor. 496 01:10:43,560 --> 01:10:48,239 O Alexandre foi para uma festa do final de curso e não está. 497 01:10:49,039 --> 01:10:50,439 - Anda lá. Vai lá chamá-lo. 498 01:10:50,720 --> 01:10:53,239 Ângela eu estou-te a dizer que o Alexandre não está cá. 499 01:10:53,359 --> 01:10:54,760 - Ele nunca está? 500 01:10:55,159 --> 01:10:58,279 - Vais-me obrigar a ir aí para falar com o Alexandre? 501 01:10:58,319 --> 01:10:59,720 - Anda lá. Vai lá chamá-lo. 502 01:10:59,760 --> 01:11:01,319 Faz o que tu quiseres. 503 01:11:01,840 --> 01:11:03,960 Eu não sei o que é que te hei-de dizer mais. 504 01:11:04,399 --> 01:11:06,760 - Estou farta de ligar e ele não atende o telemóvel. 505 01:11:06,800 --> 01:11:08,399 - És tu que o tens? 506 01:11:10,560 --> 01:11:11,479 Não. 507 01:11:12,039 --> 01:11:13,000 - Está bem. 508 01:11:13,840 --> 01:11:14,960 - Então adeus. 509 01:11:15,279 --> 01:11:16,279 Boa noite. 510 01:12:40,600 --> 01:12:42,000 - Anda lá. - Ajuda aí. 511 01:12:51,399 --> 01:12:52,600 O estado deste gajo... 512 01:12:52,720 --> 01:12:54,119 Rafael, olha o casaco dele. 513 01:12:54,560 --> 01:12:55,520 Foda-se! 514 01:12:57,840 --> 01:12:58,720 Calma. 515 01:13:06,640 --> 01:13:07,680 A chave? 516 01:13:13,000 --> 01:13:13,760 Calma. 517 01:13:16,920 --> 01:13:18,159 Abre lá a porta. 518 01:13:19,159 --> 01:13:20,640 Estás bem ou não? Estás bem para entrar? 519 01:13:20,720 --> 01:13:21,520 Tou. 520 01:13:22,439 --> 01:13:23,520 Calma. 521 01:13:24,920 --> 01:13:26,000 Estás bem? 522 01:13:38,560 --> 01:13:39,560 Anda cá. 523 01:13:44,399 --> 01:13:45,920 Consegues apoiar-te aí? 524 01:13:46,199 --> 01:13:48,119 Ajuda me lá a tirar-te as calças... Vai. 525 01:14:12,560 --> 01:14:15,159 Olhe, só para avisar que eu me vou embora. 526 01:14:17,479 --> 01:14:19,039 Alexandre, então? 527 01:14:20,079 --> 01:14:22,239 - Vais-te embora assim? - Sim. 528 01:14:22,359 --> 01:14:23,159 Porquê? 529 01:14:23,279 --> 01:14:24,800 Já que me mentiu e enganou. Não é? 530 01:14:24,920 --> 01:14:26,119 - Eu menti? Em quê? - Sim! 531 01:14:26,159 --> 01:14:28,279 Que a minha mãe esteve cá em casa e não me disse nada. 532 01:14:28,319 --> 01:14:30,319 Ela deixou-lhe o seu número e escondeu-mo, não foi. 533 01:14:30,359 --> 01:14:31,960 - Podemos conversar? - Não quero conversas consigo. 534 01:14:32,000 --> 01:14:34,239 Espera, espera, espera. Podemos conversar? 535 01:14:34,840 --> 01:14:37,119 Às tantas, já que me mente tanto, também me pode ter mentido sobre o meu pai. 536 01:14:37,159 --> 01:14:38,760 - Não menti. Não te menti! - Largue-me. Largue-me! 537 01:14:38,960 --> 01:14:40,119 - Eu não te menti, Alexandre. - Largue-me, largue-me! 538 01:14:40,199 --> 01:14:42,640 - Largue-me, largue-me! - Eu não te menti, eu não te menti. 539 01:15:53,359 --> 01:15:55,199 Mãe, vamos jantar? 540 01:16:00,239 --> 01:16:01,960 Amor, trazes a mala para aqui? 541 01:16:08,960 --> 01:16:10,399 Vamos jantar? 542 01:16:11,239 --> 01:16:13,039 Amor, dá aí dinheiro ao Alexandre 543 01:16:14,399 --> 01:16:16,079 para ele ir comer qualquer coisa. 544 01:16:22,039 --> 01:16:23,039 Chega? 545 01:16:25,279 --> 01:16:27,079 Mas não íamos todos juntos? 546 01:16:29,119 --> 01:16:31,159 Vai ao restaurante aqui em baixo e come qualquer coisa 547 01:16:31,239 --> 01:16:32,880 que nós já estamos estafados. 548 01:16:33,199 --> 01:16:34,880 Vem cá, Alexandre, vem. 549 01:16:35,560 --> 01:16:36,439 Ouve... 550 01:16:36,479 --> 01:16:39,439 a tua mãe tem estado com enxaqueca nos últimos dias. 551 01:16:39,600 --> 01:16:42,079 Por isso é melhor ficarmos, está? 552 01:16:42,720 --> 01:16:44,359 Ok. Mas querem alguma coisa? 553 01:16:44,479 --> 01:16:45,680 Não, não é preciso nada. 554 01:16:45,840 --> 01:16:47,439 Mas vai é rápido, antes que feche. 555 01:16:49,199 --> 01:16:52,960 Ah, e se faltar dinheiro diz lá em baixo que nós vamos lá amanhã e pagamos. 556 01:19:45,680 --> 01:19:47,600 Estás a falar de quê? 557 01:19:51,479 --> 01:19:53,439 Eu quero ir-me embora por favor. 558 01:19:54,000 --> 01:19:54,920 Eu já não consigo... 559 01:19:55,000 --> 01:19:55,720 O quê? 560 01:19:56,279 --> 01:19:57,439 Eu já não consigo. 561 01:19:57,800 --> 01:19:58,960 Não consegues o quê? 562 01:20:01,319 --> 01:20:03,720 Ângela, fala comigo. 563 01:20:03,840 --> 01:20:05,119 Não consegues o quê? 564 01:20:05,960 --> 01:20:07,439 Vamos embora. 565 01:20:09,159 --> 01:20:10,680 Vamos embora para onde? 566 01:20:12,920 --> 01:20:14,720 Por favor, vamos embora. 567 01:20:14,840 --> 01:20:16,800 Vamos embora para onde, Ângela? 568 01:20:18,239 --> 01:20:20,000 Eu não quero voltar para aquela casa. 569 01:20:20,119 --> 01:20:22,600 - Eu não quero, por favor. - Calma, calma Ângela. 570 01:20:25,920 --> 01:20:27,640 Ângela, Ângela. 571 01:20:30,199 --> 01:20:32,680 Acalma-te, está?
Acalma-te, acalma-te. 572 01:21:35,720 --> 01:21:37,079 - Boa noite. - Boa noite. 573 01:21:37,159 --> 01:21:39,199 Quero uma bebida forte. 574 01:22:03,199 --> 01:22:04,239 Por favor. 575 01:23:32,279 --> 01:23:33,399 Como é que te chamas? 576 01:23:35,760 --> 01:23:36,840 Josefina. 577 01:23:37,520 --> 01:23:38,600 Josefina... 578 01:23:41,479 --> 01:23:44,159 É um bom nome, Josefina. 579 01:23:45,439 --> 01:23:47,520 Foi a minha mãe que escolheu. 580 01:23:56,800 --> 01:23:59,920 E tu... és de onde? 581 01:24:01,399 --> 01:24:02,880 Sou daqui. 582 01:24:03,800 --> 01:24:05,359 De Untim. 583 01:24:06,479 --> 01:24:07,720 Do Douro. 584 01:24:08,199 --> 01:24:10,279 Untim do Douro. 585 01:24:36,720 --> 01:24:37,640 Bom, 586 01:24:39,239 --> 01:24:41,600 termina lá isso que eu levo-te a casa. 587 01:24:41,600 --> 01:24:44,239 Não porque o meu sobrinho vem-me buscar. 588 01:26:54,560 --> 01:26:55,600 Não... 589 01:28:49,119 --> 01:28:51,199 Tia, não. Tia, venha cá eu ajudo. 590 01:28:51,359 --> 01:28:54,039 Tia, venha cá. Tia, venha cá. 591 01:28:56,000 --> 01:28:58,760 Venha cá.
Passe o braço. 592 01:28:58,760 --> 01:28:59,800 Venha cá. 593 01:29:04,399 --> 01:29:05,680 Consegue subir? 594 01:29:06,000 --> 01:29:07,279 Apoie-se aí... 595 01:29:27,319 --> 01:29:29,159 Tia, quer que lhe vá buscar alguma coisa? 596 01:29:29,239 --> 01:29:30,760 Não. Fica aqui. 597 01:29:31,399 --> 01:29:32,800 Fica aqui. 598 01:29:33,560 --> 01:29:35,359 Senta-te aqui ao pé de mim. 599 01:29:42,680 --> 01:29:45,199 Há tanta coisa que eu gostava de te explicar. 600 01:29:45,239 --> 01:29:47,960 - Tia, não fale agora. Deixe estar. - Eu não sei como... 601 01:29:48,000 --> 01:29:49,439 Tia... 42752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.