All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S02E07.Zuko.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:15,300 Girl: Water, earth, fire, air. 2 00:00:15,900 --> 00:00:19,700 Long ago, the four nations lived together in Harmony. 3 00:00:19,800 --> 00:00:24,333 Then everything changed when the fire nation attacked. 4 00:00:24,433 --> 00:00:28,467 Only the avatar, master of all four elements, could stop them. But 5 00:00:28,567 --> 00:00:30,400 when the world needed him most... 6 00:00:30,500 --> 00:00:32,100 He vanished. 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,833 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new avatar. 8 00:00:35,933 --> 00:00:37,600 An airbender named aang. 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 And although his airbending skills are great 10 00:00:39,800 --> 00:00:43,400 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 11 00:00:43,500 --> 00:00:47,333 But I believe aang can save the world. 12 00:00:47,433 --> 00:00:51,000 [♪...] 13 00:00:53,667 --> 00:00:56,300 Man: Previously on "avatar." 14 00:00:56,400 --> 00:00:59,867 Please, father, I only had the fire nation's best interests at heart. 15 00:01:00,067 --> 00:01:03,500 Man: You will learn respect. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,767 And suffering will be your teacher. 17 00:01:06,867 --> 00:01:09,500 We no longer have anything to gain by traveling together. 18 00:01:09,600 --> 00:01:11,933 I need to find my own way. 19 00:01:12,067 --> 00:01:13,233 You're like my sister. 20 00:01:13,333 --> 00:01:15,700 My father says she was born lucky. 21 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 He says I was lucky to be born. 22 00:01:17,900 --> 00:01:19,433 I don't need luck, though. 23 00:01:19,533 --> 00:01:23,100 I've always had to struggle and fight, and that's made me strong. 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,700 It's made me who I am. 25 00:01:24,800 --> 00:01:29,800 [♪...] 26 00:01:48,433 --> 00:01:51,100 [Animal grunts] 27 00:01:55,867 --> 00:01:56,900 [Sniffs] 28 00:02:00,533 --> 00:02:03,500 [Stomach rumbles] 29 00:02:15,167 --> 00:02:19,800 [Animal grunts] 30 00:02:22,600 --> 00:02:24,667 [Sighs] 31 00:02:32,900 --> 00:02:34,367 [Gasps] 32 00:02:53,167 --> 00:02:55,967 Man: Come on, spider-snake eyes. 33 00:02:58,733 --> 00:03:00,167 [Laughs] Yeah! 34 00:03:00,267 --> 00:03:01,467 [Grunts] 35 00:03:01,567 --> 00:03:06,900 [Animal grunts] 36 00:03:16,567 --> 00:03:19,600 Could I get some water, a bag of feed, and something hot to eat? 37 00:03:19,700 --> 00:03:22,233 Man: Not enough here for a hot meal. 38 00:03:22,333 --> 00:03:25,067 I can get you two bags of feed. 39 00:03:28,700 --> 00:03:29,933 [Laughing] 40 00:03:32,867 --> 00:03:34,933 Ow! 41 00:03:39,900 --> 00:03:41,267 Man: Hey! 42 00:03:41,367 --> 00:03:43,067 You throwing eggs at us, stranger? 43 00:03:43,167 --> 00:03:44,067 No. 44 00:03:44,167 --> 00:03:45,700 You see who did throw it? 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 No. 46 00:03:49,233 --> 00:03:51,400 That your favorite word, "no"? 47 00:03:51,500 --> 00:03:53,833 It had to come from somewhere. 48 00:03:53,933 --> 00:03:55,500 Maybe a chicken flew over. 49 00:03:55,600 --> 00:03:56,967 [Laughs] 50 00:03:58,667 --> 00:04:00,467 Thanks for your contribution. 51 00:04:00,567 --> 00:04:03,400 The army appreciates your support. 52 00:04:03,500 --> 00:04:04,967 You better leave town. 53 00:04:05,067 --> 00:04:08,800 Penalty for staying's a lot steeper than you can afford, stranger. 54 00:04:08,900 --> 00:04:12,500 Trust me. 55 00:04:12,600 --> 00:04:15,533 Shopkeeper: Those soldiers are supposed to protect us from the fire nation. 56 00:04:15,633 --> 00:04:19,267 But they're just a bunch of thugs. 57 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 Thanks for not ratting me out. 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,167 Boy: I'll take you to my house and feed your ostrich horse for you. 59 00:04:30,267 --> 00:04:32,667 Come on, I owe you. 60 00:04:34,900 --> 00:04:36,733 [Stomach growls] 61 00:04:36,833 --> 00:04:38,600 [Oinking] 62 00:04:45,633 --> 00:04:47,667 No one can ever sneak up on us. 63 00:04:47,767 --> 00:04:49,467 Tuh, no kidding. 64 00:04:53,233 --> 00:04:55,133 [Pig-rooster crows] 65 00:04:55,233 --> 00:04:56,900 You a friend of Lee's? 66 00:04:57,067 --> 00:05:00,533 This guy just stood up to the soldiers. 67 00:05:00,633 --> 00:05:02,833 By the end, he practically had them running away. 68 00:05:02,933 --> 00:05:05,667 Does this guy have a name? 69 00:05:05,767 --> 00:05:07,500 I'm, uh... 70 00:05:07,600 --> 00:05:10,400 Man: He doesn't have to say who he is if he doesn't want to, sela. 71 00:05:10,500 --> 00:05:15,067 Anyone who can hold his own against those bully soldiers is welcome here. 72 00:05:15,133 --> 00:05:19,067 Those men should be ashamed to wear earth kingdom uniforms. 73 00:05:19,133 --> 00:05:21,067 The real soldiers are off fighting the war. 74 00:05:21,167 --> 00:05:23,433 Like Lee's big brother, sen su. 75 00:05:23,533 --> 00:05:25,900 Supper's going to be ready soon. 76 00:05:26,067 --> 00:05:27,500 Would you like to stay? 77 00:05:27,600 --> 00:05:28,700 Zuko: I can't. 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 I should be moving on. 79 00:05:32,067 --> 00:05:34,067 Gansu could use some help on the barn. 80 00:05:34,133 --> 00:05:37,767 Why don't you two work for a while, and then we'll eat? 81 00:05:45,567 --> 00:05:48,167 You don't seem like you're from around here. 82 00:05:48,267 --> 00:05:49,500 Mm-mm. 83 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 Where are you from, then? 84 00:05:50,900 --> 00:05:52,067 Far away. 85 00:05:52,167 --> 00:05:53,300 Oh... 86 00:05:53,400 --> 00:05:54,833 Where are you going? 87 00:05:54,933 --> 00:05:56,467 Lee, give it a rest. 88 00:05:56,567 --> 00:05:58,900 Stop asking the man personal questions, got it? 89 00:05:59,067 --> 00:06:00,933 [Sighs] 90 00:06:01,067 --> 00:06:03,367 Yes. 91 00:06:03,467 --> 00:06:04,733 So how'd you get that scar? 92 00:06:04,833 --> 00:06:06,500 [Grunts] 93 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 It's not nice to bother people about things they might not want to talk about. 94 00:06:10,300 --> 00:06:15,200 The man's past is his business. 95 00:06:24,267 --> 00:06:27,633 [Birds singing] 96 00:06:32,467 --> 00:06:36,700 Hey, mom, want to see how azula feeds turtle ducks? 97 00:06:36,800 --> 00:06:38,667 Zuko, why would you do that? 98 00:06:42,133 --> 00:06:43,267 [Quacks] 99 00:06:43,367 --> 00:06:46,267 Ow, ow-ow! 100 00:06:46,367 --> 00:06:47,933 Ow! 101 00:06:49,700 --> 00:06:52,700 [Quacking] 102 00:06:52,800 --> 00:06:55,100 Stupid turtle duck. 103 00:06:55,200 --> 00:06:57,367 Why'd she do that? 104 00:06:57,467 --> 00:07:00,400 Zuko, that's what moms are like. 105 00:07:00,500 --> 00:07:03,600 If you mess with their babies, hrum! 106 00:07:03,700 --> 00:07:05,067 They're gonna bite you back. 107 00:07:05,100 --> 00:07:07,833 [Zuko laughs] 108 00:07:12,767 --> 00:07:16,133 [Azula grunts] 109 00:07:16,233 --> 00:07:17,067 [Azula laughs] 110 00:07:17,167 --> 00:07:18,467 Girl: Azula! 111 00:07:26,100 --> 00:07:27,400 Watch this. 112 00:07:27,500 --> 00:07:30,067 Mom, can you make zuko play with us? 113 00:07:30,167 --> 00:07:32,067 We need equal teams to play a game. 114 00:07:32,133 --> 00:07:33,700 I am not cartwheeling. 115 00:07:33,800 --> 00:07:37,733 You won't have to, cartwheeling's not a game, dumb-dumb. 116 00:07:37,833 --> 00:07:40,367 I don't care, I don't want to play with you. 117 00:07:40,467 --> 00:07:43,267 We are brother and sister. 118 00:07:43,367 --> 00:07:45,767 It's important for us to spend time together. 119 00:07:45,867 --> 00:07:47,733 Don't you think so, mom? 120 00:07:47,833 --> 00:07:51,900 Yes, darling, I think it's a good idea to play with your sister. 121 00:07:52,067 --> 00:07:54,700 Go on, now, just for a little while. 122 00:07:54,800 --> 00:07:56,833 Azula: Here's the way it goes. 123 00:07:56,933 --> 00:08:01,400 Now what you do is try to knock the apple off the other person's head, like this. 124 00:08:07,833 --> 00:08:10,733 [Screams] 125 00:08:10,833 --> 00:08:11,867 [Azula laughs] 126 00:08:11,967 --> 00:08:13,500 See, I told you it would work. 127 00:08:13,600 --> 00:08:16,833 Girl: Aw, they're so cute together. 128 00:08:16,933 --> 00:08:19,300 You two are such, ugh. 129 00:08:19,400 --> 00:08:21,600 I was just coming to get you. 130 00:08:21,700 --> 00:08:24,267 Uncle iroh sent us a letter from the war front. 131 00:08:24,367 --> 00:08:25,767 You're soaking wet. 132 00:08:25,867 --> 00:08:28,400 Zuko: Girls are crazy! 133 00:08:30,100 --> 00:08:33,133 Iroh: "If the city is as magnificent as its wall" 134 00:08:33,233 --> 00:08:36,467 ba sing se must be something to behold. 135 00:08:36,567 --> 00:08:40,300 I hope you all may see it some day. 136 00:08:40,400 --> 00:08:42,500 "If we don't burn it to the ground, first." 137 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 [Laughs] 138 00:08:44,500 --> 00:08:46,300 [Laughs] [Laughs] 139 00:08:46,400 --> 00:08:48,267 "Until then, enjoy these gifts." 140 00:08:49,533 --> 00:08:52,300 "For zuko, a Pearl dagger" 141 00:08:52,400 --> 00:08:56,133 from the general who surrendered when we broke through the outer wall. 142 00:08:56,233 --> 00:08:59,633 "Note the inscription and the superior craftsmanship." 143 00:08:59,733 --> 00:09:02,500 "Never give up without a fight." 144 00:09:02,600 --> 00:09:04,400 Mother: "And for azula." 145 00:09:04,500 --> 00:09:06,233 A new friend. 146 00:09:06,333 --> 00:09:10,467 "She wears the latest fashion for earth kingdom girls." 147 00:09:10,567 --> 00:09:12,267 If uncle doesn't make it back from war 148 00:09:12,367 --> 00:09:15,300 then dad would be next in line to be fire lord, wouldn't he? 149 00:09:15,400 --> 00:09:17,433 Azula, we don't speak that way. 150 00:09:17,533 --> 00:09:20,167 It would be awful if uncle iroh didn't return. 151 00:09:20,267 --> 00:09:24,367 And besides, fire lord azulon is a picture of health. 152 00:09:24,467 --> 00:09:27,700 How would you like it if cousin lu ten wanted dad to die? 153 00:09:27,800 --> 00:09:34,433 I still think our dad would make a much better fire lord than his royal tea-loving kooky-ness. 154 00:09:47,400 --> 00:09:49,367 [Zuko grunts] 155 00:09:57,800 --> 00:10:02,533 [Lee grunts] 156 00:10:06,200 --> 00:10:08,500 Zuko: You're holding them all wrong. 157 00:10:08,600 --> 00:10:09,633 [Lee screams] 158 00:10:14,933 --> 00:10:17,500 Keep in mind, these are dual swords. 159 00:10:17,600 --> 00:10:20,700 Two halves of a single weapon. 160 00:10:20,800 --> 00:10:23,733 Don't think of them as separate, because they're not. 161 00:10:23,833 --> 00:10:25,667 They're just two different parts of the same whole. 162 00:10:32,533 --> 00:10:35,767 [Lee grunts] 163 00:10:37,467 --> 00:10:39,067 [Laughs] 164 00:10:39,167 --> 00:10:42,667 Lee: I think you'd really like my brother, sen su. 165 00:10:42,767 --> 00:10:46,067 He used to show me stuff like this all the time. 166 00:10:46,167 --> 00:10:48,567 [Oinking] 167 00:10:50,567 --> 00:10:53,633 Sela: Here, this ought to get you through a few meals. 168 00:10:55,467 --> 00:10:57,100 [Hooves beating the ground] 169 00:11:00,100 --> 00:11:01,800 What do you think they want? 170 00:11:01,900 --> 00:11:03,467 Trouble. 171 00:11:07,833 --> 00:11:09,300 [Ostrich horses grunting] 172 00:11:10,833 --> 00:11:12,733 [Oinking and squealing] 173 00:11:14,067 --> 00:11:15,733 Gansu: What do you want, gow? 174 00:11:15,833 --> 00:11:21,200 Just thought someone ought to tell you your son's battalion got captured. 175 00:11:21,300 --> 00:11:26,233 You boys hear what the fire nation did with their last group of earth kingdom prisoners? 176 00:11:26,333 --> 00:11:33,200 Dressed 'em up in fire nation uniforms and put them on the front line unarmed, way I heard it. 177 00:11:33,300 --> 00:11:34,967 Then they just watched. 178 00:11:35,067 --> 00:11:36,367 You watch your mouth. 179 00:11:36,467 --> 00:11:39,833 [Ostrich horse grunts] 180 00:11:43,400 --> 00:11:49,367 Why bother rooting around in the mud with these pigs? 181 00:11:49,467 --> 00:11:52,067 [Ostrich horses grunt] 182 00:11:52,167 --> 00:11:53,200 [Laughter] 183 00:11:59,900 --> 00:12:03,667 Iroh has lost his son. 184 00:12:03,767 --> 00:12:06,133 Your cousin, lu ten, did not survive the battle. 185 00:12:09,233 --> 00:12:11,700 What's gonna happen to my brother? 186 00:12:11,800 --> 00:12:13,433 Gansu: I'm going to the front. 187 00:12:13,533 --> 00:12:15,900 I'm going to find sen su and bring him back. 188 00:12:16,067 --> 00:12:21,433 [Sela cries] 189 00:12:21,533 --> 00:12:23,067 Lee: When my dad goes 190 00:12:23,133 --> 00:12:25,067 will you stay? 191 00:12:25,167 --> 00:12:26,500 No. 192 00:12:26,600 --> 00:12:28,667 I need to move on. 193 00:12:28,767 --> 00:12:30,700 Here, I want you to have this. 194 00:12:30,800 --> 00:12:32,567 Read the inscription. 195 00:12:32,667 --> 00:12:34,567 "Made in earth kingdom." 196 00:12:34,667 --> 00:12:35,933 The other one. 197 00:12:36,067 --> 00:12:39,400 "Never give up without a fight." 198 00:12:39,500 --> 00:12:42,900 [Ostrich horse grunts] 199 00:12:43,067 --> 00:12:46,067 [Oinking] 200 00:12:48,867 --> 00:12:51,100 [Grunts] 201 00:12:51,200 --> 00:12:52,700 [Groans] 202 00:12:52,800 --> 00:12:55,733 You waste all your time playing with knives, you're not even good. 203 00:12:55,833 --> 00:12:58,933 Put an apple on your head and we'll find out how good I am. 204 00:12:59,067 --> 00:13:02,133 By the way, uncle's coming home. 205 00:13:02,233 --> 00:13:05,100 Does that mean we won the war? 206 00:13:05,200 --> 00:13:08,367 No, it means uncle's a quitter and a loser. 207 00:13:08,467 --> 00:13:10,167 What are you talking about? 208 00:13:10,267 --> 00:13:11,400 Uncle's not a quitter. 209 00:13:11,500 --> 00:13:12,667 Oh, yes he is. 210 00:13:12,767 --> 00:13:15,333 He found out his son died and he just fell apart. 211 00:13:15,433 --> 00:13:18,400 A real general would stay and burn ba sing se to the ground. 212 00:13:18,500 --> 00:13:21,200 Not lose the battle and come home crying. 213 00:13:21,300 --> 00:13:23,067 How do you know what he should do? 214 00:13:23,133 --> 00:13:26,600 He's probably just sad his only kid is gone. 215 00:13:26,700 --> 00:13:28,200 Forever. 216 00:13:28,300 --> 00:13:31,233 Mother: Your father has requested an audience with fire lord azulon. 217 00:13:31,333 --> 00:13:32,467 Best clothes, hurry up. 218 00:13:32,567 --> 00:13:34,733 "Fire lord azulon." 219 00:13:34,833 --> 00:13:36,567 Can't you just call him grandfather? 220 00:13:36,667 --> 00:13:39,067 He's not exactly the powerful fire lord he used to be. 221 00:13:39,100 --> 00:13:42,067 Someone will probably end up taking his place, soon. 222 00:13:42,100 --> 00:13:43,400 Young lady. 223 00:13:43,500 --> 00:13:45,233 Not another word. 224 00:13:46,467 --> 00:13:49,400 What is wrong with that child? 225 00:13:49,500 --> 00:13:55,100 Man: And how was it great-grandfather sozin managed to win the battle of han tui? 226 00:13:55,200 --> 00:13:58,800 Great-grandfather won... Because... 227 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Because even though his army was outnumbered 228 00:14:01,067 --> 00:14:02,667 he cleverly calculated his advantages. 229 00:14:02,767 --> 00:14:05,333 The enemy was downwind, and there was a drought. 230 00:14:05,433 --> 00:14:08,067 Their defenses burned to a crisp in minutes. 231 00:14:08,167 --> 00:14:09,700 Man: Correct, my dear. 232 00:14:09,800 --> 00:14:14,633 Now, would you show grandfather the new moves you demonstrated to me? 233 00:14:38,900 --> 00:14:41,433 She's a true prodigy. 234 00:14:41,533 --> 00:14:45,333 Just like her grandfather for whom she's named. 235 00:14:46,900 --> 00:14:48,933 [Whispers:] You'll never catch up. 236 00:14:49,067 --> 00:14:52,467 I'd like to demonstrate what I've been learning. 237 00:15:04,833 --> 00:15:05,967 [Grunts] 238 00:15:07,067 --> 00:15:08,933 [Breathes heavily] 239 00:15:10,600 --> 00:15:12,067 [Grunts] 240 00:15:14,233 --> 00:15:15,900 Zuko: I failed. 241 00:15:16,067 --> 00:15:18,333 No, I loved watching you. 242 00:15:18,433 --> 00:15:22,100 That's who you are, zuko, someone who keeps fighting even though it's hard. 243 00:15:22,200 --> 00:15:26,633 Fire lord azulon: Price ozai, why are you wasting my time with this pomp? 244 00:15:26,733 --> 00:15:28,600 Just tell me what you want. 245 00:15:28,700 --> 00:15:30,967 Everyone else, go. 246 00:15:33,667 --> 00:15:35,400 Zuko: What are you... Shh. 247 00:15:35,500 --> 00:15:38,067 Ozai: Father. 248 00:15:38,133 --> 00:15:40,700 You must have realized, as I have 249 00:15:40,800 --> 00:15:45,667 that with lu ten gone, iroh's bloodline has ended. 250 00:15:45,767 --> 00:15:51,300 After his son's death, my brother abandoned the siege at ba sing se. 251 00:15:51,400 --> 00:15:53,367 And who knows when he will return home? 252 00:15:53,467 --> 00:15:55,900 But I am here, father. 253 00:15:56,067 --> 00:15:58,200 And my children are alive. 254 00:15:58,300 --> 00:16:00,067 Say what it is you want. 255 00:16:00,133 --> 00:16:04,267 Ozai: Father, revoke iroh's birthright. 256 00:16:04,367 --> 00:16:06,333 I am your humble servant 257 00:16:06,433 --> 00:16:08,100 here to serve you and our nation. 258 00:16:08,200 --> 00:16:09,633 Use me. 259 00:16:09,733 --> 00:16:14,533 You dare suggest I betray iroh? 260 00:16:14,633 --> 00:16:16,767 My firstborn? 261 00:16:16,867 --> 00:16:19,933 Directly after the demise of his only beloved son? 262 00:16:20,067 --> 00:16:23,700 I think iroh has suffered enough. 263 00:16:23,800 --> 00:16:24,967 But you? 264 00:16:25,067 --> 00:16:28,367 Your punishment has scarcely begun! 265 00:16:28,467 --> 00:16:32,867 [Fire crackles] 266 00:16:34,633 --> 00:16:36,067 [Door opens] 267 00:16:36,100 --> 00:16:38,500 ♪ Dad's going to kill you. 268 00:16:38,600 --> 00:16:40,467 Really, he is. 269 00:16:40,567 --> 00:16:43,600 Zuko: Ha, ha, azula, nice try. 270 00:16:43,700 --> 00:16:45,067 Fine, don't believe me. 271 00:16:45,167 --> 00:16:46,767 But I heard everything. 272 00:16:46,867 --> 00:16:49,667 Grandfather said dad's punishment should fit his crime. 273 00:16:49,767 --> 00:16:53,333 "You must know the pain of losing a firstborn son. 274 00:16:53,433 --> 00:16:54,900 By sacrificing your own." 275 00:16:55,067 --> 00:16:56,200 Liar. 276 00:16:56,300 --> 00:16:59,167 I'm only telling you for your own good. 277 00:16:59,267 --> 00:17:00,667 I know. 278 00:17:00,767 --> 00:17:03,700 Maybe you could find a nice earth kingdom family to adopt you. 279 00:17:03,800 --> 00:17:05,067 Stop it, you're lying. 280 00:17:05,133 --> 00:17:07,533 Dad would never do that to me. 281 00:17:07,633 --> 00:17:09,367 Mother: Your father would never do what to you? 282 00:17:09,467 --> 00:17:11,400 What is going on here? 283 00:17:11,500 --> 00:17:13,067 I don't know. 284 00:17:13,133 --> 00:17:15,367 It's time for a talk. 285 00:17:18,233 --> 00:17:21,733 Azula always lies, azula always lies. 286 00:17:21,833 --> 00:17:23,800 Azula always lies. 287 00:17:23,900 --> 00:17:26,933 [Ostrich horse grunts] 288 00:17:27,067 --> 00:17:28,367 You have to help. 289 00:17:28,467 --> 00:17:31,467 It's Lee, the thugs from town came back as soon as gansu left. 290 00:17:31,567 --> 00:17:34,167 When they ordered us to give them food, Lee pulled a knife on them. 291 00:17:34,267 --> 00:17:37,067 I don't even know where he got a knife. 292 00:17:37,100 --> 00:17:38,433 Then they took him away. 293 00:17:38,533 --> 00:17:40,167 They told me if Lee's old enough to fight 294 00:17:40,267 --> 00:17:42,800 [cries] He's old enough to join the army. 295 00:17:42,900 --> 00:17:44,800 I know we barely know you, but... 296 00:17:44,900 --> 00:17:46,300 [Cries] 297 00:17:46,400 --> 00:17:48,433 Zuko: I'll get your son back. 298 00:17:55,367 --> 00:17:57,733 Hey, there he is! 299 00:17:57,833 --> 00:17:59,467 I told you he'd come. 300 00:18:03,600 --> 00:18:06,433 [Grunts-squawks] 301 00:18:13,700 --> 00:18:15,800 Let the kid go. 302 00:18:15,900 --> 00:18:18,600 [Laughs] 303 00:18:18,700 --> 00:18:20,733 Who do you think you are? 304 00:18:20,833 --> 00:18:22,400 Telling us what to do? 305 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 Zuko: It doesn't matter who I am. 306 00:18:24,400 --> 00:18:25,767 But I know who you are. 307 00:18:25,867 --> 00:18:27,067 You're not soldiers. 308 00:18:27,133 --> 00:18:28,933 You're bullies. 309 00:18:29,067 --> 00:18:31,867 Freeloaders abusing your power. 310 00:18:31,967 --> 00:18:34,133 Mostly over women and kids. 311 00:18:34,233 --> 00:18:36,400 You don't want Lee in your army. 312 00:18:36,500 --> 00:18:40,100 You're sick cowards messing with a family who's already lost one son to the war. 313 00:18:40,200 --> 00:18:46,833 Are you gonna let this stranger stand there and insult you like this? 314 00:18:48,267 --> 00:18:50,067 [Man grunts] 315 00:18:52,700 --> 00:18:55,067 [Man whimpers] 316 00:18:55,133 --> 00:18:57,433 [Man grunts] 317 00:18:57,533 --> 00:18:58,933 [Man roars] 318 00:18:59,067 --> 00:19:02,933 [Man grunts] 319 00:19:03,067 --> 00:19:05,333 [Man whimpers] 320 00:19:06,267 --> 00:19:08,967 [Man growls] 321 00:19:10,167 --> 00:19:11,067 Huh? 322 00:19:11,167 --> 00:19:12,133 [Man screams] 323 00:19:12,233 --> 00:19:13,133 [Lee laughs] 324 00:19:14,900 --> 00:19:17,500 [Man screams] 325 00:19:22,300 --> 00:19:24,767 [Gow grunts] 326 00:19:29,833 --> 00:19:31,900 [Gow grunts] 327 00:19:32,067 --> 00:19:34,733 [Zuko grunts] 328 00:19:37,567 --> 00:19:39,233 Give him a left! 329 00:19:39,333 --> 00:19:40,533 A left! 330 00:19:40,633 --> 00:19:42,167 It's not a fistfight. 331 00:19:42,267 --> 00:19:44,433 He's got a left sword, don't he? 332 00:19:44,533 --> 00:19:46,167 [Gow grunts] 333 00:19:48,067 --> 00:19:50,767 [Zuko grunts] 334 00:19:51,700 --> 00:19:52,633 Look out! 335 00:19:52,733 --> 00:19:53,767 Behind you! 336 00:19:53,867 --> 00:19:55,733 [Gow grunts] 337 00:19:55,833 --> 00:19:58,233 [Zuko grunts] 338 00:19:58,333 --> 00:19:59,367 [Gow grunts] 339 00:19:59,467 --> 00:20:01,933 [Zuko grunts] 340 00:20:02,033 --> 00:20:03,267 [Gow grunts] 341 00:20:03,367 --> 00:20:05,200 [Zuko grunts] 342 00:20:05,300 --> 00:20:07,133 [Gow grunts] 343 00:20:07,233 --> 00:20:09,200 [Zuko grunts] 344 00:20:09,300 --> 00:20:10,367 [Gasping] 345 00:20:15,567 --> 00:20:16,500 Mom? 346 00:20:16,600 --> 00:20:20,067 Zuko, please, my love, listen to me. 347 00:20:20,167 --> 00:20:23,367 Everything I've done, I've done to protect you. 348 00:20:25,533 --> 00:20:26,600 Remember this, zuko. 349 00:20:26,700 --> 00:20:30,067 No matter how things may seem to change 350 00:20:30,167 --> 00:20:32,867 never forget who you are. 351 00:20:42,567 --> 00:20:43,867 [Whispers:] Get up. 352 00:20:49,600 --> 00:20:50,467 [Zuko screams] 353 00:20:50,567 --> 00:20:53,367 [Gow grunts] 354 00:21:00,967 --> 00:21:01,933 [Zuko grunts] 355 00:21:03,667 --> 00:21:07,867 [Gow grunts] 356 00:21:07,967 --> 00:21:10,567 Who, who are you? 357 00:21:10,667 --> 00:21:13,433 My name is zuko. 358 00:21:13,533 --> 00:21:16,900 Son of ursa and fire lord ozai. 359 00:21:17,067 --> 00:21:20,267 Prince of the fire nation and heir to the throne. 360 00:21:20,367 --> 00:21:21,500 Crowd: Prince of the fire nation? 361 00:21:23,233 --> 00:21:24,533 Liar! 362 00:21:24,633 --> 00:21:28,067 I heard of you, you're not a prince, you're an outcast. 363 00:21:28,133 --> 00:21:31,167 His own father burned and disowned him. 364 00:21:31,267 --> 00:21:33,333 [Gow whimpers] 365 00:21:38,567 --> 00:21:40,800 Not a step closer. 366 00:21:41,700 --> 00:21:43,933 It's yours, you should have it. 367 00:21:44,067 --> 00:21:46,600 No, I hate you. 368 00:21:50,433 --> 00:21:52,067 Mom? 369 00:21:52,100 --> 00:21:54,300 Mom, mom! 370 00:22:01,433 --> 00:22:02,400 Where's mom? 371 00:22:02,500 --> 00:22:04,467 No one knows. 372 00:22:04,567 --> 00:22:06,867 Oh, and last night, grandpa passed away. 373 00:22:06,967 --> 00:22:08,900 Not funny, azula. 374 00:22:09,067 --> 00:22:09,933 You're sick. 375 00:22:10,067 --> 00:22:12,367 And I want my knife back, now. 376 00:22:12,467 --> 00:22:13,367 [Zuko grunts] 377 00:22:13,467 --> 00:22:14,867 Who's going to make me? 378 00:22:14,967 --> 00:22:17,067 Mom? 379 00:22:19,667 --> 00:22:22,800 Zuko: Where is she? 380 00:22:29,633 --> 00:22:35,267 Man: Azulon, fire lord to our nation for 23 years 381 00:22:35,367 --> 00:22:39,700 you were our fearless leader in the battle of garsai. 382 00:22:39,800 --> 00:22:44,233 Our matchless conqueror of the hew sin provinces. 383 00:22:44,333 --> 00:22:46,167 You were father of iroh. 384 00:22:46,267 --> 00:22:48,867 Father of ozai. 385 00:22:48,967 --> 00:22:53,100 Husband of iylah, now passed. 386 00:22:53,200 --> 00:22:56,600 Grandfather of lu ten, now passed. 387 00:22:56,700 --> 00:22:59,867 Grandfather of zuko and azula. 388 00:23:04,700 --> 00:23:06,633 We lay you to rest. 389 00:23:06,733 --> 00:23:08,133 As was your dying wish 390 00:23:08,233 --> 00:23:13,333 you are now succeeded by your second son. 391 00:23:17,633 --> 00:23:20,833 Hail fire lord ozai! 392 00:23:52,433 --> 00:23:58,067 [♪...] 27042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.