All language subtitles for Black.is.Beltza.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,833 --> 00:00:21,917
The scream.
2
00:00:21,958 --> 00:00:26,333
From Paris
to all the Basques of the world.
3
00:00:26,417 --> 00:00:28,542
From Paris
to the Basque people in the world.
4
00:00:28,625 --> 00:00:31,250
From Paris
to the Basque people in the world.
5
00:00:38,792 --> 00:00:40,833
Otis Redding is dead.
6
00:00:40,958 --> 00:00:45,625
The American singer,
known as "The King of Soul",
7
00:00:45,708 --> 00:00:51,083
and four musicians in his band
have died in a plane accident.
8
00:00:51,167 --> 00:00:57,375
Eight people were on board the plane
and there was only one survivor,
9
00:00:57,458 --> 00:01:01,542
Ben Cauley, the trumpet player
in Otis Redding's band.
10
00:01:02,292 --> 00:01:07,750
1967, DECEMBER 11
11
00:01:08,708 --> 00:01:14,958
BORDER BETWEEN SARE
AND ZUGARRAMURDI
12
00:01:26,750 --> 00:01:27,833
Did you see that?
13
00:01:27,958 --> 00:01:28,792
What?
14
00:01:29,583 --> 00:01:30,542
But what...?
15
00:01:31,417 --> 00:01:33,583
Guardia Civil Police, stop!
16
00:01:39,042 --> 00:01:41,208
Come out with your hands up!
17
00:01:52,625 --> 00:01:53,917
-Look out!
-Hold on!
18
00:01:54,958 --> 00:01:56,083
Careful, Manex!
19
00:01:58,208 --> 00:01:59,042
Quickly, quickly!
20
00:02:02,375 --> 00:02:03,375
Go on, that way!
21
00:02:03,458 --> 00:02:04,458
Hold on tight!
22
00:02:10,958 --> 00:02:12,625
Get out right now!
23
00:02:16,583 --> 00:02:18,917
Hands up, damn it!
24
00:02:44,833 --> 00:02:47,958
1965, OCTOBER 10
25
00:03:21,333 --> 00:03:23,333
Manex, don't you dare...
26
00:03:24,167 --> 00:03:26,208
Manex! Manex, fuck!
27
00:03:27,917 --> 00:03:28,958
Manex!
28
00:03:31,833 --> 00:03:34,000
Without us, this is a fucking parody.
29
00:03:34,250 --> 00:03:36,167
Out of the way, Manex!
30
00:03:37,125 --> 00:03:38,958
We can't be their accomplices.
31
00:03:39,667 --> 00:03:41,125
Don't you realize?
32
00:03:41,458 --> 00:03:44,083
We won't have a chance like this
again in our lives!
33
00:03:44,542 --> 00:03:46,208
Everyone or no one!
34
00:03:46,625 --> 00:03:50,000
Fuck off, they're just effigies.
35
00:03:50,833 --> 00:03:53,125
They're giants, not effigies.
36
00:03:53,375 --> 00:03:57,417
Sure, Unanue:
Liberty, equality, fraternity.
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
That's your motto.
38
00:03:59,125 --> 00:04:01,042
You're as racist as they are!
39
00:04:04,250 --> 00:04:05,958
Stop it, Manex. It's not worth it.
40
00:04:06,042 --> 00:04:07,958
You're as racist as they are!
41
00:04:08,042 --> 00:04:08,917
Let's go.
42
00:04:28,833 --> 00:04:32,792
Banning the black giants from parading
is beyond understanding!
43
00:04:35,708 --> 00:04:38,458
Can you imagine if they came to life?
44
00:04:40,667 --> 00:04:44,458
Kennedy, Lyndon B. Johnson
and all that guff,
45
00:04:44,917 --> 00:04:48,125
but the Ku Klux Klan
still rules in the USA.
46
00:04:48,625 --> 00:04:51,917
Look, Manex,
they still want to dance.
47
00:04:57,250 --> 00:05:00,208
It looks more like they're being hanged.
48
00:05:30,000 --> 00:05:32,375
Wasn't that our station?
49
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
They said not to go to Harlem.
50
00:05:43,833 --> 00:05:46,417
Relax, it won't be a big deal.
51
00:06:00,208 --> 00:06:03,042
Fuck off, Manex, let's get out of here.
52
00:06:03,125 --> 00:06:05,250
Hang on, let's see what happens.
53
00:06:19,458 --> 00:06:21,958
Fuck! Run, they're charging!
54
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
-What the hell does he want?
-Follow me!
55
00:07:42,667 --> 00:07:44,583
What did he ask you, Manex?
56
00:07:44,958 --> 00:07:47,250
If we like to dance.
57
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
Tell him we only dance
to traditional music.
58
00:08:26,208 --> 00:08:29,583
What a spin-out!
And really early tomorrow...
59
00:08:29,667 --> 00:08:32,583
Manex, we should get back to the hotel.
60
00:08:33,208 --> 00:08:34,417
Keep calm...
61
00:08:34,917 --> 00:08:36,542
It's our last night, Xebero...
62
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
And this is a blast!
63
00:09:05,958 --> 00:09:07,792
Manex, it's late.
64
00:09:15,000 --> 00:09:16,333
Fucking hell!
65
00:09:16,458 --> 00:09:19,375
One minute more
and we were leaving without you.
66
00:09:19,458 --> 00:09:22,083
Thanks for waiting.
67
00:09:30,125 --> 00:09:32,250
This is like a fucking joke:
68
00:09:32,333 --> 00:09:36,125
"A Frenchman, a Basque
and a black guy from tropical Africa..."
69
00:09:38,708 --> 00:09:40,875
Fucking Frog.
70
00:09:42,625 --> 00:09:44,375
You deserve to be left here!
71
00:09:44,667 --> 00:09:47,792
We agree on that. You can go now.
72
00:09:48,000 --> 00:09:49,958
What are you talking about, Manex?
73
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
I'm staying.
74
00:09:52,917 --> 00:09:55,042
I'm sick of going with the flock.
75
00:09:55,208 --> 00:09:57,833
Have you gone mad? What about work?
76
00:09:58,125 --> 00:09:59,833
And what do I tell your mother?
77
00:10:01,208 --> 00:10:03,042
You'll sort out work.
78
00:10:03,208 --> 00:10:05,708
And my mother will understand.
79
00:10:06,125 --> 00:10:08,208
Like father, like son.
80
00:10:12,792 --> 00:10:13,958
What about the struggle?
81
00:10:14,042 --> 00:10:15,292
The struggle...
82
00:10:15,375 --> 00:10:17,792
With these people, Franco will die in bed.
83
00:10:19,333 --> 00:10:21,667
Go, seriously.
84
00:10:21,833 --> 00:10:23,750
You've always been this way.
85
00:10:23,958 --> 00:10:26,583
"Priest, if we have to go to hell, we go,
86
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
but don't fucking scare us".
87
00:10:30,542 --> 00:10:32,750
I'll miss you too, Xebero.
88
00:13:40,583 --> 00:13:41,708
Dad!
89
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
Dad!
90
00:13:43,917 --> 00:13:45,208
Is that you?
91
00:13:45,375 --> 00:13:48,125
Careful, Dad!
92
00:13:48,250 --> 00:13:49,875
Dad! Dad!
93
00:13:49,958 --> 00:13:52,750
No!
94
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
Then I won't invite you to the movies.
95
00:15:23,417 --> 00:15:26,625
Oh, no? I thought you were tough.
96
00:15:26,833 --> 00:15:29,292
I heard they call you Black Giant.
97
00:15:54,292 --> 00:15:56,292
Fuck, Rudy too...
98
00:15:56,458 --> 00:15:58,667
They say it's better than death,
99
00:15:58,750 --> 00:16:01,792
but though I understand the transgression
of the Velvet Underground,
100
00:16:02,083 --> 00:16:04,708
there is a strategic use of heroin
101
00:16:04,833 --> 00:16:08,875
by the FBI to deactivate
the political threat
102
00:16:08,958 --> 00:16:10,958
of the protest vanguards.
103
00:16:11,208 --> 00:16:15,333
Besides, I prefer
la petite mort,
the little death,
104
00:16:15,708 --> 00:16:18,042
as the French say, you know?
105
00:16:18,667 --> 00:16:20,750
You seem to be the one
who knows a lot around here.
106
00:16:21,500 --> 00:16:22,750
What a speech!
107
00:16:22,833 --> 00:16:24,042
Fidel-style.
108
00:16:24,792 --> 00:16:27,375
I hope that Che doesn't
hold this against me.
109
00:16:28,208 --> 00:16:31,333
I'm not accountable to Che
or any man, honey.
110
00:16:34,292 --> 00:16:36,417
Say something pretty to me in Basque.
111
00:16:37,000 --> 00:16:38,667
I love you.
112
00:16:39,125 --> 00:16:42,833
That's sweet, baby!
Maite zaitut.
113
00:17:06,958 --> 00:17:10,583
Oh, honey,
if we'd only met before...
114
00:17:11,625 --> 00:17:13,167
In the times of Maceo?
115
00:17:13,833 --> 00:17:15,958
But do you know who I really am?
116
00:17:16,292 --> 00:17:18,542
Che's best friend in Manhattan?
117
00:17:19,333 --> 00:17:21,000
Apart from that?
118
00:17:21,458 --> 00:17:23,542
Cuba's most beautiful flower.
119
00:17:24,833 --> 00:17:28,042
I'm withering here.
I have to go back to Havana.
120
00:17:28,375 --> 00:17:30,625
If you go back to Cuba, I'll go with you.
121
00:17:30,958 --> 00:17:33,667
Cut the crap, you groveler.
122
00:17:33,917 --> 00:17:36,208
I'd go to hell itself with you.
123
00:17:43,042 --> 00:17:45,458
1965, NOVEMBER 22
124
00:18:23,208 --> 00:18:24,917
Let's see what we've got here.
125
00:18:25,375 --> 00:18:27,833
We're only carrying spare parts for cars.
126
00:18:28,083 --> 00:18:31,250
Nobody runs from the Guardia Civil
if they've only got spare parts.
127
00:18:32,000 --> 00:18:33,292
We got scared.
128
00:18:33,417 --> 00:18:35,625
We work in a garage in Pamplona.
129
00:18:35,792 --> 00:18:37,625
A garage? What garage?
130
00:18:37,708 --> 00:18:39,542
San FermĂn Garage.
131
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
Passports!
132
00:18:42,375 --> 00:18:43,833
Search the van!
133
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
You're the one that disappeared
with the giants.
134
00:18:50,083 --> 00:18:51,750
They say you were in Cuba.
135
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
Answer, asshole!
136
00:18:57,667 --> 00:18:59,000
I don't understand.
137
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Unanue,
138
00:19:00,583 --> 00:19:04,583
talk to me in Spanish,
even if you are a fucking Frog.
139
00:19:05,208 --> 00:19:06,792
I've never been to Cuba.
140
00:19:18,625 --> 00:19:22,250
PINAR DEL RĂŤO, CUBA
1967, JUNE 3
141
00:19:23,458 --> 00:19:25,958
Holy cow, the Frenchman can shoot!
142
00:19:26,042 --> 00:19:29,292
Don't tell him he's French,
he says he's Basque
143
00:19:29,375 --> 00:19:30,417
and he gets mad.
144
00:19:57,875 --> 00:20:00,583
Sergeant Bravo, looks like
the Basque is up to scratch.
145
00:20:00,667 --> 00:20:02,875
You can tell he knows mechanics.
146
00:20:03,167 --> 00:20:05,083
He's better than any of your men.
147
00:20:05,208 --> 00:20:07,583
Amanda shouldn't have brought him.
148
00:20:07,833 --> 00:20:10,625
We're lucky to have Amanda, dickhead.
149
00:20:17,292 --> 00:20:20,500
Antonovich sees the son he lost in you,
150
00:20:21,000 --> 00:20:24,542
a little orphan, but you don't fool me.
151
00:20:24,625 --> 00:20:26,292
Don't push that button, Bravo.
152
00:20:26,375 --> 00:20:28,750
Put that away, man.
153
00:20:29,208 --> 00:20:31,917
There'll be time for a shoot-out.
154
00:20:32,958 --> 00:20:34,083
Manex!
155
00:20:36,542 --> 00:20:37,708
Amanda!
156
00:20:39,667 --> 00:20:42,333
That woman's mine, you bastard.
157
00:20:42,917 --> 00:20:44,958
Manex Unanue, fall in!
158
00:20:45,667 --> 00:20:48,208
These are the best men we have.
159
00:20:48,417 --> 00:20:52,500
Well, to me they look like
a bunch of cocksuckers.
160
00:20:55,125 --> 00:20:56,417
What the hell...?
161
00:20:56,500 --> 00:20:59,625
That laugh... That's Che's laugh.
162
00:20:59,792 --> 00:21:01,250
Man, that's Che's laugh!
163
00:21:01,333 --> 00:21:02,958
That's Che, coming from the Congo!
164
00:21:03,083 --> 00:21:04,458
From the Congo, my ass!
165
00:21:04,542 --> 00:21:06,000
-Long live Che!
-Hurrah!
166
00:21:06,083 --> 00:21:08,458
Grab your "trombones",
we've got a serenade to play.
167
00:21:09,083 --> 00:21:10,833
I'm in, comrade.
168
00:21:11,458 --> 00:21:12,750
That's the Basque.
169
00:21:13,292 --> 00:21:17,125
No, not you.
For you we've got another tune.
170
00:21:19,375 --> 00:21:20,583
Unanue,
171
00:21:21,125 --> 00:21:23,250
are you French Basque
or Spanish Basque?
172
00:21:23,750 --> 00:21:24,792
Basque.
173
00:21:25,250 --> 00:21:28,500
But you speak Spanish
and you have a French passport.
174
00:21:28,583 --> 00:21:32,417
Yes, I speak French and English too,
but my language is Euskera.
175
00:21:32,958 --> 00:21:35,958
I was told that Guevara
is a Basque surname.
176
00:21:36,083 --> 00:21:37,375
Do you know anything about that?
177
00:21:38,917 --> 00:21:41,458
Yes, it means "the plain".
178
00:21:41,958 --> 00:21:43,000
The plain.
179
00:21:43,833 --> 00:21:45,708
Do you think the name suits me?
180
00:21:46,417 --> 00:21:50,125
I'd say rugged suits me better,
don't you think?
181
00:21:51,917 --> 00:21:53,167
That's what they say.
182
00:21:53,625 --> 00:21:58,042
Your French passport and languages
can be a big help to us.
183
00:21:58,417 --> 00:21:59,417
Bravo!
184
00:22:00,917 --> 00:22:02,833
Speaking of your tune...
185
00:22:03,708 --> 00:22:08,000
Bravo, I leave you the Basque
so you can hum it to him.
186
00:22:10,917 --> 00:22:12,917
What a pair of troublemakers.
187
00:22:14,167 --> 00:22:15,875
Come here, man.
188
00:22:16,250 --> 00:22:18,542
You know the Black Panthers?
189
00:22:18,708 --> 00:22:20,708
Something about the States rings a bell.
190
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Followers of Malcolm X?
191
00:22:22,542 --> 00:22:25,708
It's an organization
created for the self-defense
192
00:22:25,792 --> 00:22:28,458
of the black community in the USA.
193
00:22:28,750 --> 00:22:32,042
The panther's nature
is not to attack first,
194
00:22:32,250 --> 00:22:36,750
but when it's attacked or cornered,
it responds ferociously to its aggressor.
195
00:22:37,625 --> 00:22:38,708
Did it get it right?
196
00:22:39,792 --> 00:22:43,917
Yeah, yeah, more or less.
You should go there and bring back one.
197
00:22:44,000 --> 00:22:47,833
The journey will be long,
the CIA's lying in fucking wait
198
00:22:48,083 --> 00:22:50,833
and they can't know
that we're involved.
199
00:22:50,958 --> 00:22:54,792
That's why you and your passport
suits us down to the ground.
200
00:22:55,917 --> 00:22:56,958
How does that sound?
201
00:22:57,792 --> 00:22:58,917
Black.
202
00:22:58,958 --> 00:23:01,875
Shit, a chatterbox too.
203
00:23:02,292 --> 00:23:04,667
Watch the dog,
he bites before he barks.
204
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Don't pick a fight with me.
205
00:23:07,375 --> 00:23:10,500
Fuck! I'll leave you with the smart-ass,
206
00:23:11,125 --> 00:23:13,958
he'll twist you around his little finger.
207
00:23:14,042 --> 00:23:16,208
You two are like chalk and cheese.
208
00:23:18,708 --> 00:23:20,708
Do you know what COINTELPRO is?
209
00:23:22,625 --> 00:23:28,250
It's a secret war against citizens
considered a threat to the establishment.
210
00:23:29,458 --> 00:23:32,958
They investigate all kinds
of dissident organizations.
211
00:23:33,167 --> 00:23:36,833
They infiltrate them,
harass the members,
212
00:23:36,917 --> 00:23:40,750
smear them, tap their phones...
213
00:23:40,833 --> 00:23:41,833
PUERTO RICO IS IN MY HEART
214
00:23:41,917 --> 00:23:45,458
The FBI leads the counterintelligence
program in the U.S.,
215
00:23:45,625 --> 00:23:48,208
but they're all around the world.
216
00:23:48,500 --> 00:23:50,458
What people do you have left in Europe?
217
00:23:52,667 --> 00:23:54,625
My mother and my buddy Xebero.
218
00:23:54,708 --> 00:24:01,167
That's important, they'll be your cover.
Call them now and then, and chew the fat.
219
00:24:03,583 --> 00:24:04,458
As for her,...
220
00:24:04,708 --> 00:24:08,000
you can't speak to her
until you get back to Havana.
221
00:24:12,167 --> 00:24:13,250
Hello?
222
00:24:15,000 --> 00:24:18,042
Xebero, it's for you,
an international call.
223
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
For me?
224
00:24:20,792 --> 00:24:21,708
Who's this?
225
00:24:21,792 --> 00:24:24,333
Black Giant here.
226
00:24:24,833 --> 00:24:26,750
Manex! This is great!
227
00:24:27,167 --> 00:24:29,458
Why didn't you call me before,
you bastard?
228
00:24:30,042 --> 00:24:34,083
I'm in Cuba,
it's not so easy to get a telephone.
229
00:24:34,292 --> 00:24:35,333
In Cuba?
230
00:24:35,417 --> 00:24:37,417
Long live free Cuba!
231
00:24:37,542 --> 00:24:39,458
How are you coping without me
in the garage?
232
00:24:40,042 --> 00:24:43,792
Getting by.
I'm fixing a Renault Torino.
233
00:24:44,000 --> 00:24:45,667
Guess who's the boss.
234
00:24:46,292 --> 00:24:47,958
-Juampe!
-Juampe!
235
00:24:48,042 --> 00:24:50,500
And the say I'm Frenchified!
236
00:24:51,542 --> 00:24:53,583
What are you doing there so long?
237
00:24:54,792 --> 00:24:56,458
I'm working for France-Presse.
238
00:24:56,792 --> 00:24:59,833
Taking photos of the revolution
and sharpening my aim.
239
00:24:59,958 --> 00:25:01,000
Your aim?
240
00:25:01,083 --> 00:25:04,750
You know, a photographer
has to know how to shoot.
241
00:25:05,625 --> 00:25:07,458
Now they're sending me to Mexico,
242
00:25:07,625 --> 00:25:09,542
to do a job on the muralists.
243
00:25:09,625 --> 00:25:11,667
Beautiful, beloved Mexico!
244
00:25:11,792 --> 00:25:13,000
Back to the grind, Xebero.
245
00:25:13,417 --> 00:25:16,000
And talk lower in Basque,
or people will hear.
246
00:25:16,083 --> 00:25:19,333
I have to get back to work.
Take care of yourself, Manex.
247
00:25:19,833 --> 00:25:21,500
You too, dickhead.
248
00:25:22,000 --> 00:25:24,208
And tell my mother I'm alright.
249
00:25:24,292 --> 00:25:26,917
She thinks you're never coming back,
like your father.
250
00:25:27,167 --> 00:25:30,792
I can barely hear you, Xebero.
The line cutting out.
251
00:25:36,292 --> 00:25:37,833
You're good at lying.
252
00:25:39,625 --> 00:25:42,792
This is from Che.
He said you'd understand.
253
00:25:42,875 --> 00:25:43,625
"THE PLAIN IN FLAMES"
254
00:25:44,083 --> 00:25:46,083
I'm leaving too, Manex.
255
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Leaving? For where?
256
00:25:48,333 --> 00:25:51,542
Where I'm going, distances are
measured "by chewing".
257
00:25:51,625 --> 00:25:53,333
That sounds far away.
258
00:25:53,667 --> 00:25:56,125
My next mission is peace.
259
00:25:56,208 --> 00:25:58,375
Mine too and everyone's,
260
00:25:58,458 --> 00:26:01,417
after the class struggle, right, comrade?
261
00:26:03,375 --> 00:26:04,875
Here, try this.
262
00:26:04,958 --> 00:26:06,167
What is it?
263
00:26:06,708 --> 00:26:07,917
Coca leaf.
264
00:26:07,958 --> 00:26:10,750
How much "chewing"
before we meet again?
265
00:26:10,958 --> 00:26:13,125
I don't know. Here.
266
00:26:13,208 --> 00:26:13,958
Why?
267
00:26:14,375 --> 00:26:16,417
Take it, it's a gift.
268
00:26:16,667 --> 00:26:19,417
It'll always show you
the time of the revolution.
269
00:26:21,542 --> 00:26:24,000
It'll be my compass, skinny.
270
00:26:45,708 --> 00:26:46,667
No!
271
00:27:09,333 --> 00:27:13,208
HOUSTON
1967, JUNE 5
272
00:27:37,958 --> 00:27:40,625
Papers? Papers?
273
00:27:40,833 --> 00:27:42,792
Mexican press,
international press...
274
00:27:42,875 --> 00:27:45,417
ISRAEL SURPRISE ATTACK ON
AIR BASES IN EGYPT AND JORDAN
275
00:27:53,958 --> 00:27:56,958
MEXICO CITY
1967, JUNE 6
276
00:28:00,583 --> 00:28:01,792
Christophe,
that's me.
277
00:28:01,917 --> 00:28:03,250
That's me.
278
00:28:03,333 --> 00:28:05,458
Nice to meet you.
My name's Esperanza.
279
00:28:05,667 --> 00:28:06,917
Do you mind waiting?
280
00:28:07,292 --> 00:28:08,542
We have to pick up someone else.
281
00:28:08,625 --> 00:28:10,292
I think I'm that someone.
282
00:28:10,375 --> 00:28:11,375
Hello!
283
00:28:11,458 --> 00:28:13,167
Esperancita, it's been a long time.
284
00:28:14,250 --> 00:28:17,125
I see we have company.
Who's the whitey?
285
00:28:17,292 --> 00:28:19,625
Christophe Moulin, from France-Presse.
286
00:28:19,708 --> 00:28:21,500
Welcome to Mexico.
287
00:28:22,167 --> 00:28:24,417
Hey, "The Plain in Flames",
288
00:28:24,708 --> 00:28:26,958
what a fucking book.
289
00:28:27,458 --> 00:28:30,292
And the movie, don't get me started.
290
00:28:31,375 --> 00:28:32,667
Have you read this book?
291
00:28:32,750 --> 00:28:33,792
No.
292
00:28:34,042 --> 00:28:35,042
Nor do I need to.
293
00:28:35,125 --> 00:28:37,417
Ignore Mr. Rulfo, he's a joker.
294
00:28:37,542 --> 00:28:39,792
You're Rulfo, the writer?
295
00:28:40,000 --> 00:28:42,708
No, I'm Rulfo the photographer.
296
00:28:43,333 --> 00:28:45,167
There are lots of Rulfos.
297
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
It's because of the Games next year.
298
00:28:52,417 --> 00:28:54,917
You know, an Olympic waste of money.
299
00:29:07,375 --> 00:29:08,958
Look who's here.
300
00:29:10,125 --> 00:29:12,500
Now we know who's going to pay the bill.
301
00:29:12,667 --> 00:29:14,458
Hey, here I am!
302
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
Laia Sabaté,
303
00:29:16,167 --> 00:29:19,458
editor of Goodrich Euzkadi,
it makes tyres as well.
304
00:29:19,542 --> 00:29:21,208
Laia? Euzkadi?
305
00:29:21,375 --> 00:29:24,167
What a coincidence.
I spent some time in Biarritz,
306
00:29:24,375 --> 00:29:27,125
and I know that "laia" in Basque
means a farming tool.
307
00:29:27,208 --> 00:29:31,750
Well, I'm Catalan
and you're the Frenchman, right?
308
00:29:31,833 --> 00:29:32,917
Christophe.
309
00:29:33,000 --> 00:29:35,417
How's the
Situationist International going?
310
00:29:35,500 --> 00:29:37,250
Well... Socialism or barbarity.
311
00:29:37,458 --> 00:29:39,500
That deflates pretty fast.
312
00:29:40,000 --> 00:29:42,375
Euzkadi tyres "last longer".
313
00:29:42,583 --> 00:29:44,708
The company was started
by some Basques,
314
00:29:44,958 --> 00:29:47,667
and our friend Rulfo was a salesman.
315
00:29:47,917 --> 00:29:50,500
Now we have a magazine
where we publish his photos.
316
00:29:50,583 --> 00:29:53,083
Yes, Basques leave their mark here.
317
00:29:53,250 --> 00:29:55,708
Like Pancho Villa, here on the ceiling.
318
00:29:56,208 --> 00:29:58,458
They say that was his shot.
319
00:29:58,833 --> 00:30:02,958
First he met Zapata
in the Presidential Palace
320
00:30:03,125 --> 00:30:05,458
and then headed here.
321
00:30:05,917 --> 00:30:07,000
Waiter!
322
00:30:07,250 --> 00:30:08,958
Food, a bit of everything!
323
00:30:09,042 --> 00:30:11,000
To drink, tequila and mezcal.
324
00:30:11,333 --> 00:30:13,042
Villa's name was Doroteo Arango,
325
00:30:13,250 --> 00:30:15,208
another name from Euskadi.
326
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
He could even sing lullabies in Basque
327
00:30:17,333 --> 00:30:20,792
that his mother taught him,
her name was Micaela Aramburu.
328
00:30:21,333 --> 00:30:22,750
I don't believe it.
329
00:30:22,917 --> 00:30:25,167
My second surname is VizcaĂno,
330
00:30:25,458 --> 00:30:28,208
so it's from there,
from the Basque Country.
331
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Time for a toast.
332
00:30:29,583 --> 00:30:32,000
Long live Villa! Long live Mexico!
333
00:30:32,167 --> 00:30:35,500
So far from God
and so close to the USA.
334
00:30:35,583 --> 00:30:37,292
The Roads of Mexico.
335
00:30:37,708 --> 00:30:40,458
Here's the latest issue of our magazine.
336
00:30:40,542 --> 00:30:43,833
Travel a lot, it broadens the mind.
337
00:30:44,167 --> 00:30:46,708
But the time for taking potshots is over.
338
00:30:46,917 --> 00:30:49,125
Now war is waged in the sky.
339
00:30:49,208 --> 00:30:52,125
Just look at the Israeli Army, you'll see,
340
00:30:52,250 --> 00:30:55,000
one week will be enough to win the war.
341
00:30:55,250 --> 00:30:59,042
Faced with war in the sky,
cultural resistance on the ground.
342
00:30:59,458 --> 00:31:01,875
I'll soon be going back
to Barcelona clandestinely
343
00:31:01,958 --> 00:31:03,542
to join the anti-Franco struggle.
344
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
You need a lot of faith for that,
and I'm a real atheist.
345
00:31:07,333 --> 00:31:11,125
Now we're up against
the divine French Left.
346
00:31:11,333 --> 00:31:14,583
I've been sheltering in Mexico
for 30 years, young man,
347
00:31:14,750 --> 00:31:18,167
and if we wait for their help,
I'll die in this beloved land.
348
00:31:18,333 --> 00:31:21,000
More mezcal! Oaxacan, right?
349
00:31:21,333 --> 00:31:22,542
Yes, of course.
350
00:31:22,667 --> 00:31:24,167
That's enough chit-chat
351
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
and give us your Zapotecan wisdom.
352
00:31:26,958 --> 00:31:29,792
Hey, hey!
I've got some little angels here,
353
00:31:29,917 --> 00:31:31,958
because I'm a woman
who flies through the air,
354
00:31:32,333 --> 00:31:34,958
because I can enter and exit
the kingdom of death.
355
00:31:35,167 --> 00:31:37,958
And you, whitey,
with the abandoned faith,
356
00:31:38,000 --> 00:31:39,708
try the "little saints",
357
00:31:39,792 --> 00:31:42,708
I already swallowed the red worm.
358
00:31:47,333 --> 00:31:51,667
Esperancita, you look like Malinche.
359
00:31:51,917 --> 00:31:55,250
Are you telling me that
with scorn or admiration?
360
00:31:55,333 --> 00:31:56,375
Who's Malinche?
361
00:31:56,458 --> 00:32:00,042
You, with all your Sartre and Camus...
You never found out?
362
00:32:00,625 --> 00:32:04,167
Hernán Cortés was victorious
thanks to Malinche.
363
00:32:04,292 --> 00:32:07,667
She was a powerful woman
who instructed him out of spite.
364
00:32:07,833 --> 00:32:11,042
She sold him
all of the secrets of the Aztecs.
365
00:32:11,208 --> 00:32:14,125
They believed that the gods
would arrive on winged horses.
366
00:32:14,250 --> 00:32:17,083
Malinche told Cortés that
if he wanted to subdue them
367
00:32:17,167 --> 00:32:19,792
to adorn his horses with feathers.
368
00:32:19,917 --> 00:32:22,333
You live in a country full of magic.
369
00:32:22,583 --> 00:32:28,292
Mexico is a scar always on
the point of opening up.
370
00:32:28,958 --> 00:32:33,667
Frenchman,
be careful of Montezuma's revenge.
371
00:32:34,292 --> 00:32:37,500
Laia, tell them not to kill me.
372
00:32:37,833 --> 00:32:40,208
Juan, I'll help you,
373
00:32:40,292 --> 00:32:42,292
in case you start falling apart.
374
00:32:42,542 --> 00:32:43,542
Which was your house?
375
00:32:43,625 --> 00:32:45,708
There's not just one house,
376
00:32:45,792 --> 00:32:46,958
but many.
377
00:32:47,000 --> 00:32:48,542
I'll go with you, whitey,
378
00:32:48,625 --> 00:32:50,417
you're not falling apart too.
379
00:32:50,500 --> 00:32:52,083
Everything's spinning.
380
00:32:52,167 --> 00:32:53,625
Don't worry, man,
381
00:32:53,708 --> 00:32:55,875
I have the key to this maze.
382
00:32:55,958 --> 00:32:56,958
Take it easy.
383
00:32:57,208 --> 00:32:59,500
We always support
the Cuban Revolution!
384
00:32:59,583 --> 00:33:02,208
And now it's our turn!
385
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
Sleep, sleep, on the green hill.
386
00:33:19,167 --> 00:33:21,917
My mother used to sing
lullabies in Basque to me,
387
00:33:21,958 --> 00:33:23,833
did you know that, Spaniard?
388
00:33:26,417 --> 00:33:30,375
Say it out loud:
I'm Basque and I'm proud!
389
00:33:30,458 --> 00:33:33,250
Goddamn Malinche, take this watch,
390
00:33:33,333 --> 00:33:35,542
it'll always show you the time
of the Revolution.
391
00:33:35,625 --> 00:33:37,333
Don't you believe it, whitey,
392
00:33:37,417 --> 00:33:39,542
this is magic surrealism.
393
00:33:39,625 --> 00:33:41,333
I am your father.
394
00:33:41,417 --> 00:33:44,792
I don't like appearing in photos.
395
00:33:50,958 --> 00:33:53,292
Take this watch,
you traitorous coward,
396
00:33:53,417 --> 00:33:56,458
fucking Malinche, fucking Malinche!
397
00:33:56,833 --> 00:33:57,875
Father!
398
00:33:57,958 --> 00:33:59,625
Don't leave me!
399
00:33:59,708 --> 00:34:02,083
Help me!
400
00:34:08,083 --> 00:34:10,417
I am Laia, who works the land.
401
00:34:10,500 --> 00:34:12,750
We are Buñuel's "forgotten ones".
402
00:34:12,833 --> 00:34:14,292
Land and freedom!
403
00:34:14,375 --> 00:34:16,542
Chauvinist Frenchie.
404
00:34:19,542 --> 00:34:22,167
Fucking sweet.
405
00:34:22,250 --> 00:34:26,708
Nothing can heal the bite of this snake!
406
00:34:46,042 --> 00:34:48,417
Do you need a light?
407
00:34:51,542 --> 00:34:52,917
LIGHTHOUSE
MEXICAN TOBACCO
408
00:35:13,208 --> 00:35:15,750
Where am I? Where am I?
409
00:35:16,625 --> 00:35:18,750
In Hell.
410
00:35:20,417 --> 00:35:22,750
Relax, gringo, where there's life
411
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
there's hope, right?
412
00:35:26,083 --> 00:35:28,333
Why do you call me "gringo"?
I'm not a gringo.
413
00:35:28,667 --> 00:35:31,208
That's what we all say
when we cross the line.
414
00:35:31,292 --> 00:35:32,958
Right, my honey-lambs?
415
00:35:33,125 --> 00:35:35,458
Finish your drink, L.A. awaits us.
416
00:35:35,542 --> 00:35:36,667
Los Angeles?
417
00:35:36,750 --> 00:35:40,333
Though it may not seem so,
it's easily reached from Hell.
418
00:35:40,417 --> 00:35:41,583
But where are we?
419
00:35:41,667 --> 00:35:43,167
At the end of the world.
420
00:35:43,250 --> 00:35:44,125
Tijuana.
421
00:35:44,542 --> 00:35:46,000
My bag, where's my bag?
422
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
Relax, it's already loaded up.
423
00:35:48,125 --> 00:35:49,833
Watch out, you fucks.
424
00:35:50,083 --> 00:35:51,083
What did that bastard say?
425
00:35:51,167 --> 00:35:54,625
Forget it, that gringo is bad dude,
426
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
from Immigration, at least.
427
00:37:10,333 --> 00:37:13,583
Look for the bare necessities,
428
00:37:13,792 --> 00:37:16,167
the simple bare necessities,
429
00:37:16,333 --> 00:37:20,000
forget about your worries
and your strife.
430
00:37:23,625 --> 00:37:26,667
Can you give me an autograph,
Mr. Tin-Tan?
431
00:37:26,833 --> 00:37:28,875
No, I'm in a big hurry.
432
00:37:28,958 --> 00:37:30,625
Mickey Mouse awaits us!
433
00:37:30,708 --> 00:37:32,333
Have a good time!
434
00:37:32,958 --> 00:37:34,750
But who are you, really?
435
00:37:35,000 --> 00:37:37,750
The king of the 'hood, at your service.
436
00:37:47,625 --> 00:37:50,083
MONTEREY
1967, JUNE 16
437
00:37:50,167 --> 00:37:51,333
We're here.
438
00:37:52,125 --> 00:37:53,333
This is for you.
439
00:37:53,958 --> 00:37:55,208
And don't forget,
440
00:37:55,500 --> 00:37:59,167
being a criminal means a lot of work.
441
00:38:26,667 --> 00:38:29,250
Who the hell are you?
What are you doing here?
442
00:41:15,958 --> 00:41:18,083
1967, JUNE 17
443
00:41:26,125 --> 00:41:30,083
How much "chewing"
before we see each other again?
444
00:43:59,625 --> 00:44:03,792
Respect, respect.
445
00:47:22,500 --> 00:47:23,458
Hello!
446
00:47:23,542 --> 00:47:25,000
Black giant here.
447
00:47:25,208 --> 00:47:27,083
Have you fixed my Cadillac?
448
00:47:27,292 --> 00:47:28,458
Manex!
449
00:47:28,917 --> 00:47:32,458
About to enter the mouth
of a "Shark Fin" carburettor.
450
00:47:32,667 --> 00:47:35,958
Sharks, there are more
and more of them, right?
451
00:47:36,292 --> 00:47:39,500
Where are you calling from now,
from Peking?
452
00:47:39,750 --> 00:47:42,208
Have you finished the job
on the Mexican muralists?
453
00:47:42,625 --> 00:47:44,500
I just got into San Francisco.
454
00:47:44,583 --> 00:47:45,958
In California?
455
00:47:46,167 --> 00:47:47,958
That's quite a trip!
456
00:47:48,042 --> 00:47:49,792
You have no idea.
457
00:48:00,083 --> 00:48:02,208
There's been commotion here too.
458
00:48:02,750 --> 00:48:05,500
In April a state of siege was declared.
459
00:48:05,958 --> 00:48:09,125
And at the weekend I was
at the Improvisators Championship.
460
00:48:09,208 --> 00:48:12,750
I was at the Monterey Festival.
461
00:48:13,083 --> 00:48:15,333
Xalbador was booed,
462
00:48:15,583 --> 00:48:17,208
but he sang such a farewell
463
00:48:17,292 --> 00:48:19,958
that the people whistling at him
ended up applauding him.
464
00:48:20,750 --> 00:48:26,542
At Monterey the people were amazed
when Jimi Hendrix set fire to his guitar
465
00:48:26,667 --> 00:48:30,958
and the Who destroyed
all their instruments.
466
00:48:31,208 --> 00:48:34,250
You whistled at me, but...
467
00:48:34,333 --> 00:48:37,875
I still love you.
468
00:48:37,958 --> 00:48:40,625
And I got an earring too!
469
00:48:40,833 --> 00:48:42,542
Like the pirates of old?
470
00:48:42,750 --> 00:48:48,292
Yeah, man, all the people who refuse
to jump through hoops get them.
471
00:48:48,542 --> 00:48:51,125
Are you sure you didn't get
a bump on the head?
472
00:48:51,708 --> 00:48:54,333
That was my last coin, Xebero.
473
00:48:54,417 --> 00:48:55,917
I'm going to get cut off.
474
00:48:55,958 --> 00:48:57,417
Be careful, buddy!
475
00:48:57,500 --> 00:48:58,583
You too.
476
00:49:07,833 --> 00:49:10,792
But what the fuck are you up to?
477
00:50:50,500 --> 00:50:53,750
MONTREAL
1967, JULY 24
478
00:51:05,792 --> 00:51:09,208
This "coffee and cream" couple
you're playing is conspicuous.
479
00:51:12,750 --> 00:51:15,792
This white ass had no trouble
with his French passport.
480
00:51:16,208 --> 00:51:19,750
That's a cool southern French accent!
481
00:51:20,417 --> 00:51:22,083
Welcome to Quebec!
482
00:51:22,542 --> 00:51:26,417
And I can tell you it will be better.
483
00:51:26,917 --> 00:51:30,583
Long live Montreal!
Long live Quebec!
484
00:51:36,750 --> 00:51:39,250
Long live Free Quebec!
485
00:51:41,917 --> 00:51:45,083
Long live Free Quebec!
Long live De Gaulle!
486
00:51:46,333 --> 00:51:47,375
De Gaulle?
487
00:51:47,667 --> 00:51:50,042
What's wrong with De Gaulle?
488
00:51:50,583 --> 00:51:54,667
You can't trust his word, Laurent.
489
00:51:55,500 --> 00:51:57,083
Why do you say that?
490
00:51:57,375 --> 00:52:00,667
The Gernika Batallion took part
in the Liberation
491
00:52:01,083 --> 00:52:03,667
and De Gaulle made a promise...
492
00:52:03,958 --> 00:52:07,792
France will not forget
the effort and sacrifice
493
00:52:07,917 --> 00:52:11,708
of the Basques for
the liberation of our land.
494
00:52:11,792 --> 00:52:14,083
That was in 1945.
495
00:52:14,167 --> 00:52:17,250
The Basques and the Republicans
hoped that the Allies
496
00:52:17,458 --> 00:52:20,417
would enter Spain to defeat Franco,
497
00:52:20,500 --> 00:52:23,333
who'd been an ally
of Hitler and Mussolini...
498
00:52:23,417 --> 00:52:25,292
But you know how all that ended.
499
00:52:25,917 --> 00:52:28,708
Yes, but in Quebec it'll be different,
500
00:52:28,958 --> 00:52:30,958
we speak French here.
501
00:52:53,167 --> 00:52:54,750
Fucking hell.
502
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
You again?
503
00:53:52,208 --> 00:53:53,708
Did you see this?
504
00:53:53,958 --> 00:53:55,667
Che is in the Bolivian highlands!
505
00:53:56,000 --> 00:53:59,375
Bolivia? I thought he was in Africa.
506
00:53:59,750 --> 00:54:02,458
He was also here with us,
507
00:54:02,917 --> 00:54:05,625
and then in Algeria
and fighting in the Congo.
508
00:54:05,792 --> 00:54:07,583
But he's in Bolivia now.
509
00:54:08,167 --> 00:54:09,333
Bolivia?
510
00:54:09,708 --> 00:54:11,958
Bolivia, La Paz!
511
00:54:12,542 --> 00:54:16,083
No, not in La Paz, in Cochabamba.
512
00:54:51,375 --> 00:54:54,000
Let's go, I think it's around here.
513
00:54:54,083 --> 00:54:55,333
Excuse us.
514
00:54:55,625 --> 00:54:57,417
Long live Free Palestine!
515
00:55:11,958 --> 00:55:13,458
Two seconds.
516
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
You've got all you need here.
517
00:55:19,958 --> 00:55:23,958
My part ends here.
Now you must go.
518
00:55:24,042 --> 00:55:25,917
Good luck, comrades!
519
00:55:26,917 --> 00:55:28,917
Goodbye, girls!
520
00:57:14,500 --> 00:57:17,708
THEY'RE ON YOUR HEELS.
WE HAVE TO PROTECT YOU.
521
00:57:37,750 --> 00:57:39,375
ALGIERS
522
00:57:42,000 --> 00:57:44,125
Just spare parts, Lieutenant.
523
00:57:59,083 --> 00:58:00,625
Tear the roof off.
524
00:58:08,500 --> 00:58:11,833
ALGIERS
1967, OCTOBER 8
525
00:58:28,292 --> 00:58:31,167
Good idea to meet up in the movies
526
00:58:31,458 --> 00:58:35,167
after two months apart and stay indoors.
527
00:58:35,375 --> 00:58:38,333
And with people who only speak Arabic.
528
00:58:38,583 --> 00:58:41,375
My greetings to
the Algerian Intelligence Service.
529
00:58:41,958 --> 00:58:44,500
Delighted to meet you too.
530
00:58:44,667 --> 00:58:46,167
My name is Amira.
531
00:58:46,292 --> 00:58:50,083
After what you did
in San Francisco and Montreal,
532
00:58:50,500 --> 00:58:52,958
I had to get you
under the radar for a while.
533
00:58:53,500 --> 00:58:55,542
By the way, my name's Yassim.
534
00:58:55,958 --> 00:58:58,542
Now the introductions are done,
535
00:58:58,625 --> 00:59:00,208
what did you think of the film?
536
00:59:00,375 --> 00:59:03,417
A knockout, the whole world
ought to see it.
537
00:59:03,667 --> 00:59:06,417
In France, for now, it's banned.
538
00:59:06,500 --> 00:59:08,958
And in Spain, of course.
539
00:59:09,292 --> 00:59:12,792
"The Battle of Algiers"
was shot on these very streets.
540
00:59:12,958 --> 00:59:14,750
I don't know what you think,
541
00:59:15,083 --> 00:59:17,208
but we're living in a historic time.
542
00:59:17,708 --> 00:59:22,042
Historic is what happened in Jordan
to the Red Army Fraction.
543
00:59:23,000 --> 00:59:24,542
What happened?
544
00:59:25,042 --> 00:59:29,667
Guys and girls from the RAF
stripped in the training camps
545
00:59:29,750 --> 00:59:32,292
to the cry of "one bullet, one shag",
546
00:59:32,667 --> 00:59:36,042
and were expelled
for not respecting discipline.
547
00:59:36,208 --> 00:59:41,208
"Make Love Not War"
was also transgressive in the U.S.
548
00:59:41,667 --> 00:59:43,500
And here in Algeria?
549
00:59:43,833 --> 00:59:45,875
We're getting by here...
550
00:59:45,958 --> 00:59:50,125
We're trying to combine Marxism
with the defense of our culture.
551
00:59:50,708 --> 00:59:52,333
In cities like Oran and Algiers
552
00:59:52,417 --> 00:59:54,333
Arabic was on the point of disappearing.
553
01:00:06,208 --> 01:00:09,708
Welcome, ladies and gentlemen,
554
01:00:09,792 --> 01:00:13,167
we wish you a beautiful night.
555
01:00:17,792 --> 01:00:19,208
A little more tea?
556
01:00:19,292 --> 01:00:21,542
Yes, please, it's exquisite.
557
01:00:21,625 --> 01:00:23,333
It's Algerian in origin,
558
01:00:23,417 --> 01:00:24,625
with mint,
559
01:00:24,750 --> 01:00:26,458
the way Che liked it.
560
01:00:26,792 --> 01:00:28,625
He didn't order
mate, perhaps?
561
01:00:28,958 --> 01:00:30,917
He had to get accustomed here.
562
01:00:31,042 --> 01:00:33,375
It was important for him to visit us here.
563
01:00:33,917 --> 01:00:37,375
He put us in contact
with the FLQ in Quebec.
564
01:00:37,667 --> 01:00:40,667
The anti-imperialist struggle
is contradictory,
565
01:00:41,167 --> 01:00:43,833
you free yourselves
from French colonialism
566
01:00:44,000 --> 01:00:48,167
and the FLQ wants a socialist republic...
567
01:00:48,375 --> 01:00:49,708
that's French!
568
01:00:50,583 --> 01:00:53,708
Paradoxes of praxis, as Marx would say.
569
01:00:53,958 --> 01:00:56,958
And you? You're Basque, right?
570
01:00:57,292 --> 01:00:58,917
How did you get involved in this dance?
571
01:00:59,208 --> 01:01:00,542
It's a long story.
572
01:01:00,833 --> 01:01:02,208
There are more Basques around here.
573
01:01:02,458 --> 01:01:04,917
Here? What are they doing?
574
01:01:05,042 --> 01:01:06,500
Learning.
575
01:01:06,792 --> 01:01:08,125
Arabic?
576
01:01:08,333 --> 01:01:09,292
A little of everything.
577
01:01:09,375 --> 01:01:12,292
It's strange that we're telling you
and you're not telling us.
578
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Although the Basques we know here
579
01:01:15,333 --> 01:01:17,167
are more formal than the RAF people.
580
01:01:17,250 --> 01:01:19,500
-Right, Yassim?
-Without a doubt.
581
01:01:30,000 --> 01:01:31,375
Listen up...
582
01:01:31,958 --> 01:01:34,958
This guy was in the fun park.
583
01:01:35,292 --> 01:01:39,792
He gave me the trumpet
from the polar bear's cage.
584
01:01:40,250 --> 01:01:42,625
Sergei Titov, from the KGB.
585
01:01:42,958 --> 01:01:45,958
We all know each other here.
Don't worry.
586
01:01:46,417 --> 01:01:48,917
The Russians want us
to fall into their orbit
587
01:01:49,000 --> 01:01:51,833
and meanwhile,
they get drunk at the cabaret.
588
01:01:55,667 --> 01:01:56,917
And that woman?
589
01:01:57,417 --> 01:01:59,042
We don't know her.
590
01:01:59,167 --> 01:02:02,500
She looks a lot like the woman
we saw in the Israeli pavilion.
591
01:02:03,083 --> 01:02:04,917
Mossad in Algeria?
592
01:02:05,375 --> 01:02:07,042
Too risky.
593
01:02:07,125 --> 01:02:08,583
It can't be!
594
01:02:09,125 --> 01:02:10,208
Is something wrong?
595
01:02:11,583 --> 01:02:12,958
Do you know him too?
596
01:02:13,208 --> 01:02:15,250
They've sold us out!
597
01:02:15,625 --> 01:02:18,875
While you're with us,
you have nothing to fear.
598
01:02:44,958 --> 01:02:48,750
And now, the moment
you've all been waiting for.
599
01:02:48,833 --> 01:02:50,125
Introducing...
600
01:02:50,250 --> 01:02:52,792
Cheikha Rimitti!
601
01:02:57,958 --> 01:02:59,708
Are you Berber?
602
01:02:59,792 --> 01:03:01,583
No. Why?
603
01:03:02,042 --> 01:03:07,500
When a Berber mother loses a son,
she puts an earring on the next,
604
01:03:07,583 --> 01:03:09,167
to protect him....
605
01:03:09,250 --> 01:03:12,208
so that he stays alive.
606
01:03:12,583 --> 01:03:13,917
What's your name?
607
01:03:14,208 --> 01:03:17,000
Iman, but everyone calls me Beirut.
608
01:03:17,958 --> 01:03:19,292
She's Lebanese.
609
01:03:19,375 --> 01:03:22,000
Things there are terrible
after the 6-day war.
610
01:03:22,125 --> 01:03:23,208
Beirut,
611
01:03:23,792 --> 01:03:27,375
the Paris of the Mediterranean,
is a dangerous wasps nest.
612
01:03:28,167 --> 01:03:34,625
On the other hand, in Cuba the debate is
if the Soviet or Chinese route is better,
613
01:03:34,708 --> 01:03:39,042
the revolutionary peasant class
or the proletariat.
614
01:03:39,125 --> 01:03:43,042
Nor can you reduce everything
to class struggle, my friend.
615
01:03:43,125 --> 01:03:45,333
The Algerian peasants are revolutionary,
616
01:03:46,167 --> 01:03:49,667
but they want to maintain
the traditional structures
617
01:03:49,750 --> 01:03:51,833
because they protect them
from the unknown.
618
01:03:52,208 --> 01:03:56,792
But let's not do what the bourgeoisie do,
navel-gazing all the time.
619
01:03:57,208 --> 01:03:59,125
They're only interested
in material things,
620
01:03:59,417 --> 01:04:02,625
they listen
to the sound of coins jingling...
621
01:04:02,750 --> 01:04:08,500
And abuse the sweat of the workers
to line their own pockets.
622
01:04:08,750 --> 01:04:11,792
Excuse me,
I have to go to the bathroom.
623
01:04:37,083 --> 01:04:39,167
Stop, not that way.
624
01:04:40,208 --> 01:04:41,167
Why?
625
01:04:41,625 --> 01:04:44,625
You're only here in passing.
626
01:05:11,333 --> 01:05:15,917
Excellent! Bravo! You're fantastic!
627
01:05:22,250 --> 01:05:25,208
Beirut... made me lose my mind.
628
01:05:25,417 --> 01:05:26,125
Beirut?
629
01:05:27,375 --> 01:05:28,292
That's my city.
630
01:05:28,375 --> 01:05:30,917
Long live revolutionary love!
631
01:05:48,750 --> 01:05:51,125
Yassim, what's wrong?
Weren't you going to bed?
632
01:05:51,208 --> 01:05:54,042
Amira, the apartment's been blown up!
Hurry, let's go!
633
01:05:54,125 --> 01:05:54,875
What?
634
01:05:54,958 --> 01:05:56,583
A bomb. We're in danger.
635
01:05:57,458 --> 01:05:58,875
Snipers! Let's go!
636
01:05:58,958 --> 01:06:01,000
Quickly! In the car!
637
01:06:02,292 --> 01:06:03,250
Are you all okay?
638
01:06:06,333 --> 01:06:07,917
It was a miracle.
639
01:06:08,083 --> 01:06:10,500
Where were they shooting from?
Did anyone see anything?
640
01:06:10,583 --> 01:06:13,958
From a building
or maybe a boat in the bay...
641
01:06:14,042 --> 01:06:16,583
Who knows? From anywhere.
642
01:06:16,667 --> 01:06:18,625
You have to leave Algeria at once.
643
01:06:18,708 --> 01:06:19,875
But... Beirut?
644
01:06:19,958 --> 01:06:22,250
I'll tell her you'll be back.
645
01:06:22,333 --> 01:06:23,042
So be it.
646
01:06:31,292 --> 01:06:34,583
ALGIERS / ORAN / ALMERĂŤA
647
01:06:50,500 --> 01:06:55,375
ALMERĂŤA
1967, OCTOBER 9
648
01:06:57,250 --> 01:07:00,958
Here we have the Frenchman
and the big black guy.
649
01:07:01,958 --> 01:07:03,958
Eliseo, from the Cuban Embassy.
650
01:07:04,208 --> 01:07:06,250
The Cuban Embassy where?
651
01:07:06,375 --> 01:07:08,542
Madrid, where else?
652
01:07:08,625 --> 01:07:10,250
-What?
-Didn't they tell you?
653
01:07:10,417 --> 01:07:12,792
They just landed in AlmerĂa.
654
01:07:13,708 --> 01:07:16,417
No way. You brought us to Spain?
655
01:07:16,708 --> 01:07:19,208
You're putting us
in the hands of the Franco regime?
656
01:07:19,792 --> 01:07:23,333
Hang in there, comrade,
it's all under control here.
657
01:07:23,583 --> 01:07:25,000
I'll explain in Madrid.
658
01:07:25,583 --> 01:07:27,708
You're putting us
in the belly of the beast!
659
01:07:28,250 --> 01:07:31,458
Better the belly of the beast
than a chimp's tea party.
660
01:07:31,542 --> 01:07:32,417
What?
661
01:07:33,667 --> 01:07:36,917
Easy, easy, don't get nervous.
662
01:07:36,958 --> 01:07:39,167
They're here to lend a hand,
663
01:07:39,583 --> 01:07:41,000
right, Ramiro?
664
01:07:41,083 --> 01:07:43,250
Or two, if need be.
665
01:07:45,542 --> 01:07:46,417
Let's go.
666
01:08:02,125 --> 01:08:05,083
The Yankees are shooting
a film about Mexico.
667
01:08:05,750 --> 01:08:06,750
Villa Rides.
668
01:08:06,958 --> 01:08:09,667
Pancho Villa has arrived!
669
01:08:10,458 --> 01:08:13,458
Yes, very Hollywood,
but they come to film
670
01:08:13,583 --> 01:08:14,958
in Spain.
671
01:08:25,000 --> 01:08:27,667
I don't know what happened,
the watch has stopped.
672
01:08:27,958 --> 01:08:30,292
Well, I've brought the latest time...
673
01:08:30,583 --> 01:08:32,958
In '59 I escorted him here,
674
01:08:33,167 --> 01:08:34,958
on a stopover on the way to the summit
675
01:08:35,000 --> 01:08:37,375
of non-aligned countries, in Cairo.
676
01:08:37,750 --> 01:08:40,208
We had breakfast in this very café.
677
01:08:40,708 --> 01:08:42,125
It was a great loss.
678
01:08:44,667 --> 01:08:46,500
Che's been killed in Bolivia.
679
01:08:47,333 --> 01:08:51,000
Live by the sword, die by the sword.
680
01:08:51,917 --> 01:08:54,000
Fucking fascist.
681
01:08:54,167 --> 01:08:56,250
What other news do you have
about Bolivia?
682
01:08:57,208 --> 01:08:59,375
We lost the embassy people.
683
01:08:59,917 --> 01:09:03,250
The worst of it was the girl,
comrade Tamayo...
684
01:09:03,750 --> 01:09:06,625
A car killed her as she was leaving
the embassy in La Paz...
685
01:09:08,750 --> 01:09:10,417
She was pregnant.
686
01:09:18,917 --> 01:09:20,958
Did you think it'd be that easy?
687
01:09:22,750 --> 01:09:24,708
It's never that easy.
688
01:09:51,417 --> 01:09:53,958
Latest news from the Basque Country
and Navarra.
689
01:09:54,000 --> 01:09:57,625
Over 300 arrested on Easter Sunday.
690
01:09:57,708 --> 01:10:00,500
Yesterday another six people
were arrested in Pamplona,
691
01:10:00,583 --> 01:10:03,125
accused of sedition and affray,
692
01:10:03,250 --> 01:10:06,333
among them, Pedro Berro
and Severo Sagarzazu,
693
01:10:06,417 --> 01:10:09,083
suspected of having thrown
pyrotechnic objects
694
01:10:09,167 --> 01:10:12,000
that simulated
the Basque flag as they fell.
695
01:10:12,083 --> 01:10:15,083
More rockets were seized
in the garage in Pamplona
696
01:10:15,167 --> 01:10:16,292
where the latter worked.
697
01:10:16,375 --> 01:10:18,000
Xebero!
698
01:10:32,333 --> 01:10:33,875
Here comes Ramiro.
699
01:10:33,958 --> 01:10:36,375
He's giving us the visas
and I'll take you to the airport.
700
01:10:36,458 --> 01:10:39,667
Good Lord,
look at your long faces.
701
01:10:39,750 --> 01:10:41,750
Aren't you happy to go?
702
01:10:41,833 --> 01:10:44,083
By the way, have you spoken
to them, Eliseo?
703
01:10:44,292 --> 01:10:47,125
Did you tell them that
one good turn deserves another?
704
01:10:47,667 --> 01:10:50,458
Comrades, there's one final detail.
705
01:10:51,292 --> 01:10:52,583
The trumpet.
706
01:10:53,375 --> 01:10:54,375
What?
707
01:10:54,458 --> 01:10:55,458
You have to leave it.
708
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
You're kidding, right?
709
01:10:57,667 --> 01:10:59,708
Yes, look what a joke it is.
710
01:10:59,792 --> 01:11:00,917
Come on, nigger,
711
01:11:00,958 --> 01:11:02,708
give me the trumpet,
in this station
712
01:11:02,792 --> 01:11:05,333
they say there's a lot of living dead,
713
01:11:06,083 --> 01:11:11,083
and I don't want to enhance the legend.
714
01:11:17,333 --> 01:11:19,208
Go, Wilson, escape now!
715
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Relax, Frenchman,
716
01:11:26,208 --> 01:11:28,375
don't make wrinkles you can't iron out.
717
01:11:33,375 --> 01:11:36,917
Hell is full of music fans.
718
01:11:50,667 --> 01:11:52,125
Take care of it for me.
719
01:11:52,208 --> 01:11:54,167
It goes out of tune easily.
720
01:11:54,292 --> 01:11:57,750
Do you know why gorillas
don't play the trumpet?
721
01:11:58,292 --> 01:12:00,625
Because they're too sensitive!
722
01:12:17,625 --> 01:12:21,250
Let the Frenchman go fuck himself!
723
01:12:21,708 --> 01:12:23,083
Come on, Clever.
724
01:12:23,500 --> 01:12:24,625
Let's go!
725
01:12:34,750 --> 01:12:35,625
Beltza.
726
01:12:36,167 --> 01:12:37,458
Black is "beltza".
727
01:12:37,750 --> 01:12:38,958
Beltza power!
728
01:12:46,125 --> 01:12:48,042
Franco names as vice-president
of the government
729
01:12:48,125 --> 01:12:50,042
Admiral Luis Carrero Blanco.
730
01:12:50,625 --> 01:12:51,792
His promotion,
731
01:12:51,875 --> 01:12:55,792
coupled with the ability to reconcile
tendencies within the regime
732
01:12:55,958 --> 01:12:59,042
and his fidelity to the head of state
and the movement,
733
01:12:59,125 --> 01:13:03,792
make him the most likely candidate
to succeed Franco.
734
01:13:03,958 --> 01:13:06,542
It's a shame you didn't come
last week,
735
01:13:06,625 --> 01:13:09,583
they were showing John Wayne's
Cast a Giant Shadow.
736
01:13:09,667 --> 01:13:11,708
My favorite is
The Alamo.
737
01:13:11,792 --> 01:13:14,042
Well, this film is ours
738
01:13:14,125 --> 01:13:16,167
and the title suits us down to a tee.
739
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
Yes, but it's incredible how bad
740
01:13:18,417 --> 01:13:20,417
the films here in Spain are.
741
01:13:21,042 --> 01:13:24,417
Sure, but the trumpet movie
has a happy ending...
742
01:13:24,500 --> 01:13:26,250
for this Spaniard.
743
01:13:27,000 --> 01:13:29,250
What the hell's inside it?
744
01:13:29,917 --> 01:13:32,458
Nothing. Absolutely nothing.
745
01:13:32,708 --> 01:13:34,625
We've already deposited the money.
746
01:14:02,417 --> 01:14:03,917
Goodbye, my friend.
747
01:14:05,750 --> 01:14:09,333
Follow the band,
with the band everything's alright.
748
01:14:09,625 --> 01:14:11,167
Gringo faggot.
749
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
Bad movies...
750
01:14:36,750 --> 01:14:40,375
BIARRITZ
1967, DECEMBER 11
751
01:14:40,958 --> 01:14:42,875
Let's break the chain
752
01:14:43,500 --> 01:14:45,875
Let's sing together
753
01:14:48,375 --> 01:14:52,292
"Dear Samuel Antonovich:
I accomplished my mission.
754
01:14:52,917 --> 01:14:54,958
There are many things
that link me to Cuba,
755
01:14:55,000 --> 01:14:57,667
but going back to Havana
without Amanda...
756
01:14:57,917 --> 01:14:59,750
is too painful for me.
757
01:14:59,833 --> 01:15:00,708
OTIS REDDING HAS DIED
758
01:15:00,792 --> 01:15:02,917
I honestly appreciate
Clever's greeting,
759
01:15:03,042 --> 01:15:05,042
although for a trumpet player
760
01:15:05,125 --> 01:15:07,458
the most important thing is his teeth...
761
01:15:07,917 --> 01:15:09,708
I just don't get it.
762
01:15:11,208 --> 01:15:14,042
HAVANA
ONE MONTH BEFORE
763
01:15:37,500 --> 01:15:39,958
I still find it hard to believe
she's my daughter...
764
01:15:40,042 --> 01:15:42,542
though I must tell you
I was thrilled to find out
765
01:15:42,625 --> 01:15:44,333
that you called her Ainhoa.
766
01:15:44,458 --> 01:15:46,417
I do hope to see her soon.
767
01:15:46,958 --> 01:15:48,583
But after traveling half the world,
768
01:15:48,667 --> 01:15:51,542
I realized that I barely know my own land.
769
01:15:51,625 --> 01:15:53,583
The revolution is at home
770
01:15:53,667 --> 01:15:56,292
and I feel I have to be a part of this.
771
01:15:56,750 --> 01:16:00,417
As we say here:
adiorik ez. So long.
772
01:16:00,958 --> 01:16:02,875
I picked up the packages.
773
01:16:03,750 --> 01:16:06,250
I hope they don't stop us at the border.
774
01:16:06,500 --> 01:16:07,958
And you, are you done?
775
01:16:08,000 --> 01:16:09,875
Yes, I've finished...
776
01:16:10,167 --> 01:16:13,417
In a way I died with Otis.
777
01:16:14,375 --> 01:16:16,792
Now a new life begins.
778
01:16:23,167 --> 01:16:25,167
ALGIERS
779
01:16:58,292 --> 01:17:00,417
What's this fucking shit?
780
01:17:03,333 --> 01:17:06,167
They're records.
Just records, singles....
781
01:17:06,250 --> 01:17:07,083
Let me see!
782
01:17:09,292 --> 01:17:11,625
And just for some fucking
shitty banned records
783
01:17:11,708 --> 01:17:13,042
you did all this shit?
784
01:17:13,125 --> 01:17:15,458
Lieutenant, shall we take them
to the barracks
785
01:17:15,542 --> 01:17:17,875
and make them sing by
beating the shit out of them?
786
01:17:18,042 --> 01:17:22,167
Let's wait for instructions from Irun,
the giant’s got a French passport,
787
01:17:22,250 --> 01:17:23,583
we don't want to screw it up.
788
01:17:23,667 --> 01:17:26,667
This guy, when he wants to be,
is a Basque son of a bitch
789
01:17:26,750 --> 01:17:29,083
or a French fairy.
790
01:17:37,292 --> 01:17:39,042
MelitĂłn says to let them go.
791
01:17:39,125 --> 01:17:41,083
He wants them, but for now
792
01:17:41,167 --> 01:17:43,667
we're not up to diplomatic conflicts
with the Frogs.
793
01:17:45,792 --> 01:17:48,333
Keep your shitty music,
794
01:17:48,583 --> 01:17:50,958
but don't bust our balls,
795
01:17:51,083 --> 01:17:53,042
because we're watching you.
796
01:18:23,958 --> 01:18:25,417
-Let's go!
-Yes, let's go!
54258