All language subtitles for Black.is.Beltza.2018.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,833 --> 00:00:21,917 The scream. 2 00:00:21,958 --> 00:00:26,333 From Paris to all the Basques of the world. 3 00:00:26,417 --> 00:00:28,542 From Paris to the Basque people in the world. 4 00:00:28,625 --> 00:00:31,250 From Paris to the Basque people in the world. 5 00:00:38,792 --> 00:00:40,833 Otis Redding is dead. 6 00:00:40,958 --> 00:00:45,625 The American singer, known as "The King of Soul", 7 00:00:45,708 --> 00:00:51,083 and four musicians in his band have died in a plane accident. 8 00:00:51,167 --> 00:00:57,375 Eight people were on board the plane and there was only one survivor, 9 00:00:57,458 --> 00:01:01,542 Ben Cauley, the trumpet player in Otis Redding's band. 10 00:01:02,292 --> 00:01:07,750 1967, DECEMBER 11 11 00:01:08,708 --> 00:01:14,958 BORDER BETWEEN SARE AND ZUGARRAMURDI 12 00:01:26,750 --> 00:01:27,833 Did you see that? 13 00:01:27,958 --> 00:01:28,792 What? 14 00:01:29,583 --> 00:01:30,542 But what...? 15 00:01:31,417 --> 00:01:33,583 Guardia Civil Police, stop! 16 00:01:39,042 --> 00:01:41,208 Come out with your hands up! 17 00:01:52,625 --> 00:01:53,917 -Look out! -Hold on! 18 00:01:54,958 --> 00:01:56,083 Careful, Manex! 19 00:01:58,208 --> 00:01:59,042 Quickly, quickly! 20 00:02:02,375 --> 00:02:03,375 Go on, that way! 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,458 Hold on tight! 22 00:02:10,958 --> 00:02:12,625 Get out right now! 23 00:02:16,583 --> 00:02:18,917 Hands up, damn it! 24 00:02:44,833 --> 00:02:47,958 1965, OCTOBER 10 25 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 Manex, don't you dare... 26 00:03:24,167 --> 00:03:26,208 Manex! Manex, fuck! 27 00:03:27,917 --> 00:03:28,958 Manex! 28 00:03:31,833 --> 00:03:34,000 Without us, this is a fucking parody. 29 00:03:34,250 --> 00:03:36,167 Out of the way, Manex! 30 00:03:37,125 --> 00:03:38,958 We can't be their accomplices. 31 00:03:39,667 --> 00:03:41,125 Don't you realize? 32 00:03:41,458 --> 00:03:44,083 We won't have a chance like this again in our lives! 33 00:03:44,542 --> 00:03:46,208 Everyone or no one! 34 00:03:46,625 --> 00:03:50,000 Fuck off, they're just effigies. 35 00:03:50,833 --> 00:03:53,125 They're giants, not effigies. 36 00:03:53,375 --> 00:03:57,417 Sure, Unanue: Liberty, equality, fraternity. 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 That's your motto. 38 00:03:59,125 --> 00:04:01,042 You're as racist as they are! 39 00:04:04,250 --> 00:04:05,958 Stop it, Manex. It's not worth it. 40 00:04:06,042 --> 00:04:07,958 You're as racist as they are! 41 00:04:08,042 --> 00:04:08,917 Let's go. 42 00:04:28,833 --> 00:04:32,792 Banning the black giants from parading is beyond understanding! 43 00:04:35,708 --> 00:04:38,458 Can you imagine if they came to life? 44 00:04:40,667 --> 00:04:44,458 Kennedy, Lyndon B. Johnson and all that guff, 45 00:04:44,917 --> 00:04:48,125 but the Ku Klux Klan still rules in the USA. 46 00:04:48,625 --> 00:04:51,917 Look, Manex, they still want to dance. 47 00:04:57,250 --> 00:05:00,208 It looks more like they're being hanged. 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,375 Wasn't that our station? 49 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 They said not to go to Harlem. 50 00:05:43,833 --> 00:05:46,417 Relax, it won't be a big deal. 51 00:06:00,208 --> 00:06:03,042 Fuck off, Manex, let's get out of here. 52 00:06:03,125 --> 00:06:05,250 Hang on, let's see what happens. 53 00:06:19,458 --> 00:06:21,958 Fuck! Run, they're charging! 54 00:06:29,625 --> 00:06:32,333 -What the hell does he want? -Follow me! 55 00:07:42,667 --> 00:07:44,583 What did he ask you, Manex? 56 00:07:44,958 --> 00:07:47,250 If we like to dance. 57 00:07:47,500 --> 00:07:51,500 Tell him we only dance to traditional music. 58 00:08:26,208 --> 00:08:29,583 What a spin-out! And really early tomorrow... 59 00:08:29,667 --> 00:08:32,583 Manex, we should get back to the hotel. 60 00:08:33,208 --> 00:08:34,417 Keep calm... 61 00:08:34,917 --> 00:08:36,542 It's our last night, Xebero... 62 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 And this is a blast! 63 00:09:05,958 --> 00:09:07,792 Manex, it's late. 64 00:09:15,000 --> 00:09:16,333 Fucking hell! 65 00:09:16,458 --> 00:09:19,375 One minute more and we were leaving without you. 66 00:09:19,458 --> 00:09:22,083 Thanks for waiting. 67 00:09:30,125 --> 00:09:32,250 This is like a fucking joke: 68 00:09:32,333 --> 00:09:36,125 "A Frenchman, a Basque and a black guy from tropical Africa..." 69 00:09:38,708 --> 00:09:40,875 Fucking Frog. 70 00:09:42,625 --> 00:09:44,375 You deserve to be left here! 71 00:09:44,667 --> 00:09:47,792 We agree on that. You can go now. 72 00:09:48,000 --> 00:09:49,958 What are you talking about, Manex? 73 00:09:51,208 --> 00:09:52,583 I'm staying. 74 00:09:52,917 --> 00:09:55,042 I'm sick of going with the flock. 75 00:09:55,208 --> 00:09:57,833 Have you gone mad? What about work? 76 00:09:58,125 --> 00:09:59,833 And what do I tell your mother? 77 00:10:01,208 --> 00:10:03,042 You'll sort out work. 78 00:10:03,208 --> 00:10:05,708 And my mother will understand. 79 00:10:06,125 --> 00:10:08,208 Like father, like son. 80 00:10:12,792 --> 00:10:13,958 What about the struggle? 81 00:10:14,042 --> 00:10:15,292 The struggle... 82 00:10:15,375 --> 00:10:17,792 With these people, Franco will die in bed. 83 00:10:19,333 --> 00:10:21,667 Go, seriously. 84 00:10:21,833 --> 00:10:23,750 You've always been this way. 85 00:10:23,958 --> 00:10:26,583 "Priest, if we have to go to hell, we go, 86 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 but don't fucking scare us". 87 00:10:30,542 --> 00:10:32,750 I'll miss you too, Xebero. 88 00:13:40,583 --> 00:13:41,708 Dad! 89 00:13:42,083 --> 00:13:43,125 Dad! 90 00:13:43,917 --> 00:13:45,208 Is that you? 91 00:13:45,375 --> 00:13:48,125 Careful, Dad! 92 00:13:48,250 --> 00:13:49,875 Dad! Dad! 93 00:13:49,958 --> 00:13:52,750 No! 94 00:15:20,750 --> 00:15:23,250 Then I won't invite you to the movies. 95 00:15:23,417 --> 00:15:26,625 Oh, no? I thought you were tough. 96 00:15:26,833 --> 00:15:29,292 I heard they call you Black Giant. 97 00:15:54,292 --> 00:15:56,292 Fuck, Rudy too... 98 00:15:56,458 --> 00:15:58,667 They say it's better than death, 99 00:15:58,750 --> 00:16:01,792 but though I understand the transgression of the Velvet Underground, 100 00:16:02,083 --> 00:16:04,708 there is a strategic use of heroin 101 00:16:04,833 --> 00:16:08,875 by the FBI to deactivate the political threat 102 00:16:08,958 --> 00:16:10,958 of the protest vanguards. 103 00:16:11,208 --> 00:16:15,333 Besides, I prefer la petite mort, the little death, 104 00:16:15,708 --> 00:16:18,042 as the French say, you know? 105 00:16:18,667 --> 00:16:20,750 You seem to be the one who knows a lot around here. 106 00:16:21,500 --> 00:16:22,750 What a speech! 107 00:16:22,833 --> 00:16:24,042 Fidel-style. 108 00:16:24,792 --> 00:16:27,375 I hope that Che doesn't hold this against me. 109 00:16:28,208 --> 00:16:31,333 I'm not accountable to Che or any man, honey. 110 00:16:34,292 --> 00:16:36,417 Say something pretty to me in Basque. 111 00:16:37,000 --> 00:16:38,667 I love you. 112 00:16:39,125 --> 00:16:42,833 That's sweet, baby! Maite zaitut. 113 00:17:06,958 --> 00:17:10,583 Oh, honey, if we'd only met before... 114 00:17:11,625 --> 00:17:13,167 In the times of Maceo? 115 00:17:13,833 --> 00:17:15,958 But do you know who I really am? 116 00:17:16,292 --> 00:17:18,542 Che's best friend in Manhattan? 117 00:17:19,333 --> 00:17:21,000 Apart from that? 118 00:17:21,458 --> 00:17:23,542 Cuba's most beautiful flower. 119 00:17:24,833 --> 00:17:28,042 I'm withering here. I have to go back to Havana. 120 00:17:28,375 --> 00:17:30,625 If you go back to Cuba, I'll go with you. 121 00:17:30,958 --> 00:17:33,667 Cut the crap, you groveler. 122 00:17:33,917 --> 00:17:36,208 I'd go to hell itself with you. 123 00:17:43,042 --> 00:17:45,458 1965, NOVEMBER 22 124 00:18:23,208 --> 00:18:24,917 Let's see what we've got here. 125 00:18:25,375 --> 00:18:27,833 We're only carrying spare parts for cars. 126 00:18:28,083 --> 00:18:31,250 Nobody runs from the Guardia Civil if they've only got spare parts. 127 00:18:32,000 --> 00:18:33,292 We got scared. 128 00:18:33,417 --> 00:18:35,625 We work in a garage in Pamplona. 129 00:18:35,792 --> 00:18:37,625 A garage? What garage? 130 00:18:37,708 --> 00:18:39,542 San Fermín Garage. 131 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 Passports! 132 00:18:42,375 --> 00:18:43,833 Search the van! 133 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 You're the one that disappeared with the giants. 134 00:18:50,083 --> 00:18:51,750 They say you were in Cuba. 135 00:18:54,750 --> 00:18:56,708 Answer, asshole! 136 00:18:57,667 --> 00:18:59,000 I don't understand. 137 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Unanue, 138 00:19:00,583 --> 00:19:04,583 talk to me in Spanish, even if you are a fucking Frog. 139 00:19:05,208 --> 00:19:06,792 I've never been to Cuba. 140 00:19:18,625 --> 00:19:22,250 PINAR DEL RÍO, CUBA 1967, JUNE 3 141 00:19:23,458 --> 00:19:25,958 Holy cow, the Frenchman can shoot! 142 00:19:26,042 --> 00:19:29,292 Don't tell him he's French, he says he's Basque 143 00:19:29,375 --> 00:19:30,417 and he gets mad. 144 00:19:57,875 --> 00:20:00,583 Sergeant Bravo, looks like the Basque is up to scratch. 145 00:20:00,667 --> 00:20:02,875 You can tell he knows mechanics. 146 00:20:03,167 --> 00:20:05,083 He's better than any of your men. 147 00:20:05,208 --> 00:20:07,583 Amanda shouldn't have brought him. 148 00:20:07,833 --> 00:20:10,625 We're lucky to have Amanda, dickhead. 149 00:20:17,292 --> 00:20:20,500 Antonovich sees the son he lost in you, 150 00:20:21,000 --> 00:20:24,542 a little orphan, but you don't fool me. 151 00:20:24,625 --> 00:20:26,292 Don't push that button, Bravo. 152 00:20:26,375 --> 00:20:28,750 Put that away, man. 153 00:20:29,208 --> 00:20:31,917 There'll be time for a shoot-out. 154 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 Manex! 155 00:20:36,542 --> 00:20:37,708 Amanda! 156 00:20:39,667 --> 00:20:42,333 That woman's mine, you bastard. 157 00:20:42,917 --> 00:20:44,958 Manex Unanue, fall in! 158 00:20:45,667 --> 00:20:48,208 These are the best men we have. 159 00:20:48,417 --> 00:20:52,500 Well, to me they look like a bunch of cocksuckers. 160 00:20:55,125 --> 00:20:56,417 What the hell...? 161 00:20:56,500 --> 00:20:59,625 That laugh... That's Che's laugh. 162 00:20:59,792 --> 00:21:01,250 Man, that's Che's laugh! 163 00:21:01,333 --> 00:21:02,958 That's Che, coming from the Congo! 164 00:21:03,083 --> 00:21:04,458 From the Congo, my ass! 165 00:21:04,542 --> 00:21:06,000 -Long live Che! -Hurrah! 166 00:21:06,083 --> 00:21:08,458 Grab your "trombones", we've got a serenade to play. 167 00:21:09,083 --> 00:21:10,833 I'm in, comrade. 168 00:21:11,458 --> 00:21:12,750 That's the Basque. 169 00:21:13,292 --> 00:21:17,125 No, not you. For you we've got another tune. 170 00:21:19,375 --> 00:21:20,583 Unanue, 171 00:21:21,125 --> 00:21:23,250 are you French Basque or Spanish Basque? 172 00:21:23,750 --> 00:21:24,792 Basque. 173 00:21:25,250 --> 00:21:28,500 But you speak Spanish and you have a French passport. 174 00:21:28,583 --> 00:21:32,417 Yes, I speak French and English too, but my language is Euskera. 175 00:21:32,958 --> 00:21:35,958 I was told that Guevara is a Basque surname. 176 00:21:36,083 --> 00:21:37,375 Do you know anything about that? 177 00:21:38,917 --> 00:21:41,458 Yes, it means "the plain". 178 00:21:41,958 --> 00:21:43,000 The plain. 179 00:21:43,833 --> 00:21:45,708 Do you think the name suits me? 180 00:21:46,417 --> 00:21:50,125 I'd say rugged suits me better, don't you think? 181 00:21:51,917 --> 00:21:53,167 That's what they say. 182 00:21:53,625 --> 00:21:58,042 Your French passport and languages can be a big help to us. 183 00:21:58,417 --> 00:21:59,417 Bravo! 184 00:22:00,917 --> 00:22:02,833 Speaking of your tune... 185 00:22:03,708 --> 00:22:08,000 Bravo, I leave you the Basque so you can hum it to him. 186 00:22:10,917 --> 00:22:12,917 What a pair of troublemakers. 187 00:22:14,167 --> 00:22:15,875 Come here, man. 188 00:22:16,250 --> 00:22:18,542 You know the Black Panthers? 189 00:22:18,708 --> 00:22:20,708 Something about the States rings a bell. 190 00:22:21,000 --> 00:22:22,375 Followers of Malcolm X? 191 00:22:22,542 --> 00:22:25,708 It's an organization created for the self-defense 192 00:22:25,792 --> 00:22:28,458 of the black community in the USA. 193 00:22:28,750 --> 00:22:32,042 The panther's nature is not to attack first, 194 00:22:32,250 --> 00:22:36,750 but when it's attacked or cornered, it responds ferociously to its aggressor. 195 00:22:37,625 --> 00:22:38,708 Did it get it right? 196 00:22:39,792 --> 00:22:43,917 Yeah, yeah, more or less. You should go there and bring back one. 197 00:22:44,000 --> 00:22:47,833 The journey will be long, the CIA's lying in fucking wait 198 00:22:48,083 --> 00:22:50,833 and they can't know that we're involved. 199 00:22:50,958 --> 00:22:54,792 That's why you and your passport suits us down to the ground. 200 00:22:55,917 --> 00:22:56,958 How does that sound? 201 00:22:57,792 --> 00:22:58,917 Black. 202 00:22:58,958 --> 00:23:01,875 Shit, a chatterbox too. 203 00:23:02,292 --> 00:23:04,667 Watch the dog, he bites before he barks. 204 00:23:04,750 --> 00:23:06,833 Don't pick a fight with me. 205 00:23:07,375 --> 00:23:10,500 Fuck! I'll leave you with the smart-ass, 206 00:23:11,125 --> 00:23:13,958 he'll twist you around his little finger. 207 00:23:14,042 --> 00:23:16,208 You two are like chalk and cheese. 208 00:23:18,708 --> 00:23:20,708 Do you know what COINTELPRO is? 209 00:23:22,625 --> 00:23:28,250 It's a secret war against citizens considered a threat to the establishment. 210 00:23:29,458 --> 00:23:32,958 They investigate all kinds of dissident organizations. 211 00:23:33,167 --> 00:23:36,833 They infiltrate them, harass the members, 212 00:23:36,917 --> 00:23:40,750 smear them, tap their phones... 213 00:23:40,833 --> 00:23:41,833 PUERTO RICO IS IN MY HEART 214 00:23:41,917 --> 00:23:45,458 The FBI leads the counterintelligence program in the U.S., 215 00:23:45,625 --> 00:23:48,208 but they're all around the world. 216 00:23:48,500 --> 00:23:50,458 What people do you have left in Europe? 217 00:23:52,667 --> 00:23:54,625 My mother and my buddy Xebero. 218 00:23:54,708 --> 00:24:01,167 That's important, they'll be your cover. Call them now and then, and chew the fat. 219 00:24:03,583 --> 00:24:04,458 As for her,... 220 00:24:04,708 --> 00:24:08,000 you can't speak to her until you get back to Havana. 221 00:24:12,167 --> 00:24:13,250 Hello? 222 00:24:15,000 --> 00:24:18,042 Xebero, it's for you, an international call. 223 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 For me? 224 00:24:20,792 --> 00:24:21,708 Who's this? 225 00:24:21,792 --> 00:24:24,333 Black Giant here. 226 00:24:24,833 --> 00:24:26,750 Manex! This is great! 227 00:24:27,167 --> 00:24:29,458 Why didn't you call me before, you bastard? 228 00:24:30,042 --> 00:24:34,083 I'm in Cuba, it's not so easy to get a telephone. 229 00:24:34,292 --> 00:24:35,333 In Cuba? 230 00:24:35,417 --> 00:24:37,417 Long live free Cuba! 231 00:24:37,542 --> 00:24:39,458 How are you coping without me in the garage? 232 00:24:40,042 --> 00:24:43,792 Getting by. I'm fixing a Renault Torino. 233 00:24:44,000 --> 00:24:45,667 Guess who's the boss. 234 00:24:46,292 --> 00:24:47,958 -Juampe! -Juampe! 235 00:24:48,042 --> 00:24:50,500 And the say I'm Frenchified! 236 00:24:51,542 --> 00:24:53,583 What are you doing there so long? 237 00:24:54,792 --> 00:24:56,458 I'm working for France-Presse. 238 00:24:56,792 --> 00:24:59,833 Taking photos of the revolution and sharpening my aim. 239 00:24:59,958 --> 00:25:01,000 Your aim? 240 00:25:01,083 --> 00:25:04,750 You know, a photographer has to know how to shoot. 241 00:25:05,625 --> 00:25:07,458 Now they're sending me to Mexico, 242 00:25:07,625 --> 00:25:09,542 to do a job on the muralists. 243 00:25:09,625 --> 00:25:11,667 Beautiful, beloved Mexico! 244 00:25:11,792 --> 00:25:13,000 Back to the grind, Xebero. 245 00:25:13,417 --> 00:25:16,000 And talk lower in Basque, or people will hear. 246 00:25:16,083 --> 00:25:19,333 I have to get back to work. Take care of yourself, Manex. 247 00:25:19,833 --> 00:25:21,500 You too, dickhead. 248 00:25:22,000 --> 00:25:24,208 And tell my mother I'm alright. 249 00:25:24,292 --> 00:25:26,917 She thinks you're never coming back, like your father. 250 00:25:27,167 --> 00:25:30,792 I can barely hear you, Xebero. The line cutting out. 251 00:25:36,292 --> 00:25:37,833 You're good at lying. 252 00:25:39,625 --> 00:25:42,792 This is from Che. He said you'd understand. 253 00:25:42,875 --> 00:25:43,625 "THE PLAIN IN FLAMES" 254 00:25:44,083 --> 00:25:46,083 I'm leaving too, Manex. 255 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 Leaving? For where? 256 00:25:48,333 --> 00:25:51,542 Where I'm going, distances are measured "by chewing". 257 00:25:51,625 --> 00:25:53,333 That sounds far away. 258 00:25:53,667 --> 00:25:56,125 My next mission is peace. 259 00:25:56,208 --> 00:25:58,375 Mine too and everyone's, 260 00:25:58,458 --> 00:26:01,417 after the class struggle, right, comrade? 261 00:26:03,375 --> 00:26:04,875 Here, try this. 262 00:26:04,958 --> 00:26:06,167 What is it? 263 00:26:06,708 --> 00:26:07,917 Coca leaf. 264 00:26:07,958 --> 00:26:10,750 How much "chewing" before we meet again? 265 00:26:10,958 --> 00:26:13,125 I don't know. Here. 266 00:26:13,208 --> 00:26:13,958 Why? 267 00:26:14,375 --> 00:26:16,417 Take it, it's a gift. 268 00:26:16,667 --> 00:26:19,417 It'll always show you the time of the revolution. 269 00:26:21,542 --> 00:26:24,000 It'll be my compass, skinny. 270 00:26:45,708 --> 00:26:46,667 No! 271 00:27:09,333 --> 00:27:13,208 HOUSTON 1967, JUNE 5 272 00:27:37,958 --> 00:27:40,625 Papers? Papers? 273 00:27:40,833 --> 00:27:42,792 Mexican press, international press... 274 00:27:42,875 --> 00:27:45,417 ISRAEL SURPRISE ATTACK ON AIR BASES IN EGYPT AND JORDAN 275 00:27:53,958 --> 00:27:56,958 MEXICO CITY 1967, JUNE 6 276 00:28:00,583 --> 00:28:01,792 Christophe, that's me. 277 00:28:01,917 --> 00:28:03,250 That's me. 278 00:28:03,333 --> 00:28:05,458 Nice to meet you. My name's Esperanza. 279 00:28:05,667 --> 00:28:06,917 Do you mind waiting? 280 00:28:07,292 --> 00:28:08,542 We have to pick up someone else. 281 00:28:08,625 --> 00:28:10,292 I think I'm that someone. 282 00:28:10,375 --> 00:28:11,375 Hello! 283 00:28:11,458 --> 00:28:13,167 Esperancita, it's been a long time. 284 00:28:14,250 --> 00:28:17,125 I see we have company. Who's the whitey? 285 00:28:17,292 --> 00:28:19,625 Christophe Moulin, from France-Presse. 286 00:28:19,708 --> 00:28:21,500 Welcome to Mexico. 287 00:28:22,167 --> 00:28:24,417 Hey, "The Plain in Flames", 288 00:28:24,708 --> 00:28:26,958 what a fucking book. 289 00:28:27,458 --> 00:28:30,292 And the movie, don't get me started. 290 00:28:31,375 --> 00:28:32,667 Have you read this book? 291 00:28:32,750 --> 00:28:33,792 No. 292 00:28:34,042 --> 00:28:35,042 Nor do I need to. 293 00:28:35,125 --> 00:28:37,417 Ignore Mr. Rulfo, he's a joker. 294 00:28:37,542 --> 00:28:39,792 You're Rulfo, the writer? 295 00:28:40,000 --> 00:28:42,708 No, I'm Rulfo the photographer. 296 00:28:43,333 --> 00:28:45,167 There are lots of Rulfos. 297 00:28:50,250 --> 00:28:52,250 It's because of the Games next year. 298 00:28:52,417 --> 00:28:54,917 You know, an Olympic waste of money. 299 00:29:07,375 --> 00:29:08,958 Look who's here. 300 00:29:10,125 --> 00:29:12,500 Now we know who's going to pay the bill. 301 00:29:12,667 --> 00:29:14,458 Hey, here I am! 302 00:29:14,958 --> 00:29:15,958 Laia Sabaté, 303 00:29:16,167 --> 00:29:19,458 editor of Goodrich Euzkadi, it makes tyres as well. 304 00:29:19,542 --> 00:29:21,208 Laia? Euzkadi? 305 00:29:21,375 --> 00:29:24,167 What a coincidence. I spent some time in Biarritz, 306 00:29:24,375 --> 00:29:27,125 and I know that "laia" in Basque means a farming tool. 307 00:29:27,208 --> 00:29:31,750 Well, I'm Catalan and you're the Frenchman, right? 308 00:29:31,833 --> 00:29:32,917 Christophe. 309 00:29:33,000 --> 00:29:35,417 How's the Situationist International going? 310 00:29:35,500 --> 00:29:37,250 Well... Socialism or barbarity. 311 00:29:37,458 --> 00:29:39,500 That deflates pretty fast. 312 00:29:40,000 --> 00:29:42,375 Euzkadi tyres "last longer". 313 00:29:42,583 --> 00:29:44,708 The company was started by some Basques, 314 00:29:44,958 --> 00:29:47,667 and our friend Rulfo was a salesman. 315 00:29:47,917 --> 00:29:50,500 Now we have a magazine where we publish his photos. 316 00:29:50,583 --> 00:29:53,083 Yes, Basques leave their mark here. 317 00:29:53,250 --> 00:29:55,708 Like Pancho Villa, here on the ceiling. 318 00:29:56,208 --> 00:29:58,458 They say that was his shot. 319 00:29:58,833 --> 00:30:02,958 First he met Zapata in the Presidential Palace 320 00:30:03,125 --> 00:30:05,458 and then headed here. 321 00:30:05,917 --> 00:30:07,000 Waiter! 322 00:30:07,250 --> 00:30:08,958 Food, a bit of everything! 323 00:30:09,042 --> 00:30:11,000 To drink, tequila and mezcal. 324 00:30:11,333 --> 00:30:13,042 Villa's name was Doroteo Arango, 325 00:30:13,250 --> 00:30:15,208 another name from Euskadi. 326 00:30:15,417 --> 00:30:17,250 He could even sing lullabies in Basque 327 00:30:17,333 --> 00:30:20,792 that his mother taught him, her name was Micaela Aramburu. 328 00:30:21,333 --> 00:30:22,750 I don't believe it. 329 00:30:22,917 --> 00:30:25,167 My second surname is Vizcaíno, 330 00:30:25,458 --> 00:30:28,208 so it's from there, from the Basque Country. 331 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 Time for a toast. 332 00:30:29,583 --> 00:30:32,000 Long live Villa! Long live Mexico! 333 00:30:32,167 --> 00:30:35,500 So far from God and so close to the USA. 334 00:30:35,583 --> 00:30:37,292 The Roads of Mexico. 335 00:30:37,708 --> 00:30:40,458 Here's the latest issue of our magazine. 336 00:30:40,542 --> 00:30:43,833 Travel a lot, it broadens the mind. 337 00:30:44,167 --> 00:30:46,708 But the time for taking potshots is over. 338 00:30:46,917 --> 00:30:49,125 Now war is waged in the sky. 339 00:30:49,208 --> 00:30:52,125 Just look at the Israeli Army, you'll see, 340 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 one week will be enough to win the war. 341 00:30:55,250 --> 00:30:59,042 Faced with war in the sky, cultural resistance on the ground. 342 00:30:59,458 --> 00:31:01,875 I'll soon be going back to Barcelona clandestinely 343 00:31:01,958 --> 00:31:03,542 to join the anti-Franco struggle. 344 00:31:03,958 --> 00:31:07,250 You need a lot of faith for that, and I'm a real atheist. 345 00:31:07,333 --> 00:31:11,125 Now we're up against the divine French Left. 346 00:31:11,333 --> 00:31:14,583 I've been sheltering in Mexico for 30 years, young man, 347 00:31:14,750 --> 00:31:18,167 and if we wait for their help, I'll die in this beloved land. 348 00:31:18,333 --> 00:31:21,000 More mezcal! Oaxacan, right? 349 00:31:21,333 --> 00:31:22,542 Yes, of course. 350 00:31:22,667 --> 00:31:24,167 That's enough chit-chat 351 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 and give us your Zapotecan wisdom. 352 00:31:26,958 --> 00:31:29,792 Hey, hey! I've got some little angels here, 353 00:31:29,917 --> 00:31:31,958 because I'm a woman who flies through the air, 354 00:31:32,333 --> 00:31:34,958 because I can enter and exit the kingdom of death. 355 00:31:35,167 --> 00:31:37,958 And you, whitey, with the abandoned faith, 356 00:31:38,000 --> 00:31:39,708 try the "little saints", 357 00:31:39,792 --> 00:31:42,708 I already swallowed the red worm. 358 00:31:47,333 --> 00:31:51,667 Esperancita, you look like Malinche. 359 00:31:51,917 --> 00:31:55,250 Are you telling me that with scorn or admiration? 360 00:31:55,333 --> 00:31:56,375 Who's Malinche? 361 00:31:56,458 --> 00:32:00,042 You, with all your Sartre and Camus... You never found out? 362 00:32:00,625 --> 00:32:04,167 Hernán Cortés was victorious thanks to Malinche. 363 00:32:04,292 --> 00:32:07,667 She was a powerful woman who instructed him out of spite. 364 00:32:07,833 --> 00:32:11,042 She sold him all of the secrets of the Aztecs. 365 00:32:11,208 --> 00:32:14,125 They believed that the gods would arrive on winged horses. 366 00:32:14,250 --> 00:32:17,083 Malinche told Cortés that if he wanted to subdue them 367 00:32:17,167 --> 00:32:19,792 to adorn his horses with feathers. 368 00:32:19,917 --> 00:32:22,333 You live in a country full of magic. 369 00:32:22,583 --> 00:32:28,292 Mexico is a scar always on the point of opening up. 370 00:32:28,958 --> 00:32:33,667 Frenchman, be careful of Montezuma's revenge. 371 00:32:34,292 --> 00:32:37,500 Laia, tell them not to kill me. 372 00:32:37,833 --> 00:32:40,208 Juan, I'll help you, 373 00:32:40,292 --> 00:32:42,292 in case you start falling apart. 374 00:32:42,542 --> 00:32:43,542 Which was your house? 375 00:32:43,625 --> 00:32:45,708 There's not just one house, 376 00:32:45,792 --> 00:32:46,958 but many. 377 00:32:47,000 --> 00:32:48,542 I'll go with you, whitey, 378 00:32:48,625 --> 00:32:50,417 you're not falling apart too. 379 00:32:50,500 --> 00:32:52,083 Everything's spinning. 380 00:32:52,167 --> 00:32:53,625 Don't worry, man, 381 00:32:53,708 --> 00:32:55,875 I have the key to this maze. 382 00:32:55,958 --> 00:32:56,958 Take it easy. 383 00:32:57,208 --> 00:32:59,500 We always support the Cuban Revolution! 384 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 And now it's our turn! 385 00:33:15,958 --> 00:33:19,083 Sleep, sleep, on the green hill. 386 00:33:19,167 --> 00:33:21,917 My mother used to sing lullabies in Basque to me, 387 00:33:21,958 --> 00:33:23,833 did you know that, Spaniard? 388 00:33:26,417 --> 00:33:30,375 Say it out loud: I'm Basque and I'm proud! 389 00:33:30,458 --> 00:33:33,250 Goddamn Malinche, take this watch, 390 00:33:33,333 --> 00:33:35,542 it'll always show you the time of the Revolution. 391 00:33:35,625 --> 00:33:37,333 Don't you believe it, whitey, 392 00:33:37,417 --> 00:33:39,542 this is magic surrealism. 393 00:33:39,625 --> 00:33:41,333 I am your father. 394 00:33:41,417 --> 00:33:44,792 I don't like appearing in photos. 395 00:33:50,958 --> 00:33:53,292 Take this watch, you traitorous coward, 396 00:33:53,417 --> 00:33:56,458 fucking Malinche, fucking Malinche! 397 00:33:56,833 --> 00:33:57,875 Father! 398 00:33:57,958 --> 00:33:59,625 Don't leave me! 399 00:33:59,708 --> 00:34:02,083 Help me! 400 00:34:08,083 --> 00:34:10,417 I am Laia, who works the land. 401 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 We are Buñuel's "forgotten ones". 402 00:34:12,833 --> 00:34:14,292 Land and freedom! 403 00:34:14,375 --> 00:34:16,542 Chauvinist Frenchie. 404 00:34:19,542 --> 00:34:22,167 Fucking sweet. 405 00:34:22,250 --> 00:34:26,708 Nothing can heal the bite of this snake! 406 00:34:46,042 --> 00:34:48,417 Do you need a light? 407 00:34:51,542 --> 00:34:52,917 LIGHTHOUSE MEXICAN TOBACCO 408 00:35:13,208 --> 00:35:15,750 Where am I? Where am I? 409 00:35:16,625 --> 00:35:18,750 In Hell. 410 00:35:20,417 --> 00:35:22,750 Relax, gringo, where there's life 411 00:35:23,083 --> 00:35:25,250 there's hope, right? 412 00:35:26,083 --> 00:35:28,333 Why do you call me "gringo"? I'm not a gringo. 413 00:35:28,667 --> 00:35:31,208 That's what we all say when we cross the line. 414 00:35:31,292 --> 00:35:32,958 Right, my honey-lambs? 415 00:35:33,125 --> 00:35:35,458 Finish your drink, L.A. awaits us. 416 00:35:35,542 --> 00:35:36,667 Los Angeles? 417 00:35:36,750 --> 00:35:40,333 Though it may not seem so, it's easily reached from Hell. 418 00:35:40,417 --> 00:35:41,583 But where are we? 419 00:35:41,667 --> 00:35:43,167 At the end of the world. 420 00:35:43,250 --> 00:35:44,125 Tijuana. 421 00:35:44,542 --> 00:35:46,000 My bag, where's my bag? 422 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Relax, it's already loaded up. 423 00:35:48,125 --> 00:35:49,833 Watch out, you fucks. 424 00:35:50,083 --> 00:35:51,083 What did that bastard say? 425 00:35:51,167 --> 00:35:54,625 Forget it, that gringo is bad dude, 426 00:35:54,708 --> 00:35:56,500 from Immigration, at least. 427 00:37:10,333 --> 00:37:13,583 Look for the bare necessities, 428 00:37:13,792 --> 00:37:16,167 the simple bare necessities, 429 00:37:16,333 --> 00:37:20,000 forget about your worries and your strife. 430 00:37:23,625 --> 00:37:26,667 Can you give me an autograph, Mr. Tin-Tan? 431 00:37:26,833 --> 00:37:28,875 No, I'm in a big hurry. 432 00:37:28,958 --> 00:37:30,625 Mickey Mouse awaits us! 433 00:37:30,708 --> 00:37:32,333 Have a good time! 434 00:37:32,958 --> 00:37:34,750 But who are you, really? 435 00:37:35,000 --> 00:37:37,750 The king of the 'hood, at your service. 436 00:37:47,625 --> 00:37:50,083 MONTEREY 1967, JUNE 16 437 00:37:50,167 --> 00:37:51,333 We're here. 438 00:37:52,125 --> 00:37:53,333 This is for you. 439 00:37:53,958 --> 00:37:55,208 And don't forget, 440 00:37:55,500 --> 00:37:59,167 being a criminal means a lot of work. 441 00:38:26,667 --> 00:38:29,250 Who the hell are you? What are you doing here? 442 00:41:15,958 --> 00:41:18,083 1967, JUNE 17 443 00:41:26,125 --> 00:41:30,083 How much "chewing" before we see each other again? 444 00:43:59,625 --> 00:44:03,792 Respect, respect. 445 00:47:22,500 --> 00:47:23,458 Hello! 446 00:47:23,542 --> 00:47:25,000 Black giant here. 447 00:47:25,208 --> 00:47:27,083 Have you fixed my Cadillac? 448 00:47:27,292 --> 00:47:28,458 Manex! 449 00:47:28,917 --> 00:47:32,458 About to enter the mouth of a "Shark Fin" carburettor. 450 00:47:32,667 --> 00:47:35,958 Sharks, there are more and more of them, right? 451 00:47:36,292 --> 00:47:39,500 Where are you calling from now, from Peking? 452 00:47:39,750 --> 00:47:42,208 Have you finished the job on the Mexican muralists? 453 00:47:42,625 --> 00:47:44,500 I just got into San Francisco. 454 00:47:44,583 --> 00:47:45,958 In California? 455 00:47:46,167 --> 00:47:47,958 That's quite a trip! 456 00:47:48,042 --> 00:47:49,792 You have no idea. 457 00:48:00,083 --> 00:48:02,208 There's been commotion here too. 458 00:48:02,750 --> 00:48:05,500 In April a state of siege was declared. 459 00:48:05,958 --> 00:48:09,125 And at the weekend I was at the Improvisators Championship. 460 00:48:09,208 --> 00:48:12,750 I was at the Monterey Festival. 461 00:48:13,083 --> 00:48:15,333 Xalbador was booed, 462 00:48:15,583 --> 00:48:17,208 but he sang such a farewell 463 00:48:17,292 --> 00:48:19,958 that the people whistling at him ended up applauding him. 464 00:48:20,750 --> 00:48:26,542 At Monterey the people were amazed when Jimi Hendrix set fire to his guitar 465 00:48:26,667 --> 00:48:30,958 and the Who destroyed all their instruments. 466 00:48:31,208 --> 00:48:34,250 You whistled at me, but... 467 00:48:34,333 --> 00:48:37,875 I still love you. 468 00:48:37,958 --> 00:48:40,625 And I got an earring too! 469 00:48:40,833 --> 00:48:42,542 Like the pirates of old? 470 00:48:42,750 --> 00:48:48,292 Yeah, man, all the people who refuse to jump through hoops get them. 471 00:48:48,542 --> 00:48:51,125 Are you sure you didn't get a bump on the head? 472 00:48:51,708 --> 00:48:54,333 That was my last coin, Xebero. 473 00:48:54,417 --> 00:48:55,917 I'm going to get cut off. 474 00:48:55,958 --> 00:48:57,417 Be careful, buddy! 475 00:48:57,500 --> 00:48:58,583 You too. 476 00:49:07,833 --> 00:49:10,792 But what the fuck are you up to? 477 00:50:50,500 --> 00:50:53,750 MONTREAL 1967, JULY 24 478 00:51:05,792 --> 00:51:09,208 This "coffee and cream" couple you're playing is conspicuous. 479 00:51:12,750 --> 00:51:15,792 This white ass had no trouble with his French passport. 480 00:51:16,208 --> 00:51:19,750 That's a cool southern French accent! 481 00:51:20,417 --> 00:51:22,083 Welcome to Quebec! 482 00:51:22,542 --> 00:51:26,417 And I can tell you it will be better. 483 00:51:26,917 --> 00:51:30,583 Long live Montreal! Long live Quebec! 484 00:51:36,750 --> 00:51:39,250 Long live Free Quebec! 485 00:51:41,917 --> 00:51:45,083 Long live Free Quebec! Long live De Gaulle! 486 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 De Gaulle? 487 00:51:47,667 --> 00:51:50,042 What's wrong with De Gaulle? 488 00:51:50,583 --> 00:51:54,667 You can't trust his word, Laurent. 489 00:51:55,500 --> 00:51:57,083 Why do you say that? 490 00:51:57,375 --> 00:52:00,667 The Gernika Batallion took part in the Liberation 491 00:52:01,083 --> 00:52:03,667 and De Gaulle made a promise... 492 00:52:03,958 --> 00:52:07,792 France will not forget the effort and sacrifice 493 00:52:07,917 --> 00:52:11,708 of the Basques for the liberation of our land. 494 00:52:11,792 --> 00:52:14,083 That was in 1945. 495 00:52:14,167 --> 00:52:17,250 The Basques and the Republicans hoped that the Allies 496 00:52:17,458 --> 00:52:20,417 would enter Spain to defeat Franco, 497 00:52:20,500 --> 00:52:23,333 who'd been an ally of Hitler and Mussolini... 498 00:52:23,417 --> 00:52:25,292 But you know how all that ended. 499 00:52:25,917 --> 00:52:28,708 Yes, but in Quebec it'll be different, 500 00:52:28,958 --> 00:52:30,958 we speak French here. 501 00:52:53,167 --> 00:52:54,750 Fucking hell. 502 00:52:54,958 --> 00:52:56,625 You again? 503 00:53:52,208 --> 00:53:53,708 Did you see this? 504 00:53:53,958 --> 00:53:55,667 Che is in the Bolivian highlands! 505 00:53:56,000 --> 00:53:59,375 Bolivia? I thought he was in Africa. 506 00:53:59,750 --> 00:54:02,458 He was also here with us, 507 00:54:02,917 --> 00:54:05,625 and then in Algeria and fighting in the Congo. 508 00:54:05,792 --> 00:54:07,583 But he's in Bolivia now. 509 00:54:08,167 --> 00:54:09,333 Bolivia? 510 00:54:09,708 --> 00:54:11,958 Bolivia, La Paz! 511 00:54:12,542 --> 00:54:16,083 No, not in La Paz, in Cochabamba. 512 00:54:51,375 --> 00:54:54,000 Let's go, I think it's around here. 513 00:54:54,083 --> 00:54:55,333 Excuse us. 514 00:54:55,625 --> 00:54:57,417 Long live Free Palestine! 515 00:55:11,958 --> 00:55:13,458 Two seconds. 516 00:55:17,083 --> 00:55:19,583 You've got all you need here. 517 00:55:19,958 --> 00:55:23,958 My part ends here. Now you must go. 518 00:55:24,042 --> 00:55:25,917 Good luck, comrades! 519 00:55:26,917 --> 00:55:28,917 Goodbye, girls! 520 00:57:14,500 --> 00:57:17,708 THEY'RE ON YOUR HEELS. WE HAVE TO PROTECT YOU. 521 00:57:37,750 --> 00:57:39,375 ALGIERS 522 00:57:42,000 --> 00:57:44,125 Just spare parts, Lieutenant. 523 00:57:59,083 --> 00:58:00,625 Tear the roof off. 524 00:58:08,500 --> 00:58:11,833 ALGIERS 1967, OCTOBER 8 525 00:58:28,292 --> 00:58:31,167 Good idea to meet up in the movies 526 00:58:31,458 --> 00:58:35,167 after two months apart and stay indoors. 527 00:58:35,375 --> 00:58:38,333 And with people who only speak Arabic. 528 00:58:38,583 --> 00:58:41,375 My greetings to the Algerian Intelligence Service. 529 00:58:41,958 --> 00:58:44,500 Delighted to meet you too. 530 00:58:44,667 --> 00:58:46,167 My name is Amira. 531 00:58:46,292 --> 00:58:50,083 After what you did in San Francisco and Montreal, 532 00:58:50,500 --> 00:58:52,958 I had to get you under the radar for a while. 533 00:58:53,500 --> 00:58:55,542 By the way, my name's Yassim. 534 00:58:55,958 --> 00:58:58,542 Now the introductions are done, 535 00:58:58,625 --> 00:59:00,208 what did you think of the film? 536 00:59:00,375 --> 00:59:03,417 A knockout, the whole world ought to see it. 537 00:59:03,667 --> 00:59:06,417 In France, for now, it's banned. 538 00:59:06,500 --> 00:59:08,958 And in Spain, of course. 539 00:59:09,292 --> 00:59:12,792 "The Battle of Algiers" was shot on these very streets. 540 00:59:12,958 --> 00:59:14,750 I don't know what you think, 541 00:59:15,083 --> 00:59:17,208 but we're living in a historic time. 542 00:59:17,708 --> 00:59:22,042 Historic is what happened in Jordan to the Red Army Fraction. 543 00:59:23,000 --> 00:59:24,542 What happened? 544 00:59:25,042 --> 00:59:29,667 Guys and girls from the RAF stripped in the training camps 545 00:59:29,750 --> 00:59:32,292 to the cry of "one bullet, one shag", 546 00:59:32,667 --> 00:59:36,042 and were expelled for not respecting discipline. 547 00:59:36,208 --> 00:59:41,208 "Make Love Not War" was also transgressive in the U.S. 548 00:59:41,667 --> 00:59:43,500 And here in Algeria? 549 00:59:43,833 --> 00:59:45,875 We're getting by here... 550 00:59:45,958 --> 00:59:50,125 We're trying to combine Marxism with the defense of our culture. 551 00:59:50,708 --> 00:59:52,333 In cities like Oran and Algiers 552 00:59:52,417 --> 00:59:54,333 Arabic was on the point of disappearing. 553 01:00:06,208 --> 01:00:09,708 Welcome, ladies and gentlemen, 554 01:00:09,792 --> 01:00:13,167 we wish you a beautiful night. 555 01:00:17,792 --> 01:00:19,208 A little more tea? 556 01:00:19,292 --> 01:00:21,542 Yes, please, it's exquisite. 557 01:00:21,625 --> 01:00:23,333 It's Algerian in origin, 558 01:00:23,417 --> 01:00:24,625 with mint, 559 01:00:24,750 --> 01:00:26,458 the way Che liked it. 560 01:00:26,792 --> 01:00:28,625 He didn't order mate, perhaps? 561 01:00:28,958 --> 01:00:30,917 He had to get accustomed here. 562 01:00:31,042 --> 01:00:33,375 It was important for him to visit us here. 563 01:00:33,917 --> 01:00:37,375 He put us in contact with the FLQ in Quebec. 564 01:00:37,667 --> 01:00:40,667 The anti-imperialist struggle is contradictory, 565 01:00:41,167 --> 01:00:43,833 you free yourselves from French colonialism 566 01:00:44,000 --> 01:00:48,167 and the FLQ wants a socialist republic... 567 01:00:48,375 --> 01:00:49,708 that's French! 568 01:00:50,583 --> 01:00:53,708 Paradoxes of praxis, as Marx would say. 569 01:00:53,958 --> 01:00:56,958 And you? You're Basque, right? 570 01:00:57,292 --> 01:00:58,917 How did you get involved in this dance? 571 01:00:59,208 --> 01:01:00,542 It's a long story. 572 01:01:00,833 --> 01:01:02,208 There are more Basques around here. 573 01:01:02,458 --> 01:01:04,917 Here? What are they doing? 574 01:01:05,042 --> 01:01:06,500 Learning. 575 01:01:06,792 --> 01:01:08,125 Arabic? 576 01:01:08,333 --> 01:01:09,292 A little of everything. 577 01:01:09,375 --> 01:01:12,292 It's strange that we're telling you and you're not telling us. 578 01:01:13,375 --> 01:01:15,250 Although the Basques we know here 579 01:01:15,333 --> 01:01:17,167 are more formal than the RAF people. 580 01:01:17,250 --> 01:01:19,500 -Right, Yassim? -Without a doubt. 581 01:01:30,000 --> 01:01:31,375 Listen up... 582 01:01:31,958 --> 01:01:34,958 This guy was in the fun park. 583 01:01:35,292 --> 01:01:39,792 He gave me the trumpet from the polar bear's cage. 584 01:01:40,250 --> 01:01:42,625 Sergei Titov, from the KGB. 585 01:01:42,958 --> 01:01:45,958 We all know each other here. Don't worry. 586 01:01:46,417 --> 01:01:48,917 The Russians want us to fall into their orbit 587 01:01:49,000 --> 01:01:51,833 and meanwhile, they get drunk at the cabaret. 588 01:01:55,667 --> 01:01:56,917 And that woman? 589 01:01:57,417 --> 01:01:59,042 We don't know her. 590 01:01:59,167 --> 01:02:02,500 She looks a lot like the woman we saw in the Israeli pavilion. 591 01:02:03,083 --> 01:02:04,917 Mossad in Algeria? 592 01:02:05,375 --> 01:02:07,042 Too risky. 593 01:02:07,125 --> 01:02:08,583 It can't be! 594 01:02:09,125 --> 01:02:10,208 Is something wrong? 595 01:02:11,583 --> 01:02:12,958 Do you know him too? 596 01:02:13,208 --> 01:02:15,250 They've sold us out! 597 01:02:15,625 --> 01:02:18,875 While you're with us, you have nothing to fear. 598 01:02:44,958 --> 01:02:48,750 And now, the moment you've all been waiting for. 599 01:02:48,833 --> 01:02:50,125 Introducing... 600 01:02:50,250 --> 01:02:52,792 Cheikha Rimitti! 601 01:02:57,958 --> 01:02:59,708 Are you Berber? 602 01:02:59,792 --> 01:03:01,583 No. Why? 603 01:03:02,042 --> 01:03:07,500 When a Berber mother loses a son, she puts an earring on the next, 604 01:03:07,583 --> 01:03:09,167 to protect him.... 605 01:03:09,250 --> 01:03:12,208 so that he stays alive. 606 01:03:12,583 --> 01:03:13,917 What's your name? 607 01:03:14,208 --> 01:03:17,000 Iman, but everyone calls me Beirut. 608 01:03:17,958 --> 01:03:19,292 She's Lebanese. 609 01:03:19,375 --> 01:03:22,000 Things there are terrible after the 6-day war. 610 01:03:22,125 --> 01:03:23,208 Beirut, 611 01:03:23,792 --> 01:03:27,375 the Paris of the Mediterranean, is a dangerous wasps nest. 612 01:03:28,167 --> 01:03:34,625 On the other hand, in Cuba the debate is if the Soviet or Chinese route is better, 613 01:03:34,708 --> 01:03:39,042 the revolutionary peasant class or the proletariat. 614 01:03:39,125 --> 01:03:43,042 Nor can you reduce everything to class struggle, my friend. 615 01:03:43,125 --> 01:03:45,333 The Algerian peasants are revolutionary, 616 01:03:46,167 --> 01:03:49,667 but they want to maintain the traditional structures 617 01:03:49,750 --> 01:03:51,833 because they protect them from the unknown. 618 01:03:52,208 --> 01:03:56,792 But let's not do what the bourgeoisie do, navel-gazing all the time. 619 01:03:57,208 --> 01:03:59,125 They're only interested in material things, 620 01:03:59,417 --> 01:04:02,625 they listen to the sound of coins jingling... 621 01:04:02,750 --> 01:04:08,500 And abuse the sweat of the workers to line their own pockets. 622 01:04:08,750 --> 01:04:11,792 Excuse me, I have to go to the bathroom. 623 01:04:37,083 --> 01:04:39,167 Stop, not that way. 624 01:04:40,208 --> 01:04:41,167 Why? 625 01:04:41,625 --> 01:04:44,625 You're only here in passing. 626 01:05:11,333 --> 01:05:15,917 Excellent! Bravo! You're fantastic! 627 01:05:22,250 --> 01:05:25,208 Beirut... made me lose my mind. 628 01:05:25,417 --> 01:05:26,125 Beirut? 629 01:05:27,375 --> 01:05:28,292 That's my city. 630 01:05:28,375 --> 01:05:30,917 Long live revolutionary love! 631 01:05:48,750 --> 01:05:51,125 Yassim, what's wrong? Weren't you going to bed? 632 01:05:51,208 --> 01:05:54,042 Amira, the apartment's been blown up! Hurry, let's go! 633 01:05:54,125 --> 01:05:54,875 What? 634 01:05:54,958 --> 01:05:56,583 A bomb. We're in danger. 635 01:05:57,458 --> 01:05:58,875 Snipers! Let's go! 636 01:05:58,958 --> 01:06:01,000 Quickly! In the car! 637 01:06:02,292 --> 01:06:03,250 Are you all okay? 638 01:06:06,333 --> 01:06:07,917 It was a miracle. 639 01:06:08,083 --> 01:06:10,500 Where were they shooting from? Did anyone see anything? 640 01:06:10,583 --> 01:06:13,958 From a building or maybe a boat in the bay... 641 01:06:14,042 --> 01:06:16,583 Who knows? From anywhere. 642 01:06:16,667 --> 01:06:18,625 You have to leave Algeria at once. 643 01:06:18,708 --> 01:06:19,875 But... Beirut? 644 01:06:19,958 --> 01:06:22,250 I'll tell her you'll be back. 645 01:06:22,333 --> 01:06:23,042 So be it. 646 01:06:31,292 --> 01:06:34,583 ALGIERS / ORAN / ALMERÍA 647 01:06:50,500 --> 01:06:55,375 ALMERÍA 1967, OCTOBER 9 648 01:06:57,250 --> 01:07:00,958 Here we have the Frenchman and the big black guy. 649 01:07:01,958 --> 01:07:03,958 Eliseo, from the Cuban Embassy. 650 01:07:04,208 --> 01:07:06,250 The Cuban Embassy where? 651 01:07:06,375 --> 01:07:08,542 Madrid, where else? 652 01:07:08,625 --> 01:07:10,250 -What? -Didn't they tell you? 653 01:07:10,417 --> 01:07:12,792 They just landed in Almería. 654 01:07:13,708 --> 01:07:16,417 No way. You brought us to Spain? 655 01:07:16,708 --> 01:07:19,208 You're putting us in the hands of the Franco regime? 656 01:07:19,792 --> 01:07:23,333 Hang in there, comrade, it's all under control here. 657 01:07:23,583 --> 01:07:25,000 I'll explain in Madrid. 658 01:07:25,583 --> 01:07:27,708 You're putting us in the belly of the beast! 659 01:07:28,250 --> 01:07:31,458 Better the belly of the beast than a chimp's tea party. 660 01:07:31,542 --> 01:07:32,417 What? 661 01:07:33,667 --> 01:07:36,917 Easy, easy, don't get nervous. 662 01:07:36,958 --> 01:07:39,167 They're here to lend a hand, 663 01:07:39,583 --> 01:07:41,000 right, Ramiro? 664 01:07:41,083 --> 01:07:43,250 Or two, if need be. 665 01:07:45,542 --> 01:07:46,417 Let's go. 666 01:08:02,125 --> 01:08:05,083 The Yankees are shooting a film about Mexico. 667 01:08:05,750 --> 01:08:06,750 Villa Rides. 668 01:08:06,958 --> 01:08:09,667 Pancho Villa has arrived! 669 01:08:10,458 --> 01:08:13,458 Yes, very Hollywood, but they come to film 670 01:08:13,583 --> 01:08:14,958 in Spain. 671 01:08:25,000 --> 01:08:27,667 I don't know what happened, the watch has stopped. 672 01:08:27,958 --> 01:08:30,292 Well, I've brought the latest time... 673 01:08:30,583 --> 01:08:32,958 In '59 I escorted him here, 674 01:08:33,167 --> 01:08:34,958 on a stopover on the way to the summit 675 01:08:35,000 --> 01:08:37,375 of non-aligned countries, in Cairo. 676 01:08:37,750 --> 01:08:40,208 We had breakfast in this very café. 677 01:08:40,708 --> 01:08:42,125 It was a great loss. 678 01:08:44,667 --> 01:08:46,500 Che's been killed in Bolivia. 679 01:08:47,333 --> 01:08:51,000 Live by the sword, die by the sword. 680 01:08:51,917 --> 01:08:54,000 Fucking fascist. 681 01:08:54,167 --> 01:08:56,250 What other news do you have about Bolivia? 682 01:08:57,208 --> 01:08:59,375 We lost the embassy people. 683 01:08:59,917 --> 01:09:03,250 The worst of it was the girl, comrade Tamayo... 684 01:09:03,750 --> 01:09:06,625 A car killed her as she was leaving the embassy in La Paz... 685 01:09:08,750 --> 01:09:10,417 She was pregnant. 686 01:09:18,917 --> 01:09:20,958 Did you think it'd be that easy? 687 01:09:22,750 --> 01:09:24,708 It's never that easy. 688 01:09:51,417 --> 01:09:53,958 Latest news from the Basque Country and Navarra. 689 01:09:54,000 --> 01:09:57,625 Over 300 arrested on Easter Sunday. 690 01:09:57,708 --> 01:10:00,500 Yesterday another six people were arrested in Pamplona, 691 01:10:00,583 --> 01:10:03,125 accused of sedition and affray, 692 01:10:03,250 --> 01:10:06,333 among them, Pedro Berro and Severo Sagarzazu, 693 01:10:06,417 --> 01:10:09,083 suspected of having thrown pyrotechnic objects 694 01:10:09,167 --> 01:10:12,000 that simulated the Basque flag as they fell. 695 01:10:12,083 --> 01:10:15,083 More rockets were seized in the garage in Pamplona 696 01:10:15,167 --> 01:10:16,292 where the latter worked. 697 01:10:16,375 --> 01:10:18,000 Xebero! 698 01:10:32,333 --> 01:10:33,875 Here comes Ramiro. 699 01:10:33,958 --> 01:10:36,375 He's giving us the visas and I'll take you to the airport. 700 01:10:36,458 --> 01:10:39,667 Good Lord, look at your long faces. 701 01:10:39,750 --> 01:10:41,750 Aren't you happy to go? 702 01:10:41,833 --> 01:10:44,083 By the way, have you spoken to them, Eliseo? 703 01:10:44,292 --> 01:10:47,125 Did you tell them that one good turn deserves another? 704 01:10:47,667 --> 01:10:50,458 Comrades, there's one final detail. 705 01:10:51,292 --> 01:10:52,583 The trumpet. 706 01:10:53,375 --> 01:10:54,375 What? 707 01:10:54,458 --> 01:10:55,458 You have to leave it. 708 01:10:55,625 --> 01:10:57,583 You're kidding, right? 709 01:10:57,667 --> 01:10:59,708 Yes, look what a joke it is. 710 01:10:59,792 --> 01:11:00,917 Come on, nigger, 711 01:11:00,958 --> 01:11:02,708 give me the trumpet, in this station 712 01:11:02,792 --> 01:11:05,333 they say there's a lot of living dead, 713 01:11:06,083 --> 01:11:11,083 and I don't want to enhance the legend. 714 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Go, Wilson, escape now! 715 01:11:24,250 --> 01:11:25,708 Relax, Frenchman, 716 01:11:26,208 --> 01:11:28,375 don't make wrinkles you can't iron out. 717 01:11:33,375 --> 01:11:36,917 Hell is full of music fans. 718 01:11:50,667 --> 01:11:52,125 Take care of it for me. 719 01:11:52,208 --> 01:11:54,167 It goes out of tune easily. 720 01:11:54,292 --> 01:11:57,750 Do you know why gorillas don't play the trumpet? 721 01:11:58,292 --> 01:12:00,625 Because they're too sensitive! 722 01:12:17,625 --> 01:12:21,250 Let the Frenchman go fuck himself! 723 01:12:21,708 --> 01:12:23,083 Come on, Clever. 724 01:12:23,500 --> 01:12:24,625 Let's go! 725 01:12:34,750 --> 01:12:35,625 Beltza. 726 01:12:36,167 --> 01:12:37,458 Black is "beltza". 727 01:12:37,750 --> 01:12:38,958 Beltza power! 728 01:12:46,125 --> 01:12:48,042 Franco names as vice-president of the government 729 01:12:48,125 --> 01:12:50,042 Admiral Luis Carrero Blanco. 730 01:12:50,625 --> 01:12:51,792 His promotion, 731 01:12:51,875 --> 01:12:55,792 coupled with the ability to reconcile tendencies within the regime 732 01:12:55,958 --> 01:12:59,042 and his fidelity to the head of state and the movement, 733 01:12:59,125 --> 01:13:03,792 make him the most likely candidate to succeed Franco. 734 01:13:03,958 --> 01:13:06,542 It's a shame you didn't come last week, 735 01:13:06,625 --> 01:13:09,583 they were showing John Wayne's Cast a Giant Shadow. 736 01:13:09,667 --> 01:13:11,708 My favorite is The Alamo. 737 01:13:11,792 --> 01:13:14,042 Well, this film is ours 738 01:13:14,125 --> 01:13:16,167 and the title suits us down to a tee. 739 01:13:16,250 --> 01:13:18,333 Yes, but it's incredible how bad 740 01:13:18,417 --> 01:13:20,417 the films here in Spain are. 741 01:13:21,042 --> 01:13:24,417 Sure, but the trumpet movie has a happy ending... 742 01:13:24,500 --> 01:13:26,250 for this Spaniard. 743 01:13:27,000 --> 01:13:29,250 What the hell's inside it? 744 01:13:29,917 --> 01:13:32,458 Nothing. Absolutely nothing. 745 01:13:32,708 --> 01:13:34,625 We've already deposited the money. 746 01:14:02,417 --> 01:14:03,917 Goodbye, my friend. 747 01:14:05,750 --> 01:14:09,333 Follow the band, with the band everything's alright. 748 01:14:09,625 --> 01:14:11,167 Gringo faggot. 749 01:14:11,458 --> 01:14:12,958 Bad movies... 750 01:14:36,750 --> 01:14:40,375 BIARRITZ 1967, DECEMBER 11 751 01:14:40,958 --> 01:14:42,875 Let's break the chain 752 01:14:43,500 --> 01:14:45,875 Let's sing together 753 01:14:48,375 --> 01:14:52,292 "Dear Samuel Antonovich: I accomplished my mission. 754 01:14:52,917 --> 01:14:54,958 There are many things that link me to Cuba, 755 01:14:55,000 --> 01:14:57,667 but going back to Havana without Amanda... 756 01:14:57,917 --> 01:14:59,750 is too painful for me. 757 01:14:59,833 --> 01:15:00,708 OTIS REDDING HAS DIED 758 01:15:00,792 --> 01:15:02,917 I honestly appreciate Clever's greeting, 759 01:15:03,042 --> 01:15:05,042 although for a trumpet player 760 01:15:05,125 --> 01:15:07,458 the most important thing is his teeth... 761 01:15:07,917 --> 01:15:09,708 I just don't get it. 762 01:15:11,208 --> 01:15:14,042 HAVANA ONE MONTH BEFORE 763 01:15:37,500 --> 01:15:39,958 I still find it hard to believe she's my daughter... 764 01:15:40,042 --> 01:15:42,542 though I must tell you I was thrilled to find out 765 01:15:42,625 --> 01:15:44,333 that you called her Ainhoa. 766 01:15:44,458 --> 01:15:46,417 I do hope to see her soon. 767 01:15:46,958 --> 01:15:48,583 But after traveling half the world, 768 01:15:48,667 --> 01:15:51,542 I realized that I barely know my own land. 769 01:15:51,625 --> 01:15:53,583 The revolution is at home 770 01:15:53,667 --> 01:15:56,292 and I feel I have to be a part of this. 771 01:15:56,750 --> 01:16:00,417 As we say here: adiorik ez. So long. 772 01:16:00,958 --> 01:16:02,875 I picked up the packages. 773 01:16:03,750 --> 01:16:06,250 I hope they don't stop us at the border. 774 01:16:06,500 --> 01:16:07,958 And you, are you done? 775 01:16:08,000 --> 01:16:09,875 Yes, I've finished... 776 01:16:10,167 --> 01:16:13,417 In a way I died with Otis. 777 01:16:14,375 --> 01:16:16,792 Now a new life begins. 778 01:16:23,167 --> 01:16:25,167 ALGIERS 779 01:16:58,292 --> 01:17:00,417 What's this fucking shit? 780 01:17:03,333 --> 01:17:06,167 They're records. Just records, singles.... 781 01:17:06,250 --> 01:17:07,083 Let me see! 782 01:17:09,292 --> 01:17:11,625 And just for some fucking shitty banned records 783 01:17:11,708 --> 01:17:13,042 you did all this shit? 784 01:17:13,125 --> 01:17:15,458 Lieutenant, shall we take them to the barracks 785 01:17:15,542 --> 01:17:17,875 and make them sing by beating the shit out of them? 786 01:17:18,042 --> 01:17:22,167 Let's wait for instructions from Irun, the giant’s got a French passport, 787 01:17:22,250 --> 01:17:23,583 we don't want to screw it up. 788 01:17:23,667 --> 01:17:26,667 This guy, when he wants to be, is a Basque son of a bitch 789 01:17:26,750 --> 01:17:29,083 or a French fairy. 790 01:17:37,292 --> 01:17:39,042 Melitón says to let them go. 791 01:17:39,125 --> 01:17:41,083 He wants them, but for now 792 01:17:41,167 --> 01:17:43,667 we're not up to diplomatic conflicts with the Frogs. 793 01:17:45,792 --> 01:17:48,333 Keep your shitty music, 794 01:17:48,583 --> 01:17:50,958 but don't bust our balls, 795 01:17:51,083 --> 01:17:53,042 because we're watching you. 796 01:18:23,958 --> 01:18:25,417 -Let's go! -Yes, let's go! 54258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.