1
00:00:20,833 --> 00:00:21,917
<i>The scream.</i>

2
00:00:21,958 --> 00:00:26,333
<i>From Paris</i>
<i>to all the Basques of the world.</i>

3
00:00:26,417 --> 00:00:28,542
<i>From Paris</i>
<i>to the Basque people in the world.</i>

4
00:00:28,625 --> 00:00:31,250
<i>From Paris</i>
<i>to the Basque people in the world.</i>

5
00:00:38,792 --> 00:00:40,833
<i>Otis Redding is dead.</i>

6
00:00:40,958 --> 00:00:45,625
<i>The American singer,</i>
<i>known as "The King of Soul",</i>

7
00:00:45,708 --> 00:00:51,083
<i>and four musicians in his band</i>
<i>have died in a plane accident.</i>

8
00:00:51,167 --> 00:00:57,375
<i>Eight people were on board the plane</i>
<i>and there was only one survivor,</i>

9
00:00:57,458 --> 00:01:01,542
<i>Ben Cauley, the trumpet player</i>
<i>in Otis Redding's band.</i>

10
00:01:02,292 --> 00:01:07,750
1967, DECEMBER 11

11
00:01:08,708 --> 00:01:14,958
BORDER BETWEEN SARE
AND ZUGARRAMURDI

12
00:01:26,750 --> 00:01:27,833
Did you see that?

13
00:01:27,958 --> 00:01:28,792
What?

14
00:01:29,583 --> 00:01:30,542
But what...?

15
00:01:31,417 --> 00:01:33,583
Guardia Civil Police, stop!

16
00:01:39,042 --> 00:01:41,208
Come out with your hands up!

17
00:01:52,625 --> 00:01:53,917
-Look out!
-Hold on!

18
00:01:54,958 --> 00:01:56,083
Careful, Manex!

19
00:01:58,208 --> 00:01:59,042
Quickly, quickly!

20
00:02:02,375 --> 00:02:03,375
Go on, that way!

21
00:02:03,458 --> 00:02:04,458
Hold on tight!

22
00:02:10,958 --> 00:02:12,625
Get out right now!

23
00:02:16,583 --> 00:02:18,917
Hands up, damn it!

24
00:02:44,833 --> 00:02:47,958
1965, OCTOBER 10

25
00:03:21,333 --> 00:03:23,333
Manex, don't you dare...

26
00:03:24,167 --> 00:03:26,208
Manex! Manex, fuck!

27
00:03:27,917 --> 00:03:28,958
Manex!

28
00:03:31,833 --> 00:03:34,000
Without us, this is a fucking parody.

29
00:03:34,250 --> 00:03:36,167
Out of the way, Manex!

30
00:03:37,125 --> 00:03:38,958
We can't be their accomplices.

31
00:03:39,667 --> 00:03:41,125
Don't you realize?

32
00:03:41,458 --> 00:03:44,083
We won't have a chance like this
again in our lives!

33
00:03:44,542 --> 00:03:46,208
Everyone or no one!

34
00:03:46,625 --> 00:03:50,000
Fuck off, they're just effigies.

35
00:03:50,833 --> 00:03:53,125
They're giants, not effigies.

36
00:03:53,375 --> 00:03:57,417
Sure, Unanue:
Liberty, equality, fraternity.

37
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
That's your motto.

38
00:03:59,125 --> 00:04:01,042
You're as racist as they are!

39
00:04:04,250 --> 00:04:05,958
Stop it, Manex. It's not worth it.

40
00:04:06,042 --> 00:04:07,958
You're as racist as they are!

41
00:04:08,042 --> 00:04:08,917
Let's go.

42
00:04:28,833 --> 00:04:32,792
Banning the black giants from parading
is beyond understanding!

43
00:04:35,708 --> 00:04:38,458
Can you imagine if they came to life?

44
00:04:40,667 --> 00:04:44,458
Kennedy, Lyndon B. Johnson
and all that guff,

45
00:04:44,917 --> 00:04:48,125
but the Ku Klux Klan
still rules in the USA.

46
00:04:48,625 --> 00:04:51,917
Look, Manex,
they still want to dance.

47
00:04:57,250 --> 00:05:00,208
It looks more like they're being hanged.

48
00:05:30,000 --> 00:05:32,375
Wasn't that our station?

49
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
They said not to go to Harlem.

50
00:05:43,833 --> 00:05:46,417
Relax, it won't be a big deal.

51
00:06:00,208 --> 00:06:03,042
Fuck off, Manex, let's get out of here.

52
00:06:03,125 --> 00:06:05,250
Hang on, let's see what happens.

53
00:06:19,458 --> 00:06:21,958
Fuck! Run, they're charging!

54
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
-What the hell does he want?
-Follow me!

55
00:07:42,667 --> 00:07:44,583
What did he ask you, Manex?

56
00:07:44,958 --> 00:07:47,250
If we like to dance.

57
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
Tell him we only dance
to traditional music.

58
00:08:26,208 --> 00:08:29,583
What a spin-out!
And really early tomorrow...

59
00:08:29,667 --> 00:08:32,583
Manex, we should get back to the hotel.

60
00:08:33,208 --> 00:08:34,417
Keep calm...

61
00:08:34,917 --> 00:08:36,542
It's our last night, Xebero...

62
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
And this is a blast!

63
00:09:05,958 --> 00:09:07,792
Manex, it's late.

64
00:09:15,000 --> 00:09:16,333
Fucking hell!

65
00:09:16,458 --> 00:09:19,375
One minute more
and we were leaving without you.

66
00:09:19,458 --> 00:09:22,083
Thanks for waiting.

67
00:09:30,125 --> 00:09:32,250
This is like a fucking joke:

68
00:09:32,333 --> 00:09:36,125
"A Frenchman, a Basque
and a black guy from tropical Africa..."

69
00:09:38,708 --> 00:09:40,875
Fucking Frog.

70
00:09:42,625 --> 00:09:44,375
You deserve to be left here!

71
00:09:44,667 --> 00:09:47,792
We agree on that. You can go now.

72
00:09:48,000 --> 00:09:49,958
What are you talking about, Manex?

73
00:09:51,208 --> 00:09:52,583
I'm staying.

74
00:09:52,917 --> 00:09:55,042
I'm sick of going with the flock.

75
00:09:55,208 --> 00:09:57,833
Have you gone mad? What about work?

76
00:09:58,125 --> 00:09:59,833
And what do I tell your mother?

77
00:10:01,208 --> 00:10:03,042
You'll sort out work.

78
00:10:03,208 --> 00:10:05,708
And my mother will understand.

79
00:10:06,125 --> 00:10:08,208
Like father, like son.

80
00:10:12,792 --> 00:10:13,958
What about the struggle?

81
00:10:14,042 --> 00:10:15,292
The struggle...

82
00:10:15,375 --> 00:10:17,792
With these people, Franco will die in bed.

83
00:10:19,333 --> 00:10:21,667
Go, seriously.

84
00:10:21,833 --> 00:10:23,750
You've always been this way.

85
00:10:23,958 --> 00:10:26,583
"Priest, if we have to go to hell, we go,

86
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
but don't fucking scare us".

87
00:10:30,542 --> 00:10:32,750
I'll miss you too, Xebero.

88
00:13:40,583 --> 00:13:41,708
Dad!

89
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
Dad!

90
00:13:43,917 --> 00:13:45,208
Is that you?

91
00:13:45,375 --> 00:13:48,125
Careful, Dad!

92
00:13:48,250 --> 00:13:49,875
Dad! Dad!

93
00:13:49,958 --> 00:13:52,750
No!

94
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
Then I won't invite you to the movies.

95
00:15:23,417 --> 00:15:26,625
Oh, no? I thought you were tough.

96
00:15:26,833 --> 00:15:29,292
I heard they call you Black Giant.

97
00:15:54,292 --> 00:15:56,292
Fuck, Rudy too...

98
00:15:56,458 --> 00:15:58,667
They say it's better than death,

99
00:15:58,750 --> 00:16:01,792
but though I understand the transgression
of the Velvet Underground,

100
00:16:02,083 --> 00:16:04,708
there is a strategic use of heroin

101
00:16:04,833 --> 00:16:08,875
by the FBI to deactivate
the political threat

102
00:16:08,958 --> 00:16:10,958
of the protest vanguards.

103
00:16:11,208 --> 00:16:15,333
Besides, I prefer<i> la petite mort,</i>
the little death,

104
00:16:15,708 --> 00:16:18,042
as the French say, you know?

105
00:16:18,667 --> 00:16:20,750
You seem to be the one
who knows a lot around here.

106
00:16:21,500 --> 00:16:22,750
What a speech!

107
00:16:22,833 --> 00:16:24,042
Fidel-style.

108
00:16:24,792 --> 00:16:27,375
I hope that Che doesn't
hold this against me.

109
00:16:28,208 --> 00:16:31,333
I'm not accountable to Che
or any man, honey.

110
00:16:34,292 --> 00:16:36,417
Say something pretty to me in Basque.

111
00:16:37,000 --> 00:16:38,667
I love you.

112
00:16:39,125 --> 00:16:42,833
That's sweet, baby!<i> Maite zaitut.</i>

113
00:17:06,958 --> 00:17:10,583
Oh, honey,
if we'd only met before...

114
00:17:11,625 --> 00:17:13,167
In the times of Maceo?

115
00:17:13,833 --> 00:17:15,958
But do you know who I really am?

116
00:17:16,292 --> 00:17:18,542
Che's best friend in Manhattan?

117
00:17:19,333 --> 00:17:21,000
Apart from that?

118
00:17:21,458 --> 00:17:23,542
Cuba's most beautiful flower.

119
00:17:24,833 --> 00:17:28,042
I'm withering here.
I have to go back to Havana.

120
00:17:28,375 --> 00:17:30,625
If you go back to Cuba, I'll go with you.

121
00:17:30,958 --> 00:17:33,667
Cut the crap, you groveler.

122
00:17:33,917 --> 00:17:36,208
I'd go to hell itself with you.

123
00:17:43,042 --> 00:17:45,458
1965, NOVEMBER 22

124
00:18:23,208 --> 00:18:24,917
Let's see what we've got here.

125
00:18:25,375 --> 00:18:27,833
We're only carrying spare parts for cars.

126
00:18:28,083 --> 00:18:31,250
Nobody runs from the Guardia Civil
if they've only got spare parts.

127
00:18:32,000 --> 00:18:33,292
We got scared.

128
00:18:33,417 --> 00:18:35,625
We work in a garage in Pamplona.

129
00:18:35,792 --> 00:18:37,625
A garage? What garage?

130
00:18:37,708 --> 00:18:39,542
San Fermín Garage.

131
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
Passports!

132
00:18:42,375 --> 00:18:43,833
Search the van!

133
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
You're the one that disappeared
with the giants.

134
00:18:50,083 --> 00:18:51,750
They say you were in Cuba.

135
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
Answer, asshole!

136
00:18:57,667 --> 00:18:59,000
I don't understand.

137
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Unanue,

138
00:19:00,583 --> 00:19:04,583
talk to me in Spanish,
even if you are a fucking Frog.

139
00:19:05,208 --> 00:19:06,792
I've never been to Cuba.

140
00:19:18,625 --> 00:19:22,250
PINAR DEL RÍO, CUBA
1967, JUNE 3

141
00:19:23,458 --> 00:19:25,958
Holy cow, the Frenchman can shoot!

142
00:19:26,042 --> 00:19:29,292
Don't tell him he's French,
he says he's Basque

143
00:19:29,375 --> 00:19:30,417
and he gets mad.

144
00:19:57,875 --> 00:20:00,583
Sergeant Bravo, looks like
the Basque is up to scratch.

145
00:20:00,667 --> 00:20:02,875
You can tell he knows mechanics.

146
00:20:03,167 --> 00:20:05,083
He's better than any of your men.

147
00:20:05,208 --> 00:20:07,583
Amanda shouldn't have brought him.

148
00:20:07,833 --> 00:20:10,625
We're lucky to have Amanda, dickhead.

149
00:20:17,292 --> 00:20:20,500
Antonovich sees the son he lost in you,

150
00:20:21,000 --> 00:20:24,542
a little orphan, but you don't fool me.

151
00:20:24,625 --> 00:20:26,292
Don't push that button, Bravo.

152
00:20:26,375 --> 00:20:28,750
Put that away, man.

153
00:20:29,208 --> 00:20:31,917
There'll be time for a shoot-out.

154
00:20:32,958 --> 00:20:34,083
Manex!

155
00:20:36,542 --> 00:20:37,708
Amanda!

156
00:20:39,667 --> 00:20:42,333
That woman's mine, you bastard.

157
00:20:42,917 --> 00:20:44,958
Manex Unanue, fall in!

158
00:20:45,667 --> 00:20:48,208
These are the best men we have.

159
00:20:48,417 --> 00:20:52,500
Well, to me they look like
a bunch of cocksuckers.

160
00:20:55,125 --> 00:20:56,417
What the hell...?

161
00:20:56,500 --> 00:20:59,625
That laugh... That's Che's laugh.

162
00:20:59,792 --> 00:21:01,250
Man, that's Che's laugh!

163
00:21:01,333 --> 00:21:02,958
That's Che, coming from the Congo!

164
00:21:03,083 --> 00:21:04,458
From the Congo, my ass!

165
00:21:04,542 --> 00:21:06,000
-Long live Che!
-Hurrah!

166
00:21:06,083 --> 00:21:08,458
Grab your "trombones",
we've got a serenade to play.

167
00:21:09,083 --> 00:21:10,833
I'm in, comrade.

168
00:21:11,458 --> 00:21:12,750
That's the Basque.

169
00:21:13,292 --> 00:21:17,125
No, not you.
For you we've got another tune.

170
00:21:19,375 --> 00:21:20,583
Unanue,

171
00:21:21,125 --> 00:21:23,250
are you French Basque
or Spanish Basque?

172
00:21:23,750 --> 00:21:24,792
Basque.

173
00:21:25,250 --> 00:21:28,500
But you speak Spanish
and you have a French passport.

174
00:21:28,583 --> 00:21:32,417
Yes, I speak French and English too,
but my language is Euskera.

175
00:21:32,958 --> 00:21:35,958
I was told that Guevara
is a Basque surname.

176
00:21:36,083 --> 00:21:37,375
Do you know anything about that?

177
00:21:38,917 --> 00:21:41,458
Yes, it means "the plain".

178
00:21:41,958 --> 00:21:43,000
The plain.

179
00:21:43,833 --> 00:21:45,708
Do you think the name suits me?

180
00:21:46,417 --> 00:21:50,125
I'd say rugged suits me better,
don't you think?

181
00:21:51,917 --> 00:21:53,167
That's what they say.

182
00:21:53,625 --> 00:21:58,042
Your French passport and languages
can be a big help to us.

183
00:21:58,417 --> 00:21:59,417
Bravo!

184
00:22:00,917 --> 00:22:02,833
Speaking of your tune...

185
00:22:03,708 --> 00:22:08,000
Bravo, I leave you the Basque
so you can hum it to him.

186
00:22:10,917 --> 00:22:12,917
What a pair of troublemakers.

187
00:22:14,167 --> 00:22:15,875
Come here, man.

188
00:22:16,250 --> 00:22:18,542
You know the Black Panthers?

189
00:22:18,708 --> 00:22:20,708
Something about the States rings a bell.

190
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Followers of Malcolm X?

191
00:22:22,542 --> 00:22:25,708
It's an organization
created for the self-defense

192
00:22:25,792 --> 00:22:28,458
of the black community in the USA.

193
00:22:28,750 --> 00:22:32,042
The panther's nature
is not to attack first,

194
00:22:32,250 --> 00:22:36,750
but when it's attacked or cornered,
it responds ferociously to its aggressor.

195
00:22:37,625 --> 00:22:38,708
Did it get it right?

196
00:22:39,792 --> 00:22:43,917
Yeah, yeah, more or less.
You should go there and bring back one.

197
00:22:44,000 --> 00:22:47,833
The journey will be long,
the CIA's lying in fucking wait

198
00:22:48,083 --> 00:22:50,833
and they can't know
that we're involved.

199
00:22:50,958 --> 00:22:54,792
That's why you and your passport
suits us down to the ground.

200
00:22:55,917 --> 00:22:56,958
How does that sound?

201
00:22:57,792 --> 00:22:58,917
Black.

202
00:22:58,958 --> 00:23:01,875
Shit, a chatterbox too.

203
00:23:02,292 --> 00:23:04,667
Watch the dog,
he bites before he barks.

204
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Don't pick a fight with me.

205
00:23:07,375 --> 00:23:10,500
Fuck! I'll leave you with the smart-ass,

206
00:23:11,125 --> 00:23:13,958
he'll twist you around his little finger.

207
00:23:14,042 --> 00:23:16,208
You two are like chalk and cheese.

208
00:23:18,708 --> 00:23:20,708
Do you know what COINTELPRO is?

209
00:23:22,625 --> 00:23:28,250
<i>It's a secret war against citizens</i>
<i>considered a threat to the establishment.</i>

210
00:23:29,458 --> 00:23:32,958
<i>They investigate all kinds</i>
<i>of dissident organizations.</i>

211
00:23:33,167 --> 00:23:36,833
<i>They infiltrate them,</i>
<i>harass the members,</i>

212
00:23:36,917 --> 00:23:40,750
<i>smear them, tap their phones...</i>

213
00:23:40,833 --> 00:23:41,833
PUERTO RICO IS IN MY HEART

214
00:23:41,917 --> 00:23:45,458
<i>The FBI leads the counterintelligence</i>
<i>program in the U.S.,</i>

215
00:23:45,625 --> 00:23:48,208
<i>but they're all around the world.</i>

216
00:23:48,500 --> 00:23:50,458
<i>What people do you have left in Europe?</i>

217
00:23:52,667 --> 00:23:54,625
My mother and my buddy Xebero.

218
00:23:54,708 --> 00:24:01,167
That's important, they'll be your cover.
Call them now and then, and chew the fat.

219
00:24:03,583 --> 00:24:04,458
As for her,...

220
00:24:04,708 --> 00:24:08,000
you can't speak to her
until you get back to Havana.

221
00:24:12,167 --> 00:24:13,250
Hello?

222
00:24:15,000 --> 00:24:18,042
Xebero, it's for you,
an international call.

223
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
For me?

224
00:24:20,792 --> 00:24:21,708
Who's this?

225
00:24:21,792 --> 00:24:24,333
Black Giant here.

226
00:24:24,833 --> 00:24:26,750
Manex! This is great!

227
00:24:27,167 --> 00:24:29,458
Why didn't you call me before,
you bastard?

228
00:24:30,042 --> 00:24:34,083
I'm in Cuba,
it's not so easy to get a telephone.

229
00:24:34,292 --> 00:24:35,333
In Cuba?

230
00:24:35,417 --> 00:24:37,417
Long live free Cuba!

231
00:24:37,542 --> 00:24:39,458
How are you coping without me
in the garage?

232
00:24:40,042 --> 00:24:43,792
Getting by.
I'm fixing a Renault Torino.

233
00:24:44,000 --> 00:24:45,667
Guess who's the boss.

234
00:24:46,292 --> 00:24:47,958
-Juampe!
-Juampe!

235
00:24:48,042 --> 00:24:50,500
And the say I'm Frenchified!

236
00:24:51,542 --> 00:24:53,583
What are you doing there so long?

237
00:24:54,792 --> 00:24:56,458
I'm working for France-Presse.

238
00:24:56,792 --> 00:24:59,833
<i>Taking photos of the revolution</i>
<i>and sharpening my aim.</i>

239
00:24:59,958 --> 00:25:01,000
Your aim?

240
00:25:01,083 --> 00:25:04,750
You know, a photographer
has to know how to shoot.

241
00:25:05,625 --> 00:25:07,458
Now they're sending me to Mexico,

242
00:25:07,625 --> 00:25:09,542
to do a job on the muralists.

243
00:25:09,625 --> 00:25:11,667
Beautiful, beloved Mexico!

244
00:25:11,792 --> 00:25:13,000
Back to the grind, Xebero.

245
00:25:13,417 --> 00:25:16,000
And talk lower in Basque,
or people will hear.

246
00:25:16,083 --> 00:25:19,333
I have to get back to work.
Take care of yourself, Manex.

247
00:25:19,833 --> 00:25:21,500
<i>You too, dickhead.</i>

248
00:25:22,000 --> 00:25:24,208
And tell my mother I'm alright.

249
00:25:24,292 --> 00:25:26,917
She thinks you're never coming back,
like your father.

250
00:25:27,167 --> 00:25:30,792
I can barely hear you, Xebero.
The line cutting out.

251
00:25:36,292 --> 00:25:37,833
You're good at lying.

252
00:25:39,625 --> 00:25:42,792
This is from Che.
He said you'd understand.

253
00:25:42,875 --> 00:25:43,625
"THE PLAIN IN FLAMES"

254
00:25:44,083 --> 00:25:46,083
I'm leaving too, Manex.

255
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
Leaving? For where?

256
00:25:48,333 --> 00:25:51,542
Where I'm going, distances are
measured "by chewing".

257
00:25:51,625 --> 00:25:53,333
That sounds far away.

258
00:25:53,667 --> 00:25:56,125
My next mission is peace.

259
00:25:56,208 --> 00:25:58,375
Mine too and everyone's,

260
00:25:58,458 --> 00:26:01,417
after the class struggle, right, comrade?

261
00:26:03,375 --> 00:26:04,875
Here, try this.

262
00:26:04,958 --> 00:26:06,167
What is it?

263
00:26:06,708 --> 00:26:07,917
Coca leaf.

264
00:26:07,958 --> 00:26:10,750
How much "chewing"
before we meet again?

265
00:26:10,958 --> 00:26:13,125
I don't know. Here.

266
00:26:13,208 --> 00:26:13,958
Why?

267
00:26:14,375 --> 00:26:16,417
Take it, it's a gift.

268
00:26:16,667 --> 00:26:19,417
It'll always show you
the time of the revolution.

269
00:26:21,542 --> 00:26:24,000
It'll be my compass, skinny.

270
00:26:45,708 --> 00:26:46,667
No!

271
00:27:09,333 --> 00:27:13,208
HOUSTON
1967, JUNE 5

272
00:27:37,958 --> 00:27:40,625
Papers? Papers?

273
00:27:40,833 --> 00:27:42,792
Mexican press,
international press...

274
00:27:42,875 --> 00:27:45,417
ISRAEL SURPRISE ATTACK ON
AIR BASES IN EGYPT AND JORDAN

275
00:27:53,958 --> 00:27:56,958
MEXICO CITY
1967, JUNE 6

276
00:28:00,583 --> 00:28:01,792
Christophe,<i> that's me.</i>

277
00:28:01,917 --> 00:28:03,250
That's me.

278
00:28:03,333 --> 00:28:05,458
Nice to meet you.
My name's Esperanza.

279
00:28:05,667 --> 00:28:06,917
Do you mind waiting?

280
00:28:07,292 --> 00:28:08,542
We have to pick up someone else.

281
00:28:08,625 --> 00:28:10,292
I think I'm that someone.

282
00:28:10,375 --> 00:28:11,375
Hello!

283
00:28:11,458 --> 00:28:13,167
Esperancita, it's been a long time.

284
00:28:14,250 --> 00:28:17,125
I see we have company.
Who's the whitey?

285
00:28:17,292 --> 00:28:19,625
Christophe Moulin, from France-Presse.

286
00:28:19,708 --> 00:28:21,500
Welcome to Mexico.

287
00:28:22,167 --> 00:28:24,417
Hey, "The Plain in Flames",

288
00:28:24,708 --> 00:28:26,958
what a fucking book.

289
00:28:27,458 --> 00:28:30,292
And the movie, don't get me started.

290
00:28:31,375 --> 00:28:32,667
Have you read this book?

291
00:28:32,750 --> 00:28:33,792
No.

292
00:28:34,042 --> 00:28:35,042
Nor do I need to.

293
00:28:35,125 --> 00:28:37,417
Ignore Mr. Rulfo, he's a joker.

294
00:28:37,542 --> 00:28:39,792
You're Rulfo, the writer?

295
00:28:40,000 --> 00:28:42,708
No, I'm Rulfo the photographer.

296
00:28:43,333 --> 00:28:45,167
There are lots of Rulfos.

297
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
It's because of the Games next year.

298
00:28:52,417 --> 00:28:54,917
You know, an Olympic waste of money.

299
00:29:07,375 --> 00:29:08,958
Look who's here.

300
00:29:10,125 --> 00:29:12,500
Now we know who's going to pay the bill.

301
00:29:12,667 --> 00:29:14,458
Hey, here I am!

302
00:29:14,958 --> 00:29:15,958
Laia Sabaté,

303
00:29:16,167 --> 00:29:19,458
editor of Goodrich Euzkadi,
it makes tyres as well.

304
00:29:19,542 --> 00:29:21,208
Laia? Euzkadi?

305
00:29:21,375 --> 00:29:24,167
What a coincidence.
I spent some time in Biarritz,

306
00:29:24,375 --> 00:29:27,125
and I know that "laia" in Basque
means a farming tool.

307
00:29:27,208 --> 00:29:31,750
Well, I'm Catalan
and you're the Frenchman, right?

308
00:29:31,833 --> 00:29:32,917
Christophe.

309
00:29:33,000 --> 00:29:35,417
How's the
Situationist International going?

310
00:29:35,500 --> 00:29:37,250
Well... Socialism or barbarity.

311
00:29:37,458 --> 00:29:39,500
That deflates pretty fast.

312
00:29:40,000 --> 00:29:42,375
Euzkadi tyres "last longer".

313
00:29:42,583 --> 00:29:44,708
The company was started
by some Basques,

314
00:29:44,958 --> 00:29:47,667
and our friend Rulfo was a salesman.

315
00:29:47,917 --> 00:29:50,500
Now we have a magazine
where we publish his photos.

316
00:29:50,583 --> 00:29:53,083
Yes, Basques leave their mark here.

317
00:29:53,250 --> 00:29:55,708
Like Pancho Villa, here on the ceiling.

318
00:29:56,208 --> 00:29:58,458
They say that was his shot.

319
00:29:58,833 --> 00:30:02,958
First he met Zapata
in the Presidential Palace

320
00:30:03,125 --> 00:30:05,458
and then headed here.

321
00:30:05,917 --> 00:30:07,000
Waiter!

322
00:30:07,250 --> 00:30:08,958
Food, a bit of everything!

323
00:30:09,042 --> 00:30:11,000
To drink, tequila and mezcal.

324
00:30:11,333 --> 00:30:13,042
Villa's name was Doroteo Arango,

325
00:30:13,250 --> 00:30:15,208
another name from Euskadi.

326
00:30:15,417 --> 00:30:17,250
He could even sing lullabies in Basque

327
00:30:17,333 --> 00:30:20,792
that his mother taught him,
her name was Micaela Aramburu.

328
00:30:21,333 --> 00:30:22,750
I don't believe it.

329
00:30:22,917 --> 00:30:25,167
My second surname is Vizcaíno,

330
00:30:25,458 --> 00:30:28,208
so it's from there,
from the Basque Country.

331
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Time for a toast.

332
00:30:29,583 --> 00:30:32,000
Long live Villa! Long live Mexico!

333
00:30:32,167 --> 00:30:35,500
So far from God
and so close to the USA.

334
00:30:35,583 --> 00:30:37,292
The Roads of Mexico.

335
00:30:37,708 --> 00:30:40,458
Here's the latest issue of our magazine.

336
00:30:40,542 --> 00:30:43,833
Travel a lot, it broadens the mind.

337
00:30:44,167 --> 00:30:46,708
But the time for taking potshots is over.

338
00:30:46,917 --> 00:30:49,125
Now war is waged in the sky.

339
00:30:49,208 --> 00:30:52,125
Just look at the Israeli Army, you'll see,

340
00:30:52,250 --> 00:30:55,000
one week will be enough to win the war.

341
00:30:55,250 --> 00:30:59,042
Faced with war in the sky,
cultural resistance on the ground.

342
00:30:59,458 --> 00:31:01,875
I'll soon be going back
to Barcelona clandestinely

343
00:31:01,958 --> 00:31:03,542
to join the anti-Franco struggle.

344
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
You need a lot of faith for that,
and I'm a real atheist.

345
00:31:07,333 --> 00:31:11,125
Now we're up against
the divine French Left.

346
00:31:11,333 --> 00:31:14,583
I've been sheltering in Mexico
for 30 years, young man,

347
00:31:14,750 --> 00:31:18,167
and if we wait for their help,
I'll die in this beloved land.

348
00:31:18,333 --> 00:31:21,000
More mezcal! Oaxacan, right?

349
00:31:21,333 --> 00:31:22,542
Yes, of course.

350
00:31:22,667 --> 00:31:24,167
That's enough chit-chat

351
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
and give us your Zapotecan wisdom.

352
00:31:26,958 --> 00:31:29,792
Hey, hey!
I've got some little angels here,

353
00:31:29,917 --> 00:31:31,958
because I'm a woman
who flies through the air,

354
00:31:32,333 --> 00:31:34,958
because I can enter and exit
the kingdom of death.

355
00:31:35,167 --> 00:31:37,958
And you, whitey,
with the abandoned faith,

356
00:31:38,000 --> 00:31:39,708
try the "little saints",

357
00:31:39,792 --> 00:31:42,708
I already swallowed the red worm.

358
00:31:47,333 --> 00:31:51,667
Esperancita, you look like Malinche.

359
00:31:51,917 --> 00:31:55,250
Are you telling me that
with scorn or admiration?

360
00:31:55,333 --> 00:31:56,375
Who's Malinche?

361
00:31:56,458 --> 00:32:00,042
You, with all your Sartre and Camus...
You never found out?

362
00:32:00,625 --> 00:32:04,167
Hernán Cortés was victorious
thanks to Malinche.

363
00:32:04,292 --> 00:32:07,667
She was a powerful woman
who instructed him out of spite.

364
00:32:07,833 --> 00:32:11,042
She sold him
all of the secrets of the Aztecs.

365
00:32:11,208 --> 00:32:14,125
They believed that the gods
would arrive on winged horses.

366
00:32:14,250 --> 00:32:17,083
Malinche told Cortés that
if he wanted to subdue them

367
00:32:17,167 --> 00:32:19,792
to adorn his horses with feathers.

368
00:32:19,917 --> 00:32:22,333
You live in a country full of magic.

369
00:32:22,583 --> 00:32:28,292
Mexico is a scar always on
the point of opening up.

370
00:32:28,958 --> 00:32:33,667
Frenchman,
be careful of Montezuma's revenge.

371
00:32:34,292 --> 00:32:37,500
Laia, tell them not to kill me.

372
00:32:37,833 --> 00:32:40,208
Juan, I'll help you,

373
00:32:40,292 --> 00:32:42,292
in case you start falling apart.

374
00:32:42,542 --> 00:32:43,542
Which was your house?

375
00:32:43,625 --> 00:32:45,708
There's not just one house,

376
00:32:45,792 --> 00:32:46,958
but many.

377
00:32:47,000 --> 00:32:48,542
I'll go with you, whitey,

378
00:32:48,625 --> 00:32:50,417
you're not falling apart too.

379
00:32:50,500 --> 00:32:52,083
Everything's spinning.

380
00:32:52,167 --> 00:32:53,625
Don't worry, man,

381
00:32:53,708 --> 00:32:55,875
I have the key to this maze.

382
00:32:55,958 --> 00:32:56,958
Take it easy.

383
00:32:57,208 --> 00:32:59,500
We always support
the Cuban Revolution!

384
00:32:59,583 --> 00:33:02,208
And now it's our turn!

385
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
<i>Sleep, sleep, on the green hill.</i>

386
00:33:19,167 --> 00:33:21,917
My mother used to sing
lullabies in Basque to me,

387
00:33:21,958 --> 00:33:23,833
did you know that, Spaniard?

388
00:33:26,417 --> 00:33:30,375
Say it out loud:
I'm Basque and I'm proud!

389
00:33:30,458 --> 00:33:33,250
Goddamn Malinche, take this watch,

390
00:33:33,333 --> 00:33:35,542
it'll always show you the time
of the Revolution.

391
00:33:35,625 --> 00:33:37,333
Don't you believe it, whitey,

392
00:33:37,417 --> 00:33:39,542
this is magic surrealism.

393
00:33:39,625 --> 00:33:41,333
I am your father.

394
00:33:41,417 --> 00:33:44,792
I don't like appearing in photos.

395
00:33:50,958 --> 00:33:53,292
Take this watch,
you traitorous coward,

396
00:33:53,417 --> 00:33:56,458
fucking Malinche, fucking Malinche!

397
00:33:56,833 --> 00:33:57,875
Father!

398
00:33:57,958 --> 00:33:59,625
Don't leave me!

399
00:33:59,708 --> 00:34:02,083
Help me!

400
00:34:08,083 --> 00:34:10,417
I am Laia, who works the land.

401
00:34:10,500 --> 00:34:12,750
We are Buñuel's "forgotten ones".

402
00:34:12,833 --> 00:34:14,292
Land and freedom!

403
00:34:14,375 --> 00:34:16,542
Chauvinist Frenchie.

404
00:34:19,542 --> 00:34:22,167
Fucking sweet.

405
00:34:22,250 --> 00:34:26,708
Nothing can heal the bite of this snake!

406
00:34:46,042 --> 00:34:48,417
Do you need a light?

407
00:34:51,542 --> 00:34:52,917
LIGHTHOUSE
MEXICAN TOBACCO

408
00:35:13,208 --> 00:35:15,750
Where am I? Where am I?

409
00:35:16,625 --> 00:35:18,750
In Hell.

410
00:35:20,417 --> 00:35:22,750
Relax, gringo, where there's life

411
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
there's hope, right?

412
00:35:26,083 --> 00:35:28,333
Why do you call me "gringo"?
I'm not a gringo.

413
00:35:28,667 --> 00:35:31,208
That's what we all say
when we cross the line.

414
00:35:31,292 --> 00:35:32,958
Right, my honey-lambs?

415
00:35:33,125 --> 00:35:35,458
Finish your drink, L.A. awaits us.

416
00:35:35,542 --> 00:35:36,667
Los Angeles?

417
00:35:36,750 --> 00:35:40,333
Though it may not seem so,
it's easily reached from Hell.

418
00:35:40,417 --> 00:35:41,583
But where are we?

419
00:35:41,667 --> 00:35:43,167
At the end of the world.

420
00:35:43,250 --> 00:35:44,125
Tijuana.

421
00:35:44,542 --> 00:35:46,000
My bag, where's my bag?

422
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
Relax, it's already loaded up.

423
00:35:48,125 --> 00:35:49,833
Watch out, you fucks.

424
00:35:50,083 --> 00:35:51,083
What did that bastard say?

425
00:35:51,167 --> 00:35:54,625
Forget it, that gringo is bad dude,

426
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
from Immigration, at least.

427
00:37:10,333 --> 00:37:13,583
<i>Look for the bare necessities,</i>

428
00:37:13,792 --> 00:37:16,167
<i>the simple bare necessities,</i>

429
00:37:16,333 --> 00:37:20,000
<i>forget about your worries</i>
<i>and your strife.</i>

430
00:37:23,625 --> 00:37:26,667
Can you give me an autograph,
Mr. Tin-Tan?

431
00:37:26,833 --> 00:37:28,875
No, I'm in a big hurry.

432
00:37:28,958 --> 00:37:30,625
Mickey Mouse awaits us!

433
00:37:30,708 --> 00:37:32,333
Have a good time!

434
00:37:32,958 --> 00:37:34,750
But who are you, really?

435
00:37:35,000 --> 00:37:37,750
The king of the 'hood, at your service.

436
00:37:47,625 --> 00:37:50,083
MONTEREY
1967, JUNE 16

437
00:37:50,167 --> 00:37:51,333
We're here.

438
00:37:52,125 --> 00:37:53,333
This is for you.

439
00:37:53,958 --> 00:37:55,208
And don't forget,

440
00:37:55,500 --> 00:37:59,167
being a criminal means a lot of work.

441
00:38:26,667 --> 00:38:29,250
Who the hell are you?
What are you doing here?

442
00:41:15,958 --> 00:41:18,083
1967, JUNE 17

443
00:41:26,125 --> 00:41:30,083
<i>How much "chewing"</i>
<i>before we see each other again?</i>

444
00:43:59,625 --> 00:44:03,792
<i>Respect, respect.</i>

445
00:47:22,500 --> 00:47:23,458
Hello!

446
00:47:23,542 --> 00:47:25,000
Black giant here.

447
00:47:25,208 --> 00:47:27,083
Have you fixed my Cadillac?

448
00:47:27,292 --> 00:47:28,458
Manex!

449
00:47:28,917 --> 00:47:32,458
About to enter the mouth
of a "Shark Fin" carburettor.

450
00:47:32,667 --> 00:47:35,958
Sharks, there are more
and more of them, right?

451
00:47:36,292 --> 00:47:39,500
Where are you calling from now,
from Peking?

452
00:47:39,750 --> 00:47:42,208
Have you finished the job
on the Mexican muralists?

453
00:47:42,625 --> 00:47:44,500
I just got into San Francisco.

454
00:47:44,583 --> 00:47:45,958
<i>In California?</i>

455
00:47:46,167 --> 00:47:47,958
That's quite a trip!

456
00:47:48,042 --> 00:47:49,792
You have no idea.

457
00:48:00,083 --> 00:48:02,208
There's been commotion here too.

458
00:48:02,750 --> 00:48:05,500
In April a state of siege was declared.

459
00:48:05,958 --> 00:48:09,125
<i>And at the weekend I was</i>
<i>at the Improvisators Championship.</i>

460
00:48:09,208 --> 00:48:12,750
I was at the Monterey Festival.

461
00:48:13,083 --> 00:48:15,333
<i>Xalbador was booed,</i>

462
00:48:15,583 --> 00:48:17,208
<i>but he sang such a farewell</i>

463
00:48:17,292 --> 00:48:19,958
<i>that the people whistling at him</i>
<i>ended up applauding him.</i>

464
00:48:20,750 --> 00:48:26,542
<i>At Monterey the people were amazed</i>
<i>when Jimi Hendrix set fire to his guitar</i>

465
00:48:26,667 --> 00:48:30,958
<i>and the Who destroyed</i>
<i>all their instruments.</i>

466
00:48:31,208 --> 00:48:34,250
<i>You whistled at me, but...</i>

467
00:48:34,333 --> 00:48:37,875
<i>I still love you.</i>

468
00:48:37,958 --> 00:48:40,625
And I got an earring too!

469
00:48:40,833 --> 00:48:42,542
Like the pirates of old?

470
00:48:42,750 --> 00:48:48,292
Yeah, man, all the people who refuse
to jump through hoops get them.

471
00:48:48,542 --> 00:48:51,125
Are you sure you didn't get
a bump on the head?

472
00:48:51,708 --> 00:48:54,333
That was my last coin, Xebero.

473
00:48:54,417 --> 00:48:55,917
I'm going to get cut off.

474
00:48:55,958 --> 00:48:57,417
<i>Be careful, buddy!</i>

475
00:48:57,500 --> 00:48:58,583
You too.

476
00:49:07,833 --> 00:49:10,792
But what the fuck are you up to?

477
00:50:50,500 --> 00:50:53,750
MONTREAL
1967, JULY 24

478
00:51:05,792 --> 00:51:09,208
This "coffee and cream" couple
you're playing is conspicuous.

479
00:51:12,750 --> 00:51:15,792
This white ass had no trouble
with his French passport.

480
00:51:16,208 --> 00:51:19,750
That's a cool southern French accent!

481
00:51:20,417 --> 00:51:22,083
Welcome to Quebec!

482
00:51:22,542 --> 00:51:26,417
And I can tell you it will be better.

483
00:51:26,917 --> 00:51:30,583
Long live Montreal!
Long live Quebec!

484
00:51:36,750 --> 00:51:39,250
Long live Free Quebec!

485
00:51:41,917 --> 00:51:45,083
Long live Free Quebec!
Long live De Gaulle!

486
00:51:46,333 --> 00:51:47,375
De Gaulle?

487
00:51:47,667 --> 00:51:50,042
What's wrong with De Gaulle?

488
00:51:50,583 --> 00:51:54,667
You can't trust his word, Laurent.

489
00:51:55,500 --> 00:51:57,083
Why do you say that?

490
00:51:57,375 --> 00:52:00,667
The Gernika Batallion took part
in the Liberation

491
00:52:01,083 --> 00:52:03,667
and De Gaulle made a promise...

492
00:52:03,958 --> 00:52:07,792
<i>France will not forget</i>
<i>the effort and sacrifice</i>

493
00:52:07,917 --> 00:52:11,708
<i>of the Basques for</i>
<i>the liberation of our land.</i>

494
00:52:11,792 --> 00:52:14,083
That was in 1945.

495
00:52:14,167 --> 00:52:17,250
The Basques and the Republicans
hoped that the Allies

496
00:52:17,458 --> 00:52:20,417
would enter Spain to defeat Franco,

497
00:52:20,500 --> 00:52:23,333
who'd been an ally
of Hitler and Mussolini...

498
00:52:23,417 --> 00:52:25,292
But you know how all that ended.

499
00:52:25,917 --> 00:52:28,708
Yes, but in Quebec it'll be different,

500
00:52:28,958 --> 00:52:30,958
we speak French here.

501
00:52:53,167 --> 00:52:54,750
Fucking hell.

502
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
You again?

503
00:53:52,208 --> 00:53:53,708
Did you see this?

504
00:53:53,958 --> 00:53:55,667
Che is in the Bolivian highlands!

505
00:53:56,000 --> 00:53:59,375
Bolivia? I thought he was in Africa.

506
00:53:59,750 --> 00:54:02,458
He was also here with us,

507
00:54:02,917 --> 00:54:05,625
and then in Algeria
and fighting in the Congo.

508
00:54:05,792 --> 00:54:07,583
But he's in Bolivia now.

509
00:54:08,167 --> 00:54:09,333
Bolivia?

510
00:54:09,708 --> 00:54:11,958
Bolivia, La Paz!

511
00:54:12,542 --> 00:54:16,083
No, not in La Paz, in Cochabamba.

512
00:54:51,375 --> 00:54:54,000
Let's go, I think it's around here.

513
00:54:54,083 --> 00:54:55,333
Excuse us.

514
00:54:55,625 --> 00:54:57,417
Long live Free Palestine!

515
00:55:11,958 --> 00:55:13,458
Two seconds.

516
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
You've got all you need here.

517
00:55:19,958 --> 00:55:23,958
My part ends here.
Now you must go.

518
00:55:24,042 --> 00:55:25,917
Good luck, comrades!

519
00:55:26,917 --> 00:55:28,917
Goodbye, girls!

520
00:57:14,500 --> 00:57:17,708
THEY'RE ON YOUR HEELS.
WE HAVE TO PROTECT YOU.

521
00:57:37,750 --> 00:57:39,375
ALGIERS

522
00:57:42,000 --> 00:57:44,125
Just spare parts, Lieutenant.

523
00:57:59,083 --> 00:58:00,625
Tear the roof off.

524
00:58:08,500 --> 00:58:11,833
ALGIERS
1967, OCTOBER 8

525
00:58:28,292 --> 00:58:31,167
Good idea to meet up in the movies

526
00:58:31,458 --> 00:58:35,167
after two months apart and stay indoors.

527
00:58:35,375 --> 00:58:38,333
And with people who only speak Arabic.

528
00:58:38,583 --> 00:58:41,375
My greetings to
the Algerian Intelligence Service.

529
00:58:41,958 --> 00:58:44,500
Delighted to meet you too.

530
00:58:44,667 --> 00:58:46,167
My name is Amira.

531
00:58:46,292 --> 00:58:50,083
After what you did
in San Francisco and Montreal,

532
00:58:50,500 --> 00:58:52,958
I had to get you
under the radar for a while.

533
00:58:53,500 --> 00:58:55,542
By the way, my name's Yassim.

534
00:58:55,958 --> 00:58:58,542
Now the introductions are done,

535
00:58:58,625 --> 00:59:00,208
what did you think of the film?

536
00:59:00,375 --> 00:59:03,417
A knockout, the whole world
ought to see it.

537
00:59:03,667 --> 00:59:06,417
In France, for now, it's banned.

538
00:59:06,500 --> 00:59:08,958
And in Spain, of course.

539
00:59:09,292 --> 00:59:12,792
"The Battle of Algiers"
was shot on these very streets.

540
00:59:12,958 --> 00:59:14,750
I don't know what you think,

541
00:59:15,083 --> 00:59:17,208
but we're living in a historic time.

542
00:59:17,708 --> 00:59:22,042
Historic is what happened in Jordan
to the Red Army Fraction.

543
00:59:23,000 --> 00:59:24,542
What happened?

544
00:59:25,042 --> 00:59:29,667
Guys and girls from the RAF
stripped in the training camps

545
00:59:29,750 --> 00:59:32,292
to the cry of "one bullet, one shag",

546
00:59:32,667 --> 00:59:36,042
and were expelled
for not respecting discipline.

547
00:59:36,208 --> 00:59:41,208
"Make Love Not War"
was also transgressive in the U.S.

548
00:59:41,667 --> 00:59:43,500
And here in Algeria?

549
00:59:43,833 --> 00:59:45,875
We're getting by here...

550
00:59:45,958 --> 00:59:50,125
We're trying to combine Marxism
with the defense of our culture.

551
00:59:50,708 --> 00:59:52,333
In cities like Oran and Algiers

552
00:59:52,417 --> 00:59:54,333
Arabic was on the point of disappearing.

553
01:00:06,208 --> 01:00:09,708
Welcome, ladies and gentlemen,

554
01:00:09,792 --> 01:00:13,167
we wish you a beautiful night.

555
01:00:17,792 --> 01:00:19,208
A little more tea?

556
01:00:19,292 --> 01:00:21,542
Yes, please, it's exquisite.

557
01:00:21,625 --> 01:00:23,333
It's Algerian in origin,

558
01:00:23,417 --> 01:00:24,625
with mint,

559
01:00:24,750 --> 01:00:26,458
the way Che liked it.

560
01:00:26,792 --> 01:00:28,625
He didn't order<i> mate,</i> perhaps?

561
01:00:28,958 --> 01:00:30,917
He had to get accustomed here.

562
01:00:31,042 --> 01:00:33,375
It was important for him to visit us here.

563
01:00:33,917 --> 01:00:37,375
He put us in contact
with the FLQ in Quebec.

564
01:00:37,667 --> 01:00:40,667
The anti-imperialist struggle
is contradictory,

565
01:00:41,167 --> 01:00:43,833
you free yourselves
from French colonialism

566
01:00:44,000 --> 01:00:48,167
and the FLQ wants a socialist republic...

567
01:00:48,375 --> 01:00:49,708
that's French!

568
01:00:50,583 --> 01:00:53,708
Paradoxes of praxis, as Marx would say.

569
01:00:53,958 --> 01:00:56,958
And you? You're Basque, right?

570
01:00:57,292 --> 01:00:58,917
How did you get involved in this dance?

571
01:00:59,208 --> 01:01:00,542
It's a long story.

572
01:01:00,833 --> 01:01:02,208
There are more Basques around here.

573
01:01:02,458 --> 01:01:04,917
Here? What are they doing?

574
01:01:05,042 --> 01:01:06,500
Learning.

575
01:01:06,792 --> 01:01:08,125
Arabic?

576
01:01:08,333 --> 01:01:09,292
A little of everything.

577
01:01:09,375 --> 01:01:12,292
It's strange that we're telling you
and you're not telling us.

578
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
Although the Basques we know here

579
01:01:15,333 --> 01:01:17,167
are more formal than the RAF people.

580
01:01:17,250 --> 01:01:19,500
-Right, Yassim?
-Without a doubt.

581
01:01:30,000 --> 01:01:31,375
Listen up...

582
01:01:31,958 --> 01:01:34,958
This guy was in the fun park.

583
01:01:35,292 --> 01:01:39,792
He gave me the trumpet
from the polar bear's cage.

584
01:01:40,250 --> 01:01:42,625
Sergei Titov, from the KGB.

585
01:01:42,958 --> 01:01:45,958
We all know each other here.
Don't worry.

586
01:01:46,417 --> 01:01:48,917
The Russians want us
to fall into their orbit

587
01:01:49,000 --> 01:01:51,833
and meanwhile,
they get drunk at the cabaret.

588
01:01:55,667 --> 01:01:56,917
And that woman?

589
01:01:57,417 --> 01:01:59,042
We don't know her.

590
01:01:59,167 --> 01:02:02,500
She looks a lot like the woman
we saw in the Israeli pavilion.

591
01:02:03,083 --> 01:02:04,917
Mossad in Algeria?

592
01:02:05,375 --> 01:02:07,042
Too risky.

593
01:02:07,125 --> 01:02:08,583
It can't be!

594
01:02:09,125 --> 01:02:10,208
Is something wrong?

595
01:02:11,583 --> 01:02:12,958
Do you know him too?

596
01:02:13,208 --> 01:02:15,250
They've sold us out!

597
01:02:15,625 --> 01:02:18,875
While you're with us,
you have nothing to fear.

598
01:02:44,958 --> 01:02:48,750
And now, the moment
you've all been waiting for.

599
01:02:48,833 --> 01:02:50,125
Introducing...

600
01:02:50,250 --> 01:02:52,792
Cheikha Rimitti!

601
01:02:57,958 --> 01:02:59,708
Are you Berber?

602
01:02:59,792 --> 01:03:01,583
No. Why?

603
01:03:02,042 --> 01:03:07,500
When a Berber mother loses a son,
she puts an earring on the next,

604
01:03:07,583 --> 01:03:09,167
to protect him....

605
01:03:09,250 --> 01:03:12,208
so that he stays alive.

606
01:03:12,583 --> 01:03:13,917
What's your name?

607
01:03:14,208 --> 01:03:17,000
Iman, but everyone calls me Beirut.

608
01:03:17,958 --> 01:03:19,292
She's Lebanese.

609
01:03:19,375 --> 01:03:22,000
Things there are terrible
after the 6-day war.

610
01:03:22,125 --> 01:03:23,208
Beirut,

611
01:03:23,792 --> 01:03:27,375
the Paris of the Mediterranean,
is a dangerous wasps nest.

612
01:03:28,167 --> 01:03:34,625
On the other hand, in Cuba the debate is
if the Soviet or Chinese route is better,

613
01:03:34,708 --> 01:03:39,042
the revolutionary peasant class
or the proletariat.

614
01:03:39,125 --> 01:03:43,042
Nor can you reduce everything
to class struggle, my friend.

615
01:03:43,125 --> 01:03:45,333
The Algerian peasants are revolutionary,

616
01:03:46,167 --> 01:03:49,667
but they want to maintain
the traditional structures

617
01:03:49,750 --> 01:03:51,833
because they protect them
from the unknown.

618
01:03:52,208 --> 01:03:56,792
But let's not do what the bourgeoisie do,
navel-gazing all the time.

619
01:03:57,208 --> 01:03:59,125
They're only interested
in material things,

620
01:03:59,417 --> 01:04:02,625
they listen
to the sound of coins jingling...

621
01:04:02,750 --> 01:04:08,500
And abuse the sweat of the workers
to line their own pockets.

622
01:04:08,750 --> 01:04:11,792
Excuse me,
I have to go to the bathroom.

623
01:04:37,083 --> 01:04:39,167
Stop, not that way.

624
01:04:40,208 --> 01:04:41,167
Why?

625
01:04:41,625 --> 01:04:44,625
You're only here in passing.

626
01:05:11,333 --> 01:05:15,917
Excellent! Bravo! You're fantastic!

627
01:05:22,250 --> 01:05:25,208
Beirut... made me lose my mind.

628
01:05:25,417 --> 01:05:26,125
Beirut?

629
01:05:27,375 --> 01:05:28,292
That's my city.

630
01:05:28,375 --> 01:05:30,917
Long live revolutionary love!

631
01:05:48,750 --> 01:05:51,125
Yassim, what's wrong?
Weren't you going to bed?

632
01:05:51,208 --> 01:05:54,042
Amira, the apartment's been blown up!
Hurry, let's go!

633
01:05:54,125 --> 01:05:54,875
What?

634
01:05:54,958 --> 01:05:56,583
A bomb. We're in danger.

635
01:05:57,458 --> 01:05:58,875
Snipers! Let's go!

636
01:05:58,958 --> 01:06:01,000
Quickly! In the car!

637
01:06:02,292 --> 01:06:03,250
Are you all okay?

638
01:06:06,333 --> 01:06:07,917
It was a miracle.

639
01:06:08,083 --> 01:06:10,500
Where were they shooting from?
Did anyone see anything?

640
01:06:10,583 --> 01:06:13,958
From a building
or maybe a boat in the bay...

641
01:06:14,042 --> 01:06:16,583
Who knows? From anywhere.

642
01:06:16,667 --> 01:06:18,625
You have to leave Algeria at once.

643
01:06:18,708 --> 01:06:19,875
But... Beirut?

644
01:06:19,958 --> 01:06:22,250
I'll tell her you'll be back.

645
01:06:22,333 --> 01:06:23,042
So be it.

646
01:06:31,292 --> 01:06:34,583
ALGIERS / ORAN / ALMERÍA

647
01:06:50,500 --> 01:06:55,375
ALMERÍA
1967, OCTOBER 9

648
01:06:57,250 --> 01:07:00,958
Here we have the Frenchman
and the big black guy.

649
01:07:01,958 --> 01:07:03,958
Eliseo, from the Cuban Embassy.

650
01:07:04,208 --> 01:07:06,250
The Cuban Embassy where?

651
01:07:06,375 --> 01:07:08,542
Madrid, where else?

652
01:07:08,625 --> 01:07:10,250
-What?
-Didn't they tell you?

653
01:07:10,417 --> 01:07:12,792
They just landed in Almería.

654
01:07:13,708 --> 01:07:16,417
No way. You brought us to Spain?

655
01:07:16,708 --> 01:07:19,208
You're putting us
in the hands of the Franco regime?

656
01:07:19,792 --> 01:07:23,333
Hang in there, comrade,
it's all under control here.

657
01:07:23,583 --> 01:07:25,000
I'll explain in Madrid.

658
01:07:25,583 --> 01:07:27,708
You're putting us
in the belly of the beast!

659
01:07:28,250 --> 01:07:31,458
Better the belly of the beast
than a chimp's tea party.

660
01:07:31,542 --> 01:07:32,417
What?

661
01:07:33,667 --> 01:07:36,917
Easy, easy, don't get nervous.

662
01:07:36,958 --> 01:07:39,167
They're here to lend a hand,

663
01:07:39,583 --> 01:07:41,000
right, Ramiro?

664
01:07:41,083 --> 01:07:43,250
Or two, if need be.

665
01:07:45,542 --> 01:07:46,417
Let's go.

666
01:08:02,125 --> 01:08:05,083
The Yankees are shooting
a film about Mexico.

667
01:08:05,750 --> 01:08:06,750
<i>Villa Rides.</i>

668
01:08:06,958 --> 01:08:09,667
Pancho Villa has arrived!

669
01:08:10,458 --> 01:08:13,458
Yes, very Hollywood,
but they come to film

670
01:08:13,583 --> 01:08:14,958
in Spain.

671
01:08:25,000 --> 01:08:27,667
I don't know what happened,
the watch has stopped.

672
01:08:27,958 --> 01:08:30,292
Well, I've brought the latest time...

673
01:08:30,583 --> 01:08:32,958
In '59 I escorted him here,

674
01:08:33,167 --> 01:08:34,958
on a stopover on the way to the summit

675
01:08:35,000 --> 01:08:37,375
of non-aligned countries, in Cairo.

676
01:08:37,750 --> 01:08:40,208
We had breakfast in this very café.

677
01:08:40,708 --> 01:08:42,125
It was a great loss.

678
01:08:44,667 --> 01:08:46,500
Che's been killed in Bolivia.

679
01:08:47,333 --> 01:08:51,000
Live by the sword, die by the sword.

680
01:08:51,917 --> 01:08:54,000
Fucking fascist.

681
01:08:54,167 --> 01:08:56,250
What other news do you have
about Bolivia?

682
01:08:57,208 --> 01:08:59,375
We lost the embassy people.

683
01:08:59,917 --> 01:09:03,250
The worst of it was the girl,
comrade Tamayo...

684
01:09:03,750 --> 01:09:06,625
A car killed her as she was leaving
the embassy in La Paz...

685
01:09:08,750 --> 01:09:10,417
She was pregnant.

686
01:09:18,917 --> 01:09:20,958
Did you think it'd be that easy?

687
01:09:22,750 --> 01:09:24,708
It's never that easy.

688
01:09:51,417 --> 01:09:53,958
<i>Latest news from the Basque Country</i>
<i>and Navarra.</i>

689
01:09:54,000 --> 01:09:57,625
<i>Over 300 arrested on Easter Sunday.</i>

690
01:09:57,708 --> 01:10:00,500
<i>Yesterday another six people</i>
<i>were arrested in Pamplona,</i>

691
01:10:00,583 --> 01:10:03,125
<i>accused of sedition and affray,</i>

692
01:10:03,250 --> 01:10:06,333
<i>among them, Pedro Berro</i>
<i>and Severo Sagarzazu,</i>

693
01:10:06,417 --> 01:10:09,083
<i>suspected of having thrown</i>
<i>pyrotechnic objects</i>

694
01:10:09,167 --> 01:10:12,000
<i>that simulated</i>
<i>the Basque flag as they fell.</i>

695
01:10:12,083 --> 01:10:15,083
<i>More rockets were seized</i>
<i>in the garage in Pamplona</i>

696
01:10:15,167 --> 01:10:16,292
<i>where the latter worked.</i>

697
01:10:16,375 --> 01:10:18,000
Xebero!

698
01:10:32,333 --> 01:10:33,875
Here comes Ramiro.

699
01:10:33,958 --> 01:10:36,375
He's giving us the visas
and I'll take you to the airport.

700
01:10:36,458 --> 01:10:39,667
Good Lord,
look at your long faces.

701
01:10:39,750 --> 01:10:41,750
Aren't you happy to go?

702
01:10:41,833 --> 01:10:44,083
By the way, have you spoken
to them, Eliseo?

703
01:10:44,292 --> 01:10:47,125
Did you tell them that
one good turn deserves another?

704
01:10:47,667 --> 01:10:50,458
Comrades, there's one final detail.

705
01:10:51,292 --> 01:10:52,583
The trumpet.

706
01:10:53,375 --> 01:10:54,375
What?

707
01:10:54,458 --> 01:10:55,458
You have to leave it.

708
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
You're kidding, right?

709
01:10:57,667 --> 01:10:59,708
Yes, look what a joke it is.

710
01:10:59,792 --> 01:11:00,917
Come on, nigger,

711
01:11:00,958 --> 01:11:02,708
give me the trumpet,
in this station

712
01:11:02,792 --> 01:11:05,333
they say there's a lot of living dead,

713
01:11:06,083 --> 01:11:11,083
and I don't want to enhance the legend.

714
01:11:17,333 --> 01:11:19,208
Go, Wilson, escape now!

715
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Relax, Frenchman,

716
01:11:26,208 --> 01:11:28,375
don't make wrinkles you can't iron out.

717
01:11:33,375 --> 01:11:36,917
Hell is full of music fans.

718
01:11:50,667 --> 01:11:52,125
Take care of it for me.

719
01:11:52,208 --> 01:11:54,167
It goes out of tune easily.

720
01:11:54,292 --> 01:11:57,750
Do you know why gorillas
don't play the trumpet?

721
01:11:58,292 --> 01:12:00,625
Because they're too sensitive!

722
01:12:17,625 --> 01:12:21,250
Let the Frenchman go fuck himself!

723
01:12:21,708 --> 01:12:23,083
Come on, Clever.

724
01:12:23,500 --> 01:12:24,625
Let's go!

725
01:12:34,750 --> 01:12:35,625
Beltza.

726
01:12:36,167 --> 01:12:37,458
Black is "beltza".

727
01:12:37,750 --> 01:12:38,958
Beltza power!

728
01:12:46,125 --> 01:12:48,042
<i>Franco names as vice-president</i>
<i>of the government</i>

729
01:12:48,125 --> 01:12:50,042
<i>Admiral Luis Carrero Blanco.</i>

730
01:12:50,625 --> 01:12:51,792
<i>His promotion,</i>

731
01:12:51,875 --> 01:12:55,792
<i>coupled with the ability to reconcile</i>
<i>tendencies within the regime</i>

732
01:12:55,958 --> 01:12:59,042
<i>and his fidelity to the head of state</i>
<i>and the movement,</i>

733
01:12:59,125 --> 01:13:03,792
<i>make him the most likely candidate</i>
<i>to succeed Franco.</i>

734
01:13:03,958 --> 01:13:06,542
It's a shame you didn't come
last week,

735
01:13:06,625 --> 01:13:09,583
they were showing John Wayne's
<i>Cast a Giant Shadow.</i>

736
01:13:09,667 --> 01:13:11,708
My favorite is<i> The Alamo.</i>

737
01:13:11,792 --> 01:13:14,042
Well, this film is ours

738
01:13:14,125 --> 01:13:16,167
and the title suits us down to a tee.

739
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
Yes, but it's incredible how bad

740
01:13:18,417 --> 01:13:20,417
the films here in Spain are.

741
01:13:21,042 --> 01:13:24,417
Sure, but the trumpet movie
has a happy ending...

742
01:13:24,500 --> 01:13:26,250
for this Spaniard.

743
01:13:27,000 --> 01:13:29,250
What the hell's inside it?

744
01:13:29,917 --> 01:13:32,458
Nothing. Absolutely nothing.

745
01:13:32,708 --> 01:13:34,625
We've already deposited the money.

746
01:14:02,417 --> 01:14:03,917
<i>Goodbye, my friend.</i>

747
01:14:05,750 --> 01:14:09,333
<i>Follow the band,</i>
<i>with the band everything's alright.</i>

748
01:14:09,625 --> 01:14:11,167
Gringo faggot.

749
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
Bad movies...

750
01:14:36,750 --> 01:14:40,375
BIARRITZ
1967, DECEMBER 11

751
01:14:40,958 --> 01:14:42,875
<i>Let's break the chain</i>

752
01:14:43,500 --> 01:14:45,875
<i>Let's sing together</i>

753
01:14:48,375 --> 01:14:52,292
"Dear Samuel Antonovich:
I accomplished my mission.

754
01:14:52,917 --> 01:14:54,958
There are many things
that link me to Cuba,

755
01:14:55,000 --> 01:14:57,667
but going back to Havana
without Amanda...

756
01:14:57,917 --> 01:14:59,750
is too painful for me.

757
01:14:59,833 --> 01:15:00,708
OTIS REDDING HAS DIED

758
01:15:00,792 --> 01:15:02,917
I honestly appreciate
Clever's greeting,

759
01:15:03,042 --> 01:15:05,042
although for a trumpet player

760
01:15:05,125 --> 01:15:07,458
the most important thing is his teeth...

761
01:15:07,917 --> 01:15:09,708
I just don't get it.

762
01:15:11,208 --> 01:15:14,042
HAVANA
ONE MONTH BEFORE

763
01:15:37,500 --> 01:15:39,958
I still find it hard to believe
she's my daughter...

764
01:15:40,042 --> 01:15:42,542
though I must tell you
I was thrilled to find out

765
01:15:42,625 --> 01:15:44,333
that you called her Ainhoa.

766
01:15:44,458 --> 01:15:46,417
I do hope to see her soon.

767
01:15:46,958 --> 01:15:48,583
But after traveling half the world,

768
01:15:48,667 --> 01:15:51,542
I realized that I barely know my own land.

769
01:15:51,625 --> 01:15:53,583
The revolution is at home

770
01:15:53,667 --> 01:15:56,292
and I feel I have to be a part of this.

771
01:15:56,750 --> 01:16:00,417
As we say here:<i> adiorik ez.</i> So long.

772
01:16:00,958 --> 01:16:02,875
I picked up the packages.

773
01:16:03,750 --> 01:16:06,250
I hope they don't stop us at the border.

774
01:16:06,500 --> 01:16:07,958
And you, are you done?

775
01:16:08,000 --> 01:16:09,875
Yes, I've finished...

776
01:16:10,167 --> 01:16:13,417
In a way I died with Otis.

777
01:16:14,375 --> 01:16:16,792
Now a new life begins.

778
01:16:23,167 --> 01:16:25,167
ALGIERS

779
01:16:58,292 --> 01:17:00,417
What's this fucking shit?

780
01:17:03,333 --> 01:17:06,167
They're records.
Just records, singles....

781
01:17:06,250 --> 01:17:07,083
Let me see!

782
01:17:09,292 --> 01:17:11,625
And just for some fucking
shitty banned records

783
01:17:11,708 --> 01:17:13,042
you did all this shit?

784
01:17:13,125 --> 01:17:15,458
Lieutenant, shall we take them
to the barracks

785
01:17:15,542 --> 01:17:17,875
and make them sing by
beating the shit out of them?

786
01:17:18,042 --> 01:17:22,167
Let's wait for instructions from Irun,
the giant’s got a French passport,

787
01:17:22,250 --> 01:17:23,583
we don't want to screw it up.

788
01:17:23,667 --> 01:17:26,667
This guy, when he wants to be,
is a Basque son of a bitch

789
01:17:26,750 --> 01:17:29,083
or a French fairy.

790
01:17:37,292 --> 01:17:39,042
Melitón says to let them go.

791
01:17:39,125 --> 01:17:41,083
He wants them, but for now

792
01:17:41,167 --> 01:17:43,667
we're not up to diplomatic conflicts
with the Frogs.

793
01:17:45,792 --> 01:17:48,333
Keep your shitty music,

794
01:17:48,583 --> 01:17:50,958
but don't bust our balls,

795
01:17:51,083 --> 01:17:53,042
because we're watching you.

796
01:18:23,958 --> 01:18:25,417
-Let's go!
-Yes, let's go!


