All language subtitles for Ostwind.2013.Blu.Ray.720p.CINEMANIA

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,400 --> 00:01:06,243 He really is her direct descendant? 2 00:01:06,640 --> 00:01:08,005 As Halla's great-grandson he has 3 00:01:08,400 --> 00:01:10,971 all her talents. But I'd hate to sell him, 4 00:01:11,360 --> 00:01:14,170 he's unpredictable. - That's what everyone said about Halla. 5 00:01:15,280 --> 00:01:18,204 He's been nothing but trouble. 6 00:01:19,640 --> 00:01:21,165 I know what I'm doing. 7 00:01:22,080 --> 00:01:24,731 Let's hope so. Right then, 8 00:01:25,160 --> 00:01:26,924 I'll send for the transporter. 9 00:01:35,520 --> 00:01:36,965 Well, let's go. 10 00:01:59,120 --> 00:02:03,887 WINDSTORM 11 00:02:15,440 --> 00:02:16,327 Mika! 12 00:02:18,680 --> 00:02:22,730 Wake up. You can start dreaming tomorrow. - Right. Freedom, here we come. 13 00:02:23,320 --> 00:02:25,084 Don't worry. You're exactly between grades. 14 00:02:25,520 --> 00:02:27,329 I checked it again. Besides, 15 00:02:27,720 --> 00:02:30,644 he said you're chances were good, right'? - True. 16 00:02:36,320 --> 00:02:37,651 What's that'? 17 00:02:38,080 --> 00:02:39,650 Change of style. 18 00:02:40,640 --> 00:02:42,085 Style baboon-ass? 19 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 Mika, watch out! 20 00:02:58,200 --> 00:03:00,328 Excuse me? 21 00:03:01,200 --> 00:03:01,962 Please. 22 00:03:05,160 --> 00:03:07,925 HAPPY SUMMER HOLIDAYS Christian, thumbs down. 23 00:03:09,680 --> 00:03:10,920 Fanny, 24 00:03:12,560 --> 00:03:14,050 good work. 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,602 Keep it up. Mika 26 00:03:18,720 --> 00:03:21,405 Mika, Mika, Mika! They say 27 00:03:21,800 --> 00:03:24,326 the apple never falls far from the tree, but in your case 28 00:03:24,720 --> 00:03:28,008 it hit another continent. - But you said my chances were good! 29 00:03:30,880 --> 00:03:34,885 Not so much anymore Charlotte, great work! 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,365 Happy summer holidays! 31 00:03:41,720 --> 00:03:43,927 At least a C in Religion! 32 00:03:44,440 --> 00:03:46,602 If I was only good at something! 33 00:03:47,520 --> 00:03:50,444 You're good at a lot of things. - Like what? 34 00:03:52,120 --> 00:03:53,201 Yes? 35 00:03:54,640 --> 00:03:56,608 Thanks. I feel a lot better! 36 00:03:57,000 --> 00:03:59,082 I'm just not good when put on the spot. 37 00:04:02,240 --> 00:04:04,686 I think camp might be off. - What? 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,770 We've been looking forward to it for months! 39 00:04:12,800 --> 00:04:15,007 Oh, how unfortunate! Due to a fire in the teachers' lounge 40 00:04:15,400 --> 00:04:17,641 grades won't be announced until after the holidays. 41 00:04:18,680 --> 00:04:23,561 At least I have solutions. I'm packing. With or without you. - Fanny! 42 00:04:43,120 --> 00:04:44,326 Help! 43 00:04:46,440 --> 00:04:47,521 Fire 44 00:04:47,920 --> 00:04:49,251 Help! 45 00:04:52,640 --> 00:04:53,607 Good afternoon. 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,286 Is this your daughter's? 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,524 REPORT - MIKA 48 00:04:59,320 --> 00:05:03,211 Arson is a serious warning sign, he said, especially with underachievers. 49 00:05:03,640 --> 00:05:06,041 Underachiever, my daughter! - At least 50 00:05:06,440 --> 00:05:09,250 the teacher was cooperative. She can retake the exam 51 00:05:09,640 --> 00:05:12,405 and if we cover the damage, there'll be no proceedings. - It was an accident! 52 00:05:12,800 --> 00:05:15,565 Sit down. - We can't cancel the conference, 53 00:05:15,960 --> 00:05:19,203 you're the main speaker. - But a summer camp hardly offers 54 00:05:19,640 --> 00:05:23,929 the peace and discipline required to study for an exam. - But you promised! 55 00:05:24,320 --> 00:05:26,641 You no longer have a say in this! 56 00:05:31,400 --> 00:05:33,164 Now what? 57 00:05:35,880 --> 00:05:40,647 Someone comes to mind. - What? No! Out of the question! 58 00:06:02,440 --> 00:06:05,762 Think about it: peace and discipline. 59 00:06:28,560 --> 00:06:29,971 Kaltenbach. 60 00:06:36,960 --> 00:06:38,371 We've made a decision. 61 00:06:38,760 --> 00:06:42,003 You'll spend the summer at your grandma's. - At the cemetery? 62 00:06:42,640 --> 00:06:44,404 You have another grandma. 63 00:07:24,800 --> 00:07:26,325 Yeah, "Moo!" 64 00:07:35,240 --> 00:07:37,925 So you're the arsonist from Frankfurt? 65 00:07:38,440 --> 00:07:40,522 You can call me Mika. 66 00:07:42,640 --> 00:07:43,721 Kaltenbach's granddaughter! 67 00:07:49,360 --> 00:07:51,044 Not quite like I imagined. 68 00:07:51,440 --> 00:07:53,363 These holidays aren't what I've imagined either. 69 00:07:55,120 --> 00:07:56,884 No use for that here. - We'll see. 70 00:08:03,520 --> 00:08:05,409 Only the latest technology! 71 00:08:24,680 --> 00:08:26,091 NO SIGNAL 72 00:08:50,200 --> 00:08:51,281 KALTENBACH ESTATE 73 00:09:05,280 --> 00:09:07,362 Do you have horses here? 74 00:09:08,360 --> 00:09:10,601 What made you think of that? 75 00:09:31,360 --> 00:09:35,649 No, no, he's doing with you whatever he wants. Legs up, 76 00:09:36,040 --> 00:09:40,204 and hands down, we're not fly-fishing here! - I'll try again. 77 00:09:40,640 --> 00:09:42,642 He just won't lift his legs. 78 00:09:43,080 --> 00:09:45,162 Not him, you! 79 00:10:03,400 --> 00:10:04,686 So you're Mika? 80 00:10:05,800 --> 00:10:07,211 Quite the rascal, 81 00:10:07,640 --> 00:10:09,051 so I'm told. 82 00:10:09,440 --> 00:10:12,410 You've grown. - Shrinking would have been weird. 83 00:10:15,680 --> 00:10:16,681 True. 84 00:10:17,120 --> 00:10:18,724 Shall I try the oxer again? 85 00:10:19,560 --> 00:10:21,050 No, let's finish for today. 86 00:10:22,200 --> 00:10:25,921 Sam, please show Mika her room. I'll see you at dinner. 87 00:10:26,560 --> 00:10:29,689 Try not to set fire to anything until then. 88 00:10:30,120 --> 00:10:32,009 You might want to change clothes. 89 00:10:32,640 --> 00:10:34,324 Change, why? 90 00:10:36,240 --> 00:10:37,321 Hello, horse. 91 00:10:37,720 --> 00:10:41,566 So, you're Mrs. Kaltenbach's granddaughter? - Yep. Mika. You? 92 00:10:42,120 --> 00:10:45,124 What class? - Eighth grade no, seventh. 93 00:10:46,040 --> 00:10:47,405 Lap of honor. 94 00:10:47,800 --> 00:10:49,245 Which jumping class. 95 00:10:49,680 --> 00:10:52,126 Oh, I see! CNR. 96 00:10:52,560 --> 00:10:54,289 CNR? - Can Not Ride. " 97 00:10:56,080 --> 00:10:57,684 Well then enjoy Kaltenbach. 98 00:10:58,120 --> 00:10:59,929 Who wants to unsaddle him? - Can I? 99 00:11:00,320 --> 00:11:01,242 Me, me! 100 00:11:02,360 --> 00:11:03,441 You coming'? 101 00:11:05,880 --> 00:11:08,121 I don't have all day. 102 00:11:35,080 --> 00:11:38,607 That was after her Olympic victory. She still holds the record to this day. 103 00:11:39,000 --> 00:11:43,642 My grandmother? - Yes! Mrs. Kaltenbach is I mean, was 104 00:11:44,040 --> 00:11:45,804 a world-class show-jumping rider. 105 00:11:46,240 --> 00:11:51,041 The boots will go to her successor. - Sounds like Cinderella. 106 00:11:51,440 --> 00:11:54,125 Come on, Mrs. Kaltenbach doesn't like tn be kept waiting. 107 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Cozy. 108 00:12:20,640 --> 00:12:21,971 So 109 00:12:23,520 --> 00:12:26,091 how was your trip? - Good. 110 00:12:27,440 --> 00:12:28,362 Good. 111 00:12:31,200 --> 00:12:35,524 Did you have to change trains often? - Once. 112 00:12:36,880 --> 00:12:37,688 Good. 113 00:12:44,160 --> 00:12:45,605 Thank you. 114 00:12:47,960 --> 00:12:51,089 You must be starving - Yes, I 115 00:12:52,360 --> 00:12:53,691 am. 116 00:14:36,360 --> 00:14:38,442 Hey, can't sleep either? 117 00:15:26,600 --> 00:15:28,887 Had bad luck with your food, too? 118 00:17:01,160 --> 00:17:02,161 Hey! 119 00:17:04,360 --> 00:17:07,648 What did you do to him? - Don't worry, he's just drugged. 120 00:17:13,680 --> 00:17:16,365 Is she hurt? - No, she's fine. 121 00:17:17,160 --> 00:17:19,527 You could be dead! 122 00:17:20,600 --> 00:17:24,161 What's going on here? - That's what I'd like to know! 123 00:17:24,560 --> 00:17:27,166 It's your job to keep this stable locked! 124 00:17:28,640 --> 00:17:32,281 Wait she was in there? - I only fell asleep. 125 00:17:32,680 --> 00:17:35,809 You what? - I feel asleep, so what? 126 00:17:36,200 --> 00:17:39,841 Mika, this horse is dangerous. You were lucky 127 00:17:40,240 --> 00:17:42,004 nothing's happened. 128 00:17:42,400 --> 00:17:44,004 Sam, don't let her out of your sight again. 129 00:17:44,640 --> 00:17:46,244 I have to prepare the tournament. 130 00:17:46,640 --> 00:17:50,326 Very important for all of us. - He'll be back on his feet in an hour. 131 00:17:51,400 --> 00:17:55,450 Now off to your room and study. 132 00:17:59,800 --> 00:18:01,848 And don't walk out the door until Samuel calls for you, 133 00:18:02,240 --> 00:18:03,810 90ў it? 134 00:18:29,120 --> 00:18:31,566 She only said, "Don't walk out the door... " 135 00:18:50,560 --> 00:18:54,281 You can't lock him up forever. He's an animal. You know that. 136 00:18:55,240 --> 00:18:57,971 It's only a matter of time until something happens. - I know. 137 00:18:59,640 --> 00:19:01,688 I don't understand myself. 138 00:19:04,080 --> 00:19:09,325 That horse took everything from me. Still - You have to make a decision. 139 00:19:12,120 --> 00:19:16,091 I'll call the Hungarian. - The Hungarian? Is that necessary? 140 00:19:18,920 --> 00:19:22,163 The tournament is in four weeks. He'll be here. 141 00:19:22,560 --> 00:19:23,925 He pays well and as you know 142 00:19:24,320 --> 00:19:26,641 we need every cent. - The Hungarian's worse than my syringe. 143 00:19:29,520 --> 00:19:33,241 Daddy, Daddy, Archibald ate an entire bucket of turnips, come, quick! 144 00:19:33,640 --> 00:19:37,725 Don't worry, he can take it, sweetheart. - With the bucket and all? 145 00:19:38,560 --> 00:19:40,847 With the bucket? That's different. 146 00:19:41,240 --> 00:19:44,403 I'm coming. This pony is driving me crazy! 147 00:20:14,000 --> 00:20:14,808 Fanny? 148 00:20:15,200 --> 00:20:17,806 Hey! How's your grandma's farm? 149 00:20:18,200 --> 00:20:20,043 Having fun feeding the pigs? - Not really. 150 00:20:20,440 --> 00:20:22,442 No pigs and I wouldn't call her grandma either. 151 00:20:22,880 --> 00:20:25,645 But he's your grandpa, right? - What? Who? 152 00:20:28,320 --> 00:20:30,322 This is not a phone booth, it's my front yard. 153 00:20:30,720 --> 00:20:32,051 Alright 154 00:20:33,000 --> 00:20:35,810 Mika? - See? Already hung up. 155 00:20:38,600 --> 00:20:41,570 I know you. - I doubt it. 156 00:20:42,040 --> 00:20:44,407 Gotta run. It was a pleasure. 157 00:20:44,840 --> 00:20:46,569 You're forgetting something. 158 00:20:47,400 --> 00:20:50,563 It's busted anyway. - Nothing is so broken 159 00:20:51,000 --> 00:20:53,082 that it can't be fixed. 160 00:21:06,680 --> 00:21:07,841 Where were you? 161 00:21:08,280 --> 00:21:09,850 Well, I was 162 00:21:11,200 --> 00:21:13,567 getting some air, stretching my legs, 163 00:21:13,960 --> 00:21:16,884 admiring the scenery. - You're lucky I didn't tell on you but if I get in trouble 164 00:21:17,280 --> 00:21:18,566 Relax! 165 00:21:21,560 --> 00:21:23,324 Won't happen again. 166 00:21:23,720 --> 00:21:27,042 So what do you guys do here all day? - Well, 167 00:21:27,440 --> 00:21:30,523 first a bit of wellness and then a run at the go-kart track 168 00:21:30,920 --> 00:21:32,001 Wow, a go-kart track? 169 00:21:42,800 --> 00:21:46,282 The tail must be unplaited. If I only knew what's wrong with him. 170 00:21:47,440 --> 00:21:49,408 Lame that he is. 171 00:21:50,720 --> 00:21:53,121 I have to fix that before the tournament. 172 00:21:53,600 --> 00:21:55,682 Maybe he's got Degenerative 173 00:21:56,120 --> 00:21:57,849 Suspensory Ligament Desmitis? 174 00:21:58,240 --> 00:21:59,571 Or Myositis? 175 00:22:01,960 --> 00:22:04,327 I have something. Here. 176 00:22:04,720 --> 00:22:06,688 Pepagon, Australian deep heat lotion. 177 00:22:07,200 --> 00:22:11,444 Dad gave it to me for Archibald. Put it on his fetlocks every night. 178 00:22:13,080 --> 00:22:15,401 But not too much or it'll burn. - Nonsense. 179 00:22:16,200 --> 00:22:18,123 He's just stubborn. 180 00:22:19,120 --> 00:22:20,565 Or he's scared of you. 181 00:22:21,240 --> 00:22:22,287 Who asked you? 182 00:22:22,840 --> 00:22:25,571 Nobody. It's just a feeling. 183 00:22:27,000 --> 00:22:28,411 Mind your own business, okay? 184 00:22:53,880 --> 00:22:55,245 What is it you did? 185 00:23:17,440 --> 00:23:19,602 You look terrible! 186 00:23:29,320 --> 00:23:30,321 Mika! 187 00:23:47,800 --> 00:23:49,290 Okay, that's enough. 188 00:23:56,240 --> 00:23:57,685 Mika! - What? 189 00:24:33,560 --> 00:24:36,245 Where are you going? - To him. 190 00:24:36,960 --> 00:24:39,281 I'll do that. - Why? 191 00:25:08,600 --> 00:25:12,446 Get it now? - Yes, he doesn't want to be locked up. 192 00:25:13,200 --> 00:25:16,602 You know nothing about horses, so stay out of it, okay? 193 00:25:18,080 --> 00:25:19,889 It's a waste of food, really, 194 00:25:20,280 --> 00:25:23,682 but someone wants to buy the beast. - Yes, 195 00:25:24,120 --> 00:25:25,565 the Hungarian. 196 00:25:25,960 --> 00:25:30,010 What, the Hungarian? How do you know? - Why? Who is he? 197 00:25:32,920 --> 00:25:34,809 You don't want to know. 198 00:25:36,960 --> 00:25:37,961 Come on. 199 00:25:38,360 --> 00:25:40,089 I'll be back. 200 00:25:44,400 --> 00:25:46,801 Dinner. - Shoes! 201 00:25:53,440 --> 00:25:56,603 Thanks. Won't you keep me company? 202 00:25:58,400 --> 00:26:00,050 I've got lots to do. 203 00:26:05,440 --> 00:26:06,726 Weird. 204 00:26:09,120 --> 00:26:10,804 Just what happened last night. 205 00:26:12,840 --> 00:26:15,525 Mrs. Kaltenbach's granddaughter fell asleep in the stables. 206 00:26:17,520 --> 00:26:21,320 Fell asleep, where? - In Windstorm's stable. Right next to him. 207 00:26:23,000 --> 00:26:25,890 Do you know what that is? - Fool's luck? 208 00:26:26,240 --> 00:26:27,651 Nojrsodsh. 209 00:26:28,080 --> 00:26:29,570 "The Sleeper. " 210 00:26:30,320 --> 00:26:33,369 It's what the Mongolians called people who were born 211 00:26:33,800 --> 00:26:36,326 with the gift to understand the language of horses. 212 00:26:36,720 --> 00:26:39,610 One in a million - Grandpa, 213 00:26:40,040 --> 00:26:42,042 quit the fairy tales! 214 00:26:44,840 --> 00:26:47,081 Well, anyway. 215 00:26:48,880 --> 00:26:50,245 Good night. 216 00:27:22,360 --> 00:27:24,203 Quiet, or they'll hear us. 217 00:28:15,920 --> 00:28:17,331 Not too bad. 218 00:28:34,560 --> 00:28:36,562 You want out, right? 219 00:28:44,200 --> 00:28:46,806 Okay, but just for a bit. 220 00:28:48,040 --> 00:28:49,724 For a walk. 221 00:29:38,600 --> 00:29:39,522 Windstorm! 222 00:29:54,320 --> 00:29:56,687 Good morning. - Morning 223 00:30:15,560 --> 00:30:17,562 And, did they find him? 224 00:30:18,720 --> 00:30:19,881 No. 225 00:30:20,520 --> 00:30:24,002 It's all my fault. - That's right. 226 00:30:25,840 --> 00:30:28,730 If only I could help finding him. - Great idea. 227 00:30:29,080 --> 00:30:33,130 First you set him free, now you want to play tag! - We wanted to go for a walk. 228 00:30:35,800 --> 00:30:41,125 You know what? If you want to go for a walk, bring my grandpa his dinner. 229 00:30:41,600 --> 00:30:42,761 Okay. 230 00:31:01,600 --> 00:31:05,241 Archibald, what are you doing? 231 00:31:17,760 --> 00:31:19,125 Hello? 232 00:32:32,400 --> 00:32:35,290 It took me all morning to get him in here. 233 00:32:35,920 --> 00:32:38,446 Now he won't let me get closer than 3 meters. 234 00:32:39,240 --> 00:32:42,767 How did you know I'm here? - I didn't. 235 00:32:43,120 --> 00:32:44,281 He did. 236 00:32:45,800 --> 00:32:47,564 Was that your doing? 237 00:32:48,000 --> 00:32:49,604 We just wanted to go out for a stroll. 238 00:32:52,120 --> 00:32:53,531 Yeah well, 239 00:32:54,000 --> 00:32:56,651 he got his name for a reason. 240 00:32:57,000 --> 00:33:00,527 In the scriptures it says, "I saw a windstorm coming from the east, 241 00:33:01,400 --> 00:33:04,006 an immense cloud with flashing lightning, 242 00:33:04,440 --> 00:33:06,841 and there was a fire inside that cloud. " 243 00:33:07,240 --> 00:33:08,890 It's only a name. 244 00:33:09,560 --> 00:33:12,530 Wait. Stop, you can't go in there! 245 00:34:16,600 --> 00:34:18,602 They're coming. - No! 246 00:34:19,840 --> 00:34:21,251 Please don't! 247 00:34:23,240 --> 00:34:26,289 They'll lock him up. He can't take it anymore. 248 00:34:26,720 --> 00:34:28,848 They'll give him to the Hungarian. 249 00:34:33,640 --> 00:34:36,723 Thanks for calling. - We looked everywhere, 250 00:34:37,080 --> 00:34:40,323 but that the beast is hiding here - A horse is not a beast. 251 00:34:40,760 --> 00:34:43,525 Not like that. - It's the only way. 252 00:34:44,160 --> 00:34:47,050 I can see you made his acquaintance. 253 00:34:47,520 --> 00:34:49,363 I said, not like that. - Then how'? 254 00:34:49,800 --> 00:34:54,408 Don't be so stubborn. What if he hurts more than your arm next time? 255 00:35:01,800 --> 00:35:04,007 Fine, keep him until they come for him. 256 00:35:05,000 --> 00:35:07,924 I'm sure Mrs. Kaltenbach won't mind. 257 00:35:09,560 --> 00:35:12,723 I'm just not sure if you know what you're doing. 258 00:35:13,160 --> 00:35:15,925 No wonder Mrs. Kaltenbach fired you. 259 00:35:24,040 --> 00:35:25,246 Thanks! 260 00:36:15,400 --> 00:36:16,606 Mika? 261 00:36:17,000 --> 00:36:18,047 Yes? 262 00:36:24,600 --> 00:36:26,807 I'd like to talk to you. 263 00:36:35,880 --> 00:36:37,882 I shouldn't have left the door open. 264 00:36:38,400 --> 00:36:41,688 He just got spooked. - That's not what this is about. 265 00:36:46,800 --> 00:36:49,963 You're here because your mother asked me 266 00:36:50,360 --> 00:36:55,810 for something that's important to her, for some inexplicable reason. 267 00:36:56,160 --> 00:36:58,606 Exactly. It's important to her, not to me. 268 00:37:00,720 --> 00:37:04,122 I'm sorry Windstorm's run away. - Windstorm 269 00:37:05,800 --> 00:37:08,167 MY big hope. 270 00:37:09,640 --> 00:37:12,041 Halla was his great-grandmother. 271 00:37:12,520 --> 00:37:13,282 Halla'? 272 00:37:14,320 --> 00:37:17,130 Halla is a true legend. 273 00:37:17,680 --> 00:37:23,050 She carried her injured and almost unconscious rider to Olympic Gold. 274 00:37:23,600 --> 00:37:24,931 A unique horse 275 00:37:25,640 --> 00:37:28,007 with great talents. 276 00:37:28,840 --> 00:37:30,808 Windstorm has none of them. 277 00:37:31,160 --> 00:37:32,571 He's useless. - No, he's not! 278 00:37:34,560 --> 00:37:37,450 He's not useless just because he's not as fantastic as his parents. 279 00:37:37,880 --> 00:37:40,963 You locked him away. No wonder he won't do what you want! 280 00:37:45,960 --> 00:37:49,885 Your mother's right, you have a lot to learn. You know nothing about horses. 281 00:37:50,440 --> 00:37:54,923 You may have better luck in quantum physics once you stop reading upside down. 282 00:37:55,320 --> 00:37:59,644 But Windstorm - I never want to hear that name again! 283 00:38:01,920 --> 00:38:03,331 What did he do to you? 284 00:38:10,240 --> 00:38:11,685 Samuel? 285 00:38:12,640 --> 00:38:13,846 Mrs. Kaltenbach! 286 00:38:16,240 --> 00:38:19,403 I'd especially asked you to keep an eye 287 00:38:19,840 --> 00:38:21,604 on my granddaughter. 288 00:38:22,000 --> 00:38:26,289 I don't want her wandering about without supervision. 289 00:38:30,760 --> 00:38:32,171 Can I count on you? 290 00:38:34,520 --> 00:38:36,010 Yes, of course, Mrs. Kaltenbach. 291 00:38:36,440 --> 00:38:37,646 Absolutely. 292 00:39:00,440 --> 00:39:02,124 Serves you right. 293 00:40:21,520 --> 00:40:24,251 It's just not fair, four legs against two. 294 00:40:30,240 --> 00:40:32,242 I'll think of something. 295 00:40:39,400 --> 00:40:42,006 What, I have to go or I'll be in trouble. 296 00:40:42,440 --> 00:40:44,249 You already are. - What are you doing here? 297 00:40:44,680 --> 00:40:47,729 I'm to watch out for you. And what are you doing? - What? 298 00:40:48,080 --> 00:40:52,005 He's the most dangerous horse I know and you're playing tag as if he were a dog. 299 00:40:52,440 --> 00:40:53,680 He is not dangerous. 300 00:40:57,880 --> 00:41:00,929 He just needs someone to see him. 301 00:41:01,320 --> 00:41:05,644 Oh yeah? And how would you know? - I just do. 302 00:41:08,920 --> 00:41:12,891 He looks different. Happy somehow. 303 00:41:15,160 --> 00:41:17,766 She can't give him to this Hungarian. 304 00:41:19,600 --> 00:41:22,968 We have to talk to her. - She wouldn't even listen to us. 305 00:41:26,240 --> 00:41:30,564 Windstorm injured your grandma. Which is why she can't ride anymore. 306 00:41:33,000 --> 00:41:36,527 He could participate in the tournament. - The Kaltenbach Classics? 307 00:41:36,920 --> 00:41:38,729 And who's going to ride him? 308 00:41:39,080 --> 00:41:40,525 You'? 309 00:41:43,760 --> 00:41:45,046 Why not'? 310 00:41:45,600 --> 00:41:47,250 You can't ride. 311 00:41:47,680 --> 00:41:49,444 So what? I could learn. - Mika 312 00:41:50,080 --> 00:41:52,765 No one can learn how to ride a horse in four weeks. 313 00:41:53,120 --> 00:41:55,122 Even if, your grandmother would 314 00:41:55,920 --> 00:41:57,126 She'd kill us both! 315 00:41:58,080 --> 00:41:59,923 She doesn't have to know. 316 00:42:02,000 --> 00:42:06,403 Please! I just have to prove to her that he's not useless. 317 00:42:07,160 --> 00:42:08,889 Just look at him. 318 00:42:15,520 --> 00:42:20,765 Well, I only know one person who'd be crazy enough to take this on. 319 00:42:28,000 --> 00:42:31,243 No. - No? - No? And why not? 320 00:42:32,600 --> 00:42:36,366 Because I've sworn never to force a broken horse to do anything again. 321 00:42:37,160 --> 00:42:39,606 Great. Just a fairy tale after all. 322 00:42:40,360 --> 00:42:41,566 Come on. 323 00:42:42,280 --> 00:42:45,443 I thought nothing was ever so broken it couldn't be fixed. 324 00:42:46,560 --> 00:42:48,403 Can you tell me 325 00:42:48,840 --> 00:42:50,524 why he kicked me'? 326 00:42:52,040 --> 00:42:53,087 You were scared. 327 00:42:54,640 --> 00:42:56,051 And that scared him. 328 00:42:58,360 --> 00:43:01,170 He's like a mirror. 329 00:43:09,880 --> 00:43:11,006 Alright. See you tomorrow. 330 00:43:18,720 --> 00:43:21,530 He used to be a showjumping trainer. One of the best. 331 00:43:22,600 --> 00:43:25,604 Then he fell out with your grandmother. - What about? 332 00:43:26,160 --> 00:43:27,844 Her training methods. 333 00:43:28,240 --> 00:43:30,925 They could be tough, but that's what the sport is like. 334 00:43:31,720 --> 00:43:33,290 He says, she'd stopped listening to the horses. 335 00:43:36,440 --> 00:43:38,124 Whatever that means. 336 00:43:41,000 --> 00:43:42,445 Aren't you coming'? 337 00:43:45,160 --> 00:43:48,528 If anyone asks, you're in your room studying. - Thanks. 338 00:44:03,800 --> 00:44:06,007 I have really great news. 339 00:44:15,000 --> 00:44:17,241 Are you hitching up the carriage? 340 00:44:18,760 --> 00:44:21,604 What would I need as a beginner, hypothetically? 341 00:44:22,000 --> 00:44:25,049 I'd take a double-jointed snaffle bit. 342 00:44:25,520 --> 00:44:28,171 Jodhpurs and chaps can't do any harm. 343 00:44:29,760 --> 00:44:31,603 Here, you can have this one. 344 00:44:32,000 --> 00:44:34,810 Archibald always tries to bite it because he thinks it's a treat. 345 00:44:35,160 --> 00:44:36,650 Aren't you banned from the stables? 346 00:44:38,800 --> 00:44:43,522 I was supposed to - Bring Sam the stuff for the new student. 347 00:44:43,920 --> 00:44:47,322 Exactly! The double snif?e bat. 348 00:44:47,760 --> 00:44:48,966 Have a nice day. 349 00:44:49,360 --> 00:44:51,931 Look. As good as new, right'? 350 00:45:07,440 --> 00:45:08,771 I'm ready. 351 00:45:09,800 --> 00:45:11,768 The pants are too big, but 352 00:45:12,120 --> 00:45:13,565 I brought plenty of reins. 353 00:45:14,040 --> 00:45:16,168 We don't need them. Before a person 354 00:45:16,640 --> 00:45:18,369 gets on a horse he must master three things. 355 00:45:20,040 --> 00:45:21,565 First, balance. 356 00:45:28,560 --> 00:45:30,085 Second, rhythm. 357 00:45:44,800 --> 00:45:46,564 Third, coordination. 358 00:45:52,400 --> 00:45:55,290 And fourth - Fourth? You said three. 359 00:45:55,720 --> 00:45:56,846 Endurance. 360 00:46:02,440 --> 00:46:05,683 Once you master them all, we'll continue. 361 00:46:59,080 --> 00:47:00,730 Now you've got it! 362 00:47:12,360 --> 00:47:17,127 The most important thing between a rider and his horse is their relationship. 363 00:47:17,520 --> 00:47:19,841 A balance between trust 364 00:47:20,240 --> 00:47:24,165 and respect. You lead the horse. 365 00:47:24,680 --> 00:47:28,844 If he doesn't respect you on the ground, he won't respect you on his back. 366 00:47:29,240 --> 00:47:34,406 He has to follow you, but never out of fear. He has to follow you willingly. 367 00:47:35,120 --> 00:47:37,202 You have to synchronize 368 00:47:37,640 --> 00:47:38,801 your movements. 369 00:47:45,160 --> 00:47:49,324 Horses communicate through body language and energy. 370 00:47:49,760 --> 00:47:53,162 You have to feel your horse, in order to understand it. 371 00:47:58,880 --> 00:48:01,929 Horses understand images. Send him an image 372 00:48:02,320 --> 00:48:05,847 of what you want him to do. If he really trusts you, 373 00:48:06,240 --> 00:48:08,322 he will follow your thoughts. 374 00:48:08,760 --> 00:48:11,001 If not, it's not his mistake but yours. 375 00:48:13,560 --> 00:48:18,327 Legend has it that horse and sleeper are destined for each other. Even so, 376 00:48:18,760 --> 00:48:20,808 you must learn to be a good leader. 377 00:48:21,200 --> 00:48:22,884 You are a herd. 378 00:48:23,280 --> 00:48:24,725 A herd? The two of us? 379 00:48:25,120 --> 00:48:28,442 A herd of two. And you're its leader. 380 00:48:54,640 --> 00:48:55,687 Now we'll see, 381 00:48:56,080 --> 00:48:57,570 if he accepts you. 382 00:48:59,760 --> 00:49:00,966 Go on. 383 00:49:03,680 --> 00:49:04,567 Remember, 384 00:49:05,000 --> 00:49:06,968 your fear is his fear. 385 00:49:55,440 --> 00:49:57,408 Yes. Now we can begin. 386 00:50:46,360 --> 00:50:50,251 It's not for him to decide, Michelle! Show him who's on top! 387 00:51:49,520 --> 00:51:50,760 Come here. 388 00:51:56,960 --> 00:51:58,166 Michelle, 389 00:51:58,560 --> 00:52:01,769 the state coach will be attending our tournament in a few days. 390 00:52:02,160 --> 00:52:03,286 You do know what that means? 391 00:52:03,720 --> 00:52:06,041 He just won't lift his legs. 392 00:52:06,400 --> 00:52:09,563 I don't know what more I can do. - There's a lot of me in you. 393 00:52:10,000 --> 00:52:13,368 So get your butt in gear and get him to lift his legs. 394 00:52:13,840 --> 00:52:16,127 Go on. - Yes, Mrs. Kaltenbach. 395 00:52:51,120 --> 00:52:53,930 Good morning, Master. What have you got planned for us today? 396 00:52:54,320 --> 00:52:56,402 Nothing. Today's my day off. 397 00:52:57,520 --> 00:52:59,204 So what do we do'? 398 00:53:00,520 --> 00:53:02,443 Do what you do best. 399 00:53:02,920 --> 00:53:03,967 Which is? 400 00:53:04,360 --> 00:53:05,725 Fly! 401 00:54:50,000 --> 00:54:52,651 That was amazing! It was just incredible. 402 00:54:53,040 --> 00:54:54,690 It was at least 1.6 meters! 403 00:54:56,320 --> 00:54:58,926 It was world-class. Not even Paul Schockemцhle 404 00:54:59,320 --> 00:55:02,244 would've jumped that! - Who's Paul Schockemцhle? 405 00:55:07,200 --> 00:55:08,645 Hello, Windstorm. 406 00:55:10,320 --> 00:55:13,847 He hasn't learned to speak yet. - I'd never have believed it. 407 00:55:14,520 --> 00:55:16,921 Wait 'til Mrs. Kaltenbach sees this, 408 00:55:17,320 --> 00:55:18,651 she'll eat her cap. 409 00:55:19,960 --> 00:55:22,167 You'll show everyone! It'll be the highlight of the tournament! 410 00:55:23,720 --> 00:55:24,767 I don't know. 411 00:55:25,160 --> 00:55:27,970 Maybe the tournament is too much. 412 00:55:28,360 --> 00:55:30,089 I mean, all those people! 413 00:55:30,640 --> 00:55:32,563 What if we - But wait a minute, 414 00:55:33,080 --> 00:55:34,764 that's what it was all for, right? 415 00:55:35,160 --> 00:55:39,449 That's why I've been lying to Mrs. Kaltenbach all this time. To save him. 416 00:55:44,800 --> 00:55:48,122 We're not ready yet. We need more time. 417 00:55:49,240 --> 00:55:50,401 Yes, 418 00:55:50,880 --> 00:55:52,644 maybe you do. 419 00:55:54,400 --> 00:55:56,528 But he has none left. 420 00:56:15,560 --> 00:56:16,368 Mum? 421 00:56:16,840 --> 00:56:19,366 Hello, darling. How are the studies coming along? 422 00:56:20,400 --> 00:56:22,721 I wanted to ask you something. 423 00:56:23,120 --> 00:56:26,329 If you've just learned something 424 00:56:26,760 --> 00:56:28,922 but you're not sure if you can do it 425 00:56:29,720 --> 00:56:32,883 Listen, I have to get back to my particle zoo. Of course you can do it. 426 00:56:33,280 --> 00:56:36,045 You can do anything you set your mind to. 427 00:56:36,440 --> 00:56:38,249 Sorry, I don't have time now. Talk to you later. Bye. 428 00:57:31,640 --> 00:57:33,165 Tomorrow we'll be represented 429 00:57:33,560 --> 00:57:36,325 by Michelle, but today you will all get a chance 430 00:57:36,760 --> 00:57:39,843 to try out the official course. 431 00:57:40,280 --> 00:57:42,203 Who wants to start? - Me! 432 00:57:43,400 --> 00:57:44,287 Oh man, 433 00:57:44,720 --> 00:57:48,361 Archibald fell in love with a cow. I couldn't get him off the meadow. 434 00:57:48,800 --> 00:57:50,450 No worries, they haven't started yet. 435 00:57:50,920 --> 00:57:52,285 Gate! 436 00:57:59,720 --> 00:58:00,881 Very well, 437 00:58:01,280 --> 00:58:03,362 but now Michelle will show you 438 00:58:03,840 --> 00:58:05,683 how it's done properly 439 00:58:10,640 --> 00:58:11,880 Who else is coming'? 440 00:58:24,800 --> 00:58:25,881 What's this'? 441 00:58:34,680 --> 00:58:39,527 Please, Mrs. Kaltenbach, I can't explain. You'll just have to see for yourself. 442 00:58:46,840 --> 00:58:47,568 Please. 443 00:58:52,200 --> 00:58:53,361 Go on then. 444 00:58:54,960 --> 00:58:56,405 Go on, show them. 445 00:59:23,440 --> 00:59:24,726 I'll lead the way. 446 01:01:10,440 --> 01:01:13,808 You did good for a start. 447 01:01:14,240 --> 01:01:16,083 Not I, he. 448 01:01:17,080 --> 01:01:18,206 Did you see, Michelle? 449 01:01:18,640 --> 01:01:22,042 That's what I mean. You should ride Weingraf like that tomorrow. 450 01:01:23,240 --> 01:01:25,368 It'll be a walk in the park tomorrow. 451 01:01:26,000 --> 01:01:28,162 First you'll have some explaining to do. 452 01:01:31,680 --> 01:01:33,569 Although I do believe our chances 453 01:01:34,000 --> 01:01:36,924 for tomorrow have more than doubled. 454 01:01:39,040 --> 01:01:40,929 Gate, please. 455 01:02:33,200 --> 01:02:35,362 You really surprised me today. 456 01:02:36,440 --> 01:02:40,047 Obviously you are a true Kaltenbach. 457 01:02:43,560 --> 01:02:46,131 These were supposed to go to your mother, 458 01:02:46,520 --> 01:02:47,806 bu 459 01:02:48,360 --> 01:02:49,521 Well. 460 01:02:49,960 --> 01:02:51,291 Thanks! 461 01:02:51,760 --> 01:02:53,569 I wow! 462 01:02:54,520 --> 01:02:57,842 An impeccable dress code is part of a rider's virtues, 463 01:02:58,240 --> 01:03:00,208 as you will learn. 464 01:03:01,360 --> 01:03:04,011 It's all going a little fast, right'? 465 01:03:06,720 --> 01:03:09,724 You have an extraordinary talent. 466 01:03:10,520 --> 01:03:13,649 It was all Windstorm I didn't do anything. 467 01:03:17,000 --> 01:03:20,004 Tomorrow is an important day. Get some sleep. 468 01:03:20,880 --> 01:03:22,530 Grandma? - Yes? 469 01:03:23,520 --> 01:03:25,887 About your leg, he never meant to hurt you. 470 01:03:36,080 --> 01:03:38,890 We hope you've all had a good journey here, 471 01:03:39,280 --> 01:03:42,762 and we'd like to welcome all our visitors from near and far 472 01:03:43,160 --> 01:03:44,321 to the Kaltenbach stud farm. 473 01:03:46,280 --> 01:03:49,523 We begin with the qualification jumping at eight o'clock. 474 01:03:51,040 --> 01:03:52,371 The jumping-squad inspection 475 01:03:52,840 --> 01:03:56,686 will take place in the riding hall, as the highlight of the day. 476 01:04:01,120 --> 01:04:03,521 We're glad that many sponsors 477 01:04:03,960 --> 01:04:05,928 made this event possible. 478 01:04:06,640 --> 01:04:08,244 WOW! 479 01:04:12,360 --> 01:04:15,250 I don't believe it! - I'd prefer my sneakers. 480 01:04:18,520 --> 01:04:20,010 You think he'll come? 481 01:04:20,360 --> 01:04:23,170 My grandfather hasn't set foot on the ranch in ten years, 482 01:04:23,560 --> 01:04:25,767 so don't be disappointed, okay? 483 01:04:26,560 --> 01:04:28,562 You two will manage on your own. 484 01:04:40,280 --> 01:04:42,965 STATE SHOWJUMPING COACH 485 01:04:57,080 --> 01:04:58,320 Tinka? - Yes? 486 01:04:58,720 --> 01:05:01,883 Want to walk the course with me? - Me? Really? 487 01:05:02,280 --> 01:05:04,248 Sure, I need some pointers. By the way, 488 01:05:04,680 --> 01:05:06,091 I think you were right. 489 01:05:06,440 --> 01:05:10,081 Do you have some of this lotion left? - Sure, I'll give it to you. 490 01:05:12,280 --> 01:05:14,123 But don't use too much or 491 01:05:14,520 --> 01:05:16,329 I know. Now come on. 492 01:05:16,760 --> 01:05:19,127 You can help me put on the saddle. 493 01:05:25,080 --> 01:05:27,890 I fear the Hungarian came for nothing. 494 01:05:38,240 --> 01:05:39,890 I know I look weird. 495 01:05:40,640 --> 01:05:42,404 But so do you. 496 01:05:54,200 --> 01:05:56,441 What are we doing here? 497 01:05:58,280 --> 01:06:00,169 I don't want to bother you, but 498 01:06:00,560 --> 01:06:02,324 he'll need these. 499 01:06:02,760 --> 01:06:05,366 So he won't hurt himself. - I didn't know that. 500 01:06:08,160 --> 01:06:11,369 No problem. My pleasure. In the end 501 01:06:12,200 --> 01:06:14,282 we both want what's best for Kaltenbach. 502 01:06:15,640 --> 01:06:17,210 I'm glad you think so. 503 01:06:18,400 --> 01:06:19,401 Well then, 504 01:06:21,200 --> 01:06:22,645 break a leg! 505 01:06:23,280 --> 01:06:25,169 And don't forget the boots. 506 01:06:28,120 --> 01:06:29,201 Well then, let's get to it. 507 01:06:29,920 --> 01:06:31,763 And now, from Kaltenbach, 508 01:06:32,160 --> 01:06:34,003 number 23, 509 01:06:34,360 --> 01:06:36,362 Michelle von Ritter on Weingraf. 510 01:07:02,080 --> 01:07:04,208 Steady keep calm. 511 01:07:13,240 --> 01:07:17,928 That was Michelle von Ritter. Her time: 94.3 seconds for a clear round. 512 01:07:18,280 --> 01:07:20,169 That puts her in first place. 513 01:07:20,600 --> 01:07:21,726 Everything okay? 514 01:07:22,120 --> 01:07:23,690 No. Something's bothering him. 515 01:07:31,800 --> 01:07:34,087 And now the final contestant. 516 01:07:34,560 --> 01:07:36,562 Number 24, 517 01:07:36,960 --> 01:07:38,121 also from Kaltenbach, 518 01:07:38,560 --> 01:07:39,925 Windstorm, 519 01:07:40,280 --> 01:07:41,930 presented by Mika Schwarz. 520 01:07:44,360 --> 01:07:45,930 Windstorm? 521 01:07:46,280 --> 01:07:48,203 And my granddaughter. 522 01:08:57,600 --> 01:08:58,567 What's wrong? 523 01:08:59,960 --> 01:09:01,121 What is it? 524 01:10:02,880 --> 01:10:04,166 Sam, don't! 525 01:10:36,840 --> 01:10:38,046 How is she'? 526 01:10:38,440 --> 01:10:42,206 She had more luck than the boy. It's only a scratch. - What about Sam? 527 01:10:43,160 --> 01:10:45,322 We'll look after him. 528 01:10:45,800 --> 01:10:47,165 I should have never allowed it. 529 01:10:48,600 --> 01:10:53,242 That horse will always be dangerous. - Something was bothering him. 530 01:10:53,720 --> 01:10:54,881 I can't explain 531 01:10:55,600 --> 01:10:58,922 First he made me a cripple and now this. 532 01:11:01,200 --> 01:11:04,204 The Hungarian will take him today. - What? 533 01:11:04,640 --> 01:11:06,768 No, no! 534 01:11:16,360 --> 01:11:20,206 Sam's on the way to hospital. She wants to give Windstorm to the Hungarian. 535 01:11:21,280 --> 01:11:25,683 He's here already. Can't you help me? I'm so sorry about Sam. 536 01:11:27,000 --> 01:11:31,722 It wasn't Windstorm's fault. - If Sam dies, it's my fault. 537 01:11:34,840 --> 01:11:37,889 I told her Windstorm is a diff cult horse. 538 01:11:39,200 --> 01:11:41,441 I should have never sold him. 539 01:11:41,920 --> 01:11:45,129 Mrs. Kaltenbach's judgment isn't what it used to be. 540 01:11:45,560 --> 01:11:49,326 After all, she's well past 60. - I'm 67. 541 01:12:19,640 --> 01:12:23,281 Fanny, can you hear me? - Yes. For the first time in three weeks! 542 01:12:23,760 --> 01:12:25,842 Tell me where you are. I'll explain later. 543 01:12:26,200 --> 01:12:28,806 Really? You're coming? Did you convince your mum? 544 01:12:29,200 --> 01:12:30,361 Cool! - Fanny 545 01:12:30,840 --> 01:12:32,080 Where are you now? 546 01:12:32,520 --> 01:12:35,205 On the highway near Bremen. - Then head for Wilhelmshaven 547 01:12:35,680 --> 01:12:36,886 and Schillig by the sea. 548 01:12:37,240 --> 01:12:38,924 I'll send you a link. - Thanks. 549 01:12:57,600 --> 01:13:00,444 Elisabeth! - Where's my daughter? 550 01:13:01,040 --> 01:13:04,567 We're looking for her. But she can't have gone far, after all, 551 01:13:04,960 --> 01:13:07,964 she has a horse with her. - A horse? Of course. 552 01:13:08,320 --> 01:13:10,926 What was I thinking, sending her here? - Yes, do come 553 01:13:11,760 --> 01:13:12,966 in. 554 01:13:16,160 --> 01:13:17,321 Hasn't changed much. 555 01:13:17,800 --> 01:13:19,529 Mika liked it here. 556 01:13:19,960 --> 01:13:22,201 Sure. That's why she ran away. 557 01:13:22,720 --> 01:13:26,566 She could become an exceptional horsewoman. - Unbelievable. 558 01:13:27,200 --> 01:13:31,330 To you there are only two kinds of people: those who ride horses 559 01:13:31,800 --> 01:13:34,849 and those who don't. 560 01:13:35,200 --> 01:13:38,682 I won't let you bend her over, too! - What do you mean 561 01:13:39,080 --> 01:13:40,969 "bend her over"? 562 01:13:42,600 --> 01:13:46,321 Your daughter would love to trade in all those tomes on quantum physics 563 01:13:46,800 --> 01:13:49,246 for a pair of riding boots. 564 01:13:49,720 --> 01:13:52,451 Prefers to sleep in the stable than in her bed. 565 01:13:53,040 --> 01:13:54,201 Yes. 566 01:13:55,320 --> 01:13:58,369 But only because she wants you to see her. 567 01:14:03,240 --> 01:14:04,890 Oh, Elli. 568 01:14:05,600 --> 01:14:07,841 I'm sure I made 569 01:14:08,200 --> 01:14:10,202 many mistakes. 570 01:14:12,960 --> 01:14:15,645 Come on, let's have something to eat. 571 01:17:00,040 --> 01:17:01,280 I think we're here. 572 01:18:23,920 --> 01:18:26,685 I still can't see you. Only a chick on a horse. 573 01:18:27,080 --> 01:18:28,320 A chick? 574 01:18:28,800 --> 01:18:31,246 Mika? Horse? 575 01:18:31,880 --> 01:18:33,564 Mika! 576 01:18:38,680 --> 01:18:41,968 I've been wondering what took you so long. Did you ride the whole way? 577 01:18:42,320 --> 01:18:44,721 What horse is that? And anyway, a horse? 578 01:18:51,040 --> 01:18:54,328 And then I split. - They wanted to turn him into salami? 579 01:18:54,800 --> 01:18:56,370 Hungarian salami! 580 01:18:57,600 --> 01:18:58,726 That's horrible! 581 01:18:59,200 --> 01:19:00,247 So now what? 582 01:19:02,960 --> 01:19:04,371 That we'll 583 01:19:04,920 --> 01:19:09,562 decide tomorrow. We have to feed Windstorm first. 584 01:19:13,160 --> 01:19:14,969 We'll see to that. 585 01:19:16,200 --> 01:19:19,807 Right, you heard, the horse is hungry. All supplies on deck! 586 01:19:20,320 --> 01:19:21,685 Next. 587 01:19:22,920 --> 01:19:24,160 Next! 588 01:19:44,440 --> 01:19:45,441 Morning. 589 01:19:48,320 --> 01:19:50,607 Where's Windstorm? - We had to hide him. 590 01:19:51,000 --> 01:19:54,163 The supervisors were getting suspicious. - I dreamed something was wrong with him. 591 01:19:54,800 --> 01:19:57,690 Now that you mention it I don't know much 592 01:19:58,080 --> 01:20:01,209 about horses, but is it normal when they swell up and spit foam? 593 01:20:01,640 --> 01:20:02,721 What'? 594 01:20:08,240 --> 01:20:09,207 What's wrong? 595 01:20:11,240 --> 01:20:12,765 Oh God! 596 01:20:13,360 --> 01:20:15,806 I'll help you. What is it? 597 01:20:30,920 --> 01:20:33,048 Hey, this is Sam. I'm probably at the stables. 598 01:20:34,080 --> 01:20:35,889 Leave a message. 599 01:20:39,760 --> 01:20:41,444 Windstorm. 600 01:20:43,320 --> 01:20:44,526 Don't give up. 601 01:21:16,720 --> 01:21:19,041 No, she hasn't shown up yet. 602 01:21:21,200 --> 01:21:22,201 Hello? 603 01:21:22,640 --> 01:21:25,564 What? - What? - Where? 604 01:21:35,800 --> 01:21:39,247 She's not at all well. I don't know what to do. 605 01:22:00,680 --> 01:22:02,125 My Darling. 606 01:22:09,840 --> 01:22:12,969 He doesn't want to get up. Help him. 607 01:22:13,600 --> 01:22:14,726 Yes. 608 01:22:16,280 --> 01:22:19,648 Let's have a look. - We'll take care of him, okay? 609 01:22:20,280 --> 01:22:21,566 You're burning up. 610 01:22:23,600 --> 01:22:25,284 No! - It's colic. 611 01:22:26,360 --> 01:22:28,727 I have to stay with him. 612 01:22:30,080 --> 01:22:32,845 Windstorm - No reason to be afraid 613 01:22:47,000 --> 01:22:49,651 There's nothing physically wrong with her. Looks like she's in shock. 614 01:22:50,040 --> 01:22:52,327 We gave her a mild sedative. 615 01:22:53,840 --> 01:22:55,080 Thank you. 616 01:23:10,240 --> 01:23:12,811 Uncle Kaan? - Hello, Elli. 617 01:23:13,280 --> 01:23:15,362 It's just crazy. 618 01:23:16,200 --> 01:23:19,249 Mika's never been interested in horses. 619 01:23:19,720 --> 01:23:23,566 Maria didn't notice her daughter's gift just as you haven't. 620 01:23:23,960 --> 01:23:26,850 Two smart women who see so little. 621 01:23:28,600 --> 01:23:29,840 What gift? 622 01:23:32,200 --> 01:23:35,249 Mika feels the horse. 623 01:23:35,720 --> 01:23:36,960 She can sense him. 624 01:23:37,320 --> 01:23:39,846 Only very few people have this ability. 625 01:23:47,720 --> 01:23:51,247 Remember how you came to me? - I wanted to run away. 626 01:23:52,080 --> 01:23:55,004 Away from all these reins and bits 627 01:23:58,920 --> 01:24:00,081 And you succeeded. 628 01:24:01,840 --> 01:24:05,287 I have to get back to my grandson. He woke up. 629 01:24:05,760 --> 01:24:06,807 Thank god. 630 01:24:07,800 --> 01:24:09,325 Thick skull. 631 01:24:11,680 --> 01:24:13,011 Takes after me. 632 01:24:37,840 --> 01:24:38,887 Hello, Sweetpea. 633 01:24:41,680 --> 01:24:42,761 Good morning, honey. 634 01:24:43,320 --> 01:24:44,446 What's with Windstorm? 635 01:24:45,320 --> 01:24:47,891 It's alright. Everything's alright. 636 01:24:48,240 --> 01:24:50,163 Here's someone else who wants to say hello. 637 01:24:54,200 --> 01:24:55,281 Sam! 638 01:24:56,360 --> 01:24:59,011 I hear you've been stealing horses. 639 01:25:09,600 --> 01:25:10,840 Mrs. Kaltenbach'? 640 01:25:11,800 --> 01:25:15,930 Yes? - I just wanted to say how sorry I am 641 01:25:16,360 --> 01:25:20,081 about your granddaughter. - Yes, alright, Michelle. 642 01:25:25,640 --> 01:25:29,725 Here, they're yours. - Really? 643 01:25:30,800 --> 01:25:31,881 Thank you. 644 01:25:33,560 --> 01:25:35,767 By the way, Mrs. Kaltenbach, 645 01:25:36,160 --> 01:25:39,926 the state coach called. I've made the team! 646 01:25:40,360 --> 01:25:41,327 How nice. 647 01:25:49,720 --> 01:25:52,849 It's all my fault. - Nonsense. It's hardly surprising. 648 01:25:53,280 --> 01:25:56,329 That much Pepagon on a sensitive horse like Windstorm 649 01:25:56,760 --> 01:25:59,286 How were you to know? - Pepa-what? 650 01:26:00,120 --> 01:26:03,249 The deep heat you put on his fetlocks. 651 01:26:03,760 --> 01:26:07,810 You probably meant well, but it burns like hell. You can't put on too much. 652 01:26:10,840 --> 01:26:13,161 You didn't put it on? - No. 653 01:26:13,600 --> 01:26:17,764 His boots were soaking in the stuff! I'd recognize that smell anywhere. 654 01:26:18,520 --> 01:26:21,285 Who else would do it? - Michelle gave me those things. 655 01:26:23,360 --> 01:26:25,567 We have to get to Kaltenbach! 656 01:26:28,760 --> 01:26:30,842 Wait right there, where are you going? 657 01:26:31,280 --> 01:26:33,806 They'll kill him, if we don't do anything. - We're going home 658 01:26:34,240 --> 01:26:37,084 and forget this sad affair. - Mum, Dad, 659 01:26:37,800 --> 01:26:40,121 I may be the disappointment of your lives because I have no clue 660 01:26:40,560 --> 01:26:43,848 about quantum stuff but I finally know what I'm good at. 661 01:26:44,400 --> 01:26:46,368 What? - Flying! 662 01:26:47,800 --> 01:26:49,370 On a horse! 663 01:26:49,800 --> 01:26:53,168 I've never met anyone with such a strong bond to horses. 664 01:27:24,720 --> 01:27:28,088 It is your great performance that enables me 665 01:27:28,520 --> 01:27:32,445 to appoint you to the junior team of the state of Hessen. 666 01:27:34,240 --> 01:27:36,641 Congratulations. - Thank you. 667 01:27:37,040 --> 01:27:39,122 I will do my best. 668 01:27:44,560 --> 01:27:48,087 Windstorm wasn't to blame. Michelle soaked his boots with Pepagon. 669 01:27:48,520 --> 01:27:51,251 That's why he bolted. - Are you crazy? 670 01:27:51,680 --> 01:27:55,969 I know you'd like an explanation for what happened, but Windstorm 671 01:27:56,400 --> 01:28:00,291 is a difficult horse. - He isn't! And Sam could've died! 672 01:28:01,520 --> 01:28:04,649 Do you have any kind of proof 673 01:28:05,040 --> 01:28:06,405 for this accusation? 674 01:28:11,080 --> 01:28:12,650 Sam smelled it. 675 01:28:14,640 --> 01:28:18,929 Are you still drugged? - Can we carry on now, 676 01:28:19,360 --> 01:28:23,410 unless anyone has anything to add to resolve this matter? - Yes. I have! 677 01:28:27,600 --> 01:28:31,366 If I'd known, I'd never have given you the ointment! 678 01:28:31,800 --> 01:28:35,441 You little rat, give them to me! - No way! - Stop it! 679 01:28:35,840 --> 01:28:41,165 It was her idea. - No, it wasn't! - You will leave my farm right now! 680 01:28:41,600 --> 01:28:45,844 See if I care! I never liked it here, on this second rate pony farm. - Wait! 681 01:28:46,280 --> 01:28:49,124 Not so fast. The jacket 682 01:28:51,640 --> 01:28:54,120 This will have consequences! - Go ahead, Grandpa! 683 01:29:13,760 --> 01:29:14,841 Mika! 684 01:29:16,520 --> 01:29:17,407 Wait! 685 01:31:15,120 --> 01:31:17,805 Mika should come back soon, she really is talented. 686 01:31:18,240 --> 01:31:23,201 She'll make the team straight away. - Mum. - Sorry, sorry. 687 01:31:25,360 --> 01:31:27,601 I'm so sorry. 688 01:31:31,760 --> 01:31:33,888 Don't blame yourself. 689 01:31:42,240 --> 01:31:44,766 I'm sure he wasn't the last pigheaded guy in her life. 690 01:31:46,840 --> 01:31:48,808 I didn’t just mean Mika. 691 01:31:54,640 --> 01:31:56,244 I know. 692 01:31:56,880 --> 01:32:00,168 Next time the literature stays home. 693 01:32:00,600 --> 01:32:03,126 Yes, and thanks, 694 01:32:03,560 --> 01:32:05,801 uhm... - Philipp. What for'? 695 01:32:06,720 --> 01:32:09,564 Well, I take it, it was your idea to call me? 696 01:32:13,760 --> 01:32:14,761 See you next time. 697 01:32:38,200 --> 01:32:40,806 Won't you say goodbye to the stable boy? 698 01:32:41,880 --> 01:32:43,644 Thanks for everything. 699 01:32:45,760 --> 01:32:46,886 Come back. 700 01:33:50,400 --> 01:33:51,765 Probably another tractor 701 01:33:52,160 --> 01:33:54,527 that fell over. That's all we need. 702 01:33:58,760 --> 01:33:59,761 Sweetpea! 703 01:34:01,600 --> 01:34:02,840 Don't be sad. 704 01:34:04,720 --> 01:34:08,406 As you know, nothing gets lost in space. 705 01:34:09,320 --> 01:34:12,529 It's only the form that changes. Maybe 706 01:34:12,880 --> 01:34:14,928 he's up there somewhere, watching over you. 707 01:34:24,160 --> 01:34:27,687 Stop the car! - Mika, we're standing still. 708 01:34:36,560 --> 01:34:39,769 What's going on'? - Maybe she's got to pee. 709 01:35:50,440 --> 01:35:51,407 Windstorm. 710 01:37:20,360 --> 01:37:22,931 How did you do it? 711 01:37:54,880 --> 01:37:57,645 Overactive bladders run in your family 712 01:38:04,680 --> 01:38:06,284 What's the matter'? 713 01:38:37,520 --> 01:38:39,727 That runs in my family! 714 01:39:37,240 --> 01:39:38,730 There she is! 715 01:39:39,120 --> 01:39:42,602 Starting number 88 on a wildcard 716 01:39:42,960 --> 01:39:46,760 She'll be disqualified like that. - Mike Schwarz on Windstorm. - Oh, no! 717 01:39:47,320 --> 01:39:49,129 Did you really think 718 01:39:49,560 --> 01:39:51,642 she'd play along with this circus? - At least a reason to argue. 719 01:39:52,040 --> 01:39:55,681 It's great without a saddle. Very brave! - Physically speaking a real challenge, 720 01:39:56,080 --> 01:39:57,684 because of the aerodynamics alone. 52370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.