All language subtitles for Ugly.Dirty.and.Bad.1976.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,312 --> 00:00:28,312 UGLY, DIRTY AND BAD 2 00:02:16,011 --> 00:02:17,930 The door. 3 00:02:23,227 --> 00:02:25,604 The damn door. 4 00:02:27,565 --> 00:02:30,359 One of these days, I'll nail it shut. 5 00:04:04,495 --> 00:04:07,665 - Bye. See you around. - Bye. 6 00:04:09,583 --> 00:04:13,295 - It's so cold this morning. - The air's colder. 7 00:04:13,379 --> 00:04:14,880 Obviously... 8 00:04:16,090 --> 00:04:18,592 LOVE AND FIDELITY 9 00:04:18,676 --> 00:04:22,096 So you tried again last night, huh? 10 00:04:22,179 --> 00:04:24,932 Bunch of criminals. 11 00:04:25,015 --> 00:04:27,393 The money's mine. 12 00:04:28,227 --> 00:04:31,272 The eye that the quicklime blinded was mine. 13 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 And the insurance money's mine too. 14 00:04:34,608 --> 00:04:36,193 Get it? 15 00:04:36,694 --> 00:04:40,781 If you don't get it, I'll make sure you do with my rifle. 16 00:04:40,864 --> 00:04:43,534 Gangsters... sons of bitches. 17 00:04:43,617 --> 00:04:47,621 This is my house, I built it with my own hands. 18 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 Brick by brick. 19 00:04:50,207 --> 00:04:53,794 And you live here like in a hotel. For free. 20 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 Without spending a single lira. 21 00:04:55,838 --> 00:04:57,298 Hey, presto! 22 00:04:57,381 --> 00:05:00,759 Uncle's darling. Fatty. 23 00:05:00,843 --> 00:05:04,722 I'd like to eat you. You little cute thing. 24 00:05:06,598 --> 00:05:09,643 Are you crazy? The blood will go to his head! 25 00:05:09,727 --> 00:05:12,146 - Why are you screaming? - He's a baby! 26 00:05:12,229 --> 00:05:13,355 Go away. 27 00:05:13,439 --> 00:05:17,318 - For what it cost you... - Leave me alone. 28 00:05:17,943 --> 00:05:21,655 Gaetana, are you gonna give me the 5,000 lire or not? 29 00:05:21,739 --> 00:05:24,658 The million is mine and nobody can touch it. 30 00:05:24,742 --> 00:05:26,660 At least give me 3,000. 31 00:05:26,744 --> 00:05:28,996 Scoundrels. 32 00:05:29,079 --> 00:05:33,667 Give me 2,000. If you don't, how am I gonna look for work? On foot? 33 00:05:33,751 --> 00:05:36,211 What are you looking for? 34 00:05:36,295 --> 00:05:40,174 You look for work and you pray to the Virgin that you don't find any. 35 00:05:40,257 --> 00:05:41,842 Mind your own business. 36 00:05:41,925 --> 00:05:43,635 Yeah, yeah... 37 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 Hey, you, I'm waiting for you! 38 00:05:48,098 --> 00:05:51,393 Wait, wait... Just a moment. 39 00:05:51,477 --> 00:05:53,479 Hope they kill you... 40 00:05:53,562 --> 00:05:56,273 I'll throw you all out of here. 41 00:05:56,357 --> 00:06:00,277 - Here. - Relatives are like boots. 42 00:06:00,361 --> 00:06:03,405 The closer the tie, the more they hurt. 43 00:06:06,492 --> 00:06:08,369 You want the money? 44 00:06:09,745 --> 00:06:13,540 Throw some quicklime in your eye if you want the money. 45 00:06:13,624 --> 00:06:19,129 - Make a good cut. Look here. - Just let me work. 46 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 God, it's late. Maria Libera. 47 00:06:23,342 --> 00:06:25,552 If you don't like it, get another. 48 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 - Hold the baby. - Give me 500. 49 00:06:27,304 --> 00:06:31,225 Mennea, I'm ready. If Trombetta comes, tell him to wait. 50 00:06:31,308 --> 00:06:34,353 Sure. I'm sure he'll wait for you... 51 00:06:34,436 --> 00:06:36,480 Give me 200... 100... 52 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 At least give me a kiss. 53 00:06:39,066 --> 00:06:43,237 Will you quit doing this every morning? 54 00:06:43,987 --> 00:06:45,948 Cut it out, will you? 55 00:06:46,031 --> 00:06:49,201 They're waiting for you, hurry! 56 00:06:55,707 --> 00:06:59,837 - A scooter indoors! - They can both fuck off. 57 00:07:00,337 --> 00:07:03,090 I'll smash the scooter with a hammer. 58 00:07:03,674 --> 00:07:08,178 He's here free, without paying a lira, and he's not even my son. 59 00:07:08,262 --> 00:07:10,097 He is your son. 60 00:07:10,180 --> 00:07:13,600 - He's not my son. - Whose son is he then? 61 00:07:13,684 --> 00:07:17,813 You're asking me? Ask the whore inside you. 62 00:07:17,896 --> 00:07:20,941 - He was born in December, right? - So? 63 00:07:21,024 --> 00:07:24,611 I'd been in prison for two years. And I got out in May. 64 00:07:24,695 --> 00:07:27,948 - He was born in December. - So? 65 00:07:28,031 --> 00:07:31,452 - He was born after seven months. - No, he was born a whore's son. 66 00:07:31,535 --> 00:07:34,371 I'll kick you all out. 67 00:07:34,455 --> 00:07:38,959 You tried to steal my money last night too, didn't you? 68 00:07:39,042 --> 00:07:40,377 Again. 69 00:07:41,920 --> 00:07:43,505 I'll strangle you! 70 00:07:43,589 --> 00:07:46,884 Ouch! Don't you start too, Dad! 71 00:07:47,384 --> 00:07:49,303 Dishonest cowards. 72 00:07:49,386 --> 00:07:52,097 - I'll stay here. - No, no, come. 73 00:07:54,183 --> 00:07:56,894 A bullet in the head for all of them. 74 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 If not today, then tomorrow. 75 00:07:59,396 --> 00:08:00,898 All here? 76 00:08:00,981 --> 00:08:03,025 - Romolo! - Corning. 77 00:08:03,108 --> 00:08:05,319 The road is not yours. 78 00:08:05,402 --> 00:08:08,030 Cicala! Hey, Cicala! 79 00:08:09,364 --> 00:08:12,743 Be quiet or you'll wake up Tommasina. She came home late. 80 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Too many customers. 81 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 That's your sister you're talking about. My daughter is without sin. 82 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 And without underwear! 83 00:08:20,083 --> 00:08:24,338 - She strips for work. - Like whores! 84 00:08:24,421 --> 00:08:27,382 She's a respected model. 85 00:08:27,466 --> 00:08:29,843 - From behind! - And from the front. 86 00:08:29,927 --> 00:08:32,012 Where does she strut her stuff? 87 00:08:32,095 --> 00:08:36,058 That's what your sister does. Fuck you! 88 00:08:36,141 --> 00:08:38,894 This week, Tommasina is the centerfold. 89 00:08:38,977 --> 00:08:41,271 Of what? The church bulletin? 90 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 Let's see... 91 00:08:44,816 --> 00:08:46,610 She's hot. 92 00:08:47,236 --> 00:08:49,863 Look at them tits! 93 00:08:49,947 --> 00:08:52,241 - But that's not Tommasina. - Yes, it is. 94 00:08:52,324 --> 00:08:54,201 I recognize the tits. 95 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 - What magazine's that? - Jerkofiboy 96 00:08:59,414 --> 00:09:02,042 - Cover her up or she'll catch cold! - I'll keep her warm! 97 00:09:02,125 --> 00:09:04,044 Let's go, I'm bored. 98 00:09:04,127 --> 00:09:05,504 Let's go! 99 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 Just leave! 100 00:09:15,764 --> 00:09:19,810 You're just jealous! Your sisters aren't so successful! 101 00:09:19,893 --> 00:09:22,896 She's gonna star in a movie too! 102 00:09:22,980 --> 00:09:24,898 In Asses High! 103 00:09:24,982 --> 00:09:27,568 Mom! What time is it? 104 00:09:27,651 --> 00:09:30,737 - Poor thing. They woke you up. - I'm sleepy. 105 00:09:30,821 --> 00:09:33,615 - Jerks. - What did they want? 106 00:09:48,714 --> 00:09:51,633 Hey, gimme my case back! Fuck you. 107 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 - Mine! - Fucking bastards! 108 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 Mine! 109 00:10:05,105 --> 00:10:06,607 - Mine! - Come over here! 110 00:10:06,690 --> 00:10:10,527 Gimme my bucket! Go get killed! 111 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 You blind or what? 112 00:10:12,863 --> 00:10:14,865 Your hat. 113 00:10:15,490 --> 00:10:18,869 Let's go, come on! Let's go to work! 114 00:10:21,413 --> 00:10:23,248 Hey, Mennea! 115 00:10:27,377 --> 00:10:30,005 Romolo, wait for me! 116 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 You got filth all over me, idiot! 117 00:10:31,882 --> 00:10:34,009 What's a little extra black to you? 118 00:10:34,092 --> 00:10:37,179 I'm late, take me to the bus stop. 119 00:10:45,896 --> 00:10:47,189 Granddad. 120 00:10:49,066 --> 00:10:53,320 The Celhoio sisters said they won't give you wine if you don't pay them. 121 00:10:53,862 --> 00:10:56,406 I should kill them. 122 00:10:57,574 --> 00:11:02,579 Damn loan sharks. 123 00:11:06,708 --> 00:11:08,669 Here. That's 1,000 lire. 124 00:11:09,211 --> 00:11:10,754 That's 500. 125 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 When your grandfather tells you it's 1,000... 126 00:11:13,757 --> 00:11:14,925 They're 500. 127 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 You always contradict me. 128 00:11:18,679 --> 00:11:21,848 Always contradicting me! All of you! 129 00:11:21,932 --> 00:11:23,433 Go! 130 00:11:24,434 --> 00:11:26,436 Bring me the change. 131 00:11:33,235 --> 00:11:34,903 All of you. 132 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 All of you. 133 00:15:00,150 --> 00:15:01,651 Bye, Mom. 134 00:15:21,463 --> 00:15:22,923 - Hi, Tommasina. - Hello. 135 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 I'll walk you to the tram. 136 00:15:24,674 --> 00:15:28,678 I start work today in that building. I'm gonna be a maid. 137 00:15:41,900 --> 00:15:44,402 What a beauty you are, Tommasina. 138 00:15:44,486 --> 00:15:46,488 Of course, you're an artist. 139 00:15:46,571 --> 00:15:47,739 Sure, sure... 140 00:15:47,822 --> 00:15:50,116 Is it hard to work posing for pictures, Tommasi? 141 00:15:50,200 --> 00:15:52,285 - No, it's like doing nothing. - Really? 142 00:15:52,369 --> 00:15:54,454 And for doin' nothing they pay you so good? 143 00:15:54,537 --> 00:15:56,289 It depends on what you show. 144 00:15:56,373 --> 00:15:59,125 If you show a little, it's 5,000 lire per hour. 145 00:15:59,209 --> 00:16:00,835 If you show everything, it gets to 20. 146 00:16:00,919 --> 00:16:02,629 Gee whiz. D'you let 'em see everything? 147 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 I do what the director tells me. 148 00:16:06,800 --> 00:16:11,262 That lady gives me 500 lire an hour, and I don't get undressed. 149 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 And what would you show? 150 00:16:17,644 --> 00:16:19,980 I worked as a maid there too. 151 00:16:24,734 --> 00:16:28,279 Remember, it's better to get naked. I tell ya. 152 00:17:07,652 --> 00:17:09,529 Where you taking me? 153 00:17:09,612 --> 00:17:12,282 If you say, “Thank you,” I'll take you all the way to work. 154 00:17:12,365 --> 00:17:16,036 - Thank you. - No, you gotta say it when I tell you. 155 00:17:17,245 --> 00:17:20,498 Look, don't waste my time, what d'you want? 156 00:17:20,582 --> 00:17:22,662 Just a minute. You say, “Thank you,” and we take off. 157 00:17:22,709 --> 00:17:25,879 Yes, yes, thank you... I understood your game, Romolo. 158 00:17:25,962 --> 00:17:28,423 Please, don't make me waste time. 159 00:17:28,506 --> 00:17:32,427 - A quickie... - At this time of day? 160 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 I am a morning type. 161 00:17:35,305 --> 00:17:38,725 - When I get home, I'll tell your brother. - Right, and he'll slap ya around. 162 00:17:38,808 --> 00:17:41,269 - No, no. I said no. - I'll give you 1,000 lire. 163 00:17:41,352 --> 00:17:44,397 It's not about money. lt's getting late. 164 00:17:44,481 --> 00:17:46,066 Some other time we'll do it. 165 00:17:46,649 --> 00:17:48,818 Though in-laws shouldn't. 166 00:17:48,902 --> 00:17:51,654 - Go fuck yourself. - There it is. 167 00:17:51,738 --> 00:17:53,656 You got a whore's face and figure. 168 00:17:53,740 --> 00:17:56,910 Why not rise to the situation, know what I mean? 169 00:18:10,673 --> 00:18:15,345 They tried again last night... 170 00:18:20,725 --> 00:18:22,519 My own flesh and blood... 171 00:18:31,736 --> 00:18:33,988 - Assunta. - Here I am. 172 00:18:34,072 --> 00:18:36,699 - Assunta! - Here I am! 173 00:18:40,537 --> 00:18:42,413 - Bring me another one. - At once. 174 00:18:42,497 --> 00:18:44,124 - Listen... - What you doing? 175 00:18:44,207 --> 00:18:47,710 - Give us a kiss. - Stop, you pig. My sister's lookin'. 176 00:18:47,794 --> 00:18:51,005 - Give us a kiss. - My sister's looking! 177 00:18:51,089 --> 00:18:53,883 What do you care about your sister? 178 00:18:56,052 --> 00:18:58,805 I'm gonna get ya, you know... 179 00:19:06,896 --> 00:19:08,523 Assunta... 180 00:19:10,275 --> 00:19:12,402 Marcellina, come here. Listen... 181 00:19:13,278 --> 00:19:15,155 - Do you remember? - I don't remember. 182 00:19:15,238 --> 00:19:17,657 - No? - And keep your hands to yourself. 183 00:19:17,740 --> 00:19:21,578 - You don't remember. Have you forgotten? - I don't remember anything. 184 00:19:22,078 --> 00:19:24,622 - You remember, you remember. - I don't remember. 185 00:19:24,706 --> 00:19:28,293 Do you remember you have to pay for half a liter? 186 00:19:28,376 --> 00:19:30,712 - From when? - From now. 187 00:19:36,259 --> 00:19:38,344 It's not as if I'm leaving. 188 00:19:38,845 --> 00:19:42,182 Damn. 189 00:19:46,603 --> 00:19:48,521 Here, Marcellina. 190 00:19:49,063 --> 00:19:50,148 Listen. 191 00:19:51,649 --> 00:19:54,194 - Marcelli, you was really some dish... - Knock it off. 192 00:19:54,277 --> 00:19:57,530 No, shit, you were really something. 193 00:19:57,614 --> 00:19:59,616 Oh, yeah, really. 194 00:20:19,093 --> 00:20:21,346 - Friends... - Cesarettois here. 195 00:20:21,429 --> 00:20:23,139 Hurry, hurry, ladies, step right up. 196 00:20:23,223 --> 00:20:27,268 Soap, bleach, toilet paper, napkins, 197 00:20:27,352 --> 00:20:31,898 bath soap, talcum powder, bubble bath, bug killer, DDT, 198 00:20:31,981 --> 00:20:34,901 coffee glasses, punch glasses, cappuccino cups. 199 00:20:34,984 --> 00:20:37,779 Brooms, mops, brushes, 200 00:20:37,862 --> 00:20:40,823 dusters, highest quality, lowest prices. 201 00:20:40,907 --> 00:20:43,284 Cloths, toilet paper, napkins... 202 00:20:43,368 --> 00:20:46,621 Soap, detergent, deodorant, talc. 203 00:20:46,704 --> 00:20:50,416 Cesaretto sells everything by weight and by package. 204 00:20:50,500 --> 00:20:52,502 Paid in cash from the factory. 205 00:20:52,585 --> 00:20:55,964 Brooms, brushes. Buckets, pails. All colors. 206 00:20:56,047 --> 00:20:59,092 Tubs, demijohns, unbreakable plastic, wax, 207 00:20:59,175 --> 00:21:01,594 insecticides, rat poison. 208 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 Hi, Giacinto. 209 00:21:03,888 --> 00:21:05,640 So, all right, hello... 210 00:21:05,723 --> 00:21:08,726 Women, come out of the house. Cesarettds here. 211 00:21:08,810 --> 00:21:11,896 Cesaretto sells everything cheap, below cost, 212 00:21:11,980 --> 00:21:13,439 always low prices. 213 00:21:13,523 --> 00:21:15,108 Women, get pretty. 214 00:21:15,191 --> 00:21:19,279 Shaving cream, blades. Cesaretto brings you everything. 215 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 Towels, long and short stockings. 216 00:21:21,864 --> 00:21:24,659 Extra virgin wool undershins. 217 00:21:24,742 --> 00:21:28,454 Cotton underpants, glues, needles, 218 00:21:28,538 --> 00:21:31,624 threads in all colors, ointment for corns, 219 00:21:31,708 --> 00:21:34,127 Band-Aids, cotton, alcohol. 220 00:21:34,210 --> 00:21:38,631 Bowls, buckets and plastic containers... 221 00:21:39,549 --> 00:21:44,554 ...a new course in both domestic and foreign affairs. 222 00:21:44,637 --> 00:21:46,764 Government intervention, 223 00:21:46,848 --> 00:21:51,811 a typical example being the vast hydrologic project 224 00:21:51,894 --> 00:21:53,521 in the Tennessee valley... 225 00:21:55,064 --> 00:21:57,150 Who came? 226 00:21:59,110 --> 00:22:00,987 Who came? 227 00:22:02,071 --> 00:22:04,490 Nobody. Who was supposed to come? 228 00:22:04,574 --> 00:22:06,409 So, nobody, huh? 229 00:22:08,786 --> 00:22:12,832 The USA now moves confidently... 230 00:22:12,915 --> 00:22:16,085 as if to echo Ro0sevelt's famous phrase. 231 00:22:22,675 --> 00:22:27,263 “The only thing we have to fear is fear itself”. 232 00:22:27,347 --> 00:22:32,185 - Ah, I understood. Fear. Fear. - What about this? 233 00:22:32,268 --> 00:22:36,564 The U.S. reaffirms the fundamental principles of freedom... 234 00:22:41,277 --> 00:22:44,572 - So, what's this? - A toilet brush. 235 00:22:44,655 --> 00:22:46,657 So, you know, huh? 236 00:22:47,367 --> 00:22:48,910 Who brought it? 237 00:22:48,993 --> 00:22:53,623 - A gift from Cesaretto. - Cesaretto, my ass! 238 00:22:53,706 --> 00:22:58,753 When I'm not in, I don't want men in my house! 239 00:22:58,836 --> 00:23:03,800 Of course. The maid comes out and says: “The lady is not in.” 240 00:23:04,342 --> 00:23:08,012 If he gave you that, you must have given something too. 241 00:23:08,096 --> 00:23:10,431 Get off me! What did I give him? 242 00:23:10,515 --> 00:23:13,434 In front of the kid doing his homework, in front of your mother! 243 00:23:13,518 --> 00:23:15,019 She's even more of a whore than you! 244 00:23:15,103 --> 00:23:18,940 - What did you give him? Tell me! - Get off me! 245 00:23:19,023 --> 00:23:21,317 If you move, I'll slice you. 246 00:23:22,985 --> 00:23:26,197 - Grabbed a knife, did you? - Move! 247 00:23:26,280 --> 00:23:29,075 - I'm so scared. - Move. 248 00:23:29,158 --> 00:23:30,827 No, I ain't moving. 249 00:23:32,286 --> 00:23:35,415 Go on, Mati, kick him in the nuts. 250 00:23:35,498 --> 00:23:38,209 Scratch out his good eye, 251 00:23:38,292 --> 00:23:42,171 the bastard son of a flea-bitten whore! 252 00:23:48,636 --> 00:23:50,513 He killed me! 253 00:23:53,683 --> 00:23:56,060 You were witnesses that she tried to kill me. 254 00:23:56,144 --> 00:23:58,688 You were born to hang! 255 00:23:59,689 --> 00:24:03,151 Good morning, one and all. Hey, Pa, just the man I was looking for... 256 00:24:05,445 --> 00:24:07,989 Help! 257 00:24:09,031 --> 00:24:10,700 What did he do? 258 00:24:11,409 --> 00:24:14,871 - He killed me! - Did he get mad? 259 00:24:19,917 --> 00:24:22,336 No! 260 00:24:22,420 --> 00:24:24,964 Help! 261 00:24:25,047 --> 00:24:29,093 Help! Save me! 262 00:24:32,346 --> 00:24:34,557 Enough. Cut it out. 263 00:24:38,895 --> 00:24:41,397 Don't get mad, these things happen. 264 00:24:41,481 --> 00:24:44,150 Listen, Dad... There's a great opportunity. 265 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 They're selling a salon for 300,000 lire. 266 00:24:46,611 --> 00:24:50,239 - Nearby, on the road. - Hurry up, she's losing blood! 267 00:24:51,157 --> 00:24:54,410 - Murderer! - Scream. Scream. 268 00:24:58,164 --> 00:25:01,125 Four bad-luck crows. 269 00:25:01,209 --> 00:25:04,086 Only 300,000 lire, what do you think? 270 00:25:05,463 --> 00:25:07,757 Have you got 300,000 lire? 271 00:25:08,257 --> 00:25:12,094 - No, I thought you could... - Me? What are you to me? 272 00:25:12,178 --> 00:25:16,140 Were we in the army together? Are we friends? No. So? 273 00:25:16,224 --> 00:25:18,351 I'll pay it back to you, so much each month... 274 00:25:18,434 --> 00:25:21,354 You don't gotta pay me anythin', 'cause I ain't givin' you nothin'. 275 00:25:21,437 --> 00:25:23,356 Ain't it enough I put you into the world, 276 00:25:23,439 --> 00:25:25,358 should I open up a career for you too? 277 00:25:25,441 --> 00:25:29,195 That's right, sonny, don't give it to him. 278 00:25:32,949 --> 00:25:36,661 Pa, I'm telling ya for your own good. They'll steal your money. 279 00:25:36,744 --> 00:25:40,206 Everybody hates you here. Startin' from Ma. 280 00:25:40,289 --> 00:25:44,126 Do yourself a favor, you hate me, too. 281 00:25:49,173 --> 00:25:51,717 You won't enjoy that money. 282 00:25:51,801 --> 00:25:54,428 Either they'll steal it or you'll spend it in medical bills! 283 00:25:54,512 --> 00:25:57,682 I don't care. Even if it's only good for my funeral... 284 00:25:57,765 --> 00:26:01,602 I'm not giving it to you or to anybody else. 285 00:26:01,686 --> 00:26:03,980 Is that clear? Lt is to me. 286 00:26:05,273 --> 00:26:07,692 In “English” you say “clear”. 287 00:26:13,030 --> 00:26:15,783 You hurt my ma. 288 00:26:15,866 --> 00:26:18,661 What did you do to my ma? 289 00:26:18,744 --> 00:26:21,581 I'll kill you for hurting my ma! 290 00:26:21,664 --> 00:26:25,585 Be careful. You could get hurt! 291 00:26:25,668 --> 00:26:27,169 Go to hell. 292 00:26:27,837 --> 00:26:29,505 300,000 lire... 293 00:26:29,589 --> 00:26:32,008 I'll give you 300,000 kicks in the ass. 294 00:26:44,020 --> 00:26:45,521 The million's mine. 295 00:26:47,189 --> 00:26:48,899 This is my eye. 296 00:26:50,234 --> 00:26:52,445 They're waiting for me to die... 297 00:26:52,528 --> 00:26:55,281 so they can take my house and my money. 298 00:26:55,364 --> 00:26:59,118 ...checking on the scores of “bootleggers”. 299 00:27:01,746 --> 00:27:03,956 The smugglers of alcoholic drinks. 300 00:27:04,040 --> 00:27:07,918 In 1929, America already seemed... 301 00:27:21,974 --> 00:27:24,560 - Mom, what happened? - What happened? 302 00:27:24,644 --> 00:27:26,312 I just got here. 303 00:27:55,591 --> 00:27:57,843 - Morning. - Morning. 304 00:27:57,927 --> 00:28:01,013 Look what pretty merchandise I brought ya today. 305 00:28:01,097 --> 00:28:03,265 A clock with an angel. 306 00:28:03,349 --> 00:28:07,353 In town it would cost you 100,000 lire. Plus the bus fare. 307 00:28:07,436 --> 00:28:09,188 But you stole it and came here on foot. 308 00:28:09,772 --> 00:28:12,566 Okay, okay, what'll ya give me for it? 309 00:28:16,696 --> 00:28:19,699 - Fifty. - Where's the zero? 310 00:28:19,782 --> 00:28:21,784 5,000 lire or nothing. 311 00:28:25,246 --> 00:28:29,125 I'll take it. But it ain't fair. You'll never change, you thieves. 312 00:28:46,392 --> 00:28:47,893 You said, “5,000.” 313 00:28:47,977 --> 00:28:49,979 You owed us four. We're even. 314 00:29:01,282 --> 00:29:03,200 Give us a pack of smokes. 315 00:29:38,527 --> 00:29:40,446 Where're you going? Come here! 316 00:29:40,529 --> 00:29:42,281 Don't run away! Come here! 317 00:29:42,364 --> 00:29:45,868 Go home! Run off home! I'll kill you! 318 00:29:51,874 --> 00:29:54,126 All right, Nando, going home already? 319 00:29:54,210 --> 00:29:57,171 The heel broke. I have to change shoes. 320 00:29:57,254 --> 00:29:59,131 - See ya. - Bye. 321 00:30:13,395 --> 00:30:15,773 Where you going with that rat? 322 00:30:29,662 --> 00:30:32,748 As she was picking flowers to dry, 323 00:30:32,832 --> 00:30:36,418 others bloomed. 324 00:30:37,044 --> 00:30:42,716 Then the girl did something very nice and very new. 325 00:30:43,342 --> 00:30:48,597 She made a house with all the flowers in her garden. 326 00:30:49,181 --> 00:30:52,893 Enough, Romolo. Plinio, is that you? Domizio? 327 00:30:52,977 --> 00:30:55,688 - I'm Nando. - Ah, good. 328 00:30:57,439 --> 00:31:00,109 But the charm only lasted a short while... 329 00:31:00,192 --> 00:31:03,112 - Nando, what are you doing? - Guess. 330 00:31:03,195 --> 00:31:05,489 I already guessed. Stop it. 331 00:31:07,199 --> 00:31:09,410 Each house has its history. 332 00:31:09,493 --> 00:31:12,371 Oh. Cut it out, will you? 333 00:31:12,454 --> 00:31:13,914 Stop it. 334 00:31:13,998 --> 00:31:16,083 - ...but we don't Know where it is. - Ah, no. 335 00:31:16,166 --> 00:31:20,379 For me, the wind has no home. One day it's here, the next over there. 336 00:32:04,381 --> 00:32:06,091 What's this? 337 00:32:06,175 --> 00:32:07,676 Ah, a rat. 338 00:32:40,209 --> 00:32:44,713 I don't understand. You dress like a girl and behave like a guy. 339 00:32:44,797 --> 00:32:47,841 Oh, you're nuts. What you trying to do? 340 00:32:49,218 --> 00:32:52,554 Nando, did you change your sex? 341 00:32:54,098 --> 00:32:56,725 Cut it out. You're making me laugh. 342 00:32:58,727 --> 00:33:01,355 People who went by would say: 343 00:33:01,438 --> 00:33:03,148 “It must be beautiful 344 00:33:03,232 --> 00:33:07,569 to have a house made of flowers and play inside it. 345 00:33:07,653 --> 00:33:11,573 It must be such a happy fun house.” 346 00:33:15,577 --> 00:33:18,539 What to do with all these flowers? 347 00:33:18,622 --> 00:33:23,085 There weren't even enough flowerpots. 348 00:33:23,168 --> 00:33:26,213 She had started picking flowers... 349 00:34:01,665 --> 00:34:03,792 Damn, what a beating. 350 00:34:03,876 --> 00:34:06,503 Cut it out, leave it! 351 00:34:10,507 --> 00:34:12,551 Leave me alone! 352 00:34:20,392 --> 00:34:22,561 No, lemme go! 353 00:34:22,644 --> 00:34:25,230 I'll cut out your tongue! 354 00:34:25,314 --> 00:34:27,149 I'll cut your tongue out! 355 00:34:28,358 --> 00:34:30,778 For you it's all right, damn your sinning hide. 356 00:34:30,861 --> 00:34:33,906 - What d'you want? - Homo, trannie, faggot... 357 00:34:33,989 --> 00:34:35,491 Shut up, will ya? 358 00:34:35,574 --> 00:34:39,244 Sure, sure, get outta here and take it in the ass. 359 00:34:39,328 --> 00:34:41,413 - Bye, Mom. - Faggot. 360 00:34:42,081 --> 00:34:44,958 I left because the sergeant I knew wasn't there. 361 00:34:45,042 --> 00:34:49,004 He knows me real good from all the times I been there. 362 00:34:49,088 --> 00:34:53,759 I tell him everything, he gets arrested and spends the rest of his life in jail. 363 00:34:53,842 --> 00:34:56,011 - Bye, bye. - What happened to you? 364 00:35:05,521 --> 00:35:07,856 Ah, here's our lupin seller. 365 00:35:11,026 --> 00:35:14,071 Never lose their way home, do they? 366 00:35:27,209 --> 00:35:28,877 - Hi, Tommasina. - Hi. 367 00:35:31,630 --> 00:35:33,215 Come on. 368 00:35:35,676 --> 00:35:37,970 - Hello, sweetheart. - Hello, Mom. 369 00:35:38,053 --> 00:35:39,721 What a family! 370 00:35:41,557 --> 00:35:42,558 Angela, how are you? 371 00:35:42,641 --> 00:35:44,893 What a car. Must be somebody important. 372 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 - Who is he? - Oh, Gastone. 373 00:37:17,361 --> 00:37:18,987 What do you want? 374 00:37:43,011 --> 00:37:45,013 Where you taking me? 375 00:37:55,732 --> 00:37:57,359 Harlot. 376 00:37:57,985 --> 00:37:59,486 You did something bad. 377 00:38:00,028 --> 00:38:02,698 Me? What are you saying? What was bad? 378 00:38:03,240 --> 00:38:05,951 I saw you while you were washing your hair. 379 00:38:06,034 --> 00:38:08,620 And what happened while I was washing my hair? 380 00:38:08,704 --> 00:38:13,166 You had a “service” with my faggot son Nando. 381 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 Me? You're crazy. 382 00:38:16,503 --> 00:38:21,341 Don't deny it. I saw you with this eye, bitch in heat. 383 00:38:22,718 --> 00:38:26,221 - I didn't notice anything. - Oh, yeah? 384 00:38:26,763 --> 00:38:29,808 Maybe it was me with my ass in the air, you little bitch. 385 00:38:29,891 --> 00:38:32,644 You're hurting me! 386 00:38:32,728 --> 00:38:36,148 Aren't you ashamed of doing it with your husband's brother? 387 00:38:36,231 --> 00:38:39,026 Under the family roof. 388 00:38:39,526 --> 00:38:42,779 What if your cuckold husband finds out? 389 00:38:42,863 --> 00:38:45,741 What's he gonna say? What's he gonna say if he finds out? 390 00:38:48,994 --> 00:38:54,041 I'm innocent. What could I do? I had to submit to the violence. 391 00:38:54,124 --> 00:38:56,668 Be quiet, they'll hear you. 392 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 You should be more careful. 393 00:39:07,763 --> 00:39:10,557 I'm talking for your own good. Like a father to a daughter. 394 00:39:10,640 --> 00:39:13,101 With this build you got, you know, 395 00:39:13,185 --> 00:39:15,854 men get hot just lookin' at ya. 396 00:39:15,937 --> 00:39:20,650 You walk around the house and men get horny. 397 00:39:22,027 --> 00:39:27,282 The heat settles in and what should not happen, happens. 398 00:39:27,366 --> 00:39:29,868 What are you doing? I don't understand. 399 00:39:29,951 --> 00:39:33,705 I won't tell your husband for the sake of peace in the house. Live and let live... 400 00:39:33,789 --> 00:39:37,209 But just let me do it. If you accept, Daddy won't speak. 401 00:39:37,292 --> 00:39:40,045 You're understanding, aren't you? 402 00:39:45,467 --> 00:39:47,052 - You're really cute. - Not that way! 403 00:39:47,135 --> 00:39:48,637 Why not? 404 00:39:49,137 --> 00:39:50,639 You pushing me? 405 00:39:50,722 --> 00:39:52,307 Wait. Wait. 406 00:39:53,725 --> 00:39:56,978 How'd you get so beautiful... 407 00:39:57,938 --> 00:39:58,980 Beautiful, 408 00:39:59,648 --> 00:40:01,650 so beautiful... 409 00:40:45,026 --> 00:40:47,821 Come on, behave yourself. 410 00:40:47,904 --> 00:40:50,782 If you don't want to be touched, stay at home. 411 00:40:50,866 --> 00:40:53,076 Nobody touches me there. 412 00:40:57,122 --> 00:40:59,458 Lisetta, give the sick something to eat. 413 00:41:19,561 --> 00:41:21,188 Diomede. 414 00:41:21,271 --> 00:41:22,898 What's the matter? 415 00:41:23,565 --> 00:41:25,150 What happened? 416 00:41:25,233 --> 00:41:28,069 D'you wanna tell Lisetta why you're crying? 417 00:41:28,153 --> 00:41:29,654 I had a dream. 418 00:41:29,738 --> 00:41:32,491 Was the dream bad enough to make you cry? 419 00:41:32,574 --> 00:41:34,409 It wasn't a bad dream. 420 00:41:35,035 --> 00:41:37,412 I dreamed I was making love. 421 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 I really feel like it now... 422 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Aren't you ashamed at your age? 423 00:41:41,958 --> 00:41:44,127 People think that when you're old desire wanes. 424 00:41:44,211 --> 00:41:46,379 On the contrary, it increases. 425 00:41:47,380 --> 00:41:49,007 Lisetta, would you do me a favor? 426 00:41:49,090 --> 00:41:52,928 Don't start. I work here, I don't do dirty things. 427 00:41:53,011 --> 00:41:56,556 I beg you. Just with your hand, what you got to lose? 428 00:41:56,640 --> 00:42:01,102 Get it out of your head and eat. 429 00:42:03,605 --> 00:42:06,983 Nobody... nobody loves me... 430 00:42:07,067 --> 00:42:10,737 Lisetta, I ask it of you like a daughter. 431 00:42:15,617 --> 00:42:17,327 All right, then. 432 00:42:17,994 --> 00:42:19,955 But it's the last time. 433 00:42:20,997 --> 00:42:23,750 I'm tired of this. You got hands too. 434 00:42:24,459 --> 00:42:27,546 It's not fair that for 40,000 a month... 435 00:42:29,297 --> 00:42:31,049 Lisetta, you're wanted in the kitchen. 436 00:42:31,132 --> 00:42:33,718 I can't go, I'm busy with Diomede. 437 00:42:33,802 --> 00:42:35,971 I'll take care of Diomede. 438 00:42:45,021 --> 00:42:46,439 Lady.. 439 00:42:46,523 --> 00:42:48,900 Lady, could you tell me where's this street is, please? 440 00:42:48,984 --> 00:42:50,819 I not be from Rome. 441 00:42:51,987 --> 00:42:53,405 Go! 442 00:42:54,823 --> 00:42:57,158 Where're you going? 443 00:42:57,659 --> 00:42:59,160 Idiots! 444 00:43:00,245 --> 00:43:02,747 Stop! Don't be stupid! 445 00:43:02,831 --> 00:43:04,916 Wait! 446 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 A hundred lire. 447 00:43:07,168 --> 00:43:10,213 Just a hundred lire, please... 448 00:43:11,381 --> 00:43:12,882 That enough? 449 00:43:15,010 --> 00:43:16,761 A hundred lire. 450 00:43:16,845 --> 00:43:18,680 Just a hundred lire. 451 00:43:18,763 --> 00:43:20,348 Give me a hundred lire? 452 00:43:23,226 --> 00:43:24,853 A hundred lire. 453 00:43:27,022 --> 00:43:28,815 A chicken salesman... 454 00:43:28,898 --> 00:43:31,443 His cousin pressed charges against his own father. 455 00:43:31,526 --> 00:43:33,028 Is he locked up now? 456 00:43:33,945 --> 00:43:37,115 Now he's in his house, but he lost his parental rights. 457 00:43:37,198 --> 00:43:39,993 My father doesn't care about parental rights. 458 00:43:40,076 --> 00:43:41,578 He's got a rifle. 459 00:43:41,661 --> 00:43:44,539 We have to get him locked up. We're fed up with him. 460 00:43:44,623 --> 00:43:46,958 But wasn't he in Santa Maria della Pietà? 461 00:43:47,042 --> 00:43:48,793 Of course. Three years. 462 00:43:48,877 --> 00:43:52,964 But in there he raped a nun and got sent back to prison. 463 00:43:57,093 --> 00:44:00,847 Look how a millionaire's daughter has to work. 464 00:44:00,930 --> 00:44:02,599 Damn him. 465 00:44:10,899 --> 00:44:12,984 Giacinto, wanna play with us? 466 00:44:13,068 --> 00:44:16,321 He's the only guy you can beat? He's drunk. 467 00:44:17,405 --> 00:44:19,407 You give birth to them... 468 00:44:21,868 --> 00:44:25,997 and they think just about money. 469 00:45:07,455 --> 00:45:10,875 Appliances... 470 00:45:14,462 --> 00:45:18,591 The world in colors... at your house... 471 00:45:27,684 --> 00:45:29,644 Beautiful... 472 00:45:32,480 --> 00:45:34,733 Soft... 473 00:45:36,067 --> 00:45:37,819 Fast... 474 00:45:40,488 --> 00:45:43,658 All your dreams... 475 00:45:44,159 --> 00:45:48,121 Your dreams... 476 00:46:03,845 --> 00:46:05,638 Safe... 477 00:46:12,312 --> 00:46:14,022 Free... 478 00:46:15,064 --> 00:46:16,900 Agile... 479 00:46:20,028 --> 00:46:21,696 Buy... 480 00:46:23,114 --> 00:46:24,949 Buy... 481 00:46:25,784 --> 00:46:28,036 Spend... 482 00:46:28,745 --> 00:46:31,581 and you'll be happy. 483 00:48:18,980 --> 00:48:20,481 My million... 484 00:48:21,566 --> 00:48:23,067 My million. 485 00:48:24,402 --> 00:48:25,904 Where did they put it? 486 00:48:25,987 --> 00:48:28,448 - Hand it over, you hear me? - What's going on? 487 00:48:28,531 --> 00:48:30,491 Hand the money over or I'll bust ya in two! 488 00:48:30,575 --> 00:48:33,077 - Nut case! - All of you! 489 00:48:33,161 --> 00:48:36,247 I'll slit every throat in the house... Thieves! Criminals! 490 00:48:36,331 --> 00:48:37,790 My million! 491 00:48:37,874 --> 00:48:39,918 Give me the money, jerk, or I'll turn you in. 492 00:48:40,001 --> 00:48:42,670 - What's happening? - This time it'll be life in prison for you! 493 00:48:42,754 --> 00:48:46,049 Where did they put it? It ain't here no more. 494 00:48:46,132 --> 00:48:50,219 You grabbed it. You dirty faggot! Turn around! 495 00:48:50,303 --> 00:48:52,096 What do you want? Leave me alone! 496 00:48:53,014 --> 00:48:55,934 Do you want a golden dress? What an idiot I am! 497 00:48:56,017 --> 00:48:59,479 - He'll break everything! - This is my house! 498 00:48:59,562 --> 00:49:02,732 - All of you want my money! - You're busting our balls! 499 00:49:02,815 --> 00:49:06,611 The electric cooker, the bubble bath, the orthopedic leg... 500 00:49:06,694 --> 00:49:09,948 Give the money or I'll break your good leg. Where is it? 501 00:49:10,031 --> 00:49:11,991 - Here inside? - Mom! 502 00:49:12,700 --> 00:49:16,120 - If it doesn't turn up, I'll tear down the house. - Dad, you're drunk. 503 00:49:16,204 --> 00:49:20,124 - Taking advantage of a sleeping father! - Shut up! 504 00:49:20,208 --> 00:49:23,312 - What the crap are you blabbin' about? - I'll give you a motorcycle, with a crash helmet. 505 00:49:23,336 --> 00:49:26,214 - I want the money! - Nobody took it. 506 00:49:26,756 --> 00:49:28,466 What the fuck do you want? 507 00:49:28,549 --> 00:49:30,861 You wanna wear a tuxedo in front of the orchestra, don't ya? 508 00:49:30,885 --> 00:49:32,720 - What? - You'd like that, wouldn't you? 509 00:49:32,804 --> 00:49:36,265 To fuck a beautiful singer... with my money. 510 00:49:38,309 --> 00:49:41,020 If I don't get my money back, there'll be a massacre. 511 00:49:41,104 --> 00:49:42,605 I'll handle this. 512 00:49:42,689 --> 00:49:45,233 - Mom! - Now cut it out! We've had enough! 513 00:49:45,858 --> 00:49:48,653 - Don't you try. - I'll kill him! 514 00:49:48,736 --> 00:49:50,238 Come on, all together! 515 00:49:51,614 --> 00:49:53,491 My God! The rifle! 516 00:49:54,158 --> 00:49:56,744 The television set! The television set! 517 00:49:58,454 --> 00:50:00,415 Dad, don't do nothin' stupid! 518 00:50:01,749 --> 00:50:03,710 He's got the shotgun! 519 00:50:03,793 --> 00:50:07,088 He's gonna smash the TV... Kill him! 520 00:50:08,089 --> 00:50:09,799 Mazzatella. 521 00:50:10,967 --> 00:50:12,844 Mazzatella, Giacinto. 522 00:50:17,098 --> 00:50:18,891 Mazzatella. 523 00:50:28,943 --> 00:50:31,612 - To the deputy's? - To the chiefs. 524 00:50:33,281 --> 00:50:34,699 “March 8: 525 00:50:34,782 --> 00:50:38,077 attempted kidnapping of a minor for immoral purposes... 526 00:50:38,161 --> 00:50:39,704 April 20: 527 00:50:39,787 --> 00:50:43,666 drunk and disorderly, assault on your wife...” 528 00:50:44,333 --> 00:50:45,418 When? 529 00:50:46,961 --> 00:50:51,090 - When you knifed your wife. - Ah, yes... But she's okay now. 530 00:50:51,174 --> 00:50:56,429 Today: threats, injuries, carrying a gun 531 00:50:56,512 --> 00:50:58,973 and attempted homicide of your son. 532 00:50:59,849 --> 00:51:02,393 You know, I see you more often than I see my own wife. 533 00:51:02,477 --> 00:51:05,271 Tell him, Cerione. I see him more than my wife. 534 00:51:05,354 --> 00:51:07,899 - It's true. - lt's him that calls me... 535 00:51:07,982 --> 00:51:09,525 - Giacinto. - Yeah? 536 00:51:10,151 --> 00:51:13,780 What you see here is your file. 537 00:51:13,863 --> 00:51:18,076 There's another one for your wife. And one for each of your kids. 538 00:51:18,159 --> 00:51:20,495 We've got a whole room just for you! 539 00:51:28,377 --> 00:51:31,005 - Giacinto. - Yes, yes, sir. 540 00:51:31,089 --> 00:51:34,133 - We can't live this way. - Yes, nowadays... 541 00:51:34,217 --> 00:51:37,303 - You have to choose. - Yes, sir. 542 00:51:37,386 --> 00:51:39,639 - Either you quit causing trouble... - Yes. 543 00:51:39,722 --> 00:51:43,309 Or... listen to me. 544 00:51:43,392 --> 00:51:48,189 Just kill all your fucking family and leave me alone! 545 00:51:49,732 --> 00:51:53,653 I have extenuating circumstances. They stole my money. 546 00:51:53,736 --> 00:51:57,448 If the judge gave me 10 years, I'd be happy. 547 00:51:58,074 --> 00:52:00,993 Good for you. I don't give a fuck. 548 00:52:01,077 --> 00:52:02,954 I'll tell you just one thing: 549 00:52:03,037 --> 00:52:06,624 If I see you around here again, either as accused or accusing, 550 00:52:06,707 --> 00:52:10,044 I'll send you to prison for five years. 551 00:52:10,128 --> 00:52:13,256 - Yes, sir. - And now leave. Get lost. 552 00:52:15,091 --> 00:52:18,219 - Since I'm here, can I report something? - No! 553 00:52:18,302 --> 00:52:21,973 I want to report my family for aggravated robbery. 554 00:52:22,056 --> 00:52:24,600 Aggravated? Why aggravated? 555 00:52:24,684 --> 00:52:27,311 By the fact that the money was mine. 556 00:52:27,395 --> 00:52:30,148 Good thing I dreamed they'd stolen it. 557 00:52:30,231 --> 00:52:35,486 I got up, went to the bathroom, where I hid it and... 558 00:52:42,285 --> 00:52:45,621 How stupid of me. The money was in the bathroom. 559 00:52:45,705 --> 00:52:49,167 I hid it behind the brick in the kitchen a different time. 560 00:52:49,250 --> 00:52:52,420 Can they take me with the Jeep? I'm in a hurry. 561 00:52:53,254 --> 00:52:58,176 No, hey? Ya bring me here in a car and I gotta walk home. 562 00:53:03,264 --> 00:53:05,766 We're from RAI TV. Are you moving? 563 00:53:05,850 --> 00:53:07,852 Can't you see? 564 00:53:09,187 --> 00:53:12,106 Do you want to say something for our report on the slums? 565 00:53:12,190 --> 00:53:14,942 - Are we artists? - Now we'll tell you a fable. 566 00:53:15,026 --> 00:53:16,611 Hey, the cable. 567 00:53:23,451 --> 00:53:27,038 - You look too. - Hey, Gaetana. Let's go, the TV's here. 568 00:53:27,121 --> 00:53:29,207 Come on, come with me. 569 00:53:29,290 --> 00:53:32,710 Come, come. They want to interview us. 570 00:53:34,462 --> 00:53:35,963 There's nothing here. 571 00:53:42,803 --> 00:53:44,639 Nor here. 572 00:53:46,515 --> 00:53:49,685 Where the fuck did the bastard put the money? 573 00:53:50,645 --> 00:53:54,732 Feeble idiot. He can't remember where he put it and goes and shoots me. 574 00:53:56,776 --> 00:53:58,903 Have you looked in the shitter already? 575 00:53:58,986 --> 00:54:01,447 I looked. I told you. 576 00:54:01,530 --> 00:54:04,325 Did you look properly? Hey, Domí, come here. 577 00:54:14,585 --> 00:54:18,256 With all that commotion, the money's got to be here. 578 00:54:19,006 --> 00:54:20,967 - Shut up. - What is it? 579 00:54:21,050 --> 00:54:22,927 - Did you find something? - Yes. 580 00:54:23,010 --> 00:54:24,595 Look where it was. 581 00:54:24,679 --> 00:54:27,473 - It was a rat. - A rat. 582 00:54:34,689 --> 00:54:37,650 Hey, you! Excuse me! A word for the RAI TV... 583 00:54:37,733 --> 00:54:40,861 - Go fuck yourself. - They let him go. 584 00:54:41,821 --> 00:54:45,533 - What are you doing? - Cleaning, can't you see? 585 00:54:58,921 --> 00:55:01,716 You never even cleaned the house for Easter... 586 00:55:02,300 --> 00:55:05,094 so what's all this frenzy now? 587 00:55:26,198 --> 00:55:29,493 - You sure there was nothing in there? - Yeah, sure. 588 00:55:29,577 --> 00:55:33,164 - But what's he doing in the shitter? - What everyone does in the shitter. 589 00:55:34,248 --> 00:55:38,336 - The money was in there. - He says he looked everywhere. 590 00:55:40,755 --> 00:55:43,507 You was cleanin' house, eh? 591 00:55:43,591 --> 00:55:47,011 Go on. You never cleaned the shitter though. 592 00:55:47,094 --> 00:55:49,347 Damn. In the shitter. 593 00:55:49,430 --> 00:55:51,682 It's nice to have a clean family. 594 00:55:52,224 --> 00:55:56,103 You watch out for Dad. I don't always miss. 595 00:55:56,187 --> 00:55:59,065 - Looked well, did you? - Ya blind moron! 596 00:55:59,148 --> 00:56:02,943 - Take this! - lt wasn't there! 597 00:56:05,029 --> 00:56:08,199 Go on cleaning, I'll go have some drinks! 598 00:56:08,282 --> 00:56:10,159 My throat dried up. 599 00:56:11,827 --> 00:56:15,331 I haven't drunk anything for two days. I feel like a... 600 00:56:16,916 --> 00:56:19,627 teetotaler. 601 00:56:20,211 --> 00:56:23,381 A letter! The postman gave it to me. 602 00:56:23,464 --> 00:56:27,510 - Is it for us? - Give it to me, I'll read it. 603 00:56:27,593 --> 00:56:30,554 - Let go! - You can't even read. 604 00:56:30,638 --> 00:56:32,264 Why, Can you? 605 00:56:32,348 --> 00:56:35,476 - Give it to me, I'll read it. - You read it. 606 00:56:36,268 --> 00:56:38,270 Grandmother's pension! 607 00:56:40,564 --> 00:56:44,151 Wake up, Grandma, we're going for a walk! Lift that chair, come on! 608 00:56:47,738 --> 00:56:51,659 Gangway! Come on, clear the way! 609 00:56:52,952 --> 00:56:55,704 We're rich! We're rich! 610 00:56:57,665 --> 00:57:00,459 No! I don't want to go to the nursing home! 611 00:57:00,543 --> 00:57:03,087 Leave me alone! Leave me! 612 00:57:03,170 --> 00:57:06,006 - Come on, just put an X. - I don't want to go! 613 00:57:06,090 --> 00:57:09,176 - Sign. - I don't want to go to the nursing home! 614 00:57:09,260 --> 00:57:10,761 I don't! 615 00:57:10,845 --> 00:57:13,222 Old age is a sad thing. 616 00:57:13,305 --> 00:57:14,640 Bankbook. 617 00:57:14,723 --> 00:57:17,768 Don't pay her no mind, miss, Granny carries on like this every month. 618 00:57:17,852 --> 00:57:21,522 She thinks we're taking her to the nursing home. 619 00:57:23,357 --> 00:57:26,277 Could you make it all in 1,000 lire notes? 620 00:57:26,360 --> 00:57:30,281 - Shut up. - I don't want to go! 621 00:57:30,364 --> 00:57:34,869 One... two... three... four... five... six... seven. 622 00:57:36,537 --> 00:57:39,582 Here you are, madam, your pension. lt's 37,000 lire. 623 00:57:39,665 --> 00:57:42,251 Whore! You're going to the nursing home! 624 00:57:42,334 --> 00:57:43,794 Hold it, I'll take the money. 625 00:57:43,878 --> 00:57:45,629 The money, the money! 626 00:57:45,713 --> 00:57:48,507 - Leave it! - Always bullying! 627 00:57:49,049 --> 00:57:52,178 No, sir! Take me home right now! 628 00:57:52,261 --> 00:57:55,055 I ain't going to no nursing home! 629 00:57:55,139 --> 00:57:57,391 Be quiet, Gran. 630 00:57:58,684 --> 00:57:59,810 Here, Gran, here's a sucker. 631 00:57:59,894 --> 00:58:03,439 Lick it slow 'cause it's gotta last ya till the next check. 632 00:58:04,064 --> 00:58:06,984 One, two, three, four and five. Go away. 633 00:58:07,067 --> 00:58:08,861 - Three, four, five. - Don't you steal. 634 00:58:08,944 --> 00:58:10,946 One, two, three, four, five. 635 00:58:11,030 --> 00:58:12,865 - And the freebie? - 1,000 freebie lire. 636 00:58:12,948 --> 00:58:15,618 1,000 lire? You're crazy! 637 00:58:15,701 --> 00:58:17,328 That's stealing! 638 00:58:19,455 --> 00:58:21,582 You're worse than your old man. 639 00:58:24,752 --> 00:58:27,630 Come here. Push this way. 640 00:58:53,280 --> 00:58:55,616 Take Grandma home. 641 01:03:25,886 --> 01:03:28,472 You still haven't told me your name. 642 01:03:28,555 --> 01:03:29,723 Iside. 643 01:03:31,141 --> 01:03:33,852 They say it's an ancient name. 644 01:03:34,770 --> 01:03:36,814 Mine's ancient too: 645 01:03:37,397 --> 01:03:38,732 Giacinto. 646 01:03:39,399 --> 01:03:41,610 That was my granddad's name too. 647 01:04:27,406 --> 01:04:28,949 Your bread. 648 01:05:00,397 --> 01:05:01,940 Here's your olives. 649 01:05:10,449 --> 01:05:15,370 Oxtail stew and celery go together like Adam and Eve, 650 01:05:15,454 --> 01:05:17,331 they stick together good. 651 01:05:20,584 --> 01:05:24,838 Give her the old celery stick, heh? 652 01:05:44,024 --> 01:05:46,234 At home no one understands me. 653 01:05:47,694 --> 01:05:49,404 No one loves me. 654 01:05:49,488 --> 01:05:52,324 I'm all alone, like a dog. 655 01:05:52,407 --> 01:05:54,201 Why “alone?” 656 01:05:54,284 --> 01:05:57,829 Didn't you tell me you had a wife, a dozen children 657 01:05:57,913 --> 01:06:00,082 tons of relatives and grandchildren? 658 01:06:03,543 --> 01:06:05,712 They're not kindred. They're my enemies. 659 01:06:09,216 --> 01:06:13,095 From today on, all I've got is you. Just the two of us, lside. 660 01:06:13,929 --> 01:06:15,681 And no one else. 661 01:06:16,515 --> 01:06:18,558 Here's your cod fillets. 662 01:06:20,602 --> 01:06:21,645 Marcellina... 663 01:06:22,187 --> 01:06:26,358 another liter for us and one for these paupers. 664 01:06:26,441 --> 01:06:27,818 - Here. - Okay. 665 01:06:27,901 --> 01:06:30,320 And bring them a few cod fillets too. 666 01:06:30,862 --> 01:06:33,991 If they want them... Mr. Giacinto's treat. 667 01:06:34,074 --> 01:06:37,202 To my health and to my lady lside's. 668 01:06:38,328 --> 01:06:42,582 I want everyone to know how generous a gentleman like Giacinto is. 669 01:06:43,667 --> 01:06:45,419 Believe this, fool: 670 01:06:46,753 --> 01:06:51,967 Kick your wife in the ass and get yourself a nice whore. 671 01:06:52,050 --> 01:06:53,510 Right, love? 672 01:06:53,593 --> 01:06:58,140 Watch it, honey, there's a little bridge here where I always lose my shoe. 673 01:07:04,021 --> 01:07:06,606 No, no. This way. This way. 674 01:07:09,109 --> 01:07:11,361 Sure they won't mind? 675 01:07:11,445 --> 01:07:15,157 Who owns my house? I do. And I invite whoever I want. 676 01:07:15,240 --> 01:07:18,952 But a stranger at 1:00 in the morning... 677 01:07:19,036 --> 01:07:22,873 - I'm falling. - lt might seem indelicate. 678 01:07:22,956 --> 01:07:25,625 You're not a stranger, darling. 679 01:07:25,709 --> 01:07:28,837 You're my friend. And I am the house owner. 680 01:07:28,920 --> 01:07:32,966 I wouldn't want your wife to get offended. 681 01:07:34,342 --> 01:07:36,261 What's your wife like? 682 01:07:37,387 --> 01:07:38,889 Very understanding... 683 01:07:39,598 --> 01:07:41,308 If you slap her around. 684 01:07:41,391 --> 01:07:42,893 Come. 685 01:07:53,528 --> 01:07:55,030 Everything in order. 686 01:08:04,873 --> 01:08:06,083 Matilde... 687 01:08:08,668 --> 01:08:10,629 Look who I brought along. 688 01:08:11,671 --> 01:08:14,091 - I'll introduce you to... - Who's this? 689 01:08:14,174 --> 01:08:17,260 - Let me introduce you to Miss lside. - My pleasure. 690 01:08:17,344 --> 01:08:21,098 - What does this whore want? - I knew it. 691 01:08:21,181 --> 01:08:26,103 As from today, lside lives with me and sleeps with us. 692 01:08:26,186 --> 01:08:28,814 The bed is large. We'll snuggle up. 693 01:08:28,897 --> 01:08:30,607 Make yourself comfortable. 694 01:08:31,108 --> 01:08:36,029 Drunkard, what are you saying? I don't even know her. 695 01:08:36,113 --> 01:08:37,781 I already told you, she's lside. 696 01:08:37,864 --> 01:08:41,284 - And so she sleeps with us? - Yes, on my side. 697 01:08:41,368 --> 01:08:43,537 Don't you like her? She's clean. 698 01:08:44,079 --> 01:08:46,665 You can stay with us. Where you going? 699 01:08:47,332 --> 01:08:50,794 To wake everybody up and have them beat you up. 700 01:08:50,877 --> 01:08:52,629 What the fuck is goin' on now? 701 01:08:52,712 --> 01:08:55,340 Camillo, Romolo, Domizio! 702 01:08:55,423 --> 01:08:58,718 - Hey, Toto! Answer me! - What do you want? 703 01:08:58,802 --> 01:09:01,179 Your father brought a whore to the house. 704 01:09:01,263 --> 01:09:04,391 Great, but no thanks. I wanna sleep right now. 705 01:09:04,474 --> 01:09:06,560 - Excuse me... - Of course. 706 01:09:08,228 --> 01:09:11,148 - Sit down here. - If you don't mind. 707 01:09:11,773 --> 01:09:15,777 - Hear me and follow the logic. - I'll toss her out. 708 01:09:15,861 --> 01:09:17,320 And I'll toss you out. 709 01:09:17,404 --> 01:09:21,324 We've been together 30 years, why can't she be here too? 710 01:09:21,408 --> 01:09:22,909 I'm your wife. 711 01:09:22,993 --> 01:09:26,329 What about feelings? A man is a man. 712 01:09:26,413 --> 01:09:30,000 What man? You can't get it up no more! 713 01:09:30,083 --> 01:09:31,877 With you. Ask her. 714 01:09:31,960 --> 01:09:34,504 Ask her about what we did under the billboard. 715 01:09:34,588 --> 01:09:39,342 - I was on fire just like a teenager. - Get outta here, teenager. 716 01:09:39,426 --> 01:09:40,927 You don't understand that... 717 01:09:41,011 --> 01:09:43,513 - Who are you? - lside. 718 01:09:43,597 --> 01:09:45,849 - What are you doing here? - I'm a guest. 719 01:09:45,932 --> 01:09:48,351 - Whose? - Giacinto's. 720 01:09:48,435 --> 01:09:52,189 - But his wife doesn't like me. - Why? 721 01:09:52,272 --> 01:09:54,524 - I like you. - No... 722 01:09:54,608 --> 01:09:56,735 So you want me to become a widower. 723 01:09:56,818 --> 01:09:59,070 Say it, I'll oblige immediately. 724 01:09:59,154 --> 01:10:01,239 - Watch it... - The rifle! 725 01:10:01,323 --> 01:10:05,035 ...'Cause I'll blow your head off, you know? 726 01:10:05,118 --> 01:10:07,037 Come here. 727 01:10:07,120 --> 01:10:10,207 - I don't think it's right. - Aw, once those two start fighting... 728 01:10:10,290 --> 01:10:14,044 - Help! - What you shouting for? 729 01:10:14,127 --> 01:10:16,087 That rifle, always that rifle. 730 01:10:16,171 --> 01:10:18,340 You should worry about being cuckolded yourself! 731 01:10:18,423 --> 01:10:20,467 I bring whoever I like to my house! 732 01:10:21,968 --> 01:10:23,720 Hurry up, though, 733 01:10:23,803 --> 01:10:28,391 or else the Missus'll be justified in sayin' I'm a whore... 734 01:10:28,475 --> 01:10:36,475 Or may the Lord inspire you a harmony of voices 735 01:10:37,859 --> 01:10:45,859 Which may instill virtue to suffering 736 01:10:45,992 --> 01:10:50,038 Which may instill... 737 01:10:50,121 --> 01:10:52,415 No! No! Again. 738 01:10:52,499 --> 01:10:56,419 One... two... three... Now. 739 01:10:56,503 --> 01:11:04,503 Fly, thought, on wings of gold 740 01:11:06,596 --> 01:11:14,596 Go settle upon the slopes and the hills 741 01:11:16,898 --> 01:11:24,898 Where, soft and mild, the sweet airs 742 01:11:27,033 --> 01:11:35,000 Of our native land smell fragrant 743 01:11:36,918 --> 01:11:44,918 Rekindle our bosom's memories 744 01:11:47,554 --> 01:11:54,477 And speak to us of times gone by 745 01:11:56,396 --> 01:12:01,151 Which may instill virtue... 746 01:12:01,234 --> 01:12:03,153 A point for us and none for you. 747 01:12:03,236 --> 01:12:06,865 - She's got the gold seven. - Go on, you deal. 748 01:12:20,086 --> 01:12:22,672 Well done. See you tomorrow night. 749 01:12:26,593 --> 01:12:28,636 Easy. Don't drink it all... 750 01:12:28,720 --> 01:12:30,513 Oh, my country... 751 01:12:30,597 --> 01:12:34,934 80 beautiful and lost... 752 01:12:35,935 --> 01:12:38,563 lt's in the refrain... In the refrain. 753 01:12:39,314 --> 01:12:43,360 With the do-sol-mi-re-re. lt's the mi-re-re they all miss. 754 01:12:43,443 --> 01:12:46,071 If it wasn't for me, it would be chaos. 755 01:12:46,154 --> 01:12:49,866 And we're gonna sing at the Roasted Piglet Festival in Ariccia. 756 01:12:49,949 --> 01:12:52,202 Did you ask your father for money for the trip? 757 01:12:52,285 --> 01:12:53,828 Yes, I asked him. 758 01:12:53,912 --> 01:12:57,123 - And what did he say? - Can't you guess? 759 01:13:40,708 --> 01:13:43,253 Adolfo, aren't you coming to bed? 760 01:13:43,336 --> 01:13:46,631 I'm coming. I'm giving Mom a good-night kiss. 761 01:13:51,344 --> 01:13:53,138 Who are you? 762 01:13:53,221 --> 01:13:56,015 Sleep. I live here. Sleep, my beauty, sleep. 763 01:14:00,186 --> 01:14:01,354 Darlin'... 764 01:14:20,331 --> 01:14:24,043 Run, Osvaldo, they're arresting Rosa's son! 765 01:14:24,127 --> 01:14:26,880 Let's go, Giovanni. Walk and don't resist. 766 01:14:28,131 --> 01:14:30,175 It's worse if you resist. 767 01:14:30,258 --> 01:14:33,803 Why do you want to take me to jail? What did I do? 768 01:14:33,887 --> 01:14:35,805 What did I do? 769 01:14:35,889 --> 01:14:40,059 I was home all night last night! I was home! 770 01:14:45,064 --> 01:14:46,900 Out of the way! 771 01:14:50,778 --> 01:14:54,407 He's innocent! He didn't do it! 772 01:15:16,137 --> 01:15:18,723 - Is he innocent? - Innocent, my ass. 773 01:15:20,308 --> 01:15:22,727 I wanna get up early today. 774 01:15:24,312 --> 01:15:26,731 We're gonna do a little shopping. 775 01:15:27,524 --> 01:15:29,651 Me and Miss lside. 776 01:15:30,151 --> 01:15:33,029 Do you want a new dress, baby? 777 01:15:33,112 --> 01:15:35,406 You want shoes too, right? 778 01:15:35,490 --> 01:15:37,909 No, thank you. I don't need anything. 779 01:15:37,992 --> 01:15:40,411 Come on, honey, don't stand on ceremony. 780 01:15:42,288 --> 01:15:44,541 I'll buy you everything. Everything. 781 01:15:49,128 --> 01:15:51,130 I'll buy you everything you want. 782 01:15:53,675 --> 01:15:58,805 Then, when we come home for lunch... l'd like... let's see... 783 01:15:58,888 --> 01:16:01,891 Spaghetti, garlic and oil, huh? 784 01:16:01,975 --> 01:16:04,894 Or do you prefer them with butter and anchovies? 785 01:16:04,978 --> 01:16:08,606 - It's all the same to me... - Today it's offals. 786 01:16:09,315 --> 01:16:11,067 That's for you to eat. 787 01:16:11,150 --> 01:16:13,236 For us, some roasted meat. 788 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 Veal... tasty... white. 789 01:16:16,155 --> 01:16:20,243 For dinner, nothing. We'll go to the restaurant. 790 01:16:20,326 --> 01:16:21,828 The two of us. 791 01:16:23,329 --> 01:16:26,583 I could stay to help... 792 01:16:28,251 --> 01:16:30,837 We don't need anything from anybody. 793 01:16:33,506 --> 01:16:36,884 Do you want to play the servant? 794 01:16:36,968 --> 01:16:40,054 That's their role. Look how many they are. 795 01:16:41,055 --> 01:16:44,851 Only a scientist could count them all. 796 01:16:45,602 --> 01:16:48,354 There are more relatives than rats here. 797 01:16:48,438 --> 01:16:51,357 They look like rats. Look at that one, look. 798 01:16:51,441 --> 01:16:54,277 Look at those and tell me if I'm talking bullshit. 799 01:16:57,739 --> 01:17:02,035 They all eat for free. At my expense. Without spending a lira. 800 01:17:02,118 --> 01:17:06,122 Free... More than free. 801 01:17:06,623 --> 01:17:08,499 Matilde, the wine! 802 01:17:09,250 --> 01:17:12,879 Where did she go? Got offended, eh? 803 01:17:14,547 --> 01:17:16,633 Hold this for me? 804 01:17:16,716 --> 01:17:20,511 Yes, yes. Making yourself up, baby? 805 01:17:21,220 --> 01:17:25,141 What shame. What dishonor. 806 01:17:25,224 --> 01:17:30,730 Everybody's talking about us. The whole rat-shit shanty town. 807 01:17:35,610 --> 01:17:37,820 Tell me where you want me to prick him. 808 01:17:37,904 --> 01:17:40,490 I don't know. What do you think? 809 01:17:40,573 --> 01:17:42,533 It's up to you. 810 01:17:43,242 --> 01:17:47,413 If I prick him here, he'll become a cripple. 811 01:17:48,873 --> 01:17:53,378 If I prick him in the balls, he'll have bad luck. 812 01:17:53,461 --> 01:17:57,173 If I prick him in the mouth, his teeth will fall out. 813 01:17:57,256 --> 01:18:00,218 What do I care if his teeth fall out? 814 01:18:00,301 --> 01:18:04,222 And I care even less. You were the one that requested the spell. 815 01:18:06,641 --> 01:18:12,438 If you prick him here, in the heart, what happens? 816 01:18:13,231 --> 01:18:16,234 - Then you want a complete spell? - Yes. 817 01:18:39,924 --> 01:18:42,051 2:00 is time for lunch. 818 01:18:46,514 --> 01:18:51,060 - Romolo, will you give me a lift? - No, the bus is better. 819 01:18:51,144 --> 01:18:54,105 It's late. Come on, let's go. 820 01:18:54,188 --> 01:18:56,983 Where are you going? Go inside. 821 01:18:57,066 --> 01:18:59,569 Nobody leaves the house today. 822 01:19:00,069 --> 01:19:03,072 Maria, round the kids up and take them outside! 823 01:19:03,156 --> 01:19:08,369 Come on, Vittoriano, Pamela, Mirko, Samantha, Gianluca... Let's go. 824 01:19:08,453 --> 01:19:11,581 You, get up, we have to speak! 825 01:19:11,664 --> 01:19:14,876 - I'm not getting out of bed. - Come on! You too! 826 01:19:14,959 --> 01:19:19,297 Where are you going? Don't go! This will come to no good... 827 01:19:19,380 --> 01:19:21,841 We have to decide all together. 828 01:19:24,510 --> 01:19:28,514 - Decide what, Morn? - To get him out of the way. 829 01:19:29,056 --> 01:19:33,019 - That's nice... but how? - We'll report him. 830 01:19:33,102 --> 01:19:34,979 Send him to a nuthouse. 831 01:19:35,062 --> 01:19:38,024 We press charges and take away his parental rights. 832 01:19:38,107 --> 01:19:39,859 We send him to a mental home. 833 01:19:42,570 --> 01:19:44,363 We kill him. 834 01:19:52,538 --> 01:19:53,539 No! 835 01:19:54,415 --> 01:19:55,541 No! 836 01:19:56,125 --> 01:19:59,003 They want to kill my son Giacinto! 837 01:19:59,086 --> 01:20:00,713 My Son! 838 01:20:00,797 --> 01:20:04,634 - When do you want to kill him? - Before that whore leaves him penniless. 839 01:20:04,717 --> 01:20:05,802 Do it now. 840 01:20:05,885 --> 01:20:10,473 He bought her everything, why don't we kill her? 841 01:20:10,556 --> 01:20:12,642 He'll find another one in no time. 842 01:20:12,725 --> 01:20:16,979 I spoke with my director. He said he'd take him in the hospice. 843 01:20:17,063 --> 01:20:20,316 Right, like the last time. Come on. 844 01:20:20,399 --> 01:20:24,529 Last night he didn't offend just me, but all of you. 845 01:20:24,612 --> 01:20:26,989 What kind of men are you? 846 01:20:27,073 --> 01:20:29,408 Mom's right. lt's a question of honor. 847 01:20:29,492 --> 01:20:30,993 Stinkin' rich as he is, 848 01:20:31,077 --> 01:20:35,164 he wouldn't give me 300,000 lire to open up a business for myself. 849 01:20:35,248 --> 01:20:40,419 That scumbag didn't let me start my polyphonic choir. 850 01:20:41,045 --> 01:20:44,757 - And he was disrespectful to me. - Why, what did he do to you? 851 01:20:45,258 --> 01:20:49,178 Well, he swore at me. He's always swearing... 852 01:20:49,262 --> 01:20:52,390 - lt's not that bad. - He never gave me any trouble. 853 01:20:52,473 --> 01:20:55,351 If he had, I'd have slaughtered him. 854 01:20:55,434 --> 01:20:58,980 If the majority wants to kill him, I'm democratic. 855 01:20:59,063 --> 01:21:02,358 The majority is not enough. lt must be unanimous. 856 01:21:02,441 --> 01:21:06,654 - We're risking prison here. - But if we all agree... 857 01:21:06,737 --> 01:21:10,783 I don't give a shit. Do what you want. I gotta go. 858 01:21:11,701 --> 01:21:13,911 No, no! I don't agree! 859 01:21:15,955 --> 01:21:19,709 You're only happy when you can deny your mom a favor. 860 01:21:19,792 --> 01:21:22,044 After all I've done for you. 861 01:21:22,128 --> 01:21:24,380 Ungrateful whore... 862 01:21:24,463 --> 01:21:28,050 You fuck everyone and I have to raise the kids. 863 01:21:28,676 --> 01:21:32,054 Listen to this: from today, you raise them, both of them. 864 01:21:32,138 --> 01:21:35,766 This time I'm getting married. I'm getting married in October. 865 01:21:35,850 --> 01:21:40,062 - I really believe that. - Sure. Just like him... 866 01:21:40,146 --> 01:21:43,733 Got you pregnant and married your sister. 867 01:21:43,816 --> 01:21:47,486 - See? - Enough. Always the same story. 868 01:21:47,570 --> 01:21:50,072 - We couldn't give a shit. - Do we all agree, then? 869 01:21:50,156 --> 01:21:52,783 Yeah, let's get it over and done with, I gotta go to work. 870 01:21:52,867 --> 01:21:54,911 Come over here. 871 01:21:54,994 --> 01:21:58,998 We have to ask Paride's opinion too, he's your son too. 872 01:21:59,081 --> 01:22:01,334 We'll ask him too. 873 01:22:01,834 --> 01:22:05,922 - Okay, fine. I'm off to sleep. - Wait. 874 01:22:07,048 --> 01:22:10,176 We still need to establish how... 875 01:22:12,511 --> 01:22:14,180 and when. 876 01:22:17,516 --> 01:22:18,684 Paride! 877 01:22:22,855 --> 01:22:24,774 Did he fall asleep? 878 01:22:24,857 --> 01:22:28,152 Yeah, but the sun's gonna boil his brains. What's keeping them? 879 01:22:28,235 --> 01:22:30,696 I don't know. They must have gotten lost. 880 01:22:34,533 --> 01:22:36,160 There they are. 881 01:22:57,723 --> 01:23:00,142 Couldn't you find a church closer by? 882 01:23:00,226 --> 01:23:02,895 - This is where I work. - “Work.” 883 01:23:08,776 --> 01:23:10,528 Give us a hand here. 884 01:23:16,242 --> 01:23:20,204 Do you renounce sin to live with the children of God? 885 01:23:21,414 --> 01:23:24,291 - Say, “I renounce it.” - “I renounce it”? I renounce it. 886 01:23:24,375 --> 01:23:29,005 Do you renounce the temptation of evil so as not to let sin dominate you? 887 01:23:29,088 --> 01:23:31,340 - I renounce it. - I renounce it. 888 01:23:31,424 --> 01:23:35,136 Do you renounce Satan, root and cause of all sin? 889 01:23:35,219 --> 01:23:37,763 - I renounce him. - Yes, yes, I renounce him. 890 01:23:38,597 --> 01:23:43,644 Do you believe in God, creator of the heavens and earth? 891 01:23:45,813 --> 01:23:51,694 Do you want to receive baptism under the Church principles... 892 01:23:52,278 --> 01:23:54,947 that we all profess? 893 01:23:55,031 --> 01:23:58,451 - Say, “Yes, I do.” - Say, “Yes, I do.” 894 01:23:59,910 --> 01:24:01,370 - Giacinto. - Yes. 895 01:24:01,454 --> 01:24:05,499 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 896 01:24:05,583 --> 01:24:07,251 - Amen. - Amen. 897 01:24:10,671 --> 01:24:13,591 He treats her like one of the family. 898 01:24:13,674 --> 01:24:16,385 Look what a nice dress he bought that cocksucker. 899 01:24:16,469 --> 01:24:19,180 Must cost over 20,000 lire. 900 01:24:19,263 --> 01:24:21,515 So, Paride, what do you think? 901 01:24:22,975 --> 01:24:26,395 What can I say, Ma... I think she's a lot tastier than you are. 902 01:24:26,479 --> 01:24:29,106 That's 'cause you're a worse whoremonger than your old man! 903 01:24:29,190 --> 01:24:31,859 Do you agree? 904 01:24:31,942 --> 01:24:34,528 I'm warning you: lt's already decided. 905 01:24:34,612 --> 01:24:37,323 We're killing him at the baptism lunch at your place. 906 01:26:12,418 --> 01:26:14,628 Just like London, huh? 907 01:26:14,712 --> 01:26:17,256 Shit, this is better than London! 908 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 Hey, don't rock the boat! 909 01:26:20,759 --> 01:26:22,261 Everybody out. 910 01:26:32,438 --> 01:26:34,857 Hey, here we come! Hurry, guys! 911 01:26:34,940 --> 01:26:36,025 We're real hungry. 912 01:26:36,108 --> 01:26:38,861 Here, polish off this bowl of pasta and you'll start to live again. 913 01:26:38,944 --> 01:26:40,613 Pass the water. 914 01:26:52,082 --> 01:26:54,627 You can guess the cook by the scent. 915 01:26:55,461 --> 01:26:57,630 Well done! Good and tasty girl! 916 01:26:58,964 --> 01:27:00,799 Come over here. 917 01:27:01,634 --> 01:27:04,470 Come on, kiss each other. A kiss. 918 01:27:04,553 --> 01:27:07,014 A peace kiss. Come on! 919 01:27:07,640 --> 01:27:11,477 - Eat, it'll get cold. - Ah, yes. Let's eat. 920 01:27:11,560 --> 01:27:13,312 Vittoriano, come up here. 921 01:27:13,854 --> 01:27:15,814 Remember, “al dente” for Granny! 922 01:27:16,482 --> 01:27:19,526 This is for Camillo, and this is for you, 923 01:27:20,236 --> 01:27:22,238 and this here's for Cesaretto. 924 01:27:22,321 --> 01:27:24,531 Oh, yeah, pecorino cheese, it's spicier. 925 01:27:26,700 --> 01:27:29,662 Here it comes. This is for me. 926 01:27:32,456 --> 01:27:34,166 - Enjoy it. - Enjoy. 927 01:27:44,385 --> 01:27:47,179 Wait for Massimiliano to recite his poem. 928 01:27:49,014 --> 01:27:52,017 A new grandchild 929 01:27:52,101 --> 01:27:55,479 Bright as a penny 930 01:27:55,562 --> 01:27:57,815 Whatever he grows up into 931 01:27:57,898 --> 01:28:01,944 - He 'll carry your name, Giacinto - Giacinto? 932 01:28:02,027 --> 01:28:05,823 So, Grandpa, be happy and hold your tongue 933 01:28:05,906 --> 01:28:08,492 Here, we love you, every one 934 01:28:08,575 --> 01:28:11,954 As sure as there are floors and ceilings 935 01:28:12,037 --> 01:28:14,873 There's no hard feelings 936 01:28:14,957 --> 01:28:16,542 lt's finished. 937 01:28:32,308 --> 01:28:34,393 Let's eat before the food gets cold. 938 01:28:40,607 --> 01:28:42,526 Let's eat... 939 01:28:42,609 --> 01:28:43,652 See? 940 01:28:44,570 --> 01:28:47,281 See how nice it is to all get along together? 941 01:28:48,407 --> 01:28:50,242 Damn. 942 01:28:54,163 --> 01:28:57,916 Cesaretto. Cesaretto. For you too. 943 01:28:58,751 --> 01:29:02,338 - Let's shake hands, without bitterness. - Giacinto, you are always a gentleman. 944 01:29:02,421 --> 01:29:05,382 My plate! Be careful. 945 01:29:05,466 --> 01:29:07,676 Excuse me. He's the one who pulled me. 946 01:29:15,601 --> 01:29:18,145 - Wanna eat with Granddad? Here. - No! 947 01:29:22,691 --> 01:29:25,944 His stomach's giving him trouble. He's got stomach problems. 948 01:29:27,446 --> 01:29:31,784 Stomach troubles and you give him semolina? Cure him with macaroni. 949 01:30:55,367 --> 01:30:59,037 - Things better with the rats, Matilde? - Just eat, will ya? 950 01:30:59,121 --> 01:31:02,666 - Did the poison I gave you work? - Sure, but eat and keep quiet! 951 01:31:02,749 --> 01:31:05,461 Cesaretto, don't you ever mind your fucking business? 952 01:31:24,396 --> 01:31:26,565 What's wrong? Full up already? 953 01:31:27,441 --> 01:31:30,068 - No, it's not that... - So? 954 01:31:31,695 --> 01:31:34,031 They taste kind of weird... 955 01:31:37,576 --> 01:31:40,078 - They taste good. - Of course they taste good. 956 01:31:40,162 --> 01:31:42,831 Well made, delicate... but... 957 01:31:45,918 --> 01:31:48,003 What did you put in them? 958 01:31:48,086 --> 01:31:50,255 You know what I put in. 959 01:31:50,339 --> 01:31:56,011 Pasta, fried eggplant, tomatoes, grated bread, nuts, pecorino cheese... 960 01:31:56,094 --> 01:31:59,515 And rat poison. Four bags. 961 01:31:59,598 --> 01:32:01,433 But only in your portion. 962 01:32:03,810 --> 01:32:05,312 Rat poison? 963 01:32:40,138 --> 01:32:41,807 Aren't you cold? 964 01:32:47,187 --> 01:32:49,147 It's like a gust of wind. 965 01:32:52,150 --> 01:32:54,945 Like a wet blanket... 966 01:32:56,488 --> 01:32:58,323 that brushes your back. 967 01:32:59,700 --> 01:33:01,159 It's death. 968 01:33:55,547 --> 01:33:57,883 Murderers... 969 01:34:01,762 --> 01:34:04,681 Stop him. He'll turn us in. 970 01:34:04,765 --> 01:34:06,266 And who cares? 971 01:34:06,350 --> 01:34:09,186 He'll never make it, I put half a kilo in. 972 01:34:09,728 --> 01:34:11,772 - What did you do to him? - Who? 973 01:34:11,855 --> 01:34:13,315 - You! - Us? 974 01:34:13,398 --> 01:34:16,234 - What are you talkin' about? - Hey, Ma, don't say nothin'! 975 01:37:26,758 --> 01:37:28,844 Wanna go in? 976 01:37:30,095 --> 01:37:32,222 Go in, but I don't know if it's the right decision. 977 01:37:32,931 --> 01:37:34,432 Welcome inside. 978 01:38:04,296 --> 01:38:05,964 Death to the traitors! 979 01:38:08,633 --> 01:38:12,304 You die like rats now. This is worse than poison. 980 01:38:13,013 --> 01:38:14,806 You wanted my house? 981 01:38:15,348 --> 01:38:19,185 It's all yours! With central heating. 982 01:38:20,854 --> 01:38:23,481 Fire, fire! 983 01:38:29,195 --> 01:38:34,492 Help! Fire! Help! 984 01:38:34,576 --> 01:38:37,037 Get out of there! Come on! 985 01:38:40,248 --> 01:38:44,461 Going on holiday? Did you book? 986 01:38:46,796 --> 01:38:48,590 Oh, my God! 987 01:38:50,842 --> 01:38:53,011 Run! 988 01:38:59,059 --> 01:39:02,854 - Fuck, shit, all my stuff! - I don't need water. 989 01:39:02,938 --> 01:39:05,523 I want the destructive fire! 990 01:39:05,607 --> 01:39:07,484 The strength of this heart... 991 01:39:09,027 --> 01:39:10,737 That's Dad! 992 01:39:11,237 --> 01:39:13,031 He's not dead then. 993 01:39:14,824 --> 01:39:17,285 Can't be dead if he's singing. 994 01:39:17,369 --> 01:39:21,039 - It was him who set us on fire! - You won't get me! 995 01:39:21,706 --> 01:39:23,208 Throw whatever you want at me... 996 01:39:24,042 --> 01:39:25,543 Got him! 997 01:39:25,627 --> 01:39:28,964 - Let's put the fire out. - Let's get some water. 998 01:39:32,759 --> 01:39:35,220 You didn't hurt me, you know? 999 01:39:36,304 --> 01:39:38,807 You didn't hurt me! 1000 01:39:38,890 --> 01:39:41,810 And if someone calls the fire brigade, they're a son of a bitch! 1001 01:39:41,893 --> 01:39:43,478 And this is not over! 1002 01:39:43,561 --> 01:39:48,400 - Help! Grandmother! - Nando, Grandmother! 1003 01:39:51,611 --> 01:39:53,488 - Here comes Nando! - ls that Grandma? 1004 01:39:53,571 --> 01:39:55,865 “Is that Grandma?” Please! 1005 01:39:56,741 --> 01:40:00,787 - I'll save Grandma. - Come on, Camillo! 1006 01:40:00,870 --> 01:40:05,000 - Go, else we'll lose her pension! - Hold on, Grandma! 1007 01:40:05,083 --> 01:40:07,836 - There she is! - She's burnt her hair. 1008 01:40:07,919 --> 01:40:12,799 - Grandma, you're always last! - Damn, you're red hot! 1009 01:40:12,882 --> 01:40:14,592 Did you shit yourself? 1010 01:40:30,567 --> 01:40:32,110 There they are. 1011 01:40:32,819 --> 01:40:38,158 They all survived. Mennea, the hag... 1012 01:40:39,701 --> 01:40:43,913 The harlot... Let them all die. 1013 01:40:44,622 --> 01:40:48,376 Can't see my wife. Maybe Our Lady gave me a blessing. 1014 01:40:49,252 --> 01:40:50,712 Who's there? 1015 01:40:50,795 --> 01:40:53,465 The cuckold and the fag, always in position. 1016 01:40:55,467 --> 01:40:59,304 They're all still in my house. 1017 01:40:59,387 --> 01:41:03,099 And there's my wife. She's a tough one to kill. 1018 01:41:03,975 --> 01:41:05,977 Yeah, come on, put it out. 1019 01:41:06,061 --> 01:41:08,813 There's another fuse under your asses anyway. 1020 01:41:09,481 --> 01:41:13,401 The bull's there too. They all survived. 1021 01:41:13,485 --> 01:41:15,445 They want my house. 1022 01:41:16,154 --> 01:41:19,699 Filthy criminals. To kill a father... 1023 01:41:20,658 --> 01:41:23,995 After all the sacrifices I made for them. 1024 01:41:24,871 --> 01:41:28,083 And they can see the kind of monster I had to fuck 1025 01:41:28,166 --> 01:41:29,667 to bring them into the world. 1026 01:41:29,751 --> 01:41:32,420 She's better-looking now. She's lost some of her beard. 1027 01:41:32,504 --> 01:41:36,007 They're not evil. Just crazy. 1028 01:41:43,181 --> 01:41:45,308 Giacinto, what are you doing? 1029 01:41:46,768 --> 01:41:47,852 Darling... 1030 01:41:47,936 --> 01:41:49,938 - For your own good. - Darling, darling. 1031 01:41:50,021 --> 01:41:54,818 Don't do complicated things, it's dangerous at your age. 1032 01:41:56,528 --> 01:42:01,032 It's better to die with you than with rat poison. Here I come. 1033 01:42:01,116 --> 01:42:05,662 The spaghetti without poison was delicious. “Al dente”. 1034 01:42:05,745 --> 01:42:08,832 Too bad you couldn't enjoy them. 1035 01:42:08,915 --> 01:42:11,167 Oh, well... They ruined everything. 1036 01:42:11,251 --> 01:42:14,546 But now I'll slaughter them. 1037 01:42:14,629 --> 01:42:15,880 Today. 1038 01:42:16,548 --> 01:42:19,092 And we'll have “la dolce vita!” 1039 01:42:20,218 --> 01:42:22,554 I'll cater to all your whims. 1040 01:42:24,055 --> 01:42:26,975 I will take you to Trastevere to eat watermelon. 1041 01:42:27,058 --> 01:42:30,395 To Via Veneto, by night, to have some flavored ice. 1042 01:42:30,478 --> 01:42:33,815 - And if you want, we'll go by car. - What car? 1043 01:42:33,898 --> 01:42:37,694 Come down, Giacinto, three men are waiting for you! 1044 01:42:37,777 --> 01:42:39,154 Coming! 1045 01:42:39,237 --> 01:42:41,406 What do they want? 1046 01:42:41,489 --> 01:42:43,908 It's an important business. I'll explain later. 1047 01:42:47,412 --> 01:42:49,622 Watch the binoculars. 1048 01:42:49,706 --> 01:42:52,250 If you break them, you're paying for them. 1049 01:42:53,418 --> 01:42:55,628 Marcella, a liter and four glasses! 1050 01:42:55,712 --> 01:42:57,213 The cash. 1051 01:42:58,756 --> 01:43:00,842 - Isn't my word enough? - No. 1052 01:43:00,925 --> 01:43:01,968 No. 1053 01:43:13,104 --> 01:43:14,189 Here. 1054 01:43:14,856 --> 01:43:16,774 - Here. - Ah, here? 1055 01:43:20,320 --> 01:43:23,615 Name and last name. Where's the money? 1056 01:43:30,121 --> 01:43:32,207 Ten... 20... 30... 1057 01:45:45,882 --> 01:45:49,260 Well... Who are you? What do you want? 1058 01:45:49,844 --> 01:45:52,513 Are you still here? You have to leave. 1059 01:45:52,597 --> 01:45:54,349 The house is ours. 1060 01:45:54,432 --> 01:45:56,059 Really? Since when? 1061 01:45:56,142 --> 01:45:58,019 - Who are they? - Dunno. 1062 01:45:58,102 --> 01:45:59,604 - What do they want? - Since when? 1063 01:45:59,687 --> 01:46:04,025 Since we bought it. Here's the document. 1064 01:46:04,108 --> 01:46:05,693 What document? 1065 01:46:05,777 --> 01:46:09,280 The sale of the house and land, in cash... 1066 01:46:09,364 --> 01:46:11,324 - Let me see it. - ...to the undersigned. 1067 01:46:12,617 --> 01:46:15,745 Who signed this document? 1068 01:46:15,828 --> 01:46:17,872 The legitimate owner of the house, 1069 01:46:17,955 --> 01:46:21,125 who sold it to me, so from now on I'm the owner. 1070 01:46:21,834 --> 01:46:25,380 - Can't you read? - Where's it written? 1071 01:46:26,047 --> 01:46:27,757 In that paper... 1072 01:46:27,840 --> 01:46:31,052 - And where's the paper? - I just gave it to you. 1073 01:46:31,135 --> 01:46:32,720 To me? 1074 01:46:32,804 --> 01:46:36,307 - Did you see a paper? - What paper? What you talking about? 1075 01:46:36,391 --> 01:46:38,768 Don't bother us! 1076 01:46:38,851 --> 01:46:41,729 Get out of here, we're sick of you already! 1077 01:46:41,813 --> 01:46:44,315 - Get out of here! - The “paper!” 1078 01:46:45,650 --> 01:46:47,276 I gave it to you just now. 1079 01:46:48,820 --> 01:46:53,533 If you prefer the legal path, give me back the paper, 1080 01:46:54,033 --> 01:46:55,827 if you want... 1081 01:46:55,910 --> 01:46:59,414 - Get out of here. - “Legal path!” 1082 01:47:05,545 --> 01:47:09,132 No one makes fun of me, even for free... 1083 01:47:09,215 --> 01:47:12,343 imagine if I've paid 800,000 lire. 1084 01:47:12,427 --> 01:47:16,347 You're crazy! 800,000 lire? 1085 01:47:46,461 --> 01:47:49,213 Nando, they want to take over the house! 1086 01:48:10,610 --> 01:48:12,737 Why's it going backwards? 1087 01:48:14,238 --> 01:48:15,823 Can you drive or what? 1088 01:48:15,907 --> 01:48:18,659 I drove a horse carriage for 30 years. lt's the same thing. 1089 01:48:18,743 --> 01:48:21,412 It's going. No, backwards again. 1090 01:48:24,457 --> 01:48:26,083 Not the women! 1091 01:48:28,252 --> 01:48:31,714 - I don't touch women! - Fuck you! 1092 01:48:31,797 --> 01:48:35,051 Hit him! Hit him! 1093 01:48:35,134 --> 01:48:37,261 Hit him hard! 1094 01:48:38,804 --> 01:48:42,058 - Are you foreign? - No, no, I'm a Roman. 1095 01:48:42,141 --> 01:48:44,852 Kill those yokels! 1096 01:48:51,609 --> 01:48:55,780 - Watch how royalty travels! - Where you going? 1097 01:48:55,863 --> 01:48:57,365 It won't stop! 1098 01:48:59,450 --> 01:49:01,202 My house! 1099 01:49:01,786 --> 01:49:03,538 Ouch! 1100 01:49:03,621 --> 01:49:05,790 My house! 1101 01:49:09,961 --> 01:49:13,756 No point holding it! It's falling! 1102 01:49:13,839 --> 01:49:17,426 It's no one's house now! 1103 01:49:17,510 --> 01:49:20,805 Everyone on the streets! Everyone in the fresh air! 1104 01:49:20,888 --> 01:49:24,433 I got hurt but I'm happy. 1105 01:49:27,103 --> 01:49:29,897 Yeah, push it, so it'll fall on the other side! 1106 01:50:39,550 --> 01:50:41,761 Giacinto, it's been six months already. 1107 01:50:41,844 --> 01:50:44,430 When are they going to remove the plaster? 1108 01:50:44,513 --> 01:50:48,893 Never. The money's stashed inside it. 1109 01:50:50,519 --> 01:50:52,438 They'll never find it. 1110 01:50:57,068 --> 01:51:00,571 One day I'll throw them all out. All of them. 1111 01:51:01,405 --> 01:51:05,368 Children, grandchildren, relatives and gross guests. 1112 01:51:05,868 --> 01:51:07,745 If not today, then tomorrow. 78557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.