All language subtitles for Allen.v.Farrow.S01E01.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,125 --> 00:00:47,542 Thank you for coming. 2 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Uh, over the years, you all know that, that, uh, 3 00:00:50,333 --> 00:00:53,500 I've been reluctant to speak with the press 4 00:00:53,583 --> 00:00:57,667 and have assiduously avoided publicity. 5 00:00:58,375 --> 00:01:00,041 But because of 6 00:01:00,125 --> 00:01:03,041 all the rumors and innuendos, 7 00:01:03,125 --> 00:01:05,417 I feel that I have to make a statement. 8 00:01:07,583 --> 00:01:09,458 First, 9 00:01:09,542 --> 00:01:12,208 I'm greatly saddened 10 00:01:12,291 --> 00:01:15,208 that sources close to Mia Farrow 11 00:01:15,291 --> 00:01:21,000 have released to the public allegations instigated by her 12 00:01:21,083 --> 00:01:24,166 of child abuse on my part. 13 00:01:32,792 --> 00:01:35,834 There's so much misinformation. 14 00:01:38,667 --> 00:01:43,875 There's so much obfuscation and so many lies. 15 00:01:45,500 --> 00:01:48,709 I've been subjected to every kind of doubt 16 00:01:48,792 --> 00:01:51,083 and every kind of scrutiny and every kind of 17 00:01:51,166 --> 00:01:53,000 humiliation over this. 18 00:01:55,417 --> 00:01:57,709 In the last 20 years, 19 00:01:57,792 --> 00:02:01,917 he was able to just run amok, 20 00:02:02,000 --> 00:02:04,709 while I was growing up. 21 00:02:07,417 --> 00:02:10,667 And I was coping with this... 22 00:02:11,917 --> 00:02:16,125 through sleepless nights and panic attacks 23 00:02:16,208 --> 00:02:18,375 because of one man. 24 00:02:21,041 --> 00:02:22,291 For the longest time, 25 00:02:22,375 --> 00:02:27,125 I've been trying to set the record straight. 26 00:02:27,208 --> 00:02:30,083 Because no matter what you think you know, 27 00:02:30,166 --> 00:02:32,875 it's just the tip of the iceberg. 28 00:02:39,333 --> 00:02:42,375 This is a story of two of the biggest stars in the world. 29 00:02:42,458 --> 00:02:44,125 The father is Woody Allen, 30 00:02:44,208 --> 00:02:45,625 writer, director, actor. 31 00:02:45,709 --> 00:02:48,709 The mother is Mia Farrow, his frequent costar 32 00:02:48,792 --> 00:02:50,500 and the mother of his three children, 33 00:02:50,583 --> 00:02:53,542 two of them adopted. 34 00:02:53,625 --> 00:02:56,017 Woody and Mia have been together for 12 years, 35 00:02:56,041 --> 00:02:59,583 but never married and kept separate residences. 36 00:03:05,542 --> 00:03:08,709 She reportedly has a video of their adopted daughter Dylan 37 00:03:08,792 --> 00:03:11,250 explaining how Allen molested her. 38 00:03:13,709 --> 00:03:15,458 Allen denies child abuse, 39 00:03:15,542 --> 00:03:17,000 but freely admits he's in love 40 00:03:17,083 --> 00:03:19,000 with another of Farrow's daughters, 41 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 21-year-old Soon-Yi. 42 00:03:23,417 --> 00:03:25,291 Allen said the newest allegations 43 00:03:25,375 --> 00:03:28,750 are the bizarre concoctions of a woman scorned. 44 00:03:30,917 --> 00:03:33,000 Miss Farrow's only concern 45 00:03:33,083 --> 00:03:36,083 has been, exclusively, protection of her children. 46 00:04:11,959 --> 00:04:14,959 These are the ones that my mom made me. 47 00:04:15,041 --> 00:04:19,375 And I know there's stuff full of a bunch of other, other stuff. 48 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 There's us going to the set. 49 00:04:28,083 --> 00:04:30,417 "You came to work with me each day. 50 00:04:30,500 --> 00:04:32,542 I am making 'Radio Days.'" 51 00:04:39,000 --> 00:04:41,166 You know, some pictures are... 52 00:04:42,417 --> 00:04:43,667 pulled out. 53 00:04:47,417 --> 00:04:49,667 You know, we do what we have to do. 54 00:04:53,083 --> 00:04:55,333 Um... 55 00:04:55,417 --> 00:04:59,041 Yeah, you can see the pictures have been strategically cropped. 56 00:05:06,333 --> 00:05:09,375 I think in a lot of ways, 57 00:05:09,458 --> 00:05:11,834 I've come to understand my feelings better 58 00:05:11,917 --> 00:05:14,208 as an adult than I did as a child. 59 00:05:16,875 --> 00:05:19,625 At the root of it, what I was really feeling 60 00:05:19,709 --> 00:05:22,083 was that... 61 00:05:22,166 --> 00:05:25,875 I had let down the little girl that I was before 62 00:05:25,959 --> 00:05:28,709 when I couldn't speak about it. 63 00:05:31,208 --> 00:05:33,542 I wish that I had been stronger. 64 00:05:33,625 --> 00:05:36,208 That I hadn't crumpled so much 65 00:05:36,291 --> 00:05:39,250 under the, under the pressure. 66 00:05:40,583 --> 00:05:44,417 And... I need to, in a way, 67 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 prove to myself that I... That I can face it. 68 00:05:49,417 --> 00:05:51,125 Which is probably why 69 00:05:51,208 --> 00:05:54,750 I feel so strongly about coming forward now. 70 00:06:09,208 --> 00:06:12,208 So, Dylan, what do you wanna be when you grow up? 71 00:06:12,291 --> 00:06:15,166 Well, I wanna be... 72 00:06:15,250 --> 00:06:17,291 Well, I wanna be... 73 00:06:18,709 --> 00:06:19,959 Okay. 74 00:06:20,041 --> 00:06:22,291 And what do you hope to do this summer? 75 00:06:22,375 --> 00:06:24,768 - How would you like your summer to go? - I wanna go swimming. 76 00:06:24,792 --> 00:06:29,208 - Great. Is that your favorite thing to do? - Yeah. 77 00:06:29,291 --> 00:06:33,041 - Great. - Anything else you'd like to say? 78 00:06:33,125 --> 00:06:36,333 - I love you. - I love you, too. 79 00:06:43,125 --> 00:06:45,333 It was an amazing childhood. 80 00:06:47,000 --> 00:06:49,709 I grew up in 81 00:06:49,792 --> 00:06:52,875 a place filled with books and toys 82 00:06:52,959 --> 00:06:56,667 and everything I could possibly want. 83 00:06:56,750 --> 00:07:00,625 - Oh! - Blow them all out, sweetie. 84 00:07:00,709 --> 00:07:04,625 - - Hooray! 85 00:07:04,709 --> 00:07:07,458 As a little kid, I couldn't really understand 86 00:07:07,542 --> 00:07:10,333 in what ways we were actually different. 87 00:07:10,417 --> 00:07:12,393 Because there were some things that I thought, "Oh! 88 00:07:12,417 --> 00:07:15,041 Well, this must be how it is in every family." 89 00:07:15,125 --> 00:07:16,226 And then there are some things 90 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 that I thought, you know, like, "Oh! 91 00:07:18,583 --> 00:07:22,166 Well, this is definitely unique to my family." 92 00:07:22,250 --> 00:07:26,250 You know, and part of that was having so many siblings. 93 00:07:26,333 --> 00:07:30,041 I loved having a big family. 94 00:07:30,125 --> 00:07:32,583 There was madness, but there was a method. 95 00:07:34,333 --> 00:07:37,166 You know, for the most part, we got along. 96 00:07:38,542 --> 00:07:39,834 Occasionally, 97 00:07:39,917 --> 00:07:43,250 my mom would kinda like swoop in with some damage control. 98 00:07:43,333 --> 00:07:47,250 Oh dear. Okay. Did it fall off? 99 00:07:47,333 --> 00:07:48,643 She was everywhere at once. 100 00:07:48,667 --> 00:07:50,041 Alright, let's go. come on. 101 00:07:50,125 --> 00:07:52,959 She could be picking up LEGOs one second, 102 00:07:53,041 --> 00:07:56,166 and then the next, she'd be on a movie set. 103 00:07:56,250 --> 00:07:59,667 22 Frank, take one. 104 00:07:59,750 --> 00:08:02,959 We really were a Hollywood family. 105 00:08:03,041 --> 00:08:05,250 I was always like stumbling around on set. 106 00:08:06,542 --> 00:08:08,250 To me, that was the equivalent 107 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 of like going to your parents' office. 108 00:08:14,333 --> 00:08:16,583 I remember going on 109 00:08:16,667 --> 00:08:21,166 incredible trips in private planes, 110 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 and traveling the world with my family. 111 00:08:27,583 --> 00:08:31,500 I have very fond memories of us all swimming in the pool 112 00:08:31,583 --> 00:08:35,458 - at the most posh hotel. - Can you swim? 113 00:08:35,542 --> 00:08:38,792 It was idyllic most of the time. 114 00:08:38,875 --> 00:08:41,834 And he was a big part of that. 115 00:08:41,917 --> 00:08:43,959 Here comes Johnny Weissmuller. 116 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Tell Mommy what you said. 117 00:08:48,667 --> 00:08:51,000 Tell Mommy what you said. 118 00:08:51,083 --> 00:08:52,976 - Tell Mommy what you said. - What did she say? 119 00:08:53,000 --> 00:08:54,834 - What did you say, Dylan? - Your, your... 120 00:08:54,917 --> 00:08:58,250 - His legs are funny. - No, "That some daddies..." 121 00:09:07,709 --> 00:09:10,792 My daddy! I'm with my daddy! 122 00:09:13,291 --> 00:09:15,625 It's really hard to sort of examine 123 00:09:15,709 --> 00:09:17,250 the good times and the bad times 124 00:09:17,333 --> 00:09:20,000 completely independently. 125 00:09:23,709 --> 00:09:25,959 This is somebody that... 126 00:09:27,083 --> 00:09:29,250 I loved... 127 00:09:29,333 --> 00:09:31,417 more than anybody else. 128 00:09:36,667 --> 00:09:39,375 And it's taken me a long time 129 00:09:39,458 --> 00:09:42,041 to sort of reconcile 130 00:09:42,125 --> 00:09:45,000 that you can love somebody and be afraid of them. 131 00:10:08,333 --> 00:10:10,542 I made this, uh, 132 00:10:10,625 --> 00:10:13,834 this doll's house when I was waiting for Dylan. 133 00:10:15,625 --> 00:10:17,250 I actually made it. 134 00:10:17,333 --> 00:10:22,000 Every, every shingle and the floors. 135 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 I went to different places that had doll furniture, 136 00:10:26,166 --> 00:10:29,375 and I decorated all the interior. 137 00:10:30,417 --> 00:10:33,166 I mean, I really went all-out here. 138 00:10:35,959 --> 00:10:37,542 It's a home within a home. 139 00:10:43,583 --> 00:10:47,333 I've lived here in this house for 40 years. 140 00:10:50,709 --> 00:10:55,208 So much has happened here that's hard to talk about. 141 00:10:57,792 --> 00:11:01,542 But still a place of happiness and love. 142 00:11:04,750 --> 00:11:08,875 I haven't spoken publicly about him for decades. 143 00:11:11,709 --> 00:11:14,417 But that's the great regret of my life. 144 00:11:14,500 --> 00:11:17,125 That I wasn't perceptive enough. 145 00:11:18,291 --> 00:11:19,625 It's my fault. 146 00:11:19,709 --> 00:11:23,333 I brought this guy into our family. 147 00:11:23,417 --> 00:11:26,125 You know, there's nothing I can do 148 00:11:26,917 --> 00:11:29,250 to take that away. 149 00:11:32,041 --> 00:11:34,083 I get why people can't believe it 150 00:11:34,166 --> 00:11:37,959 because who on Earth could believe that of Woody Allen, you know? 151 00:11:38,750 --> 00:11:40,917 I couldn't believe it. 152 00:11:41,000 --> 00:11:43,667 I couldn't believe it. 153 00:11:43,750 --> 00:11:46,959 Everybody admired Woody so much, you know. 154 00:11:47,041 --> 00:11:49,750 Loved him, and I did, too. 155 00:11:51,000 --> 00:11:53,458 My next guest is a writer, a director, 156 00:11:53,542 --> 00:11:55,583 a very skillful amateur musician, 157 00:11:55,667 --> 00:11:57,083 a philosopher, a comedian. 158 00:11:57,166 --> 00:12:00,166 Will you welcome, please, Mr. Woody Allen? 159 00:12:07,625 --> 00:12:09,333 Woody Allen is one of the most prominent 160 00:12:09,417 --> 00:12:12,041 American film directors and writers. 161 00:12:12,125 --> 00:12:16,709 He's made a film every year for about four decades. 162 00:12:16,792 --> 00:12:20,417 Woody Allen's success was pretty meteoric. 163 00:12:20,500 --> 00:12:24,709 A lot of his films were instant classics. 164 00:12:24,792 --> 00:12:27,667 And then he's something of a legend onto himself, you know. 165 00:12:27,750 --> 00:12:32,458 They say you're not a New Yorker until you encounter Woody Allen. 166 00:12:32,542 --> 00:12:35,625 Woody was such a dominant cultural figure, 167 00:12:35,709 --> 00:12:37,959 particularly in New York. 168 00:12:38,041 --> 00:12:40,417 I mean, he was so highly regarded. 169 00:12:40,500 --> 00:12:43,917 He didn't even have to maybe submit his film scripts for approval. 170 00:12:44,000 --> 00:12:45,834 You know, "This was Woody." 171 00:12:50,166 --> 00:12:52,250 I was a fan of Woody Allen 172 00:12:52,333 --> 00:12:54,500 well before I was a film critic. 173 00:12:54,583 --> 00:12:57,166 One of the first films I remember seeing 174 00:12:57,250 --> 00:12:59,542 and loving when I was a kid was "Sleeper." 175 00:13:00,667 --> 00:13:03,917 And I thought it was just so funny. 176 00:13:11,834 --> 00:13:14,333 He's created this adorable persona 177 00:13:14,417 --> 00:13:18,083 that's, you know, the sort of small, weak man. 178 00:13:19,041 --> 00:13:22,250 He makes neuroses hilarious. 179 00:13:27,125 --> 00:13:31,333 He's sort of anything other than the classic Hollywood leading man. 180 00:13:31,417 --> 00:13:34,500 He's not this kind of buff guy on a horse. 181 00:13:34,583 --> 00:13:36,125 He reads a lot of books 182 00:13:36,208 --> 00:13:39,583 and he freaks out about things a lot, and that's who he is. 183 00:13:39,667 --> 00:13:41,041 How much is this stuff? 184 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 That's about $2,000 an ounce. 185 00:13:43,709 --> 00:13:47,083 Really? And what is the kick of it? I never... 186 00:13:48,834 --> 00:13:50,125 Achoo! 187 00:13:50,208 --> 00:13:52,500 The Woody Allen film I love the most 188 00:13:52,583 --> 00:13:54,083 is probably "Annie Hall," 189 00:13:54,166 --> 00:13:55,500 and the reason is that 190 00:13:55,583 --> 00:13:57,834 I thought Annie was a great character. 191 00:13:57,917 --> 00:13:59,959 A great female character, which is still something 192 00:14:00,041 --> 00:14:02,500 that's kind of hard to see in the movies. 193 00:14:02,583 --> 00:14:05,250 And when I watched it, I saw something aspirational there. 194 00:14:05,333 --> 00:14:07,875 Something that I wanted to be. 195 00:14:08,583 --> 00:14:10,166 You-you play very well. 196 00:14:10,250 --> 00:14:12,000 Oh, yeah? So do you. 197 00:14:12,083 --> 00:14:14,959 Oh God, what a... what a dumb thing to say, right? 198 00:14:15,041 --> 00:14:16,709 I mean, you say you play well, 199 00:14:16,792 --> 00:14:20,000 and then right away I have to say you play well. 200 00:14:20,083 --> 00:14:23,083 Oh, oh God, Annie. Well... 201 00:14:23,750 --> 00:14:25,583 Oh well. 202 00:14:25,667 --> 00:14:29,542 Lah-dee-dah. Lah-dee-dah. La, la. Yeah. 203 00:14:29,625 --> 00:14:32,333 I grew up feeling really close to Woody Allen. 204 00:14:32,417 --> 00:14:35,250 He was always, to me, my whole life, 205 00:14:35,333 --> 00:14:37,083 extremely appealing. 206 00:14:37,166 --> 00:14:39,458 I felt... I felt that he represented me, 207 00:14:39,542 --> 00:14:42,375 which is a very weird way for a little girl to feel 208 00:14:42,458 --> 00:14:46,875 about a, you know, middle-aged filmmaker. 209 00:14:46,959 --> 00:14:49,667 He has a way of inhabiting something very human 210 00:14:49,750 --> 00:14:52,291 that's extremely relatable. 211 00:14:52,375 --> 00:14:54,917 I got the classic symptoms of a brain tumor! 212 00:14:55,000 --> 00:14:57,875 Two months ago, you thought you had a malignant melanoma. 213 00:14:57,959 --> 00:15:02,041 There's a lot of kind of mortifying self-disclosures 214 00:15:02,125 --> 00:15:06,208 that make you feel warmly towards him and root for him. 215 00:15:06,291 --> 00:15:07,893 It's a great cultivator of sympathy, right? 216 00:15:07,917 --> 00:15:10,917 Like showing your underbelly to the audience, apparently, 217 00:15:11,000 --> 00:15:14,041 is a great way to earn their allegiance forever. 218 00:15:14,125 --> 00:15:16,125 This morning, I was so happy, you know? 219 00:15:16,208 --> 00:15:18,250 Now, I don't know what went wrong. 220 00:15:18,333 --> 00:15:20,291 You were miserable this morning! 221 00:15:20,375 --> 00:15:22,542 We got bad reviews, terrible ratings, 222 00:15:22,625 --> 00:15:23,875 the sponsors are furious. 223 00:15:23,959 --> 00:15:27,583 No, I was happy, but I just didn't realize I was happy. 224 00:15:27,667 --> 00:15:29,709 He makes you think about 225 00:15:29,792 --> 00:15:32,083 that part of yourself that's unsure 226 00:15:32,166 --> 00:15:33,875 and neurotic and, um, 227 00:15:33,959 --> 00:15:35,583 you don't hate it quite so much 228 00:15:35,667 --> 00:15:38,625 because it's being framed so appealingly by him. 229 00:15:38,709 --> 00:15:40,549 - -But shouldn't I stop making movies 230 00:15:40,583 --> 00:15:43,333 and do something that counts like helping blind people 231 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 or becoming a missionary or something? 232 00:15:45,500 --> 00:15:50,542 So he does, you know, what great personal art can do. 233 00:15:50,625 --> 00:15:54,875 He shows something that's uncomfortable in himself, 234 00:15:54,959 --> 00:15:57,291 and then you feel less alone. 235 00:16:06,625 --> 00:16:11,375 In 1979, I was living in New York City. 236 00:16:11,458 --> 00:16:16,500 I was in a Broadway play for about a year with Anthony Perkins. 237 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 One night, Michael Caine, 238 00:16:18,083 --> 00:16:20,208 an old friend, came to see the play, 239 00:16:20,291 --> 00:16:22,291 and he said afterwards, he said, 240 00:16:22,375 --> 00:16:25,917 "Come on. Let us take you out to Elaine's restaurant." 241 00:16:26,000 --> 00:16:28,083 And I'm like, "Oh, no, thank you." 242 00:16:28,166 --> 00:16:31,875 Because I liked to get home before the audience even left, 243 00:16:31,959 --> 00:16:33,291 so I could get up early 244 00:16:33,375 --> 00:16:35,417 and take my kids to school and stuff. 245 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 But he said, "Oh, we're... 246 00:16:37,208 --> 00:16:40,333 I'm meeting Mick Jagger there, and it's gonna be so fun." 247 00:16:40,417 --> 00:16:43,625 And I thought, you know? Maybe it would be fun. 248 00:16:45,750 --> 00:16:48,166 We passed Woody Allen's table, 249 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 and he introduced me to Woody Allen, 250 00:16:50,583 --> 00:16:52,166 who said a nice thing or two. 251 00:16:52,250 --> 00:16:57,333 And I was pretty excited that he even knew who I was, you know? 252 00:16:57,417 --> 00:17:00,625 In passing at Elaine's, she came in with Michael Caine, 253 00:17:00,709 --> 00:17:02,000 passed my table. 254 00:17:02,083 --> 00:17:03,166 We said hello. 255 00:17:03,250 --> 00:17:04,625 She got seated elsewhere, 256 00:17:04,709 --> 00:17:07,583 and I lunged back into my tortellini. 257 00:17:13,166 --> 00:17:15,333 And then I got an invitation 258 00:17:15,417 --> 00:17:18,834 for Woody Allen's New Year's Eve party. 259 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 He invited everyone on Broadway, 260 00:17:21,083 --> 00:17:23,000 all the people from the sports world. 261 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 Thousands of amazing people 262 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 would go to Woody Allen's New Year's Eve party. 263 00:17:28,959 --> 00:17:31,709 And in among the giddy multitude 264 00:17:31,792 --> 00:17:33,417 was Mia with some friends. 265 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Sondheim, I believe, 266 00:17:35,333 --> 00:17:37,542 and Mia's pretty sister, Stephanie. 267 00:17:37,625 --> 00:17:42,208 Again, Mia and I exchanged pleasant hellos, 268 00:17:42,291 --> 00:17:44,709 and then made a casual suggestion 269 00:17:44,792 --> 00:17:48,667 that would eventually change the lives of many people. 270 00:17:48,750 --> 00:17:52,375 I said, "If you're free one day, let's have lunch." 271 00:17:57,250 --> 00:17:58,709 At that point in my life, 272 00:17:58,792 --> 00:18:00,875 it was all work and all the kids. 273 00:18:00,959 --> 00:18:03,291 The children and I had moved in with my mom 274 00:18:03,375 --> 00:18:07,375 because my husband, Andre, and I split up. 275 00:18:07,458 --> 00:18:09,542 I had three sons with Andre, 276 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 twins Matthew and Sascha, 277 00:18:11,375 --> 00:18:14,709 and my baby son Fletcher. 278 00:18:14,792 --> 00:18:18,125 And we had adopted Lark and Daisy, 279 00:18:18,208 --> 00:18:21,875 and then we adopted an older child, Soon-Yi. 280 00:18:23,667 --> 00:18:25,959 When Andre left the family, 281 00:18:26,041 --> 00:18:29,250 she'd only been with us for like a year. 282 00:18:29,333 --> 00:18:34,458 And then after the divorce, I adopted Moses on my own. 283 00:18:35,583 --> 00:18:38,667 Even though I had a wonderful family, 284 00:18:38,750 --> 00:18:41,917 I assumed that nobody would ever wanna date 285 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 anyone with seven children, you know? 286 00:18:44,333 --> 00:18:46,667 And so, I had just put that out of my mind. 287 00:18:48,083 --> 00:18:51,083 And then one day, I got a phone call 288 00:18:51,166 --> 00:18:53,208 from Woody Allen's secretary, 289 00:18:53,291 --> 00:18:56,125 inviting me to have lunch with him. 290 00:18:56,208 --> 00:19:00,500 So, I went and, um, we talked. 291 00:19:00,583 --> 00:19:03,250 We talked about music. We talked about books. 292 00:19:04,208 --> 00:19:08,208 And I was completely intrigued. 293 00:19:16,125 --> 00:19:18,083 She turned out to be bright, beautiful. 294 00:19:18,166 --> 00:19:21,041 She could act, could draw, had an ear for music. 295 00:19:21,125 --> 00:19:22,959 Found myself beginning an affair 296 00:19:23,041 --> 00:19:24,709 with a beautiful movie star 297 00:19:24,792 --> 00:19:27,291 who could not have been nicer, sweeter, 298 00:19:27,375 --> 00:19:30,417 more attentive to my needs. 299 00:19:31,417 --> 00:19:34,333 He showed me his New York. 300 00:19:34,417 --> 00:19:36,291 Took me to the top of buildings 301 00:19:36,375 --> 00:19:39,750 where there'd be a fantastic view. 302 00:19:39,834 --> 00:19:42,667 He took me to little nooks and crannies of New York City 303 00:19:42,750 --> 00:19:44,709 that I'd never seen before. 304 00:19:47,250 --> 00:19:50,542 It was exciting, and I slowly 305 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 fell in love with him. 306 00:19:53,458 --> 00:19:56,917 She was not demanding, better informed than me, 307 00:19:57,000 --> 00:19:58,583 more cultivated, 308 00:19:58,667 --> 00:20:02,166 appropriately libidinous, charming to my friends, 309 00:20:02,250 --> 00:20:06,083 and, best of all, living directly across Central Park. 310 00:20:09,250 --> 00:20:12,375 We discovered that we could, and we did... 311 00:20:12,458 --> 00:20:15,208 We'd turn our lights on and off at each other, 312 00:20:15,291 --> 00:20:18,208 just as... it was a way to say I love you. 313 00:20:18,291 --> 00:20:19,625 And I would, 314 00:20:19,709 --> 00:20:22,208 sometimes I'd hang a towel, a big red towel, 315 00:20:22,291 --> 00:20:26,500 out of the window, like, "Love you huge." 316 00:20:26,583 --> 00:20:29,291 Everything about that time was romantic. 317 00:20:42,041 --> 00:20:43,417 But I had seven children, 318 00:20:43,500 --> 00:20:46,291 and he didn't want to meet them at all. 319 00:20:46,375 --> 00:20:48,959 - - And he said, "Look, 320 00:20:49,041 --> 00:20:51,041 I have zero interest in kids." 321 00:20:51,125 --> 00:20:54,166 So I thought about that, and I thought, well... 322 00:20:54,250 --> 00:20:57,709 You know, still, in my free time as an adult, 323 00:20:57,792 --> 00:20:59,750 it's wonderful to have a boyfriend. 324 00:20:59,834 --> 00:21:03,041 And then I'll still be able to be with my kids. 325 00:21:03,125 --> 00:21:06,709 And I thought I could make this work. 326 00:21:09,333 --> 00:21:12,250 I have a picture in my mind of... 327 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 of Woody Allen and Mia Farrow surrounded, 328 00:21:15,333 --> 00:21:17,792 these days, by pets and children, 329 00:21:17,875 --> 00:21:21,750 and homes, domestic life. Which is a very long way away 330 00:21:21,834 --> 00:21:23,709 from the Woody Allen of old. 331 00:21:23,792 --> 00:21:25,917 - Has there been a dramatic change? - Well, no, 332 00:21:26,000 --> 00:21:28,166 because Mia and I live... We don't live together. 333 00:21:28,250 --> 00:21:30,417 She is surrounded by kids and pets, 334 00:21:30,500 --> 00:21:32,583 and I live by myself across the Park, 335 00:21:32,667 --> 00:21:34,017 and we see each other quite frequently. 336 00:21:34,041 --> 00:21:37,208 But, but, no, I'm still... I'm still as I was. 337 00:21:37,291 --> 00:21:39,917 I mean, I do play with the kids all the time, 338 00:21:40,000 --> 00:21:41,625 but, but then I never have to be there 339 00:21:41,709 --> 00:21:44,792 when the diapers are changed or anything, you know, 340 00:21:44,875 --> 00:21:46,959 really awful happens. 341 00:21:51,208 --> 00:21:55,291 I wanted the children to be able to get out of the city. 342 00:21:55,375 --> 00:21:58,208 I felt it was important for all of us, really. 343 00:22:01,375 --> 00:22:04,041 And after a long, dispiriting hunt, 344 00:22:04,125 --> 00:22:06,667 I found this house. 345 00:22:06,750 --> 00:22:09,625 - What are you gonna have? - Ice cream sandwiches. 346 00:22:09,709 --> 00:22:12,226 - Can I have an ice cream? - Well, you can't have that until you had lunch. 347 00:22:12,250 --> 00:22:14,750 What are you gonna have for lunch? 348 00:22:14,834 --> 00:22:17,917 - Toast. - No, you have to have a sandwich. 349 00:22:19,000 --> 00:22:22,125 Ma, can I have an ice cream? 350 00:22:22,208 --> 00:22:24,291 - You had lunch? Okay. - Yeah. 351 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Ma, I-I had lunch. 352 00:22:26,709 --> 00:22:29,917 - Can I have some ice cream? - What kind do you want? 353 00:22:30,667 --> 00:22:32,542 Um... 354 00:22:32,625 --> 00:22:34,333 Cat! 355 00:22:34,417 --> 00:22:35,792 The cat! Oh, no. 356 00:22:37,750 --> 00:22:39,208 Oh no... 357 00:22:43,000 --> 00:22:45,458 Hi there! - Mia: Hi! 358 00:22:45,542 --> 00:22:49,166 This house was a wonderful thing for us, 359 00:22:49,250 --> 00:22:53,792 and Woody did come to visit us in the summer. 360 00:22:53,875 --> 00:22:57,875 He started spending more time with the kids, 361 00:22:57,959 --> 00:23:00,917 and he gradually warmed to them and, 362 00:23:01,000 --> 00:23:04,166 and he was sweet to them. You know, nice to them. 363 00:23:05,291 --> 00:23:07,000 He was the person I loved, 364 00:23:07,083 --> 00:23:09,417 and as such, they loved him, too. 365 00:23:13,083 --> 00:23:15,500 He very much was a father figure. 366 00:23:15,583 --> 00:23:19,375 I mean, I had my, my actual father but, um, 367 00:23:19,458 --> 00:23:23,000 he was not around day-to-day, and Woody very much... 368 00:23:23,083 --> 00:23:24,834 functioned in that capacity. 369 00:23:24,917 --> 00:23:26,458 He would have meals with us. 370 00:23:26,542 --> 00:23:30,875 We'd fish in the pond together up in Connecticut. 371 00:23:30,959 --> 00:23:33,639 I would get up in the morning, and he would be there, 372 00:23:33,709 --> 00:23:36,667 you know, waiting for the kids to wake up. 373 00:23:36,750 --> 00:23:39,166 We would go to his house on the weekends, spend the night 374 00:23:39,250 --> 00:23:41,083 when my mom would spend the weekend with him. 375 00:23:41,166 --> 00:23:43,166 In the back of his apartment, 376 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 he made like bunk beds and stuff for us, 377 00:23:45,125 --> 00:23:46,685 like a little living area for us to live in 378 00:23:46,709 --> 00:23:50,250 so we'd feel comfortable going there while my mom was there. 379 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Her children were well-mannered and polite. 380 00:23:53,125 --> 00:23:54,750 I got along with all of them, 381 00:23:54,834 --> 00:23:58,333 although I did find Soon-Yi a tad sullen. 382 00:23:59,834 --> 00:24:02,041 I took a particular liking to Moses, 383 00:24:02,125 --> 00:24:05,625 a small Korean kid with black-rimmed glasses. 384 00:24:12,500 --> 00:24:14,667 Yeah. Sure. 385 00:24:14,750 --> 00:24:16,750 - We'll check with him. - Okay. 386 00:24:16,834 --> 00:24:19,667 Moses absolutely fell in love with Woody 387 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 and wanted a dad so badly. 388 00:24:21,959 --> 00:24:24,625 You gotta do it big and loud. Ready? 389 00:24:24,709 --> 00:24:27,333 - Ready. - Let's start with Jimmy Cagney. 390 00:24:27,417 --> 00:24:30,166 You dirty rat. 391 00:24:30,250 --> 00:24:32,500 Higher voice. 392 00:24:34,083 --> 00:24:36,625 You dirty rat. 393 00:24:38,041 --> 00:24:40,959 - Okay, you got it? - Mm-hmm. 394 00:24:43,542 --> 00:24:45,125 It was about that time 395 00:24:45,208 --> 00:24:48,792 that she told me rather than adopt another child, 396 00:24:48,875 --> 00:24:51,959 she'd really like to be pregnant again. 397 00:24:52,041 --> 00:24:54,041 I looked over my shoulder to see 398 00:24:54,125 --> 00:24:56,709 who she was talking to, but she meant me! 399 00:24:58,875 --> 00:25:00,959 I said, would you ever want, 400 00:25:01,041 --> 00:25:03,000 you know, to have a child together? 401 00:25:03,083 --> 00:25:06,000 He said, "Yeah, I would not object to that." 402 00:25:06,083 --> 00:25:07,750 He said, "But you have to understand, 403 00:25:07,834 --> 00:25:11,166 "I have zero interest in a kid, 404 00:25:11,250 --> 00:25:13,500 "so you would be entirely responsible, 405 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 financially and in every way." 406 00:25:15,208 --> 00:25:17,208 And I said absolutely. 407 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 Mia assured me I could participate 408 00:25:19,834 --> 00:25:23,166 in rearing a new child to any extent I cared to. 409 00:25:23,250 --> 00:25:25,500 If I wanted to be a hands-on father, great. 410 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 If not, she'd raise it, 411 00:25:27,125 --> 00:25:31,291 and I would be the same free soul I'd always been. 412 00:25:31,375 --> 00:25:34,250 After some years of trying to have a baby 413 00:25:34,333 --> 00:25:37,291 and not conceiving a child, 414 00:25:37,375 --> 00:25:39,375 I asked how he would feel about 415 00:25:39,458 --> 00:25:41,417 adopting a child, 416 00:25:41,500 --> 00:25:43,834 and he said if I wanted to do that, 417 00:25:43,917 --> 00:25:45,458 that it wouldn't ruin the relationship, 418 00:25:45,542 --> 00:25:47,458 but he wanted nothing to do with it. 419 00:25:47,542 --> 00:25:51,375 And I thought, well, that's fair. 420 00:25:51,458 --> 00:25:54,709 He knew the kind of children that I adopted were all 421 00:25:54,792 --> 00:25:57,333 from different countries with different needs. 422 00:25:57,417 --> 00:26:00,750 He said, "Well, I might be more kindly disposed if it was 423 00:26:00,834 --> 00:26:02,875 a little blond girl." 424 00:26:02,959 --> 00:26:06,125 I thought if he cares about that, I should try to 425 00:26:06,208 --> 00:26:09,291 find, find, find a little girl like that, and then... 426 00:26:10,667 --> 00:26:13,542 maybe he'll love her. 427 00:26:16,083 --> 00:26:18,709 I eventually ended up with a little blond girl, 428 00:26:18,792 --> 00:26:21,041 and that was baby Dylan. 429 00:26:30,500 --> 00:26:32,959 I was totally indifferent to the whole enterprise, 430 00:26:33,041 --> 00:26:34,959 caught up in movie-making. 431 00:26:35,041 --> 00:26:38,750 Still, I figured if it made Mia happy, fine. 432 00:26:38,834 --> 00:26:42,041 But that's not quite how it worked out. 433 00:26:42,125 --> 00:26:45,208 I quickly found this tiny baby girl adorable. 434 00:26:45,291 --> 00:26:47,583 I found myself more and more holding her, 435 00:26:47,667 --> 00:26:50,500 playing with her, and completely falling in love with her, 436 00:26:50,583 --> 00:26:52,709 delighted to be her father. 437 00:26:52,792 --> 00:26:54,208 Dada. 438 00:26:55,000 --> 00:26:58,250 Dada. 439 00:26:58,333 --> 00:27:02,166 He began to be enchanted by her. 440 00:27:02,250 --> 00:27:04,583 And I was absolutely thrilled. 441 00:27:04,667 --> 00:27:08,834 It was more than relief. I was over-the-moon happy. 442 00:27:09,875 --> 00:27:12,250 You getting more messy? 443 00:27:12,333 --> 00:27:14,917 Mia was a real role model for mothering. 444 00:27:15,000 --> 00:27:17,709 She loved playing with them and getting down on the floor with them, 445 00:27:17,792 --> 00:27:20,542 and doing the LEGO and the blocks and all that kind of stuff. 446 00:27:22,333 --> 00:27:24,709 Mia and I, we were at school together. 447 00:27:24,792 --> 00:27:27,500 High school. We were young. 448 00:27:27,583 --> 00:27:29,125 When she bought a country house, 449 00:27:29,208 --> 00:27:31,542 it was in Bridgewater and I already lived in Washington, 450 00:27:31,625 --> 00:27:33,959 which is like 10, 15 minutes apart, 451 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 and we also had children the same ages. 452 00:27:36,208 --> 00:27:39,583 My son John is the same age as Dylan. 453 00:27:40,959 --> 00:27:43,166 In the summertime, she had this big beautiful lake 454 00:27:43,250 --> 00:27:44,970 behind the house, and the children all swam 455 00:27:45,041 --> 00:27:46,542 and played together. 456 00:27:48,125 --> 00:27:50,834 And she had this big new video camera, 457 00:27:50,917 --> 00:27:54,792 and she was always videotaping the children. 458 00:27:54,875 --> 00:27:57,875 We had gone away and lived in Japan for a short time, 459 00:27:57,959 --> 00:27:59,834 and when I came back, 460 00:27:59,917 --> 00:28:02,667 my John and Dylan were about 2, 2 and a half, 461 00:28:02,750 --> 00:28:05,709 and that's when I saw this incredible intensity 462 00:28:05,792 --> 00:28:07,750 that Woody had for... 463 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Dylan. 464 00:28:10,959 --> 00:28:12,959 One time, she left a teddy bear 465 00:28:13,041 --> 00:28:15,166 somewhere on one of these European trips, 466 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 and he paid for 467 00:28:17,458 --> 00:28:19,583 a first-class ticket to have the teddy bear flown 468 00:28:19,667 --> 00:28:21,500 from one hotel to the next country 469 00:28:21,583 --> 00:28:24,625 so that she would have it that night. 470 00:28:24,709 --> 00:28:27,875 Once Dylan had her heart set on the ruby red slippers 471 00:28:27,959 --> 00:28:29,667 Dorothy wore in "The Wizard of Oz." 472 00:28:29,750 --> 00:28:32,667 I stayed up until midnight having the costume department 473 00:28:32,750 --> 00:28:34,041 of my movie make her a pair 474 00:28:34,125 --> 00:28:35,834 so I could leave them on her bed, 475 00:28:35,917 --> 00:28:37,125 and she could discover them 476 00:28:37,208 --> 00:28:39,417 when she woke up in the morning. 477 00:28:42,542 --> 00:28:44,542 I remember one day in particular that 478 00:28:44,625 --> 00:28:47,250 we had taken the children for a walk in Central Park, 479 00:28:47,333 --> 00:28:51,542 and the kids were up on this play structure. 480 00:28:51,625 --> 00:28:53,959 And all of a sudden, the limo pulled up, 481 00:28:54,041 --> 00:28:55,417 and Woody jumps out, 482 00:28:55,500 --> 00:28:58,166 and he runs up to the play structure, 483 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 follows Dylan, up and down 484 00:29:01,125 --> 00:29:03,417 and through the tunnels and down the slide. 485 00:29:04,750 --> 00:29:07,709 And I remember thinking, I've never seen anybody 486 00:29:07,792 --> 00:29:09,375 act like this with a child before, 487 00:29:09,458 --> 00:29:13,875 and I-I-I really hope it's a good thing what's happening. 488 00:29:13,959 --> 00:29:17,250 I adored Dylan and spent as much time with her as possible 489 00:29:17,333 --> 00:29:20,125 from her infancy on. 490 00:29:20,208 --> 00:29:22,750 I played with her, bought her endless toys, 491 00:29:22,834 --> 00:29:26,709 dolls, stuffed animals, My Little Ponys. 492 00:29:26,792 --> 00:29:29,625 In those days, FAO Schwarz was a kid's paradise, 493 00:29:29,709 --> 00:29:33,041 and they used to let me in early before it opened. 494 00:29:34,000 --> 00:29:35,208 And then one day, 495 00:29:35,291 --> 00:29:38,750 Mia announced she was pregnant. 496 00:29:38,834 --> 00:29:41,875 You're soon to become a father, for which congratulations. 497 00:29:41,959 --> 00:29:44,083 - Oh, thank you. - Do you hope that 498 00:29:44,166 --> 00:29:46,750 he or she's gonna be a chip off the old Woody, as it were? 499 00:29:46,834 --> 00:29:49,500 I hope it's a she, that's the first thing. 500 00:29:49,583 --> 00:29:51,184 I mean, that would be very important to me. 501 00:29:53,000 --> 00:29:55,750 Woody kept saying to me, "I hope it's a girl." 502 00:29:55,834 --> 00:29:59,000 And then when we found out it wasn't a girl, 503 00:29:59,083 --> 00:30:01,041 he was disappointed. 504 00:30:02,458 --> 00:30:06,083 Satchel was born on the 19th of December. 505 00:30:06,166 --> 00:30:08,125 It'd been a difficult birth. 506 00:30:08,208 --> 00:30:11,375 It was a Cesarean, but I lost so much blood. 507 00:30:13,458 --> 00:30:16,750 I think he'd never been around a newborn 508 00:30:16,834 --> 00:30:20,166 or a woman who had given birth. 509 00:30:20,250 --> 00:30:23,125 He thought I just wanted to be next to the baby 510 00:30:23,208 --> 00:30:24,625 and not next to Dylan, 511 00:30:24,709 --> 00:30:27,125 but I wanted to be next to both of them. 512 00:30:27,208 --> 00:30:30,959 Um, so he would take Dylan away and I would be crying, 513 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 saying, "Don't take Dylan away. 514 00:30:32,667 --> 00:30:34,250 Please don't take her away." 515 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 Mia was delirious with Satchel. 516 00:30:38,834 --> 00:30:40,500 She monopolized his time, 517 00:30:40,583 --> 00:30:42,667 and short of me forcing the issue, 518 00:30:42,750 --> 00:30:45,959 he was rarely available. 519 00:30:46,041 --> 00:30:48,333 Mia had little parenting time left 520 00:30:48,417 --> 00:30:50,250 to spend on Moses and Dylan 521 00:30:50,333 --> 00:30:52,667 or any of the other kids. 522 00:30:55,083 --> 00:30:57,166 I remember him taking me out of the room, 523 00:30:57,250 --> 00:30:58,667 away from her a lot. 524 00:30:58,750 --> 00:31:01,542 Even when I wanted to stay. 525 00:31:01,625 --> 00:31:04,542 And sort of very... 526 00:31:05,375 --> 00:31:07,959 slowly instilling the idea 527 00:31:08,041 --> 00:31:09,959 in my head that 528 00:31:10,041 --> 00:31:12,417 she was more Satchel's parent. 529 00:31:12,500 --> 00:31:15,208 He was more my parent. Like... 530 00:31:16,500 --> 00:31:19,333 I was Daddy's girl, you know? 531 00:31:21,625 --> 00:31:25,458 I was told... that she didn't want me around 532 00:31:25,542 --> 00:31:29,333 or that she didn't have time for me or that she was too busy. 533 00:31:35,792 --> 00:31:38,059 Here, I'm gonna turn around so I get the light this way. 534 00:31:38,083 --> 00:31:40,125 Dylan has, uh, done some artwork 535 00:31:40,208 --> 00:31:43,583 all over her arms and face. Let me see, kids. 536 00:31:43,667 --> 00:31:45,208 Oh, you look so great. 537 00:31:45,291 --> 00:31:47,709 I just think you just look like Alice. 538 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 Can I see the white rabbit? 539 00:31:50,417 --> 00:31:52,208 Oh, Mr. Rabbit! 540 00:31:52,291 --> 00:31:55,208 And there he is, the white rabbit. 541 00:31:57,583 --> 00:31:59,834 Dylan and I were really close. 542 00:31:59,917 --> 00:32:01,709 We hung out nonstop all the time 543 00:32:01,792 --> 00:32:04,583 because we were really close in age. 544 00:32:04,667 --> 00:32:06,583 We would tell each other everything 545 00:32:06,667 --> 00:32:08,625 through our whole childhoods. 546 00:32:09,834 --> 00:32:11,959 We were pretty inseparable. 547 00:32:12,041 --> 00:32:15,250 Sometimes, he would literally follow me around. 548 00:32:15,333 --> 00:32:17,959 Be like, "Dylan, Dylan, can I play with you?" 549 00:32:18,041 --> 00:32:21,250 And most of the time, I'd be like, "No! Go away!" 550 00:32:22,750 --> 00:32:24,792 He's a very... 551 00:32:24,875 --> 00:32:27,750 stubborn, persistent... 552 00:32:27,834 --> 00:32:29,583 type of, type of guy. 553 00:32:29,667 --> 00:32:31,351 So, I would always wind up playing with him. 554 00:32:31,375 --> 00:32:35,125 I'm going to go out to the market and have a picnic today. 555 00:32:35,208 --> 00:32:36,667 Wow. That'll be great. 556 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 Me, too. I wanna go with her on her picnic. 557 00:32:39,542 --> 00:32:41,125 Great. 558 00:32:41,208 --> 00:32:44,500 So I said, "Oh, what are you serving at this tea party?" 559 00:32:44,583 --> 00:32:47,500 And he said, "I'm serving acorns." 560 00:32:47,583 --> 00:32:50,750 I first met Mia and Dylan and Ronan 561 00:32:50,834 --> 00:32:53,500 in 1987, 562 00:32:53,583 --> 00:32:55,375 when I started dating Matthew, 563 00:32:55,458 --> 00:32:57,959 one of Mia's oldest sons. 564 00:32:58,041 --> 00:33:00,875 And I started going over there every afternoon 565 00:33:00,959 --> 00:33:05,375 and spending evenings with them, even without Matthew. 566 00:33:05,458 --> 00:33:08,166 So, I became extremely close to those little kids. 567 00:33:16,333 --> 00:33:19,291 Priscilla definitely, you know, 568 00:33:19,375 --> 00:33:22,083 formed a very close bond with the family. 569 00:33:22,166 --> 00:33:24,166 She was just there all the time. 570 00:33:24,250 --> 00:33:25,834 She was practically another sister. 571 00:33:28,542 --> 00:33:30,834 When I would go over there, I would feel, oh, 572 00:33:30,917 --> 00:33:35,542 like I'm immersed in this bustling, warm, diverse, 573 00:33:35,625 --> 00:33:37,583 loving family. 574 00:33:37,667 --> 00:33:40,500 And there was lots of laughter, 575 00:33:40,583 --> 00:33:44,000 and funny stories. 576 00:33:44,083 --> 00:33:47,166 And Woody was there every morning 577 00:33:47,250 --> 00:33:48,750 before the kids woke up. 578 00:33:48,834 --> 00:33:53,000 He was there every night until they went to sleep. 579 00:33:53,083 --> 00:33:58,250 I thought he was a great father. 580 00:33:58,333 --> 00:34:00,000 Here we are in a carriage ride. 581 00:34:00,083 --> 00:34:01,792 Children, say hi! 582 00:34:01,875 --> 00:34:03,667 Hi! Hi! 583 00:34:03,750 --> 00:34:05,041 Isn't it beautiful? 584 00:34:05,125 --> 00:34:06,875 This is the greatest. 585 00:34:06,959 --> 00:34:09,667 Nine times out of 10, he'd be there when we woke up, 586 00:34:09,750 --> 00:34:11,959 and we were spending our days together, 587 00:34:12,041 --> 00:34:15,542 and the family was fully integrated. 588 00:34:15,625 --> 00:34:17,417 The memories I do have were 589 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 not like distant, lost father memories. 590 00:34:20,583 --> 00:34:22,375 He was my dad, he was raising us. 591 00:34:22,458 --> 00:34:25,291 You know, we'd bond over loving genre movies. 592 00:34:25,375 --> 00:34:27,792 He'd play me all of these, you know, 593 00:34:27,875 --> 00:34:29,583 horror movies and science fiction movies, 594 00:34:29,667 --> 00:34:32,000 and things that I still love to this day. 595 00:34:35,458 --> 00:34:38,458 - Look at that. - Oh! Yes. 596 00:34:38,542 --> 00:34:41,667 Let's see what else. Let's see if there's good pictures in here. 597 00:34:41,750 --> 00:34:43,583 Look. Let's see... 598 00:34:43,667 --> 00:34:45,542 I remember every morning, 599 00:34:45,625 --> 00:34:47,225 he would read the comic section with me. 600 00:34:47,250 --> 00:34:49,291 Goody, goody, Daddy, Daddy! 601 00:34:49,375 --> 00:34:52,125 And on the days that he wasn't there, 602 00:34:52,208 --> 00:34:56,208 he would actually leave me little notes and comics, 603 00:34:57,458 --> 00:34:59,750 for me to find at the, at the breakfast table. 604 00:35:01,875 --> 00:35:05,041 He took me to my first Broadway musical, "Guys and Dolls." 605 00:35:05,125 --> 00:35:09,041 And he explained the entire thing to me, so I understood it. 606 00:35:11,542 --> 00:35:13,709 I mean, I worshiped him. 607 00:35:14,875 --> 00:35:18,583 He was so funny, 608 00:35:18,667 --> 00:35:20,542 and... 609 00:35:20,625 --> 00:35:23,917 he made me feel so special. 610 00:35:24,000 --> 00:35:27,333 That's where things get really, really complicated... 611 00:35:28,166 --> 00:35:31,208 because... 612 00:35:31,291 --> 00:35:33,625 threaded throughout all of those good times, 613 00:35:33,709 --> 00:35:36,542 there was a lot more going on. 614 00:35:39,458 --> 00:35:44,291 Dilly-Dilly? Should we get some presents? 615 00:35:44,375 --> 00:35:47,500 Every time he showed up at the apartment, 616 00:35:47,583 --> 00:35:50,709 like a magnet, he would just come straight to me. 617 00:35:50,792 --> 00:35:54,208 Intense affection all the time. 618 00:35:56,917 --> 00:36:00,375 In time, what it became was 619 00:36:00,458 --> 00:36:02,500 there was nobody but the two of them. 620 00:36:03,500 --> 00:36:05,458 And he began just 621 00:36:05,542 --> 00:36:08,000 an incredible amount of focus on her. 622 00:36:08,083 --> 00:36:10,583 He didn't wanna see the other kids. 623 00:36:10,667 --> 00:36:12,792 He wanted to see her. 624 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 It was just so one-track. 625 00:36:16,750 --> 00:36:18,959 If he was there and we were there, 626 00:36:19,041 --> 00:36:21,291 Dylan did not play with the other children. 627 00:36:21,375 --> 00:36:23,500 He would take her to tell her a story 628 00:36:23,583 --> 00:36:25,834 or take her for a walk or... 629 00:36:25,917 --> 00:36:27,792 So we would most of the time leave 630 00:36:27,875 --> 00:36:29,333 because there was no point. 631 00:36:29,417 --> 00:36:33,583 Whoa. Daddy! There was something in this car... 632 00:36:33,667 --> 00:36:36,834 He followed Dylan wherever she went. 633 00:36:36,917 --> 00:36:39,875 We'd be playing, Dylan, me, and Ronan, 634 00:36:39,959 --> 00:36:43,250 and I would look up and I would just see him standing there, watching. 635 00:36:44,250 --> 00:36:45,834 Silently. 636 00:36:45,917 --> 00:36:48,625 And once Dylan noticed it, she would say, 637 00:36:48,709 --> 00:36:51,875 "Go away, Daddy! Go away! This is Priscilla time! 638 00:36:51,959 --> 00:36:53,417 Go away!" 639 00:36:56,291 --> 00:37:00,583 I remember going to a friend's house once, 640 00:37:00,667 --> 00:37:05,208 and playing with dolls with her in her room. 641 00:37:05,291 --> 00:37:09,417 And I remember kind of looking around and thinking, like, 642 00:37:09,500 --> 00:37:11,917 "Her dad isn't in here. 643 00:37:12,000 --> 00:37:14,417 "Why isn't her dad... 644 00:37:14,500 --> 00:37:17,959 in the room with her, like, you know, hovering?" 645 00:37:18,041 --> 00:37:20,208 Wow. - A bunny! 646 00:37:20,291 --> 00:37:23,000 And then I just kind of went back to playing, 647 00:37:23,083 --> 00:37:25,834 but that was my entire frame of reference. 648 00:37:27,333 --> 00:37:30,083 I was always in his clutches. 649 00:37:31,417 --> 00:37:34,250 He was always hunting me. 650 00:37:40,542 --> 00:37:43,208 She and I would be playing together, 651 00:37:43,291 --> 00:37:44,583 and his voice would sound, 652 00:37:44,667 --> 00:37:46,500 and he'd be calling her away. 653 00:37:48,083 --> 00:37:50,208 And she would kind of stiffen up 654 00:37:50,291 --> 00:37:53,166 and she would try to scramble away from him. 655 00:37:53,250 --> 00:37:55,834 And she was frightened of this stuff. 656 00:37:55,917 --> 00:37:57,959 She would talk to me at the time about being, 657 00:37:58,041 --> 00:38:00,000 "Oh, I don't wanna be with Daddy. 658 00:38:00,083 --> 00:38:03,000 Can we keep playing? Can we do anything other than this?" 659 00:38:03,083 --> 00:38:07,583 He would come. She would run away from the door, 660 00:38:07,667 --> 00:38:10,000 and say, "Hide me! Hide me! Hide me!" 661 00:38:11,208 --> 00:38:13,375 And at first, I thought it was like a game. 662 00:38:13,458 --> 00:38:16,792 But then, I realized that she actually sensed 663 00:38:16,875 --> 00:38:20,125 this kind of smothering energy from him. 664 00:38:20,208 --> 00:38:22,250 I only started questioning things 665 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 because Dylan's reaction to it 666 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 made me think that it wasn't good 667 00:38:26,208 --> 00:38:28,834 because you could see her withdrawing from it. 668 00:38:30,583 --> 00:38:32,375 Hi. - 669 00:38:32,458 --> 00:38:34,709 Is this the secret place? 670 00:38:34,792 --> 00:38:37,000 Is this the clubhouse? 671 00:38:38,375 --> 00:38:40,917 She started running away from him. 672 00:38:41,000 --> 00:38:44,959 She started locking herself in bathrooms. 673 00:38:45,041 --> 00:38:46,709 And he would say she was 674 00:38:46,792 --> 00:38:48,458 retreating from reality or something, 675 00:38:48,542 --> 00:38:52,333 but she wasn't like that when he wasn't there. 676 00:38:52,417 --> 00:38:56,083 She was fully conversant, and then the minute he would walk in, 677 00:38:56,166 --> 00:38:57,500 she'd become an animal. 678 00:38:57,583 --> 00:39:00,542 Sometimes a dead animal, sometimes a wounded animal, 679 00:39:00,625 --> 00:39:02,834 like, lying on the floor. 680 00:39:02,917 --> 00:39:05,083 Anything that didn't talk. 681 00:39:06,125 --> 00:39:07,625 Over time, 682 00:39:07,709 --> 00:39:10,667 Dylan went from being outgoing 683 00:39:10,750 --> 00:39:14,333 and effervescent and talkative, 684 00:39:14,417 --> 00:39:17,917 to her having this sadness 685 00:39:18,000 --> 00:39:20,583 and this withdrawn quality. 686 00:39:20,667 --> 00:39:24,667 And I didn't know as a kid how to contextualize that. 687 00:39:24,750 --> 00:39:27,291 But now, in retrospect, I understand 688 00:39:27,375 --> 00:39:29,583 that that was a pattern of something 689 00:39:29,667 --> 00:39:31,834 very serious and alarming. 690 00:39:39,875 --> 00:39:43,000 I have very vivid snapshots. 691 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Just different places in the apartment 692 00:39:48,083 --> 00:39:52,000 or the country house, different rooms. 693 00:39:53,250 --> 00:39:57,917 Mostly just a window with a feeling attached. 694 00:39:59,834 --> 00:40:03,083 I remember sitting on the edge of his bed, 695 00:40:03,166 --> 00:40:05,834 the light in the room. 696 00:40:05,917 --> 00:40:07,917 The satin sheets. 697 00:40:08,834 --> 00:40:12,125 There were clarinet reeds. 698 00:40:14,500 --> 00:40:17,291 I have memories of getting into bed with him. 699 00:40:18,959 --> 00:40:20,375 He was in his underwear, 700 00:40:20,458 --> 00:40:22,959 and I'm in my underwear, cuddling. 701 00:40:24,667 --> 00:40:28,166 I remember his breath on me. 702 00:40:31,166 --> 00:40:33,959 He would just wrap his body around me, 703 00:40:34,041 --> 00:40:36,041 very intimately. 704 00:40:40,750 --> 00:40:42,583 The first time that I saw it, 705 00:40:42,667 --> 00:40:45,291 I was coming into the room, 706 00:40:45,375 --> 00:40:47,083 and he was getting out of the bed. 707 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 And so I saw that he was only wearing underwear. 708 00:40:50,375 --> 00:40:52,615 And I just kind of turned around and walked the other way 709 00:40:52,667 --> 00:40:54,834 because I didn't want him to know that I had seen. 710 00:40:56,583 --> 00:40:59,166 I would suddenly walk in, and there she would be 711 00:40:59,250 --> 00:41:02,750 in his bed with him in his underwear. 712 00:41:02,834 --> 00:41:05,792 And sometimes, he would also kneel in front of her, 713 00:41:05,875 --> 00:41:07,458 or sit next to her 714 00:41:07,542 --> 00:41:12,125 and put his face in her, in, in, in her lap. 715 00:41:12,208 --> 00:41:14,792 Which I caught a couple of times, 716 00:41:14,875 --> 00:41:16,917 and I didn't think that was right. 717 00:41:19,583 --> 00:41:22,917 At the time, I thought this was 718 00:41:23,000 --> 00:41:26,208 how fathers interacted with their daughters. 719 00:41:26,291 --> 00:41:29,041 I mean, I was a kid, so I... 720 00:41:30,917 --> 00:41:34,083 I internalized it 721 00:41:34,166 --> 00:41:36,250 in a sense that I... 722 00:41:37,208 --> 00:41:38,875 I felt that if, 723 00:41:38,959 --> 00:41:41,458 if I felt weird about it, that was on me. 724 00:41:41,542 --> 00:41:43,041 That was my fault 725 00:41:43,125 --> 00:41:45,834 and that was because I was doing something wrong. 726 00:42:14,291 --> 00:42:16,625 When I went to the country house, 727 00:42:16,709 --> 00:42:19,000 it was a summer day. 728 00:42:19,083 --> 00:42:20,792 We were all outside, 729 00:42:20,875 --> 00:42:24,208 and the kids were running around naked by the beach. 730 00:42:25,959 --> 00:42:27,542 Mia handed Woody 731 00:42:27,625 --> 00:42:29,875 a thing of sunscreen to put on, 732 00:42:29,959 --> 00:42:33,709 and he was rubbing Dylan's back and his... 733 00:42:33,792 --> 00:42:36,208 My mom was there, too. 734 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 His hand went down between her buttocks 735 00:42:38,583 --> 00:42:40,959 and kinda lingered there, 736 00:42:41,041 --> 00:42:42,792 and suggestively... 737 00:42:42,875 --> 00:42:46,041 I have to say suggestively because that's what it was... 738 00:42:46,125 --> 00:42:47,709 went between her buttock cheeks 739 00:42:47,792 --> 00:42:49,375 with his finger, and then came back. 740 00:42:49,458 --> 00:42:53,166 And Mia saw it, too, and snatched the sunscreen away. 741 00:42:55,458 --> 00:42:58,792 I started being... I felt more like a policeman, 742 00:42:58,875 --> 00:43:02,709 you know, coming into him, like, am I gonna see something that, um, 743 00:43:02,792 --> 00:43:05,583 I... that shouldn't be happening. 744 00:43:07,542 --> 00:43:11,083 One time, we were all sitting on the floor, 745 00:43:11,166 --> 00:43:13,959 and he slapped her hand away. 746 00:43:14,041 --> 00:43:16,709 And I said, "Why did you do that?" 747 00:43:16,792 --> 00:43:19,500 And he said, "She grabbed at my penis." 748 00:43:20,333 --> 00:43:22,250 So... 749 00:43:22,333 --> 00:43:24,208 I was comforting her, 750 00:43:24,291 --> 00:43:26,667 and at the same time, I was thinking, 751 00:43:26,750 --> 00:43:30,125 "Why would a little girl do that?" 752 00:43:30,208 --> 00:43:31,792 What... 753 00:43:31,875 --> 00:43:34,583 I tried to push it out of my mind, but... 754 00:43:34,667 --> 00:43:38,125 what, what kind of thing was going on of... 755 00:43:38,208 --> 00:43:40,250 that involved... 756 00:43:40,333 --> 00:43:42,542 private parts, at all? 757 00:43:45,250 --> 00:43:48,875 Maybe there were things that I didn't know 758 00:43:48,959 --> 00:43:51,166 that might be happening. 759 00:43:55,000 --> 00:43:58,166 I remember... 760 00:44:01,583 --> 00:44:05,166 sitting on the steps with him in the country house. 761 00:44:07,792 --> 00:44:09,917 There was nobody else around, and... 762 00:44:10,875 --> 00:44:12,750 He was... 763 00:44:12,834 --> 00:44:15,583 directing me on how to suck his thumb. 764 00:44:20,667 --> 00:44:22,917 Telling me what to do with my tongue. 765 00:44:26,583 --> 00:44:28,208 And... 766 00:44:29,542 --> 00:44:31,750 I think that lasted a while. 767 00:44:33,583 --> 00:44:35,750 Um, it felt like a long time. 768 00:44:38,583 --> 00:44:41,417 I saw her sucking his thumb, 769 00:44:41,500 --> 00:44:44,041 which was really, really weird. 770 00:44:45,041 --> 00:44:46,667 And he said, "Yes, this helps her. 771 00:44:46,750 --> 00:44:48,000 "This calms her down. 772 00:44:48,083 --> 00:44:50,250 Soothes her to do this." 773 00:44:53,375 --> 00:44:56,041 I finally said, "You know, I'm not comfortable 774 00:44:56,125 --> 00:44:59,417 with the way that you're handling her and looking at her." 775 00:45:00,709 --> 00:45:03,333 And he just got so angry with me. 776 00:45:03,417 --> 00:45:04,625 Oh my gosh. 777 00:45:04,709 --> 00:45:06,500 It was as if I had 778 00:45:06,583 --> 00:45:08,333 accused him of being an axe murderer. 779 00:45:08,417 --> 00:45:10,667 Like, "What is wrong with you? 780 00:45:10,750 --> 00:45:12,959 You know, how could you think that?" 781 00:45:13,041 --> 00:45:15,208 Finally, I was crying and I was apologizing. 782 00:45:15,291 --> 00:45:17,458 I said, "I'm so sorry. I'm just so sorry." 783 00:45:19,583 --> 00:45:21,250 And sometimes he would say, you know, 784 00:45:21,333 --> 00:45:24,417 "I honestly think you need help." 785 00:45:25,959 --> 00:45:28,750 And I began thinking, well, I must be crazy. 786 00:45:28,834 --> 00:45:31,000 He can't be a pedophile. Of course, what am I saying? 787 00:45:31,083 --> 00:45:32,542 Oh my god! 788 00:45:32,625 --> 00:45:34,375 He's my boyfriend and I, 789 00:45:34,458 --> 00:45:37,500 and I love him and I know him and I must believe him. 790 00:45:39,041 --> 00:45:41,458 I wanted to believe that he was not capable 791 00:45:41,542 --> 00:45:43,583 of what I feared, you know, what I was seeing. 792 00:45:43,667 --> 00:45:46,709 I wanted to believe that it was in innocence, 793 00:45:46,792 --> 00:45:48,542 and that it was just being affectionate. 794 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 And I just wanted... 795 00:45:50,208 --> 00:45:52,125 I wanted that to be true. 796 00:45:56,500 --> 00:45:58,792 He's the man I love. 797 00:46:00,041 --> 00:46:02,166 He's Woody. 798 00:46:03,333 --> 00:46:06,041 You know, he would never hurt the children 799 00:46:06,125 --> 00:46:08,000 or hurt our family. 800 00:46:17,959 --> 00:46:20,959 One day in our apartment building, 801 00:46:21,041 --> 00:46:24,333 there was a very famous psychiatrist. 802 00:46:25,250 --> 00:46:26,583 Her name was Ethel Person, 803 00:46:26,667 --> 00:46:30,750 I mean, much-printed, very respected therapist. 804 00:46:30,834 --> 00:46:32,875 And she called me, and she said, 805 00:46:32,959 --> 00:46:35,125 "Mia, I saw something of Woody, 806 00:46:35,208 --> 00:46:37,750 the way he greeted your daughter, Dylan." 807 00:46:37,834 --> 00:46:40,625 And I'm like, "Yeah?" And she said, 808 00:46:40,709 --> 00:46:44,125 "There was something off." And I'm like... 809 00:46:44,208 --> 00:46:46,417 Then the floodgates opened for me. 810 00:46:48,875 --> 00:46:51,125 The fact that she saw this, 811 00:46:51,208 --> 00:46:53,458 I thought that he would listen, 812 00:46:53,542 --> 00:46:56,458 you know, and that it would really mean something to him. 813 00:46:56,542 --> 00:46:58,333 So I asked, and he agreed 814 00:46:58,417 --> 00:47:00,667 to see a person she recommended. 815 00:47:17,000 --> 00:47:19,083 The therapist told me that 816 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 the behavior was inappropriate, 817 00:47:22,166 --> 00:47:25,000 but that it wasn't sexual. 818 00:47:25,083 --> 00:47:28,333 It could be perceived as sexual by others, 819 00:47:28,417 --> 00:47:31,667 by me, and even by the child. 820 00:47:31,750 --> 00:47:34,959 But it wasn't sexual. 821 00:47:35,041 --> 00:47:37,834 It was just that he had never been around children, 822 00:47:37,917 --> 00:47:41,125 and that it was his way of expressing affection, 823 00:47:41,208 --> 00:47:44,959 and that he must learn how to behave with a child. 824 00:47:45,041 --> 00:47:49,333 And when he would do things, the therapist told me to say, 825 00:47:49,417 --> 00:47:52,709 "Could you not do that?" And he then would just say, 826 00:47:52,792 --> 00:47:55,959 "I, you know, was showing affection. 827 00:47:56,041 --> 00:48:00,667 Never for a second was any of it sexual." 828 00:48:01,625 --> 00:48:04,375 And he relieved my anxiety 829 00:48:04,458 --> 00:48:08,208 by saying, "You know, you're right. 830 00:48:08,291 --> 00:48:11,208 "When you see something like that, it's good if you tell me, 831 00:48:11,291 --> 00:48:13,709 and I won't get mad at you anymore." 832 00:48:13,792 --> 00:48:17,208 And I felt it was under control. 833 00:48:21,291 --> 00:48:25,125 So, I thought things, things would get better. 834 00:48:25,208 --> 00:48:27,959 And for a time, it seemed that way. 835 00:48:32,375 --> 00:48:34,625 I decided in a moment of clarity 836 00:48:34,709 --> 00:48:37,542 that not being the legal father of Dylan and Moses 837 00:48:37,625 --> 00:48:39,542 was just not acceptable. 838 00:48:39,625 --> 00:48:42,250 For years, I had assumed full responsibility 839 00:48:42,333 --> 00:48:45,583 for both of them as their father. 840 00:48:45,667 --> 00:48:48,458 Interestingly, for someone who always wanted me 841 00:48:48,542 --> 00:48:49,875 to father her child, 842 00:48:49,959 --> 00:48:52,000 Mia was suddenly very cool to the idea 843 00:48:52,083 --> 00:48:56,125 of me adopting Dylan and Moses when I broached it. 844 00:48:56,208 --> 00:48:58,291 I had felt a little strange about it. 845 00:48:58,375 --> 00:48:59,959 He had mentioned it before, 846 00:49:00,041 --> 00:49:02,309 but I said I just didn't think that would be a great idea. 847 00:49:02,333 --> 00:49:05,625 That just was too big a step, but once he was in therapy 848 00:49:05,709 --> 00:49:08,291 and said he wouldn't get mad at me anymore 849 00:49:08,375 --> 00:49:14,583 and, um, that, that I felt, um, that... 850 00:49:14,667 --> 00:49:17,709 maybe it'd be great if she had a dad, you know. 851 00:49:17,792 --> 00:49:19,417 Maybe it'd be a great thing. 852 00:49:19,500 --> 00:49:22,291 As long as everything else was okay. 853 00:49:25,417 --> 00:49:26,959 I actually said to the judge, 854 00:49:27,041 --> 00:49:29,417 "I'm not giving up anything, am I?" 855 00:49:29,500 --> 00:49:33,625 And the judge said, "No, you're gaining something." 856 00:49:33,709 --> 00:49:36,709 And then Woody said he wanted to adopt Moses. 857 00:49:37,959 --> 00:49:39,709 He was the only other child in the family 858 00:49:39,792 --> 00:49:41,959 that didn't have a father. 859 00:49:42,041 --> 00:49:44,291 So, I asked Moses 860 00:49:44,375 --> 00:49:46,542 if he would like to be adopted by Woody, 861 00:49:46,625 --> 00:49:48,417 and Moses was over the moon. 862 00:49:59,166 --> 00:50:00,792 The reason I let him adopt them 863 00:50:00,875 --> 00:50:03,125 was 'cause I thought that he was my life's partner, 864 00:50:03,208 --> 00:50:05,959 and I believed in our future. 865 00:50:06,041 --> 00:50:09,000 And that we were gonna go on, 866 00:50:09,083 --> 00:50:12,583 you know, and have a wonderful life. 867 00:50:24,000 --> 00:50:25,834 One day, I was at his apartment 868 00:50:25,917 --> 00:50:27,333 because I wasn't working that day, 869 00:50:27,417 --> 00:50:31,000 so I took one of the kids over that we left a coat over there. 870 00:50:31,083 --> 00:50:32,875 And there by the side of the phone, 871 00:50:32,959 --> 00:50:34,792 to the right of the phone, 872 00:50:36,250 --> 00:50:39,125 was a stack of Polaroid pictures, 873 00:50:39,208 --> 00:50:43,250 of pornographic pictures of... 874 00:50:43,917 --> 00:50:46,083 a woman, a girl. 875 00:50:48,208 --> 00:50:50,667 And I picked them up, and I realized 876 00:50:50,750 --> 00:50:53,542 all of them were of Soon-Yi. 877 00:50:53,625 --> 00:50:55,750 It was my own child. 878 00:50:55,834 --> 00:50:58,291 She was in her first year of college. 879 00:51:00,417 --> 00:51:02,583 And they were all just like... 880 00:51:02,667 --> 00:51:04,959 I mean, they wouldn't put them in "Playboy." 881 00:51:05,041 --> 00:51:07,000 They were like... 882 00:51:07,083 --> 00:51:10,458 I don't know, "Hustler" pictures or something. 883 00:51:10,542 --> 00:51:13,500 You know, really, really, really raunchy pictures, and I... 884 00:51:15,542 --> 00:51:17,625 I, you know... 885 00:51:18,417 --> 00:51:19,959 I-I-I just remember... 886 00:51:20,041 --> 00:51:22,917 I remember struggling to breathe. 887 00:51:23,000 --> 00:51:24,667 I remember, um... 888 00:51:25,667 --> 00:51:29,417 um, get-getting my son... 889 00:51:29,500 --> 00:51:33,667 um, trying to put his coat on, trying to do the buttons. 890 00:52:04,000 --> 00:52:06,375 I took the photos, 891 00:52:06,458 --> 00:52:09,750 and I put them in my pocket and I... I was leaving. 892 00:52:09,834 --> 00:52:11,643 And then I just realized that I don't even think 893 00:52:11,667 --> 00:52:13,208 I could push the elevator button. 894 00:52:13,291 --> 00:52:15,375 I was just, like, shaking. 895 00:52:17,291 --> 00:52:22,208 And I took my child home and I locked the door. 896 00:52:22,291 --> 00:52:26,125 Soon-Yi was home, and I remember saying, 897 00:52:26,208 --> 00:52:27,375 "I found the pictures." 898 00:52:27,458 --> 00:52:29,417 And she said, "What pictures?" 899 00:52:29,500 --> 00:52:32,000 And I said, "The pictures Woody took." 900 00:52:32,083 --> 00:52:35,291 And she started crying and I started crying. 901 00:52:35,375 --> 00:52:37,917 And I'm like, "No, no, it's not your fault." 902 00:52:38,000 --> 00:52:41,041 And she was just beside herself. 903 00:52:42,834 --> 00:52:44,959 Mia asked me to go in and talk to Soon-Yi. 904 00:52:45,041 --> 00:52:47,125 And I did do that because Mia said, 905 00:52:47,208 --> 00:52:50,083 "I'm so upset right now, I don't think I should talk to her. 906 00:52:50,166 --> 00:52:51,875 Will you go in and talk to her?" 907 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Mia was very forgiving of Soon-Yi. 908 00:52:55,166 --> 00:52:58,291 She said that, "He's an older man, very much experienced, 909 00:52:58,375 --> 00:53:00,458 "and you would have no idea 910 00:53:00,542 --> 00:53:03,333 how to resist his overtures." 911 00:53:03,417 --> 00:53:05,250 And the next thing I knew, 912 00:53:05,333 --> 00:53:07,583 Woody had entered my apartment 'cause he had a key. 913 00:53:07,667 --> 00:53:10,000 And I was saying, "Get out, get out. You gotta get out." 914 00:53:10,083 --> 00:53:12,041 And then Woody was there for like four hours, 915 00:53:12,125 --> 00:53:14,834 just talking and talking and talking. 916 00:53:14,917 --> 00:53:17,542 And first he said, 917 00:53:17,625 --> 00:53:20,542 "I'm-I'm-I'm in love with Soon-Yi. I would marry her." 918 00:53:20,625 --> 00:53:22,185 And then he said, "No, I just said that. 919 00:53:22,250 --> 00:53:23,890 "It was something I thought of in the car. 920 00:53:23,917 --> 00:53:26,226 "I thought it would make it better if I said... put it that way. 921 00:53:26,250 --> 00:53:28,333 No, I, I love you." 922 00:53:28,417 --> 00:53:30,250 And it was all of that for four hours. 923 00:53:30,333 --> 00:53:33,834 "I just made a mistake. I lost control. Blah, blah, blah." 924 00:53:34,875 --> 00:53:37,291 I didn't know what to think. 925 00:53:37,375 --> 00:53:39,625 I just needed him to get out. 926 00:53:41,291 --> 00:53:45,333 I came home one day, and my mom was... 927 00:53:46,917 --> 00:53:48,959 crying. 928 00:53:49,041 --> 00:53:52,834 And she was standing in the doorway of Soon-Yi's bedroom. 929 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 And Soon-Yi was on the floor. 930 00:53:57,417 --> 00:53:59,875 And, um, she was crying. 931 00:54:01,792 --> 00:54:04,875 I'm not sure if I really understood 932 00:54:04,959 --> 00:54:08,208 anything that was going on. 933 00:54:08,291 --> 00:54:10,750 It was like, you know, somebody had 934 00:54:10,834 --> 00:54:12,542 shut the lights off. 935 00:54:12,625 --> 00:54:14,458 Everything was suddenly very dark 936 00:54:14,542 --> 00:54:17,125 and confusing for a kid. 937 00:54:18,500 --> 00:54:20,667 It was Dylan's therapist 938 00:54:20,750 --> 00:54:25,083 who told me I had to tell her, and, and also Ronan. 939 00:54:25,166 --> 00:54:28,834 And she gave me the words, and I memorized them. 940 00:54:28,917 --> 00:54:32,333 And I would rather have cut off my arm 941 00:54:32,417 --> 00:54:34,542 than have to tell them that. 942 00:54:36,250 --> 00:54:41,417 I remember my mom told me and Ronan, 943 00:54:41,500 --> 00:54:44,291 "Daddy took naked pictures of Soon-Yi." 944 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 And... 945 00:54:48,417 --> 00:54:50,667 that was sort of the first instance 946 00:54:50,750 --> 00:54:53,583 that I thought, 947 00:54:53,667 --> 00:54:56,750 "Oh. It's not just me." 948 00:56:51,959 --> 00:56:53,639 I loved Woody Allen. Mia loved Woody Allen. 949 00:56:53,709 --> 00:56:55,000 There was so much to love. 950 00:56:55,083 --> 00:56:57,709 And Woody gave her everything she could possibly want. 951 00:56:59,792 --> 00:57:01,542 When I met Woody, suddenly, 952 00:57:01,625 --> 00:57:02,745 there was somebody who said, 953 00:57:02,917 --> 00:57:04,643 "I'll take you out. I'll show you all of New York." 954 00:57:04,667 --> 00:57:05,667 I would've told you 955 00:57:05,792 --> 00:57:07,512 that I'm just the luckiest person on earth. 956 00:57:08,000 --> 00:57:10,417 You had sex with one of my teenage children. 957 00:57:10,834 --> 00:57:11,875 He can't deny it. 958 00:57:11,959 --> 00:57:13,583 Mia was terribly upset. 959 00:57:14,208 --> 00:57:15,518 Casey called and she said 960 00:57:15,542 --> 00:57:18,000 her babysitter had seen something that upset her. 961 00:57:18,083 --> 00:57:20,125 They looked everywhere for like 20 minutes. 962 00:57:20,208 --> 00:57:22,166 Woody and Dylan disappeared. 963 00:57:23,125 --> 00:57:24,750 We went into the attic. 73131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.