All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E07.720p.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,961 --> 00:01:26,962 Name? 2 00:01:26,964 --> 00:01:29,164 Um. 3 00:01:29,166 --> 00:01:30,832 James mcgill. 4 00:01:30,834 --> 00:01:32,167 Bring your card? 5 00:01:32,169 --> 00:01:33,902 Yeah. 6 00:01:42,146 --> 00:01:43,745 Sign there. 7 00:01:53,022 --> 00:01:56,024 Can I read it first? 8 00:01:56,026 --> 00:01:57,693 It's just a waiver. 9 00:01:57,695 --> 00:02:00,028 We're not responsible if you hurt yourself. 10 00:03:35,124 --> 00:03:35,123 Good morning. 11 00:03:35,125 --> 00:03:37,859 Saul Goodman productions. 12 00:03:39,796 --> 00:03:41,196 T-that's right. 13 00:03:41,198 --> 00:03:43,965 We, uh... we do it all... We write it, shoot it, 14 00:03:43,967 --> 00:03:45,801 get ya on the air for one low, low price. 15 00:03:45,803 --> 00:03:48,036 May I ask what business you have? 16 00:03:48,805 --> 00:03:50,338 Computer repair? 17 00:03:50,340 --> 00:03:52,808 That is a perfect business to advertise on television 18 00:03:52,810 --> 00:03:55,811 because, you know, computers are our future. 19 00:03:58,481 --> 00:03:59,981 Uh... 20 00:03:59,983 --> 00:04:02,150 Yes, well, our rates are... 21 00:04:02,152 --> 00:04:03,385 Ah! 22 00:04:03,387 --> 00:04:05,554 Sorry. 23 00:04:05,556 --> 00:04:07,455 That was, uh, one of our trucks. 24 00:04:07,457 --> 00:04:09,858 We're, uh, location shooting today. 25 00:04:09,860 --> 00:04:11,560 It's a big production, actually. 26 00:04:11,562 --> 00:04:15,497 Our usual rate is one commercial, one airing... 27 00:04:15,499 --> 00:04:17,599 $850, but you're in luck... 28 00:04:17,601 --> 00:04:20,502 Today, we have a one-time special. 29 00:04:20,504 --> 00:04:22,170 Our elite package. 30 00:04:22,172 --> 00:04:27,342 Seven commercials, seven airings for forty... 31 00:04:27,344 --> 00:04:30,512 Forty-six hundred dollars. 32 00:04:30,514 --> 00:04:33,014 Yeah. Forty-six hundred dollars. 33 00:04:33,016 --> 00:04:35,517 And we can a... hello. 34 00:04:35,519 --> 00:04:39,354 Hello? 35 00:04:46,362 --> 00:04:50,398 No, I didn't, because you keep putting me on hold. 36 00:04:51,301 --> 00:04:53,168 Okay, my situ... hello? 37 00:04:53,170 --> 00:04:55,170 My sit... Yes, my situation is this. 38 00:04:55,172 --> 00:04:57,472 I... two months ago, I paid for a full year, 39 00:04:57,474 --> 00:05:00,508 uh, but, due to unforeseen circumstances, 40 00:05:00,510 --> 00:05:03,945 I'm not gonna be a lawyer for the next 12 months. 41 00:05:05,883 --> 00:05:07,916 Uh-huh. Yes, suspended. 42 00:05:07,918 --> 00:05:09,885 So I'm not practicing, 43 00:05:09,887 --> 00:05:12,287 so I don't need malpractice insurance, 44 00:05:12,289 --> 00:05:15,390 and I'd like to speak to someone about a refund. 45 00:05:16,525 --> 00:05:19,394 But y... well, then, may I please speak to someone 46 00:05:19,396 --> 00:05:20,962 who can make a decision? 47 00:05:20,964 --> 00:05:23,365 No, no, no. Don't put me on hold again, please. 48 00:05:23,367 --> 00:05:25,533 He... hello? He... 49 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 Wait a minute. This says 30 minutes. 50 00:05:53,397 --> 00:05:54,596 Yep. 51 00:05:54,598 --> 00:05:57,032 We were out here for four hours. 52 00:05:57,034 --> 00:05:58,667 You were on your phone. 53 00:05:58,669 --> 00:06:01,369 You knew the rules when you signed up. 54 00:06:01,371 --> 00:06:04,039 But I collected more garbage than anybody out here. 55 00:06:04,041 --> 00:06:06,041 I have to be able to conduct business 56 00:06:06,043 --> 00:06:07,242 to earn a living. 57 00:06:07,244 --> 00:06:08,443 No. 58 00:06:08,445 --> 00:06:10,445 What do you mean "no"? 59 00:06:10,447 --> 00:06:13,281 Think of community service as your jail time. 60 00:06:13,283 --> 00:06:15,150 No phones allowed in jail. 61 00:06:15,152 --> 00:06:17,585 W-w-well, hold on there, buddy. 62 00:06:17,587 --> 00:06:20,021 I mean, who do you think you are, huh? 63 00:06:20,023 --> 00:06:22,590 Y-y-you think you can treat us like this? Yeah? 64 00:06:22,592 --> 00:06:24,359 We're out here for the good 65 00:06:24,361 --> 00:06:27,128 of the great city of Albuquerque... not for you. 66 00:06:27,130 --> 00:06:28,496 You're not our lord and master. 67 00:06:28,498 --> 00:06:30,198 You don't get to sit back and decide 68 00:06:30,200 --> 00:06:32,634 who's worthy and who isn't. 69 00:06:32,636 --> 00:06:34,235 Am I right? 70 00:06:35,237 --> 00:06:38,306 Dude, are you gonna get in the Van or what? 71 00:06:40,309 --> 00:06:43,011 C'mon. 30 minutes? That stuff's not right. 72 00:06:43,013 --> 00:06:44,279 You can do better than that. 73 00:06:45,648 --> 00:06:48,283 We could make it zero. 74 00:08:23,313 --> 00:08:25,413 Come on. Come on! 75 00:08:25,415 --> 00:08:28,683 Come on, baby! Ohh! 76 00:08:32,622 --> 00:08:34,289 Yes! 77 00:08:38,862 --> 00:08:41,663 So come on down to Duke city recliners 78 00:08:41,665 --> 00:08:43,331 and put your feet up! 79 00:08:43,333 --> 00:08:46,768 Mention this ad and get 10% off your first purchase. 80 00:08:47,870 --> 00:08:49,537 And... Cut. 81 00:08:49,539 --> 00:08:50,805 Great! How was that? 82 00:08:50,807 --> 00:08:52,474 Good for camera. Sound was good. Yep. 83 00:08:52,476 --> 00:08:54,809 Thank you. That was great. Hold up. Hold up. 84 00:08:54,811 --> 00:08:56,511 I wanna do one more. 85 00:08:56,513 --> 00:08:58,546 Was that okay? 86 00:08:58,548 --> 00:09:01,449 It was great, uh, but I just... I want... 87 00:09:01,451 --> 00:09:04,552 I want you to connect more with the audience. 88 00:09:04,554 --> 00:09:06,654 Like you're talking to a friend. 89 00:09:06,656 --> 00:09:09,858 Look into that lens and see a friend. 90 00:09:09,860 --> 00:09:11,392 Can you do that? 91 00:09:11,394 --> 00:09:14,229 I mean, think of a specific friend. 92 00:09:14,231 --> 00:09:16,231 Do you see him? Yes. 93 00:09:16,233 --> 00:09:17,565 Okay. Who is he? 94 00:09:17,567 --> 00:09:19,601 My friend Ron. Great. 95 00:09:19,603 --> 00:09:22,403 Look into that lens and see Ron. 96 00:09:22,405 --> 00:09:26,474 And just two guys, just chattin' about chairs. 97 00:09:26,476 --> 00:09:27,775 D-don't think about it. 98 00:09:27,777 --> 00:09:29,244 Just throw it away. 99 00:09:29,246 --> 00:09:31,679 Last looks. Roll sound. 100 00:09:35,251 --> 00:09:35,250 Sound speed. 101 00:09:35,252 --> 00:09:37,585 Camera? Cam-camera set. 102 00:09:37,587 --> 00:09:39,254 And... 103 00:09:39,256 --> 00:09:41,923 Havin' a conversation with your good friend Ron. 104 00:09:41,925 --> 00:09:44,159 Just a couple of guys talkin'. 105 00:09:44,161 --> 00:09:46,261 And you got some very exciting news 106 00:09:46,263 --> 00:09:47,595 about the recliners 107 00:09:47,597 --> 00:09:50,198 that you've been dyin' to share with him. 108 00:09:50,200 --> 00:09:51,432 And... Action. 109 00:09:51,434 --> 00:09:53,368 So come on down to Duke city recliners 110 00:09:53,370 --> 00:09:54,836 and put your feet up! 111 00:09:54,838 --> 00:09:58,506 Mention this ad and get 10% off your first purchase. 112 00:09:59,441 --> 00:10:00,642 And... Cut! 113 00:10:00,644 --> 00:10:01,910 Great! That's the one! 114 00:10:01,912 --> 00:10:03,811 Check the gate! How did that feel?! 115 00:10:03,813 --> 00:10:05,446 Good, I guess. What... what did you think? 116 00:10:05,448 --> 00:10:07,182 Good! So good! 117 00:10:07,184 --> 00:10:09,484 Just very, very... Just great! 118 00:10:09,486 --> 00:10:11,186 It was very nice. 119 00:10:11,188 --> 00:10:12,921 Listen, you are on a roll, my friend. 120 00:10:12,923 --> 00:10:14,856 I say we strike while the iron is hot. 121 00:10:14,858 --> 00:10:16,925 Remember that other offer we discussed? 122 00:10:16,927 --> 00:10:19,260 More commercials at the discounted rate? 123 00:10:19,262 --> 00:10:20,461 Got my whole crew here. 124 00:10:20,463 --> 00:10:22,230 We could bang out seven more 125 00:10:22,232 --> 00:10:24,866 and give you a run that'll make you a household name. 126 00:10:24,868 --> 00:10:27,869 Waddya say? But, Mr. Goodman, I... 127 00:10:27,871 --> 00:10:30,471 Love the idea of more commercials, 128 00:10:30,473 --> 00:10:31,806 but I just can't swing it. 129 00:10:31,808 --> 00:10:33,708 My wife didn't want me to do this one. 130 00:10:33,710 --> 00:10:35,343 You know what? 131 00:10:35,345 --> 00:10:37,478 They say you gotta spend money to make money. 132 00:10:37,480 --> 00:10:38,813 And, uh... 133 00:10:40,417 --> 00:10:42,650 And I tell ya what... You got a chance here 134 00:10:42,652 --> 00:10:44,652 to potentially spike your sales by hundreds... 135 00:10:44,654 --> 00:10:46,821 Hell, thousands... Of new customers 136 00:10:46,823 --> 00:10:49,324 who'd never even heard of Duke city recliners. 137 00:10:49,326 --> 00:10:50,658 What do ya say? 138 00:10:50,660 --> 00:10:51,859 Sure, s-sure. 139 00:10:51,861 --> 00:10:53,728 B-but... But like I said, 140 00:10:53,730 --> 00:10:56,664 I only have enough to pay for the one. 141 00:10:58,001 --> 00:11:00,501 Well, you know what? 142 00:11:00,503 --> 00:11:03,338 I like you, and I wanna help. 143 00:11:03,340 --> 00:11:06,007 So I know we discussed a discounted rate 144 00:11:06,009 --> 00:11:08,309 of $545 per commercial, 145 00:11:08,311 --> 00:11:11,679 but if you sign up right now for our elite package... 146 00:11:11,681 --> 00:11:13,681 Now, that's seven commercials... 147 00:11:13,683 --> 00:11:16,551 I think we can do the whole thing for... 148 00:11:16,553 --> 00:11:18,386 $500 per commercial. 149 00:11:18,388 --> 00:11:20,922 Now, that is $3,500, all in. 150 00:11:20,924 --> 00:11:24,025 That is the bargain of a lifetime. 151 00:11:28,364 --> 00:11:30,865 I don't know. 152 00:11:30,867 --> 00:11:35,336 Any chance you could do it on credit? 153 00:11:36,739 --> 00:11:39,374 On credit? 154 00:11:39,376 --> 00:11:41,709 No. No. 155 00:11:41,711 --> 00:11:43,044 I can't. 156 00:11:43,046 --> 00:11:44,779 I'm sorry. 157 00:11:44,781 --> 00:11:46,014 Uh, maybe another time. 158 00:11:46,016 --> 00:11:49,617 Uh, let me get your money for this one. 159 00:11:58,961 --> 00:12:01,729 Uh, can we make this easier and just split it four ways? 160 00:12:01,731 --> 00:12:03,898 "Split it four"... I'll split you four ways. 161 00:12:03,900 --> 00:12:05,733 Don't they teach you capitalism in that school of yours? 162 00:12:05,735 --> 00:12:07,435 I'm just sayin', we got expenses, man. 163 00:12:07,437 --> 00:12:08,970 You... expen... You don't have expenses! 164 00:12:08,972 --> 00:12:10,538 I've got expenses! You see this? 165 00:12:10,540 --> 00:12:11,906 This is money I've already spent 166 00:12:11,908 --> 00:12:13,408 on airtime for that commercial. 167 00:12:13,410 --> 00:12:14,609 445 bucks. 168 00:12:14,611 --> 00:12:16,077 You know what that leaves me with? 169 00:12:16,079 --> 00:12:19,080 $100. $104.95! 170 00:12:19,082 --> 00:12:21,916 For writing, directing, producing, client outreach, 171 00:12:21,918 --> 00:12:23,318 sales, transpo... All of it! 172 00:12:23,320 --> 00:12:24,852 I get it. Yeah. 173 00:12:24,854 --> 00:12:27,088 So let's get you in the editing room and finish this thing, 174 00:12:27,090 --> 00:12:29,724 and I don't want to hear another word about expenses. 175 00:12:29,726 --> 00:12:31,759 Okay. Electric. 176 00:12:31,761 --> 00:12:34,429 I paid this month. 177 00:12:34,431 --> 00:12:35,830 Anything else? 178 00:12:35,832 --> 00:12:38,933 I bought a couple reams of paper for the printer. 179 00:12:38,935 --> 00:12:41,936 Hmm. Paper. 180 00:12:41,938 --> 00:12:45,106 One hundred... Sixty-two. 181 00:12:45,108 --> 00:12:49,610 Okay, so... 182 00:12:49,612 --> 00:12:52,380 Mm... 183 00:12:52,382 --> 00:12:55,616 Looks like puts me ahead this month... 184 00:12:55,618 --> 00:12:58,553 $3,172. 185 00:12:58,555 --> 00:12:59,787 All right. 186 00:12:59,789 --> 00:13:02,457 And what's it to even me up? 187 00:13:02,459 --> 00:13:03,958 Uh... Divided by 2. 188 00:13:03,960 --> 00:13:07,528 $1,586. 189 00:13:08,664 --> 00:13:09,931 Okay. 190 00:13:09,933 --> 00:13:12,033 One thousand... 191 00:13:12,035 --> 00:13:13,601 Five hundred... 192 00:13:13,603 --> 00:13:14,969 Wow. 193 00:13:14,971 --> 00:13:17,038 Mr. moneybags, huh? 194 00:13:17,040 --> 00:13:18,473 So this... 195 00:13:18,475 --> 00:13:19,974 Commercial thing. 196 00:13:19,976 --> 00:13:21,709 It's turning a profit? 197 00:13:21,711 --> 00:13:23,144 It's TV. 198 00:13:23,146 --> 00:13:26,881 How could there not be a profit? 199 00:13:28,584 --> 00:13:30,151 You didn't... 200 00:13:30,153 --> 00:13:33,688 Drain your bank account, did you? 201 00:13:33,690 --> 00:13:35,123 What? No, I didn't... 202 00:13:36,559 --> 00:13:39,160 Uh, oh, that's, uh, Chinese food. 203 00:13:39,162 --> 00:13:40,595 I ordered it for us. 204 00:13:40,597 --> 00:13:41,829 You're workin' late, right? 205 00:13:41,831 --> 00:13:43,698 Yeah. Right. Thanks. Oh, uh... 206 00:13:43,700 --> 00:13:44,999 Wait, here. 207 00:13:45,001 --> 00:13:48,436 No, I got this. 208 00:13:49,905 --> 00:13:52,407 Hey, hi. $24. 209 00:13:57,012 --> 00:13:59,180 Here. Keep the change. 210 00:14:01,183 --> 00:14:03,785 A dollar? 211 00:14:03,787 --> 00:14:05,520 Yeah. 212 00:14:05,522 --> 00:14:08,589 We can make it zero. 213 00:14:44,727 --> 00:14:46,060 Ahh! 214 00:14:46,062 --> 00:14:48,563 Geez! What the hell?! 215 00:14:48,565 --> 00:14:50,565 I mean, what the hell? 216 00:14:50,567 --> 00:14:51,999 How'd you get in here? 217 00:14:52,001 --> 00:14:53,568 Relax. 218 00:14:53,570 --> 00:14:55,236 I just want to talk. 219 00:14:55,238 --> 00:14:56,637 Talk? 220 00:14:56,639 --> 00:14:58,806 You mean, like, apologize? 221 00:14:58,808 --> 00:15:01,676 'Cause that's really the only talk I want to hear. 222 00:15:01,678 --> 00:15:03,711 I want to do some business. 223 00:15:03,713 --> 00:15:04,912 Like before. 224 00:15:04,914 --> 00:15:06,747 Business? 225 00:15:06,749 --> 00:15:10,251 Is that, like, code for stealing my baseball cards? 226 00:15:10,253 --> 00:15:12,987 I'm not here for your baseball cards. 227 00:15:15,757 --> 00:15:17,592 I'm here... 228 00:15:17,594 --> 00:15:19,093 For this. 229 00:15:27,569 --> 00:15:29,937 Can you get more of these? 230 00:15:40,048 --> 00:15:42,683 You want me to steal this? 231 00:15:42,685 --> 00:15:45,119 Get a prescription and go to a pharmacist. 232 00:15:45,121 --> 00:15:48,122 It'll be cheap. I need those capsules empty... 233 00:15:48,124 --> 00:15:50,091 Before they're sealed. 234 00:15:50,093 --> 00:15:52,827 With those exact markings. 235 00:15:54,830 --> 00:15:58,633 Well... The place I work doesn't make these. 236 00:15:58,635 --> 00:16:00,067 But... 237 00:16:01,670 --> 00:16:03,838 But what? 238 00:16:05,240 --> 00:16:10,645 I could probably get some samples diverted 239 00:16:10,647 --> 00:16:13,548 on an R&D request. 240 00:16:13,550 --> 00:16:15,149 So do it. 241 00:16:15,151 --> 00:16:17,285 Why? I mean, what's the point? 242 00:16:17,287 --> 00:16:19,921 I need them. 243 00:16:19,923 --> 00:16:21,656 O-Kay. 244 00:16:21,658 --> 00:16:25,660 And if I don't get them? 245 00:16:25,662 --> 00:16:27,328 Then what? 246 00:16:27,330 --> 00:16:29,830 Are you gonna threaten me? 247 00:16:29,832 --> 00:16:32,066 Break my legs? 248 00:16:34,069 --> 00:16:36,003 You get me those pills, 249 00:16:36,005 --> 00:16:39,173 and I'm gonna pay you $20,000. 250 00:16:43,045 --> 00:16:45,713 Get them. 251 00:17:49,178 --> 00:17:51,078 Let her have the ball. 252 00:17:52,682 --> 00:17:54,348 Hold on, okay? 253 00:17:54,350 --> 00:17:56,417 Hey, pop. 254 00:17:56,419 --> 00:17:58,119 You doing okay? 255 00:17:58,121 --> 00:18:00,087 Uh, yeah. It's coming along. 256 00:18:00,089 --> 00:18:02,757 Have a couple of volunteers here who want to help. 257 00:18:02,759 --> 00:18:04,425 Well, thanks, but I think I'm good. 258 00:18:04,427 --> 00:18:06,927 Please, we can't let you do it all by yourself. 259 00:18:06,929 --> 00:18:09,030 Certainly not after you bought all the supplies. 260 00:18:09,032 --> 00:18:11,399 At least let the church reimburse you. 261 00:18:11,401 --> 00:18:13,434 - It's a donation. - C'mon. 262 00:18:13,436 --> 00:18:16,270 You've got unskilled but eager laborers. 263 00:18:16,272 --> 00:18:17,938 Let us do something. 264 00:18:17,940 --> 00:18:20,675 Just point and tell us what to do. 265 00:18:20,677 --> 00:18:23,144 Oh. 266 00:18:25,147 --> 00:18:27,114 All right, uh... 267 00:18:27,116 --> 00:18:30,785 How about you dump one of those packs 268 00:18:30,787 --> 00:18:32,119 into the wheelbarrow? 269 00:18:32,121 --> 00:18:33,888 And you... You fill that bucket 270 00:18:33,890 --> 00:18:35,289 up to the brim with water. 271 00:18:35,291 --> 00:18:37,458 And then you dump it in, little by little, 272 00:18:37,460 --> 00:18:39,727 while he stirs it with a hoe. 273 00:18:39,729 --> 00:18:44,865 You got it. Okay. 274 00:18:46,234 --> 00:18:49,003 I'm ready. What can I do? 275 00:18:50,005 --> 00:18:51,706 I think we're covered. 276 00:18:51,708 --> 00:18:54,141 You're kidding, right? 277 00:18:54,143 --> 00:18:56,177 It's not that big a job. 278 00:19:06,988 --> 00:19:09,356 Am I doing this right? Uh... 279 00:19:10,358 --> 00:19:13,427 Why don't you try using this instead? 280 00:19:15,030 --> 00:19:17,098 Excuse me? 281 00:19:17,100 --> 00:19:19,500 It's for the walkway. 282 00:19:19,502 --> 00:19:21,168 Look. 283 00:19:21,170 --> 00:19:24,338 It puts down a texture 284 00:19:24,340 --> 00:19:26,941 so the kids don't slip when it gets wet. 285 00:19:37,853 --> 00:19:39,286 Like this? 286 00:19:39,288 --> 00:19:40,988 You got it. 287 00:19:40,990 --> 00:19:43,124 Nice and gentle. 288 00:19:43,126 --> 00:19:45,359 You're Kaylee's pop-pop, right? 289 00:19:45,361 --> 00:19:46,927 I am. 290 00:19:46,929 --> 00:19:50,364 I am the very proud grandfather. 291 00:19:50,366 --> 00:19:53,033 I'm Anita. Mike. 292 00:19:53,035 --> 00:19:55,903 Nice to meet you, Mike. And you. 293 00:19:55,905 --> 00:19:57,304 And thanks for helping. 294 00:19:57,306 --> 00:19:59,406 Well, thank you for not trying 295 00:19:59,408 --> 00:20:02,009 to do this all by yourself. 296 00:20:33,975 --> 00:20:38,078 Hey. Carl? 297 00:20:38,080 --> 00:20:40,414 Yeah. 298 00:20:40,416 --> 00:20:43,417 Hold the fort for a few minutes, wouldja? 299 00:20:43,419 --> 00:20:46,854 You got it, Mike. 300 00:20:56,565 --> 00:20:59,200 Oh, hey. 301 00:21:00,202 --> 00:21:01,936 You're here. 302 00:21:01,938 --> 00:21:03,904 This your idea of stealth? 303 00:21:03,906 --> 00:21:05,439 I never claimed to be good at this. 304 00:21:05,441 --> 00:21:07,174 Any of it. 305 00:21:07,176 --> 00:21:09,343 On that, we can agree. 306 00:21:09,345 --> 00:21:11,445 Yeah, I know. That's why I'm here. 307 00:21:11,447 --> 00:21:13,113 I wanna hire you again. 308 00:21:13,115 --> 00:21:14,448 Do what now? 309 00:21:14,450 --> 00:21:16,951 Hire you. As my back-up man. 310 00:21:16,953 --> 00:21:19,119 Same terms as before. 311 00:21:19,121 --> 00:21:21,121 I don't wanna make the same mistake as last time. 312 00:21:21,123 --> 00:21:23,057 You don't wanna make the same mistake, 313 00:21:23,059 --> 00:21:24,625 then don't get involved 314 00:21:24,627 --> 00:21:27,094 with whatever it is you're getting involved with. 315 00:21:27,096 --> 00:21:28,295 But... 316 00:21:28,297 --> 00:21:30,331 I'm involved already. 317 00:21:30,333 --> 00:21:32,299 I'm not. 318 00:21:32,301 --> 00:21:34,468 Well... 319 00:21:34,470 --> 00:21:39,540 It's nacho varga. 320 00:21:44,981 --> 00:21:46,280 What about him? 321 00:21:46,282 --> 00:21:48,482 He broke into my house. 322 00:21:48,484 --> 00:21:50,517 He was inside, waiting for me. 323 00:21:50,519 --> 00:21:53,153 Somehow, he got past my security system. 324 00:21:53,155 --> 00:21:54,588 I have no idea how! 325 00:21:54,590 --> 00:21:57,324 All he had to do was unplug your phone lines. 326 00:21:57,326 --> 00:21:58,626 Oh. 327 00:21:58,628 --> 00:22:01,462 That's it? Huh. 328 00:22:01,464 --> 00:22:03,163 What'd he want? 329 00:22:03,165 --> 00:22:04,465 Pills. 330 00:22:04,467 --> 00:22:06,233 Well... Not exactly. 331 00:22:06,235 --> 00:22:08,335 Empty lydristel capsules. 332 00:22:08,337 --> 00:22:10,037 Lydristel? Yeah. 333 00:22:10,039 --> 00:22:12,339 They're like Nitroglycerin. 334 00:22:12,341 --> 00:22:15,676 And he offered me money... Lots of money. 335 00:22:15,678 --> 00:22:18,312 Way more than they're even worth. 336 00:22:18,314 --> 00:22:20,014 But... 337 00:22:20,016 --> 00:22:25,052 I'm afraid if I don't do it, or even if I do do it... 338 00:22:25,054 --> 00:22:26,553 I don't know... 339 00:22:26,555 --> 00:22:29,156 Tell him you can't get what he needs. 340 00:22:29,158 --> 00:22:30,591 I already ordered them. 341 00:22:30,593 --> 00:22:32,226 I mean, the shipment gets here in two days. 342 00:22:32,228 --> 00:22:33,427 He knows. 343 00:22:33,429 --> 00:22:35,129 Then make up an excuse. 344 00:22:36,531 --> 00:22:38,632 Fine. $3,000. 345 00:22:38,634 --> 00:22:40,367 I'll give you $3,000. 346 00:22:40,369 --> 00:22:41,635 I'm not interested. 347 00:22:41,637 --> 00:22:43,938 And you find a way out of it. 348 00:22:43,940 --> 00:22:45,205 But... 349 00:22:45,207 --> 00:22:47,274 Not interested! 350 00:22:57,185 --> 00:22:59,653 Torrent downloaded from RARBG 351 00:23:40,296 --> 00:23:42,262 Look... Full disclosure. 352 00:23:43,599 --> 00:23:45,599 When you told us about the disciplinary hearing, 353 00:23:45,601 --> 00:23:47,134 I admit it... I had concerns. 354 00:23:48,537 --> 00:23:50,270 So, just so you know, I had to do my due diligence. 355 00:23:50,272 --> 00:23:52,272 I read the transcripts. 356 00:23:52,274 --> 00:23:53,474 All of them. 357 00:23:53,476 --> 00:23:55,009 It was amazing. 358 00:23:55,011 --> 00:23:56,276 What you did to Charles... 359 00:23:56,278 --> 00:23:58,512 You and James set him up perfectly. 360 00:23:58,514 --> 00:24:00,781 You destroyed him. 361 00:24:00,783 --> 00:24:02,282 Oh, my god. 362 00:24:02,284 --> 00:24:03,784 I couldn't believe some of it. 363 00:24:03,786 --> 00:24:06,086 "I'm not crazy. It's 1216, one after magna carta." 364 00:24:07,289 --> 00:24:09,289 The magna carta? 365 00:24:10,593 --> 00:24:12,459 It was perfect. 366 00:24:12,461 --> 00:24:15,462 "You think this chicanery is bad?" 367 00:24:15,464 --> 00:24:18,132 Who talks like that? 368 00:24:18,134 --> 00:24:21,135 On page 5 is a breakdown 369 00:24:21,137 --> 00:24:23,037 of loan-to-deposit ratios by county, 370 00:24:23,039 --> 00:24:24,471 and you can see, 371 00:24:24,473 --> 00:24:26,473 if mesa verde is going to comply with section 109, 372 00:24:26,475 --> 00:24:28,475 you will have to raise your loan numbers. 373 00:24:28,477 --> 00:24:30,511 Mm. That can't be right. 374 00:24:30,513 --> 00:24:32,513 We were fine in Arizona. 375 00:24:32,515 --> 00:24:37,284 Yes, but the fdic requirements in Utah are different. 376 00:24:37,286 --> 00:24:38,819 96%? 377 00:24:38,821 --> 00:24:41,288 Is it really that high? 378 00:24:41,290 --> 00:24:44,258 I thought Arizona was only 79%. 379 00:24:44,260 --> 00:24:45,759 Again, it was, 380 00:24:45,761 --> 00:24:50,330 but Utah has a higher loan-to-deposit ratio. 381 00:24:52,168 --> 00:24:54,168 I think we're gonna need to check that. 382 00:24:54,170 --> 00:24:56,170 That number seems way off. 383 00:24:56,172 --> 00:24:58,172 The numbers are right. 384 00:24:58,174 --> 00:24:59,807 But you can review the guidelines if you want. 385 00:24:59,809 --> 00:25:01,241 Right here. 386 00:25:05,280 --> 00:25:07,748 You gonna check 'em or can we move on? 387 00:25:11,152 --> 00:25:15,189 Uh... 388 00:25:15,191 --> 00:25:16,857 No... 389 00:25:16,859 --> 00:25:17,825 Of course. 390 00:25:17,827 --> 00:25:21,361 If it's 96%, it's 96%. 391 00:25:21,363 --> 00:25:23,697 We'll increase our loan numbers. 392 00:25:23,699 --> 00:25:26,366 Absolutely. 393 00:25:27,603 --> 00:25:29,636 Can we review these fixed mortgage rates? 394 00:25:29,638 --> 00:25:32,372 'Cause that's definitely an area 395 00:25:32,374 --> 00:25:33,707 we're gonna need to focus our attention... 396 00:25:33,709 --> 00:25:36,543 Paige, I'm s... That was... 397 00:25:36,545 --> 00:25:37,811 Unprofessional. 398 00:25:37,813 --> 00:25:40,681 I didn't mean to speak to you that way. 399 00:25:40,683 --> 00:25:43,217 Kim. Don't worry. 400 00:25:43,219 --> 00:25:46,153 It's not a problem. At all. 401 00:25:46,155 --> 00:25:47,621 No, I'm sorry. 402 00:25:47,623 --> 00:25:49,389 There's no excuse for talking to you like that. 403 00:25:50,726 --> 00:25:53,727 I know how hard you've been working on this. 404 00:25:53,729 --> 00:25:55,562 Please, I've forgotten about it already. 405 00:25:55,564 --> 00:25:57,397 You should, too. 406 00:25:57,399 --> 00:25:58,799 Okay? 407 00:26:09,244 --> 00:26:13,480 As far as I'm concerned, all we did... 408 00:26:13,482 --> 00:26:17,618 All we did was tear down a sick man. 409 00:26:27,795 --> 00:26:30,230 Fixed mortgage rates. 410 00:26:30,232 --> 00:26:32,399 I think it's page 3. 411 00:26:32,401 --> 00:26:34,201 Yes. Yeah. 412 00:26:35,603 --> 00:26:37,738 There's an acquisition comparison at the top, 413 00:26:37,740 --> 00:26:39,406 and you want to go by total... 414 00:27:14,310 --> 00:27:15,609 Get in! Yeah. 415 00:27:15,611 --> 00:27:17,244 Go! Chop-chop! 416 00:27:17,246 --> 00:27:18,712 C'mon, c'mon! 417 00:27:40,768 --> 00:27:42,236 Oh. 418 00:27:42,238 --> 00:27:44,238 Get in! 419 00:27:44,240 --> 00:27:46,740 Let's go. Trying. 420 00:27:50,246 --> 00:27:51,511 That doesn't sound good. 421 00:27:51,513 --> 00:27:53,547 C'mon, c'mon. 422 00:27:53,549 --> 00:27:55,015 I think you're flooding it. 423 00:27:55,017 --> 00:27:57,017 I'm not flooding it! You're over-cranking it. 424 00:27:57,019 --> 00:27:59,019 Oh, you don't know what you're talking about! 425 00:27:59,021 --> 00:28:01,488 We're still getting paid whether we get there or not. 426 00:28:01,490 --> 00:28:02,856 Maybe we should catch the bus. 427 00:28:02,858 --> 00:28:04,258 Sh... Come on! 428 00:28:04,260 --> 00:28:06,393 Just... It's gonna start, okay? 429 00:28:06,395 --> 00:28:08,495 Yeah, you definitely flooded it. 430 00:28:08,497 --> 00:28:09,930 He drained the battery. You drained the battery. 431 00:28:09,932 --> 00:28:11,365 Can you not talk about something 432 00:28:11,367 --> 00:28:12,733 you know absolutely nothing about? 433 00:28:12,735 --> 00:28:14,001 There's a bus we could get in. 434 00:28:14,003 --> 00:28:15,402 Shh! Shh! 435 00:28:15,404 --> 00:28:17,537 I just need to think for one minute! 436 00:28:19,041 --> 00:28:21,341 Look, we're taking the bus. 437 00:28:21,343 --> 00:28:22,609 Yeah. 438 00:28:31,754 --> 00:28:33,420 Film crew! 439 00:28:33,422 --> 00:28:35,689 Hold up the bus! 440 00:28:37,292 --> 00:28:38,759 You see that? 441 00:28:38,761 --> 00:28:40,560 Fender stratocaster, signed by ritchie blackmore. 442 00:28:40,562 --> 00:28:41,862 You know who that is, right? 443 00:28:41,864 --> 00:28:44,364 Someone no one's ever heard of? 444 00:28:44,366 --> 00:28:45,632 That's real good. 445 00:28:45,634 --> 00:28:47,401 I hope your parents enjoy supporting you 446 00:28:47,403 --> 00:28:49,403 for the rest of their lives. 447 00:28:49,405 --> 00:28:51,571 C'mon, ritchie blackmore. 448 00:28:51,573 --> 00:28:52,906 Deep purple. 449 00:28:52,908 --> 00:28:54,408 Ohh. 450 00:28:54,410 --> 00:28:56,410 "Another brick in the wall." 451 00:28:56,412 --> 00:28:58,578 Oh, I weep for the future. 452 00:28:59,915 --> 00:29:02,549 Mr. mcgill, we have a problem. 453 00:29:02,551 --> 00:29:05,485 Them. 454 00:29:06,888 --> 00:29:08,355 Hey, fellas. Uh, you ready? 455 00:29:08,357 --> 00:29:09,756 We got the first shot all lined up. 456 00:29:09,758 --> 00:29:12,459 Can I walk you through it? Uh... 457 00:29:12,461 --> 00:29:13,760 We hate to do this to you, but... 458 00:29:13,762 --> 00:29:15,429 We're having second thoughts. Yeah. 459 00:29:15,431 --> 00:29:17,631 I get it. That's just nerves. Just stage fright. 460 00:29:17,633 --> 00:29:19,666 Uh, tell you what... We got cue cards, 461 00:29:19,668 --> 00:29:22,502 and with the magic of editing, we're gonna make you guys 462 00:29:22,504 --> 00:29:24,738 look like James garner and mariette hartley. 463 00:29:24,740 --> 00:29:25,939 It's not that. 464 00:29:25,941 --> 00:29:27,441 It's just that it... 465 00:29:27,443 --> 00:29:29,042 It seems like too much money... 466 00:29:29,044 --> 00:29:30,811 For not a whole lot of return. 467 00:29:30,813 --> 00:29:33,413 And that, my friends... That is where you're mistaken, 468 00:29:33,415 --> 00:29:35,816 because this is about brand awareness. 469 00:29:35,818 --> 00:29:38,452 From now on, when people think guitars, 470 00:29:38,454 --> 00:29:40,787 they're gonna think "abq in tune." 471 00:29:40,789 --> 00:29:43,790 When they think pianos... "abq in tune." 472 00:29:43,792 --> 00:29:45,959 Drums, xylophones... For less than the price 473 00:29:45,961 --> 00:29:48,628 of that ritchie blackmore beauty you got on that rack, 474 00:29:48,630 --> 00:29:51,631 you're gonna have the whole town thinking, "abq in tune." 475 00:29:51,633 --> 00:29:52,866 Yeah, but... but what about the time slot? 476 00:29:52,868 --> 00:29:54,534 I mean, "murder, she wrote" repeats? 477 00:29:54,536 --> 00:29:55,836 Come on. Come on. 478 00:29:55,838 --> 00:29:59,639 Hey, grandmas love buying the gift of music 479 00:29:59,641 --> 00:30:02,109 for little Johnny and Sally and skip, hmm? 480 00:30:02,111 --> 00:30:04,144 And it's school-recital season, 481 00:30:04,146 --> 00:30:06,613 so where are the kids gonna get those recorders? 482 00:30:06,615 --> 00:30:08,682 Uh, we don't sell recorders. 483 00:30:08,684 --> 00:30:10,117 Synthesizers, then. 484 00:30:10,119 --> 00:30:12,152 But the point is, those social security checks... 485 00:30:12,154 --> 00:30:13,954 They got to be spent somewhere. 486 00:30:13,956 --> 00:30:15,155 Mnh. 487 00:30:15,157 --> 00:30:16,823 Hey, uh... 488 00:30:16,825 --> 00:30:18,825 As it happens, uh, today only, 489 00:30:18,827 --> 00:30:22,829 I can, uh, offer the same package, but... 490 00:30:22,831 --> 00:30:24,698 50% off. 491 00:30:26,100 --> 00:30:27,667 Look... 492 00:30:27,669 --> 00:30:29,503 I'm sorry, but we can't. 493 00:30:29,505 --> 00:30:30,771 Not today, guys. 494 00:30:30,773 --> 00:30:32,172 Don't do that. 495 00:30:32,174 --> 00:30:33,673 Guys. Now, come on. 496 00:30:33,675 --> 00:30:34,875 Look, I know you want this. 497 00:30:34,877 --> 00:30:36,843 I know you do. 50% off! 498 00:30:36,845 --> 00:30:40,180 Yeah, we get it, but we're just not... 499 00:30:40,182 --> 00:30:42,916 Convinced. 500 00:30:45,020 --> 00:30:46,787 Free. 501 00:30:46,789 --> 00:30:48,955 I'll shoot the spot for free. 502 00:30:49,957 --> 00:30:51,525 For free? 503 00:30:51,527 --> 00:30:53,960 You will shoot this spot for free? 504 00:30:53,962 --> 00:30:56,930 I'll film your ad, and I'll put it on the air. 505 00:30:56,932 --> 00:30:59,633 But when you see more traffic coming through here... 506 00:30:59,635 --> 00:31:01,201 And you will... 507 00:31:01,203 --> 00:31:04,971 Then we do the other spots for the original rate, okay? 508 00:31:04,973 --> 00:31:06,907 Now, how can you say no? 509 00:31:08,811 --> 00:31:10,644 I mean, when he puts it like that... I guess we can't. 510 00:31:10,646 --> 00:31:11,945 Good. 511 00:31:11,947 --> 00:31:13,713 That's the best decision you're gonna make. 512 00:31:13,715 --> 00:31:15,816 The... the best! 513 00:31:51,652 --> 00:31:54,254 Uh... 514 00:31:54,256 --> 00:31:56,690 You gonna catch the bus, Mr. mcgill? 515 00:31:56,692 --> 00:31:58,925 No, I... Um... 516 00:31:58,927 --> 00:32:00,594 You guys... 517 00:32:00,596 --> 00:32:02,596 Get to the editing room. 518 00:32:02,598 --> 00:32:06,533 I just need t... To sit. 519 00:32:22,750 --> 00:32:24,851 Mr. mcgill? 520 00:32:25,987 --> 00:32:27,621 Oh, no. 521 00:32:27,623 --> 00:32:29,089 I-I can't. 522 00:32:29,091 --> 00:32:30,824 It's okay. 523 00:32:31,826 --> 00:32:33,627 No, that's yours. 524 00:32:33,629 --> 00:32:35,629 You earned it. 525 00:32:35,631 --> 00:32:38,632 But you're losing money. 526 00:32:38,634 --> 00:32:40,667 We'll see. 527 00:32:40,669 --> 00:32:44,671 It... It'll be fine. 528 00:32:44,673 --> 00:32:46,039 Okay. 529 00:32:57,818 --> 00:33:00,954 So, I finally got my act together. 530 00:33:00,956 --> 00:33:05,292 I pulled a bunch of Alan's boxes out of the closet. 531 00:33:06,995 --> 00:33:09,062 Only took me eight years. 532 00:33:12,667 --> 00:33:15,669 I gave all of Alan's clothes a last wash 533 00:33:15,671 --> 00:33:18,238 before driving them over to goodwill. 534 00:33:20,675 --> 00:33:22,008 I cried. 535 00:33:22,010 --> 00:33:24,010 I cried when I washed them. 536 00:33:24,012 --> 00:33:26,012 I cried when I folded them. 537 00:33:26,014 --> 00:33:28,081 I cried when I dropped 'em off. 538 00:33:30,184 --> 00:33:33,587 But once it was done... 539 00:33:33,589 --> 00:33:35,855 It felt good... 540 00:33:35,857 --> 00:33:37,223 To let them go. 541 00:33:39,027 --> 00:33:41,027 I kept his uniform, though. 542 00:33:41,029 --> 00:33:43,697 Can't let that go. 543 00:33:43,699 --> 00:33:45,865 Lord, he'd never forgive me if I let that go. 544 00:33:48,203 --> 00:33:52,872 But I figure it's okay to keep one thing, right? 545 00:33:52,874 --> 00:33:55,041 I mean... 546 00:33:55,043 --> 00:33:58,612 People can use the other clothes, but... 547 00:33:58,614 --> 00:34:02,649 Not sure what use they'd have for an old uniform. 548 00:34:05,887 --> 00:34:08,888 I just don't remember this much homework 549 00:34:08,890 --> 00:34:10,890 when I was Kaylee's age. 550 00:34:10,892 --> 00:34:13,927 It doesn't seem to bother her, but still... 551 00:34:13,929 --> 00:34:15,996 Most of it's just busywork. 552 00:34:15,998 --> 00:34:19,366 A couple of us actually spoke to the school board, 553 00:34:19,368 --> 00:34:20,767 and they agreed... 554 00:34:20,769 --> 00:34:22,335 Done. All yours. 555 00:34:22,337 --> 00:34:25,805 Fair warning, the coffee's not all that. 556 00:34:25,807 --> 00:34:27,073 Mm. 557 00:34:27,075 --> 00:34:29,075 I guess they feel if you can face this, 558 00:34:29,077 --> 00:34:31,411 you can face anything. Could be. 559 00:34:31,413 --> 00:34:33,246 I must be stronger than I think. 560 00:34:33,248 --> 00:34:36,249 Mm. You mind if I ask... 561 00:34:36,251 --> 00:34:39,019 And I really don't mean to pry, but... let me guess. 562 00:34:39,021 --> 00:34:41,688 You have another construction job you need my help on. 563 00:34:41,690 --> 00:34:42,989 Uh, no. 564 00:34:42,991 --> 00:34:46,092 But if I do, you'll be the first person I call. 565 00:34:46,094 --> 00:34:48,862 Okay, ask away. 566 00:34:48,864 --> 00:34:52,799 You said you kept your husband's uniform. 567 00:34:52,801 --> 00:34:54,434 Was he on the job? 568 00:34:54,436 --> 00:34:55,902 On the job? 569 00:34:55,904 --> 00:34:58,738 Oh, you mean the police. 570 00:34:58,740 --> 00:35:00,273 No. 571 00:35:00,275 --> 00:35:02,075 Alan was a Navy man. 572 00:35:02,077 --> 00:35:04,444 He was well out of the service when I lost him. 573 00:35:05,446 --> 00:35:06,946 I'm sorry. 574 00:35:06,948 --> 00:35:09,282 The group has heard my story over and over. 575 00:35:09,284 --> 00:35:12,952 Well, that's what we're here for. 576 00:35:14,955 --> 00:35:18,124 Well... 577 00:35:18,126 --> 00:35:20,293 Alan loved to hike. 578 00:35:20,295 --> 00:35:23,963 We even opened a camping-supply store. 579 00:35:23,965 --> 00:35:26,366 I helped him with the mail-order side of it. 580 00:35:26,368 --> 00:35:28,301 And then, uh... 581 00:35:28,303 --> 00:35:31,371 This was eight years ago... 582 00:35:31,373 --> 00:35:34,941 He went hiking in gila national 583 00:35:34,943 --> 00:35:36,943 and never came back. 584 00:35:36,945 --> 00:35:38,878 They found our car, 585 00:35:38,880 --> 00:35:41,481 but they never found him. 586 00:35:41,483 --> 00:35:43,049 And I don't know if... 587 00:35:43,051 --> 00:35:45,318 He slipped and fell or had a heart attack 588 00:35:45,320 --> 00:35:48,488 or met someone who didn't like the way he looked... 589 00:35:48,490 --> 00:35:50,223 I don't know. 590 00:35:50,225 --> 00:35:54,160 And even after all these years, 591 00:35:54,162 --> 00:35:58,231 not knowing how he passed or where he is... 592 00:36:01,302 --> 00:36:04,337 I wish it didn't matter. 593 00:36:04,339 --> 00:36:06,506 But it does. 594 00:36:39,039 --> 00:36:41,241 Hello? 595 00:36:41,243 --> 00:36:42,976 It's me. 596 00:36:42,978 --> 00:36:45,879 You make the deal? 597 00:36:45,881 --> 00:36:47,947 Uhhh, no. 598 00:36:47,949 --> 00:36:49,916 Not yet. 599 00:36:49,918 --> 00:36:51,251 Why? 600 00:36:52,253 --> 00:36:54,354 I'm in. 601 00:37:43,572 --> 00:37:45,872 Hey, let's get outta here. 602 00:37:45,874 --> 00:37:47,607 What? 603 00:37:47,609 --> 00:37:49,175 Get out where? 604 00:37:49,177 --> 00:37:52,879 I am up to my neck in mesa verde. I can't. 605 00:37:52,881 --> 00:37:52,879 C'mon, we're going. 606 00:37:52,881 --> 00:37:54,547 No, I can't. Up. 607 00:37:54,549 --> 00:37:55,949 Jimmy... Na-ah! 608 00:37:55,951 --> 00:37:57,450 Nope. Nothing... 609 00:37:57,452 --> 00:37:59,452 Nothing you can do to stop this. 610 00:38:00,889 --> 00:38:02,388 Uh, one thing... You have to drive. 611 00:38:03,992 --> 00:38:05,391 Oh, oh, oh. 612 00:38:05,393 --> 00:38:07,493 Lookit this guy. 613 00:38:07,495 --> 00:38:08,995 Ohh. 614 00:38:08,997 --> 00:38:12,131 It's Alfred Hitchcock in a rented toupee. 615 00:38:12,133 --> 00:38:13,466 C'mon. 616 00:38:13,468 --> 00:38:15,134 Why would you rent a toupee? 617 00:38:15,136 --> 00:38:16,970 Y'know, from the toupee store. 618 00:38:16,972 --> 00:38:19,138 So you don't have to maintain it. 619 00:38:20,909 --> 00:38:23,142 All right. Seven and seven. 620 00:38:23,144 --> 00:38:24,477 Yeah. 621 00:38:24,479 --> 00:38:25,979 And an old fashioned. 622 00:38:25,981 --> 00:38:27,881 Keep 'em coming, good sir. 623 00:38:27,883 --> 00:38:29,482 Uh, oh. 624 00:38:29,484 --> 00:38:32,485 Can you, uh, start charging this card 625 00:38:32,487 --> 00:38:34,320 instead of that other one? Yeah, yeah. You got it. 626 00:38:34,322 --> 00:38:36,522 Thank you. No problem. 627 00:38:36,524 --> 00:38:39,492 You're not maxing out your cards, are you? 628 00:38:39,494 --> 00:38:41,027 Of course not. 629 00:38:41,029 --> 00:38:44,330 I'm, um, spreading the points around. 630 00:38:44,332 --> 00:38:45,899 I got a system. 631 00:38:45,901 --> 00:38:48,167 Oh. 632 00:38:48,169 --> 00:38:50,503 That moron takes the bet. 633 00:38:50,505 --> 00:38:53,339 He took 3 points. He's a fool. 634 00:38:53,341 --> 00:38:55,208 Look, is it wrong... 635 00:38:55,210 --> 00:38:57,510 Whoa. Hey, hey, this guy over here. 636 00:38:59,347 --> 00:39:02,649 Yeah, he wants everyone to know what a big spender he is. 637 00:39:02,651 --> 00:39:06,019 I got every dollar the guy owns. 638 00:39:06,021 --> 00:39:08,421 We're here to meet a celebrity 639 00:39:08,423 --> 00:39:10,990 who's donating to my charity. 640 00:39:10,992 --> 00:39:12,258 Kevin costner. 641 00:39:12,260 --> 00:39:15,261 I-I will go stand in that corner. 642 00:39:15,263 --> 00:39:19,365 You point me out... You're meeting Kevin costner. 643 00:39:19,367 --> 00:39:21,634 What? You don't look like Kevin costner. 644 00:39:21,636 --> 00:39:24,037 Uh... I look exactly like Kevin costner. 645 00:39:24,039 --> 00:39:25,271 People are always coming up to me, 646 00:39:25,273 --> 00:39:27,540 saying they loved me in "bull durham." 647 00:39:27,542 --> 00:39:29,075 Never. Never happened. 648 00:39:29,077 --> 00:39:30,376 Always. No, not once. 649 00:39:30,378 --> 00:39:32,045 Hey! Hey, you! 650 00:39:32,047 --> 00:39:33,546 - Yes, sir? - What is this? 651 00:39:33,548 --> 00:39:35,048 Uh, dirty Martini? 652 00:39:35,050 --> 00:39:37,383 No, this is a $14 glass of puke. 653 00:39:37,385 --> 00:39:39,686 Why don't you get that idiot look off your face 654 00:39:39,688 --> 00:39:41,254 and get me another one? 655 00:39:41,256 --> 00:39:43,389 That guy. Who said anything about gin? 656 00:39:43,391 --> 00:39:45,558 How do we get him? Well, I want vodka. 657 00:39:47,095 --> 00:39:48,561 W-what... am I just gonna hold it here? 658 00:39:48,563 --> 00:39:50,063 What do you think? 659 00:39:50,065 --> 00:39:51,564 You go and get me another one. 660 00:39:51,566 --> 00:39:54,233 The... the trick with the coin you told me about? 661 00:39:54,235 --> 00:39:55,735 I know your boss. I'm an investor here. 662 00:39:55,737 --> 00:39:57,303 Or the counterfeit bill? No. 663 00:39:57,305 --> 00:39:58,738 I know your boss, and I know your boss' boss. 664 00:39:58,740 --> 00:40:00,340 That guy's a real asshole. 665 00:40:00,342 --> 00:40:02,408 ...act together and get me a real drink. 666 00:40:02,410 --> 00:40:05,078 He needs to go down. Hard. 667 00:40:05,080 --> 00:40:06,512 What kind of menial job is this? 668 00:40:07,749 --> 00:40:09,549 Here's what we're gonna do. 669 00:40:09,551 --> 00:40:12,251 We're gonna sell him a worthless credit card 670 00:40:12,253 --> 00:40:14,187 for 5,000 bucks. 671 00:40:15,423 --> 00:40:17,590 Here's what you do. 672 00:40:17,592 --> 00:40:19,525 Make eye contact with him. 673 00:40:19,527 --> 00:40:23,262 That's all it'll take for him to think you're interested. 674 00:40:23,264 --> 00:40:25,031 I'll act good and drunk, 675 00:40:25,033 --> 00:40:28,101 and he'll think I'm a loser and try to steal you away. 676 00:40:28,103 --> 00:40:30,269 He will persist. 677 00:40:30,271 --> 00:40:31,604 Mm. 678 00:40:31,606 --> 00:40:34,273 Tell him you can't leave me. 679 00:40:34,275 --> 00:40:35,508 Not... not yet. 680 00:40:35,510 --> 00:40:38,011 Let him know you're trying to roll me. 681 00:40:38,013 --> 00:40:40,213 He'll want in. 682 00:40:40,215 --> 00:40:42,448 He'll help you ply me with booze. 683 00:40:42,450 --> 00:40:44,517 Then you take my wallet. You lift the card. 684 00:40:44,519 --> 00:40:46,786 Following this? 685 00:40:46,788 --> 00:40:51,257 We're not actually doing this, right? 686 00:40:51,259 --> 00:40:53,493 We're just talking? 687 00:40:55,096 --> 00:40:57,130 Yeah. 688 00:40:57,132 --> 00:41:00,700 Just talkin'. 689 00:41:07,342 --> 00:41:08,307 What? 690 00:41:11,146 --> 00:41:12,478 Nothing. 691 00:41:12,480 --> 00:41:14,380 It's not nothing. 692 00:41:14,382 --> 00:41:19,452 What? I keep thinking... 693 00:41:19,454 --> 00:41:21,287 Was there another way? 694 00:41:21,289 --> 00:41:24,657 Another way? 695 00:41:24,659 --> 00:41:26,159 W... Chuck? 696 00:41:26,161 --> 00:41:27,460 Is that what you're talking about? 697 00:41:27,462 --> 00:41:31,397 Kim... He had us in a corner, okay? 698 00:41:31,399 --> 00:41:33,533 We did what we had to do. 699 00:41:33,535 --> 00:41:35,334 But Rebecca... 700 00:41:35,336 --> 00:41:38,071 Everything that happened was his own fault. 701 00:41:38,073 --> 00:41:39,338 Everything. 702 00:41:39,340 --> 00:41:41,340 And put him in the rearview mirror. 703 00:41:41,342 --> 00:41:43,176 He is not worth thinkin' about. 704 00:41:43,178 --> 00:41:44,444 Done. 705 00:41:50,518 --> 00:41:51,851 Why, thank you. 706 00:41:51,853 --> 00:41:55,455 Have a good evening. 707 00:42:10,205 --> 00:42:14,707 How about that one? 708 00:42:16,678 --> 00:42:19,345 I bet we could get him to... 709 00:42:19,347 --> 00:42:24,217 Invest in some of Giselle St. Claire's land in South Africa. 710 00:42:24,219 --> 00:42:25,551 Oh, yeah. 711 00:42:25,553 --> 00:42:26,853 Definitely. 712 00:42:28,323 --> 00:42:31,724 The mining rights would be all his. 713 00:43:05,927 --> 00:43:07,360 Really? 714 00:43:07,362 --> 00:43:09,328 He called me. 715 00:43:09,330 --> 00:43:10,696 For obvious reasons. 716 00:43:10,698 --> 00:43:13,332 Look, I'm not here to rip him off. 717 00:43:13,334 --> 00:43:15,301 He has the stuff, right? 718 00:43:15,303 --> 00:43:18,571 I need to know what you're planning. 719 00:43:18,573 --> 00:43:20,439 What's it matter to you? 720 00:43:20,441 --> 00:43:22,508 I know they're for salamanca. 721 00:43:22,510 --> 00:43:23,776 Nitro pills. 722 00:43:23,778 --> 00:43:25,711 Your boss has heart problems. 723 00:43:25,713 --> 00:43:27,780 You already got it all figured out, 724 00:43:27,782 --> 00:43:29,615 why're you asking? 725 00:43:29,617 --> 00:43:32,818 How you gonna make the switch? 726 00:43:35,390 --> 00:43:37,290 Hector keeps the pills in his coat pocket. 727 00:43:37,292 --> 00:43:39,926 When he hangs up his coat, I'll make the switch. 728 00:43:39,928 --> 00:43:41,627 Mm. 729 00:43:41,629 --> 00:43:43,763 He goes down. Then what? 730 00:43:43,765 --> 00:43:46,499 His heart goes out. That's it. 731 00:43:46,501 --> 00:43:48,901 A lot of eyes on salamanca. 732 00:43:48,903 --> 00:43:51,804 You do this, how are you gonna stop them 733 00:43:51,806 --> 00:43:54,540 from finding out it was you? 734 00:43:54,542 --> 00:43:58,211 Are you tryin' to tell me not to do this? 735 00:43:58,213 --> 00:43:59,845 I'm not tellin' you anything. 736 00:43:59,847 --> 00:44:02,949 Just want to make sure you know what you're getting into. 737 00:44:02,951 --> 00:44:04,817 I'm not getting into anything. 738 00:44:04,819 --> 00:44:06,319 I'm in it. 739 00:44:06,321 --> 00:44:08,554 I've got no choice. 740 00:44:13,494 --> 00:44:15,228 Hector wants to use my dad's business. 741 00:44:15,230 --> 00:44:16,596 My dad is a straight arrow. 742 00:44:16,598 --> 00:44:17,830 He won't stand for it, 743 00:44:17,832 --> 00:44:19,832 which means he goes to the police, 744 00:44:19,834 --> 00:44:22,969 which means he's a dead man. 745 00:44:22,971 --> 00:44:25,638 And that's not happening. 746 00:44:25,640 --> 00:44:28,674 You get caught, it could get worse. 747 00:44:28,676 --> 00:44:30,509 You don't think I know who I'm dealing with? 748 00:44:30,511 --> 00:44:31,811 No. 749 00:44:31,813 --> 00:44:33,913 I don't. 750 00:44:52,333 --> 00:44:54,300 What are you doing? 751 00:45:14,388 --> 00:45:16,555 There are more people than the salamancas 752 00:45:16,557 --> 00:45:17,957 to worry about here. 753 00:45:17,959 --> 00:45:20,559 Now, if you manage to pull this off 754 00:45:20,561 --> 00:45:24,397 without a bullet in your head and switch those pills, 755 00:45:24,399 --> 00:45:25,965 then switch 'em back. 756 00:45:27,567 --> 00:45:28,834 Switch them back? 757 00:45:28,836 --> 00:45:30,569 Why? 758 00:45:30,571 --> 00:45:34,073 Anyone gets an itch about the medicine not working, 759 00:45:34,075 --> 00:45:36,075 they're gonna look at those pills. 760 00:45:36,077 --> 00:45:37,643 You do this... 761 00:45:37,645 --> 00:45:39,645 Switch 'em back. 762 00:45:44,584 --> 00:45:46,319 So... 763 00:45:46,321 --> 00:45:47,720 You gonna let us make this deal? 764 00:45:47,722 --> 00:45:49,355 You got the money? 765 00:45:51,758 --> 00:45:54,093 Good. 766 00:45:54,095 --> 00:45:57,430 Now, before we do this... 767 00:45:57,432 --> 00:45:59,932 I'm gonna need one more thing from you. 768 00:46:09,777 --> 00:46:11,677 Yes? 769 00:46:11,679 --> 00:46:13,779 Okay. 770 00:46:13,781 --> 00:46:16,482 Miss valco will see you now. 771 00:46:16,484 --> 00:46:18,384 Oh. Second door. 772 00:46:26,427 --> 00:46:28,461 Hi there. Come on in. 773 00:46:28,463 --> 00:46:29,795 Yeah. Hi. 774 00:46:29,797 --> 00:46:32,365 Uh, called quite a few times 775 00:46:32,367 --> 00:46:35,434 about an issue I'm trying to address. 776 00:46:35,436 --> 00:46:37,970 Do you have your policy number? 777 00:46:37,972 --> 00:46:39,372 No. 778 00:46:39,374 --> 00:46:42,375 Can you just look up my name? 779 00:46:42,377 --> 00:46:44,410 Mcgill? 780 00:46:47,481 --> 00:46:50,916 Charles mcgill of Hamlin, Hamlin, mcgill? 781 00:46:50,918 --> 00:46:53,052 No, that's my brother. 782 00:46:53,054 --> 00:46:54,453 Um... 783 00:46:54,455 --> 00:46:56,055 I'm Jimmy. 784 00:46:56,057 --> 00:46:57,456 James mcgill. 785 00:46:57,458 --> 00:46:59,725 Solo practitioner. 786 00:47:00,727 --> 00:47:02,395 Oh. There you are. 787 00:47:02,397 --> 00:47:04,830 Looks like you're all paid up through the year. 788 00:47:04,832 --> 00:47:06,699 That's sort of the issue. 789 00:47:06,701 --> 00:47:07,933 Long story short, 790 00:47:07,935 --> 00:47:10,503 through a series of unfortunate events, 791 00:47:10,505 --> 00:47:13,139 my license has been suspended. 792 00:47:13,141 --> 00:47:14,774 Yes, I see that here. 793 00:47:14,776 --> 00:47:16,008 Right. 794 00:47:16,010 --> 00:47:17,843 Well, I was hoping I could get a refund 795 00:47:17,845 --> 00:47:19,678 for the time that I won't be a lawyer. 796 00:47:19,680 --> 00:47:21,580 Now, that's only fair, right? 797 00:47:21,582 --> 00:47:22,948 I'm sorry, Mr. mcgill. 798 00:47:22,950 --> 00:47:24,683 It doesn't work like that. 799 00:47:24,685 --> 00:47:28,554 We don't refund for unused malpractice insurance. 800 00:47:29,857 --> 00:47:31,957 But it's a... It's a lot of money for nothing. 801 00:47:31,959 --> 00:47:34,026 I understand it seems that way, 802 00:47:34,028 --> 00:47:35,728 but if one of your clients 803 00:47:35,730 --> 00:47:38,531 decides they want to bring a suit against you, 804 00:47:38,533 --> 00:47:40,433 this continues your coverage. 805 00:47:41,636 --> 00:47:43,536 That's the thing. My clients? 806 00:47:43,538 --> 00:47:44,870 They love me. 807 00:47:44,872 --> 00:47:48,040 And they would never bring a suit against me. 808 00:47:48,042 --> 00:47:50,576 I'm Extremely lovable. 809 00:47:50,578 --> 00:47:52,445 I can see that. 810 00:47:52,447 --> 00:47:55,014 But it's company policy. 811 00:47:56,884 --> 00:47:59,518 What about we put the insurance on hold? 812 00:47:59,520 --> 00:48:01,720 And then, if someone were to try to sue me... 813 00:48:01,722 --> 00:48:04,056 Which they won't... Then we just, uh, 814 00:48:04,058 --> 00:48:06,725 Kick that ol' policy back into gear? 815 00:48:06,727 --> 00:48:08,561 I understand your situation. 816 00:48:08,563 --> 00:48:09,895 I do. 817 00:48:09,897 --> 00:48:11,564 But there are rules preventing us 818 00:48:11,566 --> 00:48:13,799 from stopping and starting coverage. 819 00:48:13,801 --> 00:48:16,569 And I regret to inform you that... 820 00:48:16,571 --> 00:48:19,238 When your license is reinstated next year, 821 00:48:19,240 --> 00:48:20,906 because of the suspension, 822 00:48:20,908 --> 00:48:23,509 your premiums are going to... Go up. 823 00:48:23,511 --> 00:48:27,012 Considerably. 824 00:48:27,014 --> 00:48:30,082 How considerably? 825 00:48:30,084 --> 00:48:32,885 Um... 826 00:48:34,921 --> 00:48:40,993 Looks like roughly... 150%. 827 00:48:46,234 --> 00:48:48,634 God. 828 00:48:55,509 --> 00:48:56,575 Mr. mcgill? 829 00:49:03,951 --> 00:49:06,118 Oh. 830 00:49:06,120 --> 00:49:07,520 I... 831 00:49:07,522 --> 00:49:09,021 Mr. mcgill, I'm sorry. 832 00:49:09,023 --> 00:49:11,891 I wish we could help you, but we just can't. 833 00:49:13,761 --> 00:49:15,694 I'm sorry. 834 00:49:17,297 --> 00:49:19,965 It's hard. 835 00:49:19,967 --> 00:49:21,700 Very, very hard. 836 00:49:23,304 --> 00:49:26,205 I'm just having a rough time. 837 00:49:26,207 --> 00:49:28,574 I just need a break. 838 00:49:28,576 --> 00:49:31,710 Just one break. 839 00:49:33,647 --> 00:49:38,651 And I know you... I know you can't do anything, but... 840 00:49:40,054 --> 00:49:44,323 I'm getting run out on this community service and... 841 00:49:44,325 --> 00:49:48,160 Getting ripped off left and right, and... 842 00:49:48,162 --> 00:49:50,062 My car won't start. 843 00:49:51,666 --> 00:49:56,268 My gal is disappointed in me, and my brother... 844 00:49:59,773 --> 00:50:03,008 My brother is sick! 845 00:50:03,010 --> 00:50:05,210 And he's alone. 846 00:50:06,813 --> 00:50:09,582 I spent years caring for him, 847 00:50:09,584 --> 00:50:11,216 and now he hates me. 848 00:50:11,218 --> 00:50:14,186 He's the only family I got left, 849 00:50:14,188 --> 00:50:16,055 and he hates me. 850 00:50:16,057 --> 00:50:18,023 He hates my guts. 851 00:50:18,025 --> 00:50:20,292 Is this your brother, Charles? 852 00:50:21,294 --> 00:50:22,795 Oh. 853 00:50:22,797 --> 00:50:26,031 And I pretend not to care, but he's my brother. 854 00:50:26,033 --> 00:50:27,700 How can I not? 855 00:50:27,702 --> 00:50:31,103 He's mentally ill. 856 00:50:31,105 --> 00:50:33,872 He's... he's holed up in a house with no electricity. 857 00:50:33,874 --> 00:50:37,042 He's working by the light of gas lanterns. 858 00:50:37,044 --> 00:50:38,277 Wha... 859 00:50:38,279 --> 00:50:40,713 He's making mistakes with his clients. 860 00:50:40,715 --> 00:50:44,216 He's mixin' up numbers on important documents. 861 00:50:44,218 --> 00:50:48,721 He... he... he had a complete mental breakdown 862 00:50:48,723 --> 00:50:50,322 at the bar hearing. 863 00:50:50,324 --> 00:50:54,760 Your brother... He had a breakdown in court? 864 00:50:54,762 --> 00:50:57,363 It's in the transcripts. 865 00:50:57,365 --> 00:50:59,231 God. 866 00:50:59,233 --> 00:51:02,067 And I'm worried, I'm just... 867 00:51:02,069 --> 00:51:05,971 If he screws up with one more big client... 868 00:51:05,973 --> 00:51:08,874 It's just gonna destroy him! 869 00:51:11,912 --> 00:51:14,880 Oh, don't... Don't write... 870 00:51:14,882 --> 00:51:17,249 What are you writing? No, don't write. 871 00:51:17,251 --> 00:51:19,218 I-I didn't mean to say that. 872 00:51:19,220 --> 00:51:21,987 I don't want him to get in trouble with you guys 873 00:51:21,989 --> 00:51:24,223 'cause of me. I... right. 874 00:51:24,225 --> 00:51:27,259 I'm sorry. I'm gonna go. 875 00:51:27,261 --> 00:51:30,195 You're not gonna do anything, are you? 876 00:51:30,197 --> 00:51:33,132 I-I wouldn't worry about it, Mr. mcgill. 877 00:51:33,134 --> 00:51:35,034 Uh, please feel better. 878 00:51:35,036 --> 00:51:38,003 I'm sorry. 879 00:51:38,005 --> 00:51:41,407 Just for... Uh, forget. 58673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.