Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:11,387
More, give me more Give me more.
2
00:00:12,513 --> 00:00:16,350
If I had a heart
I could love you.
3
00:00:18,102 --> 00:00:22,231
If I had a voice I would sing.
4
00:00:24,025 --> 00:00:28,070
After the night When I wake up.
5
00:00:29,155 --> 00:00:34,577
I'll see What tomorrow brings.
6
00:00:40,958 --> 00:00:44,712
If I had a voice I would sing
7
00:01:31,259 --> 00:01:32,260
'QM'?
8
00:01:46,232 --> 00:01:47,525
Hmm?
9
00:01:59,412 --> 00:02:00,746
We can talk!
10
00:02:01,247 --> 00:02:03,416
Yes. We can talk.
11
00:02:04,792 --> 00:02:06,877
Now we can discuss serious things.
12
00:02:06,961 --> 00:02:08,254
Important things.
13
00:02:09,213 --> 00:02:10,381
Like what?
14
00:02:10,464 --> 00:02:13,551
Like, um... What do the gods look like?
15
00:02:14,802 --> 00:02:18,431
There is only one God,
and he looks like Oleg.
16
00:02:19,640 --> 00:02:22,310
Mmm-hmm.
17
00:02:23,602 --> 00:02:26,272
Do you know who you are? Hmm?
18
00:02:27,565 --> 00:02:29,734
I don't understand.
19
00:02:30,818 --> 00:02:31,861
Everything here...
20
00:02:32,653 --> 00:02:35,823
Everything belongs to you.
21
00:02:37,992 --> 00:02:39,368
In this room?
22
00:02:39,952 --> 00:02:41,329
No, Igor.
23
00:02:42,163 --> 00:02:44,457
In this whole town, Kiev.
24
00:02:45,082 --> 00:02:46,500
And Novgorod too.
25
00:02:48,419 --> 00:02:51,339
And everything in the whole of Rus.
26
00:02:51,672 --> 00:02:53,215
The land. The sky.
27
00:02:54,300 --> 00:02:57,094
The villages. The town. The people.
28
00:02:57,887 --> 00:03:00,306
It's all yours.
29
00:03:01,098 --> 00:03:02,433
You make me laugh.
30
00:03:02,516 --> 00:03:04,685
I know it really belongs to Oleg.
31
00:03:05,519 --> 00:03:07,313
I'm happy that we can talk
32
00:03:08,189 --> 00:03:11,650
because now I can explain things to you.
33
00:03:11,734 --> 00:03:14,403
I can explain
how you have been betrayed.
34
00:03:16,405 --> 00:03:17,990
Nothing belongs to Oleg.
35
00:03:19,408 --> 00:03:20,993
Oleg is not a god.
36
00:03:22,119 --> 00:03:23,913
Oleg is nothing, but you,
37
00:03:24,372 --> 00:03:25,998
you are everything.
38
00:03:26,957 --> 00:03:29,085
And everything here belongs to you.
39
00:03:33,589 --> 00:03:34,673
Remember that.
40
00:03:42,264 --> 00:03:43,349
Over here now!
41
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
I'd like to change his bandage.
42
00:03:45,518 --> 00:03:46,602
Help me here.
43
00:03:46,685 --> 00:03:49,730
Cut it Off! Cut it off! Cut it!
44
00:03:53,943 --> 00:03:54,985
We're surrounded.
45
00:03:56,153 --> 00:03:57,780
Let's acquit ourselves well.
46
00:03:58,739 --> 00:04:00,866
I don't intend to miss out on Valhalla.
47
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Bjorn!
48
00:04:04,370 --> 00:04:05,704
We found him in the camp.
49
00:04:06,622 --> 00:04:08,290
He says he needs to speak to you.
50
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
What is the matter?
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,044
Haven't you betrayed us enough?
52
00:04:12,378 --> 00:04:14,839
I have a message from King Olaf.
53
00:04:15,589 --> 00:04:18,968
He won't attack
if you agree to meet him.
54
00:04:20,386 --> 00:04:23,180
He also said
you can forget about all that
55
00:04:23,264 --> 00:04:24,390
if you kill me.
56
00:04:35,568 --> 00:04:38,904
Tell King Olaf I agree,
but I too have a condition.
57
00:04:41,449 --> 00:04:44,326
I want to see with my own eyes
that King Harald is still alive.
58
00:04:54,336 --> 00:04:55,796
Valhalla can wait.
59
00:05:07,516 --> 00:05:10,603
As you all must know,
there is a group of bandits
60
00:05:10,686 --> 00:05:13,189
who are attacking
the villages around here.
61
00:05:13,272 --> 00:05:16,525
They might attack us,
so we should be prepared.
62
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
Some of you were shield-maidens.
63
00:05:20,070 --> 00:05:21,780
You don't forget how to fight.
64
00:05:21,864 --> 00:05:24,241
Probably we fought together
before the walls of Paris,
65
00:05:24,325 --> 00:05:27,453
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
66
00:05:29,038 --> 00:05:32,666
You must still have your shields
and your weapons stored somewhere.
67
00:05:34,210 --> 00:05:36,003
Now we all have to fight again.
68
00:05:36,670 --> 00:05:38,923
The women more than the men.
69
00:05:39,548 --> 00:05:41,967
You boys, you could be look-outs.
70
00:05:42,051 --> 00:05:43,653
You can tell us
when the bandits are around.
71
00:05:43,677 --> 00:05:46,972
And you girls,
you look after the animals. Yes?
72
00:05:47,056 --> 00:05:48,307
Yes, Lagertha.
73
00:05:48,390 --> 00:05:51,519
You men. You are not so old.
74
00:05:52,353 --> 00:05:54,396
You can still be useful, can't you?
75
00:05:54,480 --> 00:05:56,357
Yes, we can.
76
00:05:56,941 --> 00:05:59,610
I need you to build better protection
for our stores.
77
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Think of our stores as our gold.
78
00:06:01,779 --> 00:06:05,115
We can't live without it,
so we must defend it with our lives.
79
00:06:05,199 --> 00:06:06,700
Yes. We will.
80
00:06:06,784 --> 00:06:11,205
Also, I want everyone
to go into the woods,
81
00:06:11,288 --> 00:06:14,083
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
82
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
But do all these things quickly.
83
00:06:15,793 --> 00:06:17,545
There isn't much time.
84
00:06:17,628 --> 00:06:20,756
Lagertha, it doesn't matter what we do.
85
00:06:20,839 --> 00:06:23,592
We can't beat the bandits.
You know that.
86
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
We Will all die.
87
00:06:28,097 --> 00:06:29,682
Yes, we will all die.
88
00:06:30,641 --> 00:06:33,310
But not necessarily
when the bandits attack us.
89
00:06:34,687 --> 00:06:36,188
Yeah, tie it there.
90
00:06:36,272 --> 00:06:38,774
Bring the boy! All the way!
91
00:06:44,697 --> 00:06:47,116
Ah, Bjorn lronside.
92
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Please, come and sit down.
93
00:06:49,702 --> 00:06:51,245
Make yourself comfortable.
94
00:06:54,623 --> 00:06:58,210
We three are strangely
brought together again.
95
00:06:58,711 --> 00:07:01,714
Fate works in mysterious ways.
96
00:07:01,797 --> 00:07:05,217
The Norns weave it and so we believe it.
97
00:07:06,885 --> 00:07:08,012
Skol!
98
00:07:13,767 --> 00:07:15,477
Hmm.
99
00:07:16,812 --> 00:07:20,649
Last night I had a dream.
100
00:07:20,733 --> 00:07:23,736
And in that dream,
I was sitting in a room
101
00:07:23,819 --> 00:07:26,196
with King Harald Finehair
102
00:07:26,280 --> 00:07:29,908
and King Bjorn lronside.
103
00:07:30,826 --> 00:07:34,455
You know, perhaps everything is a dream.
104
00:07:35,122 --> 00:07:40,002
And we are spirits and will
somedayjust melt into the air.
105
00:07:40,085 --> 00:07:42,004
Into thin air.
106
00:07:42,921 --> 00:07:47,134
If you care
so little about the real world,
107
00:07:47,217 --> 00:07:50,220
why do you not simply
renounce this kingdom
108
00:07:50,304 --> 00:07:53,098
and go home with your warriors?
109
00:07:53,766 --> 00:07:57,144
Believe me, there is nothing you can do
110
00:07:57,227 --> 00:08:00,856
that you can make yourself
a popular ruler here.
111
00:08:01,357 --> 00:08:02,566
Nothing!
112
00:08:03,484 --> 00:08:05,110
Hmm.
113
00:08:06,195 --> 00:08:08,489
If nothing is real,
114
00:08:08,572 --> 00:08:11,492
we must still act as if it was.
115
00:08:12,660 --> 00:08:16,789
But the real mystery is that now,
116
00:08:16,872 --> 00:08:18,957
both of you are my prisoners.
117
00:08:20,459 --> 00:08:23,629
It is true, Bjorn lronside,
you still have an army,
118
00:08:23,712 --> 00:08:28,842
but your army, I believe,
is not strong enough now to defeat me.
119
00:08:30,135 --> 00:08:33,305
If our armies do fight again,
whatever the outcome,
120
00:08:33,430 --> 00:08:35,099
you will be seriously weakened.
121
00:08:36,350 --> 00:08:39,603
In which case, you will find it hard
to keep hold of this new kingdom,
122
00:08:39,687 --> 00:08:40,938
as well as your old.
123
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Either way, you won't win.
124
00:08:45,067 --> 00:08:48,612
I will reflect more on that matter,
and, um,
125
00:08:48,696 --> 00:08:51,031
how to resolve our differences.
126
00:08:52,408 --> 00:08:56,537
I am growing tired
of this old way of thinking.
127
00:08:57,121 --> 00:08:58,789
In the meantime,
128
00:08:58,872 --> 00:09:02,209
King Harald, sadly,
must return to your prison,
129
00:09:03,085 --> 00:09:07,464
and you to your camp
where you will remain surrounded,
130
00:09:08,924 --> 00:09:12,386
but I will arrange
to have food brought to you.
131
00:09:39,455 --> 00:09:41,290
Will the bandits attack soon?
132
00:09:43,792 --> 00:09:45,419
They might not attack at all.
133
00:09:46,795 --> 00:09:50,048
But, in any case, you mustn't be afraid.
134
00:09:51,216 --> 00:09:53,761
You mustn't be afraid for two reasons.
135
00:09:53,969 --> 00:09:57,806
Firstly, because we will all
look after you.
136
00:09:58,640 --> 00:10:02,352
And secondly, because you are Viking,
137
00:10:03,270 --> 00:10:05,439
the son and daughter of great warriors.
138
00:10:05,689 --> 00:10:06,732
I'm not afraid!
139
00:10:06,815 --> 00:10:10,569
If they attack, I want to make
my mother and father proud of me.
140
00:10:13,864 --> 00:10:16,492
Lam proud of you.
141
00:10:17,242 --> 00:10:18,285
And you.
142
00:10:24,416 --> 00:10:25,584
And the next one.
143
00:10:33,091 --> 00:10:35,177
On the second ship!
144
00:10:35,385 --> 00:10:37,513
Yes! Ready for the wedges now!
145
00:10:44,853 --> 00:10:46,146
I will bring them!
146
00:10:47,439 --> 00:10:48,565
You are ready?
147
00:11:04,706 --> 00:11:05,706
Hvitserk.
148
00:11:07,000 --> 00:11:09,419
Hvitserk! Get up!
149
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
Get up! Please.
150
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
Out!
151
00:11:14,508 --> 00:11:16,218
Out! Move!
152
00:11:23,267 --> 00:11:24,434
Hello, Hvitserk.
153
00:11:25,978 --> 00:11:28,146
Wranted to see you.
Wave some news for you.
154
00:11:28,856 --> 00:11:30,732
News? What news?
155
00:11:30,816 --> 00:11:34,194
Good news. I want to give you
some responsibility.
156
00:11:35,279 --> 00:11:38,156
I don't think our family has ever
truly recognized your talents.
157
00:11:40,033 --> 00:11:41,159
Really?
158
00:11:41,243 --> 00:11:42,661
Yes, you know very well.
159
00:11:46,123 --> 00:11:47,124
So...
160
00:11:48,375 --> 00:11:50,878
I want you to lead
a trade delegation to the East.
161
00:11:52,379 --> 00:11:54,673
You will travel along
the ancient Silk Road,
162
00:11:54,756 --> 00:11:57,050
making trade deals
and contacts all the way.
163
00:12:00,178 --> 00:12:01,805
I hope you agree to this, Hvitserk.
164
00:12:02,973 --> 00:12:04,308
I'm trying to help you.
165
00:12:04,391 --> 00:12:05,559
I know. I know.
166
00:12:07,853 --> 00:12:08,937
I'll get better.
167
00:12:10,230 --> 00:12:12,024
I'll get better.
168
00:12:13,650 --> 00:12:14,860
I won't disappoint you.
169
00:12:16,361 --> 00:12:17,529
Believe me.
170
00:12:28,790 --> 00:12:29,833
Thank you.
171
00:12:30,751 --> 00:12:33,253
Thank you, brother.
172
00:12:48,477 --> 00:12:49,895
Now we have time, Ketill.
173
00:12:51,396 --> 00:12:52,481
Time?
174
00:12:53,357 --> 00:12:55,517
Time for you to tell me
what really happened in Iceland
175
00:12:55,567 --> 00:12:57,069
between Floki and the settlers.
176
00:12:57,819 --> 00:12:59,112
I want the whole story.
177
00:13:00,197 --> 00:13:01,239
The truth.
178
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
You know most of it already.
179
00:13:04,493 --> 00:13:07,162
We suffered many early hardships
and difficulties.
180
00:13:07,245 --> 00:13:09,706
There was no food.
Our first crop failed.
181
00:13:10,082 --> 00:13:11,708
There was an evil man called Eyvind.
182
00:13:12,459 --> 00:13:16,088
He blamed Floki for every difficulty,
for everything that went wrong.
183
00:13:16,672 --> 00:13:18,757
The rest of us built a temple to Thor.
184
00:13:19,216 --> 00:13:21,093
Eyvind and his family burnt it down.
185
00:13:22,886 --> 00:13:24,012
Then his sons...
186
00:13:26,098 --> 00:13:28,016
killed my son, Thorgrim...
187
00:13:30,560 --> 00:13:35,273
and my...
my pregnant daughter, Thorunn.
188
00:13:38,402 --> 00:13:40,570
And you retaliated for their deaths?
189
00:13:41,363 --> 00:13:42,489
No.
190
00:13:43,865 --> 00:13:46,201
No, Floki told us not to.
191
00:13:47,119 --> 00:13:50,080
He said the settlement could not survive
through a cycle of killings.
192
00:13:58,714 --> 00:13:59,798
It's not true.
193
00:14:00,966 --> 00:14:06,054
In the end I killed Eyvind
and all of his family. Hmm.
194
00:14:08,056 --> 00:14:10,851
After all, lam a Viking.
195
00:14:10,934 --> 00:14:12,602
It was a matter of honor.
196
00:14:13,478 --> 00:14:14,813
Floki was a dreamer.
197
00:14:15,355 --> 00:14:17,417
He would have felt crushed
by the destruction of his dream,
198
00:14:17,441 --> 00:14:19,693
for which you and Eyvind
were responsible.
199
00:14:19,776 --> 00:14:23,071
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
200
00:14:24,281 --> 00:14:26,074
Surely someone killed him
and hid the body.
201
00:14:28,160 --> 00:14:29,536
Perhaps you killed him, Ketill?
202
00:14:30,996 --> 00:14:32,122
No, Bjorn.
203
00:14:32,664 --> 00:14:36,209
Perhaps there was a confrontation
and you struck him.
204
00:14:36,293 --> 00:14:40,839
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
205
00:14:40,922 --> 00:14:42,299
I swear to you on my arm-ring.
206
00:14:44,009 --> 00:14:45,635
You better pray to the gods
207
00:14:45,719 --> 00:14:47,929
that one day Floki returns
to verify your story.
208
00:14:49,639 --> 00:14:51,349
Because up until that day,
209
00:14:51,433 --> 00:14:55,020
you, a man capable
of slaughtering an entire family,
210
00:14:55,103 --> 00:14:57,939
will, to me, forever stand
accused of his murder.
211
00:15:25,717 --> 00:15:28,762
Each must die someday.
212
00:15:30,764 --> 00:15:32,682
Even you, Bjorn lronside.
213
00:15:34,226 --> 00:15:35,477
Even you.
214
00:15:57,290 --> 00:15:58,625
Let me out! {$385051.
215
00:15:58,708 --> 00:15:59,709
Let me out!
216
00:15:59,793 --> 00:16:01,128
Let me out!
217
00:16:03,797 --> 00:16:05,507
Please, please!
218
00:16:07,300 --> 00:16:08,385
Please.
219
00:16:49,509 --> 00:16:50,594
Where is Hvitserk?
220
00:16:55,390 --> 00:16:56,683
Then we'd better go find him.
221
00:16:58,685 --> 00:17:00,854
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
222
00:17:15,827 --> 00:17:17,162
What is this?
223
00:17:38,475 --> 00:17:41,019
Why, Hvitserk, hmm? Why?
224
00:17:41,102 --> 00:17:42,437
I...
225
00:17:43,730 --> 00:17:45,357
I tried to give you a chance.
226
00:17:49,527 --> 00:17:51,655
I don't think
he meant to disappoint you.
227
00:17:51,738 --> 00:17:52,739
He can't help it.
228
00:17:56,034 --> 00:17:57,434
You will have to leave without him.
229
00:17:58,787 --> 00:18:00,413
Appoint a leader among yourselves.
230
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
Remember that your mission
is vital to us.
231
00:18:03,333 --> 00:18:05,126
May the gods speed you
along the Silk Road.
232
00:18:06,836 --> 00:18:08,838
No, no, no...
233
00:18:12,384 --> 00:18:13,677
Uh...
234
00:18:15,220 --> 00:18:18,139
Ubbe, don't be too hard on him.
235
00:18:22,310 --> 00:18:24,896
I tried, but I can't. I can't.
236
00:18:25,772 --> 00:18:27,274
Can't you see that?
237
00:18:27,357 --> 00:18:28,942
I tried, and I can't.
238
00:18:29,025 --> 00:18:30,568
- I love you, brother.
- And you.
239
00:18:30,652 --> 00:18:32,487
I always have and I always will.
240
00:18:33,613 --> 00:18:36,700
But you have just betrayed me
for the second time in your life.
241
00:18:41,538 --> 00:18:44,124
Look at you. Look at you.
242
00:18:47,585 --> 00:18:48,586
Get up!
243
00:18:49,879 --> 00:18:51,006
Stand up!
244
00:18:51,464 --> 00:18:52,716
I'm sorry. Ubbe.
245
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
- L'm sorry.
- No. It's too late.
246
00:18:58,763 --> 00:19:01,766
I don't want to see you anymore.
And I have nothing left to say to you.
247
00:19:21,995 --> 00:19:23,121
Hvitserk.
248
00:19:33,798 --> 00:19:36,343
Hvitserk! Hvitserk!
Hvitserk! Hvitserk!
249
00:19:40,555 --> 00:19:41,598
Hvitserk!
250
00:19:48,355 --> 00:19:49,981
I'm here, brother!
251
00:19:50,815 --> 00:19:53,526
My dear, sweet Hvitserk!
252
00:19:55,612 --> 00:19:58,907
Is it true that you jumped ship
not because you loved me,
253
00:20:00,116 --> 00:20:04,245
but because you needed
to be close enough to kill me?
254
00:20:24,933 --> 00:20:27,769
You think it is your fate.
255
00:20:28,395 --> 00:20:30,772
I know your fate, brother.
256
00:20:32,232 --> 00:20:35,527
Your fate is to be killed by me.
257
00:20:35,610 --> 00:20:38,822
Please, leave me alone! Please!
258
00:20:38,905 --> 00:20:43,118
No. I will never leave you alone.
259
00:21:14,274 --> 00:21:15,525
You were dreaming.
260
00:21:23,658 --> 00:21:24,909
What is it?
261
00:21:24,993 --> 00:21:26,202
Is it true?
262
00:21:27,120 --> 00:21:30,248
Do I really own all the land
and all the sky?
263
00:21:37,630 --> 00:21:40,550
Yes. It all belongs to you.
264
00:21:42,010 --> 00:21:44,262
And one day, Igor, you will believe me.
265
00:21:50,602 --> 00:21:52,645
Prince Oleg is asking for you.
266
00:22:09,037 --> 00:22:10,330
You wanted to see me.
267
00:22:10,914 --> 00:22:11,998
Yes.
268
00:22:13,625 --> 00:22:16,002
I wanted to tell you that I have ordered
269
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
the immediate mobilization
of a great army
270
00:22:18,546 --> 00:22:21,299
and the gathering
and construction of a great fleet
271
00:22:21,382 --> 00:22:23,218
for the invasion of Scandinavia.
272
00:22:23,801 --> 00:22:25,512
The time has finally come.
273
00:22:26,638 --> 00:22:28,139
I am very happy to hear that.
274
00:22:28,723 --> 00:22:30,266
You can be very useful to me.
275
00:22:30,350 --> 00:22:32,810
You are a son of Ragnar Lothbrok.
276
00:22:33,520 --> 00:22:36,105
No one can question
your legitimacy to rule
277
00:22:36,189 --> 00:22:38,566
when I place you upon the throne.
278
00:22:41,277 --> 00:22:44,113
Oh, so then lwill be
your puppet ruler? Hmm.
279
00:22:46,324 --> 00:22:48,952
Don't mess with me, Ivar the Boneless.
280
00:22:50,078 --> 00:22:52,872
I'm offering you far more
than you're worth.
281
00:22:54,123 --> 00:22:55,458
You can rule kingdoms.
282
00:22:56,459 --> 00:22:59,546
Who gives a damn if it's really me
who controls everything?
283
00:22:59,629 --> 00:23:02,131
You will be the king!
You will be famous!
284
00:23:04,384 --> 00:23:06,344
Isn't that what you Vikings like?
285
00:23:12,058 --> 00:23:13,309
You forget something.
286
00:23:13,851 --> 00:23:14,852
What?
287
00:23:16,020 --> 00:23:17,313
I'm a god.
288
00:23:18,231 --> 00:23:19,315
A descendant of Odin.
289
00:23:19,399 --> 00:23:20,525
You are not a god!
290
00:23:21,359 --> 00:23:24,612
You're not a god, and my faithless wife
was no saint! She was a whore!
291
00:23:26,030 --> 00:23:28,074
I told you, you can be useful.
292
00:23:28,157 --> 00:23:29,357
That should be enough for you.
293
00:23:29,784 --> 00:23:31,494
But don't ever betray me,
294
00:23:32,287 --> 00:23:35,748
or I'll stuff your boneless body
in the casket with my wife!
295
00:23:45,383 --> 00:23:46,759
Oh, my beloved.
296
00:23:50,722 --> 00:23:52,348
My beloved, forgive me.
297
00:24:04,777 --> 00:24:07,572
Don't take everything
too seriously, Ivar.
298
00:24:08,906 --> 00:24:13,411
We Rus are very passionate,
very emotional.
299
00:24:14,203 --> 00:24:16,331
We get carried away sometimes,
you understand?
300
00:24:20,752 --> 00:24:22,837
But I believe with all my heart...
301
00:24:25,006 --> 00:24:26,507
you are descended from Odin.
302
00:24:28,635 --> 00:24:30,845
And, of course, this makes me jealous.
303
00:24:35,183 --> 00:24:37,060
And it makes me love you.
304
00:24:59,582 --> 00:25:03,419
I have been sitting here
for many hours.
305
00:25:05,505 --> 00:25:07,423
Or perhaps for many days.
306
00:25:07,840 --> 00:25:10,218
I have been meditating upon the sagas,
307
00:25:11,260 --> 00:25:14,597
the ancient stories,
the histories of our people.
308
00:25:16,224 --> 00:25:21,312
Thinking especially about the endless
309
00:25:21,396 --> 00:25:23,523
small-scale wars
310
00:25:23,898 --> 00:25:27,694
between all the many
and various kingdoms
311
00:25:27,777 --> 00:25:29,696
of our beloved Norway.
312
00:25:31,197 --> 00:25:34,534
And it seems to me, these endless,
313
00:25:35,660 --> 00:25:39,747
fruitless wars are simply ludicrous,
314
00:25:41,582 --> 00:25:45,670
and do nothing to promote
the general interest of our people.
315
00:25:46,879 --> 00:25:48,047
Forgive me,
316
00:25:48,631 --> 00:25:51,801
but you are as guilty as any other ruler
317
00:25:51,884 --> 00:25:54,804
of provoking
and starting small-scale wars...
318
00:25:56,514 --> 00:25:57,974
for your own advantage.
319
00:25:58,975 --> 00:26:00,643
Look what you have done here.
320
00:26:02,520 --> 00:26:03,938
You speak the truth.
321
00:26:05,189 --> 00:26:07,233
But sometimes the real truth
322
00:26:08,151 --> 00:26:09,819
is hidden from all of us,
323
00:26:10,528 --> 00:26:13,364
beyond the accidents of time and place,
324
00:26:14,449 --> 00:26:16,159
and has to be revealed.
325
00:26:17,034 --> 00:26:21,080
And the gods, in their infinite wisdom,
326
00:26:21,664 --> 00:26:25,209
have revealed it to me.
327
00:26:30,047 --> 00:26:32,633
Well, would it be possible
for you to explain
328
00:26:32,717 --> 00:26:34,510
what the gods have revealed to you?
329
00:26:35,720 --> 00:26:39,265
It is time to give up
the old ways of acting,
330
00:26:39,348 --> 00:26:41,476
the old ways of thinking.
331
00:26:41,559 --> 00:26:44,270
It is time for a rebirth!
332
00:26:45,730 --> 00:26:47,356
For a new beginning.
333
00:26:47,440 --> 00:26:50,943
It is time to elect and anoint
334
00:26:51,027 --> 00:26:53,780
a king for all Norway!
335
00:26:54,822 --> 00:26:59,535
A king who can unite the people,
336
00:26:59,619 --> 00:27:02,413
to whom the people can
look up to and respect.
337
00:27:04,123 --> 00:27:06,918
And what better man than you...
338
00:27:08,836 --> 00:27:10,505
Bjorn lronside,
339
00:27:11,464 --> 00:27:15,092
eldest son of the great Ragnar Lothbrok,
340
00:27:15,176 --> 00:27:20,097
who now sits on the right hand of Odin
in the Halls of the Aesir?
341
00:27:20,723 --> 00:27:24,685
What better king to command
342
00:27:24,769 --> 00:27:30,066
our poor, war-torn, fractured country?
343
00:27:34,320 --> 00:27:38,324
Of course, all the kings, queens,
jarls and petty earls
344
00:27:38,407 --> 00:27:40,493
would have to be summoned
to approve the plan.
345
00:27:40,576 --> 00:27:42,745
But once they do...
346
00:27:43,996 --> 00:27:45,706
I swear to you,
347
00:27:45,790 --> 00:27:48,209
lwill relinquish
348
00:27:48,292 --> 00:27:51,295
all my kingdoms, all my power,
349
00:27:52,171 --> 00:27:53,798
to the new savior.
350
00:27:54,924 --> 00:27:57,969
So, go away and consider my plan.
351
00:27:58,553 --> 00:28:01,305
You are both free to do so.
352
00:28:02,223 --> 00:28:05,309
But don't take long
to consider your verdict.
353
00:28:05,685 --> 00:28:07,603
Oh, so much depends on it.
354
00:30:06,097 --> 00:30:07,890
They're coming!
Get some weapons!
355
00:30:07,974 --> 00:30:10,559
Quickly!
Quickly, everyone arm yourselves!
356
00:30:10,643 --> 00:30:11,894
You know what to do!
357
00:30:58,315 --> 00:30:59,400
Here.
358
00:31:08,701 --> 00:31:10,411
Halt.
359
00:31:13,080 --> 00:31:14,373
Where are they?
360
00:31:14,457 --> 00:31:16,959
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
361
00:31:17,043 --> 00:31:18,878
Their storehouse! Open it!
362
00:31:31,682 --> 00:31:32,933
Shield wall!
363
00:31:37,396 --> 00:31:39,231
The storehouse! Attack!
364
00:31:40,649 --> 00:31:43,861
Gather in! Gather in! On me! Gather in!
365
00:31:56,749 --> 00:31:59,960
- Into position!
- Forward! Find cover!
366
00:32:00,044 --> 00:32:02,880
- Shields high!
- Cover! Take cover!
367
00:32:06,175 --> 00:32:07,259
Come on!
368
00:32:26,570 --> 00:32:28,697
Everybody! Men! Come along!
369
00:32:30,116 --> 00:32:31,992
Gather in! Gather in!
370
00:32:43,963 --> 00:32:46,215
Shield-maidens, fight!
371
00:32:47,883 --> 00:32:52,555
There is nothing to fear
from either bandits or death!
372
00:33:16,662 --> 00:33:17,872
Get out now!
373
00:33:18,581 --> 00:33:21,834
Stop the attack! Get out! Get out now!
374
00:33:25,629 --> 00:33:27,673
Run!
375
00:33:45,482 --> 00:33:47,026
Lagertha! Look at me!
376
00:33:51,614 --> 00:33:52,823
Look at me!
377
00:33:55,492 --> 00:33:57,119
Hali! No! Get back!
378
00:33:58,287 --> 00:33:59,663
Get back!
379
00:34:05,878 --> 00:34:08,756
No! Hali!
380
00:34:08,839 --> 00:34:09,965
Hali!
381
00:34:33,489 --> 00:34:35,074
HeHo, Lageflha.
382
00:34:37,326 --> 00:34:38,661
Poor Hali.
383
00:34:39,203 --> 00:34:40,829
I don't know if I did enough.
384
00:34:41,455 --> 00:34:42,623
I'm sorry.
385
00:34:43,457 --> 00:34:45,167
You have nothing to be sorry for.
386
00:34:45,668 --> 00:34:47,670
You have been so brave.
387
00:34:48,462 --> 00:34:49,463
Was I?
388
00:34:50,089 --> 00:34:51,173
I wasn't sure.
389
00:34:52,424 --> 00:34:54,260
Am I dying, Lagertha?
390
00:34:56,387 --> 00:34:57,972
You've been more than brave.
391
00:34:59,890 --> 00:35:03,811
You are dying, Hali,
but the gods are here.
392
00:35:05,479 --> 00:35:06,981
Odin is here.
393
00:35:07,940 --> 00:35:09,900
He saw how brave you were.
394
00:35:09,984 --> 00:35:11,902
I hope so.
395
00:35:11,986 --> 00:35:15,322
Lam telling you the truth.
You believe me, don't you?
396
00:35:19,201 --> 00:35:22,705
Odin will take you to Valhalla.
397
00:35:24,164 --> 00:35:29,503
You will be with all the great warriors
and heroes of our time.
398
00:35:32,047 --> 00:35:35,259
You will be a special person.
399
00:35:35,342 --> 00:35:40,097
You will be special
because your father is Bjorn lronside.
400
00:35:40,180 --> 00:35:43,475
And because you have been so brave.
401
00:35:47,396 --> 00:35:51,525
You will sit
in the great Halls of the Aesir.
402
00:35:53,360 --> 00:35:54,528
Hali?
403
00:37:39,675 --> 00:37:40,675
Dir!
404
00:37:42,219 --> 00:37:43,219
Dir.
405
00:37:47,057 --> 00:37:48,183
I've brought you something.
406
00:37:55,065 --> 00:37:56,775
Mmm.
407
00:38:00,696 --> 00:38:02,823
We can't have you die now.
408
00:38:03,949 --> 00:38:08,954
No. Not when, someday,
you might get free again.
409
00:38:13,333 --> 00:38:14,501
Free?
410
00:38:16,462 --> 00:38:17,546
I want to be free.
411
00:38:18,547 --> 00:38:21,758
Do you mean it, Ivar? Huh?
412
00:38:21,842 --> 00:38:24,261
You know,
you used to call me "the cripple."
413
00:38:25,512 --> 00:38:26,805
God forgive me!
414
00:38:29,391 --> 00:38:30,726
It's my last chance.
415
00:38:32,728 --> 00:38:35,981
I'm sick. Really sick.
I won't last the winter.
416
00:38:36,064 --> 00:38:37,064
I know.
417
00:38:40,694 --> 00:38:42,321
So, what did you mean, eh?
418
00:38:43,197 --> 00:38:45,782
That one day I might be free? Huh?
419
00:38:46,366 --> 00:38:50,871
If you... If you help me,
I can give you everything you want.
420
00:38:52,706 --> 00:38:53,832
Everything?
421
00:38:54,416 --> 00:38:56,502
Everything and anything!
422
00:38:56,585 --> 00:38:58,420
Riches beyond belief!
423
00:38:59,546 --> 00:39:03,175
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
424
00:39:04,468 --> 00:39:06,136
Hundreds of women!
425
00:39:06,637 --> 00:39:08,805
Castles everywhere.
426
00:39:11,475 --> 00:39:13,685
I don't care too much about the castles.
427
00:39:20,484 --> 00:39:23,320
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
428
00:39:33,664 --> 00:39:34,706
What is it?
429
00:39:37,417 --> 00:39:38,835
I had a dream.
430
00:39:38,919 --> 00:39:41,713
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
431
00:39:41,797 --> 00:39:43,048
I saw women dying.
432
00:39:43,757 --> 00:39:46,885
A young boy pierced by an arrow.
High up in a tree.
433
00:39:48,345 --> 00:39:49,585
And what do you think it meant?
434
00:39:52,349 --> 00:39:53,433
I don't know.
435
00:39:53,517 --> 00:39:54,851
You must have some idea.
436
00:39:56,520 --> 00:39:57,729
I think it might have been...
437
00:39:59,273 --> 00:40:00,793
It might have been Lagertha's village.
438
00:40:01,567 --> 00:40:02,568
Lagertha's?
439
00:40:03,694 --> 00:40:04,736
You mean, it was attacked?
440
00:40:04,820 --> 00:40:07,698
You have never been
to Lagertha's village, Gunnhild.
441
00:40:07,781 --> 00:40:08,781
No.
442
00:40:10,200 --> 00:40:11,243
But I had a feeling.
443
00:40:12,619 --> 00:40:13,829
My children are there!
444
00:40:14,454 --> 00:40:16,373
And why did I not see or feel anything?
445
00:40:16,456 --> 00:40:17,541
I don't know, Torvi.
446
00:40:18,125 --> 00:40:19,835
I feel I should go there and find out.
447
00:40:19,918 --> 00:40:22,629
You are with child. Bj0rn's child.
448
00:40:22,713 --> 00:40:23,880
It is a long way.
449
00:40:23,964 --> 00:40:24,964
I don't care.
450
00:40:26,550 --> 00:40:28,343
- Then, I must go with you.
- No.
451
00:40:28,427 --> 00:40:29,469
No, I need you here.
452
00:40:30,012 --> 00:40:32,139
I will send someone
to discover the truth.
453
00:40:34,099 --> 00:40:35,642
I'm sure it is not Lagertha's village.
454
00:40:36,935 --> 00:40:37,853
I would have heard.
455
00:40:37,936 --> 00:40:39,104
I'm going.
456
00:40:39,187 --> 00:40:40,897
Believe me, I would like to go, too.
457
00:40:40,981 --> 00:40:43,442
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
458
00:40:43,984 --> 00:40:45,485
I have to be responsible.
459
00:40:45,569 --> 00:40:48,530
I'm trapped here by responsibility.
460
00:40:48,614 --> 00:40:49,948
And as my wife, so are you.
461
00:40:51,325 --> 00:40:52,701
That is how it is.
462
00:41:02,044 --> 00:41:03,503
We mourn our dead,
463
00:41:05,464 --> 00:41:06,715
and honor them,
464
00:41:08,675 --> 00:41:11,678
and pray they will dwell among the gods
until Ragnarék.
465
00:41:15,390 --> 00:41:19,645
But we the living must try and ensure
that their deaths were not in vain.
466
00:41:21,688 --> 00:41:24,941
The bandits who attacked us
and killed them
467
00:41:25,609 --> 00:41:27,110
did not get what they wanted.
468
00:41:28,695 --> 00:41:32,532
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
469
00:41:32,616 --> 00:41:34,326
which means that they will come back.
470
00:41:34,826 --> 00:41:36,787
And I think they will come back soon.
471
00:41:37,871 --> 00:41:39,081
We have a choice.
472
00:41:41,083 --> 00:41:43,377
We can abandon our village and the dead.
473
00:41:44,670 --> 00:41:47,422
We can abandon our grain
and our livestock,
474
00:41:47,506 --> 00:41:51,343
and we can go and hide in the fields
and hope the bandits don't find us.
475
00:41:53,387 --> 00:41:54,638
Or we can stay.
476
00:41:57,432 --> 00:42:00,686
We can send a few messengers
out to villages for help.
477
00:42:02,354 --> 00:42:07,943
And we can prepare again to fight
and defend what is ours.
478
00:42:11,029 --> 00:42:13,156
I don't want to leave my brother.
479
00:42:15,617 --> 00:42:16,952
I lost my son.
480
00:42:18,286 --> 00:42:19,830
You can all go if you want,
481
00:42:20,956 --> 00:42:23,083
but I will stay and defend the dead.
482
00:42:24,292 --> 00:42:25,544
We will all stay.
483
00:42:26,753 --> 00:42:29,131
Does a warrior hide in the rushes
484
00:42:29,798 --> 00:42:31,883
because he is afraid of dying?
485
00:42:33,468 --> 00:42:35,011
None of us is afraid.
486
00:42:35,929 --> 00:42:37,264
Hali wasn't afraid.
487
00:42:38,849 --> 00:42:40,767
We should all stay and fight.
488
00:42:43,729 --> 00:42:45,105
Hali wasn't afraid.
489
00:42:45,856 --> 00:42:47,232
He died for all of us.
490
00:42:51,695 --> 00:42:53,572
So all of us will stay here.
491
00:42:55,115 --> 00:42:57,200
Even if we have to die for them.
492
00:43:02,539 --> 00:43:03,707
Gunnhild!
493
00:43:04,499 --> 00:43:05,876
Gunnhild! Wait!
494
00:43:05,959 --> 00:43:07,043
Gunnhild!
495
00:43:08,253 --> 00:43:11,006
I still think
I should come with you.
496
00:43:11,089 --> 00:43:13,633
I'm sure Ubbe is right.
It is not Lagertha's village.
497
00:43:14,718 --> 00:43:17,095
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
498
00:43:19,848 --> 00:43:21,099
Tell them I love them.
499
00:43:22,726 --> 00:43:23,852
Of course I will.
500
00:43:24,895 --> 00:43:26,104
Now, we must go.
501
00:43:43,038 --> 00:43:44,080
Well?
502
00:43:45,290 --> 00:43:46,666
We agree to your plan.
503
00:43:47,918 --> 00:43:51,755
Send word out to all the kings and jarls
to gather here.
504
00:43:52,464 --> 00:43:55,634
To elect Bjorn lronside
King of all Norway!
505
00:43:55,717 --> 00:43:57,260
I already have.
35223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.