All language subtitles for Vikings.S06E04.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,008 --> 00:00:11,387 More, give me more Give me more. 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,350 If I had a heart I could love you. 3 00:00:18,102 --> 00:00:22,231 If I had a voice I would sing. 4 00:00:24,025 --> 00:00:28,070 After the night When I wake up. 5 00:00:29,155 --> 00:00:34,577 I'll see What tomorrow brings. 6 00:00:40,958 --> 00:00:44,712 If I had a voice I would sing 7 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 'QM'? 8 00:01:46,232 --> 00:01:47,525 Hmm? 9 00:01:59,412 --> 00:02:00,746 We can talk! 10 00:02:01,247 --> 00:02:03,416 Yes. We can talk. 11 00:02:04,792 --> 00:02:06,877 Now we can discuss serious things. 12 00:02:06,961 --> 00:02:08,254 Important things. 13 00:02:09,213 --> 00:02:10,381 Like what? 14 00:02:10,464 --> 00:02:13,551 Like, um... What do the gods look like? 15 00:02:14,802 --> 00:02:18,431 There is only one God, and he looks like Oleg. 16 00:02:19,640 --> 00:02:22,310 Mmm-hmm. 17 00:02:23,602 --> 00:02:26,272 Do you know who you are? Hmm? 18 00:02:27,565 --> 00:02:29,734 I don't understand. 19 00:02:30,818 --> 00:02:31,861 Everything here... 20 00:02:32,653 --> 00:02:35,823 Everything belongs to you. 21 00:02:37,992 --> 00:02:39,368 In this room? 22 00:02:39,952 --> 00:02:41,329 No, Igor. 23 00:02:42,163 --> 00:02:44,457 In this whole town, Kiev. 24 00:02:45,082 --> 00:02:46,500 And Novgorod too. 25 00:02:48,419 --> 00:02:51,339 And everything in the whole of Rus. 26 00:02:51,672 --> 00:02:53,215 The land. The sky. 27 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 The villages. The town. The people. 28 00:02:57,887 --> 00:03:00,306 It's all yours. 29 00:03:01,098 --> 00:03:02,433 You make me laugh. 30 00:03:02,516 --> 00:03:04,685 I know it really belongs to Oleg. 31 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 I'm happy that we can talk 32 00:03:08,189 --> 00:03:11,650 because now I can explain things to you. 33 00:03:11,734 --> 00:03:14,403 I can explain how you have been betrayed. 34 00:03:16,405 --> 00:03:17,990 Nothing belongs to Oleg. 35 00:03:19,408 --> 00:03:20,993 Oleg is not a god. 36 00:03:22,119 --> 00:03:23,913 Oleg is nothing, but you, 37 00:03:24,372 --> 00:03:25,998 you are everything. 38 00:03:26,957 --> 00:03:29,085 And everything here belongs to you. 39 00:03:33,589 --> 00:03:34,673 Remember that. 40 00:03:42,264 --> 00:03:43,349 Over here now! 41 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 I'd like to change his bandage. 42 00:03:45,518 --> 00:03:46,602 Help me here. 43 00:03:46,685 --> 00:03:49,730 Cut it Off! Cut it off! Cut it! 44 00:03:53,943 --> 00:03:54,985 We're surrounded. 45 00:03:56,153 --> 00:03:57,780 Let's acquit ourselves well. 46 00:03:58,739 --> 00:04:00,866 I don't intend to miss out on Valhalla. 47 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Bjorn! 48 00:04:04,370 --> 00:04:05,704 We found him in the camp. 49 00:04:06,622 --> 00:04:08,290 He says he needs to speak to you. 50 00:04:08,707 --> 00:04:09,917 What is the matter? 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,044 Haven't you betrayed us enough? 52 00:04:12,378 --> 00:04:14,839 I have a message from King Olaf. 53 00:04:15,589 --> 00:04:18,968 He won't attack if you agree to meet him. 54 00:04:20,386 --> 00:04:23,180 He also said you can forget about all that 55 00:04:23,264 --> 00:04:24,390 if you kill me. 56 00:04:35,568 --> 00:04:38,904 Tell King Olaf I agree, but I too have a condition. 57 00:04:41,449 --> 00:04:44,326 I want to see with my own eyes that King Harald is still alive. 58 00:04:54,336 --> 00:04:55,796 Valhalla can wait. 59 00:05:07,516 --> 00:05:10,603 As you all must know, there is a group of bandits 60 00:05:10,686 --> 00:05:13,189 who are attacking the villages around here. 61 00:05:13,272 --> 00:05:16,525 They might attack us, so we should be prepared. 62 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Some of you were shield-maidens. 63 00:05:20,070 --> 00:05:21,780 You don't forget how to fight. 64 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 Probably we fought together before the walls of Paris, 65 00:05:24,325 --> 00:05:27,453 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 66 00:05:29,038 --> 00:05:32,666 You must still have your shields and your weapons stored somewhere. 67 00:05:34,210 --> 00:05:36,003 Now we all have to fight again. 68 00:05:36,670 --> 00:05:38,923 The women more than the men. 69 00:05:39,548 --> 00:05:41,967 You boys, you could be look-outs. 70 00:05:42,051 --> 00:05:43,653 You can tell us when the bandits are around. 71 00:05:43,677 --> 00:05:46,972 And you girls, you look after the animals. Yes? 72 00:05:47,056 --> 00:05:48,307 Yes, Lagertha. 73 00:05:48,390 --> 00:05:51,519 You men. You are not so old. 74 00:05:52,353 --> 00:05:54,396 You can still be useful, can't you? 75 00:05:54,480 --> 00:05:56,357 Yes, we can. 76 00:05:56,941 --> 00:05:59,610 I need you to build better protection for our stores. 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Think of our stores as our gold. 78 00:06:01,779 --> 00:06:05,115 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 79 00:06:05,199 --> 00:06:06,700 Yes. We will. 80 00:06:06,784 --> 00:06:11,205 Also, I want everyone to go into the woods, 81 00:06:11,288 --> 00:06:14,083 and cut suitable staves for making bows and arrows. 82 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 But do all these things quickly. 83 00:06:15,793 --> 00:06:17,545 There isn't much time. 84 00:06:17,628 --> 00:06:20,756 Lagertha, it doesn't matter what we do. 85 00:06:20,839 --> 00:06:23,592 We can't beat the bandits. You know that. 86 00:06:25,135 --> 00:06:26,595 We Will all die. 87 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Yes, we will all die. 88 00:06:30,641 --> 00:06:33,310 But not necessarily when the bandits attack us. 89 00:06:34,687 --> 00:06:36,188 Yeah, tie it there. 90 00:06:36,272 --> 00:06:38,774 Bring the boy! All the way! 91 00:06:44,697 --> 00:06:47,116 Ah, Bjorn lronside. 92 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Please, come and sit down. 93 00:06:49,702 --> 00:06:51,245 Make yourself comfortable. 94 00:06:54,623 --> 00:06:58,210 We three are strangely brought together again. 95 00:06:58,711 --> 00:07:01,714 Fate works in mysterious ways. 96 00:07:01,797 --> 00:07:05,217 The Norns weave it and so we believe it. 97 00:07:06,885 --> 00:07:08,012 Skol! 98 00:07:13,767 --> 00:07:15,477 Hmm. 99 00:07:16,812 --> 00:07:20,649 Last night I had a dream. 100 00:07:20,733 --> 00:07:23,736 And in that dream, I was sitting in a room 101 00:07:23,819 --> 00:07:26,196 with King Harald Finehair 102 00:07:26,280 --> 00:07:29,908 and King Bjorn lronside. 103 00:07:30,826 --> 00:07:34,455 You know, perhaps everything is a dream. 104 00:07:35,122 --> 00:07:40,002 And we are spirits and will somedayjust melt into the air. 105 00:07:40,085 --> 00:07:42,004 Into thin air. 106 00:07:42,921 --> 00:07:47,134 If you care so little about the real world, 107 00:07:47,217 --> 00:07:50,220 why do you not simply renounce this kingdom 108 00:07:50,304 --> 00:07:53,098 and go home with your warriors? 109 00:07:53,766 --> 00:07:57,144 Believe me, there is nothing you can do 110 00:07:57,227 --> 00:08:00,856 that you can make yourself a popular ruler here. 111 00:08:01,357 --> 00:08:02,566 Nothing! 112 00:08:03,484 --> 00:08:05,110 Hmm. 113 00:08:06,195 --> 00:08:08,489 If nothing is real, 114 00:08:08,572 --> 00:08:11,492 we must still act as if it was. 115 00:08:12,660 --> 00:08:16,789 But the real mystery is that now, 116 00:08:16,872 --> 00:08:18,957 both of you are my prisoners. 117 00:08:20,459 --> 00:08:23,629 It is true, Bjorn lronside, you still have an army, 118 00:08:23,712 --> 00:08:28,842 but your army, I believe, is not strong enough now to defeat me. 119 00:08:30,135 --> 00:08:33,305 If our armies do fight again, whatever the outcome, 120 00:08:33,430 --> 00:08:35,099 you will be seriously weakened. 121 00:08:36,350 --> 00:08:39,603 In which case, you will find it hard to keep hold of this new kingdom, 122 00:08:39,687 --> 00:08:40,938 as well as your old. 123 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Either way, you won't win. 124 00:08:45,067 --> 00:08:48,612 I will reflect more on that matter, and, um, 125 00:08:48,696 --> 00:08:51,031 how to resolve our differences. 126 00:08:52,408 --> 00:08:56,537 I am growing tired of this old way of thinking. 127 00:08:57,121 --> 00:08:58,789 In the meantime, 128 00:08:58,872 --> 00:09:02,209 King Harald, sadly, must return to your prison, 129 00:09:03,085 --> 00:09:07,464 and you to your camp where you will remain surrounded, 130 00:09:08,924 --> 00:09:12,386 but I will arrange to have food brought to you. 131 00:09:39,455 --> 00:09:41,290 Will the bandits attack soon? 132 00:09:43,792 --> 00:09:45,419 They might not attack at all. 133 00:09:46,795 --> 00:09:50,048 But, in any case, you mustn't be afraid. 134 00:09:51,216 --> 00:09:53,761 You mustn't be afraid for two reasons. 135 00:09:53,969 --> 00:09:57,806 Firstly, because we will all look after you. 136 00:09:58,640 --> 00:10:02,352 And secondly, because you are Viking, 137 00:10:03,270 --> 00:10:05,439 the son and daughter of great warriors. 138 00:10:05,689 --> 00:10:06,732 I'm not afraid! 139 00:10:06,815 --> 00:10:10,569 If they attack, I want to make my mother and father proud of me. 140 00:10:13,864 --> 00:10:16,492 Lam proud of you. 141 00:10:17,242 --> 00:10:18,285 And you. 142 00:10:24,416 --> 00:10:25,584 And the next one. 143 00:10:33,091 --> 00:10:35,177 On the second ship! 144 00:10:35,385 --> 00:10:37,513 Yes! Ready for the wedges now! 145 00:10:44,853 --> 00:10:46,146 I will bring them! 146 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 You are ready? 147 00:11:04,706 --> 00:11:05,706 Hvitserk. 148 00:11:07,000 --> 00:11:09,419 Hvitserk! Get up! 149 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Get up! Please. 150 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Out! 151 00:11:14,508 --> 00:11:16,218 Out! Move! 152 00:11:23,267 --> 00:11:24,434 Hello, Hvitserk. 153 00:11:25,978 --> 00:11:28,146 Wranted to see you. Wave some news for you. 154 00:11:28,856 --> 00:11:30,732 News? What news? 155 00:11:30,816 --> 00:11:34,194 Good news. I want to give you some responsibility. 156 00:11:35,279 --> 00:11:38,156 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 157 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 Really? 158 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 Yes, you know very well. 159 00:11:46,123 --> 00:11:47,124 So... 160 00:11:48,375 --> 00:11:50,878 I want you to lead a trade delegation to the East. 161 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 You will travel along the ancient Silk Road, 162 00:11:54,756 --> 00:11:57,050 making trade deals and contacts all the way. 163 00:12:00,178 --> 00:12:01,805 I hope you agree to this, Hvitserk. 164 00:12:02,973 --> 00:12:04,308 I'm trying to help you. 165 00:12:04,391 --> 00:12:05,559 I know. I know. 166 00:12:07,853 --> 00:12:08,937 I'll get better. 167 00:12:10,230 --> 00:12:12,024 I'll get better. 168 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 I won't disappoint you. 169 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 Believe me. 170 00:12:28,790 --> 00:12:29,833 Thank you. 171 00:12:30,751 --> 00:12:33,253 Thank you, brother. 172 00:12:48,477 --> 00:12:49,895 Now we have time, Ketill. 173 00:12:51,396 --> 00:12:52,481 Time? 174 00:12:53,357 --> 00:12:55,517 Time for you to tell me what really happened in Iceland 175 00:12:55,567 --> 00:12:57,069 between Floki and the settlers. 176 00:12:57,819 --> 00:12:59,112 I want the whole story. 177 00:13:00,197 --> 00:13:01,239 The truth. 178 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 You know most of it already. 179 00:13:04,493 --> 00:13:07,162 We suffered many early hardships and difficulties. 180 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 There was no food. Our first crop failed. 181 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 There was an evil man called Eyvind. 182 00:13:12,459 --> 00:13:16,088 He blamed Floki for every difficulty, for everything that went wrong. 183 00:13:16,672 --> 00:13:18,757 The rest of us built a temple to Thor. 184 00:13:19,216 --> 00:13:21,093 Eyvind and his family burnt it down. 185 00:13:22,886 --> 00:13:24,012 Then his sons... 186 00:13:26,098 --> 00:13:28,016 killed my son, Thorgrim... 187 00:13:30,560 --> 00:13:35,273 and my... my pregnant daughter, Thorunn. 188 00:13:38,402 --> 00:13:40,570 And you retaliated for their deaths? 189 00:13:41,363 --> 00:13:42,489 No. 190 00:13:43,865 --> 00:13:46,201 No, Floki told us not to. 191 00:13:47,119 --> 00:13:50,080 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 192 00:13:58,714 --> 00:13:59,798 It's not true. 193 00:14:00,966 --> 00:14:06,054 In the end I killed Eyvind and all of his family. Hmm. 194 00:14:08,056 --> 00:14:10,851 After all, lam a Viking. 195 00:14:10,934 --> 00:14:12,602 It was a matter of honor. 196 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 Floki was a dreamer. 197 00:14:15,355 --> 00:14:17,417 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 198 00:14:17,441 --> 00:14:19,693 for which you and Eyvind were responsible. 199 00:14:19,776 --> 00:14:23,071 But still, I can't just accept that Floki walked away. 200 00:14:24,281 --> 00:14:26,074 Surely someone killed him and hid the body. 201 00:14:28,160 --> 00:14:29,536 Perhaps you killed him, Ketill? 202 00:14:30,996 --> 00:14:32,122 No, Bjorn. 203 00:14:32,664 --> 00:14:36,209 Perhaps there was a confrontation and you struck him. 204 00:14:36,293 --> 00:14:40,839 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 205 00:14:40,922 --> 00:14:42,299 I swear to you on my arm-ring. 206 00:14:44,009 --> 00:14:45,635 You better pray to the gods 207 00:14:45,719 --> 00:14:47,929 that one day Floki returns to verify your story. 208 00:14:49,639 --> 00:14:51,349 Because up until that day, 209 00:14:51,433 --> 00:14:55,020 you, a man capable of slaughtering an entire family, 210 00:14:55,103 --> 00:14:57,939 will, to me, forever stand accused of his murder. 211 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 Each must die someday. 212 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 Even you, Bjorn lronside. 213 00:15:34,226 --> 00:15:35,477 Even you. 214 00:15:57,290 --> 00:15:58,625 Let me out! {$385051. 215 00:15:58,708 --> 00:15:59,709 Let me out! 216 00:15:59,793 --> 00:16:01,128 Let me out! 217 00:16:03,797 --> 00:16:05,507 Please, please! 218 00:16:07,300 --> 00:16:08,385 Please. 219 00:16:49,509 --> 00:16:50,594 Where is Hvitserk? 220 00:16:55,390 --> 00:16:56,683 Then we'd better go find him. 221 00:16:58,685 --> 00:17:00,854 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 222 00:17:15,827 --> 00:17:17,162 What is this? 223 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 Why, Hvitserk, hmm? Why? 224 00:17:41,102 --> 00:17:42,437 I... 225 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 I tried to give you a chance. 226 00:17:49,527 --> 00:17:51,655 I don't think he meant to disappoint you. 227 00:17:51,738 --> 00:17:52,739 He can't help it. 228 00:17:56,034 --> 00:17:57,434 You will have to leave without him. 229 00:17:58,787 --> 00:18:00,413 Appoint a leader among yourselves. 230 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Remember that your mission is vital to us. 231 00:18:03,333 --> 00:18:05,126 May the gods speed you along the Silk Road. 232 00:18:06,836 --> 00:18:08,838 No, no, no... 233 00:18:12,384 --> 00:18:13,677 Uh... 234 00:18:15,220 --> 00:18:18,139 Ubbe, don't be too hard on him. 235 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 I tried, but I can't. I can't. 236 00:18:25,772 --> 00:18:27,274 Can't you see that? 237 00:18:27,357 --> 00:18:28,942 I tried, and I can't. 238 00:18:29,025 --> 00:18:30,568 - I love you, brother. - And you. 239 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 I always have and I always will. 240 00:18:33,613 --> 00:18:36,700 But you have just betrayed me for the second time in your life. 241 00:18:41,538 --> 00:18:44,124 Look at you. Look at you. 242 00:18:47,585 --> 00:18:48,586 Get up! 243 00:18:49,879 --> 00:18:51,006 Stand up! 244 00:18:51,464 --> 00:18:52,716 I'm sorry. Ubbe. 245 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 - L'm sorry. - No. It's too late. 246 00:18:58,763 --> 00:19:01,766 I don't want to see you anymore. And I have nothing left to say to you. 247 00:19:21,995 --> 00:19:23,121 Hvitserk. 248 00:19:33,798 --> 00:19:36,343 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 249 00:19:40,555 --> 00:19:41,598 Hvitserk! 250 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 I'm here, brother! 251 00:19:50,815 --> 00:19:53,526 My dear, sweet Hvitserk! 252 00:19:55,612 --> 00:19:58,907 Is it true that you jumped ship not because you loved me, 253 00:20:00,116 --> 00:20:04,245 but because you needed to be close enough to kill me? 254 00:20:24,933 --> 00:20:27,769 You think it is your fate. 255 00:20:28,395 --> 00:20:30,772 I know your fate, brother. 256 00:20:32,232 --> 00:20:35,527 Your fate is to be killed by me. 257 00:20:35,610 --> 00:20:38,822 Please, leave me alone! Please! 258 00:20:38,905 --> 00:20:43,118 No. I will never leave you alone. 259 00:21:14,274 --> 00:21:15,525 You were dreaming. 260 00:21:23,658 --> 00:21:24,909 What is it? 261 00:21:24,993 --> 00:21:26,202 Is it true? 262 00:21:27,120 --> 00:21:30,248 Do I really own all the land and all the sky? 263 00:21:37,630 --> 00:21:40,550 Yes. It all belongs to you. 264 00:21:42,010 --> 00:21:44,262 And one day, Igor, you will believe me. 265 00:21:50,602 --> 00:21:52,645 Prince Oleg is asking for you. 266 00:22:09,037 --> 00:22:10,330 You wanted to see me. 267 00:22:10,914 --> 00:22:11,998 Yes. 268 00:22:13,625 --> 00:22:16,002 I wanted to tell you that I have ordered 269 00:22:16,085 --> 00:22:18,171 the immediate mobilization of a great army 270 00:22:18,546 --> 00:22:21,299 and the gathering and construction of a great fleet 271 00:22:21,382 --> 00:22:23,218 for the invasion of Scandinavia. 272 00:22:23,801 --> 00:22:25,512 The time has finally come. 273 00:22:26,638 --> 00:22:28,139 I am very happy to hear that. 274 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 You can be very useful to me. 275 00:22:30,350 --> 00:22:32,810 You are a son of Ragnar Lothbrok. 276 00:22:33,520 --> 00:22:36,105 No one can question your legitimacy to rule 277 00:22:36,189 --> 00:22:38,566 when I place you upon the throne. 278 00:22:41,277 --> 00:22:44,113 Oh, so then lwill be your puppet ruler? Hmm. 279 00:22:46,324 --> 00:22:48,952 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 280 00:22:50,078 --> 00:22:52,872 I'm offering you far more than you're worth. 281 00:22:54,123 --> 00:22:55,458 You can rule kingdoms. 282 00:22:56,459 --> 00:22:59,546 Who gives a damn if it's really me who controls everything? 283 00:22:59,629 --> 00:23:02,131 You will be the king! You will be famous! 284 00:23:04,384 --> 00:23:06,344 Isn't that what you Vikings like? 285 00:23:12,058 --> 00:23:13,309 You forget something. 286 00:23:13,851 --> 00:23:14,852 What? 287 00:23:16,020 --> 00:23:17,313 I'm a god. 288 00:23:18,231 --> 00:23:19,315 A descendant of Odin. 289 00:23:19,399 --> 00:23:20,525 You are not a god! 290 00:23:21,359 --> 00:23:24,612 You're not a god, and my faithless wife was no saint! She was a whore! 291 00:23:26,030 --> 00:23:28,074 I told you, you can be useful. 292 00:23:28,157 --> 00:23:29,357 That should be enough for you. 293 00:23:29,784 --> 00:23:31,494 But don't ever betray me, 294 00:23:32,287 --> 00:23:35,748 or I'll stuff your boneless body in the casket with my wife! 295 00:23:45,383 --> 00:23:46,759 Oh, my beloved. 296 00:23:50,722 --> 00:23:52,348 My beloved, forgive me. 297 00:24:04,777 --> 00:24:07,572 Don't take everything too seriously, Ivar. 298 00:24:08,906 --> 00:24:13,411 We Rus are very passionate, very emotional. 299 00:24:14,203 --> 00:24:16,331 We get carried away sometimes, you understand? 300 00:24:20,752 --> 00:24:22,837 But I believe with all my heart... 301 00:24:25,006 --> 00:24:26,507 you are descended from Odin. 302 00:24:28,635 --> 00:24:30,845 And, of course, this makes me jealous. 303 00:24:35,183 --> 00:24:37,060 And it makes me love you. 304 00:24:59,582 --> 00:25:03,419 I have been sitting here for many hours. 305 00:25:05,505 --> 00:25:07,423 Or perhaps for many days. 306 00:25:07,840 --> 00:25:10,218 I have been meditating upon the sagas, 307 00:25:11,260 --> 00:25:14,597 the ancient stories, the histories of our people. 308 00:25:16,224 --> 00:25:21,312 Thinking especially about the endless 309 00:25:21,396 --> 00:25:23,523 small-scale wars 310 00:25:23,898 --> 00:25:27,694 between all the many and various kingdoms 311 00:25:27,777 --> 00:25:29,696 of our beloved Norway. 312 00:25:31,197 --> 00:25:34,534 And it seems to me, these endless, 313 00:25:35,660 --> 00:25:39,747 fruitless wars are simply ludicrous, 314 00:25:41,582 --> 00:25:45,670 and do nothing to promote the general interest of our people. 315 00:25:46,879 --> 00:25:48,047 Forgive me, 316 00:25:48,631 --> 00:25:51,801 but you are as guilty as any other ruler 317 00:25:51,884 --> 00:25:54,804 of provoking and starting small-scale wars... 318 00:25:56,514 --> 00:25:57,974 for your own advantage. 319 00:25:58,975 --> 00:26:00,643 Look what you have done here. 320 00:26:02,520 --> 00:26:03,938 You speak the truth. 321 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 But sometimes the real truth 322 00:26:08,151 --> 00:26:09,819 is hidden from all of us, 323 00:26:10,528 --> 00:26:13,364 beyond the accidents of time and place, 324 00:26:14,449 --> 00:26:16,159 and has to be revealed. 325 00:26:17,034 --> 00:26:21,080 And the gods, in their infinite wisdom, 326 00:26:21,664 --> 00:26:25,209 have revealed it to me. 327 00:26:30,047 --> 00:26:32,633 Well, would it be possible for you to explain 328 00:26:32,717 --> 00:26:34,510 what the gods have revealed to you? 329 00:26:35,720 --> 00:26:39,265 It is time to give up the old ways of acting, 330 00:26:39,348 --> 00:26:41,476 the old ways of thinking. 331 00:26:41,559 --> 00:26:44,270 It is time for a rebirth! 332 00:26:45,730 --> 00:26:47,356 For a new beginning. 333 00:26:47,440 --> 00:26:50,943 It is time to elect and anoint 334 00:26:51,027 --> 00:26:53,780 a king for all Norway! 335 00:26:54,822 --> 00:26:59,535 A king who can unite the people, 336 00:26:59,619 --> 00:27:02,413 to whom the people can look up to and respect. 337 00:27:04,123 --> 00:27:06,918 And what better man than you... 338 00:27:08,836 --> 00:27:10,505 Bjorn lronside, 339 00:27:11,464 --> 00:27:15,092 eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 340 00:27:15,176 --> 00:27:20,097 who now sits on the right hand of Odin in the Halls of the Aesir? 341 00:27:20,723 --> 00:27:24,685 What better king to command 342 00:27:24,769 --> 00:27:30,066 our poor, war-torn, fractured country? 343 00:27:34,320 --> 00:27:38,324 Of course, all the kings, queens, jarls and petty earls 344 00:27:38,407 --> 00:27:40,493 would have to be summoned to approve the plan. 345 00:27:40,576 --> 00:27:42,745 But once they do... 346 00:27:43,996 --> 00:27:45,706 I swear to you, 347 00:27:45,790 --> 00:27:48,209 lwill relinquish 348 00:27:48,292 --> 00:27:51,295 all my kingdoms, all my power, 349 00:27:52,171 --> 00:27:53,798 to the new savior. 350 00:27:54,924 --> 00:27:57,969 So, go away and consider my plan. 351 00:27:58,553 --> 00:28:01,305 You are both free to do so. 352 00:28:02,223 --> 00:28:05,309 But don't take long to consider your verdict. 353 00:28:05,685 --> 00:28:07,603 Oh, so much depends on it. 354 00:30:06,097 --> 00:30:07,890 They're coming! Get some weapons! 355 00:30:07,974 --> 00:30:10,559 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 356 00:30:10,643 --> 00:30:11,894 You know what to do! 357 00:30:58,315 --> 00:30:59,400 Here. 358 00:31:08,701 --> 00:31:10,411 Halt. 359 00:31:13,080 --> 00:31:14,373 Where are they? 360 00:31:14,457 --> 00:31:16,959 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 361 00:31:17,043 --> 00:31:18,878 Their storehouse! Open it! 362 00:31:31,682 --> 00:31:32,933 Shield wall! 363 00:31:37,396 --> 00:31:39,231 The storehouse! Attack! 364 00:31:40,649 --> 00:31:43,861 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 365 00:31:56,749 --> 00:31:59,960 - Into position! - Forward! Find cover! 366 00:32:00,044 --> 00:32:02,880 - Shields high! - Cover! Take cover! 367 00:32:06,175 --> 00:32:07,259 Come on! 368 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Everybody! Men! Come along! 369 00:32:30,116 --> 00:32:31,992 Gather in! Gather in! 370 00:32:43,963 --> 00:32:46,215 Shield-maidens, fight! 371 00:32:47,883 --> 00:32:52,555 There is nothing to fear from either bandits or death! 372 00:33:16,662 --> 00:33:17,872 Get out now! 373 00:33:18,581 --> 00:33:21,834 Stop the attack! Get out! Get out now! 374 00:33:25,629 --> 00:33:27,673 Run! 375 00:33:45,482 --> 00:33:47,026 Lagertha! Look at me! 376 00:33:51,614 --> 00:33:52,823 Look at me! 377 00:33:55,492 --> 00:33:57,119 Hali! No! Get back! 378 00:33:58,287 --> 00:33:59,663 Get back! 379 00:34:05,878 --> 00:34:08,756 No! Hali! 380 00:34:08,839 --> 00:34:09,965 Hali! 381 00:34:33,489 --> 00:34:35,074 HeHo, Lageflha. 382 00:34:37,326 --> 00:34:38,661 Poor Hali. 383 00:34:39,203 --> 00:34:40,829 I don't know if I did enough. 384 00:34:41,455 --> 00:34:42,623 I'm sorry. 385 00:34:43,457 --> 00:34:45,167 You have nothing to be sorry for. 386 00:34:45,668 --> 00:34:47,670 You have been so brave. 387 00:34:48,462 --> 00:34:49,463 Was I? 388 00:34:50,089 --> 00:34:51,173 I wasn't sure. 389 00:34:52,424 --> 00:34:54,260 Am I dying, Lagertha? 390 00:34:56,387 --> 00:34:57,972 You've been more than brave. 391 00:34:59,890 --> 00:35:03,811 You are dying, Hali, but the gods are here. 392 00:35:05,479 --> 00:35:06,981 Odin is here. 393 00:35:07,940 --> 00:35:09,900 He saw how brave you were. 394 00:35:09,984 --> 00:35:11,902 I hope so. 395 00:35:11,986 --> 00:35:15,322 Lam telling you the truth. You believe me, don't you? 396 00:35:19,201 --> 00:35:22,705 Odin will take you to Valhalla. 397 00:35:24,164 --> 00:35:29,503 You will be with all the great warriors and heroes of our time. 398 00:35:32,047 --> 00:35:35,259 You will be a special person. 399 00:35:35,342 --> 00:35:40,097 You will be special because your father is Bjorn lronside. 400 00:35:40,180 --> 00:35:43,475 And because you have been so brave. 401 00:35:47,396 --> 00:35:51,525 You will sit in the great Halls of the Aesir. 402 00:35:53,360 --> 00:35:54,528 Hali? 403 00:37:39,675 --> 00:37:40,675 Dir! 404 00:37:42,219 --> 00:37:43,219 Dir. 405 00:37:47,057 --> 00:37:48,183 I've brought you something. 406 00:37:55,065 --> 00:37:56,775 Mmm. 407 00:38:00,696 --> 00:38:02,823 We can't have you die now. 408 00:38:03,949 --> 00:38:08,954 No. Not when, someday, you might get free again. 409 00:38:13,333 --> 00:38:14,501 Free? 410 00:38:16,462 --> 00:38:17,546 I want to be free. 411 00:38:18,547 --> 00:38:21,758 Do you mean it, Ivar? Huh? 412 00:38:21,842 --> 00:38:24,261 You know, you used to call me "the cripple." 413 00:38:25,512 --> 00:38:26,805 God forgive me! 414 00:38:29,391 --> 00:38:30,726 It's my last chance. 415 00:38:32,728 --> 00:38:35,981 I'm sick. Really sick. I won't last the winter. 416 00:38:36,064 --> 00:38:37,064 I know. 417 00:38:40,694 --> 00:38:42,321 So, what did you mean, eh? 418 00:38:43,197 --> 00:38:45,782 That one day I might be free? Huh? 419 00:38:46,366 --> 00:38:50,871 If you... If you help me, I can give you everything you want. 420 00:38:52,706 --> 00:38:53,832 Everything? 421 00:38:54,416 --> 00:38:56,502 Everything and anything! 422 00:38:56,585 --> 00:38:58,420 Riches beyond belief! 423 00:38:59,546 --> 00:39:03,175 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 424 00:39:04,468 --> 00:39:06,136 Hundreds of women! 425 00:39:06,637 --> 00:39:08,805 Castles everywhere. 426 00:39:11,475 --> 00:39:13,685 I don't care too much about the castles. 427 00:39:20,484 --> 00:39:23,320 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 428 00:39:33,664 --> 00:39:34,706 What is it? 429 00:39:37,417 --> 00:39:38,835 I had a dream. 430 00:39:38,919 --> 00:39:41,713 And in my dream, I saw a village all ablaze. 431 00:39:41,797 --> 00:39:43,048 I saw women dying. 432 00:39:43,757 --> 00:39:46,885 A young boy pierced by an arrow. High up in a tree. 433 00:39:48,345 --> 00:39:49,585 And what do you think it meant? 434 00:39:52,349 --> 00:39:53,433 I don't know. 435 00:39:53,517 --> 00:39:54,851 You must have some idea. 436 00:39:56,520 --> 00:39:57,729 I think it might have been... 437 00:39:59,273 --> 00:40:00,793 It might have been Lagertha's village. 438 00:40:01,567 --> 00:40:02,568 Lagertha's? 439 00:40:03,694 --> 00:40:04,736 You mean, it was attacked? 440 00:40:04,820 --> 00:40:07,698 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 441 00:40:07,781 --> 00:40:08,781 No. 442 00:40:10,200 --> 00:40:11,243 But I had a feeling. 443 00:40:12,619 --> 00:40:13,829 My children are there! 444 00:40:14,454 --> 00:40:16,373 And why did I not see or feel anything? 445 00:40:16,456 --> 00:40:17,541 I don't know, Torvi. 446 00:40:18,125 --> 00:40:19,835 I feel I should go there and find out. 447 00:40:19,918 --> 00:40:22,629 You are with child. Bj0rn's child. 448 00:40:22,713 --> 00:40:23,880 It is a long way. 449 00:40:23,964 --> 00:40:24,964 I don't care. 450 00:40:26,550 --> 00:40:28,343 - Then, I must go with you. - No. 451 00:40:28,427 --> 00:40:29,469 No, I need you here. 452 00:40:30,012 --> 00:40:32,139 I will send someone to discover the truth. 453 00:40:34,099 --> 00:40:35,642 I'm sure it is not Lagertha's village. 454 00:40:36,935 --> 00:40:37,853 I would have heard. 455 00:40:37,936 --> 00:40:39,104 I'm going. 456 00:40:39,187 --> 00:40:40,897 Believe me, I would like to go, too. 457 00:40:40,981 --> 00:40:43,442 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 458 00:40:43,984 --> 00:40:45,485 I have to be responsible. 459 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm trapped here by responsibility. 460 00:40:48,614 --> 00:40:49,948 And as my wife, so are you. 461 00:40:51,325 --> 00:40:52,701 That is how it is. 462 00:41:02,044 --> 00:41:03,503 We mourn our dead, 463 00:41:05,464 --> 00:41:06,715 and honor them, 464 00:41:08,675 --> 00:41:11,678 and pray they will dwell among the gods until Ragnarék. 465 00:41:15,390 --> 00:41:19,645 But we the living must try and ensure that their deaths were not in vain. 466 00:41:21,688 --> 00:41:24,941 The bandits who attacked us and killed them 467 00:41:25,609 --> 00:41:27,110 did not get what they wanted. 468 00:41:28,695 --> 00:41:32,532 They did not manage to steal our grain or our livestock, 469 00:41:32,616 --> 00:41:34,326 which means that they will come back. 470 00:41:34,826 --> 00:41:36,787 And I think they will come back soon. 471 00:41:37,871 --> 00:41:39,081 We have a choice. 472 00:41:41,083 --> 00:41:43,377 We can abandon our village and the dead. 473 00:41:44,670 --> 00:41:47,422 We can abandon our grain and our livestock, 474 00:41:47,506 --> 00:41:51,343 and we can go and hide in the fields and hope the bandits don't find us. 475 00:41:53,387 --> 00:41:54,638 Or we can stay. 476 00:41:57,432 --> 00:42:00,686 We can send a few messengers out to villages for help. 477 00:42:02,354 --> 00:42:07,943 And we can prepare again to fight and defend what is ours. 478 00:42:11,029 --> 00:42:13,156 I don't want to leave my brother. 479 00:42:15,617 --> 00:42:16,952 I lost my son. 480 00:42:18,286 --> 00:42:19,830 You can all go if you want, 481 00:42:20,956 --> 00:42:23,083 but I will stay and defend the dead. 482 00:42:24,292 --> 00:42:25,544 We will all stay. 483 00:42:26,753 --> 00:42:29,131 Does a warrior hide in the rushes 484 00:42:29,798 --> 00:42:31,883 because he is afraid of dying? 485 00:42:33,468 --> 00:42:35,011 None of us is afraid. 486 00:42:35,929 --> 00:42:37,264 Hali wasn't afraid. 487 00:42:38,849 --> 00:42:40,767 We should all stay and fight. 488 00:42:43,729 --> 00:42:45,105 Hali wasn't afraid. 489 00:42:45,856 --> 00:42:47,232 He died for all of us. 490 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 So all of us will stay here. 491 00:42:55,115 --> 00:42:57,200 Even if we have to die for them. 492 00:43:02,539 --> 00:43:03,707 Gunnhild! 493 00:43:04,499 --> 00:43:05,876 Gunnhild! Wait! 494 00:43:05,959 --> 00:43:07,043 Gunnhild! 495 00:43:08,253 --> 00:43:11,006 I still think I should come with you. 496 00:43:11,089 --> 00:43:13,633 I'm sure Ubbe is right. It is not Lagertha's village. 497 00:43:14,718 --> 00:43:17,095 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 498 00:43:19,848 --> 00:43:21,099 Tell them I love them. 499 00:43:22,726 --> 00:43:23,852 Of course I will. 500 00:43:24,895 --> 00:43:26,104 Now, we must go. 501 00:43:43,038 --> 00:43:44,080 Well? 502 00:43:45,290 --> 00:43:46,666 We agree to your plan. 503 00:43:47,918 --> 00:43:51,755 Send word out to all the kings and jarls to gather here. 504 00:43:52,464 --> 00:43:55,634 To elect Bjorn lronside King of all Norway! 505 00:43:55,717 --> 00:43:57,260 I already have. 35223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.