All language subtitles for Pandorum.2009.720p.BRRip.x264.YIFY

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,833 --> 00:02:26,375 You're all that's left of us. 2 00:02:26,417 --> 00:02:30,208 Good luck. God bless. 3 00:02:30,250 --> 00:02:32,875 And Godspeed. 4 00:05:23,958 --> 00:05:26,292 Bower. 5 00:05:50,667 --> 00:05:52,375 Bower. 6 00:06:14,083 --> 00:06:17,625 "In the event of mild memory loss 7 00:06:17,667 --> 00:06:22,375 resulting from extended hypersleep..." 8 00:06:54,417 --> 00:06:56,417 Lieutenant! 9 00:06:57,417 --> 00:06:59,208 Lieutenant Payton! 10 00:08:17,042 --> 00:08:19,625 Hey. Hey. 11 00:08:27,417 --> 00:08:29,958 - Who are you? - I'm Bower. 12 00:08:30,000 --> 00:08:32,417 Corporal Bower, sir. 13 00:08:32,458 --> 00:08:35,042 Bower? Bower? 14 00:08:35,083 --> 00:08:37,542 You're waking from extended hypersleep. 15 00:08:37,583 --> 00:08:40,375 - Bower? - This is disorientation. 16 00:08:40,417 --> 00:08:42,500 Could you get that fucking light out of my eyes? 17 00:08:42,542 --> 00:08:43,833 Sorry, sir. 18 00:08:45,708 --> 00:08:47,292 Where are we? 19 00:08:47,333 --> 00:08:49,333 Aboard the Elysium. 20 00:08:50,875 --> 00:08:53,333 The Elysium? 21 00:08:53,375 --> 00:08:56,250 Where are we? 22 00:08:56,292 --> 00:08:58,542 I don't know. 23 00:08:58,583 --> 00:09:00,917 Where's the rest of the crew? 24 00:09:02,625 --> 00:09:04,208 Is it our shift? 25 00:09:04,250 --> 00:09:07,042 - Our rotation? - I believe so. 26 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 Aren't they supposed to be here to wake us up? 27 00:09:09,250 --> 00:09:11,042 I don't know. 28 00:09:15,375 --> 00:09:17,625 Hit the lights, will you? 29 00:09:19,417 --> 00:09:22,042 There's a problem with the power, sir. 30 00:09:25,083 --> 00:09:26,667 Who woke you up? 31 00:09:26,708 --> 00:09:29,000 It had to have been the flight computer. 32 00:09:29,042 --> 00:09:31,625 There's no one here except us. 33 00:09:31,667 --> 00:09:34,167 It's cold. 34 00:09:34,208 --> 00:09:37,208 I've been awake for over an hour and I still can't remember anything. 35 00:09:39,375 --> 00:09:41,833 The last time I crawled out of a hyperbunk 36 00:09:41,875 --> 00:09:44,542 it took me quite a while to get it all back. 37 00:09:44,583 --> 00:09:47,042 What was your... 38 00:09:47,083 --> 00:09:49,000 what was your last flight, sir? 39 00:09:49,042 --> 00:09:51,000 I don't know. 40 00:09:51,042 --> 00:09:53,000 Sir, do you even know where we're going? 41 00:09:53,042 --> 00:09:55,875 I remember the training, 42 00:09:55,917 --> 00:09:59,250 but not the destination, the mission. 43 00:09:59,292 --> 00:10:01,500 I figured you'd tell me. 44 00:10:01,542 --> 00:10:03,000 If this really is our ship, 45 00:10:03,083 --> 00:10:05,167 then this room should be locked into position 46 00:10:05,208 --> 00:10:08,292 and behind that door should be the bridge. 47 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 Jesus. 48 00:10:10,542 --> 00:10:12,583 Somebody was trying to get out. 49 00:10:18,417 --> 00:10:20,833 Lieutenant. 50 00:10:20,875 --> 00:10:23,292 None of the activators are working. 51 00:10:23,333 --> 00:10:24,625 Yeah, it figures. 52 00:10:26,083 --> 00:10:28,208 Without unified threading we can't connect. 53 00:10:28,250 --> 00:10:30,000 Hold on here. 54 00:10:30,042 --> 00:10:32,417 We can at least get this station to work. 55 00:10:42,250 --> 00:10:44,708 I didn't even think of that. 56 00:10:47,042 --> 00:10:49,458 All right. Jesus. 57 00:10:52,000 --> 00:10:55,542 Lieutenant Payton on the com. Anybody copy? 58 00:10:57,542 --> 00:11:00,833 This is Lieutenant Payton of flight team... 59 00:11:02,500 --> 00:11:04,667 Shit. 60 00:11:04,708 --> 00:11:06,708 - 5. - How do you know that? 61 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 This is Lieutenant Payton of flight team 5. 62 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 Anybody copy? 63 00:11:16,500 --> 00:11:19,417 Anyone respond. 64 00:11:21,042 --> 00:11:22,958 This is Lieutenant Payton of flight team 5. 65 00:11:23,000 --> 00:11:25,083 Anybody awake up there? 66 00:11:25,125 --> 00:11:27,708 Team 4 is supposed to be here for flight rotation. 67 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Where could they be? 68 00:11:31,125 --> 00:11:33,000 Maybe they couldn't get to us. 69 00:11:36,417 --> 00:11:38,375 Where did he go? 70 00:11:46,667 --> 00:11:50,833 Power systems must be free floating between uncoupled circuits, 71 00:11:50,875 --> 00:11:53,542 or something the override grid won't even lock in. 72 00:11:53,583 --> 00:11:55,042 What do you think? 73 00:11:58,875 --> 00:12:00,542 Somebody's up there. 74 00:12:03,083 --> 00:12:05,875 Uh, it's ventilation. 75 00:12:05,917 --> 00:12:08,375 The system keeps rebooting after each surge. 76 00:12:08,417 --> 00:12:09,708 That could be anything. 77 00:12:09,750 --> 00:12:13,708 Listen, I think we should get out of here. 78 00:12:13,750 --> 00:12:16,875 I'd rather be up and out than stuck in the trunk, wouldn't you? 79 00:12:17,917 --> 00:12:18,000 Test test. 80 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 Test test. 81 00:12:19,250 --> 00:12:21,625 Copy. 82 00:12:25,167 --> 00:12:26,375 Lift me up. 83 00:12:33,417 --> 00:12:35,208 Our 2nd lieutenant must have come through here. 84 00:12:35,250 --> 00:12:37,458 It's the only way. 85 00:12:40,792 --> 00:12:42,208 It's fucking dark in here. 86 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 Don't worry. Just take the first way out. 87 00:12:44,250 --> 00:12:47,417 I'll guide you back here to open the doors from the outside. 88 00:12:51,500 --> 00:12:53,375 How are we doing? 89 00:12:53,417 --> 00:12:55,208 See anything? 90 00:12:55,250 --> 00:12:56,875 Nothing yet. 91 00:12:56,917 --> 00:12:59,833 Not a single vent opening or anything. 92 00:12:59,875 --> 00:13:02,583 What about on your end? 93 00:13:04,083 --> 00:13:07,458 Power surges keep happening in longer increments just like you said. 94 00:13:07,500 --> 00:13:09,917 Reactor timing is offset in the core. 95 00:13:09,917 --> 00:13:13,750 It's trying to reconnect. 96 00:13:13,792 --> 00:13:15,708 But it won't until it's reset. 97 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 How do you know that? 98 00:13:19,750 --> 00:13:22,833 I don't know. I can't even remember my... Jesus Christ! 99 00:13:25,750 --> 00:13:29,042 But I know everything there is to know about that damn reactor. 100 00:13:29,083 --> 00:13:31,875 That's the training talking. 101 00:13:31,917 --> 00:13:33,542 You must be our technical engineer. 102 00:13:41,250 --> 00:13:42,833 Found an intersection. 103 00:13:42,875 --> 00:13:45,292 Copy that. Anything look promising? 104 00:13:45,333 --> 00:13:48,042 A whole lot of the same... nothing. 105 00:14:01,375 --> 00:14:03,875 - Taking a left. Make a note. - Left it is. 106 00:14:20,208 --> 00:14:21,625 Payton. 107 00:14:28,750 --> 00:14:31,208 Payton! Payton, do you copy? 108 00:14:31,250 --> 00:14:33,958 I don't know if I'm going in circles. 109 00:14:35,125 --> 00:14:38,458 And, um, I can't breathe. 110 00:14:38,500 --> 00:14:41,708 Payton, do you copy? 111 00:14:41,750 --> 00:14:43,667 I'm here. I'm here. 112 00:14:45,250 --> 00:14:48,208 Easy now, easy. Breathe. Just listen to me. 113 00:14:48,250 --> 00:14:50,792 - I just want to stand up. - Calm down. 114 00:14:50,833 --> 00:14:53,542 - I can't breathe. - Stop it and listen to me. 115 00:14:53,583 --> 00:14:55,708 - Now let's just get you back here. - Back? 116 00:14:55,750 --> 00:14:59,167 Are you fucking kidding me? I can't even turn around. 117 00:14:59,208 --> 00:15:01,667 Do you know how far I've gone, Payton? 118 00:15:01,750 --> 00:15:04,500 - Listen to me. - I just want out of this fucking thing! 119 00:15:04,542 --> 00:15:07,708 Put your mind somewhere else. 120 00:15:07,750 --> 00:15:10,458 Like where? 121 00:15:10,500 --> 00:15:12,583 This may not be the best time to tell you, 122 00:15:12,625 --> 00:15:14,292 but I got the door open. 123 00:15:16,583 --> 00:15:18,917 You fucking kidding me? 124 00:15:18,958 --> 00:15:21,917 Yeah, I'm kidding you. 125 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 You see? Now that's not so bad. 126 00:15:27,917 --> 00:15:30,875 We're gonna get you through this. We're gonna figure this out together. 127 00:15:30,917 --> 00:15:32,958 - You hear me? - Uh-huh. 128 00:15:33,000 --> 00:15:34,750 You spent eight years in the hyperbunk. 129 00:15:34,792 --> 00:15:37,042 A couple of more minutes in a shaft won't kill you. 130 00:15:37,083 --> 00:15:38,292 Eight years? 131 00:15:38,333 --> 00:15:41,458 I do remember two years being our duty rotation. 132 00:15:41,500 --> 00:15:45,083 If we're team 5, that means we've been out for eight years. 133 00:15:45,125 --> 00:15:47,667 I don't think you're here by default. 134 00:15:47,708 --> 00:15:50,708 You were a select pick. We all were. 135 00:15:50,750 --> 00:15:53,250 This was something special. 136 00:15:55,208 --> 00:15:56,500 Someone's been through here. 137 00:15:58,625 --> 00:16:00,875 - Wait a second. - What's wrong? 138 00:16:02,917 --> 00:16:05,833 I'm at an angle. Oh shit, I'm at an angle. 139 00:16:05,875 --> 00:16:07,167 I'm at an angle! 140 00:16:10,750 --> 00:16:13,708 Bower, what happened? 141 00:16:18,333 --> 00:16:20,542 What is it? 142 00:16:20,583 --> 00:16:23,500 Bower, are you hurt? 143 00:16:31,958 --> 00:16:34,042 Bower, what happened? 144 00:16:36,542 --> 00:16:38,625 I can hear you breathing. Are you all right? 145 00:17:12,708 --> 00:17:15,208 Can you hear me? 146 00:17:22,500 --> 00:17:26,042 Bower, are you all right? 147 00:17:28,208 --> 00:17:30,417 I've... I've found Cooper. 148 00:17:30,458 --> 00:17:33,417 He's dead. I'm in a boot locker. 149 00:17:37,292 --> 00:17:39,542 Bower? 150 00:17:41,417 --> 00:17:42,542 You all right? 151 00:17:47,333 --> 00:17:50,542 Make that an overhead compartment. 152 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Payton, I got out. 153 00:17:55,083 --> 00:17:58,667 Payton? 154 00:17:58,708 --> 00:18:00,625 Bower, do you hear me? 155 00:18:00,667 --> 00:18:02,583 Do you read? 156 00:18:15,792 --> 00:18:17,833 Payton, are you there? 157 00:18:17,875 --> 00:18:20,167 Payton, can you hear me? 158 00:18:39,625 --> 00:18:41,708 Payton, do you copy? 159 00:18:44,875 --> 00:18:47,208 Payton? 160 00:18:47,250 --> 00:18:49,667 Corporal, can you hear me? 161 00:18:52,042 --> 00:18:53,917 Corporal, can you hear me? 162 00:19:17,583 --> 00:19:19,375 Hey. 163 00:19:19,417 --> 00:19:21,917 Hey, I need to talk to you! 164 00:19:21,958 --> 00:19:24,042 Wait! Stop! 165 00:19:30,417 --> 00:19:32,542 Don't run again, okay? 166 00:19:32,583 --> 00:19:35,583 I don't care if you were stealing or anything. 167 00:19:38,208 --> 00:19:40,542 I just want to ask you a couple questions. 168 00:19:43,458 --> 00:19:45,792 How are you awake? 169 00:19:51,167 --> 00:19:52,667 Hello? 170 00:19:54,083 --> 00:19:56,167 Hello! 171 00:19:56,208 --> 00:19:58,750 What, are you fucking deaf? 172 00:20:03,042 --> 00:20:04,292 Hello? 173 00:20:05,750 --> 00:20:07,708 Jesus! 174 00:20:37,917 --> 00:20:40,625 What? 175 00:20:44,542 --> 00:20:46,125 Don't move. 176 00:20:47,333 --> 00:20:51,167 Wait. Wait a second. I'm with the flight crew. 177 00:20:53,792 --> 00:20:55,417 Don't you move. 178 00:20:55,458 --> 00:20:57,750 Really, I'm part of the flight crew. 179 00:21:00,417 --> 00:21:02,417 - Take them off. - What? 180 00:21:02,458 --> 00:21:04,708 Shoes. 181 00:21:04,750 --> 00:21:07,167 I'll gut your ass. 182 00:22:34,375 --> 00:22:35,708 What the? 183 00:23:22,750 --> 00:23:24,375 Bower, do you read? 184 00:23:53,583 --> 00:23:55,417 God damn it, answer me. 185 00:24:07,958 --> 00:24:09,750 Bower, do you hear me? 186 00:24:11,083 --> 00:24:13,167 Do you read? 187 00:24:14,667 --> 00:24:16,250 You are not hearing me. 188 00:24:16,292 --> 00:24:19,375 There's no procedure for this. They can't write a book for this. 189 00:24:19,417 --> 00:24:21,875 After what I just saw, procedure just went out the fucking window. 190 00:24:21,917 --> 00:24:23,875 Listen, I need you to calm down. 191 00:24:23,917 --> 00:24:26,458 You're all we've got out there if we're gonna figure this out. 192 00:24:26,500 --> 00:24:28,708 Let's get back to these... these other guys. 193 00:24:28,750 --> 00:24:32,000 Guys? Those weren't guys. 194 00:24:32,042 --> 00:24:34,500 They were hunting. 195 00:24:34,542 --> 00:24:37,875 They... they took Cooper's body. 196 00:24:37,917 --> 00:24:40,667 Just like a fucking pack of... 197 00:24:42,250 --> 00:24:44,917 They didn't seem human. 198 00:24:44,958 --> 00:24:48,417 We have to try and contact the bridge. 199 00:24:48,458 --> 00:24:51,917 You're assuming that there is someone on the bridge. 200 00:24:51,958 --> 00:24:54,250 There has to be. 201 00:24:54,292 --> 00:24:55,875 We can't be alone in this. 202 00:24:55,917 --> 00:24:58,000 Well, alone or not, 203 00:24:58,042 --> 00:25:00,500 we can't assume help will be coming. 204 00:25:02,208 --> 00:25:06,167 Out here there is no rescue and there is no turning around. 205 00:25:06,208 --> 00:25:09,375 I don't think this thing was even built to return. 206 00:25:09,417 --> 00:25:10,875 What are you talking about? 207 00:25:10,917 --> 00:25:13,875 I'm saying that this is no ordinary transport. 208 00:25:13,917 --> 00:25:16,292 We're not out on the belt collecting data. 209 00:25:16,333 --> 00:25:18,917 We're not hauling cargo. 210 00:25:18,958 --> 00:25:22,042 We are the cargo. 211 00:25:23,083 --> 00:25:26,708 60,000 people on a single launch trajectory. 212 00:25:26,750 --> 00:25:29,167 Tanis. 213 00:25:29,208 --> 00:25:31,833 25 billion people watched in awe. 214 00:25:31,875 --> 00:25:34,708 These breathtaking images of Tanis arrived 215 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 from the Popolous probe and were broadcast yesterday. 216 00:25:37,542 --> 00:25:39,917 These were taken as the probe was entering the orbit 217 00:25:39,958 --> 00:25:42,583 of the only Earth like planet known to exist. 218 00:25:42,625 --> 00:25:46,125 People of the whole world are watching as the probe sent into space 219 00:25:46,167 --> 00:25:50,708 is transferring data exceeding even the most optimistic expectations. 220 00:25:50,750 --> 00:25:53,167 We knew to expect water on Tanis. 221 00:25:53,208 --> 00:25:55,458 We knew to expect reasonable temperatures. 222 00:25:55,500 --> 00:25:57,208 But the questioned remained... 223 00:25:57,250 --> 00:26:00,917 will this planet meet the extremely complex and unlikely combination 224 00:26:00,958 --> 00:26:04,333 of parameters to support life as we know it? 225 00:26:04,375 --> 00:26:07,125 The probe has touched down on the planet six days ago. 226 00:26:07,167 --> 00:26:09,208 It's sending off its first transmission 227 00:26:09,250 --> 00:26:12,250 that is expected to arrive any second now. 228 00:26:24,042 --> 00:26:26,250 Ladies and gentlemen, 229 00:26:26,292 --> 00:26:29,750 this is an unprecedented moment for all mankind. 230 00:26:29,792 --> 00:26:32,250 Are we seeing this? 231 00:26:32,292 --> 00:26:34,500 First detection as we had hoped. 232 00:26:34,542 --> 00:26:36,750 This needs to be verified, but it appears 233 00:26:36,792 --> 00:26:39,542 some form of plant life is present. 234 00:26:39,583 --> 00:26:43,250 My God, life on Tanis. There is life detection. 235 00:26:43,292 --> 00:26:45,375 We have habitat detection. 236 00:26:45,417 --> 00:26:48,500 Verified, this is a monumental day for all of us. 237 00:26:48,542 --> 00:26:51,625 Only a matter of time before we send people out there. 238 00:26:51,667 --> 00:26:53,833 Processing and population. 239 00:26:53,875 --> 00:26:55,667 We're a settlers vessel. 240 00:26:55,708 --> 00:26:57,792 Elysium was a one-way ticket. 241 00:26:59,750 --> 00:27:01,750 How could I have... 242 00:27:01,750 --> 00:27:03,167 left her? 243 00:27:04,875 --> 00:27:06,667 How could I have done that? 244 00:27:09,458 --> 00:27:11,000 I loved her. 245 00:27:14,833 --> 00:27:16,792 We've got to get to the bridge. 246 00:27:16,833 --> 00:27:20,417 We've got to get control of the ship before these guys rip it apart. 247 00:27:20,458 --> 00:27:22,000 This is too fucking important. 248 00:27:22,042 --> 00:27:24,708 - Payton, where is your wife? - What? 249 00:27:24,750 --> 00:27:27,292 Do you remember the recruitment? The breeding tests, 250 00:27:27,333 --> 00:27:29,000 the husbands, the wives? 251 00:27:29,042 --> 00:27:32,792 We didn't leave them behind. They're here somewhere onboard. 252 00:27:55,917 --> 00:27:58,750 I've got to find her before these fucking animals do. 253 00:27:58,792 --> 00:28:01,042 Try to think. Where would they be? 254 00:28:01,083 --> 00:28:03,208 A sleeping compartment for non-service personnel? 255 00:28:03,250 --> 00:28:05,042 Wait, hold on. Think for a second. 256 00:28:05,083 --> 00:28:07,042 I remember there were thousands of passengers that weren't part 257 00:28:07,083 --> 00:28:09,583 - of the development team. Families. - You listen to me. 258 00:28:09,625 --> 00:28:13,000 You know how big this ship is? And you have no idea where your wife... 259 00:28:13,042 --> 00:28:16,042 where our wives might be. 260 00:28:16,083 --> 00:28:18,583 If you go off on some wild goose chase 261 00:28:18,625 --> 00:28:22,708 we're gonna be no closer to getting ourselves out of this situation 262 00:28:22,750 --> 00:28:25,708 and with even less time to regain control of the ship. 263 00:28:25,750 --> 00:28:29,875 Once we've taken control of the systems, finding them will be easy. 264 00:28:29,917 --> 00:28:31,833 Are you hearing me? 265 00:28:33,083 --> 00:28:36,208 We save the ship, we save them. 266 00:28:44,250 --> 00:28:46,917 - Security locker. - What? 267 00:28:51,292 --> 00:28:53,750 Non-lethal antiriot guns. 268 00:28:53,792 --> 00:28:56,458 Close up they'll do some damage. 269 00:29:26,208 --> 00:29:28,458 All right, I'm gonna lay out a path for you 270 00:29:28,500 --> 00:29:31,208 and try to bypass the main security grids. 271 00:29:31,250 --> 00:29:34,792 Without main power we'll never get these doors open. 272 00:29:34,833 --> 00:29:37,833 Listen, if you can get me to the reactor bay 273 00:29:37,917 --> 00:29:40,500 I can reset the cycle manually. 274 00:29:40,542 --> 00:29:42,500 You know how to do that? 275 00:29:42,583 --> 00:29:45,375 - Yeah. - It's a long way. 276 00:29:45,417 --> 00:29:48,333 Gonna have to get you past a few security bulkheads. 277 00:29:48,375 --> 00:29:50,708 With a little sidestepping, we're gonna get you there. 278 00:29:55,125 --> 00:29:58,208 Oh, for Christ's sake. Delta 81643 Lima. 279 00:29:58,250 --> 00:29:59,708 Okay okay, hold on. 280 00:29:59,750 --> 00:30:01,917 I don't want you going too far. Just catch your breath. 281 00:30:01,958 --> 00:30:03,917 I don't need a rest. Just tell me which way. 282 00:30:03,958 --> 00:30:06,167 I don't know yet. Hold on. 283 00:30:15,583 --> 00:30:17,417 Payton. 284 00:30:21,917 --> 00:30:25,792 Pandorum, you ever felt the symptoms? 285 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Of all the things to remember, why would you pick that? 286 00:30:33,083 --> 00:30:35,250 Were you thinking of the Eden mission? 287 00:30:35,292 --> 00:30:37,208 What about the Eden? 288 00:30:39,167 --> 00:30:43,417 You just had to remind me of the biggest fucking catastrophe in space travel. 289 00:30:44,875 --> 00:30:47,333 The flight cautionary tale from hell. 290 00:30:47,417 --> 00:30:49,875 I remember. Didn't they have some kind of 291 00:30:49,917 --> 00:30:53,333 hypersleep malfunction? 292 00:30:53,375 --> 00:30:56,417 Two years into their shift one of their officers 293 00:30:56,458 --> 00:30:58,833 had a psychological breakdown. 294 00:30:58,875 --> 00:31:02,167 The doctors refer to it as ODS syndrome. 295 00:31:02,208 --> 00:31:06,042 But the pilots, we call it pandorum. 296 00:31:07,250 --> 00:31:10,958 It drove him insane. He became convinced the flight was cursed. 297 00:31:12,333 --> 00:31:14,375 - Evil. - What did he do? 298 00:31:16,083 --> 00:31:18,250 He evacuated the ship. 299 00:31:21,250 --> 00:31:24,667 He launched them all into oblivion. 300 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 5,000 people sent to their death 301 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 with one push of a button. 302 00:31:32,917 --> 00:31:35,708 At least we didn't wake up floating away in a coffin. 303 00:31:38,167 --> 00:31:40,333 Who says we didn't? 304 00:31:50,458 --> 00:31:52,917 - Which way? - Left at the third marker. 305 00:31:52,958 --> 00:31:55,958 Just two more levels up and we're on the main walkway. 306 00:31:56,000 --> 00:31:57,458 Should be easy from there. 307 00:32:07,542 --> 00:32:09,667 This can't be right. 308 00:32:09,708 --> 00:32:11,958 What's not right? 309 00:32:12,000 --> 00:32:15,042 I don't know if I'm hallucinating. 310 00:32:16,708 --> 00:32:18,792 What? What's going on? 311 00:32:18,833 --> 00:32:21,583 I've seen this before. This is a... 312 00:32:29,125 --> 00:32:30,875 this... 313 00:32:30,917 --> 00:32:33,417 this is a different one. 314 00:32:40,417 --> 00:32:42,250 It's booby-trapped. 315 00:32:42,292 --> 00:32:44,375 Rigged the ceiling. 316 00:32:44,417 --> 00:32:45,875 Be careful. 317 00:32:48,917 --> 00:32:51,292 No! No! 318 00:32:51,333 --> 00:32:53,333 No! 319 00:32:53,417 --> 00:32:54,750 Quiet! 320 00:32:57,042 --> 00:32:59,667 Quiet! Shh. 321 00:32:59,708 --> 00:33:02,042 We have to shut the hell up. Do you understand? 322 00:33:02,083 --> 00:33:04,542 I'm gonna get you out of this, but you have to be quiet. 323 00:33:04,583 --> 00:33:06,667 You understand? 324 00:33:09,542 --> 00:33:11,667 Bower, you sure this is a good idea? 325 00:33:14,917 --> 00:33:17,375 Watch yourself. 326 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 He's team 6. 327 00:33:23,250 --> 00:33:26,875 That's the shift unit that's supposed to follow us. 328 00:33:26,917 --> 00:33:29,208 He could be... 329 00:33:29,250 --> 00:33:30,875 Quiet. Quiet! 330 00:33:30,917 --> 00:33:34,042 Easy. I'm not gonna hurt you but you have to be quiet. 331 00:33:34,083 --> 00:33:36,458 Do you hear me? 332 00:33:39,208 --> 00:33:42,292 Shepard, team 6, sir. 333 00:33:43,583 --> 00:33:45,875 I believe I'm the only one. 334 00:33:45,917 --> 00:33:48,542 I knew it. I knew you'd come back. 335 00:33:48,583 --> 00:33:50,792 - What? - Where's your squad? 336 00:33:50,833 --> 00:33:53,583 Squad? This is my lieutenant. 337 00:33:53,625 --> 00:33:56,208 - Where's your shuttle? - Shuttle? What are you talking about? 338 00:33:56,250 --> 00:33:58,042 You're the retraction crew, right? 339 00:33:58,083 --> 00:34:01,208 No. No. I'm team 5. 340 00:34:01,250 --> 00:34:04,292 - You just woke up? - Six or eight hours ago. 341 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 So you don't know what the fuck is going on? 342 00:34:05,625 --> 00:34:07,042 That's what I'm saying. 343 00:34:07,083 --> 00:34:10,042 - You know as much as me, man. - I don't know anything. 344 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 You, you're gonna fit right in. 345 00:34:15,583 --> 00:34:16,958 What are you doing? 346 00:34:17,000 --> 00:34:18,333 - Get the scent off. - Scent? 347 00:34:18,375 --> 00:34:20,250 They're fast and they're fucking stronger than you know. 348 00:34:20,292 --> 00:34:23,542 They come after you, you run. You run and you don't fucking look back. 349 00:34:23,583 --> 00:34:25,208 I can't wait for you. 350 00:34:25,250 --> 00:34:28,292 Who... who are they? 351 00:34:28,333 --> 00:34:29,958 - I can't help you. - Help me. 352 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 Bower, you tell that asshole the chain of command 353 00:34:33,000 --> 00:34:35,375 - and a direct order is being made. - You're still an officer on this ship, 354 00:34:35,417 --> 00:34:37,583 and at the current time your CO is ordering you... 355 00:34:37,625 --> 00:34:39,792 - Ordering me? That's funny. ...now is ordering you... 356 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 You're late. There's no fucking CO on this ship. 357 00:34:41,750 --> 00:34:43,042 Fuck you. 358 00:34:58,792 --> 00:34:59,875 That's not gonna save you. 359 00:35:06,500 --> 00:35:08,083 Get the hell out of there. 360 00:35:09,833 --> 00:35:11,708 Get out of there! 361 00:35:30,417 --> 00:35:32,083 Ah! 362 00:35:41,750 --> 00:35:43,042 Go. 363 00:36:16,917 --> 00:36:18,250 Just run. Go! 364 00:37:32,708 --> 00:37:34,167 I don't understand. 365 00:37:55,292 --> 00:37:57,292 Thanks. 366 00:38:07,458 --> 00:38:09,750 l... I don't understand. 367 00:38:12,583 --> 00:38:14,958 I don't know what you're saying. 368 00:38:15,000 --> 00:38:17,500 l... I don't understand. 369 00:38:21,625 --> 00:38:23,875 Agriculture. 370 00:38:23,917 --> 00:38:25,500 You're with agriculture. 371 00:38:27,750 --> 00:38:30,167 Yeah. Yeah, I'm with the flight crew. 372 00:38:30,208 --> 00:38:33,542 But I don't know... I don't know what happened. 373 00:38:35,083 --> 00:38:38,042 Yeah, I know that, but I'm not in charge here. 374 00:38:38,083 --> 00:38:40,542 I'm trying to find out what happened to the ship. 375 00:38:40,583 --> 00:38:42,875 S-ship. 376 00:38:42,917 --> 00:38:44,708 Ship. 377 00:38:44,750 --> 00:38:47,333 I'm on my way to the reactor. 378 00:38:47,375 --> 00:38:49,042 Reactor. 379 00:38:49,083 --> 00:38:51,125 Reactor, that's right. Exactly right. 380 00:38:51,167 --> 00:38:53,958 But that doesn't concern you. You stay here. 381 00:38:54,000 --> 00:38:58,417 You stay put and wait for the... 382 00:39:00,083 --> 00:39:03,083 security to reengage. 383 00:39:03,083 --> 00:39:06,875 And I'm gonna handle this problem. 384 00:39:06,917 --> 00:39:08,417 Okay? 385 00:39:30,250 --> 00:39:33,208 God damn it. 386 00:39:46,167 --> 00:39:49,000 Who's there? 387 00:39:55,750 --> 00:39:58,583 Identify yourself. 388 00:39:58,625 --> 00:40:00,750 Bower? 389 00:40:00,792 --> 00:40:03,375 Is that you, Bower? 390 00:40:05,917 --> 00:40:07,875 That can't be you. 391 00:41:31,250 --> 00:41:32,958 You again. 392 00:42:01,167 --> 00:42:04,958 I understand that it's felt 393 00:42:05,000 --> 00:42:07,375 like every man for himself. 394 00:42:07,417 --> 00:42:11,292 If we're going to get out of this... 395 00:42:11,333 --> 00:42:15,500 a little fucking solidarity 396 00:42:15,542 --> 00:42:18,000 goes a long way. 397 00:42:21,958 --> 00:42:23,917 We all want to survive, 398 00:42:23,958 --> 00:42:26,333 right? 399 00:42:26,375 --> 00:42:28,792 I lost contact with my CO. 400 00:42:28,833 --> 00:42:31,667 So I need someone to tell me how to get to the reactor. 401 00:42:35,083 --> 00:42:37,417 You know? That's great. 402 00:42:37,458 --> 00:42:40,333 All right, we can work together 403 00:42:40,375 --> 00:42:42,625 as a team. 404 00:42:52,083 --> 00:42:53,833 Go. 405 00:43:02,917 --> 00:43:04,333 Yeah. 406 00:43:11,458 --> 00:43:13,625 Yeah well, no sympathy here, pal. 407 00:43:13,667 --> 00:43:15,875 She left me with a few sore spots too. 408 00:43:18,250 --> 00:43:20,250 Why the hell should I trust you? 409 00:43:20,292 --> 00:43:24,042 - Listen, lady, we don't want any... - Are you really part of the flight crew? 410 00:43:24,083 --> 00:43:26,875 Corporal Bower, ship's mechanical engineer. 411 00:43:33,625 --> 00:43:36,375 I didn't think there was any flight crew left. 412 00:43:37,792 --> 00:43:39,792 What's happened to us? 413 00:43:39,833 --> 00:43:42,167 A malfunction of some sort. 414 00:43:42,208 --> 00:43:45,583 You think? What's your plan? 415 00:43:45,625 --> 00:43:48,167 Fire up the reactor. Go from there. 416 00:43:48,250 --> 00:43:50,375 - You just wake up? - Yeah. 417 00:43:50,417 --> 00:43:53,208 - Just joined the party. - You'll never make it. 418 00:43:53,250 --> 00:43:55,875 - Why is that? - You're going the wrong direction. 419 00:43:57,708 --> 00:43:59,500 - Wait a second. - Keep it down. 420 00:43:59,542 --> 00:44:01,458 - Who are you? - Nobody. 421 00:44:01,500 --> 00:44:03,958 - I need you to show me the way. - To the reactor? 422 00:44:04,000 --> 00:44:06,167 I don't like going that far down. 423 00:44:08,500 --> 00:44:10,667 No one ever comes back. 424 00:44:10,708 --> 00:44:13,917 We don't have much time. 425 00:44:13,958 --> 00:44:16,792 We could lose everything onboard. Do you know what I'm saying to you? 426 00:44:16,833 --> 00:44:18,958 Can you fly it? 427 00:44:19,000 --> 00:44:21,875 Can you fly the ship? 428 00:44:21,917 --> 00:44:23,375 Land it if you have to? 429 00:44:25,917 --> 00:44:27,708 Yeah. 430 00:44:32,542 --> 00:44:34,375 How long have you been awake? 431 00:44:34,417 --> 00:44:37,417 Don't know. There's no way to tell time in here. 432 00:44:37,458 --> 00:44:39,417 - Five, maybe six months. - Months? 433 00:44:39,458 --> 00:44:42,083 Quiet. You want to get us killed? 434 00:44:46,083 --> 00:44:47,958 What are we doing? 435 00:44:48,000 --> 00:44:51,042 - We are waiting. - Waiting for what? 436 00:44:53,750 --> 00:44:57,208 You want to get to the reactor? Then trust me. 437 00:45:03,208 --> 00:45:06,833 Oh shit. Hey, we have to go. 438 00:45:06,875 --> 00:45:08,417 Trust me. 439 00:45:08,458 --> 00:45:10,583 We've got to go now. 440 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 - We've got to go now. - Wait. 441 00:45:13,500 --> 00:45:15,292 We've got to go now. 442 00:45:40,417 --> 00:45:42,292 What the hell are they? 443 00:45:42,333 --> 00:45:44,708 Never quite felt like sticking around to find out. 444 00:45:44,750 --> 00:45:47,333 Running is always the best option. 445 00:45:47,417 --> 00:45:49,292 They can't be from this ship. 446 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 What is all this? 447 00:45:58,583 --> 00:46:00,625 Ecological development. 448 00:46:00,667 --> 00:46:04,042 Embryonic charter, livestock and wildlife repopulation. 449 00:46:04,083 --> 00:46:07,500 You live here? You protect all this? 450 00:46:09,208 --> 00:46:11,042 To us it seemed worth protecting. 451 00:46:11,083 --> 00:46:12,750 Us? 452 00:46:14,208 --> 00:46:16,542 When I woke up, there were five if us. 453 00:46:17,875 --> 00:46:20,875 I was part of the Brandenburg Institute's genetic sampling team. 454 00:46:20,917 --> 00:46:24,083 Seven years collecting and readying earth's biosphere... 455 00:46:24,125 --> 00:46:27,167 just didn't feel right handing it off. 456 00:46:29,042 --> 00:46:32,208 I volunteered to go along with it. 457 00:46:36,333 --> 00:46:39,125 This... 458 00:46:39,167 --> 00:46:41,333 truly is Noah's Ark. 459 00:46:41,375 --> 00:46:45,542 This archive holds the world we are going to live in. 460 00:46:45,583 --> 00:46:49,375 We've already lost about 30% of the specimens. 461 00:46:50,458 --> 00:46:53,750 The lab has its own generator, but without the reactor working, 462 00:46:53,792 --> 00:46:56,458 I don't know if they will ever make it to Tanis. 463 00:46:56,500 --> 00:46:58,375 Tanis. 464 00:46:58,417 --> 00:47:00,917 You couldn't remember? 465 00:47:00,958 --> 00:47:03,000 I couldn't remember how... 466 00:47:03,083 --> 00:47:05,500 how far away it was. 467 00:47:05,542 --> 00:47:08,250 This was a 123-year flight. 468 00:47:08,292 --> 00:47:10,417 Consider yourself lucky. 469 00:47:10,458 --> 00:47:13,042 It took me months to recall. 470 00:47:13,083 --> 00:47:15,667 It took even longer to get that goddamn door open. 471 00:47:15,750 --> 00:47:18,625 It comes on in pieces. 472 00:47:19,875 --> 00:47:22,708 I know everything about this vault and its systems. 473 00:47:24,042 --> 00:47:26,458 But I still can't remember where I grew up... 474 00:47:28,333 --> 00:47:30,417 or my brother's name. 475 00:47:30,458 --> 00:47:33,542 Are you hungry? 476 00:47:33,583 --> 00:47:35,583 Yeah, I'm starving. 477 00:47:39,667 --> 00:47:41,667 Here. 478 00:47:41,750 --> 00:47:44,125 Good for protein. 479 00:47:57,542 --> 00:48:00,625 How could we become like this in only eight years? 480 00:48:00,667 --> 00:48:04,333 This ship was built to outlast our children's children. 481 00:48:05,458 --> 00:48:09,292 I think we've been asleep longer than you think. 482 00:48:37,625 --> 00:48:39,625 You want in? 483 00:48:39,667 --> 00:48:40,958 Come and get it, you fuck! 484 00:48:53,250 --> 00:48:56,333 Help! Help me! 485 00:48:58,375 --> 00:49:00,083 Help! 486 00:49:12,125 --> 00:49:14,667 Who the hell are you? 487 00:49:14,750 --> 00:49:16,708 I'm part of the flight crew. 488 00:49:16,750 --> 00:49:19,083 Please help me. 489 00:49:19,125 --> 00:49:21,042 You're all right. You're all right. Easy. 490 00:49:21,083 --> 00:49:24,042 Hey, hang on. 491 00:49:24,083 --> 00:49:26,083 Hang on. Who are you? 492 00:49:26,125 --> 00:49:29,625 What's your name? Can you hear me? 493 00:49:31,625 --> 00:49:33,875 Gallo. 494 00:49:33,917 --> 00:49:37,042 Gallo? Is that it? 495 00:49:37,083 --> 00:49:40,042 Corporal Gallo? 496 00:49:40,083 --> 00:49:43,292 Yes. 497 00:49:43,333 --> 00:49:44,958 Where'd you come from, Gallo? 498 00:49:45,000 --> 00:49:46,875 From the... 499 00:49:46,917 --> 00:49:48,958 from the bridge. 500 00:49:49,000 --> 00:49:52,375 Bridge? What happened? 501 00:49:52,375 --> 00:49:55,042 Where are we? Can you tell me? 502 00:49:55,083 --> 00:49:57,958 Corporal. 503 00:49:59,000 --> 00:50:02,500 Tell me. What happened? 504 00:50:15,583 --> 00:50:17,167 Where are we? 505 00:50:17,250 --> 00:50:19,875 Hypersleep chamber, personnel. 506 00:50:24,250 --> 00:50:26,375 Careful. 507 00:50:27,625 --> 00:50:29,708 And don't slow me down. 508 00:50:40,458 --> 00:50:42,375 Most of these are empty. 509 00:50:42,417 --> 00:50:43,917 Where the hell is everyone? 510 00:50:43,958 --> 00:50:45,917 This is their main hunting ground. 511 00:50:48,167 --> 00:50:49,792 Keep moving. 512 00:50:55,542 --> 00:50:59,125 Hey, my wife could be in here. 513 00:50:59,167 --> 00:51:02,292 She's a development settler? Engineer? 514 00:51:03,792 --> 00:51:07,208 No, she's not part of the crew. But spouses were brought with. 515 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 She's not here then. 516 00:51:08,667 --> 00:51:11,167 Do you know where the family members are? 517 00:51:11,250 --> 00:51:12,917 Quiet. 518 00:51:23,958 --> 00:51:25,792 We have to keep moving. 519 00:51:25,833 --> 00:51:29,042 We don't want to stay in the open for too long. 520 00:51:29,083 --> 00:51:31,542 Especially in here. 521 00:51:38,333 --> 00:51:39,375 We have to get going. 522 00:51:45,542 --> 00:51:46,958 We can't just leave him. 523 00:51:47,000 --> 00:51:49,042 Fuck that. He's hunting. 524 00:51:49,083 --> 00:51:51,375 You wait for him? Good luck. 525 00:51:54,000 --> 00:51:55,750 Wait. 526 00:52:17,833 --> 00:52:20,042 You all right? 527 00:52:21,750 --> 00:52:23,750 I'm all right. 528 00:52:26,333 --> 00:52:28,417 Oh God. 529 00:52:34,250 --> 00:52:36,333 There must be hundreds of them in here. 530 00:53:15,167 --> 00:53:17,333 Where did they go? 531 00:53:20,125 --> 00:53:21,625 We have to get out of here. 532 00:56:06,708 --> 00:56:08,667 We should run. 533 00:56:11,958 --> 00:56:14,292 Go! 534 00:57:01,875 --> 00:57:03,292 - What are you doing? - We can't leave him. 535 00:57:20,292 --> 00:57:20,750 Bower, do you copy? 536 00:57:20,750 --> 00:57:22,083 Bower, do you copy? 537 00:57:25,917 --> 00:57:27,375 You out there? 538 00:58:00,292 --> 00:58:02,958 Flight team 4. 539 00:58:03,000 --> 00:58:04,833 What are you doing? 540 00:58:04,875 --> 00:58:06,333 Just checking you. 541 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 For what? 542 00:58:08,125 --> 00:58:10,667 Make sure you're okay. You passed out. 543 00:58:10,708 --> 00:58:12,542 You were hysterical. 544 00:58:12,583 --> 00:58:15,875 - Who the hell are you? - I'm Payton. 545 00:58:15,917 --> 00:58:19,000 - Lieutenant Payton. - You're a lieutenant? 546 00:58:19,042 --> 00:58:21,167 You're team 4. 547 00:58:21,250 --> 00:58:23,042 You're supposed to be my predecessor. 548 00:58:25,375 --> 00:58:28,583 You said you came from the bridge. 549 00:58:28,625 --> 00:58:31,042 - Yeah, so? - So where the hell are we? 550 00:58:31,042 --> 00:58:33,708 - I can't get any navigation in here. - I don't know. 551 00:58:33,750 --> 00:58:36,333 Well, what did you see? How did this whole thing get screwed up? 552 00:58:36,375 --> 00:58:39,917 Listen, I am not a navigator. 553 00:58:39,958 --> 00:58:42,750 - The stars all look alike. - Take it easy, all right? 554 00:58:42,792 --> 00:58:45,542 Just want to make sure you're okay. 555 00:58:45,542 --> 00:58:47,917 - I'm fine. - Is that your blood, Corporal? 556 00:58:50,542 --> 00:58:54,167 Some of it is, sir. 557 00:58:54,208 --> 00:58:56,917 Who else's blood is it? 558 00:58:56,958 --> 00:58:59,208 There was something wrong with them. 559 00:58:59,250 --> 00:59:01,833 Something wrong with who? 560 00:59:01,875 --> 00:59:04,375 Your crew? 561 00:59:04,417 --> 00:59:07,000 It was pandorum. 562 00:59:07,042 --> 00:59:09,875 I had to defend myself. 563 00:59:09,917 --> 00:59:11,875 I did. 564 00:59:11,917 --> 00:59:15,208 Pandorum? Both of 'em? 565 00:59:15,250 --> 00:59:17,917 You don't believe me, do you? 566 00:59:19,875 --> 00:59:22,958 If you would have seen them... 567 00:59:25,042 --> 00:59:28,917 you would have done the same thing, sir. 568 00:59:38,542 --> 00:59:40,458 I thought you knew where we were going. 569 00:59:40,500 --> 00:59:43,500 I was trying to save our asses. 570 01:00:27,542 --> 01:00:30,167 Whoa whoa, easy, okay? 571 01:00:30,208 --> 01:00:32,167 No weapons. No weapons. 572 01:00:34,042 --> 01:00:37,417 Excuse me. Just please, come. 573 01:00:37,458 --> 01:00:40,333 Come in. Okay. 574 01:00:40,375 --> 01:00:43,875 Please, make yourselves at home. 575 01:00:45,292 --> 01:00:47,083 You live here? 576 01:00:47,125 --> 01:00:49,417 - Who said that? What? - You live here? 577 01:00:49,458 --> 01:00:52,833 I know it's not much to look at. 578 01:00:52,875 --> 01:00:55,292 But... 579 01:00:55,333 --> 01:00:57,167 they can't get in here 580 01:00:57,208 --> 01:00:58,875 unless I want them to. 581 01:00:58,875 --> 01:01:00,250 Why would you want them to? 582 01:01:00,292 --> 01:01:02,708 I had no idea there was any crew left. 583 01:01:02,708 --> 01:01:05,750 Have you met any other flyers? 584 01:01:05,792 --> 01:01:07,542 No. 585 01:01:09,042 --> 01:01:12,333 Not in a long long time. 586 01:01:12,375 --> 01:01:15,750 Why don't you come on down so we can meet properly? 587 01:01:15,792 --> 01:01:18,750 You think I survived this long trusting strangers? 588 01:01:18,792 --> 01:01:20,208 Wait. 589 01:01:22,750 --> 01:01:24,917 I have a question for you. Where you got to be? 590 01:01:24,958 --> 01:01:28,208 Reactor bay. Know how to get there? 591 01:01:28,208 --> 01:01:30,292 Yeah, I do. 592 01:01:31,750 --> 01:01:34,625 Why would you want to go to the reactor? 593 01:01:34,667 --> 01:01:37,458 Oh, I get it. I get it. 594 01:01:37,500 --> 01:01:40,958 You just woke up, huh? You hungry? 595 01:01:41,000 --> 01:01:43,292 'Cause I can cook. 596 01:01:43,333 --> 01:01:46,083 I really got a treat for you guys. 597 01:01:46,125 --> 01:01:49,458 but I must admit it's really difficult to season 598 01:01:49,500 --> 01:01:51,500 when you're only using a motor oil base. 599 01:01:51,542 --> 01:01:54,583 But if we use our imagination, 600 01:01:54,625 --> 01:01:57,042 we got something here. 601 01:01:57,042 --> 01:01:59,042 It kinda tastes like... 602 01:02:01,000 --> 01:02:03,042 herb and butter dogshit. 603 01:02:03,083 --> 01:02:05,292 How long have you been awake? 604 01:02:05,333 --> 01:02:07,625 Let me see... what's today? 605 01:02:07,667 --> 01:02:09,875 Tuesday, so I have no idea. 606 01:02:14,542 --> 01:02:18,083 Ah, well, let's eat, shall we? 607 01:02:18,125 --> 01:02:20,792 It's kosher. 608 01:02:20,833 --> 01:02:24,042 I'm a cook, you know. Says so right here on my tattoo. 609 01:02:26,250 --> 01:02:27,917 Is that safe? 610 01:02:27,958 --> 01:02:29,917 Compared to what? 611 01:02:29,958 --> 01:02:32,333 Those things out there, 612 01:02:32,375 --> 01:02:35,000 could it have been something 613 01:02:35,042 --> 01:02:38,583 that crawled out of your tank or lab or something? 614 01:02:38,625 --> 01:02:40,625 No, that's not possible. 615 01:02:42,750 --> 01:02:45,250 Then it's some kind of life form that got onboard. 616 01:02:45,292 --> 01:02:46,958 Or something. 617 01:02:47,000 --> 01:02:49,042 Or something that was already onboard 618 01:02:49,083 --> 01:02:51,292 with us in the hyperbunks. 619 01:02:51,333 --> 01:02:53,208 What do you mean? 620 01:02:53,250 --> 01:02:56,250 I believe it's the accelerator. 621 01:02:56,292 --> 01:02:59,333 The synthetic enzyme in our feeding tubes 622 01:02:59,375 --> 01:03:01,500 that would help our bodies adjust and adapt 623 01:03:01,542 --> 01:03:03,417 to the environmental conditions on Tanis. 624 01:03:03,458 --> 01:03:06,250 From what I've seen, 625 01:03:06,292 --> 01:03:09,708 these things have adapted to the ship instead. 626 01:03:11,417 --> 01:03:14,875 So you're saying that they're passengers who have mutated? 627 01:03:14,917 --> 01:03:17,708 That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution. 628 01:03:17,750 --> 01:03:20,875 Well, why would they be affected and we're not? 629 01:03:20,917 --> 01:03:23,958 Maybe they've been awake much longer than we think. 630 01:03:24,000 --> 01:03:26,958 - Longer than him. - Huh. 631 01:03:27,000 --> 01:03:28,958 - You don't know what happened to us? - You do? 632 01:03:29,000 --> 01:03:32,458 Oh, I've been around for a while. 633 01:03:32,500 --> 01:03:35,583 I know what I've seen. 634 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 What do you think you're doing? 635 01:03:46,250 --> 01:03:47,917 What is that? 636 01:03:47,958 --> 01:03:50,708 It's just a sedative to help you relax. 637 01:03:50,750 --> 01:03:53,375 Then you take it and relax. 638 01:03:53,417 --> 01:03:57,083 Take it down a notch. We're on the same team here. 639 01:03:58,625 --> 01:04:00,792 Do you know the symptoms of pandorum? 640 01:04:00,833 --> 01:04:03,042 - What? - Orbital dysfunctional syndrome. 641 01:04:03,042 --> 01:04:04,750 - Pandorum. - I've seen it before. 642 01:04:04,792 --> 01:04:07,375 Ever witness the symptoms firsthand? 643 01:04:07,417 --> 01:04:09,500 It's not something you can easily detect. 644 01:04:09,542 --> 01:04:12,000 It starts with a shiver, an itch, 645 01:04:12,042 --> 01:04:13,875 a slow boil... 646 01:04:13,875 --> 01:04:16,958 the biological side effects of flying deep space 647 01:04:17,000 --> 01:04:18,542 feeding into paranoia. 648 01:04:18,583 --> 01:04:21,125 And the paranoid brain feeding the side effects. 649 01:04:21,167 --> 01:04:23,833 A downward spiral. A descent into madness. 650 01:04:23,875 --> 01:04:27,208 There is no shutting off the heat no matter what you do. 651 01:04:27,208 --> 01:04:29,833 It'll boil over. 652 01:04:29,875 --> 01:04:32,000 You don't believe me. 653 01:04:32,042 --> 01:04:34,375 I didn't say that. 654 01:04:34,417 --> 01:04:37,167 How could they both have had it? The odds are insurmountable. 655 01:04:37,208 --> 01:04:39,042 I wasn't about to question your actions. 656 01:04:39,083 --> 01:04:41,542 We all know pandorum is greatly affected 657 01:04:41,583 --> 01:04:43,833 by any substantial psychological trauma. 658 01:04:43,875 --> 01:04:46,708 - It has an emotional trigger effect. - That's what they say. 659 01:04:46,708 --> 01:04:50,458 How do you think you would react if you knew the truth? 660 01:04:53,833 --> 01:04:56,875 The truth about what? 661 01:04:56,917 --> 01:04:59,792 Boom. Oh, how the whole world cheered 662 01:04:59,833 --> 01:05:02,833 to the thunder of earth's mightiest creation... 663 01:05:02,875 --> 01:05:04,458 Elysium. 664 01:05:04,500 --> 01:05:06,750 One small spark 665 01:05:06,792 --> 01:05:09,708 to ignite the heavens for the heroes 666 01:05:09,708 --> 01:05:12,000 to venture farther and farther 667 01:05:12,042 --> 01:05:14,708 than any of mankind's machines. 668 01:05:14,750 --> 01:05:17,708 And we slept. We slept a slumber so deep 669 01:05:17,750 --> 01:05:19,542 that no one had dared before 670 01:05:19,542 --> 01:05:23,500 as three little Indians were left to mind the store. 671 01:05:23,542 --> 01:05:25,042 We were only into our second term. 672 01:05:25,083 --> 01:05:26,333 All flight systems nominal. 673 01:05:26,375 --> 01:05:29,083 I picked up symptoms with my CO and 2nd lieutenant. 674 01:05:29,125 --> 01:05:32,958 Mild symptoms. Nothing I thought would become a problem. 675 01:05:33,000 --> 01:05:36,375 - Until we got the transmission. - What transmission? 676 01:05:36,375 --> 01:05:38,875 Mother Earth's final call. 677 01:05:38,917 --> 01:05:43,083 All God's creation ending with mere words of encouragement. 678 01:05:50,500 --> 01:05:53,000 What does it say? 679 01:06:04,792 --> 01:06:07,333 You're all that's left of us. 680 01:06:09,292 --> 01:06:12,750 Good luck. God bless. 681 01:06:12,792 --> 01:06:15,375 And Godspeed. 682 01:06:16,417 --> 01:06:17,792 Earth... 683 01:06:20,708 --> 01:06:22,375 is gone? 684 01:06:22,417 --> 01:06:24,542 Poof. Wiped away. 685 01:06:24,583 --> 01:06:27,458 We ran a full sweep of the grid and they were gone. 686 01:06:27,500 --> 01:06:30,292 One day there, the next nothing. 687 01:06:30,333 --> 01:06:32,500 In one day? 688 01:06:32,542 --> 01:06:35,167 It had to be nuclear or an asteroid. 689 01:06:35,208 --> 01:06:36,667 Does it matter? 690 01:06:36,708 --> 01:06:39,167 My fellow crew members didn't take the news too well. 691 01:06:39,208 --> 01:06:42,208 I wanted to wake the primary crew, 692 01:06:42,250 --> 01:06:44,792 but my 2nd lieutenant was already over the edge. 693 01:06:44,833 --> 01:06:48,208 Three little Indians with the burden to bear. 694 01:06:48,250 --> 01:06:50,625 No more law. Nothing left to care. 695 01:06:50,667 --> 01:06:54,250 Just three little souls whose destiny had become undone 696 01:06:54,292 --> 01:06:58,333 because there was chop chop chop chop... 697 01:06:59,458 --> 01:07:01,708 then there was only one. 698 01:07:01,708 --> 01:07:04,250 One little Indian left. 699 01:07:04,292 --> 01:07:06,208 They were my commanding officers, 700 01:07:06,250 --> 01:07:08,542 men who had guided me through FT. 701 01:07:08,583 --> 01:07:11,708 But it wasn't them anymore. They were gone. 702 01:07:11,750 --> 01:07:14,625 - I had no choice! - Corporal Gallo! 703 01:07:14,667 --> 01:07:18,375 One little Indian left, alone with all his doom. 704 01:07:18,417 --> 01:07:21,208 He refuses to go to bed, so what does he do? 705 01:07:21,250 --> 01:07:25,208 He decides to stay up and play in his room. 706 01:07:25,208 --> 01:07:27,833 What nasty little games he would play 707 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 with his slumbering prey. 708 01:07:29,833 --> 01:07:32,208 He was slayer, he was master. 709 01:07:32,208 --> 01:07:35,083 He was both God and the devil. 710 01:07:35,125 --> 01:07:38,042 See, that's what some would say. He would grow to manhood, 711 01:07:38,083 --> 01:07:40,125 a self-proclaimed king. 712 01:07:40,167 --> 01:07:43,833 Master of his own vessel. Home to his own sin. 713 01:07:43,875 --> 01:07:46,750 He just cast out all who had behaved. 714 01:07:46,792 --> 01:07:50,208 Just exiled to the cargo hold 715 01:07:50,250 --> 01:07:52,042 to fend amongst themselves... 716 01:07:52,083 --> 01:07:56,417 ...and scavenge, feeding off their own. 717 01:07:56,458 --> 01:07:58,708 Evil grew. 718 01:07:58,750 --> 01:08:02,208 The king no longer wanted to play. 719 01:08:02,250 --> 01:08:05,750 So he returned to his bed of slumber. 720 01:08:05,792 --> 01:08:08,333 And while the king slept, 721 01:08:08,375 --> 01:08:11,375 a whole new world of evil grew 722 01:08:11,417 --> 01:08:13,167 as we wept. 723 01:08:14,250 --> 01:08:16,875 It starts with a shiver, an itch. 724 01:08:16,917 --> 01:08:19,042 We all know pandorum is greatly affected 725 01:08:19,083 --> 01:08:21,375 by any substantial psychological trauma. 726 01:08:21,375 --> 01:08:23,542 It has an emotional trigger effect. 727 01:09:05,417 --> 01:09:06,500 What are you doing? 728 01:09:10,583 --> 01:09:12,542 He's gonna fucking eat us. 729 01:09:12,542 --> 01:09:14,833 It's not personal, guys. 730 01:09:14,875 --> 01:09:18,583 It's just survival of the fittest. 731 01:09:18,625 --> 01:09:22,417 Or maybe it's the brightest. 732 01:09:22,458 --> 01:09:24,625 You understand what I'm saying? 733 01:09:25,667 --> 01:09:27,708 - You gassed us. - Oh, yes. 734 01:09:27,750 --> 01:09:29,542 And I'm sorry, but I'm a little too old 735 01:09:29,542 --> 01:09:32,083 and too tired for the honorable way of hunting game. 736 01:09:32,125 --> 01:09:35,708 You better make sure I'm dead... 737 01:09:38,917 --> 01:09:42,125 You don't have to do this. We have to save the ship. 738 01:09:42,167 --> 01:09:45,875 Don't sweat it and save me the speeches. 739 01:09:45,917 --> 01:09:48,708 I wouldn't have survived this long if I had a heart. 740 01:09:50,167 --> 01:09:53,875 You know, a strange thing, the survival instinct. 741 01:09:53,875 --> 01:09:57,708 I mean, there's nothing really left to live for. 742 01:09:57,708 --> 01:10:01,292 Don't be fucking stupid. I can save the fucking ship. 743 01:10:05,042 --> 01:10:08,917 Question is, what would be more stupid? 744 01:10:08,958 --> 01:10:11,458 Trusting the ship will hold to see another day 745 01:10:11,500 --> 01:10:14,792 when it's kept me alive for all these years? 746 01:10:14,833 --> 01:10:16,958 Or trusting somebody 747 01:10:17,000 --> 01:10:19,125 who's desperate enough to say anything 748 01:10:19,167 --> 01:10:22,375 just when I'm about to carve a steak out of his girlfriend? 749 01:10:24,042 --> 01:10:26,000 Listen to the ship. 750 01:10:26,042 --> 01:10:27,875 What about the ship? 751 01:10:29,875 --> 01:10:31,708 The power surges... 752 01:10:31,750 --> 01:10:34,833 the reactor is in its final stage. 753 01:10:34,875 --> 01:10:38,000 We have less time than I thought. 754 01:10:38,042 --> 01:10:42,000 The final phase before shutdown, 755 01:10:42,042 --> 01:10:44,375 before we lose everything 756 01:10:44,417 --> 01:10:46,875 and everyone onboard. 757 01:10:46,875 --> 01:10:50,792 If we don't reset it now, 758 01:10:50,833 --> 01:10:54,042 everything is lost. 759 01:10:54,083 --> 01:10:58,375 She has been all moody lately. 760 01:10:58,375 --> 01:11:00,917 Very moody. 761 01:11:00,958 --> 01:11:03,667 Hey, listen. 762 01:11:03,708 --> 01:11:06,167 Hey, I get it. 763 01:11:06,208 --> 01:11:09,792 What? You get what? 764 01:11:09,833 --> 01:11:13,042 You did what you had to do. 765 01:11:13,042 --> 01:11:16,708 You made it. No one's gonna judge you. 766 01:11:16,750 --> 01:11:19,292 No one's gonna judge you. 767 01:11:19,333 --> 01:11:21,792 You are a survivor. 768 01:11:23,250 --> 01:11:26,625 And right now we... 769 01:11:26,667 --> 01:11:29,542 have to reset the reactor. 770 01:11:34,500 --> 01:11:38,417 How long before the ship dies? 771 01:11:38,458 --> 01:11:40,167 The truth. 772 01:11:40,208 --> 01:11:42,833 I don't know. 773 01:11:42,875 --> 01:11:45,667 Take a fucking guess. 774 01:11:47,250 --> 01:11:50,083 An hour. Less. 775 01:12:02,000 --> 01:12:04,458 - Well? - We're in this together. 776 01:12:04,500 --> 01:12:06,792 I need your radio. We don't have much time. 777 01:12:13,000 --> 01:12:15,042 Payton, do you copy? 778 01:12:15,083 --> 01:12:16,667 Do you copy? Can you hear me? 779 01:12:16,708 --> 01:12:19,833 Payton, do you copy? Can you hear me? 780 01:12:19,875 --> 01:12:22,083 I'm here. Where are you? 781 01:12:22,125 --> 01:12:24,875 Storage tank somewhere below B level. 782 01:12:24,917 --> 01:12:27,458 Midship sector 12, I think. 783 01:12:27,500 --> 01:12:30,083 How the hell did you get all the way to the other side of the ship? 784 01:12:30,125 --> 01:12:32,125 The reactor is shutting down fast. 785 01:12:32,167 --> 01:12:35,167 I need you to access the memory banks from the last power surge 786 01:12:35,208 --> 01:12:38,417 - and run a Kolzer complex test. - Accessing memory banks now. 787 01:12:38,458 --> 01:12:40,500 Running Kolzer complex. 788 01:12:46,875 --> 01:12:48,708 You're not gonna like this. 789 01:12:48,750 --> 01:12:51,042 Test says you have less than 47 minutes 790 01:12:51,042 --> 01:12:53,167 before complete system failure. 791 01:12:53,208 --> 01:12:55,833 - That's not much time. - How do we get you in there? 792 01:12:55,875 --> 01:12:58,292 - I need you to give us a path. - Copy. 793 01:13:01,375 --> 01:13:03,500 Move it. 794 01:13:29,500 --> 01:13:31,417 No. It's a child. 795 01:13:31,458 --> 01:13:33,958 Child? That's no fucking child. 796 01:13:41,458 --> 01:13:43,083 They are breeding. 797 01:13:43,125 --> 01:13:45,375 Little bastard. He went and got daddy. 798 01:13:58,042 --> 01:14:00,375 This is not gonna work. There's too many of them. 799 01:14:00,375 --> 01:14:02,917 We must be close to where they live. 800 01:14:02,958 --> 01:14:05,708 Great. Now we're fucking stuck here. 801 01:14:08,500 --> 01:14:10,625 What's so important on the other side of that door? 802 01:14:10,667 --> 01:14:13,167 The bridge. We can take control of guidance 803 01:14:13,208 --> 01:14:14,583 as soon as we get on the bridge. 804 01:14:14,625 --> 01:14:17,167 How's that going to help? This ship is dying. 805 01:14:17,208 --> 01:14:19,750 We should be focusing on how to save ourselves. 806 01:14:19,792 --> 01:14:22,875 Oh, that's right. The Boy Scout is going to save us. 807 01:14:22,917 --> 01:14:24,833 He can do it. 808 01:14:26,500 --> 01:14:29,708 24 hours ago he didn't know his own name. 809 01:14:29,708 --> 01:14:32,583 Now you think he's ready to reconfigure 810 01:14:32,625 --> 01:14:34,958 a nuclear reactor? 811 01:14:35,000 --> 01:14:37,167 If they don't leave soon, 812 01:14:37,208 --> 01:14:39,250 there's no point in even going. 813 01:14:40,500 --> 01:14:42,333 What are you doing? 814 01:14:42,375 --> 01:14:44,958 These are our families 815 01:14:45,000 --> 01:14:47,458 from flight personnel. 816 01:14:47,500 --> 01:14:50,708 They're all dead. 817 01:14:51,833 --> 01:14:53,958 You think she's here? 818 01:14:54,000 --> 01:14:56,458 No, she's... 819 01:14:56,500 --> 01:14:58,292 she's not here. 820 01:14:59,875 --> 01:15:01,875 How do you know for sure? 821 01:15:01,917 --> 01:15:04,208 'Cause she wouldn't come with me. 822 01:15:13,417 --> 01:15:16,458 She's not on this flight. 823 01:15:16,500 --> 01:15:18,500 She left me. 824 01:15:35,000 --> 01:15:37,083 There was nothing left for me, 825 01:15:37,125 --> 01:15:39,042 so I enlisted. 826 01:15:39,083 --> 01:15:42,042 She's the reason why I left. 827 01:15:43,542 --> 01:15:46,958 Well, then she saved your life. 828 01:15:47,000 --> 01:15:49,500 That's very tragic. 829 01:15:49,542 --> 01:15:52,458 But we've got to move on. I'm sick of this shit. 830 01:15:52,500 --> 01:15:53,792 - For what? - What? 831 01:15:53,833 --> 01:15:55,625 - For what? - Shh. 832 01:15:55,667 --> 01:15:57,667 - They're all gone. - Shh. 833 01:15:57,708 --> 01:16:01,167 - There's nothing left. - Shh! Shut your fucking mouth. 834 01:16:01,208 --> 01:16:03,458 There's nothing left to go back to. 835 01:16:03,500 --> 01:16:05,875 You're wrong. 836 01:16:05,917 --> 01:16:08,875 Hey, we were meant to go on. 837 01:16:10,417 --> 01:16:13,625 And we were meant to survive. 838 01:16:13,667 --> 01:16:15,667 And now it's more important than ever. 839 01:16:15,708 --> 01:16:17,708 We're wasting time. 840 01:16:17,750 --> 01:16:20,292 - I remember. - What? 841 01:16:22,292 --> 01:16:24,542 Clock's ticking. 842 01:16:28,625 --> 01:16:31,583 Payton's wife Marianne. 843 01:16:38,542 --> 01:16:40,250 I remember. 844 01:16:42,625 --> 01:16:45,542 Bower was right about one thing: 845 01:16:45,542 --> 01:16:47,875 Once this thing shuts down we are as good as dead. 846 01:16:47,917 --> 01:16:50,083 What are you muttering about? 847 01:16:50,125 --> 01:16:53,542 I'm saying once it's done we're done. 848 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 But we still have a way out of this. 849 01:16:55,958 --> 01:16:59,125 You're suggesting what, Corporal? 850 01:16:59,167 --> 01:17:01,333 We can launch ourselves in the pods 851 01:17:01,375 --> 01:17:04,750 before the ignition systems are completely dead, sir. 852 01:17:04,792 --> 01:17:06,875 That's suicide. 853 01:17:06,917 --> 01:17:08,333 We can buy a few days, 854 01:17:08,375 --> 01:17:10,333 which is better than what we have left here. 855 01:17:14,333 --> 01:17:16,625 The reactor is close. 856 01:17:16,667 --> 01:17:18,125 You can hear it breathe. 857 01:17:32,750 --> 01:17:34,417 Yeah, this is it... 858 01:17:35,667 --> 01:17:38,750 a descent into hell itself. 859 01:17:51,875 --> 01:17:54,625 How long do you think that reactor has been sitting there, huh? 860 01:17:54,667 --> 01:17:57,167 That thing could melt down 861 01:17:57,208 --> 01:17:58,875 when he tries to fire the core. 862 01:18:00,708 --> 01:18:02,958 This ship could be ripped in half. 863 01:18:03,000 --> 01:18:06,375 Stand down, Corporal. We are not abandoning anything 864 01:18:06,375 --> 01:18:08,583 and we are not leaving them behind. 865 01:18:08,625 --> 01:18:11,500 We can't stay on this ship! You know that! 866 01:18:11,542 --> 01:18:14,375 I said stand down, Corporal! 867 01:18:15,875 --> 01:18:17,500 That's an order. 868 01:18:39,292 --> 01:18:41,333 Whoa! 869 01:18:47,083 --> 01:18:48,333 Christ Almighty. 870 01:19:19,625 --> 01:19:21,167 Don't let go. 871 01:19:58,750 --> 01:20:00,250 He's in. 872 01:20:01,250 --> 01:20:03,125 We're gonna get ourselves out of this. 873 01:20:03,167 --> 01:20:04,792 - Trust me. - Trust you? 874 01:20:04,833 --> 01:20:07,833 How can I trust someone who isn't even honest with himself? 875 01:20:07,875 --> 01:20:10,458 We still have time. 876 01:20:10,500 --> 01:20:13,375 - You have to listen to me. - Don't do that. 877 01:20:13,417 --> 01:20:15,125 Don't do what? 878 01:20:15,167 --> 01:20:18,500 Don't talk to me like I'm some child that needs reassurance. 879 01:20:18,542 --> 01:20:20,125 Then calm the fuck down. 880 01:20:20,167 --> 01:20:23,167 I know this ship and I know what she's capable of better than anyone. 881 01:20:23,208 --> 01:20:26,792 I know what she can and can't do. Why are we even arguing? 882 01:20:26,833 --> 01:20:29,042 If you want to stay here to die that is your choice. 883 01:20:29,083 --> 01:20:32,375 - I gave you an order. - Not mine. Not mine! 884 01:20:32,417 --> 01:20:33,875 Corporal. 885 01:20:33,917 --> 01:20:35,875 Who's the one being irrational here, Lieutenant? 886 01:20:35,917 --> 01:20:38,000 Who's the one being delusional? 887 01:20:38,042 --> 01:20:40,875 I'm getting off this ship. The flight is over. 888 01:20:40,875 --> 01:20:42,208 Over! 889 01:21:42,917 --> 01:21:45,583 - Don't shoot yourself into space. - Shut up. 890 01:21:45,625 --> 01:21:48,375 - I'm getting off this ship. - Bower's going to reboot the reactor. 891 01:21:48,375 --> 01:21:50,083 Shut up. 892 01:21:51,458 --> 01:21:54,000 It wasn't the crew that was sick, was it? 893 01:21:54,042 --> 01:21:56,042 - Finish the code. - Look at yourself. 894 01:21:56,083 --> 01:21:58,958 - You're the one with the symptoms. - Finish it! 895 01:22:13,667 --> 01:22:15,667 What are you doing? 896 01:22:15,708 --> 01:22:17,625 It's for your own good. 897 01:22:17,667 --> 01:22:19,917 What the fuck are you doing? 898 01:22:19,958 --> 01:22:21,875 You're not well. 899 01:22:21,917 --> 01:22:24,458 You just need the proper treatment. 900 01:22:26,875 --> 01:22:29,708 Let me out, God damn it! 901 01:22:29,708 --> 01:22:33,208 Open it! That is an order, motherfucker! 902 01:22:33,250 --> 01:22:36,250 It's not your fault. 903 01:22:36,292 --> 01:22:39,792 I will cut you to fucking bits. Open it! 904 01:22:39,833 --> 01:22:41,667 Open it! I will carve you up! 905 01:22:41,708 --> 01:22:44,083 Your mind has turned against itself. 906 01:22:44,125 --> 01:22:46,542 You're killing us! 907 01:22:46,583 --> 01:22:48,875 We are all going to die, Corporal. 908 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 Holy fuck. 909 01:23:46,375 --> 01:23:49,333 Oh, shit. 910 01:24:47,458 --> 01:24:48,625 They're coming. 911 01:24:57,042 --> 01:24:58,667 Hurry up! 912 01:24:58,708 --> 01:24:59,958 Shit. 913 01:25:04,542 --> 01:25:06,667 Come on, come on, come on. 914 01:25:34,833 --> 01:25:38,500 He did it. Boy Scout did it. 915 01:25:38,542 --> 01:25:41,500 You were right. Now let me out. 916 01:25:41,542 --> 01:25:43,875 I can help. 917 01:25:43,917 --> 01:25:45,917 I'll help you. 918 01:25:49,208 --> 01:25:51,333 What are you doing? 919 01:25:51,375 --> 01:25:53,500 Are you still trying to get on the bridge? 920 01:25:54,708 --> 01:25:56,833 You do not want to go in there, Corporal. 921 01:25:59,542 --> 01:26:01,458 What are you gonna tell them, huh? 922 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Bower will be coming back here. - Shut up. 923 01:26:04,500 --> 01:26:06,375 They'll know what you did. 924 01:27:07,083 --> 01:27:08,500 Where do you think you're going? 925 01:27:08,542 --> 01:27:10,167 Quiet. 926 01:27:10,208 --> 01:27:12,542 Think about what you're doing, sir. 927 01:27:13,708 --> 01:27:16,542 Shut the fuck up. 928 01:27:18,250 --> 01:27:20,292 They will never let you get away with this. 929 01:27:20,333 --> 01:27:21,583 Shut up! 930 01:27:38,042 --> 01:27:40,375 They're everywhere. 931 01:28:03,833 --> 01:28:05,083 Asshole! 932 01:29:06,167 --> 01:29:08,583 We both know who needs this shot. 933 01:29:08,625 --> 01:29:11,875 - Stay back. - Who's the one suffering here, sir? 934 01:29:11,917 --> 01:29:13,375 I mean it! 935 01:29:15,250 --> 01:29:17,750 What do you want from me? 936 01:29:19,583 --> 01:29:22,375 Your mind has turned against itself. 937 01:29:25,625 --> 01:29:28,042 I'm gonna fucking carve you up. 938 01:29:41,583 --> 01:29:43,583 Who are you? 939 01:29:54,708 --> 01:29:57,375 Ahem. Made it. 940 01:29:57,417 --> 01:30:00,708 Whoo. 941 01:30:00,708 --> 01:30:02,542 I was with your boy. 942 01:30:02,583 --> 01:30:06,083 I helped him get all this started. 943 01:30:06,125 --> 01:30:07,833 I see you're a flyer too. 944 01:30:34,250 --> 01:30:35,833 Ah. 945 01:30:54,125 --> 01:30:56,458 Where's your lieutenant? 946 01:30:56,500 --> 01:30:58,542 He's not my lieutenant. 947 01:31:11,583 --> 01:31:14,417 Where are we? 948 01:31:14,458 --> 01:31:16,042 What's happened to us? 949 01:31:16,083 --> 01:31:18,667 The flight log 950 01:31:18,708 --> 01:31:21,792 will tell us how long we've been out and how far we've gone. 951 01:31:36,750 --> 01:31:38,958 It seems 952 01:31:39,000 --> 01:31:42,125 my mild memory lapse 953 01:31:42,167 --> 01:31:44,250 has finally worn off, Lieutenant. 954 01:31:44,292 --> 01:31:46,333 Who the hell are you? 955 01:31:46,375 --> 01:31:49,667 Gallo, Corporal. 956 01:31:49,708 --> 01:31:52,167 I was younger than you when I first came onboard. 957 01:31:52,208 --> 01:31:56,167 Funny, I can't even remember what life was like before this flight began. 958 01:31:56,208 --> 01:31:58,042 It's all I have. 959 01:31:59,542 --> 01:32:01,750 You're the one who received the final transmission. 960 01:32:01,792 --> 01:32:03,500 You stayed awake. You broke the rotation. 961 01:32:03,542 --> 01:32:05,667 You killed your crew. 962 01:32:05,708 --> 01:32:08,833 How the hell would you know that? 963 01:32:08,875 --> 01:32:10,875 Where are we? 964 01:32:13,875 --> 01:32:15,958 Go ahead, take a peek. 965 01:32:24,083 --> 01:32:25,875 You tell me. 966 01:32:31,292 --> 01:32:33,417 What have you done with us? 967 01:32:33,458 --> 01:32:35,250 You don't get it, kid. 968 01:32:35,292 --> 01:32:37,542 There's no one left to judge. 969 01:32:37,542 --> 01:32:41,125 Where are the stars? Oh my God. 970 01:32:41,167 --> 01:32:43,542 God? You think God survived? 971 01:32:43,583 --> 01:32:46,083 He's dead along with the rest of humanity. 972 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 There's no law or order, 973 01:32:48,042 --> 01:32:49,708 no good or evil. Just us. 974 01:32:49,750 --> 01:32:53,250 And you think you're going to be the one to judge me? 975 01:32:53,292 --> 01:32:54,542 You want to take a shot at me? 976 01:32:54,583 --> 01:32:56,250 You know what? I just might. 977 01:32:56,292 --> 01:32:57,708 You are suffering, son. 978 01:32:57,750 --> 01:33:01,333 I can see it in your face. I've been there. 979 01:33:01,375 --> 01:33:03,917 Just imagine just for a minute, 980 01:33:03,958 --> 01:33:07,000 imagine yourself without the chains of your morality. 981 01:33:07,042 --> 01:33:09,000 You'd even surprise yourself. 982 01:33:09,042 --> 01:33:10,875 It's the ultimate freedom. 983 01:33:10,875 --> 01:33:12,833 No. 984 01:33:12,875 --> 01:33:15,000 This isn't freedom. 985 01:33:15,042 --> 01:33:17,000 This is pandorum. 986 01:33:17,042 --> 01:33:20,875 Oh, pandorum. Pandorum isn't what they warned us about. 987 01:33:20,875 --> 01:33:22,917 I know it's frightening at first, terrifying in fact. 988 01:33:22,958 --> 01:33:25,750 Isn't that what you're feeling right now, terrible fear? 989 01:33:25,792 --> 01:33:29,375 Let go and on the other side of it is divine clarity. 990 01:33:29,417 --> 01:33:31,083 Purity. Enlightenment. 991 01:33:31,125 --> 01:33:33,083 Shut up! What's out there? 992 01:33:33,125 --> 01:33:35,750 You are resisting what is. 993 01:33:35,792 --> 01:33:38,708 You have to let go of your petty concept of reality. 994 01:33:38,708 --> 01:33:40,875 That's just baggage from the old world. 995 01:33:40,917 --> 01:33:43,625 And we both know that didn't work out very well now, did it? 996 01:33:43,667 --> 01:33:47,542 They fucked up our planet. Life eats life. 997 01:33:47,583 --> 01:33:50,833 And all that's left is what is. 998 01:33:50,875 --> 01:33:52,917 This ship is a seed 999 01:33:52,958 --> 01:33:55,500 from which we can create a new world. 1000 01:33:55,542 --> 01:33:56,708 Shut up! What's out there?! 1001 01:33:56,750 --> 01:33:58,500 A new world. A natural state. 1002 01:33:58,542 --> 01:34:00,750 - Raw, beautiful... - What do you see? 1003 01:34:00,792 --> 01:34:04,000 ...perfect. I am offering you the kingdom. 1004 01:34:04,042 --> 01:34:06,667 And all that's holding you back 1005 01:34:06,708 --> 01:34:08,333 is your own fear. 1006 01:34:10,583 --> 01:34:12,542 Still the Boy Scout, hey, kid? 1007 01:34:12,542 --> 01:34:15,125 There will always be law 1008 01:34:15,167 --> 01:34:17,750 and you will pay for what you've done. 1009 01:34:17,792 --> 01:34:21,500 Even if that means I have to pull the sick out of you. 1010 01:34:24,417 --> 01:34:26,250 - Bower! - What is it? 1011 01:34:48,375 --> 01:34:50,375 We've already crashed. 1012 01:34:50,417 --> 01:34:54,083 We've been on Tanis all this time. 1013 01:34:55,542 --> 01:34:57,583 All this time. 1014 01:35:01,542 --> 01:35:04,292 I guess this thing does land itself. 1015 01:35:04,333 --> 01:35:06,292 Doesn't float too well though, does it? 1016 01:35:11,208 --> 01:35:12,917 Let go of your fear. 1017 01:35:14,125 --> 01:35:16,750 This is where I'll push through. 1018 01:35:20,250 --> 01:35:22,750 Shh shh. 1019 01:35:22,792 --> 01:35:24,708 They're coming in. 1020 01:35:29,875 --> 01:35:31,042 Attaboy. 1021 01:36:12,625 --> 01:36:14,875 They're coming in. 1022 01:36:14,917 --> 01:36:17,667 What are you doing? 1023 01:36:26,458 --> 01:36:28,042 Why don't you shoot? 1024 01:37:25,375 --> 01:37:27,042 Are you crazy? 1025 01:37:33,250 --> 01:37:36,417 - Do you see that? - Fuck him. 1026 01:37:36,458 --> 01:37:38,500 - We need to get out of here. - Hold on. 1027 01:37:38,542 --> 01:37:41,583 Not like this. We can't die like this. 1028 01:37:41,625 --> 01:37:43,042 Hold on. 1029 01:38:18,792 --> 01:38:21,542 What? No, I can't... 1030 01:38:21,583 --> 01:38:23,333 Just breathe. 1031 01:39:28,292 --> 01:39:30,625 Hey. Hey. 1032 01:39:37,208 --> 01:39:38,667 Just breathe. 1033 01:39:41,458 --> 01:39:43,625 It's safe to wake up now. 1034 01:39:44,625 --> 01:39:49,625 ViSTAâ„¢ vista.vnhd@gmail.com 72867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.