All language subtitles for Mr.Queen.E01.201212-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,311 --> 00:00:08,610 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,005 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:12,522 --> 00:00:15,418 (Episode 1) 4 00:00:26,703 --> 00:00:28,903 No matter how fierce a beast may be, 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,798 it would never bite the hand that feeds him. 6 00:00:30,903 --> 00:00:32,167 It would wag its tail. 7 00:00:32,473 --> 00:00:35,373 When I first started cooking at the age of 13, 8 00:00:35,373 --> 00:00:38,277 my dream was to work at the Blue House no matter what. 9 00:00:38,343 --> 00:00:41,578 I wanted to become the person to feed the strongest person. 10 00:00:42,112 --> 00:00:44,078 That's how I became a chef. 11 00:00:44,553 --> 00:00:47,182 As you mentioned earlier, you became... 12 00:00:47,182 --> 00:00:49,353 the youngest chef in the Blue House. 13 00:00:49,353 --> 00:00:51,088 - I was the first. - Pardon? 14 00:00:57,532 --> 00:00:58,658 Here. 15 00:00:59,962 --> 00:01:01,067 Here's the cod. 16 00:01:04,842 --> 00:01:05,967 This is fine. 17 00:01:11,712 --> 00:01:13,943 The ambassador is particularly sensitive to fish bones. 18 00:01:13,943 --> 00:01:15,348 Please pay attention to that. 19 00:01:16,083 --> 00:01:17,277 My gosh. 20 00:01:19,783 --> 00:01:21,822 If you say that one more time, 21 00:01:21,822 --> 00:01:23,818 all he'll get is a fish head. 22 00:01:26,223 --> 00:01:29,628 The chef is preparing the fish personally, 23 00:01:29,833 --> 00:01:31,103 so you don't need to worry. 24 00:01:31,103 --> 00:01:33,128 Is he Emperor Qin Shi Huang or something? 25 00:01:33,303 --> 00:01:34,598 Emperor Qin Shi Huang? 26 00:01:35,303 --> 00:01:38,497 Fish cakes were made because of Emperor Qin Shi Huang. 27 00:01:38,603 --> 00:01:40,943 Emperor Qin Shi Huang abused his power so much that... 28 00:01:40,943 --> 00:01:43,012 despite eating fish every day because he loved it so much, 29 00:01:43,012 --> 00:01:44,643 if there was a single bone, 30 00:01:44,643 --> 00:01:47,178 he would cut off the head of the chef who made it. 31 00:01:48,212 --> 00:01:50,753 Every day, chefs would die, 32 00:01:50,753 --> 00:01:52,517 but a new chef that started working thought... 33 00:01:53,223 --> 00:01:55,122 he would end up dead for sure. 34 00:01:55,122 --> 00:01:57,592 He was lost in despair... 35 00:01:57,592 --> 00:02:00,958 as he absentmindedly cut up the fish on the cutting board. 36 00:02:01,833 --> 00:02:02,988 Then, eureka. 37 00:02:03,962 --> 00:02:06,228 He was very lucky. 38 00:02:08,533 --> 00:02:11,568 You might be wondering how a person could kill another over some food, 39 00:02:11,802 --> 00:02:13,538 but it's not just some food. 40 00:02:13,802 --> 00:02:17,707 A properly-made meal could open up the most guarded heart. 41 00:02:18,213 --> 00:02:22,408 You might even call it the most charming bullet in the world. 42 00:02:24,522 --> 00:02:28,188 So this is the mindset I have when I cook in the Blue House, 43 00:02:28,922 --> 00:02:31,558 "Cooking is politics." 44 00:02:32,193 --> 00:02:34,963 Since we're on the topic, let's hear some stories... 45 00:02:34,963 --> 00:02:37,392 that everyone is most curious about. 46 00:02:37,392 --> 00:02:40,857 For example, what are some secrets about the Blue House? 47 00:02:41,702 --> 00:02:44,068 Before that, let me make this clear. 48 00:02:44,403 --> 00:02:46,237 My name will not be revealed, 49 00:02:46,473 --> 00:02:49,167 and I will get paid in cash. Okay? 50 00:02:55,612 --> 00:02:58,353 Oh, that? There was a short circuit due to a water leak, 51 00:02:58,353 --> 00:02:59,677 and it's been broken for a week. 52 00:03:01,822 --> 00:03:04,558 Did it get broken, or did someone break it? 53 00:03:05,563 --> 00:03:08,728 There are times when we need to turn a blind eye to these things. 54 00:03:09,832 --> 00:03:12,658 Thanks to that, I get to benefit from it too. 55 00:03:14,103 --> 00:03:16,473 But is it okay for us to be like this? 56 00:03:16,473 --> 00:03:19,072 If the main dish has been served, it's game over. 57 00:03:19,072 --> 00:03:22,107 Right now, the Chinese ambassador is getting a taste of paradise. 58 00:03:32,723 --> 00:03:34,617 (The Vibrant Republic of Korea) 59 00:03:48,672 --> 00:03:50,867 Chef Jang! Find Chef Jang! 60 00:03:52,642 --> 00:03:53,797 Chef Jang! 61 00:03:54,572 --> 00:03:56,808 - Where are you? - My goodness. 62 00:03:57,343 --> 00:03:59,438 It's tiring to be so good too. 63 00:04:00,413 --> 00:04:02,482 The ambassador loved my food so much... 64 00:04:02,482 --> 00:04:04,617 that he wants to compliment me himself? 65 00:04:05,522 --> 00:04:06,853 I'll be right back, Sun Young. 66 00:04:06,853 --> 00:04:08,318 My name is Hye Jung. 67 00:04:09,522 --> 00:04:11,087 The name Sun Young fits you better. 68 00:04:22,672 --> 00:04:26,168 (Episode 1: Jang Bong Hwan in Wonderland) 69 00:04:31,042 --> 00:04:32,337 (Beware of Dog. If you interrupt, you will be bitten.) 70 00:04:42,523 --> 00:04:43,618 Oh, my. 71 00:04:43,752 --> 00:04:45,717 Taek. You should do it. 72 00:04:47,963 --> 00:04:49,033 Mr. Jang Bong Hwan. 73 00:04:49,033 --> 00:04:50,827 It's the Jongno Police Station Criminal Affairs Division. 74 00:04:53,903 --> 00:04:58,103 Chef Jang, that jerk's last name is Jang, 75 00:04:58,103 --> 00:05:00,073 so he goes around calling himself the best chef around, 76 00:05:00,073 --> 00:05:02,207 so I feel like I'm losing because of my name. 77 00:05:02,372 --> 00:05:04,982 Once the business to globalize Korean food starts, 78 00:05:04,982 --> 00:05:08,678 the name that will spread across the world is Bu Seung Min. 79 00:05:08,982 --> 00:05:10,312 It's not Jang Bong Hwan. 80 00:05:10,312 --> 00:05:12,482 Do a good job. Make sure to keep everyone quiet. 81 00:05:12,482 --> 00:05:13,618 Right. 82 00:05:14,083 --> 00:05:16,287 They mustn't mistake us for this. 83 00:05:16,922 --> 00:05:18,157 We're clean. 84 00:05:19,362 --> 00:05:20,818 (Beware of Dog. If you interrupt, you will be bitten.) 85 00:05:27,872 --> 00:05:30,172 Goodness. You scared us. 86 00:05:30,172 --> 00:05:32,002 You must accompany us to the station. 87 00:05:32,002 --> 00:05:33,372 The fishing hook incident... 88 00:05:33,372 --> 00:05:35,372 has been resolved as something that happened while fishing, 89 00:05:35,372 --> 00:05:37,013 and I took responsibility and was removed from my post. 90 00:05:37,013 --> 00:05:38,042 What else is there? 91 00:05:38,042 --> 00:05:40,137 There's circumstantial evidence for ingredient delivery corruption. 92 00:05:41,353 --> 00:05:42,548 How much? 93 00:05:42,783 --> 00:05:45,523 It was quite substantial over a duration of two years. 94 00:05:45,523 --> 00:05:47,318 And the circumstantial evidence points to me? 95 00:05:48,653 --> 00:05:49,723 Who said that? 96 00:05:49,723 --> 00:05:51,562 We just wanted to get a statement for our investigation. 97 00:05:51,562 --> 00:05:53,558 Gosh, you're terrible at acting. 98 00:05:56,132 --> 00:05:57,387 You should open the door now. 99 00:05:57,432 --> 00:05:59,703 I'm sure you know well as detectives, 100 00:05:59,703 --> 00:06:00,903 but this is not something... 101 00:06:00,903 --> 00:06:02,897 that a mere chef can do by himself. 102 00:06:03,232 --> 00:06:05,542 Bu Seung Min, that jerk who will always be a sous chef, 103 00:06:05,542 --> 00:06:07,713 has been in the Blue House kitchen the longest. 104 00:06:07,713 --> 00:06:09,073 He's the real enemy here. 105 00:06:09,073 --> 00:06:10,612 He's in cahoots with someone high up... 106 00:06:10,612 --> 00:06:12,513 and is trying to put all the blame on me. 107 00:06:12,513 --> 00:06:14,853 Right. That's why we're saying you should come to the station... 108 00:06:14,853 --> 00:06:18,017 and tell us your side of the story. 109 00:06:19,223 --> 00:06:21,223 I was wondering why they were going through so much trouble... 110 00:06:21,223 --> 00:06:22,692 to make sure that I would quit, 111 00:06:22,692 --> 00:06:23,818 but this must be it. 112 00:06:24,323 --> 00:06:26,787 This is something only the chief secretary or higher can do. 113 00:06:27,463 --> 00:06:28,928 Is it Secretary Han? 114 00:06:29,132 --> 00:06:30,657 What's with the sudden monologue? 115 00:06:30,893 --> 00:06:32,163 We're pressed for time. 116 00:06:32,163 --> 00:06:34,157 Why do you think? I'm trying to stall. 117 00:06:34,732 --> 00:06:36,227 We don't have time. 118 00:06:37,903 --> 00:06:39,097 What's this? 119 00:06:41,112 --> 00:06:43,668 Gosh. Mr. Jang Bong Hwan. Stop right there! 120 00:06:47,643 --> 00:06:49,812 My gosh, you guys are so impatient. 121 00:06:49,812 --> 00:06:51,453 I'm going to hire an attorney... 122 00:06:51,453 --> 00:06:53,752 and look into that jerk, Bu Seung Min, 123 00:06:53,752 --> 00:06:55,287 and go to you on my own accord. 124 00:06:55,523 --> 00:06:57,192 You should eliminate corruption... 125 00:06:57,192 --> 00:06:58,787 and get a promotion, don't you agree? 126 00:07:00,893 --> 00:07:02,488 Let's stop this. Okay? 127 00:07:02,963 --> 00:07:04,558 Did you hear me? Okay. 128 00:07:05,163 --> 00:07:06,428 You can go home now. 129 00:07:09,203 --> 00:07:10,327 My goodness. 130 00:07:19,542 --> 00:07:20,678 Hey! 131 00:07:22,052 --> 00:07:23,953 That crazy dog! 132 00:07:23,953 --> 00:07:25,682 I told you to beware of dogs. 133 00:07:25,682 --> 00:07:26,853 Don't come any closer. 134 00:07:26,853 --> 00:07:30,418 Mr. Jang Bong Hwan! Something bad will happen like this! 135 00:07:36,963 --> 00:07:38,058 My gosh. 136 00:07:39,463 --> 00:07:40,558 Oh, right. 137 00:07:41,062 --> 00:07:43,103 I had an important question. May I ask it? 138 00:07:43,103 --> 00:07:44,267 What is it? 139 00:07:44,372 --> 00:07:46,368 Why do you give people sundae gukbap in the holding cell? 140 00:07:47,042 --> 00:07:48,973 What kind of crazy nonsense is that? 141 00:07:48,973 --> 00:07:50,608 I really hate sundae gukbap. 142 00:07:50,872 --> 00:07:52,513 Do you think this is a transport cafe? 143 00:07:52,513 --> 00:07:54,508 Is this a rest stop on a highway? 144 00:07:54,812 --> 00:07:56,812 Why are you complaining about the menu? 145 00:07:56,812 --> 00:07:58,017 I'm a chef! 146 00:07:58,523 --> 00:08:01,023 Even in dangerous times like this, I only think about cooking. 147 00:08:01,023 --> 00:08:03,147 - I'm the best chef! - You're really full of it. 148 00:08:10,663 --> 00:08:12,227 Don't let go of me! 149 00:08:12,903 --> 00:08:15,368 My gosh. I almost died. 150 00:08:19,802 --> 00:08:21,308 It's beautiful, isn't it? 151 00:08:48,673 --> 00:08:49,798 No. 152 00:08:50,002 --> 00:08:53,538 There are so many women I haven't been with yet. 153 00:09:14,662 --> 00:09:17,688 Help me. I want to live. 154 00:09:18,162 --> 00:09:20,327 I want to live so badly. 155 00:10:10,412 --> 00:10:12,577 Is this paradise? 156 00:10:13,553 --> 00:10:15,548 No. I'm going to live. 157 00:10:18,093 --> 00:10:19,357 What's this cloth? 158 00:10:20,392 --> 00:10:22,357 Am I in the morgue alive? 159 00:10:28,632 --> 00:10:29,867 Oh, I'm not. 160 00:10:32,103 --> 00:10:34,768 That makes sense. There's no way I would end up in paradise. 161 00:10:34,943 --> 00:10:36,511 I didn't do anything bad, 162 00:10:36,512 --> 00:10:37,837 but I didn't do anything good either. 163 00:10:40,482 --> 00:10:43,507 What's with this anachronistic location? 164 00:10:55,963 --> 00:10:57,227 Am I at a hanok village? 165 00:10:58,603 --> 00:11:02,327 I fell from such a high place, so why is my body okay? 166 00:11:07,673 --> 00:11:10,638 That's right. Lower body exercises can save a man's life. 167 00:11:11,213 --> 00:11:13,908 I'm fine, right? My precious... 168 00:11:14,512 --> 00:11:16,908 What's this? Where did all my muscles go? 169 00:11:17,652 --> 00:11:20,418 What happened to my precious babies that I made with the utmost care... 170 00:11:21,392 --> 00:11:25,058 Darn it. I heard that when you lose muscles it turns into fat. 171 00:11:25,693 --> 00:11:27,888 How long have I been unconscious? 172 00:11:29,632 --> 00:11:30,827 What? 173 00:11:31,762 --> 00:11:32,928 What's this? 174 00:12:15,742 --> 00:12:17,538 Oh, this must be a dream. 175 00:12:18,083 --> 00:12:20,678 I almost died, but I'm still dreaming about women. 176 00:12:20,782 --> 00:12:21,977 I'm fine. 177 00:12:22,453 --> 00:12:26,381 But I should be dreaming of being with a woman, not becoming one. 178 00:12:26,382 --> 00:12:29,987 Gosh, there's a fine line between a nightmare and a good dream. 179 00:12:31,193 --> 00:12:33,957 But I saw this woman somewhere. 180 00:12:34,293 --> 00:12:35,688 Did I see her on Instagram? 181 00:12:36,362 --> 00:12:39,558 No. We had a deep connection with physical contact. 182 00:12:40,032 --> 00:12:42,398 Soo Yeon? Chae Young? 183 00:12:48,313 --> 00:12:49,507 The water ghost! 184 00:12:50,173 --> 00:12:51,683 Even my voice changed? 185 00:12:51,683 --> 00:12:52,877 Your Highness! 186 00:12:54,612 --> 00:12:56,353 You have finally woken up! 187 00:12:56,353 --> 00:12:58,247 I knew you would wake up. 188 00:12:59,223 --> 00:13:00,477 Thank you. 189 00:13:01,022 --> 00:13:03,018 Thank goodness. 190 00:13:05,323 --> 00:13:07,522 - Please do not move. - Why? What is it? 191 00:13:07,522 --> 00:13:10,857 You are not well yet, so I... 192 00:13:25,412 --> 00:13:28,648 That's right. This is the kind of dream I should have. How nice... 193 00:13:32,482 --> 00:13:34,418 What is that? It tastes horrible. 194 00:13:34,752 --> 00:13:37,018 Is it that uncomfortable to drink? 195 00:13:38,423 --> 00:13:40,888 How is my sense of taste so realistic in a dream? 196 00:13:42,463 --> 00:13:44,327 I will ask them to add some licorice and make it again. 197 00:13:45,333 --> 00:13:48,597 Is this not a dream? 198 00:13:50,973 --> 00:13:54,268 What on earth is happening? 199 00:13:57,554 --> 00:13:59,038 It is all my fault. 200 00:13:59,183 --> 00:14:02,207 I should not have left your side. 201 00:14:02,313 --> 00:14:04,353 I feel so regretful, 202 00:14:04,353 --> 00:14:07,977 so I will not leave your side for one moment from now on. 203 00:14:14,162 --> 00:14:15,357 Your Highness? 204 00:14:36,652 --> 00:14:37,877 Your Highness! 205 00:14:49,093 --> 00:14:50,257 Your Highness! 206 00:14:50,662 --> 00:14:51,757 Your Highness! 207 00:14:52,402 --> 00:14:53,627 Your Highness! 208 00:14:54,362 --> 00:14:55,898 Oh, my goodness. 209 00:14:56,532 --> 00:14:58,337 Goodness, Your Highness! 210 00:14:58,872 --> 00:15:00,038 Your Highness! 211 00:15:00,443 --> 00:15:02,138 - Your Highness! - Goodness. 212 00:15:02,313 --> 00:15:04,512 - Please stand up. - This is... 213 00:15:04,512 --> 00:15:05,607 Your Highness! 214 00:15:09,382 --> 00:15:10,977 Why are they following? They're scaring me. 215 00:15:14,122 --> 00:15:17,093 Your Highness! You must not run like that. 216 00:15:17,093 --> 00:15:19,388 Where are you going, Your Highness? 217 00:15:20,492 --> 00:15:22,793 Your Highness, where are you going? 218 00:15:22,793 --> 00:15:25,232 If you run like that, it is dangerous... It is dangerous. 219 00:15:25,232 --> 00:15:26,928 My goodness. Your Highness. 220 00:15:27,132 --> 00:15:28,257 Your Highness! 221 00:15:29,002 --> 00:15:30,227 Your Highness! 222 00:15:30,833 --> 00:15:33,597 - Your Highness! - Your Highness! 223 00:15:33,872 --> 00:15:35,038 Your Highness! 224 00:15:37,213 --> 00:15:38,538 Your Highness! 225 00:15:39,112 --> 00:15:40,337 Darn it. 226 00:15:40,443 --> 00:15:41,713 Wait, Your Highness! 227 00:15:41,713 --> 00:15:43,412 It is not like she is Hong Gil Dong. When did she get there? 228 00:15:43,412 --> 00:15:44,453 Your Highness. 229 00:15:44,453 --> 00:15:45,723 - Your Highness! - Please do not run! 230 00:15:45,723 --> 00:15:47,117 - Your Highness! - Your Highness! 231 00:15:47,353 --> 00:15:48,617 Your Highness! 232 00:15:50,223 --> 00:15:51,688 Is this a palace? 233 00:15:52,563 --> 00:15:55,463 - How weird. Everything is weird. - Your Highness. 234 00:15:55,463 --> 00:15:57,028 If this isn't a dream, what is it? 235 00:15:57,232 --> 00:15:58,433 What is all of this? 236 00:15:58,433 --> 00:16:00,162 - Please stop. - Your Highness. 237 00:16:00,162 --> 00:16:02,103 - Your Highness! - Your Highness! 238 00:16:02,103 --> 00:16:03,698 - Your Highness! - Oh, my! 239 00:16:07,772 --> 00:16:09,707 What's really strange is that... 240 00:16:10,343 --> 00:16:13,107 I ran like this, but nothing is bothering me. 241 00:16:15,782 --> 00:16:16,977 It's gone? 242 00:16:18,652 --> 00:16:20,077 Where did mine go? 243 00:16:21,622 --> 00:16:23,518 - How unsightly. - Mine! 244 00:16:23,622 --> 00:16:25,217 Where is it? 245 00:16:25,522 --> 00:16:27,257 What are you looking for? 246 00:16:27,463 --> 00:16:29,928 I will look high and low for it. 247 00:16:29,933 --> 00:16:31,327 Don't come any closer! 248 00:16:34,203 --> 00:16:35,367 I can't believe... 249 00:16:36,833 --> 00:16:38,127 I'm impotent. 250 00:16:38,642 --> 00:16:39,672 Your Highness. 251 00:16:39,673 --> 00:16:42,837 If you run like this so suddenly, something bad will happen! 252 00:16:43,512 --> 00:16:47,308 What did you do to me? 253 00:16:48,683 --> 00:16:50,912 In order to preserve your health, Your Highness, 254 00:16:50,912 --> 00:16:53,018 you must first get treated by the royal physician. 255 00:16:54,353 --> 00:16:56,293 Royal physician or not. If he shows up in front of me, 256 00:16:56,293 --> 00:16:58,688 I'm going to make him impotent too! 257 00:17:02,162 --> 00:17:03,587 This doesn't make any sense. 258 00:17:03,632 --> 00:17:06,162 What kind of human trafficker takes this much care into their job? 259 00:17:06,162 --> 00:17:08,698 Why would they abduct a man and perform surgery on him? Why? 260 00:17:10,573 --> 00:17:12,672 Who hired you? 261 00:17:12,672 --> 00:17:15,267 Is that jerk, Bu Seung Min's grudge against me that deep? 262 00:17:15,773 --> 00:17:16,868 Pardon? 263 00:17:18,142 --> 00:17:19,578 Was it Secretary Han? 264 00:17:20,043 --> 00:17:22,053 Is that why you performed surgery on me like this? 265 00:17:22,053 --> 00:17:23,553 If the chief secretary tells you to, 266 00:17:23,553 --> 00:17:27,378 can you change a person's gender like this? 267 00:17:36,962 --> 00:17:40,497 But why are you all dressed like that? 268 00:17:42,573 --> 00:17:45,297 It's like I've fallen into a time slip. 269 00:17:54,182 --> 00:17:56,408 What? 270 00:18:06,093 --> 00:18:08,557 What year were you born? 271 00:18:09,093 --> 00:18:11,858 I was born on May 31, 1988. I'm a Gemini. 272 00:18:13,932 --> 00:18:15,868 Where do you live? 273 00:18:15,972 --> 00:18:17,902 31 Sambong-ro, Jongno-gu, Seoul, 274 00:18:17,902 --> 00:18:19,567 Seojeong Parkville, Apartment number 302. 275 00:18:20,672 --> 00:18:23,067 What are your parent's names? 276 00:18:23,442 --> 00:18:25,513 My father's name is Jang Gil Yeong. My mother's name is Lee Soo Jin. 277 00:18:25,513 --> 00:18:27,212 One teaches Chinese characters and the other, Korean history. 278 00:18:27,212 --> 00:18:28,243 They're earnest educators, 279 00:18:28,243 --> 00:18:30,178 and I'm their mutant, crazy, jerk of an only son. 280 00:18:30,553 --> 00:18:32,878 What? Do you want me to tell you how big everything is inside too? 281 00:18:55,513 --> 00:18:56,908 Can you tickle me? 282 00:18:59,682 --> 00:19:00,807 Like this? 283 00:19:05,013 --> 00:19:06,878 So I'm not dreaming. 284 00:19:07,122 --> 00:19:08,648 This feels way too real. 285 00:19:09,452 --> 00:19:11,452 Then, the only explanation is that my spirit traveled back in time... 286 00:19:11,452 --> 00:19:13,817 and slipped into her body. 287 00:19:15,462 --> 00:19:16,787 I can wake up from dreams. 288 00:19:17,662 --> 00:19:19,227 And my spirit can ditch her body. 289 00:19:20,962 --> 00:19:22,067 You. 290 00:19:22,273 --> 00:19:24,898 Tell me everything you know about what happened to this woman. 291 00:19:25,573 --> 00:19:26,767 "This woman"? 292 00:19:26,902 --> 00:19:29,767 I meant me. Tell me what happened to me. 293 00:19:30,712 --> 00:19:32,243 It is all my fault. 294 00:19:32,243 --> 00:19:33,977 I did not know that you left without me. 295 00:19:35,253 --> 00:19:36,747 I deserve to be killed, Your Highness. 296 00:19:38,353 --> 00:19:39,922 I would do that if killing you... 297 00:19:39,922 --> 00:19:41,517 would solve my problem. 298 00:19:42,452 --> 00:19:43,717 But it will not. 299 00:19:44,692 --> 00:19:46,188 Calm down. 300 00:19:46,763 --> 00:19:48,658 Stop crying. There you go. 301 00:19:49,362 --> 00:19:52,497 When and where did I go all by myself? 302 00:19:54,303 --> 00:19:55,467 Well, 303 00:19:56,773 --> 00:19:58,702 two nights ago, you said you were tired. 304 00:19:58,702 --> 00:20:00,997 So you told me to get the room ready for sleep early. 305 00:20:02,212 --> 00:20:04,638 And I definitely checked that you were asleep... 306 00:20:04,843 --> 00:20:06,678 before I went back to my work. 307 00:20:17,692 --> 00:20:19,093 Why must we go on a night patrol... 308 00:20:19,093 --> 00:20:21,688 when this task is below our status? 309 00:20:22,093 --> 00:20:23,962 You only started working at the palace two years ago. 310 00:20:23,962 --> 00:20:25,527 Does that give you such a high status? 311 00:20:25,662 --> 00:20:27,361 You are the older brother of His Majesty. 312 00:20:27,362 --> 00:20:29,098 And I, His Majesty's best friend. 313 00:20:29,103 --> 00:20:30,598 There is a status we hold. 314 00:20:30,632 --> 00:20:32,467 You do sound like one of those royal politicians. 315 00:20:33,202 --> 00:20:35,807 Oh, right. Have you heard? 316 00:20:35,912 --> 00:20:37,737 Is it about a woman or a ghost? 317 00:20:37,872 --> 00:20:40,638 Whenever you lower your voice and get all excited, 318 00:20:40,843 --> 00:20:42,277 it is usually one or the other. 319 00:20:42,313 --> 00:20:44,247 It is about a virgin ghost. 320 00:20:44,553 --> 00:20:45,747 So it is about both. 321 00:20:46,053 --> 00:20:48,688 It is about a water spirit from the lake over there. 322 00:21:04,073 --> 00:21:06,543 They jumped into the water and rescued you. 323 00:21:06,543 --> 00:21:08,872 The physician took your pulse and said you were fine. 324 00:21:08,872 --> 00:21:10,043 But strangely, 325 00:21:10,043 --> 00:21:14,338 you did not wake up for a whole day. 326 00:21:15,412 --> 00:21:17,007 And then I woke up just now? 327 00:21:19,323 --> 00:21:20,747 Yes, it's the water. 328 00:21:20,983 --> 00:21:22,993 This woman and I both fell into the water. 329 00:21:22,993 --> 00:21:24,747 Our spirits were switched in the water. 330 00:21:26,323 --> 00:21:28,257 Take me to the lake. 331 00:21:36,233 --> 00:21:37,868 I said you don't have to come with me. 332 00:21:38,432 --> 00:21:40,503 I'm just going there because I can't remember... 333 00:21:40,503 --> 00:21:42,142 how I fell into the water. 334 00:21:42,142 --> 00:21:43,307 Okay? 335 00:21:44,872 --> 00:21:46,977 My gosh. Those darn tails. 336 00:21:47,382 --> 00:21:49,648 I bet they'll stop me from jumping into the water. 337 00:21:51,283 --> 00:21:53,253 Are you sure we're on the right path? 338 00:21:53,253 --> 00:21:55,388 It's in the same palace. Why is it so far? 339 00:21:56,122 --> 00:21:57,817 We are almost there, Your Highness. 340 00:21:58,553 --> 00:22:01,817 The lake behind that rock is the lake you fell into. 341 00:22:03,233 --> 00:22:04,388 An ambush. 342 00:22:05,632 --> 00:22:06,858 - Your Highness! - Your Highness! 343 00:22:08,632 --> 00:22:10,797 - Your Highness! - Your Highness! 344 00:22:11,172 --> 00:22:12,338 Your Highness! 345 00:22:12,942 --> 00:22:15,037 Your Highness, you cannot do that! 346 00:22:15,972 --> 00:22:17,243 Your Highness! 347 00:22:17,243 --> 00:22:19,237 Please stop! 348 00:22:19,642 --> 00:22:21,477 Your Highness! 349 00:22:21,882 --> 00:22:23,777 That is dangerous, Your Highness! 350 00:22:27,483 --> 00:22:31,448 Let's go back. Back to my life and my precious body. 351 00:22:32,593 --> 00:22:34,188 I'll do good deeds from time to time. 352 00:22:34,493 --> 00:22:36,987 Please, your Almighty, Buddha, and Virgin Mary. 353 00:22:45,672 --> 00:22:47,398 - Your Highness! - Your Highness! 354 00:22:58,753 --> 00:23:00,517 Are you sure you are all right? 355 00:23:01,083 --> 00:23:03,148 Why is there no water in the lake? 356 00:23:04,553 --> 00:23:06,658 Was there a drought overnight or something? 357 00:23:07,162 --> 00:23:08,833 To prevent the accident from happening again, 358 00:23:08,833 --> 00:23:10,787 the water has been removed, Your Highness. 359 00:23:11,063 --> 00:23:13,198 You sure took your time to tell me that. 360 00:23:13,533 --> 00:23:15,372 I apologize, Your Highness. 361 00:23:15,372 --> 00:23:16,833 - Your Highness. - Your Highness. 362 00:23:16,833 --> 00:23:18,902 My gosh. That darn "Your Highness". 363 00:23:18,902 --> 00:23:20,737 I'm so sick of me that it's making me vomit. 364 00:23:21,472 --> 00:23:22,967 Why are you calling me that? 365 00:23:24,112 --> 00:23:26,942 Her Destined Highness is not feeling well right now. 366 00:23:26,942 --> 00:23:29,007 Address her as a young lady. 367 00:23:29,152 --> 00:23:30,348 - Yes. - Yes. 368 00:23:31,983 --> 00:23:34,047 "Destined Highness"? What do you mean? 369 00:23:35,452 --> 00:23:38,088 You were selected, but it is before your wedding. 370 00:23:38,222 --> 00:23:40,358 So you are referred to as Destined Highness. 371 00:23:41,892 --> 00:23:43,128 "Selected"? 372 00:23:45,192 --> 00:23:46,303 Then, does it mean... 373 00:23:46,303 --> 00:23:49,098 You will become the queen. 374 00:23:51,533 --> 00:23:55,707 So are you telling me that I'm going to be the wife of the king? 375 00:23:56,612 --> 00:23:57,767 Yes. 376 00:23:59,843 --> 00:24:03,547 My gosh, I'm going to lose it. Seriously. 377 00:24:03,753 --> 00:24:05,682 - Please forgive us, - Please forgive us, 378 00:24:05,682 --> 00:24:07,277 - my lady. - my lady. 379 00:24:41,083 --> 00:24:43,192 How could he be so handsome? 380 00:24:43,192 --> 00:24:44,523 He is so handsome. 381 00:24:44,523 --> 00:24:46,462 And his fingers are so delicate too. 382 00:24:46,462 --> 00:24:48,418 Goodness. 383 00:25:15,993 --> 00:25:17,188 Your Majesty. 384 00:25:17,422 --> 00:25:19,962 Two hours have well passed. 385 00:25:19,962 --> 00:25:21,688 I am worried about your health. 386 00:25:22,763 --> 00:25:25,188 I advise you to stop here for today. 387 00:25:25,503 --> 00:25:26,628 Head Eunuch. 388 00:25:27,503 --> 00:25:29,898 As the king, responsible for the kingdom, 389 00:25:30,033 --> 00:25:31,702 my endeavor to produce an heir... 390 00:25:31,702 --> 00:25:33,537 must take first priority. 391 00:25:34,103 --> 00:25:36,942 I am very tired, and this task greatly strains me, 392 00:25:36,942 --> 00:25:39,378 I cannot stop my studies. 393 00:25:47,553 --> 00:25:49,987 Fine. I'll entertain the idea that I can travel back in time. 394 00:25:50,253 --> 00:25:51,517 But why am I a woman? 395 00:25:51,753 --> 00:25:54,358 Not just any woman. A soon-to-be queen? 396 00:25:55,293 --> 00:25:56,962 I don't believe in marriage. 397 00:25:56,962 --> 00:25:58,487 Why must I be the wife of the king? 398 00:25:59,033 --> 00:26:00,158 Hold on. 399 00:26:01,033 --> 00:26:04,027 If I'm about to be the queen, does it mean I come from a nice family? 400 00:26:05,432 --> 00:26:08,168 Will you be taking a bath right away, my lady? 401 00:26:12,212 --> 00:26:14,777 Call me Your Highness. Call me that all day long. 402 00:26:16,013 --> 00:26:17,707 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 403 00:26:18,412 --> 00:26:20,517 I am the queen. Am I not? 404 00:26:20,922 --> 00:26:22,922 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 405 00:26:22,922 --> 00:26:24,588 It means that I rule over you. 406 00:26:25,122 --> 00:26:27,457 Gosh, I hated when you call me that, but it's music to my ears now. 407 00:26:28,763 --> 00:26:29,987 Listen. 408 00:26:30,533 --> 00:26:33,033 Fill the lake with water right now. 409 00:26:33,033 --> 00:26:34,227 It's an order. 410 00:26:36,333 --> 00:26:38,328 Why didn't I think of such an easy solution? 411 00:26:40,303 --> 00:26:42,297 We cannot do that, Your Highness. 412 00:26:43,773 --> 00:26:44,938 What? 413 00:26:45,372 --> 00:26:46,483 Gosh. 414 00:26:46,483 --> 00:26:50,307 You will come to your senses when I go on a power trip. 415 00:26:59,222 --> 00:27:00,817 Please spare me, Your Highness. 416 00:27:01,673 --> 00:27:03,083 I deserve death. 417 00:27:03,083 --> 00:27:05,508 No, but still. Please spare me! 418 00:27:08,413 --> 00:27:10,917 What? Why is she overreacting? 419 00:27:12,540 --> 00:27:14,564 She is finally awake. 420 00:27:16,310 --> 00:27:19,080 Seeing how she is torturing her court ladies, 421 00:27:19,080 --> 00:27:21,375 she must have made a full recovery. 422 00:27:23,149 --> 00:27:24,445 Bring her here. 423 00:27:25,149 --> 00:27:26,445 Yes, Your Majesty. 424 00:27:34,659 --> 00:27:38,355 Your Highness, His Majesty wishes to see you at the pavilion. 425 00:27:40,330 --> 00:27:42,695 - Your Majesty. - Your Majesty. 426 00:27:45,040 --> 00:27:46,165 "Your Majesty"? 427 00:27:49,909 --> 00:27:52,905 The boss in this area. 428 00:28:20,240 --> 00:28:24,534 She has boundless energy as expected. 429 00:28:26,780 --> 00:28:28,445 Gosh, Your Majesty. 430 00:28:32,619 --> 00:28:34,544 What on earth happened? 431 00:28:35,419 --> 00:28:38,359 - That's not important now. - That is not important? 432 00:28:38,360 --> 00:28:42,389 You should always dress properly and keep peace of mind. 433 00:28:42,389 --> 00:28:44,729 I get it, but it's urgent for me. 434 00:28:44,729 --> 00:28:46,064 A scholar... 435 00:28:46,369 --> 00:28:49,500 should wake with the sound of a rooster announcing the morning, 436 00:28:49,500 --> 00:28:52,534 dress properly, and should not love... 437 00:28:55,139 --> 00:28:56,675 Should not lose... 438 00:28:57,040 --> 00:28:59,974 Should not lose his conscience and nurture his good nature. 439 00:29:00,879 --> 00:29:03,974 Save the philosophy for later. This is an urgent matter. 440 00:29:04,449 --> 00:29:07,219 I need water so bad right now. 441 00:29:07,219 --> 00:29:10,659 Head Eunuch. Bring some cold water right away. 442 00:29:10,659 --> 00:29:13,189 No, no. What I'm talking about... 443 00:29:13,189 --> 00:29:14,855 is water in the lake. 444 00:29:15,800 --> 00:29:17,425 The lake is all drained now. 445 00:29:17,800 --> 00:29:19,629 It means... 446 00:29:19,629 --> 00:29:22,224 you want me to fill the lake with water right away. 447 00:29:23,570 --> 00:29:25,165 That's right. 448 00:29:25,199 --> 00:29:26,365 I cannot do that. 449 00:29:27,270 --> 00:29:31,105 - Why not? - Grand Queen Dowager ordered it. 450 00:29:31,139 --> 00:29:34,875 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 451 00:29:35,649 --> 00:29:37,014 Aren't you the king? 452 00:29:38,520 --> 00:29:41,145 What kind of king can't even fill a lake with water? 453 00:29:45,389 --> 00:29:47,489 I must be considerate of the Grand Queen Dowager... 454 00:29:47,490 --> 00:29:51,024 who was shocked and worried about the accident. 455 00:29:51,330 --> 00:29:54,524 I also think it is the right thing to keep the lake drained. 456 00:29:57,369 --> 00:29:58,665 Why is it the right thing? 457 00:29:59,270 --> 00:30:00,804 Explain it logically. 458 00:30:04,479 --> 00:30:05,540 Just because. 459 00:30:05,540 --> 00:30:07,175 Is he kidding me? 460 00:30:14,250 --> 00:30:16,158 How dare you put your hand on me? 461 00:30:16,159 --> 00:30:18,820 It seems like you see yourself as quite the scholar. 462 00:30:18,820 --> 00:30:21,330 Isn't it impolite to keep plugging your nose... 463 00:30:21,330 --> 00:30:22,824 in front of someone? 464 00:30:28,899 --> 00:30:31,135 I am glad to see you are well. 465 00:30:31,439 --> 00:30:33,135 I worried a lot. 466 00:30:33,439 --> 00:30:36,574 Yes. I can feel the sincerity. 467 00:30:37,209 --> 00:30:39,705 But did you always talk like this? 468 00:30:40,750 --> 00:30:43,115 After having a near-death experience, I have so much anger. 469 00:30:43,550 --> 00:30:45,875 How on earth did you fall into the lake? 470 00:30:46,350 --> 00:30:51,185 She does not have a memory of that exact moment. 471 00:30:52,629 --> 00:30:54,085 Just that exact moment? 472 00:30:54,459 --> 00:30:55,784 How strange. 473 00:30:56,629 --> 00:30:58,959 You're reading the "Four Books and the Three Classics". 474 00:30:58,959 --> 00:31:01,224 "Changes of Zhou" is the best one. 475 00:31:03,740 --> 00:31:07,335 I do not like it when others touch my books. 476 00:31:09,379 --> 00:31:11,705 My gosh. I already touched it. 477 00:31:13,179 --> 00:31:15,350 It already got dirty. Let me just see it. 478 00:31:15,350 --> 00:31:19,445 Come now. They say the wife should follow her teacher. 479 00:31:20,520 --> 00:31:22,115 You mean the wife should follow her husband. 480 00:31:22,659 --> 00:31:23,918 That is what I said. 481 00:31:23,919 --> 00:31:25,959 - You said "teacher". - Come now! 482 00:31:25,959 --> 00:31:27,929 Yin should not go against yang, 483 00:31:27,929 --> 00:31:31,224 and the wife should obey her husband! 484 00:31:32,000 --> 00:31:33,794 Is this the Joseon dynasty or what? 485 00:31:33,869 --> 00:31:35,195 It is. 486 00:31:35,530 --> 00:31:37,395 You must think you're a king or something. 487 00:31:38,040 --> 00:31:39,964 I am the king. 488 00:31:42,639 --> 00:31:43,774 My goodness. 489 00:31:47,449 --> 00:31:49,205 How obnoxious. 490 00:31:52,889 --> 00:31:54,085 Let go. 491 00:31:57,090 --> 00:31:58,284 Come now. 492 00:31:59,490 --> 00:32:02,425 Come now. Why are you doing this? 493 00:32:02,590 --> 00:32:04,724 Something feels off. 494 00:32:06,830 --> 00:32:08,165 Your Majesty! 495 00:32:10,600 --> 00:32:13,464 It is time to attend the royal conference. 496 00:32:13,810 --> 00:32:16,205 Is it that time already? 497 00:32:16,679 --> 00:32:19,479 A day of a king who rules a country... 498 00:32:19,479 --> 00:32:21,649 feels like one must forever flutter one's wings... 499 00:32:21,649 --> 00:32:24,845 Okay. You're busy. Please excuse me. 500 00:32:51,679 --> 00:32:54,049 Head Eunuch! 501 00:32:54,050 --> 00:32:55,945 Yes, Your Majesty! 502 00:33:20,039 --> 00:33:21,364 Head Eunuch. 503 00:33:21,709 --> 00:33:24,674 You know how much I cherish books. 504 00:33:27,010 --> 00:33:28,780 I am getting slower with old age. 505 00:33:28,780 --> 00:33:31,174 My hand slipped, Your Majesty. 506 00:33:31,249 --> 00:33:34,744 That book costs three times as much as your monthly wage. 507 00:33:35,220 --> 00:33:37,185 I deserve to be killed! 508 00:33:41,559 --> 00:33:43,625 No, you do not. 509 00:33:43,959 --> 00:33:46,200 No matter how valuable a book is, 510 00:33:46,200 --> 00:33:48,864 it cannot be compared to the value of your life. 511 00:33:49,070 --> 00:33:52,665 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 512 00:33:55,039 --> 00:33:58,605 Your passion for learning is as great as mine. 513 00:33:58,910 --> 00:34:02,404 I will have them prepare new books for you. 514 00:34:03,019 --> 00:34:05,215 I have a royal conference, so... 515 00:34:09,760 --> 00:34:11,014 Hear me. 516 00:34:12,090 --> 00:34:13,755 Bring my palanquin. 517 00:34:17,229 --> 00:34:19,895 Let me ride with you. This place is bigger than I thought. 518 00:34:22,200 --> 00:34:24,994 No, I do not want to. It is too small for two people. 519 00:34:25,740 --> 00:34:28,565 And you should wash up, Destined Highness. 520 00:34:31,410 --> 00:34:32,775 Go. 521 00:34:40,349 --> 00:34:43,255 What? That rude jerk. 522 00:34:56,340 --> 00:34:59,134 Your Highness, you cannot sit on the ground. 523 00:34:59,169 --> 00:35:01,264 My back hurts. 524 00:35:12,479 --> 00:35:14,315 Memory loss, it is. 525 00:35:20,289 --> 00:35:23,255 It is not just a simple memory loss. 526 00:35:23,999 --> 00:35:27,030 The illness of her mind became more severe before the important event. 527 00:35:27,030 --> 00:35:28,668 She is under the delusion that she is another person... 528 00:35:28,669 --> 00:35:31,034 to escape from reality... 529 00:35:55,860 --> 00:36:00,465 The Grand Queen Dowager and I are the only people here. 530 00:36:00,930 --> 00:36:04,764 If I ever hear what you just said uttered from another mouth... 531 00:36:07,610 --> 00:36:10,775 It will never happen. 532 00:36:12,680 --> 00:36:16,174 You must find a way to cure the Destined Highness. 533 00:36:16,849 --> 00:36:18,045 Yes, I will. 534 00:36:43,539 --> 00:36:48,944 How can we make a girl who does not even know her own name the queen? 535 00:36:49,479 --> 00:36:53,349 We can tell her what her name is and make her regain her memory. 536 00:36:53,349 --> 00:36:55,045 Do not worry. 537 00:36:55,990 --> 00:36:57,755 Would you like to see her in person? 538 00:36:58,220 --> 00:36:59,590 There are so many eyes watching us. 539 00:36:59,590 --> 00:37:01,660 We do not need to show them... 540 00:37:01,660 --> 00:37:03,530 a girl who cannot even recognize the elders of the family. 541 00:37:03,530 --> 00:37:06,694 I will resolve it with as few people as possible. 542 00:37:07,970 --> 00:37:10,999 But why did the Destined Highness... 543 00:37:10,999 --> 00:37:13,565 go out by herself so late at night? 544 00:37:13,669 --> 00:37:14,965 Someone... 545 00:37:16,070 --> 00:37:19,505 must have lured her, pretending to pass the word of the king. 546 00:37:20,410 --> 00:37:23,045 It is hard to ask a question if it is the king's order. 547 00:37:23,950 --> 00:37:25,614 But who? 548 00:37:33,890 --> 00:37:34,985 She is awake? 549 00:37:39,970 --> 00:37:41,065 Really? 550 00:37:45,099 --> 00:37:47,134 I believe my talisman has worked. 551 00:37:48,269 --> 00:37:50,074 That shaman is good indeed. 552 00:37:54,410 --> 00:37:57,415 Bring me interesting news when you can. 553 00:37:59,220 --> 00:38:01,985 This is something people love to gossip about. 554 00:38:02,249 --> 00:38:03,990 The woman selected to be... 555 00:38:03,990 --> 00:38:06,315 the Royal Concubine pushed the Destined Queen to the lake? 556 00:38:06,490 --> 00:38:08,884 She will not be the Royal Concubine. 557 00:38:10,160 --> 00:38:11,930 Was her name Jo Hwa Jin? 558 00:38:11,930 --> 00:38:13,054 Yes. 559 00:38:14,930 --> 00:38:17,034 I needed an excuse. It all worked out... 560 00:38:17,340 --> 00:38:19,640 although the Pungyang Jo clan has already declined in power. 561 00:38:19,640 --> 00:38:21,404 One must be careful... 562 00:38:22,309 --> 00:38:24,935 even with a dying fire. 563 00:38:26,209 --> 00:38:27,944 Regarding the abolition of the policy for public service, 564 00:38:28,110 --> 00:38:31,320 the conservative and progressive parties are split in opinion. 565 00:38:31,320 --> 00:38:33,784 And I would like to report this to you, Your Majesty. 566 00:38:34,419 --> 00:38:35,715 In my opinion, 567 00:38:37,360 --> 00:38:39,384 the progressive party... 568 00:38:40,530 --> 00:38:42,654 The conservative... 569 00:38:43,760 --> 00:38:47,525 What should I do with this? 570 00:38:54,110 --> 00:38:55,539 The progressive party... 571 00:38:55,539 --> 00:38:57,640 demands to abolish the public service policy, 572 00:38:57,640 --> 00:39:00,010 but that will lead to enormous financial damage. 573 00:39:00,010 --> 00:39:01,209 I advise you to follow the conservative party's idea... 574 00:39:01,209 --> 00:39:03,775 to gradually reduce the policy. 575 00:39:04,479 --> 00:39:07,344 That is exactly what I meant. 576 00:39:10,620 --> 00:39:12,788 The next agenda is the most urgent matter. 577 00:39:12,789 --> 00:39:14,485 It regards the royal marriage. 578 00:39:15,260 --> 00:39:17,025 I doubt that you know that... 579 00:39:17,360 --> 00:39:19,795 the Destined Queen is finally awake. 580 00:39:20,269 --> 00:39:21,370 Your Majesty, 581 00:39:21,370 --> 00:39:23,740 there are rumors within the palace... 582 00:39:23,740 --> 00:39:27,505 that she is not herself after waking up. 583 00:39:29,169 --> 00:39:30,335 Is that so? 584 00:39:30,979 --> 00:39:33,134 It is my first time to hear about it. 585 00:39:33,979 --> 00:39:35,910 I only found out that she was awake... 586 00:39:35,910 --> 00:39:37,775 because I ran into her by chance. 587 00:39:38,280 --> 00:39:41,715 Am I the only one to get the news so late? 588 00:39:42,120 --> 00:39:44,654 It is only a rumor. 589 00:39:45,059 --> 00:39:48,189 We did not want to worry you, 590 00:39:48,189 --> 00:39:51,194 so we decided not to bring it up to you. 591 00:39:51,430 --> 00:39:52,860 How thoughtful. 592 00:39:52,860 --> 00:39:54,125 I do not believe... 593 00:39:54,930 --> 00:39:57,465 it is just a rumor. 594 00:40:00,110 --> 00:40:01,410 Upon seeing her, 595 00:40:01,410 --> 00:40:03,605 she did seem a bit different from the other times. 596 00:40:05,280 --> 00:40:07,875 She said she cannot remember how she fell into the lake. 597 00:40:08,309 --> 00:40:11,215 She must have lost her memories due to the shock. 598 00:40:11,649 --> 00:40:13,450 That must mean the danger she faced was serious. 599 00:40:13,450 --> 00:40:14,519 "Danger"? 600 00:40:14,519 --> 00:40:16,959 I do not believe her falling into the lake... 601 00:40:16,959 --> 00:40:19,054 was a simple accident. 602 00:40:20,059 --> 00:40:21,160 What? 603 00:40:21,160 --> 00:40:22,324 Around the time of her fall, 604 00:40:22,329 --> 00:40:24,398 there is a eunuch who saw a suspicious woman... 605 00:40:24,399 --> 00:40:26,899 when he was passing by the lake. 606 00:40:26,899 --> 00:40:28,364 - A suspicious woman? - What? 607 00:40:39,640 --> 00:40:41,304 Who was that woman? 608 00:40:42,010 --> 00:40:44,079 Upon checking the visitors' log, 609 00:40:44,079 --> 00:40:47,415 there was only one woman who entered the palace at that time. 610 00:40:48,320 --> 00:40:50,355 It was Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, 611 00:40:50,590 --> 00:40:52,154 Jo Hwa Jin. 612 00:40:55,559 --> 00:40:57,795 How dare you frame her? 613 00:40:58,160 --> 00:41:02,165 She has no reason to harm the Destined Queen. 614 00:41:02,470 --> 00:41:05,465 She is selected to be the Royal Concubine. 615 00:41:06,039 --> 00:41:07,764 She must have wanted to be the queen herself, 616 00:41:08,309 --> 00:41:10,875 and harmed the Destined Queen. 617 00:41:12,280 --> 00:41:14,505 She is being framed when she is innocent, Your Majesty. 618 00:41:15,149 --> 00:41:19,050 Jo Dae Su is well-known for his transparency and loyalty. 619 00:41:19,050 --> 00:41:20,884 And his daughter... 620 00:41:21,349 --> 00:41:24,260 is well-known for her noble character. 621 00:41:24,260 --> 00:41:25,815 This is treason. 622 00:41:27,160 --> 00:41:28,590 How dare you? 623 00:41:28,590 --> 00:41:31,059 Why did Jo Hwa Jin secretly enter the palace? 624 00:41:31,059 --> 00:41:33,099 Did she not meet with Queen Dowager Jo? 625 00:41:33,099 --> 00:41:35,025 What is the accusation you are making here? 626 00:41:35,970 --> 00:41:37,640 You will face the wrath of the universe! 627 00:41:37,640 --> 00:41:38,764 Your Majesty. 628 00:41:39,300 --> 00:41:42,235 You must get to the bottom of this incident and find the truth. 629 00:41:42,610 --> 00:41:44,174 Do punish the culprit severely. 630 00:42:05,300 --> 00:42:06,525 My apologies. 631 00:42:10,439 --> 00:42:13,864 This has put me in a tight spot. 632 00:42:15,309 --> 00:42:16,775 Jo Hwa Jin... 633 00:42:17,640 --> 00:42:20,645 was with me for the whole night. 634 00:42:22,849 --> 00:42:24,645 - What is this about? - What? 635 00:42:24,849 --> 00:42:25,950 Pardon? 636 00:42:25,950 --> 00:42:28,220 Of course. As the wedding has not taken place yet, 637 00:42:28,220 --> 00:42:30,014 I have not declared her as the Royal Concubine. 638 00:42:30,490 --> 00:42:32,554 But you see, I am a young, healthy man. 639 00:42:33,860 --> 00:42:36,899 But I am sure you already knew that. 640 00:42:36,899 --> 00:42:39,955 You hear the news faster than I do. 641 00:42:41,070 --> 00:42:42,769 Now that it is out in the open, 642 00:42:42,769 --> 00:42:44,499 we must expedite the marriage, 643 00:42:44,499 --> 00:42:46,705 so I can select my concubine. What do you think? 644 00:42:47,010 --> 00:42:48,070 That is... 645 00:42:48,070 --> 00:42:49,769 As for the truth of the incident, 646 00:42:49,769 --> 00:42:52,610 as soon as the Destined Queen remembers, it will be resolved. 647 00:42:52,610 --> 00:42:54,944 Let us not jump to conclusions yet. 648 00:42:55,249 --> 00:42:57,450 I cannot have my people, attack each other. 649 00:42:57,450 --> 00:42:59,474 We will not get any work done if this continues. 650 00:43:06,590 --> 00:43:07,784 Do you not agree? 651 00:43:11,499 --> 00:43:13,329 If the wedding takes place, 652 00:43:13,329 --> 00:43:14,795 the Kims will rule the palace. 653 00:43:15,030 --> 00:43:17,769 Seeing how His Majesty cherishes Jo Hwa Jin, 654 00:43:17,769 --> 00:43:19,835 I am sure we will have our chance to fight back. 655 00:43:20,910 --> 00:43:24,474 The future of the Pungyang Jo clan... 656 00:43:24,910 --> 00:43:26,804 depends on Jo Hwa Jin. 657 00:43:27,910 --> 00:43:31,574 First, we must make sure she becomes the Royal Concubine... 658 00:43:32,479 --> 00:43:34,485 and plan our future. 659 00:43:34,620 --> 00:43:37,514 The wedding will take place as planned. 660 00:43:37,789 --> 00:43:40,625 But why do you look so sad? 661 00:43:42,390 --> 00:43:45,255 This fight will be a hassle. 662 00:44:01,309 --> 00:44:02,944 As I am lacking, 663 00:44:03,280 --> 00:44:05,919 it forces me to rely on your help too much. 664 00:44:05,919 --> 00:44:08,384 - I apologize. - I did not do much. 665 00:44:09,689 --> 00:44:13,955 You are getting better at handling the court. 666 00:44:15,629 --> 00:44:17,224 You are too kind. 667 00:44:17,499 --> 00:44:19,360 I am barely managing... 668 00:44:19,360 --> 00:44:21,465 with your help. 669 00:44:21,829 --> 00:44:26,034 By the way, I have failed to consider your vigor. 670 00:44:27,709 --> 00:44:28,904 My apologies. 671 00:44:29,110 --> 00:44:32,835 No, let me apologize for overlooking that. 672 00:44:33,379 --> 00:44:36,050 However, balance is very important... 673 00:44:36,050 --> 00:44:38,074 in treating women. 674 00:44:38,180 --> 00:44:40,985 The Internal Court takes up a part of the palace as well. 675 00:44:41,550 --> 00:44:42,915 I urge you to remember... 676 00:44:43,519 --> 00:44:46,284 that the queen is more important than the royal concubine. 677 00:44:47,229 --> 00:44:48,955 I will keep it in mind. 678 00:44:49,229 --> 00:44:52,760 And I will find out the identity of the suspicious woman... 679 00:44:52,760 --> 00:44:55,065 the eunuch saw that night. 680 00:44:55,300 --> 00:44:58,935 I must make sure she never finds herself in such danger. 681 00:45:00,640 --> 00:45:01,804 Yes. 682 00:45:02,570 --> 00:45:04,034 You are right indeed. 683 00:45:34,110 --> 00:45:35,605 I apologize, my lady. 684 00:45:35,840 --> 00:45:39,034 Oh, no. It took you so long to write that. 685 00:45:56,189 --> 00:45:59,694 I have written this poem with you now. 686 00:46:00,169 --> 00:46:01,895 It is more beautiful thanks to you. 687 00:46:03,470 --> 00:46:05,034 Goodness, my lady. 688 00:46:06,399 --> 00:46:07,640 My lady. 689 00:46:07,640 --> 00:46:10,605 You have received an order from the palace. 690 00:46:16,149 --> 00:46:18,114 Accept the order from His Majesty. 691 00:46:22,720 --> 00:46:25,059 Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, Jo Hwa Jin, 692 00:46:25,059 --> 00:46:26,890 will undergo the selection process of the Royal Concubine... 693 00:46:26,890 --> 00:46:29,559 right after His Majesty's wedding tomorrow. 694 00:46:29,559 --> 00:46:31,025 Come to the palace now. 695 00:46:37,399 --> 00:46:40,235 This hits the spot. 696 00:46:42,939 --> 00:46:44,335 We need more cold water. 697 00:46:47,379 --> 00:46:49,105 We will add more water. 698 00:46:49,879 --> 00:46:52,674 Keep pouring. 699 00:46:53,120 --> 00:46:54,444 Yes, water. 700 00:46:54,849 --> 00:46:56,485 That's the problem. 701 00:46:58,419 --> 00:47:01,355 Wouldn't I be able to go back even if it's in a different spot? 702 00:47:01,660 --> 00:47:03,924 I fell into the swimming pool, after all. 703 00:47:04,899 --> 00:47:06,399 Is there another lake nearby? 704 00:47:06,399 --> 00:47:09,194 There are two more lakes just in this palace. 705 00:47:10,099 --> 00:47:12,235 - Really? - Yes. 706 00:47:12,570 --> 00:47:15,034 But the other lakes are not much different from the one you saw. 707 00:47:15,640 --> 00:47:16,974 What do you mean? 708 00:47:17,709 --> 00:47:20,275 It is an order from Grand Queen Dowager. 709 00:47:20,379 --> 00:47:23,404 She instructed to remove the water in every lake at the palace. 710 00:47:23,780 --> 00:47:25,744 Every single lake? 711 00:47:26,050 --> 00:47:27,415 Yes, Your Highness. 712 00:47:27,950 --> 00:47:29,145 Until when? 713 00:47:29,450 --> 00:47:31,884 Forever, Your Highness. 714 00:47:33,120 --> 00:47:35,054 Then that means... 715 00:47:35,959 --> 00:47:39,125 I have to live like this? 716 00:47:40,669 --> 00:47:41,824 Forever? 717 00:47:45,599 --> 00:47:46,764 Your Highness! 718 00:47:52,079 --> 00:47:55,145 Water. I must try it out with whatever water I can find. 719 00:47:55,780 --> 00:47:58,815 I want to go back! 720 00:48:00,849 --> 00:48:01,890 Your Highness! 721 00:48:01,890 --> 00:48:03,045 Your Highness! 722 00:48:04,189 --> 00:48:05,860 Your Highness! 723 00:48:05,860 --> 00:48:08,424 - Your Highness! - It is dirty water! Your Highness! 724 00:48:08,530 --> 00:48:10,824 Your Highness! 725 00:48:11,700 --> 00:48:13,824 You must not do this! 726 00:48:18,740 --> 00:48:19,895 Your Highness! 727 00:48:21,539 --> 00:48:23,105 I can't move. 728 00:48:23,269 --> 00:48:26,174 - Lower your bottoms! - Yes, ma'am. 729 00:48:27,149 --> 00:48:30,249 - Your Highness! Take out your head! - Your Highness! 730 00:48:30,249 --> 00:48:32,474 You must not do this! 731 00:48:36,050 --> 00:48:38,384 I was right. It won't work unless it's that lake. 732 00:48:46,800 --> 00:48:49,094 How shocked must you be... 733 00:48:49,370 --> 00:48:51,694 to change every time you see water? 734 00:49:03,479 --> 00:49:05,815 You're cute. What's your name again? 735 00:49:08,090 --> 00:49:10,514 Hong Yeon. It's Hong Yeon. 736 00:49:11,459 --> 00:49:14,855 If you have forgotten me, who took care of you since you were born, 737 00:49:15,059 --> 00:49:18,154 how ill are you? 738 00:49:24,370 --> 00:49:26,735 Why are you crying? You're breaking my heart. 739 00:49:28,410 --> 00:49:30,674 I am bringing in your medicine. 740 00:49:37,220 --> 00:49:39,074 How dare you shed tears in front of her? 741 00:49:39,220 --> 00:49:41,145 The person who is suffering the most is Her Highness. 742 00:49:41,390 --> 00:49:42,585 I apologize. 743 00:49:42,789 --> 00:49:45,955 That's right. I'm suffering the most. 744 00:49:46,660 --> 00:49:48,284 The two of you will never understand... 745 00:49:48,930 --> 00:49:50,755 the sense of loss I'm feeling. 746 00:49:56,800 --> 00:49:58,134 Go collect yourself and come back. 747 00:50:03,840 --> 00:50:06,134 I won't be able to go back quickly, 748 00:50:06,479 --> 00:50:09,244 so if I want to endure my time here, I need information. 749 00:50:11,749 --> 00:50:12,974 I have a question. 750 00:50:13,180 --> 00:50:15,744 What's the name of that jerk with the bad personality I met earlier? 751 00:50:16,590 --> 00:50:18,014 What's the name of the king? 752 00:50:19,590 --> 00:50:22,455 How can I dare speak the sacred name of the king? 753 00:50:22,689 --> 00:50:23,855 Oh, right. 754 00:50:23,959 --> 00:50:26,255 You're not allowed to call the king by his name or speak of it. 755 00:50:26,829 --> 00:50:29,828 What year of the Joseon Dynasty are we in right now? 756 00:50:29,829 --> 00:50:31,264 It is 1851. 757 00:50:31,499 --> 00:50:35,034 It is the second year since Prince Deokwan assumed the throne. 758 00:50:35,410 --> 00:50:38,110 Prince Deokwan. 759 00:50:38,110 --> 00:50:39,904 I'm sure I've heard his name before. 760 00:50:40,479 --> 00:50:41,844 Give me some more hints. 761 00:50:43,149 --> 00:50:45,375 Hints? 762 00:50:46,649 --> 00:50:49,919 Right. Then I'll sing a song. 763 00:50:49,919 --> 00:50:51,855 Give me a sign if the preceding king's temple name comes up. 764 00:50:52,090 --> 00:50:53,255 Listen carefully. 765 00:50:55,490 --> 00:50:57,860 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se 766 00:50:57,860 --> 00:51:00,224 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon 767 00:51:03,300 --> 00:51:05,764 It hasn't come up yet? Okay, so he's a later king. 768 00:51:06,370 --> 00:51:08,539 Gwang, In, Hyo, Hyeon, Suk, Gyeong, Yeon, 769 00:51:08,539 --> 00:51:10,435 Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go 770 00:51:11,140 --> 00:51:12,235 Go? 771 00:51:15,749 --> 00:51:18,014 Go, Cheol, Heon, Sun... 772 00:51:20,120 --> 00:51:22,744 Sun, Heon... 773 00:51:24,959 --> 00:51:26,654 Why is there a fly in here? 774 00:51:29,030 --> 00:51:30,855 If he's the king after Heonjong... 775 00:51:34,200 --> 00:51:35,565 Cheoljong? 776 00:51:38,169 --> 00:51:40,634 Cheoljong. Born Lee Won Beom. 777 00:51:40,640 --> 00:51:42,870 When he became king, he changed his name to Yi Byeon. 778 00:51:42,870 --> 00:51:44,579 His entire family was caught up in treason, 779 00:51:44,579 --> 00:51:46,039 and they were exiled to Ganghwa Island. 780 00:51:46,039 --> 00:51:50,105 He is a Cinderella man, who became king overnight because he was dumb. 781 00:51:50,280 --> 00:51:53,180 He lived as the most ignorant and incompetent puppet king, 782 00:51:53,180 --> 00:51:55,045 and he made the people suffer. 783 00:51:55,220 --> 00:51:57,415 Then he died in his 13th year of reign due to a disease. 784 00:51:58,620 --> 00:52:02,059 Gosh, this is the importance of early education. 785 00:52:02,059 --> 00:52:03,284 My mom is the best! 786 00:52:05,899 --> 00:52:07,724 They say those who come into sudden wealth are scary, 787 00:52:07,930 --> 00:52:10,764 but he suddenly became king, yet he tries hard to act the part. 788 00:52:13,070 --> 00:52:16,764 I was heartless to you earlier as I did not know your state. 789 00:52:18,039 --> 00:52:19,375 Let me see. 790 00:52:21,209 --> 00:52:22,404 What are you doing? 791 00:52:25,379 --> 00:52:27,145 You do not need to be shy. 792 00:52:27,249 --> 00:52:30,145 Come tomorrow you and I will be married. 793 00:52:32,220 --> 00:52:33,384 Tomorrow? 794 00:52:34,990 --> 00:52:37,629 I told them to hurry up and hold our wedding, 795 00:52:37,629 --> 00:52:39,724 which was postponed due to your accident. 796 00:52:40,729 --> 00:52:43,795 Our wedding is tomorrow. 797 00:52:44,439 --> 00:52:47,735 Oh, my god. I forgot about the most important thing. 798 00:52:47,970 --> 00:52:49,039 Cheoljong was negligent in running the country... 799 00:52:49,039 --> 00:52:50,775 because he was obsessed with women and alcohol. 800 00:52:50,979 --> 00:52:52,835 He's Joseon's representative sex maniac. 801 00:52:57,180 --> 00:52:58,275 Hold on. 802 00:53:00,029 --> 00:53:02,294 There's something you must know first. 803 00:53:11,577 --> 00:53:15,313 I did as you wanted and told everyone to keep their distance. 804 00:53:15,387 --> 00:53:16,813 Are you satisfied? 805 00:53:19,187 --> 00:53:21,782 So I know this is hard to believe, 806 00:53:22,057 --> 00:53:24,353 but I don't know how to explain this. 807 00:53:24,727 --> 00:53:26,152 This is difficult. 808 00:53:26,727 --> 00:53:29,623 - There is something here. - What? What is it? 809 00:53:33,168 --> 00:53:34,532 It is a flower petal. 810 00:53:37,738 --> 00:53:39,603 You might be shocked, 811 00:53:39,678 --> 00:53:41,402 but try to accept it as best as you can. 812 00:53:45,278 --> 00:53:47,243 - To be honest, - To be honest... 813 00:53:50,588 --> 00:53:51,752 I'm a man. 814 00:53:59,457 --> 00:54:01,028 I'm a healthy man... 815 00:54:01,028 --> 00:54:02,962 who lives in Korea, about 200 years from now. 816 00:54:03,267 --> 00:54:05,137 I don't know how this happened. 817 00:54:05,137 --> 00:54:06,997 I thought I was dead after falling into the water, 818 00:54:06,997 --> 00:54:08,232 but when I woke up, I looked like this. 819 00:54:08,468 --> 00:54:11,778 In any case, I'm not the person you think I am. 820 00:54:11,778 --> 00:54:13,433 What you see isn't everything. 821 00:54:16,847 --> 00:54:18,413 You must be wondering what kind of nonsense this is. 822 00:54:18,517 --> 00:54:21,117 But you must make the right decision. 823 00:54:21,117 --> 00:54:23,813 Let's say that we get married, but our first night... 824 00:54:24,258 --> 00:54:25,982 That's really wrong. 825 00:54:26,157 --> 00:54:29,052 I don't like men. 826 00:54:30,327 --> 00:54:32,657 This is a bigger problem for you. 827 00:54:32,657 --> 00:54:34,298 For me, this is an issue about identity. 828 00:54:34,298 --> 00:54:37,632 But for you, this is marriage fraud. It's a crime. 829 00:54:41,307 --> 00:54:44,473 I understand what you are saying. 830 00:54:46,508 --> 00:54:48,773 Really? You are... 831 00:54:48,948 --> 00:54:51,773 a lot better than what I've read in history books. 832 00:54:52,448 --> 00:54:53,612 Look here! 833 00:54:55,017 --> 00:54:56,387 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 834 00:54:56,387 --> 00:54:58,287 Go tell the royal physician... 835 00:54:58,287 --> 00:55:00,882 to identify the Destined Highness' exact condition and inform me. 836 00:55:01,727 --> 00:55:02,822 What? 837 00:55:03,157 --> 00:55:04,293 Yes, Your Majesty. 838 00:55:06,997 --> 00:55:08,227 Do not worry. 839 00:55:08,227 --> 00:55:11,732 I will do everything I can do to help you get better. 840 00:55:12,238 --> 00:55:15,333 Do not forget. You are not alone. 841 00:55:15,807 --> 00:55:19,203 Regardless of how badly you lose your mind and become mad, 842 00:55:20,878 --> 00:55:23,273 I will forever be your husband. 843 00:55:27,747 --> 00:55:30,813 Oh, my. You must still be unwell. 844 00:55:30,887 --> 00:55:31,982 Look here. 845 00:55:32,617 --> 00:55:35,087 Hurry up and bring her back to her room. 846 00:55:35,088 --> 00:55:36,623 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 847 00:55:36,687 --> 00:55:38,128 Do not worry. 848 00:55:38,128 --> 00:55:41,063 Go in and get some rest. You will be okay. 849 00:55:42,898 --> 00:55:45,333 Everything will be okay. 850 00:55:45,898 --> 00:55:47,232 It is okay. 851 00:55:48,207 --> 00:55:49,763 It will be okay. 852 00:55:50,738 --> 00:55:52,603 Books never lie. 853 00:55:52,937 --> 00:55:55,648 He might be dumber than portrayed in history books. 854 00:55:55,648 --> 00:55:57,043 Get plenty of rest. 855 00:55:58,347 --> 00:56:00,712 Oh, okay. I get it. 856 00:56:02,218 --> 00:56:05,612 Your Highness, you must not walk with your skirt raised. 857 00:56:06,187 --> 00:56:08,683 You must not show the inside as you walk. 858 00:56:09,057 --> 00:56:12,453 Your Highness, you must walk slowly. You must not do this. 859 00:56:14,327 --> 00:56:16,893 What is her hidden agenda? 860 00:56:19,367 --> 00:56:21,307 No. I won't eat it. 861 00:56:21,307 --> 00:56:23,802 Western medicine works better for me than oriental medicine. 862 00:56:24,878 --> 00:56:27,802 Please, open up. 863 00:56:28,878 --> 00:56:29,973 No. 864 00:56:30,278 --> 00:56:31,672 Open up. 865 00:56:32,617 --> 00:56:33,712 Goodness. 866 00:56:39,657 --> 00:56:41,482 I told you... 867 00:56:58,207 --> 00:57:00,873 The energy of water is filling her head. 868 00:57:00,878 --> 00:57:04,043 I should fill it with the energy of fire using sandalwood. 869 00:57:04,918 --> 00:57:07,413 Your Highness, you must get your memory back. 870 00:57:07,548 --> 00:57:10,488 You quack! You don't have a license, do you? 871 00:57:10,488 --> 00:57:13,813 Why are you smoking a person? 872 00:57:22,398 --> 00:57:24,996 I will unblock the thirteenth point of energy and blood... 873 00:57:24,997 --> 00:57:26,092 that treats mental illness. 874 00:57:26,198 --> 00:57:28,637 Okay. Do whatever you want. 875 00:57:28,637 --> 00:57:30,302 It's not my body anyway. 876 00:57:44,557 --> 00:57:45,813 I remember! 877 00:57:48,028 --> 00:57:49,723 I remember everything like magic. 878 00:57:50,687 --> 00:57:51,727 Hong Yeon. 879 00:57:51,727 --> 00:57:54,723 My precious maid who grew up with me in my parent's house. 880 00:57:59,537 --> 00:58:03,203 What is this person's surname? 881 00:58:03,568 --> 00:58:04,802 You are... 882 00:58:06,907 --> 00:58:08,103 Cho... 883 00:58:10,148 --> 00:58:12,273 Choi! Court Lady Choi. 884 00:58:14,988 --> 00:58:18,652 Then what is my surname? 885 00:58:24,698 --> 00:58:26,457 How would I know the surname of a mere royal physician? 886 00:58:26,457 --> 00:58:27,827 What are you all doing? 887 00:58:27,827 --> 00:58:29,128 Hurry and hold Your Highness. 888 00:58:29,128 --> 00:58:31,092 It will only make things worse if she moves. 889 00:58:31,537 --> 00:58:35,008 How can you use that meat skewer on a person? 890 00:58:35,008 --> 00:58:36,267 Are you crazy? 891 00:58:36,267 --> 00:58:38,572 My main expertise is acupuncture. 892 00:58:38,637 --> 00:58:39,907 Nothing is better than this... 893 00:58:39,907 --> 00:58:41,247 to unclog the flow of blood. 894 00:58:41,247 --> 00:58:43,672 - I will put this in the nape of... - Stop! Stop it! 895 00:58:44,048 --> 00:58:45,273 Please stop. 896 00:58:45,778 --> 00:58:47,273 If I come back to my senses, 897 00:58:48,718 --> 00:58:50,482 I'll be the queen starting tomorrow. 898 00:58:53,117 --> 00:58:54,922 What price will you pay... 899 00:58:55,457 --> 00:58:57,023 for overtreatment? 900 00:59:01,028 --> 00:59:03,698 Too much is worse than too little. 901 00:59:03,698 --> 00:59:06,862 I will finish my brilliant medical performance here. 902 00:59:09,838 --> 00:59:12,773 Yes, you're an amazing physician. I'm fully recovered now. 903 00:59:13,008 --> 00:59:14,802 I'm all good. I am. 904 00:59:17,448 --> 00:59:20,373 Fine. I'll become the queen as you guys want it so badly. 905 00:59:20,778 --> 00:59:22,782 I'll be the queen of a country. 906 00:59:22,818 --> 00:59:25,313 Filling a lake with water should be easy, right? 907 00:59:47,807 --> 00:59:50,643 Have you risen, Your Highness? 908 01:00:24,718 --> 01:00:25,873 Come in. 909 01:00:42,267 --> 01:00:43,723 I have to wear all this? 910 01:00:45,238 --> 01:00:47,668 (Royal ceremonial garment) 911 01:00:47,668 --> 01:00:49,267 Undergarment, bloomer shorts, 912 01:00:49,267 --> 01:00:51,178 loose pants, underskirt, 913 01:00:51,178 --> 01:00:53,037 breast cover, undershirt, 914 01:00:53,037 --> 01:00:55,008 single skirt, double skirt, 915 01:00:55,008 --> 01:00:57,148 triple skirt, samhoejang jeogori, 916 01:00:57,148 --> 01:00:59,643 and dangui. 917 01:01:00,517 --> 01:01:03,048 The upper garment is slim and tight-fitting, 918 01:01:03,048 --> 01:01:05,117 and the lower garment is puffy. 919 01:01:05,117 --> 01:01:07,957 It is to create the perfect voluptuous figure. 920 01:01:07,957 --> 01:01:10,752 (Small upper body and big lower body) 921 01:01:13,597 --> 01:01:15,063 I can't breathe. 922 01:01:45,057 --> 01:01:46,853 Pendants of jade beads cover the eyes, 923 01:01:47,097 --> 01:01:50,092 and sapphire beads cover the ears. 924 01:01:50,198 --> 01:01:52,338 This signifies the king should cover his own eyes and ears... 925 01:01:52,338 --> 01:01:54,592 and listen to his court. 926 01:02:00,008 --> 01:02:01,373 Straighten your neck. 927 01:02:01,608 --> 01:02:02,907 It's darn heavy. 928 01:02:02,907 --> 01:02:05,543 You should bear that suffocating weight. 929 01:02:56,497 --> 01:02:59,393 I'm the first woman in Joseon to not wear a bra. 930 01:03:03,168 --> 01:03:05,672 Bow to one another. 931 01:03:10,407 --> 01:03:12,612 - Your Highness. - What do you want me to do? 932 01:03:49,818 --> 01:03:52,117 We are not performing an ancestral rite. 933 01:03:52,117 --> 01:03:54,552 A wedding is basically a funeral. 934 01:03:59,128 --> 01:04:00,657 How many times should I bow? 935 01:04:00,657 --> 01:04:02,123 Two more. 936 01:04:12,108 --> 01:04:14,973 They are such a beautiful couple. 937 01:04:16,008 --> 01:04:19,577 Is it not all your work, Grand Queen Dowager? 938 01:04:19,577 --> 01:04:22,143 Thank you for recognizing it, Queen Dowager. 939 01:04:27,157 --> 01:04:29,922 Raise your glasses. 940 01:05:01,687 --> 01:05:03,683 Why... Cousin. 941 01:05:04,157 --> 01:05:06,123 Are you crying? 942 01:05:09,327 --> 01:05:12,192 I am happy that she has become the queen of this kingdom, 943 01:05:13,437 --> 01:05:14,692 but... 944 01:05:15,168 --> 01:05:18,302 I feel like I am losing my only daughter. 945 01:05:19,437 --> 01:05:20,933 My goodness. 946 01:05:21,648 --> 01:05:24,402 You are now the queen's father. 947 01:05:24,948 --> 01:05:27,572 Great Lord Yeongeun. 948 01:05:27,678 --> 01:05:28,882 Is that so? 949 01:05:29,847 --> 01:05:31,143 Right. 950 01:05:37,687 --> 01:05:40,793 I announce that Kim So Yong of the Andong Kim clan... 951 01:05:40,957 --> 01:05:43,862 became the queen of Joseon. 952 01:05:44,367 --> 01:05:46,537 That's the first time I'm hearing this woman's name. 953 01:05:46,537 --> 01:05:48,603 You should love me. 954 01:06:07,318 --> 01:06:09,822 I can't... I can't breathe. 955 01:06:10,457 --> 01:06:11,793 A heart attack? 956 01:06:35,188 --> 01:06:37,143 Pay your respects! 957 01:06:37,518 --> 01:06:42,183 - Long live the King and Queen! - Long live the King and Queen! 958 01:06:46,857 --> 01:06:51,363 There is no eternal enemy and no eternal ally in the palace. 959 01:06:51,537 --> 01:06:55,603 Always keep your balance and empty your heart so you do not get swayed. 960 01:06:55,867 --> 01:06:57,668 Do not worry. 961 01:06:57,668 --> 01:06:59,107 I am going to the palace... 962 01:06:59,107 --> 01:07:01,643 only because I want to be of little help to His Majesty. 963 01:07:01,707 --> 01:07:03,002 My goodness. 964 01:07:07,247 --> 01:07:10,447 Nanny, I am not going to die. 965 01:07:10,447 --> 01:07:12,113 Do not cry like that. 966 01:07:13,617 --> 01:07:15,952 You are too kind, my lady. 967 01:07:16,357 --> 01:07:20,023 I do not know how you would be able to survive in the palace. 968 01:07:20,697 --> 01:07:24,063 I will serve her faithfully. Do not worry. 969 01:08:33,067 --> 01:08:35,363 I surrender. I surrender! 970 01:08:40,277 --> 01:08:42,502 I thought we would be reciting poems at a pavilion. 971 01:08:42,577 --> 01:08:45,643 You should have said it is a training session, not a trip! 972 01:08:45,817 --> 01:08:47,076 Is it not nice? 973 01:08:47,077 --> 01:08:49,018 To sweat like this before this magnificent view. 974 01:08:49,018 --> 01:08:50,286 Nice? 975 01:08:50,287 --> 01:08:52,657 I am already dying because I have to practice martial arts every day, 976 01:08:52,657 --> 01:08:55,327 which I do not even like, because of my father, the Minister of War. 977 01:08:55,327 --> 01:08:57,122 What are we doing here? 978 01:08:57,228 --> 01:08:59,653 If I knew, I would have never followed you. 979 01:09:02,397 --> 01:09:04,992 Someone might think you have an archenemy somewhere. 980 01:09:05,037 --> 01:09:07,168 Why are you so mad over the joyous occasion... 981 01:09:07,168 --> 01:09:08,533 of your cousin becoming the queen. 982 01:09:11,638 --> 01:09:14,132 I am so happy that I do not know how to contain this energy. 983 01:09:15,478 --> 01:09:18,513 If you do not like swordsmanship, how about a hand-to-hand fight? 984 01:09:19,647 --> 01:09:22,113 I changed my mind. I am going back right now. 985 01:09:26,058 --> 01:09:27,613 Go back after beating me. 986 01:09:31,928 --> 01:09:34,653 Quickly, quickly. I think it is digging into my neck. 987 01:09:36,367 --> 01:09:38,363 I thought I was dying. 988 01:09:38,897 --> 01:09:41,592 A modern "studio photoshoot, dress, and makeup" session is nothing. 989 01:09:55,218 --> 01:09:57,983 The room has been upgraded. 990 01:09:58,147 --> 01:09:59,683 This is Daejojeon Hall. 991 01:10:00,657 --> 01:10:03,223 It is as big as the name. 992 01:10:03,388 --> 01:10:06,492 It means you should make a big contribution. 993 01:10:06,857 --> 01:10:09,193 Do they want me to save the country or what? 994 01:10:09,567 --> 01:10:10,763 It means you should bear... 995 01:10:11,628 --> 01:10:13,763 royal offspring. 996 01:10:19,607 --> 01:10:21,802 Right. There's the wedding night. 997 01:10:23,707 --> 01:10:26,672 It's the biggest crisis of Jang Bong Hwan's 33 years of life. 998 01:10:41,897 --> 01:10:44,693 There's always a way out of every situation. 999 01:10:47,798 --> 01:10:49,903 There must be a way. 1000 01:10:50,207 --> 01:10:52,233 Your liquor table is here. 1001 01:11:04,418 --> 01:11:06,653 Yes. It's the liquor. 1002 01:11:08,527 --> 01:11:10,882 Ancestors, you sure are wise. 1003 01:11:37,117 --> 01:11:38,752 Let me pour you a drink. 1004 01:11:39,418 --> 01:11:42,983 What liquor would His Majesty like? 1005 01:11:43,327 --> 01:11:45,622 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 1006 01:11:46,027 --> 01:11:47,223 Why you... 1007 01:11:47,598 --> 01:11:51,693 It's a special day. Don't eat the food too much and drink. 1008 01:11:52,338 --> 01:11:54,792 Overdrinking harms your body. 1009 01:11:55,308 --> 01:11:56,603 Why you little... 1010 01:11:57,808 --> 01:11:59,733 Let's not get mad and calm down. 1011 01:11:59,978 --> 01:12:03,103 There's no Korean who isn't proud of how much they can drink. 1012 01:12:03,947 --> 01:12:06,947 I see. You can't drink. 1013 01:12:06,947 --> 01:12:09,342 I can tell you can't take as much alcohol as I can. 1014 01:12:09,588 --> 01:12:10,783 That is great. 1015 01:12:10,787 --> 01:12:13,212 All the liquor here is yours. 1016 01:12:13,957 --> 01:12:16,653 Is he wearing a bulletproof vest or what? 1017 01:12:17,027 --> 01:12:19,157 No attack gets through to him. 1018 01:12:19,157 --> 01:12:21,323 Okay. Do you want to play a drinking game then? 1019 01:12:21,897 --> 01:12:24,523 I know some games you can play when drinking. 1020 01:12:25,367 --> 01:12:26,533 You do? 1021 01:12:26,938 --> 01:12:28,938 3, 6, 9, 3, 6, 9, 1022 01:12:28,938 --> 01:12:30,763 3, 6, 9, 3, 6, 9. 1023 01:12:33,737 --> 01:12:35,746 When was the multiplication table introduced in Korea? 1024 01:12:35,747 --> 01:12:38,048 You don't know? Then, 1025 01:12:38,048 --> 01:12:41,317 roll book, roll book, roll book, 1026 01:12:41,317 --> 01:12:43,888 roll book, roll book. 1027 01:12:43,888 --> 01:12:46,888 I guess the word "shame" was made for this situation. 1028 01:12:46,888 --> 01:12:48,183 Hey, why aren't you doing it? 1029 01:12:48,388 --> 01:12:49,683 How do I do it? 1030 01:12:50,058 --> 01:12:52,153 I was excited because you said it is a game, 1031 01:12:52,558 --> 01:12:55,662 but you are just shouting "roll book". It is no fun. 1032 01:12:56,367 --> 01:12:57,922 How picky. 1033 01:12:59,237 --> 01:13:02,162 You indeed need music and dance when drinking. 1034 01:13:06,077 --> 01:13:09,508 Until when should I dance to royal ancestral rite music? 1035 01:13:09,508 --> 01:13:10,677 Look at my shoulders 1036 01:13:10,678 --> 01:13:12,348 They're moving up and down 1037 01:13:12,348 --> 01:13:13,677 The drink is going down 1038 01:13:13,678 --> 01:13:15,986 Down, down, down 1039 01:13:15,987 --> 01:13:17,187 It keeps going down 1040 01:13:17,188 --> 01:13:18,188 Down, down, down 1041 01:13:18,188 --> 01:13:19,653 Are you that excited? 1042 01:13:24,188 --> 01:13:27,122 Did "royal ancestral rite music" work? 1043 01:13:31,567 --> 01:13:32,992 Then shall we? 1044 01:13:42,077 --> 01:13:44,403 No, I didn't mean that! 1045 01:13:56,588 --> 01:13:58,952 I can't help but take the last step. 1046 01:14:21,048 --> 01:14:25,452 (Mr. Queen) 1047 01:14:41,397 --> 01:14:44,207 What does it feel like to greet the first day as Queen? 1048 01:14:44,207 --> 01:14:45,378 - It feels like poop. - Oh, my. 1049 01:14:45,378 --> 01:14:48,378 What we are preparing for is a fight for power and justification. 1050 01:14:48,378 --> 01:14:51,447 The only way for us to punish those in power... 1051 01:14:51,447 --> 01:14:54,178 is to prove their corruption with documents with clear evidence. 1052 01:14:54,178 --> 01:14:55,548 Now that I have seen her in person, 1053 01:14:55,548 --> 01:14:58,247 I could see that the queen is not back to her full senses. 1054 01:14:58,247 --> 01:15:00,518 But for us, who she should be is more important... 1055 01:15:00,518 --> 01:15:03,353 than who she is. 1056 01:15:03,527 --> 01:15:04,527 It is a present. 1057 01:15:04,527 --> 01:15:06,258 If you have such a great method, use it now. 1058 01:15:06,258 --> 01:15:08,023 What is this "last resort" you speak of? 1059 01:15:08,098 --> 01:15:09,263 Assassination. 77407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.