All language subtitles for Supernatural.S03E14.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,592 I got a year to live, Sam. I'd like to make the most of it. 2 00:00:04,770 --> 00:00:08,272 What do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? 3 00:00:13,324 --> 00:00:15,614 I know how you feel, Dean. Dad's dead. 4 00:00:15,786 --> 00:00:18,575 And he left a hole, and it hurts so bad, you can't take it. 5 00:00:18,749 --> 00:00:20,991 I'm okay, okay? The next person who asks if I'm okay... 6 00:00:21,169 --> 00:00:23,542 ...I'm gonna start throwing punches. 7 00:00:23,714 --> 00:00:26,882 - There's no way to save me from the pit? - No. 8 00:00:27,052 --> 00:00:29,342 You're gonna die. This is what you're gonna become. 9 00:00:29,514 --> 00:00:31,840 - I don't wanna go to hell. - We'll find a way to save you. 10 00:00:32,017 --> 00:00:33,512 Let Dean out of his deal right now. 11 00:00:33,686 --> 00:00:36,392 I'm just a saleswoman. I got a boss like everybody. 12 00:00:36,565 --> 00:00:38,724 - Who holds the contract? - I can't tell you. 13 00:00:41,531 --> 00:00:43,489 - Tell me what? - There's a big, new up-and-comer. 14 00:00:43,659 --> 00:00:45,319 - Her name is Lilith. - Lilith? 15 00:00:45,494 --> 00:00:48,662 And she really, really wants Sam's intestines on a stick. 16 00:00:48,832 --> 00:00:49,995 You knew about this? 17 00:00:50,167 --> 00:00:52,411 Well, jeez, Sam, is there anything else I should know? 18 00:01:43,326 --> 00:01:44,986 - Hello? Ben. 19 00:01:45,161 --> 00:01:47,535 - Linda. I had to talk to you. 20 00:01:47,707 --> 00:01:50,246 - You can't keep calling here. I know, I know. 21 00:01:50,419 --> 00:01:52,792 Just... Just tell me you thought about it, please. 22 00:01:52,964 --> 00:01:54,424 There's nothing to think about. 23 00:01:54,591 --> 00:01:56,170 Don't say that. 24 00:01:56,345 --> 00:01:57,508 I can't. 25 00:01:57,680 --> 00:01:59,720 You know I can't. My wife. 26 00:01:59,891 --> 00:02:02,679 I'm begging you. Come to me. 27 00:02:02,853 --> 00:02:04,478 Come to me, Ben. 28 00:02:04,647 --> 00:02:05,679 No. 29 00:02:17,874 --> 00:02:19,833 Linda, please. 30 00:02:20,003 --> 00:02:21,379 Please, just leave me alone. 31 00:02:21,547 --> 00:02:25,131 I'm not gonna stop. I miss you, Ben. 32 00:02:25,302 --> 00:02:28,138 We could be happy. We could be happy together. 33 00:02:28,306 --> 00:02:30,881 This is... This is crazy. 34 00:02:31,060 --> 00:02:33,979 I love you. Forever. 35 00:02:34,148 --> 00:02:36,188 Don't you love me? 36 00:02:36,776 --> 00:02:38,734 You know I do. 37 00:02:39,112 --> 00:02:40,941 More than anything. 38 00:02:43,953 --> 00:02:45,412 But... 39 00:02:46,415 --> 00:02:47,993 I'm sorry. 40 00:02:48,167 --> 00:02:49,366 Ben, wait... 41 00:03:41,451 --> 00:03:43,278 Okay, Linda. 42 00:03:45,081 --> 00:03:46,660 You win. 43 00:03:52,466 --> 00:03:53,498 I'm coming. 44 00:04:05,735 --> 00:04:09,782 Yep. I got it. Okay, bye. 45 00:04:11,034 --> 00:04:12,445 So? 46 00:04:12,620 --> 00:04:14,696 So the professor doesn't know crap. 47 00:04:14,873 --> 00:04:16,332 Shocking. Pack your panties, Sammy. 48 00:04:16,500 --> 00:04:18,043 - We're hitting the road. - What's up? 49 00:04:18,211 --> 00:04:21,997 That was Bobby. Some banker guy blew his head off in Ohio... 50 00:04:22,175 --> 00:04:24,133 ...and he thinks there's a spirit involved. 51 00:04:24,303 --> 00:04:25,714 So you two were talking a case? 52 00:04:25,888 --> 00:04:28,131 No, we were, uh, we were talking about our feelings. 53 00:04:28,308 --> 00:04:30,801 And then our favorite boy bands. Yeah, we were talking a case. 54 00:04:30,979 --> 00:04:33,305 - So a spirit...? What? - A banker was complaining... 55 00:04:33,482 --> 00:04:36,318 ...about some electrical problems at his pad for like a week. 56 00:04:36,486 --> 00:04:39,655 Phones going haywire. Computers flipping on and off. Eh? 57 00:04:41,035 --> 00:04:43,491 - Uh-huh. - This is not ringing your bell? 58 00:04:43,664 --> 00:04:46,831 Well, sure, yeah. But, Dean, we're on a case. 59 00:04:47,502 --> 00:04:49,080 - Whose? - Yours. 60 00:04:49,546 --> 00:04:52,086 Right, yeah. Well, could have fooled me. 61 00:04:52,259 --> 00:04:53,802 What else have we been doing lately... 62 00:04:53,970 --> 00:04:57,174 ...other than trying to break your deal? - Chasing our tails, that's what. 63 00:04:58,225 --> 00:05:00,896 Sam, we've talked to every professor, witch, soothsayer... 64 00:05:01,063 --> 00:05:04,849 ...and two-bit carny act in the lower 48. Nobody knows squat. 65 00:05:05,027 --> 00:05:07,186 And we can't find Bela. We can't find the Colt. 66 00:05:07,363 --> 00:05:10,568 So until we actually find something, I'd like to do my job. 67 00:05:11,244 --> 00:05:13,154 - There's one thing we haven't tried. - No, Sam... 68 00:05:13,331 --> 00:05:15,158 - We should summon Ruby. - I'm not gonna fight... 69 00:05:15,333 --> 00:05:17,492 - She says she knows how to save you. - Well, she can't. 70 00:05:17,670 --> 00:05:18,833 - Oh, you know for sure? - I do. 71 00:05:19,005 --> 00:05:20,749 - How? - Because she told me, okay? 72 00:05:24,263 --> 00:05:26,470 - What? - She told me... 73 00:05:26,891 --> 00:05:27,923 ...flat out... 74 00:05:28,101 --> 00:05:30,807 ...that she could not save me. Nobody can. 75 00:05:34,319 --> 00:05:36,193 And you just neglected to mention this to me? 76 00:05:36,363 --> 00:05:39,033 I really don't care what that bitch thinks and neither should you. 77 00:05:39,200 --> 00:05:40,659 Now you're keeping secrets from me? 78 00:05:40,827 --> 00:05:43,663 You really wanna talk about who's keeping secrets from who? 79 00:05:50,007 --> 00:05:52,499 - Now where you going? - Guess I'm going to Ohio. 80 00:06:06,990 --> 00:06:10,574 I found him there. 81 00:06:10,953 --> 00:06:13,659 Why don't you just tell us everything you saw, Mrs. Waters? 82 00:06:14,708 --> 00:06:16,536 You mean besides my dead husband? 83 00:06:16,711 --> 00:06:20,793 Just everything else you saw, please. 84 00:06:23,053 --> 00:06:26,305 There was blood everywhere. 85 00:06:27,226 --> 00:06:30,063 The phone was ripped from the wall, his favorite Scotch on the desk. 86 00:06:30,231 --> 00:06:31,690 What else could you wanna know? 87 00:06:31,858 --> 00:06:33,602 Why was the phone ripped from the wall? 88 00:06:33,777 --> 00:06:35,901 - I don't know. - You mind if I take a look? 89 00:06:38,241 --> 00:06:40,816 I already went over all this with the other detectives. 90 00:06:40,996 --> 00:06:43,404 We'll be out of your hair in no time, ma'am. 91 00:06:48,339 --> 00:06:50,250 Ma'am, what time did your husband die? 92 00:06:50,927 --> 00:06:52,386 Sometime after 11. 93 00:06:58,436 --> 00:07:00,097 What about strange phone calls? 94 00:07:00,607 --> 00:07:03,858 Receive any of those lately? Weird interference, static, anything like that? 95 00:07:04,028 --> 00:07:05,439 No. 96 00:07:06,281 --> 00:07:07,824 No. 97 00:07:08,284 --> 00:07:12,118 Mrs. Waters, withholding information from the police is a capital offense. 98 00:07:16,420 --> 00:07:18,663 In some parts of the world, I'm sure. 99 00:07:21,469 --> 00:07:24,922 A couple of weeks ago, uh, there was this... 100 00:07:25,100 --> 00:07:26,131 This what? 101 00:07:27,519 --> 00:07:28,634 I woke up one morning. 102 00:07:28,813 --> 00:07:32,230 I heard Ben in his study. I thought he was talking to a woman. 103 00:07:32,401 --> 00:07:35,487 - What made you think that? - Because he kept calling her Linda. 104 00:07:35,656 --> 00:07:37,317 The thing is... 105 00:07:37,993 --> 00:07:41,992 ...I picked up the other line and nobody was there. 106 00:07:42,165 --> 00:07:43,363 Ben was talking to nobody. 107 00:07:43,541 --> 00:07:45,832 There was nothing? - Just static. 108 00:07:47,673 --> 00:07:49,168 You ever speak to Ben about this? 109 00:07:49,342 --> 00:07:52,546 - No. I should've, but no. - Did he ever say who Linda was? 110 00:07:52,721 --> 00:07:55,808 What difference does it make? There was no one on the other end. 111 00:08:01,901 --> 00:08:04,856 Linda's a babe. Or was. 112 00:08:05,030 --> 00:08:06,941 - Find her? - Yeah, Linda Bateman. 113 00:08:07,117 --> 00:08:09,443 She and, uh, Ben Waters were high-school sweethearts. 114 00:08:09,621 --> 00:08:11,530 - What happened? - Drunk driver hit them head on. 115 00:08:11,707 --> 00:08:12,952 Ben walked away. 116 00:08:13,125 --> 00:08:15,498 So, what then? Dead flame calls to chat? 117 00:08:15,670 --> 00:08:16,703 You would think. 118 00:08:17,131 --> 00:08:18,840 But Linda was cremated. 119 00:08:19,009 --> 00:08:21,216 So why is she still floating around? 120 00:08:22,639 --> 00:08:25,759 - Uh, you got me. - What about that, uh, caller ID? 121 00:08:25,935 --> 00:08:27,561 Turns out it's a phone number. 122 00:08:27,730 --> 00:08:29,189 No phone number I've ever seen. 123 00:08:29,357 --> 00:08:32,394 Yeah, because it's about a century old, from back when phones had cranks. 124 00:08:32,569 --> 00:08:34,361 So why use that number to reach out? 125 00:08:34,530 --> 00:08:37,069 Got me there too, but either way, we should run a trace on it. 126 00:08:37,242 --> 00:08:39,486 How are we gonna trace a number over 100 years old? 127 00:08:39,663 --> 00:08:41,953 We don't get too many folks from HQ down here. 128 00:08:42,125 --> 00:08:45,542 Yes, well, the main office mentioned that there would be a lunch. 129 00:08:45,713 --> 00:08:47,124 I'm sure we can arrange something. 130 00:08:48,717 --> 00:08:51,044 The man you gentlemen wanna be speaking to is right this... 131 00:08:52,055 --> 00:08:53,218 I know. Sorry. 132 00:08:53,390 --> 00:08:57,259 Uh, got something of a hygiene issue down here, if you ask me. 133 00:08:59,565 --> 00:09:00,598 Stewie? 134 00:09:00,776 --> 00:09:02,900 Ah, uh, uh... What did I tell you... 135 00:09:03,071 --> 00:09:06,239 ...about keeping this place clean? Spam mail. Spam mail. 136 00:09:06,409 --> 00:09:07,488 Stewie Meyers. 137 00:09:07,660 --> 00:09:10,532 - Mr. Campbell, Mr. Raimi. - I don't know how all this got here. 138 00:09:13,127 --> 00:09:14,456 From headquarters. 139 00:09:14,629 --> 00:09:15,874 Oh. 140 00:09:16,047 --> 00:09:18,290 - Give the gentlemen whatever they need. - Yeah. 141 00:09:19,385 --> 00:09:21,343 Thank you. Thanks. 142 00:09:21,513 --> 00:09:23,970 So can I help you? 143 00:09:24,685 --> 00:09:27,093 - Is that, uh, BustyAsianBeauties. Com? No. 144 00:09:27,271 --> 00:09:29,479 Ooh, me so horny. 145 00:09:29,650 --> 00:09:31,275 - Maybe. Word to the wise. 146 00:09:31,861 --> 00:09:33,654 Platinum membership. Worth every penny. Huh? 147 00:09:33,823 --> 00:09:36,112 Right, anyway. Um, we're here to trace a number. 148 00:09:38,037 --> 00:09:39,697 - Where did you get this? - Off caller ID. 149 00:09:39,872 --> 00:09:42,791 - Oh, no. That's impossible. - Hasn't been used in years, we know. 150 00:09:42,960 --> 00:09:46,461 A few years? It's prehistoric. Trust me, nobody's using this number anymore. 151 00:09:46,632 --> 00:09:48,756 - Sure. Could you run it anyway? Sure. 152 00:09:48,927 --> 00:09:52,012 Why don't I just rearrange my whole life first? 153 00:09:53,057 --> 00:09:55,266 Listen, uh, Stewie. 154 00:09:55,437 --> 00:09:58,522 You got, like, six kinds of employee-code violations down here... 155 00:09:58,691 --> 00:10:01,776 ...not to mention the sickening porn clogging up your hard drive. 156 00:10:03,364 --> 00:10:07,316 When my partner says run the number, I suggest you run the number. 157 00:10:17,217 --> 00:10:20,089 Okay. Whatever. Jeez. 158 00:10:23,392 --> 00:10:25,053 - Holy crap. - What? 159 00:10:25,228 --> 00:10:28,266 I can't tell you where the number comes from. 160 00:10:28,733 --> 00:10:31,569 But I can tell you where it's been going. 161 00:10:32,405 --> 00:10:33,948 What do you mean? 162 00:10:36,076 --> 00:10:38,700 Ten different houses in the past two weeks... 163 00:10:38,873 --> 00:10:40,831 ...all got calls from the same number. 164 00:10:50,764 --> 00:10:53,090 So are we done here? 165 00:10:53,268 --> 00:10:55,261 Because I was sort of busy. 166 00:10:56,981 --> 00:10:58,440 Right. 167 00:11:26,231 --> 00:11:27,310 Yeah? 168 00:11:27,482 --> 00:11:29,725 Hello, sir. I'm with the phone company. 169 00:11:29,902 --> 00:11:32,656 - We didn't, uh, call the phone company. - Oh, no, sir. 170 00:11:32,824 --> 00:11:36,526 No, we're calling you. We've had a lot of complaints from the neighborhood. 171 00:11:36,704 --> 00:11:37,736 - Complaints? - Yes, sir. 172 00:11:37,914 --> 00:11:39,907 Um, dropped calls, static. 173 00:11:40,083 --> 00:11:43,205 Maybe even strange voices on the other end of the line. 174 00:11:43,380 --> 00:11:45,172 No, we haven't had any of that here. 175 00:11:45,341 --> 00:11:47,299 - Nothing? - No. 176 00:11:47,469 --> 00:11:50,008 Okay, uh, great. Just thought we'd check. 177 00:11:50,181 --> 00:11:51,842 - Thanks. - No problem. 178 00:11:52,017 --> 00:11:54,770 Okay, let's go. Come on, Simon. 179 00:12:08,415 --> 00:12:10,907 No way you work for the phone company. 180 00:12:12,462 --> 00:12:14,206 - Sure I do. - Since when does a phone guy... 181 00:12:14,382 --> 00:12:17,135 ...drive a rental or wear a cheap suit? 182 00:12:21,016 --> 00:12:24,967 Yeah? Well, maybe we're both keeping secrets. 183 00:12:27,735 --> 00:12:29,977 Why'd you ask my dad if we heard strange voices? 184 00:12:30,154 --> 00:12:31,614 - Why, did you hear something? - No. 185 00:12:31,781 --> 00:12:34,570 - My mistake. Thought maybe you did. - Well, I didn't, okay? 186 00:12:35,620 --> 00:12:37,828 Okay. Sorry to bother you. 187 00:12:44,925 --> 00:12:46,088 Because, you know... 188 00:12:48,054 --> 00:12:51,507 ...if you did, then I would have told you... 189 00:12:51,685 --> 00:12:54,259 ...that I've been right where you're standing right now. 190 00:12:56,024 --> 00:13:01,234 Hearing things, even seeing things that couldn't be explained. 191 00:13:02,283 --> 00:13:05,570 Maybe I would have been able to help out a little bit. 192 00:13:08,082 --> 00:13:09,114 Anyways... 193 00:13:11,379 --> 00:13:13,004 Hey, wait. 194 00:13:14,967 --> 00:13:16,462 Maybe... 195 00:13:18,597 --> 00:13:22,264 Maybe I've been talking on the phone, with... 196 00:13:23,146 --> 00:13:24,225 With my mom. 197 00:13:26,317 --> 00:13:27,598 Well, that's not so strange. 198 00:13:27,777 --> 00:13:30,981 She's dead. Like, three years now dead. 199 00:13:31,825 --> 00:13:33,154 How often does she call you? 200 00:13:34,579 --> 00:13:35,610 A few times. 201 00:13:36,539 --> 00:13:38,912 It started a week ago. 202 00:13:39,460 --> 00:13:42,082 I thought I was, like, crazy or something. 203 00:13:43,341 --> 00:13:45,215 Well, I can tell you one thing for sure. 204 00:13:45,385 --> 00:13:48,173 And you're gonna have to go with me on this, okay? 205 00:13:48,556 --> 00:13:49,755 You're not crazy. 206 00:13:54,732 --> 00:13:57,022 - Yeah. - Stiffs are calling people all over town. 207 00:13:57,194 --> 00:13:59,483 - Tell me about it. - I just talked to a grandmother... 208 00:13:59,655 --> 00:14:01,565 ...who's having phone sex with her husband... 209 00:14:01,741 --> 00:14:02,821 - ... who died in Korea. - Ew. 210 00:14:02,993 --> 00:14:05,283 Completely rocked my understanding of necrophilia. 211 00:14:06,665 --> 00:14:08,789 So, what the hell's going on here, Dean? 212 00:14:08,960 --> 00:14:12,295 Beats me, but we better find out soon. This place is turning into spook central. 213 00:14:12,465 --> 00:14:15,503 - Yeah. All right, I'll call you later. - Yeah. 214 00:14:19,558 --> 00:14:20,590 Yeah, what? 215 00:14:21,978 --> 00:14:23,806 - Sam? Dean. 216 00:14:26,277 --> 00:14:28,317 Dean, is that you? 217 00:14:28,488 --> 00:14:29,947 Dad? 218 00:14:35,581 --> 00:14:37,789 I mean, Dad? 219 00:14:38,586 --> 00:14:40,662 You really think it was Dad? 220 00:14:40,838 --> 00:14:42,748 I don't know. Maybe. 221 00:14:43,676 --> 00:14:45,752 Well, what did he sound like? 222 00:14:46,680 --> 00:14:49,718 Like Oprah. It was Dad, he sounded like Dad, what do you think? 223 00:14:49,893 --> 00:14:51,056 What did he say? 224 00:14:51,812 --> 00:14:52,892 My name. 225 00:14:53,064 --> 00:14:54,262 That's it? 226 00:14:54,441 --> 00:14:56,434 Yeah, the call dropped out. 227 00:14:59,532 --> 00:15:01,192 Why would he even call in the first place? 228 00:15:01,368 --> 00:15:04,453 I don't know, man. Why are ghosts calling anybody in this town? 229 00:15:05,415 --> 00:15:07,538 But other people are hearing from their loved ones. 230 00:15:07,709 --> 00:15:10,083 Why can't we? It's at least a possibility, right? 231 00:15:13,301 --> 00:15:14,464 Yeah, I guess. 232 00:15:17,098 --> 00:15:18,890 Okay, so what if...? 233 00:15:21,980 --> 00:15:23,605 What if it really is Dad? 234 00:15:25,151 --> 00:15:26,646 What happens if he calls back? 235 00:15:27,320 --> 00:15:28,815 What do you mean? 236 00:15:29,865 --> 00:15:30,897 What do I say? 237 00:15:32,328 --> 00:15:33,989 - Hello. - Hello? 238 00:15:35,499 --> 00:15:37,576 That's what you come back with? Hello? 239 00:15:37,752 --> 00:15:39,294 Uh... 240 00:15:43,761 --> 00:15:44,924 Hello? 241 00:15:58,865 --> 00:16:00,146 Find anything? 242 00:16:00,325 --> 00:16:03,660 After three hours, I have found no reason... 243 00:16:03,831 --> 00:16:06,999 ...why anything supernatural would be going on here. 244 00:16:07,169 --> 00:16:08,794 Wow, you'd think a Stanford education... 245 00:16:08,963 --> 00:16:12,333 ...and a high-school hookup rate of 0.0 would produce better results than that. 246 00:16:12,509 --> 00:16:13,540 Hilarious. 247 00:16:13,719 --> 00:16:16,009 Sam, you're just looking in the wrong places, pal. 248 00:16:16,181 --> 00:16:18,388 And what are the right places, Dean? 249 00:16:19,185 --> 00:16:21,677 The motel pamphlet rack. 250 00:16:21,856 --> 00:16:24,145 Milan, Ohio. Birthplace of Thomas Edison. 251 00:16:24,317 --> 00:16:25,896 Yeah, right. So what? 252 00:16:26,070 --> 00:16:27,482 Keep reading. 253 00:16:35,750 --> 00:16:37,411 You're kidding. 254 00:16:38,004 --> 00:16:39,962 And we're walking. 255 00:16:40,132 --> 00:16:44,462 And here we have one of the museum's most unique and treasured possessions: 256 00:16:44,638 --> 00:16:47,391 Thomas Edison's "spirit phone. " 257 00:16:47,559 --> 00:16:48,888 Did you know that Mr. Edison... 258 00:16:49,061 --> 00:16:51,387 ...while being one of America's most beloved inventors... 259 00:16:51,564 --> 00:16:54,685 ...was also a devout "occultist"? Ooh! 260 00:16:54,860 --> 00:16:56,604 What's with the quote-y fingers? 261 00:16:56,780 --> 00:16:59,403 He spent years working on this, his final invention... 262 00:16:59,576 --> 00:17:03,527 ...which he was convinced could be used to "communicate" with the "dead. " 263 00:17:03,706 --> 00:17:05,249 Pretty spooky, huh? 264 00:17:05,959 --> 00:17:09,627 And we're walking. We are walking. We're walking. 265 00:17:10,049 --> 00:17:11,460 And we're not touching that. 266 00:17:11,634 --> 00:17:13,877 And we're walking. And stop. 267 00:17:15,264 --> 00:17:16,759 Anything? 268 00:17:17,142 --> 00:17:18,802 Nothing. 269 00:17:19,770 --> 00:17:20,803 What do you think? 270 00:17:22,066 --> 00:17:24,902 Honestly, it kind of looks like an old pile of junk to me. 271 00:17:26,572 --> 00:17:29,277 - It's not even plugged in. - Maybe it didn't work like that. 272 00:17:29,451 --> 00:17:30,649 Okay. 273 00:17:30,995 --> 00:17:34,579 Maybe it's like a radio tower, you know? Broadcasting the dead all over town. 274 00:17:34,750 --> 00:17:37,324 - Could be. - The caller ID is 100 years old, right? 275 00:17:37,504 --> 00:17:40,838 - Around the time this thing was built. - But why would it start working now? 276 00:17:41,008 --> 00:17:42,670 I don't know. 277 00:17:43,012 --> 00:17:46,797 But as long as the moldy are calling the freshes, it's the best reason we got. 278 00:17:46,976 --> 00:17:48,091 Yeah, maybe. 279 00:17:49,938 --> 00:17:52,145 So maybe it really is Dad. 280 00:18:09,591 --> 00:18:11,714 - Dad? Dean. 281 00:18:11,885 --> 00:18:13,166 Is it really you? 282 00:18:13,346 --> 00:18:14,889 It's me. 283 00:18:16,726 --> 00:18:19,265 - How can I be sure? You can't. 284 00:18:19,438 --> 00:18:21,930 - Dean, how could you do it? - Do what? 285 00:18:23,318 --> 00:18:24,896 Sell your soul. 286 00:18:25,072 --> 00:18:29,450 - I was looking after Sam, like you said to. I never wanted this, never. 287 00:18:29,619 --> 00:18:31,612 You're my boy. I love you. 288 00:18:31,789 --> 00:18:35,075 - I can't watch you go to hell, Dean. - I'm sorry. 289 00:18:35,252 --> 00:18:36,533 I don't know how to stop it. 290 00:18:36,713 --> 00:18:39,252 Because if you break the deal, Sam dies, right? 291 00:18:39,425 --> 00:18:40,919 - What? Well, I know a way out. 292 00:18:41,094 --> 00:18:42,469 - For both of you. - How? 293 00:18:42,637 --> 00:18:44,429 The demon who holds your contract. 294 00:18:44,598 --> 00:18:47,518 He's here. Now. 295 00:20:55,282 --> 00:20:56,825 What's up? 296 00:20:56,993 --> 00:21:00,613 Girl, Lanie, her mom's ghost spooked her out pretty bad last night. 297 00:21:00,791 --> 00:21:02,499 - That sucks. - Yeah, it does. 298 00:21:02,668 --> 00:21:05,242 - What are you doing? - I think Dad's right. 299 00:21:05,422 --> 00:21:07,462 I think the demon is here. 300 00:21:08,385 --> 00:21:09,963 Check it out. 301 00:21:14,309 --> 00:21:17,311 - What is this, weather reports? - Omens. Demonic omens. 302 00:21:17,480 --> 00:21:20,768 Electrical storms everywhere we've been for the past two weeks. 303 00:21:20,944 --> 00:21:22,984 I don't remember any lightning storms. 304 00:21:23,531 --> 00:21:26,237 I don't remember you studying meteorology as a kid, either. 305 00:21:26,410 --> 00:21:28,569 But I'm telling you, that bastard's been tailing me... 306 00:21:28,746 --> 00:21:30,456 ...wearing some poor dude's meat. 307 00:21:32,043 --> 00:21:35,080 And it's following you because...? 308 00:21:35,256 --> 00:21:39,124 I guess I'm big game, you know? My ass is too sweet to let out of sight. 309 00:21:39,470 --> 00:21:40,501 Okay, sure. 310 00:21:42,600 --> 00:21:45,518 Don't get too excited, Sammy. Might pull something. 311 00:21:46,855 --> 00:21:49,691 - Dean, I wanna believe this. I really do... - Then believe it. 312 00:21:50,777 --> 00:21:54,065 - Lf we get this sucker, it's Miller Time. - Yeah, that's another thing. 313 00:21:54,241 --> 00:21:56,484 Dad rattles off an exorcism that can kill a demon. 314 00:21:56,661 --> 00:22:00,363 - Not just send it back to hell, but kill it? - I've checked it out. 315 00:22:00,541 --> 00:22:02,868 This is heavy-duty Dark Ages. 316 00:22:03,045 --> 00:22:04,837 Fifteenth century. 317 00:22:05,173 --> 00:22:08,424 Yeah, I checked on it too, Dean. And so did Bobby. 318 00:22:10,806 --> 00:22:12,265 Okay. And? 319 00:22:12,433 --> 00:22:15,008 Look, it definitely is an exorcism, okay? 320 00:22:15,187 --> 00:22:18,438 There's just no evidence that it can kill a demon. 321 00:22:18,608 --> 00:22:20,352 - No evidence it can't. - Oh, Dean, come on... 322 00:22:20,528 --> 00:22:23,695 Hey, as far as I know, the only one of us that's actually been to hell is Dad. 323 00:22:23,865 --> 00:22:26,785 Maybe he picked up a couple of tricks there, like which exorcisms work. 324 00:22:26,954 --> 00:22:27,985 Maybe it does, okay? 325 00:22:28,164 --> 00:22:30,834 - I hope it does too, but we gotta be sure. - Why aren't we sure? 326 00:22:31,001 --> 00:22:33,671 Because I don't know what's going on around here, Dean. 327 00:22:33,838 --> 00:22:37,505 I mean, some guy blows his brains out, a little girl is scared out of her wits. 328 00:22:37,677 --> 00:22:40,465 Wow, man, a couple of civvies are freaked out by some ghosts. 329 00:22:40,639 --> 00:22:43,760 News flash, Sam, people are supposed to be freaked out by ghosts. 330 00:22:49,193 --> 00:22:51,981 - Dad tell you where to find the demon? - I'm waiting on the call. 331 00:22:55,201 --> 00:22:57,279 I told Lanie I'd stop by. 332 00:22:58,916 --> 00:22:59,947 Oh, good, yeah. 333 00:23:00,126 --> 00:23:03,460 No, you go hang out with jailbait. Just, uh, watch out for Chris Hansen. 334 00:23:03,630 --> 00:23:07,546 Meanwhile, I'll be here, you know, getting ready to save my life. 335 00:23:11,391 --> 00:23:13,717 You are unbelievable, you know that? 336 00:23:13,895 --> 00:23:16,731 I mean, for months we've been trying to break this demon deal. 337 00:23:16,899 --> 00:23:18,393 Dad's about to give us the address... 338 00:23:18,568 --> 00:23:21,689 ...and you can't accept it? He's dead and you're still butting heads. 339 00:23:21,864 --> 00:23:23,490 - That's not what it's about. - Then what? 340 00:23:23,658 --> 00:23:26,447 The fact is, we got no hard proof here, Dean. 341 00:23:26,621 --> 00:23:29,493 After everything, you're still just going on blind faith. 342 00:23:29,667 --> 00:23:33,084 Yeah, well, maybe. You know, maybe that's all I got, okay? 343 00:23:37,553 --> 00:23:39,012 Please. 344 00:23:40,014 --> 00:23:43,849 Just please don't go anywhere until I get back, okay, Dean? 345 00:23:44,021 --> 00:23:45,646 Please. 346 00:24:08,138 --> 00:24:10,178 Have you told your father about any of this? 347 00:24:10,349 --> 00:24:12,093 And bother him at work? 348 00:24:12,268 --> 00:24:13,301 No. 349 00:24:13,479 --> 00:24:15,805 He wouldn't believe me. He'd just chuck me into therapy. 350 00:24:15,982 --> 00:24:17,561 So, what did your mother say? 351 00:24:18,945 --> 00:24:20,143 That she wanted to see me. 352 00:24:20,321 --> 00:24:22,730 So at first I thought I was supposed to go to the cemetery. 353 00:24:23,159 --> 00:24:25,319 - Did you? - Nothing happened. 354 00:24:28,500 --> 00:24:31,122 But then she started asking me to do other things. 355 00:24:31,629 --> 00:24:32,958 What sort of things? 356 00:24:35,009 --> 00:24:36,041 Bad things. 357 00:24:55,204 --> 00:24:57,494 Hello? Simon Greenfield speaking. 358 00:24:59,168 --> 00:25:00,544 Hi, Mommy. 359 00:25:00,712 --> 00:25:03,880 Yeah, I wanna see you. Where are you? 360 00:25:12,395 --> 00:25:13,640 - Dad? Dean. 361 00:25:13,814 --> 00:25:15,094 Where's the demon? 362 00:25:15,691 --> 00:25:17,400 Lanie, please. 363 00:25:17,569 --> 00:25:20,406 Tell me what happened. It's very important. 364 00:25:20,574 --> 00:25:23,410 Mom told me to go to Dad's medicine cabinet. 365 00:25:23,577 --> 00:25:24,692 And? 366 00:25:24,871 --> 00:25:28,205 Take his sleeping pills. Take all his sleeping pills. 367 00:25:28,375 --> 00:25:30,702 She wanted you to kill yourself? 368 00:25:34,259 --> 00:25:37,261 Why would my mom want me to do that? 369 00:25:37,430 --> 00:25:38,841 I don't know. 370 00:25:39,015 --> 00:25:42,221 I mean, just so I could come to her? 371 00:25:43,731 --> 00:25:44,811 What'd you say? 372 00:25:44,983 --> 00:25:46,311 She wanted me to come to her. 373 00:25:46,485 --> 00:25:48,561 No, no, no. How did she say it exactly? 374 00:25:48,738 --> 00:25:51,491 "Come to me. " Like, a million times. 375 00:25:55,956 --> 00:25:57,416 Lanie. 376 00:25:57,876 --> 00:25:59,156 That's not your mother. 377 00:26:27,501 --> 00:26:29,993 Listen to me. Don't answer the phone. Don't use the computer. 378 00:26:30,171 --> 00:26:33,007 Don't do anything unless I say to, all right? 379 00:26:34,303 --> 00:26:35,714 Lanie. 380 00:26:36,389 --> 00:26:37,883 Where's Simon? 381 00:26:53,954 --> 00:26:55,533 Hello? 382 00:27:34,053 --> 00:27:35,085 Dean, it's not Dad. 383 00:27:35,263 --> 00:27:37,007 What is it? - A crocotta. 384 00:27:37,182 --> 00:27:39,342 That a sandwich? - Scavenger. Mimics loved ones. 385 00:27:39,520 --> 00:27:40,551 Whispers, "Come to me. " 386 00:27:40,729 --> 00:27:42,937 Then lures you into the dark and swallows your soul. 387 00:27:43,108 --> 00:27:44,852 Crocotta, right. That makes sense. 388 00:27:46,237 --> 00:27:48,645 - I'm sorry, man. Don't these things live in filth? 389 00:27:48,823 --> 00:27:51,992 - Yeah. The flies at the phone company. 390 00:28:31,383 --> 00:28:33,674 It's Herman Munster. Leave a message. 391 00:28:34,263 --> 00:28:36,933 Dean, I'm in the parking lot. He's here. Hurry. 392 00:28:46,113 --> 00:28:47,145 Whoa, what the hell? 393 00:28:47,323 --> 00:28:49,115 - I know what you are. - Wait, mister. 394 00:28:49,284 --> 00:28:52,321 - And I know how to kill you. - Please. Okay, wait, wait. 395 00:28:52,497 --> 00:28:55,416 If we're overcharging you for the call waiting or something... 396 00:28:55,585 --> 00:28:57,792 ...I can fix that, I'm your friend. 397 00:28:57,963 --> 00:29:01,084 Please. Just... Just don't kill me. 398 00:29:01,635 --> 00:29:03,343 Don't kill me, please. 399 00:29:07,143 --> 00:29:08,686 Yeah, ha, ha. 400 00:29:08,854 --> 00:29:12,769 That's what happens when you mess with the phone company, dillweed. 401 00:29:15,654 --> 00:29:16,935 Thank you, Clark. 402 00:29:19,035 --> 00:29:20,150 Forget about it. 403 00:29:21,663 --> 00:29:23,039 Clark? 404 00:29:34,347 --> 00:29:38,763 L... I'm sorry, Clark. I'm sorry for whatever I did to you. 405 00:29:38,938 --> 00:29:40,682 - I'm sorry. Please... Wait. 406 00:29:41,107 --> 00:29:43,599 Wait. Don't do it. 407 00:29:43,778 --> 00:29:45,486 You're awake. 408 00:29:45,655 --> 00:29:48,361 You're not a killer, Clark. No. 409 00:29:49,243 --> 00:29:53,029 There's a good man inside of you. I know it. 410 00:29:53,375 --> 00:29:55,332 What do you think, Sammy? 411 00:29:55,920 --> 00:29:57,331 Am I a good man? 412 00:29:57,505 --> 00:29:58,881 Just let him go. 413 00:30:00,300 --> 00:30:03,588 I would. I really would. 414 00:30:03,973 --> 00:30:06,429 If only I'd had more than a salad for lunch. 415 00:30:06,852 --> 00:30:08,394 You see? 416 00:30:08,896 --> 00:30:09,975 I'm starving. 417 00:30:10,148 --> 00:30:11,608 No! 418 00:30:44,572 --> 00:30:46,612 My last call with Dean... 419 00:30:47,409 --> 00:30:48,987 ...that was you. 420 00:30:49,412 --> 00:30:50,990 You led me here. 421 00:30:53,918 --> 00:30:57,918 Some calls I make, some calls I take. 422 00:30:58,591 --> 00:31:02,804 But you have to admit, I had you fooled for a while. 423 00:31:03,640 --> 00:31:06,393 All that Edison phone crap. 424 00:31:07,604 --> 00:31:09,313 Oh, well. 425 00:31:13,654 --> 00:31:14,685 What are you doing? 426 00:31:17,785 --> 00:31:19,779 I'm killing your brother. 427 00:31:20,831 --> 00:31:23,323 Or maybe I'm killing another guy. 428 00:31:24,127 --> 00:31:26,416 We'll just have to see how it goes. 429 00:31:39,942 --> 00:31:42,018 - Hello? Hi, Daddy. 430 00:31:43,989 --> 00:31:45,614 Hey, baby. 431 00:31:47,702 --> 00:31:49,945 I thought you said you weren't gonna call anymore. 432 00:31:50,123 --> 00:31:52,246 I know, Daddy. 433 00:31:53,127 --> 00:31:55,797 You know how sad this makes your old man. 434 00:31:58,008 --> 00:32:00,417 How upset I was at your funeral. 435 00:32:00,596 --> 00:32:04,215 I had to call. I know who killed me, Daddy. 436 00:32:05,435 --> 00:32:06,716 What? 437 00:32:06,896 --> 00:32:10,313 The man who killed me. He's at the house right now. 438 00:32:10,484 --> 00:32:13,059 What? What are you saying to me? 439 00:32:13,238 --> 00:32:17,451 He's at the house, Daddy. He wants to kill you too. 440 00:32:26,215 --> 00:32:28,422 You know, mimicking Dean's one thing. 441 00:32:28,593 --> 00:32:31,381 But my dad, that's a hell of a trick. 442 00:32:31,722 --> 00:32:35,093 Well, once I made you two as hunters, it was easy. 443 00:32:38,732 --> 00:32:40,357 Found Dean's number... 444 00:32:40,526 --> 00:32:43,897 ...then your number, then your father's numbers. 445 00:32:44,449 --> 00:32:48,365 Then to e-mails, voice mails. 446 00:32:48,538 --> 00:32:49,736 Everything. 447 00:32:50,582 --> 00:32:54,284 You see, people think that that stuff just gets erased. 448 00:32:54,463 --> 00:32:56,207 But it doesn't. 449 00:32:56,633 --> 00:33:00,584 You'd be surprised at how much of yourself is just floating out there... 450 00:33:01,473 --> 00:33:04,047 ...waiting to be plucked. 451 00:33:04,226 --> 00:33:06,636 Dean's not gonna fall for this. 452 00:33:07,940 --> 00:33:09,435 He's not gonna kill that guy. 453 00:33:09,818 --> 00:33:12,144 Then the guy kills him. 454 00:34:30,640 --> 00:34:32,634 Technology. 455 00:34:35,772 --> 00:34:38,145 Makes life so much easier. 456 00:34:40,362 --> 00:34:45,786 Used to be I'd hide in the woods for days, weeks... 457 00:34:45,954 --> 00:34:48,113 ...whispering to people. 458 00:34:48,999 --> 00:34:51,621 Trying to draw them out into the night. 459 00:34:53,004 --> 00:34:55,295 But they had community. 460 00:34:55,801 --> 00:34:58,423 They all looked out after each other. 461 00:34:58,596 --> 00:35:01,847 I'd be lucky to eat maybe one, two souls a year. 462 00:35:02,768 --> 00:35:07,065 But now when I'm hungry, I simply make a phone call. 463 00:35:07,234 --> 00:35:09,808 You're all so connected. 464 00:35:11,197 --> 00:35:14,033 But you've never been so alone. 465 00:35:51,379 --> 00:35:53,622 - What is this? - Your funeral. 466 00:36:02,353 --> 00:36:04,892 You do this to my daughter too? 467 00:36:06,024 --> 00:36:08,896 - How the hell did you get out? - You do this to my daughter too? 468 00:36:09,070 --> 00:36:10,863 - Wait. This is a mistake. - You killed her. 469 00:36:11,032 --> 00:36:13,191 - No. Wait. - You killed her, you son of a bitch. 470 00:36:52,381 --> 00:36:53,960 She was 9 years old! 471 00:36:54,134 --> 00:36:55,677 Stop. I didn't. 472 00:36:56,346 --> 00:36:57,805 You gotta believe me. 473 00:37:05,150 --> 00:37:07,642 Why did you kill her? 474 00:37:07,820 --> 00:37:09,231 I'm sorry. 475 00:37:09,656 --> 00:37:11,032 I didn't kill your daughter. 476 00:37:13,327 --> 00:37:15,452 Then what are you doing here? 477 00:37:19,211 --> 00:37:20,955 I don't know. 478 00:37:34,899 --> 00:37:37,309 I see they improved your face. 479 00:37:38,697 --> 00:37:40,525 Yeah, right back at you. 480 00:37:45,331 --> 00:37:47,075 So crocotta, huh? 481 00:37:47,250 --> 00:37:48,283 Yep. 482 00:37:48,461 --> 00:37:50,253 That would explain the flies. 483 00:37:50,422 --> 00:37:52,000 Yeah, it would. 484 00:37:55,303 --> 00:37:57,213 Hey, um... 485 00:37:57,932 --> 00:37:59,973 Look, I'm sorry it wasn't Dad. 486 00:38:01,563 --> 00:38:03,437 No, I gave you a hell of a time on this one. 487 00:38:03,607 --> 00:38:05,766 - Ahh. - No, you were right. 488 00:38:05,943 --> 00:38:07,652 Forget about it. 489 00:38:09,156 --> 00:38:10,320 I can't. 490 00:38:12,411 --> 00:38:15,912 I wanted to believe so badly that there was a way out of this. 491 00:38:17,877 --> 00:38:20,796 I mean, I'm staring down the barrel at this thing. 492 00:38:22,092 --> 00:38:23,919 You know, hell. 493 00:38:24,762 --> 00:38:27,799 For real, forever. And I'm just... 494 00:38:28,308 --> 00:38:29,340 Yeah. 495 00:38:33,483 --> 00:38:35,606 I'm scared, Sam. 496 00:38:37,154 --> 00:38:38,649 I'm really scared. 497 00:38:40,492 --> 00:38:42,118 I know. 498 00:38:45,958 --> 00:38:48,581 I guess I was willing to believe anything. 499 00:38:48,754 --> 00:38:50,830 You know, last act of a desperate man. 500 00:38:51,007 --> 00:38:55,303 - There's nothing wrong with having hope. - No. Hope doesn't get you jack squat. 501 00:38:55,555 --> 00:38:59,804 I can't expect Dad to show up with some miracle at the last minute. 502 00:38:59,978 --> 00:39:02,517 I can't expect anybody to, you know? 503 00:39:04,193 --> 00:39:07,314 And the only person that can get me out of this thing is me. 504 00:39:10,952 --> 00:39:12,530 And me. 505 00:39:17,253 --> 00:39:19,923 - "And me"? - What? 506 00:39:20,090 --> 00:39:23,756 Deep revelation, having a real moment, that's what you come back with? 507 00:39:23,928 --> 00:39:25,638 "And me"? 508 00:39:26,099 --> 00:39:27,759 - Do you want a poem? - Moment's gone. 509 00:39:30,980 --> 00:39:32,890 Unbelievable. 38723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.