Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,679 --> 00:00:16,679
Due to partial damage of the original copy
of the film, some of the scenes may be missing.
2
00:00:21,879 --> 00:00:21,879
3
00:00:30,359 --> 00:00:30,359
Mulberry
4
00:00:35,439 --> 00:00:35,439
5
00:00:37,719 --> 00:00:37,719
Producer Lee Tae-won
6
00:00:41,119 --> 00:00:41,119
7
00:00:42,399 --> 00:00:42,399
Original Novel Na Do-hyang
Screenplay Yoon Sam-yuk
8
00:00:46,280 --> 00:00:46,280
Cinematography Son Hyun-chae
9
00:00:48,960 --> 00:00:48,960
10
00:00:52,880 --> 00:00:52,880
Music Choi Chang-kwon
11
00:00:55,359 --> 00:00:55,359
12
00:00:56,479 --> 00:00:56,479
Editing Lee Gyeong-ja
13
00:00:59,000 --> 00:00:59,000
14
00:01:30,040 --> 00:01:30,040
Lee Mi-sook
15
00:01:32,040 --> 00:01:32,040
16
00:01:33,079 --> 00:01:33,079
Lee Dae-geun
17
00:01:34,680 --> 00:01:34,680
18
00:01:35,359 --> 00:01:35,359
Lee Mu-jung
19
00:01:37,280 --> 00:01:37,280
20
00:01:38,000 --> 00:01:38,000
Director Lee Doo-yong
21
00:01:48,640 --> 00:01:48,640
22
00:01:51,599 --> 00:01:51,599
Why don't you ask everybody?
23
00:01:54,239 --> 00:01:54,239
24
00:01:54,760 --> 00:01:54,760
Having a pair doesn't make you a man.
25
00:01:57,359 --> 00:01:57,359
I'd rather be dead than starve like this!
26
00:02:00,239 --> 00:02:00,239
A husband is supposed to feed his wife!
27
00:02:03,560 --> 00:02:03,560
28
00:02:04,560 --> 00:02:04,560
Sam-bo is back.
29
00:02:05,280 --> 00:02:05,280
Got back last night.
30
00:02:07,000 --> 00:02:07,000
Has it been two months?
31
00:02:08,759 --> 00:02:08,759
No, it's been three months since he was last here.
32
00:02:11,560 --> 00:02:11,560
What a goose.
33
00:02:12,599 --> 00:02:12,599
Never appreciates her,
that's all I can say.
34
00:02:15,240 --> 00:02:15,240
Lucky bastard!
35
00:02:16,639 --> 00:02:16,639
36
00:02:17,199 --> 00:02:17,199
You selfish jerk!
37
00:02:18,639 --> 00:02:18,639
38
00:02:19,599 --> 00:02:19,599
Why don't you be a man for once!
39
00:02:21,319 --> 00:02:21,319
All you do is travel the world, leaving me alone here.
40
00:02:25,159 --> 00:02:25,159
Do you expect me to survive on my own?
41
00:02:27,159 --> 00:02:27,159
You're gone for months on end.
42
00:02:29,879 --> 00:02:29,879
I never get to see you!
43
00:02:31,919 --> 00:02:31,919
Why can't you stay put for once!
44
00:02:35,000 --> 00:02:35,000
45
00:02:36,599 --> 00:02:36,599
I'm sick of slaving away to make ends meet!
46
00:02:40,560 --> 00:02:40,560
You never bring home money,
47
00:02:42,879 --> 00:02:42,879
you never bring me gifts.
48
00:02:45,280 --> 00:02:45,280
You wouldn't even know
49
00:02:47,960 --> 00:02:47,960
if I slowly starved to death.
50
00:02:50,319 --> 00:02:50,319
51
00:02:56,080 --> 00:02:56,080
Are you listening?
Are you?
52
00:02:58,639 --> 00:02:58,639
Tell me.
How much did you win this time?
53
00:03:00,960 --> 00:03:00,960
Gangwon, Pyeongan, Hwanghae...
54
00:03:03,240 --> 00:03:03,240
Three months you've been away playing cards.
55
00:03:05,240 --> 00:03:05,240
You must have earned a fortune by now!
56
00:03:07,840 --> 00:03:07,840
Show me. Let me see!
57
00:03:10,639 --> 00:03:10,639
58
00:03:11,240 --> 00:03:11,240
Again, nothing but your manhood!
59
00:03:15,000 --> 00:03:15,000
60
00:03:15,800 --> 00:03:15,800
Are you having an affair?
61
00:03:18,000 --> 00:03:18,000
Are you hiding a girl behind my back?
62
00:03:20,639 --> 00:03:20,639
63
00:03:21,319 --> 00:03:21,319
My love.
Do me a favor.
64
00:03:25,000 --> 00:03:25,000
65
00:03:25,520 --> 00:03:25,520
Watch where the card is going.
66
00:03:27,360 --> 00:03:27,360
67
00:03:29,199 --> 00:03:29,199
Are you listening to any of this?
68
00:03:31,960 --> 00:03:31,960
I don't want to see it.
69
00:03:33,240 --> 00:03:33,240
Get those cards away from my face.
70
00:03:36,159 --> 00:03:36,159
Bear it with me, this once.
71
00:03:38,680 --> 00:03:38,680
Tell me where this card is.
72
00:03:40,319 --> 00:03:40,319
73
00:03:44,599 --> 00:03:44,599
Where is it?
74
00:03:46,199 --> 00:03:46,199
I don't know.
75
00:03:47,159 --> 00:03:47,159
Just take a guess.
76
00:03:50,120 --> 00:03:50,120
I don't care!
77
00:03:51,400 --> 00:03:51,400
Come on...
78
00:03:53,800 --> 00:03:53,800
79
00:03:55,639 --> 00:03:55,639
It's this one.
80
00:03:57,120 --> 00:03:57,120
- This?
- Yes.
81
00:03:59,120 --> 00:03:59,120
Then, flip it over.
82
00:04:01,039 --> 00:04:01,039
No!
I don't want to.
83
00:04:04,719 --> 00:04:04,719
Are you sure it's this one?
84
00:04:06,759 --> 00:04:06,759
85
00:04:07,680 --> 00:04:07,680
Whoa!
86
00:04:08,680 --> 00:04:08,680
Maybe,
it's this one!
87
00:04:11,319 --> 00:04:11,319
88
00:04:11,879 --> 00:04:11,879
How... ?
89
00:04:13,599 --> 00:04:13,599
Then, is it this one?
90
00:04:15,560 --> 00:04:15,560
91
00:04:17,800 --> 00:04:17,800
Where did it go?
92
00:04:19,240 --> 00:04:19,240
93
00:04:19,800 --> 00:04:19,800
Here it is.
94
00:04:21,399 --> 00:04:21,399
95
00:04:24,399 --> 00:04:24,399
You were sitting on it.
96
00:04:27,000 --> 00:04:27,000
97
00:04:27,680 --> 00:04:27,680
Get your hands off.
98
00:04:29,959 --> 00:04:29,959
So stupid...
99
00:04:31,439 --> 00:04:31,439
100
00:04:33,120 --> 00:04:33,120
I know what you're going through.
101
00:04:35,959 --> 00:04:35,959
102
00:04:36,480 --> 00:04:36,480
But, you can't try to change me.
103
00:04:39,519 --> 00:04:39,519
I guess I was born to wander the world.
104
00:04:42,079 --> 00:04:42,079
That's just who I am.
105
00:04:44,480 --> 00:04:44,480
I can't change overnight.
106
00:04:46,680 --> 00:04:46,680
107
00:04:47,240 --> 00:04:47,240
I do the best I can with what life has given me.
108
00:04:50,959 --> 00:04:50,959
That's my fate.
109
00:04:53,000 --> 00:04:53,000
110
00:04:53,879 --> 00:04:53,879
I promise to return soon with a small fortune.
111
00:04:56,399 --> 00:04:56,399
Until then, you have to be patient.
112
00:04:59,360 --> 00:04:59,360
Always the talker.
113
00:05:02,560 --> 00:05:02,560
No wonder other women...
114
00:05:04,480 --> 00:05:04,480
As for women yes, I have been around,
115
00:05:06,600 --> 00:05:06,600
but never met one as exquisite as you.
116
00:05:08,879 --> 00:05:08,879
117
00:05:10,839 --> 00:05:10,839
You expect me to fall for that?
118
00:05:12,920 --> 00:05:12,920
I'm going to put an end to this once and for all.
119
00:05:15,399 --> 00:05:15,399
120
00:05:17,120 --> 00:05:17,120
What?
Are you leaving?
121
00:05:19,240 --> 00:05:19,240
I have to go.
122
00:05:20,240 --> 00:05:20,240
Cheolwongol.
There's a big game.
123
00:05:22,160 --> 00:05:22,160
No!
Kill me first before you leave.
124
00:05:25,319 --> 00:05:25,319
You have to stop this.
125
00:05:26,920 --> 00:05:26,920
There must be another woman!
126
00:05:30,000 --> 00:05:30,000
Didn't you hear me?
There's nobody else but you.
127
00:05:33,560 --> 00:05:33,560
I don't want to hear it.
128
00:05:34,839 --> 00:05:34,839
129
00:05:38,839 --> 00:05:38,839
This is dirty.
130
00:05:40,480 --> 00:05:40,480
Then, fetch me a clean one.
131
00:05:42,759 --> 00:05:42,759
It's in the drawer.
You get it.
132
00:05:45,000 --> 00:05:45,000
Would you get it for me?
133
00:05:48,240 --> 00:05:48,240
134
00:05:49,399 --> 00:05:49,399
Wow. You've got nerve.
135
00:05:52,800 --> 00:05:52,800
136
00:05:59,759 --> 00:05:59,759
You want travel expenses, too?
137
00:06:01,120 --> 00:06:01,120
Sure, why not?
138
00:06:03,600 --> 00:06:03,600
I don't believe this.
You are unbelievable.
139
00:06:08,279 --> 00:06:08,279
Most women have more balls than you do.
140
00:06:12,439 --> 00:06:12,439
You're right.
In this day and age,
141
00:06:16,560 --> 00:06:16,560
it's much better to be a woman.
142
00:06:19,279 --> 00:06:19,279
I think I'd like you better if you were mute.
143
00:06:22,480 --> 00:06:22,480
144
00:06:30,959 --> 00:06:30,959
Here's your money.
145
00:06:32,319 --> 00:06:32,319
146
00:06:33,879 --> 00:06:33,879
Change your underwear, too.
147
00:06:35,800 --> 00:06:35,800
148
00:06:36,639 --> 00:06:36,639
You change it for me.
149
00:06:38,959 --> 00:06:38,959
150
00:06:40,439 --> 00:06:40,439
What are you smiling on about?
151
00:06:42,639 --> 00:06:42,639
152
00:06:48,000 --> 00:06:48,000
Yikes!
153
00:06:48,920 --> 00:06:48,920
154
00:06:49,680 --> 00:06:49,680
What's wrong?
155
00:06:51,000 --> 00:06:51,000
Get that hideous thing
away from my face.
156
00:06:53,920 --> 00:06:53,920
Why?
157
00:06:54,879 --> 00:06:54,879
It's saying goodbye to you.
158
00:06:57,839 --> 00:06:57,839
You're so full of it.
159
00:07:00,800 --> 00:07:00,800
160
00:07:01,439 --> 00:07:01,439
Gross...
161
00:07:02,680 --> 00:07:02,680
162
00:07:03,720 --> 00:07:03,720
Get in there.
163
00:07:05,399 --> 00:07:05,399
My love...
164
00:07:07,240 --> 00:07:07,240
165
00:07:09,120 --> 00:07:09,120
Stop...
166
00:07:10,120 --> 00:07:10,120
Get dressed.
167
00:07:12,079 --> 00:07:12,079
Honey...
168
00:07:13,839 --> 00:07:13,839
169
00:07:16,040 --> 00:07:16,040
Go on...
170
00:07:17,560 --> 00:07:17,560
171
00:07:24,000 --> 00:07:24,000
- Nice try!
- My back...
172
00:07:26,000 --> 00:07:26,000
173
00:07:29,600 --> 00:07:29,600
Damn it!
174
00:07:30,959 --> 00:07:30,959
Why is it so hard for a man to get a drink around here?
175
00:07:33,879 --> 00:07:33,879
176
00:07:35,240 --> 00:07:35,240
Oh, come one!
177
00:07:36,800 --> 00:07:36,800
You sucked on your mother's breasts until you were seven.
178
00:07:39,079 --> 00:07:39,079
Is that all you've got?
179
00:07:40,759 --> 00:07:40,759
You couldn't even manage ten steps.
180
00:07:43,480 --> 00:07:43,480
So!
181
00:07:44,120 --> 00:07:44,120
182
00:07:45,839 --> 00:07:45,839
Who's up next?
183
00:07:47,079 --> 00:07:47,079
So embarrassing...
184
00:07:48,319 --> 00:07:48,319
Whoever can make ten steps
185
00:07:50,639 --> 00:07:50,639
gets a free drink
and a sack of sweet potatoes!
186
00:07:53,439 --> 00:07:53,439
Go on. Sweet potatoes!
187
00:07:55,120 --> 00:07:55,120
I don’t want to!
188
00:07:56,639 --> 00:07:56,639
189
00:07:57,639 --> 00:07:57,639
Honey! Try again!
190
00:07:59,279 --> 00:07:59,279
191
00:08:00,160 --> 00:08:00,160
I'll go again!
192
00:08:01,759 --> 00:08:01,759
Actually, it's my turn.
193
00:08:04,879 --> 00:08:04,879
Huh?
194
00:08:06,000 --> 00:08:06,000
They do say imitation is the highest form of flattery,
195
00:08:09,079 --> 00:08:09,079
but not in this case.
196
00:08:11,160 --> 00:08:11,160
Ten steps?
Piece of cake.
197
00:08:14,680 --> 00:08:14,680
198
00:08:30,920 --> 00:08:30,920
There you go!
199
00:08:32,639 --> 00:08:32,639
200
00:08:35,000 --> 00:08:35,000
Two!
201
00:08:36,200 --> 00:08:36,200
202
00:08:37,120 --> 00:08:37,120
Three!
203
00:08:38,919 --> 00:08:38,919
Four!
204
00:08:39,879 --> 00:08:39,879
Don't crap yourself
Don't push too hard!
205
00:08:42,639 --> 00:08:42,639
Five!
206
00:08:43,679 --> 00:08:43,679
207
00:08:45,879 --> 00:08:45,879
He ripped one!
208
00:08:48,159 --> 00:08:48,159
Hey, wifey!
209
00:08:49,840 --> 00:08:49,840
Change his panties!
210
00:08:50,759 --> 00:08:50,759
He shit himself!
211
00:08:52,279 --> 00:08:52,279
You stink!
212
00:08:53,840 --> 00:08:53,840
You wimps!
213
00:08:55,519 --> 00:08:55,519
My late husband
would lift this stone mortar,
214
00:08:58,799 --> 00:08:58,799
and walk around the rice paddy
three and a half times!
215
00:09:02,639 --> 00:09:02,639
What a load of crock!
216
00:09:04,600 --> 00:09:04,600
Be quiet!
217
00:09:05,559 --> 00:09:05,559
- Who's next?
- Look at those muscles.
218
00:09:07,919 --> 00:09:07,919
Next!
219
00:09:08,879 --> 00:09:08,879
- I'll do it.
- Go for it!
220
00:09:11,679 --> 00:09:11,679
Honey, you'll hurt your back.
221
00:09:13,639 --> 00:09:13,639
Don't worry!
222
00:09:15,559 --> 00:09:15,559
I am the champion of strength!
223
00:09:18,559 --> 00:09:18,559
- Confident.
- What are you saying?
224
00:09:21,080 --> 00:09:21,080
I lift my wife up against the wall every night!
225
00:09:24,159 --> 00:09:24,159
This is a piece of cake!
226
00:09:26,200 --> 00:09:26,200
227
00:09:27,600 --> 00:09:27,600
Prove it to us.
228
00:09:29,639 --> 00:09:29,639
- That thing weighs a ton!
- Go for it.
229
00:09:32,759 --> 00:09:32,759
230
00:09:39,799 --> 00:09:39,799
Look at him go.
231
00:09:42,559 --> 00:09:42,559
232
00:09:51,200 --> 00:09:51,200
Those Japs took everything from us.
233
00:09:53,639 --> 00:09:53,639
These guys have no strength because they're hungry!
234
00:09:56,440 --> 00:09:56,440
You're right.
235
00:09:58,120 --> 00:09:58,120
236
00:09:59,440 --> 00:09:59,440
We'll see about that.
237
00:10:02,480 --> 00:10:02,480
238
00:10:04,360 --> 00:10:04,360
Sam-dol! Why don't you try?
239
00:10:07,840 --> 00:10:07,840
You people...
what's the big deal?
240
00:10:12,039 --> 00:10:12,039
It's a cakewalk.
241
00:10:14,519 --> 00:10:14,519
242
00:10:30,360 --> 00:10:30,360
Look...
243
00:10:31,960 --> 00:10:31,960
244
00:10:34,679 --> 00:10:34,679
He's walking.
245
00:10:35,840 --> 00:10:35,840
246
00:10:47,720 --> 00:10:47,720
He's really strong.
247
00:10:49,200 --> 00:10:49,200
Sam-dol, you're the man!
248
00:10:51,320 --> 00:10:51,320
249
00:10:52,759 --> 00:10:52,759
Good job!
250
00:10:54,279 --> 00:10:54,279
251
00:10:55,159 --> 00:10:55,159
I did it!
252
00:10:57,759 --> 00:10:57,759
The sweet potatoes and the drink is mine!
253
00:11:02,440 --> 00:11:02,440
Of course!
Let's go to our bar!
254
00:11:05,320 --> 00:11:05,320
We need more makgeolli!
255
00:11:06,960 --> 00:11:06,960
256
00:11:12,519 --> 00:11:12,519
Let's go!
257
00:11:14,240 --> 00:11:14,240
258
00:11:27,799 --> 00:11:27,799
- Leaving again?
- Yes, I am.
259
00:11:29,879 --> 00:11:29,879
Where to this time?
260
00:11:31,799 --> 00:11:31,799
I'm off to pick mulberry leaves.
261
00:11:33,720 --> 00:11:33,720
Will the ladies be there?
262
00:11:35,919 --> 00:11:35,919
One cannot pick mulberry leaves without meeting the ladies.
263
00:11:39,000 --> 00:11:39,000
Sounds good to me.
264
00:11:41,720 --> 00:11:41,720
Let's go, everyone!
Makgeolli awaits!
265
00:11:45,720 --> 00:11:45,720
Let's go, let's all go!
266
00:11:48,840 --> 00:11:48,840
Let's go pick mulberry leaves.
267
00:11:52,519 --> 00:11:52,519
Here and there, they're everywhere!
268
00:11:59,200 --> 00:11:59,200
Spring has come. Spring is here.
269
00:12:03,799 --> 00:12:03,799
Feel the warm breeze,
270
00:12:06,639 --> 00:12:06,639
spring is here.
271
00:12:09,720 --> 00:12:09,720
Lovely maiden, where are you going?
272
00:12:15,759 --> 00:12:15,759
273
00:12:22,919 --> 00:12:22,919
Come with us, come with us!
274
00:12:25,720 --> 00:12:25,720
Let's go pick mulberry leaves.
275
00:12:29,919 --> 00:12:29,919
276
00:12:32,720 --> 00:12:32,720
Let's go pick mulberry leaves.
277
00:12:36,039 --> 00:12:36,039
Come on, come on!
278
00:12:39,120 --> 00:12:39,120
Let's go pick mulberry leaves.
279
00:12:42,679 --> 00:12:42,679
Just you and me, the two of us...
280
00:12:49,519 --> 00:12:49,519
281
00:12:51,639 --> 00:12:51,639
Whoa! Good day, sir!
282
00:12:55,159 --> 00:12:55,159
283
00:13:27,960 --> 00:13:27,960
Let's go.
284
00:13:30,320 --> 00:13:30,320
285
00:14:36,720 --> 00:14:36,720
Are you in there?
286
00:14:38,039 --> 00:14:38,039
287
00:14:39,559 --> 00:14:39,559
I am.
288
00:14:40,840 --> 00:14:40,840
289
00:14:42,679 --> 00:14:42,679
You dolling yourself up?
290
00:14:45,000 --> 00:14:45,000
291
00:14:45,759 --> 00:14:45,759
Come in.
292
00:14:46,799 --> 00:14:46,799
293
00:14:49,279 --> 00:14:49,279
Look how pretty you are.
294
00:14:53,039 --> 00:14:53,039
Hey, listen...
295
00:14:55,519 --> 00:14:55,519
You know Chi-seop
from the next village, right?
296
00:14:59,879 --> 00:14:59,879
Who?
297
00:15:01,080 --> 00:15:01,080
He went all the way to Japan to study,
but came back with a broken heart.
298
00:15:05,080 --> 00:15:05,080
Kim Cham-bu's eldest son.
299
00:15:07,440 --> 00:15:07,440
Oh, right...
300
00:15:09,600 --> 00:15:09,600
Such drama...
301
00:15:11,080 --> 00:15:11,080
302
00:15:11,679 --> 00:15:11,679
He's okay, now.
303
00:15:13,480 --> 00:15:13,480
304
00:15:14,240 --> 00:15:14,240
Well...
305
00:15:15,559 --> 00:15:15,559
306
00:15:16,480 --> 00:15:16,480
A few days ago,
he came to me,
307
00:15:19,679 --> 00:15:19,679
begging me to hook him up with you.
308
00:15:23,600 --> 00:15:23,600
309
00:15:25,080 --> 00:15:25,080
So, I told him
to bring you a sack of rice.
310
00:15:28,120 --> 00:15:28,120
What do you think?
311
00:15:30,480 --> 00:15:30,480
You up for it?
312
00:15:33,279 --> 00:15:33,279
A sack of rice!
313
00:15:35,120 --> 00:15:35,120
314
00:15:36,159 --> 00:15:36,159
He's waiting for you
315
00:15:38,000 --> 00:15:38,000
at the vineyard right now.
316
00:15:40,960 --> 00:15:40,960
317
00:15:43,120 --> 00:15:43,120
A sack of rice...
318
00:15:45,080 --> 00:15:45,080
319
00:17:42,519 --> 00:17:42,519
I'm glad you came.
320
00:17:43,559 --> 00:17:43,559
321
00:17:44,720 --> 00:17:44,720
Won't people see us?
322
00:17:47,599 --> 00:17:47,599
Who's going to see us?
323
00:17:51,160 --> 00:17:51,160
Hold on a second...
324
00:17:52,160 --> 00:17:52,160
325
00:18:51,440 --> 00:18:51,440
What are you waiting for?
326
00:18:53,599 --> 00:18:53,599
327
00:19:21,400 --> 00:19:21,400
Hey...
328
00:19:23,359 --> 00:19:23,359
329
00:19:28,799 --> 00:19:28,799
Stop staring.
330
00:19:30,599 --> 00:19:30,599
331
00:20:53,319 --> 00:20:53,319
I'm sorry!
332
00:20:54,559 --> 00:20:54,559
333
00:20:55,680 --> 00:20:55,680
No, no.
Oh dear...
334
00:20:57,559 --> 00:20:57,559
335
00:21:00,200 --> 00:21:00,200
See?
What did I tell you?
336
00:21:04,200 --> 00:21:04,200
I told you to hurry up.
337
00:21:05,759 --> 00:21:05,759
338
00:21:07,079 --> 00:21:07,079
Wait! Come back here!
339
00:21:11,000 --> 00:21:11,000
Where are you going?
340
00:21:14,799 --> 00:21:14,799
Stop! Please!
341
00:21:15,920 --> 00:21:15,920
342
00:21:16,880 --> 00:21:16,880
Wait...
343
00:21:18,279 --> 00:21:18,279
344
00:21:20,279 --> 00:21:20,279
Where are you going?
Come back!
345
00:21:22,839 --> 00:21:22,839
Stay! Where are you going?
346
00:21:25,200 --> 00:21:25,200
347
00:21:53,240 --> 00:21:53,240
Wait a minute...
348
00:21:54,319 --> 00:21:54,319
349
00:22:03,599 --> 00:22:03,599
What a load.
350
00:22:05,079 --> 00:22:05,079
351
00:22:10,519 --> 00:22:10,519
You're back.
352
00:22:12,200 --> 00:22:12,200
Uh-huh.
353
00:22:13,200 --> 00:22:13,200
354
00:22:53,440 --> 00:22:53,440
What are you staring at?
355
00:22:54,640 --> 00:22:54,640
356
00:23:02,200 --> 00:23:02,200
- Are you home?
- Hey!
357
00:23:04,519 --> 00:23:04,519
Why?
What do you need?
358
00:23:06,440 --> 00:23:06,440
I'm out of firewood.
Could I borrow some?
359
00:23:08,680 --> 00:23:08,680
Sure. Take some.
360
00:23:11,359 --> 00:23:11,359
Wait a second.
361
00:23:12,839 --> 00:23:12,839
362
00:23:14,160 --> 00:23:14,160
That bonehead.
Why are you still here?
363
00:23:17,880 --> 00:23:17,880
I've already brought back a load.
364
00:23:19,640 --> 00:23:19,640
And you're done for the day?
365
00:23:21,680 --> 00:23:21,680
Get some more leaves before it gets dark!
366
00:23:24,039 --> 00:23:24,039
I'm going.
367
00:23:25,440 --> 00:23:25,440
368
00:23:26,279 --> 00:23:26,279
That lazy farmhand needs a good beating!
369
00:23:29,880 --> 00:23:29,880
God knows what he spends
his time on all day.
370
00:23:33,880 --> 00:23:33,880
371
00:23:35,079 --> 00:23:35,079
Can I ask you something?
372
00:23:36,400 --> 00:23:36,400
What is it?
373
00:23:37,480 --> 00:23:37,480
Would you be interested in breeding silkworms with me?
374
00:23:41,119 --> 00:23:41,119
But, you already are.
375
00:23:43,319 --> 00:23:43,319
I'm always short on mulberry leaves.
376
00:23:46,160 --> 00:23:46,160
I have a batch now,
but with a couple more
377
00:23:49,839 --> 00:23:49,839
I'll need more leaves.
378
00:23:52,519 --> 00:23:52,519
379
00:23:54,559 --> 00:23:54,559
I'm old now,
and my body is not the same.
380
00:23:58,039 --> 00:23:58,039
My back hurts
and everything is harder for me now.
381
00:24:02,839 --> 00:24:02,839
You have your farmhand.
Don't you?
382
00:24:05,839 --> 00:24:05,839
That cretin has to work on the farm.
383
00:24:08,920 --> 00:24:08,920
He doesn't have time for this,
you know?
384
00:24:12,400 --> 00:24:12,400
385
00:24:13,359 --> 00:24:13,359
They bring me good money.
386
00:24:15,680 --> 00:24:15,680
Three batches of silkworms
will bring us 100 won.
387
00:24:19,799 --> 00:24:19,799
Really? 100 won?
388
00:24:23,240 --> 00:24:23,240
Sure! So, why don't we do this together and share the profit.
389
00:24:28,240 --> 00:24:28,240
390
00:24:29,920 --> 00:24:29,920
How much do I get?
391
00:24:31,759 --> 00:24:31,759
I'll give you 20 percent.
392
00:24:33,680 --> 00:24:33,680
393
00:24:34,559 --> 00:24:34,559
Just bring me mulberry leaves.
I'll give you 20 won.
394
00:24:38,799 --> 00:24:38,799
It's easy money!
395
00:24:40,640 --> 00:24:40,640
20 won, huh?
396
00:24:41,799 --> 00:24:41,799
397
00:24:42,759 --> 00:24:42,759
I'll do it.
398
00:24:44,200 --> 00:24:44,200
399
00:24:45,319 --> 00:24:45,319
Just pick and then bring you the leaves, right?
400
00:24:47,319 --> 00:24:47,319
That's it.
401
00:24:49,240 --> 00:24:49,240
Why don't you start tomorrow?
402
00:24:52,319 --> 00:24:52,319
I will.
403
00:24:53,480 --> 00:24:53,480
404
00:24:56,400 --> 00:24:56,400
That little vixen.
405
00:24:58,279 --> 00:24:58,279
She'd do anything for money.
406
00:25:00,720 --> 00:25:00,720
407
00:25:09,559 --> 00:25:09,559
What the...
408
00:25:10,599 --> 00:25:10,599
409
00:25:11,640 --> 00:25:11,640
I lit the furnace.
410
00:25:13,880 --> 00:25:13,880
411
00:25:14,519 --> 00:25:14,519
You skip work,
412
00:25:15,880 --> 00:25:15,880
and instead come to my kitchen,
doing me favors I didn't ask.
413
00:25:19,319 --> 00:25:19,319
You said you were out of firewood,
so I brought you some.
414
00:25:23,599 --> 00:25:23,599
There's no need.
415
00:25:24,559 --> 00:25:24,559
I can manage on my own.
416
00:25:26,720 --> 00:25:26,720
417
00:25:31,200 --> 00:25:31,200
Why were you at the vineyard?
418
00:25:34,319 --> 00:25:34,319
419
00:25:35,359 --> 00:25:35,359
I had business to take care of.
What's it to you?
420
00:25:38,920 --> 00:25:38,920
Snooping around other people's business...
421
00:25:41,839 --> 00:25:41,839
No need to get angry about it!
422
00:25:44,640 --> 00:25:44,640
I saw a big grape stain
on your back earlier today.
423
00:25:48,240 --> 00:25:48,240
I got curious.
424
00:25:50,079 --> 00:25:50,079
425
00:25:53,400 --> 00:25:53,400
Did you take a nap somewhere?
426
00:25:56,359 --> 00:25:56,359
427
00:25:57,400 --> 00:25:57,400
Even if I did, it's not your concern.
428
00:25:59,519 --> 00:25:59,519
Mind your own business!
429
00:26:01,119 --> 00:26:01,119
Move!
430
00:26:02,799 --> 00:26:02,799
431
00:26:06,200 --> 00:26:06,200
That's a lot of rice for one person.
432
00:26:09,680 --> 00:26:09,680
Are you expecting a guest?
433
00:26:12,079 --> 00:26:12,079
Again with the nonsense.
434
00:26:14,720 --> 00:26:14,720
Mmm... that smells good!
435
00:26:18,319 --> 00:26:18,319
Has it been steamed properly?
436
00:26:21,319 --> 00:26:21,319
Get out!
437
00:26:23,160 --> 00:26:23,160
You creep!
438
00:26:24,480 --> 00:26:24,480
You've got a mean temper, lady.
439
00:26:27,759 --> 00:26:27,759
We're neighbors.
I just wanted to be nice.
440
00:26:31,200 --> 00:26:31,200
Get out of my kitchen!
441
00:26:32,759 --> 00:26:32,759
Just wanted to be nice?
442
00:26:35,319 --> 00:26:35,319
Well, you can try all you want,
but no thank you.
443
00:26:38,160 --> 00:26:38,160
The things I have to deal with.
444
00:26:40,880 --> 00:26:40,880
Ptooey!
445
00:26:42,240 --> 00:26:42,240
446
00:26:45,119 --> 00:26:45,119
What?
447
00:26:47,559 --> 00:26:47,559
I get it.
448
00:26:49,440 --> 00:26:49,440
That hussy doesn't want to mingle with a farmhand.
449
00:26:52,720 --> 00:26:52,720
But I wasn't born a farmhand.
Nobody is.
450
00:26:57,119 --> 00:26:57,119
451
00:26:58,400 --> 00:26:58,400
I'll get her back.
452
00:26:59,799 --> 00:26:59,799
I'm going to make her regret
every word she said.
453
00:27:04,720 --> 00:27:04,720
454
00:27:05,759 --> 00:27:05,759
Cheeky woman.
455
00:27:07,720 --> 00:27:07,720
456
00:27:15,000 --> 00:27:15,000
You owe me five quarts.
457
00:27:17,119 --> 00:27:17,119
458
00:27:18,559 --> 00:27:18,559
Come on.
I know you're busy,
459
00:27:21,559 --> 00:27:21,559
but you could at least wait, no?
460
00:27:24,559 --> 00:27:24,559
Sorry.
461
00:27:25,640 --> 00:27:25,640
462
00:27:32,079 --> 00:27:32,079
Why did she give you that rice?
463
00:27:34,640 --> 00:27:34,640
She owed me.
464
00:27:36,559 --> 00:27:36,559
She owed you?
465
00:27:38,880 --> 00:27:38,880
Are you sure?
466
00:27:40,839 --> 00:27:40,839
467
00:29:01,119 --> 00:29:01,119
Here, rice.
468
00:29:02,480 --> 00:29:02,480
469
00:29:06,079 --> 00:29:06,079
You're crazy.
470
00:29:08,079 --> 00:29:08,079
I am... for you.
471
00:29:11,799 --> 00:29:11,799
472
00:29:41,599 --> 00:29:41,599
Don't just lay there.
That's a lot of rice.
473
00:29:44,119 --> 00:29:44,119
Be quiet.
474
00:29:45,720 --> 00:29:45,720
475
00:30:01,200 --> 00:30:01,200
I was wondering...
476
00:30:02,079 --> 00:30:02,079
What? Not today.
I'm tired.
477
00:30:04,279 --> 00:30:04,279
- Just a quickie.
- Hey, where are you?
478
00:30:07,559 --> 00:30:07,559
Oh, gosh, I knew this would happen.
479
00:30:10,240 --> 00:30:10,240
480
00:30:11,920 --> 00:30:11,920
I pay you to work on
my mushroom field
481
00:30:15,960 --> 00:30:15,960
and you go off and pick mulberry leaves?
482
00:30:18,000 --> 00:30:18,000
She's breeding silkworms on the side
with old lady Hwang.
483
00:30:22,160 --> 00:30:22,160
I'm paying you to work for me.
484
00:30:25,119 --> 00:30:25,119
Where do you think my money comes from?
485
00:30:27,000 --> 00:30:27,000
Exactly.
Some girls are just too greedy.
486
00:30:30,759 --> 00:30:30,759
I'll say.
487
00:30:32,839 --> 00:30:32,839
We're working our butts off,
but where are our husbands?
488
00:30:37,640 --> 00:30:37,640
Probably drinking at the bar.
489
00:30:39,559 --> 00:30:39,559
What is it with men and alcohol?
490
00:30:42,000 --> 00:30:42,000
They can't get enough of it.
491
00:30:43,799 --> 00:30:43,799
I know!
We have to get rid of that barmaid from Sokcho.
492
00:30:47,079 --> 00:30:47,079
Goodness, it's hot.
493
00:30:48,599 --> 00:30:48,599
Ow, my back is killing me.
494
00:30:51,920 --> 00:30:51,920
Someone had a little too much fun.
495
00:30:53,599 --> 00:30:53,599
You know too much
for your own good.
496
00:30:56,160 --> 00:30:56,160
Stop talking and work!
497
00:30:58,200 --> 00:30:58,200
Yes, sir.
498
00:30:59,319 --> 00:30:59,319
499
00:30:59,960 --> 00:30:59,960
So tedious.
500
00:31:00,839 --> 00:31:00,839
Heavy, too.
It's way too heavy.
501
00:31:02,400 --> 00:31:02,400
Listen up!
502
00:31:04,559 --> 00:31:04,559
It's going to rain.
Let's wrap up and go get some snacks.
503
00:31:08,359 --> 00:31:08,359
504
00:31:09,200 --> 00:31:09,200
- Looks like it's going to pour.
- Yup.
505
00:31:12,319 --> 00:31:12,319
Maybe that's why it's so humid.
506
00:31:16,359 --> 00:31:16,359
I hope it pours.
507
00:31:18,480 --> 00:31:18,480
I'm so tired.
508
00:31:20,480 --> 00:31:20,480
- Where's the end?
- Pass that to me.
509
00:31:23,119 --> 00:31:23,119
Who says making money was easy?
510
00:31:25,480 --> 00:31:25,480
511
00:31:32,359 --> 00:31:32,359
- It's still not raining.
- I know.
512
00:31:36,839 --> 00:31:36,839
Speak of the devil!
513
00:31:38,000 --> 00:31:38,000
It's really raining.
514
00:31:39,720 --> 00:31:39,720
Let's go home.
Back to the village.
515
00:31:42,759 --> 00:31:42,759
Come on!
516
00:31:43,839 --> 00:31:43,839
Wait. You come with me.
517
00:31:46,759 --> 00:31:46,759
518
00:31:48,680 --> 00:31:48,680
- What did I do?
- Let's go.
519
00:31:50,880 --> 00:31:50,880
Why are you doing this, sir?
520
00:31:52,079 --> 00:31:52,079
This way.
521
00:31:53,559 --> 00:31:53,559
Why?
What do you need?
522
00:31:54,359 --> 00:31:54,359
You wench, you know why.
523
00:31:56,960 --> 00:31:56,960
This is an expensive silver ring.
524
00:32:00,839 --> 00:32:00,839
I don't want to. It's raining.
525
00:32:04,319 --> 00:32:04,319
So?
Here. It's yours.
526
00:32:07,519 --> 00:32:07,519
Take it and do as I say.
Here, like this.
527
00:32:11,640 --> 00:32:11,640
528
00:32:12,480 --> 00:32:12,480
There.
529
00:32:13,599 --> 00:32:13,599
530
00:32:15,799 --> 00:32:15,799
What are you doing?
531
00:32:17,519 --> 00:32:17,519
532
00:32:57,079 --> 00:32:57,079
Come on in.
533
00:32:58,200 --> 00:32:58,200
534
00:33:00,799 --> 00:33:00,799
It stopped raining. Let's go.
535
00:33:04,079 --> 00:33:04,079
I bet it's going to rain again.
536
00:33:06,359 --> 00:33:06,359
Let's just finish what we're eating and go.
537
00:33:09,440 --> 00:33:09,440
Pour me a drink.
538
00:33:11,240 --> 00:33:11,240
539
00:33:12,079 --> 00:33:12,079
Hey, isn't that Chi-seop
from our neighboring village?
540
00:33:16,279 --> 00:33:16,279
Why is he wandering around like
a pathetic dog drenched in rain?
541
00:33:19,839 --> 00:33:19,839
What's he looking for?
542
00:33:21,680 --> 00:33:21,680
543
00:33:22,920 --> 00:33:22,920
Someone told me
they saw him at the vineyard
544
00:33:26,599 --> 00:33:26,599
doing it with you-know-who.
545
00:33:29,559 --> 00:33:29,559
That sack of rice
is probably for her.
546
00:33:33,160 --> 00:33:33,160
What?
What a moron.
547
00:33:34,920 --> 00:33:34,920
He's had her once.
Isn't that enough?
548
00:33:37,640 --> 00:33:37,640
When are we going to our chance?
549
00:33:40,440 --> 00:33:40,440
Does that mean
you haven't been with her yet?
550
00:33:43,720 --> 00:33:43,720
I haven't, either.
551
00:33:46,880 --> 00:33:46,880
You're all full of crap.
552
00:33:48,839 --> 00:33:48,839
As far as I know,
Sam-dol here and Chil-seong
553
00:33:52,319 --> 00:33:52,319
are the only two in this vicinity who haven't touched her.
554
00:33:56,039 --> 00:33:56,039
Even this doofus has been in her.
555
00:33:58,559 --> 00:33:58,559
556
00:33:59,319 --> 00:33:59,319
You can deny it all you want.
But, you know what's good when you see it.
557
00:34:04,480 --> 00:34:04,480
558
00:34:05,400 --> 00:34:05,400
What's so great about her, anyway?
559
00:34:09,159 --> 00:34:09,159
560
00:34:10,800 --> 00:34:10,800
There are no need for words.
She's a rare breed.
561
00:34:15,519 --> 00:34:15,519
562
00:34:16,159 --> 00:34:16,159
When you're in her, you're in heaven.
563
00:34:19,519 --> 00:34:19,519
Wait.
564
00:34:20,679 --> 00:34:20,679
Wait. Can you be a bit more specific about why she's so great?
565
00:34:25,239 --> 00:34:25,239
I want all the details.
566
00:34:27,559 --> 00:34:27,559
No need for lengthy details.
567
00:34:30,880 --> 00:34:30,880
The last time I was with her,
568
00:34:33,559 --> 00:34:33,559
she blew my mind so much
569
00:34:36,360 --> 00:34:36,360
that I was determined to leave my wife for her.
570
00:34:39,320 --> 00:34:39,320
Sounds about right.
571
00:34:40,880 --> 00:34:40,880
Man...
572
00:34:42,440 --> 00:34:42,440
573
00:34:48,199 --> 00:34:48,199
No wonder why all the guys who have been with that woman
574
00:34:51,559 --> 00:34:51,559
are so infatuated with her.
575
00:34:54,119 --> 00:34:54,119
Does she have a gold rim around hers or something?
576
00:34:57,039 --> 00:34:57,039
It's more than that.
577
00:34:58,840 --> 00:34:58,840
Let's start with her face.
It just doesn't compare to yours.
578
00:35:01,880 --> 00:35:01,880
What's wrong with my face?
What?
579
00:35:04,239 --> 00:35:04,239
580
00:35:04,920 --> 00:35:04,920
You should learn
a thing or two from her.
581
00:35:07,320 --> 00:35:07,320
I've got my own skills!
582
00:35:09,800 --> 00:35:09,800
You have no idea.
583
00:35:11,400 --> 00:35:11,400
You have to try the soup
to know how it tastes.
584
00:35:13,519 --> 00:35:13,519
You want to know what you're like?
585
00:35:15,599 --> 00:35:15,599
You're all noise
and no substance.
586
00:35:18,079 --> 00:35:18,079
What's with all the wailing?
587
00:35:20,000 --> 00:35:20,000
Did someone die?
They all die at night.
588
00:35:22,920 --> 00:35:22,920
589
00:35:24,679 --> 00:35:24,679
Nobody even comes close when it comes to looks.
590
00:35:27,679 --> 00:35:27,679
Too bad she's a whore...
591
00:35:31,840 --> 00:35:31,840
It's all because of that
no-good husband of hers.
592
00:35:34,920 --> 00:35:34,920
You can't blame her for it.
593
00:35:36,599 --> 00:35:36,599
- Ma'am!
- What woman
594
00:35:37,760 --> 00:35:37,760
sits around and waits for her husband who drops by once every three months?
595
00:35:41,360 --> 00:35:41,360
The woman has got to feed herself.
596
00:35:43,679 --> 00:35:43,679
Of course.
597
00:35:45,079 --> 00:35:45,079
How did Sam-bo get
a woman like that anyway?
598
00:35:49,079 --> 00:35:49,079
He picked her up at some bar.
599
00:35:51,039 --> 00:35:51,039
Nope! The woman
had the hots for Sam-bo
600
00:35:54,679 --> 00:35:54,679
and followed him home.
601
00:35:56,280 --> 00:35:56,280
No, you're all wrong.
602
00:35:58,119 --> 00:35:58,119
She was prize money
in a card game Sambo played
603
00:36:01,880 --> 00:36:01,880
against her ex-husband.
604
00:36:04,039 --> 00:36:04,039
You're probably right.
605
00:36:05,760 --> 00:36:05,760
Sounds about right.
606
00:36:07,960 --> 00:36:07,960
The day I saw that woman
move into the village with Sam-bo,
607
00:36:12,960 --> 00:36:12,960
I felt this jolt of lightening.
608
00:36:14,639 --> 00:36:14,639
She was like an angel
descending from heaven.
609
00:36:17,559 --> 00:36:17,559
610
00:36:51,000 --> 00:36:51,000
Chil-seong, you can do it.
611
00:36:54,360 --> 00:36:54,360
Don't just sit there
and gape at the woman,
612
00:36:57,079 --> 00:36:57,079
flirt with her a little!
613
00:36:59,679 --> 00:36:59,679
You want to see my wife
tear me to pieces?
614
00:37:03,280 --> 00:37:03,280
If you kept quiet about it,
615
00:37:05,960 --> 00:37:05,960
how on earth would she ever know?
616
00:37:08,360 --> 00:37:08,360
Nope! I can't!
617
00:37:11,599 --> 00:37:11,599
618
00:39:17,639 --> 00:39:17,639
You scoundrel!
619
00:39:19,800 --> 00:39:19,800
Stop drilling holes in my door!
620
00:39:22,039 --> 00:39:22,039
Fix it!
621
00:39:22,920 --> 00:39:22,920
I'll fix it.
622
00:39:24,559 --> 00:39:24,559
Go away! Thief!
623
00:39:28,480 --> 00:39:28,480
624
00:39:36,039 --> 00:39:36,039
That damn wench!
625
00:39:39,519 --> 00:39:39,519
626
00:39:44,519 --> 00:39:44,519
Ha! Take this!
627
00:39:47,480 --> 00:39:47,480
628
00:39:55,639 --> 00:39:55,639
That's right.
It was pouring yesterday
629
00:39:59,159 --> 00:39:59,159
and she was nowhere to be seen.
630
00:40:01,199 --> 00:40:01,199
I'm sure of it.
631
00:40:03,199 --> 00:40:03,199
She totally did it
with the village chief.
632
00:40:06,159 --> 00:40:06,159
Men just love her.
633
00:40:08,079 --> 00:40:08,079
I'm pretty sure that,
excluding our husbands,
634
00:40:11,320 --> 00:40:11,320
there's not a soul who hasn't had her.
635
00:40:14,599 --> 00:40:14,599
Does she have something we don't?
636
00:40:17,719 --> 00:40:17,719
There must be a reason
why men go crazy for her.
637
00:40:21,880 --> 00:40:21,880
Some were born with a honey flower bush
638
00:40:25,360 --> 00:40:25,360
and some with a thorn bush.
639
00:40:27,440 --> 00:40:27,440
640
00:40:28,400 --> 00:40:28,400
- Quiet.
- Why?
641
00:40:30,159 --> 00:40:30,159
642
00:40:59,519 --> 00:40:59,519
That ring you're wearing.
Is it new?
643
00:41:03,199 --> 00:41:03,199
644
00:41:06,679 --> 00:41:06,679
Did you buy it?
645
00:41:08,519 --> 00:41:08,519
646
00:41:09,440 --> 00:41:09,440
Uh-huh.
647
00:41:10,880 --> 00:41:10,880
648
00:41:12,159 --> 00:41:12,159
Some girls only dream of wearing a silver ring on their finger,
649
00:41:18,159 --> 00:41:18,159
while for others, all it takes is one rainy afternoon.
650
00:41:21,760 --> 00:41:21,760
No kidding.
651
00:41:22,960 --> 00:41:22,960
652
00:41:24,480 --> 00:41:24,480
But, you have a silver ring,
don't you?
653
00:41:28,360 --> 00:41:28,360
654
00:41:29,960 --> 00:41:29,960
This?
This is my wedding band.
655
00:41:33,760 --> 00:41:33,760
It's a piece of junk now.
656
00:41:36,400 --> 00:41:36,400
But look how shiny it still is.
657
00:41:38,920 --> 00:41:38,920
That's because
I spend hours cleaning it.
658
00:41:42,440 --> 00:41:42,440
Su-dong chewed on it,
and now it's dented.
659
00:41:45,360 --> 00:41:45,360
660
00:41:46,079 --> 00:41:46,079
It was so pretty when I first got it.
Not so much anymore.
661
00:41:52,960 --> 00:41:52,960
But it's still valuable.
662
00:41:55,280 --> 00:41:55,280
It's all about the quality of the ring.
663
00:41:58,320 --> 00:41:58,320
Yours isn't like some plain old silver ring.
664
00:42:01,119 --> 00:42:01,119
You can say that again.
665
00:42:03,920 --> 00:42:03,920
A weed in the fanciest garden is still a weed.
666
00:42:07,639 --> 00:42:07,639
667
00:42:08,440 --> 00:42:08,440
Keep an eye on your husbands.
668
00:42:10,800 --> 00:42:10,800
Make sure he doesn't fall into
a certain honey trap.
669
00:42:13,639 --> 00:42:13,639
Speak for yourself.
670
00:42:15,639 --> 00:42:15,639
Hey, don't worry.
671
00:42:18,599 --> 00:42:18,599
If my husband ever cheated,
672
00:42:20,679 --> 00:42:20,679
I'll make sure to twist his damn neck.
673
00:42:24,400 --> 00:42:24,400
674
00:42:26,639 --> 00:42:26,639
I have to say, it's always a woman's fault.
675
00:42:29,719 --> 00:42:29,719
If you want to be left alone,
stop flirting!
676
00:42:32,679 --> 00:42:32,679
She just can't help herself.
677
00:42:34,679 --> 00:42:34,679
678
00:42:40,039 --> 00:42:40,039
Look at her walk.
679
00:42:41,039 --> 00:42:41,039
She can't help herself.
680
00:42:42,960 --> 00:42:42,960
Look at her shake that thing.
681
00:42:45,199 --> 00:42:45,199
682
00:42:48,719 --> 00:42:48,719
You!
683
00:42:49,719 --> 00:42:49,719
Huh?
684
00:42:50,960 --> 00:42:50,960
What are you staring at?
685
00:42:52,679 --> 00:42:52,679
You were drooling back there!
Go home!
686
00:42:55,480 --> 00:42:55,480
- I wasn't looking at anything!
- Come with me!
687
00:42:57,880 --> 00:42:57,880
688
00:42:59,840 --> 00:42:59,840
I'm going to kill you!
689
00:43:01,280 --> 00:43:01,280
What have I done?
690
00:43:04,480 --> 00:43:04,480
Who doesn't have a husband?
691
00:43:07,480 --> 00:43:07,480
Do they really think they have
it so much better than me?
692
00:43:10,280 --> 00:43:10,280
I'll get back at you all!
693
00:43:11,719 --> 00:43:11,719
You ass, I can't believe
you were drooling
694
00:43:14,480 --> 00:43:14,480
over another man's wife!
695
00:43:15,800 --> 00:43:15,800
And, the biggest whore in the village, at that!
696
00:43:18,519 --> 00:43:18,519
You're such a jerk!
697
00:43:20,079 --> 00:43:20,079
- Calm yourself!
- I've had enough of you!
698
00:43:23,079 --> 00:43:23,079
Get your ass over here!
699
00:43:25,079 --> 00:43:25,079
Crazy woman...
700
00:43:27,280 --> 00:43:27,280
701
00:43:28,079 --> 00:43:28,079
Are you there?
702
00:43:29,320 --> 00:43:29,320
703
00:43:30,639 --> 00:43:30,639
Yes!
704
00:43:31,639 --> 00:43:31,639
705
00:43:33,840 --> 00:43:33,840
Come here for a second!
706
00:43:35,440 --> 00:43:35,440
What's the matter?
707
00:43:36,679 --> 00:43:36,679
We're out of mulberry leaves!
708
00:43:39,119 --> 00:43:39,119
What? Already?
709
00:43:42,400 --> 00:43:42,400
Yes.
710
00:43:43,599 --> 00:43:43,599
711
00:43:46,159 --> 00:43:46,159
Look for yourself.
Look at them go at it.
712
00:43:50,360 --> 00:43:50,360
713
00:43:51,599 --> 00:43:51,599
My goodness...
714
00:43:54,320 --> 00:43:54,320
They're devouring it all up.
715
00:43:57,280 --> 00:43:57,280
I laid out a basketful just last night.
716
00:44:00,679 --> 00:44:00,679
Look at this.
717
00:44:01,519 --> 00:44:01,519
Bring me at least four more baskets!
718
00:44:04,000 --> 00:44:04,000
Okay.
719
00:44:05,800 --> 00:44:05,800
Look for the shiniest leaves
and pick those.
720
00:44:09,719 --> 00:44:09,719
721
00:45:12,880 --> 00:45:12,880
Let me pass.
722
00:45:15,360 --> 00:45:15,360
You move.
I was here, first.
723
00:45:18,679 --> 00:45:18,679
724
00:45:19,440 --> 00:45:19,440
I don't want to.
I have a big load.
725
00:45:24,360 --> 00:45:24,360
I'm not budging.
726
00:45:26,519 --> 00:45:26,519
727
00:45:27,880 --> 00:45:27,880
Let's stay here all night, then.
728
00:45:30,800 --> 00:45:30,800
729
00:45:31,440 --> 00:45:31,440
What if somebody sees us?
730
00:45:35,119 --> 00:45:35,119
Who cares?
731
00:45:36,880 --> 00:45:36,880
We're star-crossed lovers on a bridge.
732
00:45:39,840 --> 00:45:39,840
Whatever.
733
00:45:41,039 --> 00:45:41,039
734
00:45:42,719 --> 00:45:42,719
Help!
735
00:45:44,039 --> 00:45:44,039
736
00:45:50,039 --> 00:45:50,039
Look at you!
737
00:45:51,760 --> 00:45:51,760
738
00:45:58,039 --> 00:45:58,039
Wait! Wait for me!
739
00:46:00,880 --> 00:46:00,880
740
00:46:16,000 --> 00:46:16,000
Where did you go?
741
00:46:19,039 --> 00:46:19,039
742
00:46:21,159 --> 00:46:21,159
I'm coming!
743
00:46:22,519 --> 00:46:22,519
744
00:46:23,719 --> 00:46:23,719
Where are you?
Where...
745
00:46:24,840 --> 00:46:24,840
746
00:46:25,599 --> 00:46:25,599
Come on!
747
00:46:27,000 --> 00:46:27,000
748
00:46:28,559 --> 00:46:28,559
Where are you?
Where...
749
00:46:31,239 --> 00:46:31,239
750
00:46:40,320 --> 00:46:40,320
Go away.
751
00:46:41,920 --> 00:46:41,920
752
00:46:59,119 --> 00:46:59,119
There you are.
753
00:47:00,400 --> 00:47:00,400
You can't be here.
754
00:47:02,760 --> 00:47:02,760
755
00:47:05,480 --> 00:47:05,480
Since you’re here,
pick me some mulberry leaves.
756
00:47:08,599 --> 00:47:08,599
Mulberry leaves? Okay.
757
00:47:10,800 --> 00:47:10,800
758
00:47:47,039 --> 00:47:47,039
Here you go.
759
00:47:49,280 --> 00:47:49,280
Thanks.
760
00:47:50,559 --> 00:47:50,559
Listen, could you do me
a huge favor? Please.
761
00:47:56,280 --> 00:47:56,280
762
00:47:57,719 --> 00:47:57,719
What can I do for you?
763
00:48:00,599 --> 00:48:00,599
You know, you little minx.
764
00:48:02,559 --> 00:48:02,559
Listen, later tonight,
765
00:48:05,280 --> 00:48:05,280
I'll leave a sack of barley at your place.
766
00:48:08,320 --> 00:48:08,320
All I want is just one night. Please?
767
00:48:11,880 --> 00:48:11,880
I don't need barley.
768
00:48:13,960 --> 00:48:13,960
769
00:48:14,559 --> 00:48:14,559
Then, what do you want?
Tell me.
770
00:48:18,039 --> 00:48:18,039
771
00:48:18,800 --> 00:48:18,800
I liked the silver ring
your wife was wearing the other day.
772
00:48:25,599 --> 00:48:25,599
Huh? Her silver ring?
773
00:48:28,239 --> 00:48:28,239
The one that she wears every day?
774
00:48:31,440 --> 00:48:31,440
Uh-huh.
775
00:48:32,639 --> 00:48:32,639
776
00:48:34,400 --> 00:48:34,400
Why? Impossible?
777
00:48:36,920 --> 00:48:36,920
Huh? No, I'll get it for you.
Right away!
778
00:48:42,840 --> 00:48:42,840
Let's meet at the mill
at midnight tonight.
779
00:48:46,400 --> 00:48:46,400
780
00:48:47,280 --> 00:48:47,280
Okay.
781
00:48:48,480 --> 00:48:48,480
782
00:48:50,280 --> 00:48:50,280
Well, then.
783
00:48:51,880 --> 00:48:51,880
784
00:48:54,519 --> 00:48:54,519
I hope to see you there.
785
00:48:56,199 --> 00:48:56,199
Fine.
Just get me the ring.
786
00:48:59,320 --> 00:48:59,320
I will.
787
00:49:00,639 --> 00:49:00,639
788
00:49:18,039 --> 00:49:18,039
Did you boil the potatoes?
789
00:49:19,880 --> 00:49:19,880
They're right here.
790
00:49:20,960 --> 00:49:20,960
Good.
791
00:49:22,119 --> 00:49:22,119
792
00:49:33,000 --> 00:49:33,000
I'll be in the bedroom.
793
00:49:34,280 --> 00:49:34,280
794
00:49:50,920 --> 00:49:50,920
Dad, what does this say?
795
00:49:53,679 --> 00:49:53,679
The days are for studying,
nights for sleeping.
796
00:49:57,119 --> 00:49:57,119
Off you go to bed.
You, too.
797
00:50:00,119 --> 00:50:00,119
You're sleeping in here tonight.
798
00:50:03,239 --> 00:50:03,239
799
00:50:35,440 --> 00:50:35,440
Come on! What's taking you so long?
800
00:50:38,679 --> 00:50:38,679
I'm coming!
801
00:50:40,079 --> 00:50:40,079
Then, hurry up! I'm waiting.
802
00:50:42,559 --> 00:50:42,559
Alright.
803
00:50:43,960 --> 00:50:43,960
804
00:50:49,920 --> 00:50:49,920
What's with him tonight?
805
00:50:52,800 --> 00:50:52,800
806
00:50:54,840 --> 00:50:54,840
What's going on?
807
00:50:57,039 --> 00:50:57,039
808
00:50:59,599 --> 00:50:59,599
Why is your shirt off?
809
00:51:01,440 --> 00:51:01,440
It just happened.
Let's lie down.
810
00:51:04,400 --> 00:51:04,400
What's gotten into you tonight?
811
00:51:06,679 --> 00:51:06,679
- The sun's still out.
- Not a word.
812
00:51:09,039 --> 00:51:09,039
- Lie down.
- One second...
813
00:51:12,519 --> 00:51:12,519
The kids will hear.
814
00:51:13,840 --> 00:51:13,840
They're sleeping.
Don't worry.
815
00:51:15,840 --> 00:51:15,840
You know,
you're acting really strange.
816
00:51:20,960 --> 00:51:20,960
817
00:51:22,519 --> 00:51:22,519
What's gotten into you?
818
00:51:26,039 --> 00:51:26,039
819
00:51:46,440 --> 00:51:46,440
What's happened to you?
820
00:51:48,400 --> 00:51:48,400
What do you mean?
821
00:51:51,960 --> 00:51:51,960
You're never like this.
822
00:51:53,840 --> 00:51:53,840
You're talking too much.
823
00:51:55,559 --> 00:51:55,559
824
00:51:57,199 --> 00:51:57,199
What...
Again...?
825
00:51:58,960 --> 00:51:58,960
826
00:52:22,280 --> 00:52:22,280
Really?
827
00:52:23,440 --> 00:52:23,440
Yeah.
828
00:52:24,960 --> 00:52:24,960
This is our third time.
829
00:52:27,440 --> 00:52:27,440
830
00:52:32,880 --> 00:52:32,880
My goodness.
831
00:52:34,199 --> 00:52:34,199
832
00:52:49,400 --> 00:52:49,400
You're crazy.
833
00:52:51,599 --> 00:52:51,599
834
00:53:23,519 --> 00:53:23,519
Stop.
835
00:53:25,880 --> 00:53:25,880
836
00:53:44,480 --> 00:53:44,480
Oh no...
837
00:53:46,039 --> 00:53:46,039
838
00:54:03,480 --> 00:54:03,480
Are in you there?
839
00:54:05,039 --> 00:54:05,039
840
00:54:09,239 --> 00:54:09,239
Hello?
841
00:54:10,599 --> 00:54:10,599
842
00:54:13,920 --> 00:54:13,920
Thanks.
I thought you wouldn't come.
843
00:54:17,639 --> 00:54:17,639
844
00:54:19,440 --> 00:54:19,440
A promise is a promise.
845
00:54:22,039 --> 00:54:22,039
Yeah?
I've kept my promise, too.
846
00:54:25,159 --> 00:54:25,159
The ring.
847
00:54:26,960 --> 00:54:26,960
848
00:54:30,199 --> 00:54:30,199
Put it on me.
849
00:54:31,880 --> 00:54:31,880
Okay.
850
00:54:35,000 --> 00:54:35,000
851
00:54:39,400 --> 00:54:39,400
Does it look good on me?
852
00:54:40,920 --> 00:54:40,920
Uh-huh.
853
00:54:42,079 --> 00:54:42,079
854
00:54:43,599 --> 00:54:43,599
I wouldn't just let me go,
would you?
855
00:54:46,840 --> 00:54:46,840
Stop joking around with me!
856
00:54:49,079 --> 00:54:49,079
- Come closer.
- Okay.
857
00:54:53,519 --> 00:54:53,519
858
00:55:07,559 --> 00:55:07,559
Undress me.
859
00:55:09,039 --> 00:55:09,039
Alright.
860
00:55:10,760 --> 00:55:10,760
No...
Take your time.
861
00:55:14,079 --> 00:55:14,079
Right.
862
00:55:15,119 --> 00:55:15,119
863
00:55:40,119 --> 00:55:40,119
Don't just look stare...
864
00:55:44,599 --> 00:55:44,599
Here.
865
00:55:45,880 --> 00:55:45,880
866
00:55:56,039 --> 00:55:56,039
I'm embarrassed now.
867
00:55:59,360 --> 00:55:59,360
868
00:56:28,599 --> 00:56:28,599
What's wrong?
869
00:56:29,920 --> 00:56:29,920
That's it? Do you have a problem?
870
00:56:33,039 --> 00:56:33,039
871
00:56:34,559 --> 00:56:34,559
Listen.
I need to see it.
872
00:56:37,679 --> 00:56:37,679
I have to see it.
873
00:56:40,119 --> 00:56:40,119
You've got to be kidding.
There.
874
00:56:44,400 --> 00:56:44,400
875
00:56:47,719 --> 00:56:47,719
Wow...
876
00:56:49,199 --> 00:56:49,199
877
00:56:51,199 --> 00:56:51,199
It's working.
It's working!
878
00:56:57,119 --> 00:56:57,119
879
00:57:34,039 --> 00:57:34,039
Sam-dol, are you back already?
880
00:57:36,320 --> 00:57:36,320
Yes.
881
00:57:37,239 --> 00:57:37,239
882
00:59:01,320 --> 00:59:01,320
Hey!
883
00:59:02,440 --> 00:59:02,440
What are you doing in here?
884
00:59:04,599 --> 00:59:04,599
I wanted to say
I brought more firewood.
885
00:59:07,920 --> 00:59:07,920
I couldn’t find you,
so I came here.
886
00:59:10,519 --> 00:59:10,519
And, you sneak into someone's bedroom?
887
00:59:13,599 --> 00:59:13,599
Huh?
888
00:59:14,880 --> 00:59:14,880
Stop being so mean to me.
889
00:59:17,159 --> 00:59:17,159
God created us all equally.
890
00:59:20,079 --> 00:59:20,079
I wasn't born a farmhand, you know.
891
00:59:24,400 --> 00:59:24,400
892
00:59:25,280 --> 00:59:25,280
Shut up and get out!
893
00:59:28,000 --> 00:59:28,000
You must have been out
late last night
894
00:59:32,559 --> 00:59:32,559
to sleep in till now.
895
00:59:34,679 --> 00:59:34,679
Shut up!
Get out of my room!
896
00:59:37,480 --> 00:59:37,480
Don't be like that.
897
00:59:39,440 --> 00:59:39,440
Your husband should be back pretty soon.
898
00:59:42,519 --> 00:59:42,519
899
00:59:43,639 --> 00:59:43,639
What if I told him what you've been doing?
900
00:59:46,719 --> 00:59:46,719
What?
901
00:59:48,039 --> 00:59:48,039
You stupid jerk.
902
00:59:51,400 --> 00:59:51,400
Get out!
903
00:59:53,000 --> 00:59:53,000
If you don't, I'll scream.
904
00:59:55,000 --> 00:59:55,000
I got it.
905
00:59:56,199 --> 00:59:56,199
906
00:59:57,599 --> 00:59:57,599
Why are you so picky?
907
01:00:00,960 --> 01:00:00,960
Because I am!
908
01:00:02,199 --> 01:00:02,199
909
01:00:03,760 --> 01:00:03,760
I've got money too, you know!
910
01:00:06,840 --> 01:00:06,840
My money is just as worthy as his!
911
01:00:11,239 --> 01:00:11,239
Not even for a billion won!
912
01:00:13,840 --> 01:00:13,840
I will never waste my time on a creep like you!
913
01:00:16,719 --> 01:00:16,719
914
01:00:17,360 --> 01:00:17,360
Fine!
915
01:00:19,039 --> 01:00:19,039
Thief!
916
01:00:20,480 --> 01:00:20,480
917
01:00:32,920 --> 01:00:32,920
There she goes again.
Enough with the screaming!
918
01:00:36,800 --> 01:00:36,800
How dare she refuse me?
919
01:00:38,920 --> 01:00:38,920
Why am I the only guy
she doesn't want to sleep with?
920
01:00:42,079 --> 01:00:42,079
It's not fair.
Why does it have to be me?
921
01:00:46,159 --> 01:00:46,159
We'll see about this.
I'll have you some day!
922
01:00:50,360 --> 01:00:50,360
923
01:00:53,760 --> 01:00:53,760
I don’t' get it.
924
01:00:56,280 --> 01:00:56,280
Strange...
How?
925
01:00:59,440 --> 01:00:59,440
926
01:01:00,559 --> 01:01:00,559
I know I had it on last night
doing the dishes.
927
01:01:03,719 --> 01:01:03,719
Mommy, I'm hungry.
928
01:01:06,079 --> 01:01:06,079
Su-dong,
did you touch my ring?
929
01:01:08,880 --> 01:01:08,880
No, I haven't.
I already told you.
930
01:01:11,320 --> 01:01:11,320
How about you?
931
01:01:12,760 --> 01:01:12,760
932
01:01:13,360 --> 01:01:13,360
And, you? And, you?
933
01:01:15,880 --> 01:01:15,880
934
01:01:16,840 --> 01:01:16,840
You kids wouldn't know.
935
01:01:19,440 --> 01:01:19,440
But, how could it just disappear?
936
01:01:22,320 --> 01:01:22,320
There you are.
937
01:01:23,760 --> 01:01:23,760
938
01:01:24,679 --> 01:01:24,679
Want to go do laundry?
939
01:01:26,440 --> 01:01:26,440
940
01:01:27,039 --> 01:01:27,039
Sure, let's go.
941
01:01:28,960 --> 01:01:28,960
942
01:01:30,239 --> 01:01:30,239
What's wrong? You seem exhausted.
943
01:01:33,519 --> 01:01:33,519
Are you sick?
944
01:01:35,639 --> 01:01:35,639
You have no idea.
945
01:01:37,119 --> 01:01:37,119
946
01:01:38,800 --> 01:01:38,800
Anyway, I lost my silver ring.
947
01:01:43,000 --> 01:01:43,000
That nice one?
948
01:01:45,079 --> 01:01:45,079
The one we saw the other day?
949
01:01:47,719 --> 01:01:47,719
Yes.
I had it on last night,
950
01:01:51,320 --> 01:01:51,320
but when I woke up, it was gone.
951
01:01:53,719 --> 01:01:53,719
952
01:01:54,519 --> 01:01:54,519
I've searched the entire house.
953
01:01:56,880 --> 01:01:56,880
Have you checked the drains?
954
01:01:59,599 --> 01:01:59,599
I looked everywhere.
955
01:02:01,599 --> 01:02:01,599
956
01:02:19,440 --> 01:02:19,440
I've never seen my husband so turned on
like he was last night.
957
01:02:24,079 --> 01:02:24,079
He made me come multiple times.
958
01:02:26,840 --> 01:02:26,840
And, you didn't even
feel the ring come off?
959
01:02:29,440 --> 01:02:29,440
I'm so jealous.
960
01:02:31,679 --> 01:02:31,679
I can't remember the last time I got laid.
961
01:02:34,039 --> 01:02:34,039
As long as I have a silver sing,
I don't mind not doing it.
962
01:02:37,840 --> 01:02:37,840
Wait till you get older.
963
01:02:39,679 --> 01:02:39,679
You'll change your mind.
964
01:02:42,639 --> 01:02:42,639
She's young, though.
965
01:02:45,039 --> 01:02:45,039
Yeah?
966
01:02:45,719 --> 01:02:45,719
But, a silver ring is worth big money.
967
01:02:50,639 --> 01:02:50,639
Don't you agree?
968
01:02:52,440 --> 01:02:52,440
969
01:02:53,639 --> 01:02:53,639
Sure, I guess.
970
01:02:56,159 --> 01:02:56,159
Hey, look,
971
01:02:57,519 --> 01:02:57,519
that's not the ring you were wearing yesterday.
972
01:02:59,920 --> 01:02:59,920
Did you buy another one?
973
01:03:01,239 --> 01:03:01,239
No. It's the same one.
974
01:03:03,079 --> 01:03:03,079
Stop lying.
975
01:03:04,760 --> 01:03:04,760
It's a different ring.
976
01:03:06,719 --> 01:03:06,719
The one yesterday didn't have a pattern.
977
01:03:08,639 --> 01:03:08,639
- Does it have one, today?
- Yes.
978
01:03:11,440 --> 01:03:11,440
My puppy chewed on it.
979
01:03:13,440 --> 01:03:13,440
980
01:03:16,400 --> 01:03:16,400
Listen to me.
981
01:03:17,360 --> 01:03:17,360
I'm sure that silver ring is yours.
982
01:03:19,960 --> 01:03:19,960
Did it have a flower on it?
983
01:03:20,800 --> 01:03:20,800
Yes. I'm sure of it.
984
01:03:23,440 --> 01:03:23,440
985
01:03:24,880 --> 01:03:24,880
What am I going to do?
986
01:03:26,880 --> 01:03:26,880
Wait a minute.
I'm going to kill my husband, first.
987
01:03:30,519 --> 01:03:30,519
988
01:03:31,320 --> 01:03:31,320
Let's all go.
Come on.
989
01:03:33,480 --> 01:03:33,480
990
01:03:36,079 --> 01:03:36,079
The rice has wilted. What do we do?
991
01:03:39,559 --> 01:03:39,559
We didn't have much in the first place.
992
01:03:43,760 --> 01:03:43,760
There goes our supply of rice
for the year.
993
01:03:46,559 --> 01:03:46,559
Exactly.
Salvage what you can.
994
01:03:49,719 --> 01:03:49,719
I'll kill him.
995
01:03:51,079 --> 01:03:51,079
We're right behind you.
996
01:03:53,480 --> 01:03:53,480
What's she on about?
997
01:03:55,199 --> 01:03:55,199
998
01:03:56,880 --> 01:03:56,880
Move out of the way.
999
01:03:58,320 --> 01:03:58,320
What's going on?
1000
01:04:00,960 --> 01:04:00,960
They're stepping all over the rice.
1001
01:04:05,039 --> 01:04:05,039
Hey, love!
1002
01:04:05,920 --> 01:04:05,920
- You!
- What's wrong?!
1003
01:04:07,400 --> 01:04:07,400
Where's my ring?
Where is my silver ring?
1004
01:04:11,159 --> 01:04:11,159
Silver ring?
1005
01:04:12,480 --> 01:04:12,480
You gave it to that whore!
1006
01:04:14,440 --> 01:04:14,440
What whore?
1007
01:04:16,119 --> 01:04:16,119
1008
01:04:16,719 --> 01:04:16,719
Help me!
1009
01:04:18,840 --> 01:04:18,840
Somebody, help! Stop them!
1010
01:04:22,639 --> 01:04:22,639
1011
01:04:24,880 --> 01:04:24,880
Who?
1012
01:04:26,880 --> 01:04:26,880
He can't do that!
1013
01:04:28,960 --> 01:04:28,960
That's not right.
No way.
1014
01:04:33,639 --> 01:04:33,639
You're right!
1015
01:04:36,039 --> 01:04:36,039
Leaving me out of the loop!
1016
01:04:37,960 --> 01:04:37,960
You deserve to be punished!
1017
01:04:40,719 --> 01:04:40,719
I hate you!
How could you do this to me?
1018
01:04:44,039 --> 01:04:44,039
You
1019
01:04:48,440 --> 01:04:48,440
So, you took off my ring
to give to that whore?
1020
01:04:52,719 --> 01:04:52,719
What happened after you gave her
the ring? Tell me!
1021
01:04:56,000 --> 01:04:56,000
What did you do? Tell me!
1022
01:04:58,760 --> 01:04:58,760
How could you?
You can't do this to me!
1023
01:05:02,639 --> 01:05:02,639
Die!
1024
01:05:03,280 --> 01:05:03,280
Calm down!
Stop it!
1025
01:05:06,440 --> 01:05:06,440
1026
01:05:12,960 --> 01:05:12,960
Come on, ladies!
Let him go!
1027
01:05:15,320 --> 01:05:15,320
Help me!
1028
01:05:17,320 --> 01:05:17,320
Somebody, stop her!
1029
01:05:18,719 --> 01:05:18,719
Of all things,
1030
01:05:20,320 --> 01:05:20,320
how could you give the ring to that whore?
1031
01:05:23,360 --> 01:05:23,360
She's killing me!
1032
01:05:24,800 --> 01:05:24,800
My mother gave me that ring
as a wedding present,
1033
01:05:30,559 --> 01:05:30,559
because she felt sorry for me
for marrying a jerk like you!
1034
01:05:34,000 --> 01:05:34,000
1035
01:05:36,400 --> 01:05:36,400
Help! Somebody, help!
1036
01:05:40,199 --> 01:05:40,199
You bastard!
1037
01:05:41,880 --> 01:05:41,880
1038
01:05:43,559 --> 01:05:43,559
Let's go get that whore!
1039
01:05:45,760 --> 01:05:45,760
1040
01:05:47,400 --> 01:05:47,400
Let's go!
1041
01:05:48,280 --> 01:05:48,280
1042
01:05:51,440 --> 01:05:51,440
They're crazy, the lot of them.
1043
01:05:53,880 --> 01:05:53,880
Why are the rest of them so angry?
1044
01:05:56,480 --> 01:05:56,480
1045
01:05:59,960 --> 01:05:59,960
We shouldn't put up with this!
1046
01:06:01,840 --> 01:06:01,840
Forget the ring!
Let's teach her a lesson!
1047
01:06:04,199 --> 01:06:04,199
Yes!
For everything she's done!
1048
01:06:06,679 --> 01:06:06,679
From day one,
she's been flirting with
1049
01:06:09,239 --> 01:06:09,239
every man in the village.
1050
01:06:11,039 --> 01:06:11,039
It's a matter of time
before she gets our husbands.
1051
01:06:14,159 --> 01:06:14,159
1052
01:06:14,840 --> 01:06:14,840
You're just like her! Be careful!
1053
01:06:18,039 --> 01:06:18,039
I'm in the same boat as you!
1054
01:06:20,559 --> 01:06:20,559
Shut up!
1055
01:06:22,239 --> 01:06:22,239
1056
01:06:38,960 --> 01:06:38,960
You slut! Give me back my ring!
1057
01:06:42,480 --> 01:06:42,480
Ring? What ring?
1058
01:06:44,400 --> 01:06:44,400
My silver ring!
1059
01:06:45,719 --> 01:06:45,719
She's wearing it!
1060
01:06:47,320 --> 01:06:47,320
Give it back!
1061
01:06:48,480 --> 01:06:48,480
1062
01:06:49,840 --> 01:06:49,840
Why should I?
I didn't steal it!
1063
01:06:52,920 --> 01:06:52,920
Oh, yeah? Are you done?
1064
01:06:55,360 --> 01:06:55,360
1065
01:06:56,079 --> 01:06:56,079
- Yeah, I’m done!
- What have I done?
1066
01:07:00,000 --> 01:07:00,000
1067
01:07:34,239 --> 01:07:34,239
Somebody go stop them.
1068
01:07:36,440 --> 01:07:36,440
They're going to kill her.
1069
01:07:37,800 --> 01:07:37,800
You slut! How dare you!
1070
01:07:40,199 --> 01:07:40,199
1071
01:07:43,920 --> 01:07:43,920
Go stop them!
1072
01:07:46,039 --> 01:07:46,039
1073
01:08:03,280 --> 01:08:03,280
You should've been more careful.
1074
01:08:09,280 --> 01:08:09,280
1075
01:08:36,159 --> 01:08:36,159
Mom...
1076
01:08:38,239 --> 01:08:38,239
1077
01:08:44,439 --> 01:08:44,439
Mom...
1078
01:08:45,800 --> 01:08:45,800
1079
01:08:48,159 --> 01:08:48,159
Oh, mom...
1080
01:08:49,680 --> 01:08:49,680
1081
01:08:59,319 --> 01:08:59,319
Mom...
1082
01:09:00,520 --> 01:09:00,520
1083
01:09:27,319 --> 01:09:27,319
Mommy, I'm hungry.
1084
01:09:30,520 --> 01:09:30,520
I want to eat.
1085
01:09:32,760 --> 01:09:32,760
There's nothing to eat right now.
1086
01:09:34,800 --> 01:09:34,800
Try to hang in there.
1087
01:09:36,840 --> 01:09:36,840
I'm hungry, though.
1088
01:09:38,880 --> 01:09:38,880
1089
01:09:40,000 --> 01:09:40,000
Mommy's going to get angry.
1090
01:09:41,920 --> 01:09:41,920
1091
01:09:46,760 --> 01:09:46,760
I want food. I'm hungry.
1092
01:09:50,520 --> 01:09:50,520
There's no more rice left.
There's nothing.
1093
01:09:53,880 --> 01:09:53,880
Mommy's hungry, too.
1094
01:09:56,039 --> 01:09:56,039
- Quiet!
- Mom...
1095
01:09:58,640 --> 01:09:58,640
- Just die, all of you!
1096
01:10:01,920 --> 01:10:01,920
Stop hitting those poor children.
1097
01:10:06,079 --> 01:10:06,079
Do you think I want to hit them?
1098
01:10:08,399 --> 01:10:08,399
I'm just sick of it all.
1099
01:10:11,000 --> 01:10:11,000
I wish I were dead!
1100
01:10:18,279 --> 01:10:18,279
1101
01:10:19,359 --> 01:10:19,359
We should all just die together!
1102
01:10:22,560 --> 01:10:22,560
1103
01:10:28,920 --> 01:10:28,920
Why weren't you born into a richer family?
1104
01:10:32,439 --> 01:10:32,439
1105
01:10:33,079 --> 01:10:33,079
What awful karma brought you
into this family?
1106
01:10:36,960 --> 01:10:36,960
You kids don't deserve this!
1107
01:10:39,039 --> 01:10:39,039
1108
01:10:41,720 --> 01:10:41,720
None of us deserve this!
1109
01:10:45,479 --> 01:10:45,479
1110
01:10:47,119 --> 01:10:47,119
My poor children...
1111
01:10:50,119 --> 01:10:50,119
1112
01:13:28,039 --> 01:13:28,039
Mom...
1113
01:13:29,760 --> 01:13:29,760
1114
01:13:30,720 --> 01:13:30,720
Mom...
1115
01:13:32,800 --> 01:13:32,800
1116
01:13:38,119 --> 01:13:38,119
What do we do?
1117
01:13:39,880 --> 01:13:39,880
That woman has endured
all kinds of hardships alone.
1118
01:13:44,199 --> 01:13:44,199
We can't just kick her out of the village!
1119
01:13:46,359 --> 01:13:46,359
But, we have to.
1120
01:13:48,039 --> 01:13:48,039
It's for the village.
1121
01:13:49,640 --> 01:13:49,640
But, she's been committing one act of adultery after another!
1122
01:13:52,399 --> 01:13:52,399
That's true,
but I just don't have the heart to...
1123
01:13:55,279 --> 01:13:55,279
1124
01:13:55,880 --> 01:13:55,880
Or he can't,
because he's guilty, too.
1125
01:13:58,720 --> 01:13:58,720
Who's kicking who out?
1126
01:14:01,159 --> 01:14:01,159
They're all guilty. The lot of them.
1127
01:14:03,760 --> 01:14:03,760
You should all be ashamed of yourselves!
1128
01:14:08,520 --> 01:14:08,520
You have all sinned!
You're all adulterers!
1129
01:14:11,840 --> 01:14:11,840
1130
01:14:12,600 --> 01:14:12,600
It's clear that girl has to go!
1131
01:14:14,960 --> 01:14:14,960
Of course she has to.
1132
01:14:16,840 --> 01:14:16,840
And, that's final!
1133
01:14:18,079 --> 01:14:18,079
That minx is going to ruin all of us!
1134
01:14:19,680 --> 01:14:19,680
Look at us all.
1135
01:14:21,079 --> 01:14:21,079
She's disrupting the peace of our village.
1136
01:14:23,319 --> 01:14:23,319
I know it's harsh,
but we have to kick her out.
1137
01:14:26,720 --> 01:14:26,720
But, the chief has a point, too.
1138
01:14:30,600 --> 01:14:30,600
We don't even know
where that husband of hers is.
1139
01:14:34,239 --> 01:14:34,239
We can't kick her out by herself!
1140
01:14:35,960 --> 01:14:35,960
That woman might as well
not have a husband.
1141
01:14:38,880 --> 01:14:38,880
All he does is to roam the country.
He was never around.
1142
01:14:42,520 --> 01:14:42,520
We should wait until he comes back
and talk to him.
1143
01:14:47,840 --> 01:14:47,840
Do you have any idea
what you're saying?
1144
01:14:51,680 --> 01:14:51,680
You bonehead!
Are you suggesting that
1145
01:14:54,359 --> 01:14:54,359
we tell him everything she's done?
1146
01:14:57,640 --> 01:14:57,640
He could kill someone.
Who's going to be responsible for that?
1147
01:15:00,119 --> 01:15:00,119
Oh, right.
We can't do that.
1148
01:15:02,000 --> 01:15:02,000
Sirs, I can't listen to this any longer.
1149
01:15:05,359 --> 01:15:05,359
You're not thinking far enough ahead.
1150
01:15:07,760 --> 01:15:07,760
Just because we kick her out,
doesn’t mean she's going to leave, right?
1151
01:15:10,880 --> 01:15:10,880
Shouldn't you also think about
how she's going to react?
1152
01:15:14,479 --> 01:15:14,479
That's true.
1153
01:15:16,479 --> 01:15:16,479
What do we do?
1154
01:15:18,199 --> 01:15:18,199
1155
01:15:19,560 --> 01:15:19,560
I have a good idea.
1156
01:15:21,680 --> 01:15:21,680
What is it?
1157
01:15:22,680 --> 01:15:22,680
We could ask
old man Lee Cho-shi for some advice.
1158
01:15:26,680 --> 01:15:26,680
We can explain our situation to him
1159
01:15:28,960 --> 01:15:28,960
and ask him to
personally make her leave.
1160
01:15:33,039 --> 01:15:33,039
That's a great idea.
1161
01:15:34,560 --> 01:15:34,560
He's a highly respected senior around here.
1162
01:15:38,880 --> 01:15:38,880
You're right.
His wisdom
1163
01:15:41,840 --> 01:15:41,840
is respected by everyone.
1164
01:15:44,000 --> 01:15:44,000
Then, you and Deok-yong leave right now
1165
01:15:47,199 --> 01:15:47,199
and go find that old man.
1166
01:15:49,039 --> 01:15:49,039
Okay.
1167
01:15:50,079 --> 01:15:50,079
1168
01:15:54,520 --> 01:15:54,520
Hey!
1169
01:15:56,159 --> 01:15:56,159
1170
01:15:57,319 --> 01:15:57,319
Are you in there?
1171
01:15:59,000 --> 01:15:59,000
1172
01:16:00,720 --> 01:16:00,720
Hey! You there?
1173
01:16:03,640 --> 01:16:03,640
You again!
1174
01:16:04,680 --> 01:16:04,680
1175
01:16:05,479 --> 01:16:05,479
Hey, what's this smell?
1176
01:16:07,720 --> 01:16:07,720
This is piss!
1177
01:16:09,159 --> 01:16:09,159
- Sneaking in again?
- No, I wasn't!
1178
01:16:11,720 --> 01:16:11,720
Then, what?
1179
01:16:12,800 --> 01:16:12,800
You know,
they're kicking you out.
1180
01:16:16,720 --> 01:16:16,720
1181
01:16:17,399 --> 01:16:17,399
What?
1182
01:16:18,600 --> 01:16:18,600
1183
01:16:55,279 --> 01:16:55,279
What have you done?
1184
01:16:58,119 --> 01:16:58,119
How am I supposed to live?
1185
01:16:59,960 --> 01:16:59,960
You can, that's how.
1186
01:17:02,119 --> 01:17:02,119
1187
01:17:03,520 --> 01:17:03,520
Are you going to make a widow out of me?
1188
01:17:05,600 --> 01:17:05,600
What were you thinking!
1189
01:17:07,520 --> 01:17:07,520
1190
01:17:08,199 --> 01:17:08,199
You shouting at me again?
1191
01:17:10,279 --> 01:17:10,279
1192
01:17:11,199 --> 01:17:11,199
I'm really going to kill myself.
1193
01:17:14,159 --> 01:17:14,159
No! Honey, don't!
1194
01:17:15,560 --> 01:17:15,560
Why are you doing this?
1195
01:17:17,079 --> 01:17:17,079
I'm sorry.
Please don't be angry.
1196
01:17:20,000 --> 01:17:20,000
I'm begging you.
1197
01:17:21,479 --> 01:17:21,479
You'll never shout at me again?
1198
01:17:22,960 --> 01:17:22,960
No. I promise I won't.
1199
01:17:24,520 --> 01:17:24,520
Then, fine.
I won't kill myself.
1200
01:17:27,680 --> 01:17:27,680
I'm glad you changed your mind.
1201
01:17:29,960 --> 01:17:29,960
How would I live without you
with our three kids?
1202
01:17:33,199 --> 01:17:33,199
1203
01:17:33,960 --> 01:17:33,960
What in the world is this?
1204
01:17:36,840 --> 01:17:36,840
1205
01:17:37,880 --> 01:17:37,880
Were you threatening me
by pretending to kill yourself?
1206
01:17:40,479 --> 01:17:40,479
At least it worked!
1207
01:17:43,199 --> 01:17:43,199
1208
01:17:47,560 --> 01:17:47,560
Good day, sir.
1209
01:17:49,479 --> 01:17:49,479
1210
01:18:07,359 --> 01:18:07,359
Is anybody there?
1211
01:18:09,520 --> 01:18:09,520
1212
01:18:12,640 --> 01:18:12,640
I'm waiting!
1213
01:18:14,279 --> 01:18:14,279
1214
01:18:19,359 --> 01:18:19,359
Hurry up and open the door!
1215
01:18:22,079 --> 01:18:22,079
1216
01:18:22,800 --> 01:18:22,800
Move it!
1217
01:18:24,840 --> 01:18:24,840
1218
01:18:30,920 --> 01:18:30,920
Are you
Sam-bo's wife?
1219
01:18:34,359 --> 01:18:34,359
Yes.
1220
01:18:35,680 --> 01:18:35,680
1221
01:18:37,000 --> 01:18:37,000
You insolent child!
1222
01:18:39,079 --> 01:18:39,079
Where are your manners?
Come out of that room immediately!
1223
01:18:43,119 --> 01:18:43,119
Well, you see,
1224
01:18:46,399 --> 01:18:46,399
I cannot move
because I am not well.
1225
01:18:50,159 --> 01:18:50,159
If it's okay with you, please come in.
1226
01:18:53,159 --> 01:18:53,159
Sick, huh?
1227
01:18:54,560 --> 01:18:54,560
1228
01:19:09,840 --> 01:19:09,840
If you're not well, sit down.
1229
01:19:12,840 --> 01:19:12,840
1230
01:19:13,359 --> 01:19:13,359
Thank you.
1231
01:19:14,720 --> 01:19:14,720
1232
01:19:21,800 --> 01:19:21,800
Are you the very woman who has been
causing all those scandalous rumors?
1233
01:19:27,720 --> 01:19:27,720
1234
01:19:28,520 --> 01:19:28,520
In this life,
there are rules everyone must abide by.
1235
01:19:33,760 --> 01:19:33,760
A woman's virtue
is chastity.
1236
01:19:36,920 --> 01:19:36,920
A promiscuous woman
can ruin a nation.
1237
01:19:40,920 --> 01:19:40,920
1238
01:19:42,279 --> 01:19:42,279
A single eel
can cloud up the entire ocean.
1239
01:19:45,279 --> 01:19:45,279
Those proverbs apply to you.
1240
01:19:47,319 --> 01:19:47,319
1241
01:19:48,800 --> 01:19:48,800
There's no need for long explanations.
1242
01:19:52,399 --> 01:19:52,399
1243
01:19:53,720 --> 01:19:53,720
Pack your things
and leave the village.
1244
01:19:56,840 --> 01:19:56,840
1245
01:20:00,479 --> 01:20:00,479
Did you hear what I said?
1246
01:20:03,039 --> 01:20:03,039
1247
01:20:04,520 --> 01:20:04,520
Quiet, child.
1248
01:20:07,119 --> 01:20:07,119
1249
01:20:07,760 --> 01:20:07,760
I told you to leave,
not sit there and cry.
1250
01:20:11,880 --> 01:20:11,880
1251
01:20:13,239 --> 01:20:13,239
Stop the crying right now!
1252
01:20:16,039 --> 01:20:16,039
1253
01:20:22,399 --> 01:20:22,399
Sir...
1254
01:20:24,199 --> 01:20:24,199
1255
01:20:26,079 --> 01:20:26,079
What? Tell me.
1256
01:20:29,840 --> 01:20:29,840
1257
01:20:32,119 --> 01:20:32,119
I'm not saying it's not my fault.
1258
01:20:35,920 --> 01:20:35,920
But, it's not fair to say
that I'm entirely at fault.
1259
01:20:41,119 --> 01:20:41,119
1260
01:20:43,199 --> 01:20:43,199
I married the wrong kind of man
1261
01:20:46,960 --> 01:20:46,960
and those men who hit on me
are partially guilty, too.
1262
01:20:51,439 --> 01:20:51,439
1263
01:20:52,399 --> 01:20:52,399
Oh, and I've also been mistreated.
1264
01:20:55,640 --> 01:20:55,640
The village women say it's all my fault.
1265
01:20:58,640 --> 01:20:58,640
They have falsely accused me
and have threatened me.
1266
01:21:01,680 --> 01:21:01,680
Look at these scars!
It's so unfair!
1267
01:21:06,800 --> 01:21:06,800
1268
01:21:07,840 --> 01:21:07,840
Oh my...
1269
01:21:10,319 --> 01:21:10,319
So, did the village woman do this to you?
1270
01:21:15,279 --> 01:21:15,279
There are more.
1271
01:21:17,720 --> 01:21:17,720
Look at this one.
1272
01:21:20,840 --> 01:21:20,840
1273
01:21:22,720 --> 01:21:22,720
It's okay.
You can look.
1274
01:21:26,239 --> 01:21:26,239
1275
01:21:27,000 --> 01:21:27,000
I don’t have a soul to turn to.
1276
01:21:30,399 --> 01:21:30,399
Here.
Here's another one.
1277
01:21:33,359 --> 01:21:33,359
Those evil women...
1278
01:21:34,920 --> 01:21:34,920
1279
01:21:35,720 --> 01:21:35,720
They've gone too far.
1280
01:21:38,279 --> 01:21:38,279
They do this to me,
and now they want me
1281
01:21:42,439 --> 01:21:42,439
to leave the village for good?
1282
01:21:44,399 --> 01:21:44,399
No way. I refuse to.
1283
01:21:46,319 --> 01:21:46,319
I agree with everything you've said,
1284
01:21:48,760 --> 01:21:48,760
but they can't kick me out.
Not like this.
1285
01:21:51,600 --> 01:21:51,600
1286
01:21:52,680 --> 01:21:52,680
Too much is too much.
1287
01:21:55,720 --> 01:21:55,720
Does it hurt, my child?
1288
01:21:58,520 --> 01:21:58,520
1289
01:22:04,640 --> 01:22:04,640
Sir...
1290
01:22:06,720 --> 01:22:06,720
1291
01:22:07,880 --> 01:22:07,880
My dear sir...
1292
01:22:10,319 --> 01:22:10,319
1293
01:22:29,960 --> 01:22:29,960
Sir?
1294
01:22:31,119 --> 01:22:31,119
1295
01:22:32,680 --> 01:22:32,680
Why do they point their fingers at me?
1296
01:22:36,680 --> 01:22:36,680
It takes two to tango.
1297
01:22:39,680 --> 01:22:39,680
How is it all my fault?
1298
01:22:42,319 --> 01:22:42,319
1299
01:22:49,199 --> 01:22:49,199
Sir?
1300
01:22:50,560 --> 01:22:50,560
Yes?
1301
01:22:51,880 --> 01:22:51,880
1302
01:22:53,439 --> 01:22:53,439
Yes, child.
I understand.
1303
01:22:58,720 --> 01:22:58,720
1304
01:22:59,640 --> 01:22:59,640
Sir?
1305
01:23:01,479 --> 01:23:01,479
Oh, yes. Yes.
1306
01:23:05,439 --> 01:23:05,439
Sir...
1307
01:23:06,520 --> 01:23:06,520
They're evil.
1308
01:23:07,880 --> 01:23:07,880
1309
01:23:11,800 --> 01:23:11,800
Sir...
1310
01:23:13,439 --> 01:23:13,439
Just evil.
1311
01:23:15,359 --> 01:23:15,359
1312
01:24:02,159 --> 01:24:02,159
Oh, no...
1313
01:24:04,760 --> 01:24:04,760
1314
01:24:06,640 --> 01:24:06,640
Oh, dear...
1315
01:24:07,920 --> 01:24:07,920
1316
01:24:13,520 --> 01:24:13,520
Do you have a minute?
1317
01:24:15,560 --> 01:24:15,560
1318
01:24:16,399 --> 01:24:16,399
Over here!
1319
01:24:17,880 --> 01:24:17,880
Yes?
1320
01:24:18,840 --> 01:24:18,840
I need to talk to you.
1321
01:24:21,079 --> 01:24:21,079
We have a big problem.
1322
01:24:23,720 --> 01:24:23,720
No kidding.
1323
01:24:24,800 --> 01:24:24,800
What are we going to do?
Oh, dear...
1324
01:24:27,520 --> 01:24:27,520
1325
01:24:32,479 --> 01:24:32,479
What's wrong?
1326
01:24:33,920 --> 01:24:33,920
1327
01:24:34,800 --> 01:24:34,800
It's the silkworms.
1328
01:24:36,960 --> 01:24:36,960
What happened?
1329
01:24:38,520 --> 01:24:38,520
They're about to start spinning,
but we don't have enough leaves.
1330
01:24:41,880 --> 01:24:41,880
What do we do?
1331
01:24:43,800 --> 01:24:43,800
We've picked every mulberry leaf.
1332
01:24:45,560 --> 01:24:45,560
We picked the ones
by the millet field, too.
1333
01:24:48,199 --> 01:24:48,199
What do we do, now?
1334
01:24:49,760 --> 01:24:49,760
1335
01:24:51,359 --> 01:24:51,359
Shall we buy the enhanced mulberry leaves?
1336
01:24:53,800 --> 01:24:53,800
I know they're supposed to be good
1337
01:24:55,760 --> 01:24:55,760
but we can't afford it.
1338
01:24:57,319 --> 01:24:57,319
We won't make any profit.
1339
01:24:59,239 --> 01:24:59,239
1340
01:25:00,279 --> 01:25:00,279
So, what do we do?
1341
01:25:01,760 --> 01:25:01,760
We'll just have to find it somewhere.
What else?
1342
01:25:04,239 --> 01:25:04,239
Man, those mulberry leaves
were some of the best.
1343
01:25:09,079 --> 01:25:09,079
They were so shiny
you'd think somebody oiled them.
1344
01:25:14,279 --> 01:25:14,279
Silkworms thrive on those mulberry leaves.
1345
01:25:18,960 --> 01:25:18,960
Which mulberry leaves are you talking about?
1346
01:25:21,520 --> 01:25:21,520
1347
01:25:23,239 --> 01:25:23,239
Mulberry leaves from the other side of the village.
1348
01:25:26,760 --> 01:25:26,760
What's the use talking about it
when it's not even ours?
1349
01:25:29,079 --> 01:25:29,079
I could sneak in at night
1350
01:25:31,520 --> 01:25:31,520
and pick a load while nobody is watching.
1351
01:25:35,159 --> 01:25:35,159
1352
01:25:36,279 --> 01:25:36,279
Well, would you do that for me?
1353
01:25:38,720 --> 01:25:38,720
Somebody has to keep watch.
1354
01:25:40,880 --> 01:25:40,880
Hey, don't worry.
1355
01:25:42,479 --> 01:25:42,479
She'll go and keep watch for you.
1356
01:25:44,439 --> 01:25:44,439
No! Why should I go?
1357
01:25:46,720 --> 01:25:46,720
I don't want to.
1358
01:25:48,039 --> 01:25:48,039
You don't want to?
1359
01:25:50,119 --> 01:25:50,119
We're in this business together.
1360
01:25:52,159 --> 01:25:52,159
It's a simple enough chore.
1361
01:25:53,720 --> 01:25:53,720
It's not because I don't want to.
1362
01:25:56,720 --> 01:25:56,720
We'd be stealing.
1363
01:25:58,199 --> 01:25:58,199
What if we get caught?
1364
01:26:00,279 --> 01:26:00,279
Come on...
1365
01:26:01,479 --> 01:26:01,479
Sam-dol is going to be there with you!
1366
01:26:04,600 --> 01:26:04,600
If you get caught,
he'll watch your back
1367
01:26:08,319 --> 01:26:08,319
while you run back home!
1368
01:26:11,039 --> 01:26:11,039
1369
01:26:11,760 --> 01:26:11,760
No! I can't go there with him!
1370
01:26:14,079 --> 01:26:14,079
You're going.
Go together tonight.
1371
01:26:17,439 --> 01:26:17,439
This is the only way
we can earn more money.
1372
01:26:21,319 --> 01:26:21,319
1373
01:26:22,880 --> 01:26:22,880
Yes, ma'am.
1374
01:26:24,399 --> 01:26:24,399
Alright, then.
1375
01:26:26,079 --> 01:26:26,079
1376
01:26:30,039 --> 01:26:30,039
Let's go pick mulberry leaves.
Let's go.
1377
01:26:35,680 --> 01:26:35,680
Here and there, everywhere.
1378
01:26:39,239 --> 01:26:39,239
Man, is this really happening?
1379
01:26:41,960 --> 01:26:41,960
She doesn't know what's coming tonight.
1380
01:26:44,640 --> 01:26:44,640
Maybe I'll take her to the rice field.
1381
01:26:47,760 --> 01:26:47,760
If I pick a big basket of mulberry leaves
and put it on her head,
1382
01:26:51,119 --> 01:26:51,119
she'll want to take a rest at least once.
1383
01:26:56,359 --> 01:26:56,359
Let's go pick mulberry leaves.
Let's go.
1384
01:27:03,479 --> 01:27:03,479
Sam-dol, stop walking.
Aren't we here?
1385
01:27:06,760 --> 01:27:06,760
Huh? Oh, right.
1386
01:27:10,800 --> 01:27:10,800
1387
01:27:11,720 --> 01:27:11,720
Come here.
1388
01:27:13,239 --> 01:27:13,239
1389
01:27:22,560 --> 01:27:22,560
Get in there.
1390
01:27:26,479 --> 01:27:26,479
1391
01:27:27,279 --> 01:27:27,279
My legs are shaking.
1392
01:27:29,760 --> 01:27:29,760
Get in there.
1393
01:27:31,920 --> 01:27:31,920
I don't like this.
1394
01:27:33,800 --> 01:27:33,800
Very funny.
She has no problem stealing husbands
1395
01:27:36,880 --> 01:27:36,880
and she feels guilty stealing leaves?
1396
01:27:39,039 --> 01:27:39,039
1397
01:27:43,600 --> 01:27:43,600
Go in.
1398
01:27:45,760 --> 01:27:45,760
1399
01:28:13,439 --> 01:28:13,439
What was that?
1400
01:28:15,199 --> 01:28:15,199
1401
01:28:16,880 --> 01:28:16,880
- Why, hello.
- Creep!
1402
01:28:19,840 --> 01:28:19,840
1403
01:28:27,439 --> 01:28:27,439
Let's get to work.
1404
01:28:30,159 --> 01:28:30,159
1405
01:28:32,720 --> 01:28:32,720
There's no rush.
1406
01:28:34,640 --> 01:28:34,640
1407
01:28:42,840 --> 01:28:42,840
Take your time.
1408
01:28:44,600 --> 01:28:44,600
1409
01:29:00,000 --> 01:29:00,000
Who's there?
1410
01:29:00,680 --> 01:29:00,680
- Oh, no!
- Who was that?
1411
01:29:04,279 --> 01:29:04,279
Who is that?
1412
01:29:06,119 --> 01:29:06,119
Oh, no...
1413
01:29:07,520 --> 01:29:07,520
1414
01:29:19,680 --> 01:29:19,680
Come on!
1415
01:29:21,199 --> 01:29:21,199
1416
01:29:21,840 --> 01:29:21,840
I can't move my legs.
1417
01:29:23,520 --> 01:29:23,520
Hurry up! Come on!
1418
01:29:25,239 --> 01:29:25,239
Who's stealing my mulberry leaves?
1419
01:29:28,079 --> 01:29:28,079
Oh, no...
1420
01:29:31,079 --> 01:29:31,079
Come out of there!
1421
01:29:32,680 --> 01:29:32,680
Stop!
1422
01:29:33,960 --> 01:29:33,960
1423
01:29:36,279 --> 01:29:36,279
Come on!
1424
01:29:37,800 --> 01:29:37,800
We have to go!
1425
01:29:39,119 --> 01:29:39,119
Sam-dol, is that you?
1426
01:29:40,720 --> 01:29:40,720
What the heck!
1427
01:29:43,199 --> 01:29:43,199
1428
01:29:44,239 --> 01:29:44,239
I got you!
1429
01:29:46,199 --> 01:29:46,199
1430
01:29:46,800 --> 01:29:46,800
Oh, you're a girl.
1431
01:29:49,279 --> 01:29:49,279
1432
01:29:50,840 --> 01:29:50,840
Please let me go.
1433
01:29:52,960 --> 01:29:52,960
1434
01:29:54,039 --> 01:29:54,039
You thief,
why did you steal my leaves?
1435
01:29:57,199 --> 01:29:57,199
Let's see how thick-skinned you are.
1436
01:30:00,640 --> 01:30:00,640
Oh, wow.
1437
01:30:02,039 --> 01:30:02,039
1438
01:30:08,119 --> 01:30:08,119
Please let me go.
I'll never do it again!
1439
01:30:12,520 --> 01:30:12,520
1440
01:30:14,039 --> 01:30:14,039
Alright.
1441
01:30:15,399 --> 01:30:15,399
1442
01:30:16,800 --> 01:30:16,800
Come with me.
1443
01:30:18,199 --> 01:30:18,199
Where?
1444
01:30:19,039 --> 01:30:19,039
1445
01:30:20,039 --> 01:30:20,039
You'll find out.
1446
01:30:22,359 --> 01:30:22,359
1447
01:30:39,600 --> 01:30:39,600
Man...
1448
01:30:40,479 --> 01:30:40,479
1449
01:30:41,520 --> 01:30:41,520
I was so close.
So close...
1450
01:30:46,640 --> 01:30:46,640
Just my luck.
1451
01:30:48,439 --> 01:30:48,439
1452
01:30:49,439 --> 01:30:49,439
How did I end up doing
some other guy a favor?
1453
01:30:53,840 --> 01:30:53,840
1454
01:30:58,239 --> 01:30:58,239
So, what happened?
1455
01:30:59,600 --> 01:30:59,600
What's it to you?
1456
01:31:01,199 --> 01:31:01,199
Did he let you go, just like that?
1457
01:31:03,560 --> 01:31:03,560
Of course he did.
1458
01:31:05,119 --> 01:31:05,119
I begged and pleaded all night
and he finally let me go.
1459
01:31:09,079 --> 01:31:09,079
1460
01:31:10,359 --> 01:31:10,359
What man gets caught stealing
1461
01:31:12,920 --> 01:31:12,920
and leaves the woman behind?
1462
01:31:15,000 --> 01:31:15,000
That's why you're never going to get it.
1463
01:31:17,920 --> 01:31:17,920
1464
01:31:20,359 --> 01:31:20,359
I deserve that.
1465
01:31:23,159 --> 01:31:23,159
1466
01:31:24,000 --> 01:31:24,000
It's not fair!
Why can't I have her, too!
1467
01:31:29,359 --> 01:31:29,359
1468
01:31:30,359 --> 01:31:30,359
Why not me!
1469
01:31:32,720 --> 01:31:32,720
What's this smell?
Cow dung...
1470
01:31:35,359 --> 01:31:35,359
1471
01:31:39,600 --> 01:31:39,600
Look how shiny these leaves are.
1472
01:31:44,640 --> 01:31:44,640
The best I've ever seen.
1473
01:31:47,479 --> 01:31:47,479
You don't need to pick any more leaves.
1474
01:31:50,359 --> 01:31:50,359
Once these babies start spinning,
1475
01:31:52,840 --> 01:31:52,840
we have money in our hands.
1476
01:31:55,119 --> 01:31:55,119
1477
01:31:56,359 --> 01:31:56,359
Goodness me! I nearly forgot!
1478
01:31:58,960 --> 01:31:58,960
I put rice on the stove to steam.
1479
01:32:01,079 --> 01:32:01,079
1480
01:32:05,720 --> 01:32:05,720
- Ma'am?
- Yes?
1481
01:32:07,000 --> 01:32:07,000
I'm taking some radish kimchi!
1482
01:32:08,479 --> 01:32:08,479
- Go ahead!
- Thanks!
1483
01:32:10,279 --> 01:32:10,279
Don't you miss the mulberry farmer?
1484
01:32:13,319 --> 01:32:13,319
1485
01:32:19,000 --> 01:32:19,000
Let's go back and pick some more.
1486
01:32:21,399 --> 01:32:21,399
1487
01:32:23,640 --> 01:32:23,640
Ha!
Are you crazy?
1488
01:32:25,479 --> 01:32:25,479
Do you think I'd really come with you after last time?
1489
01:32:28,159 --> 01:32:28,159
1490
01:32:29,920 --> 01:32:29,920
Who does that hussy think she is?
1491
01:32:31,680 --> 01:32:31,680
Why am I the exception?
Why?
1492
01:32:34,800 --> 01:32:34,800
1493
01:32:39,239 --> 01:32:39,239
That two-faced minx pretending to be all proper...
1494
01:32:42,319 --> 01:32:42,319
Chaste?
1495
01:32:43,920 --> 01:32:43,920
There's no reason...
1496
01:32:46,039 --> 01:32:46,039
1497
01:32:48,239 --> 01:32:48,239
What was that?
What's that noise?
1498
01:32:52,760 --> 01:32:52,760
My soy sauce pot!
1499
01:32:54,359 --> 01:32:54,359
1500
01:32:56,079 --> 01:32:56,079
It was you!
1501
01:32:58,640 --> 01:32:58,640
You stop right there!
You weasel!
1502
01:33:02,520 --> 01:33:02,520
Why did you break my pot!
1503
01:33:04,760 --> 01:33:04,760
1504
01:33:24,279 --> 01:33:24,279
You, again?
1505
01:33:26,079 --> 01:33:26,079
Hey...
1506
01:33:27,680 --> 01:33:27,680
1507
01:33:29,000 --> 01:33:29,000
I really like you.
1508
01:33:31,520 --> 01:33:31,520
1509
01:33:32,960 --> 01:33:32,960
This is for you.
1510
01:33:37,199 --> 01:33:37,199
It's silk.
Take this
1511
01:33:41,479 --> 01:33:41,479
and let me stay here tonight.
1512
01:33:44,720 --> 01:33:44,720
What? You fool!
1513
01:33:47,039 --> 01:33:47,039
What kind of woman
do you think I am? Get out.
1514
01:33:49,760 --> 01:33:49,760
1515
01:33:53,920 --> 01:33:53,920
Don't be like that.
1516
01:33:55,880 --> 01:33:55,880
1517
01:33:58,479 --> 01:33:58,479
30 years working as a farmhand,
1518
01:34:01,039 --> 01:34:01,039
and this is my entire savings.
1519
01:34:04,119 --> 01:34:04,119
I've used every penny to buy this,
1520
01:34:08,520 --> 01:34:08,520
so please accept it.
1521
01:34:10,439 --> 01:34:10,439
1522
01:34:11,319 --> 01:34:11,319
I mean it.
1523
01:34:13,039 --> 01:34:13,039
1524
01:34:13,920 --> 01:34:13,920
Get out!
1525
01:34:14,880 --> 01:34:14,880
1526
01:34:20,159 --> 01:34:20,159
If you don't give me what I want,
1527
01:34:22,399 --> 01:34:22,399
I'll tell your husband all about
1528
01:34:24,479 --> 01:34:24,479
what you've been doing.
1529
01:34:25,960 --> 01:34:25,960
That mulberry farmer,
1530
01:34:27,439 --> 01:34:27,439
Chil-seong
and everyone else.
1531
01:34:30,439 --> 01:34:30,439
That's crass, even for a man as lowly as you.
1532
01:34:34,720 --> 01:34:34,720
Lowly?
1533
01:34:38,199 --> 01:34:38,199
You heard what I said.
1534
01:34:40,159 --> 01:34:40,159
Sneaking into the room of
another man's wife
1535
01:34:42,119 --> 01:34:42,119
would qualify you as lowly!
1536
01:34:43,840 --> 01:34:43,840
1537
01:34:44,479 --> 01:34:44,479
You bitch.
1538
01:34:46,239 --> 01:34:46,239
Fine.
I'll show you what lowly is all about.
1539
01:34:50,560 --> 01:34:50,560
1540
01:34:51,520 --> 01:34:51,520
Thief!
1541
01:34:53,520 --> 01:34:53,520
Scream all you want!
1542
01:34:56,359 --> 01:34:56,359
He's killing me!
Is anyone out there?
1543
01:34:58,920 --> 01:34:58,920
Help!
1544
01:35:00,079 --> 01:35:00,079
1545
01:35:00,800 --> 01:35:00,800
Stop it!
1546
01:35:02,319 --> 01:35:02,319
You're hurting me!
1547
01:35:03,439 --> 01:35:03,439
Please!
Just once!
1548
01:35:06,319 --> 01:35:06,319
Never! I hate you!
1549
01:35:08,479 --> 01:35:08,479
I hate you so much!
1550
01:35:10,239 --> 01:35:10,239
I don't care how much money they pay me!
1551
01:35:12,399 --> 01:35:12,399
1552
01:35:13,199 --> 01:35:13,199
Sam-dol!
1553
01:35:14,279 --> 01:35:14,279
1554
01:35:17,840 --> 01:35:17,840
Sam-dol!
1555
01:35:19,159 --> 01:35:19,159
1556
01:35:20,680 --> 01:35:20,680
Goodness!
Have you lost your mind?
1557
01:35:24,000 --> 01:35:24,000
You don't work!
All you've been doing is drinking!
1558
01:35:26,520 --> 01:35:26,520
Hey!
Get off of her right now!
1559
01:35:29,840 --> 01:35:29,840
1560
01:36:09,560 --> 01:36:09,560
You pitiful thing.
You poor, poor thing.
1561
01:36:13,640 --> 01:36:13,640
1562
01:36:45,760 --> 01:36:45,760
Did you hear how Sam-dol barged into her room last night?
1563
01:36:48,920 --> 01:36:48,920
It's not the first time!
1564
01:36:50,720 --> 01:36:50,720
It was different. He acted like his life depended on it
and then he got caught.
1565
01:36:54,960 --> 01:36:54,960
Why did they stop him?
1566
01:36:57,079 --> 01:36:57,079
Should have let him do her.
1567
01:36:58,840 --> 01:36:58,840
If her husband ever found out,
there will be blood.
1568
01:37:01,279 --> 01:37:01,279
He's going to kill her.
1569
01:37:03,600 --> 01:37:03,600
When is he coming back, anyway?
1570
01:37:06,720 --> 01:37:06,720
He's here.
1571
01:37:07,359 --> 01:37:07,359
1572
01:37:08,479 --> 01:37:08,479
I can see that.
1573
01:37:09,520 --> 01:37:09,520
1574
01:37:10,600 --> 01:37:10,600
If that officer is here,
1575
01:37:13,399 --> 01:37:13,399
Sam-bo must be back home.
1576
01:37:15,960 --> 01:37:15,960
Every time he visits,
I see that officer.
1577
01:37:19,880 --> 01:37:19,880
There will be trouble.
Sam-dol swore he would tell on her.
1578
01:37:22,520 --> 01:37:22,520
He said he'd tell him everything.
Someone's going to get hurt.
1579
01:37:25,119 --> 01:37:25,119
My goodness.
1580
01:37:27,319 --> 01:37:27,319
1581
01:38:06,560 --> 01:38:06,560
Eat.
1582
01:38:07,119 --> 01:38:07,119
1583
01:38:08,239 --> 01:38:08,239
You go ahead.
1584
01:38:09,720 --> 01:38:09,720
1585
01:38:13,039 --> 01:38:13,039
It's not fair.
1586
01:38:15,359 --> 01:38:15,359
1587
01:38:16,119 --> 01:38:16,119
What?
1588
01:38:17,319 --> 01:38:17,319
1589
01:38:18,359 --> 01:38:18,359
You're the root of all my problems.
1590
01:38:21,279 --> 01:38:21,279
The farmhand next door has been hitting on me.
1591
01:38:24,760 --> 01:38:24,760
He barges into my room at night in drunk.
1592
01:38:27,680 --> 01:38:27,680
He makes up crazy stories that aren't true.
1593
01:38:29,640 --> 01:38:29,640
If you behaved decently,
he'd leave you alone.
1594
01:38:33,319 --> 01:38:33,319
1595
01:38:33,880 --> 01:38:33,880
Are you saying I've been indecent?
1596
01:38:37,319 --> 01:38:37,319
1597
01:38:40,279 --> 01:38:40,279
Have you seen me behave indecently?
1598
01:38:43,920 --> 01:38:43,920
If you have, tell me.
1599
01:38:45,479 --> 01:38:45,479
I don't have to see to know.
1600
01:38:47,239 --> 01:38:47,239
What?
1601
01:38:49,119 --> 01:38:49,119
12 months a year, every year,
1602
01:38:51,920 --> 01:38:51,920
you leave your wife alone to fend for myself.
1603
01:38:54,199 --> 01:38:54,199
And, all you can do
is to accuse me of indecency?
1604
01:38:58,000 --> 01:38:58,000
Give me one example!
1605
01:38:59,319 --> 01:38:59,319
If you saw,
tell me when and where!
1606
01:39:00,640 --> 01:39:00,640
That's enough.
1607
01:39:01,439 --> 01:39:01,439
Why can't you just tell me?
Say it.
1608
01:39:04,560 --> 01:39:04,560
If you don't want me anymore,
then just tell me.
1609
01:39:08,560 --> 01:39:08,560
I said that's enough!
1610
01:39:11,079 --> 01:39:11,079
1611
01:39:12,640 --> 01:39:12,640
That was good.
1612
01:39:14,840 --> 01:39:14,840
1613
01:39:16,720 --> 01:39:16,720
My poor, poor life...
1614
01:39:18,880 --> 01:39:18,880
1615
01:39:19,920 --> 01:39:19,920
All I've ever done
1616
01:39:21,720 --> 01:39:21,720
is to have faith in my husband and endured.
1617
01:39:24,800 --> 01:39:24,800
And, now you're accusing me.
1618
01:39:27,640 --> 01:39:27,640
Oh, my heart.
1619
01:39:30,119 --> 01:39:30,119
1620
01:39:33,840 --> 01:39:33,840
I wouldn't say
1621
01:39:36,439 --> 01:39:36,439
this is a happy reunion for you two.
1622
01:39:38,800 --> 01:39:38,800
What's it to you?
Why are you butting in?
1623
01:39:41,560 --> 01:39:41,560
There's no need to get angry!
1624
01:39:44,600 --> 01:39:44,600
I'm merely helping you out.
1625
01:39:49,560 --> 01:39:49,560
1626
01:39:50,199 --> 01:39:50,199
Get out!
You're drunk!
1627
01:39:52,560 --> 01:39:52,560
1628
01:39:53,760 --> 01:39:53,760
Come on,
why do you insist on kicking me out?
1629
01:39:57,520 --> 01:39:57,520
I wanted to say hello to your husband.
1630
01:40:02,039 --> 01:40:02,039
Why are you so defensive?
1631
01:40:04,560 --> 01:40:04,560
I'm not being defensive.
1632
01:40:07,239 --> 01:40:07,239
If you're drunk,
be drunk nicely.
1633
01:40:10,119 --> 01:40:10,119
I haven't touched any alcohol.
So, why accuse me?
1634
01:40:13,399 --> 01:40:13,399
I'm perfectly sober,
and I wanted to say hi.
1635
01:40:17,720 --> 01:40:17,720
I have things to discuss with your husband, so I didn't drink today.
1636
01:40:22,119 --> 01:40:22,119
1637
01:40:23,159 --> 01:40:23,159
You bastard!
1638
01:40:24,239 --> 01:40:24,239
What would you have to say
to my husband? Huh?
1639
01:40:26,800 --> 01:40:26,800
Don't swear at me!
1640
01:40:28,960 --> 01:40:28,960
What? I can curse at you if I want to!
1641
01:40:32,479 --> 01:40:32,479
You are the lowest of lows.
1642
01:40:34,159 --> 01:40:34,159
Hey, what about watching your language?
1643
01:40:37,920 --> 01:40:37,920
Alright! I'm going to tell you everything today.
1644
01:40:42,119 --> 01:40:42,119
I just...
1645
01:40:44,039 --> 01:40:44,039
1646
01:40:45,439 --> 01:40:45,439
How dare you!
1647
01:40:48,000 --> 01:40:48,000
1648
01:40:50,039 --> 01:40:50,039
Well, look at you two.
1649
01:40:52,840 --> 01:40:52,840
The pair of you getting on my case.
1650
01:40:56,399 --> 01:40:56,399
You listen!
1651
01:40:57,520 --> 01:40:57,520
How low are you to curse and fight with somebody's wife?
1652
01:41:00,880 --> 01:41:00,880
That's not how you treat a woman!
1653
01:41:03,359 --> 01:41:03,359
I know exactly what you want to tell me.
1654
01:41:06,920 --> 01:41:06,920
So, go home!
1655
01:41:08,880 --> 01:41:08,880
1656
01:41:09,720 --> 01:41:09,720
Well, I’ll show you what I’m capable of.
1657
01:41:14,720 --> 01:41:14,720
You have no idea about your own wife.
1658
01:41:18,640 --> 01:41:18,640
I really hope you're ready for this!
1659
01:41:22,760 --> 01:41:22,760
Every decent man in this village with a wife
1660
01:41:26,279 --> 01:41:26,279
has slept with your own!
1661
01:41:30,800 --> 01:41:30,800
Thank your wife
1662
01:41:33,359 --> 01:41:33,359
for financing your gambling hobby.
1663
01:41:37,880 --> 01:41:37,880
She was so desperate to earn more money
1664
01:41:42,079 --> 01:41:42,079
that she even slept with a mulberry farmer!
1665
01:41:44,399 --> 01:41:44,399
- That's right!- You asked for it!
1666
01:41:48,199 --> 01:41:48,199
1667
01:41:49,439 --> 01:41:49,439
You! Do you have any idea
what I'm capable of doing to you?
1668
01:41:53,079 --> 01:41:53,079
I spent my life in gambling dens, fighting pits,
1669
01:41:56,680 --> 01:41:56,680
Manchuria and Siberia.
1670
01:41:59,279 --> 01:41:59,279
You ready for me?
1671
01:42:00,800 --> 01:42:00,800
1672
01:42:01,560 --> 01:42:01,560
Sure, I'm ready for you!
1673
01:42:05,560 --> 01:42:05,560
1674
01:42:17,319 --> 01:42:17,319
Somebody stop the fight.
1675
01:42:19,439 --> 01:42:19,439
1676
01:42:25,239 --> 01:42:25,239
Oh my...
1677
01:42:27,119 --> 01:42:27,119
1678
01:42:33,159 --> 01:42:33,159
Sir, can you please stop the fight?
1679
01:42:36,600 --> 01:42:36,600
1680
01:42:38,439 --> 01:42:38,439
Chief! Over here!
1681
01:42:42,039 --> 01:42:42,039
1682
01:42:43,720 --> 01:42:43,720
Chief!
1683
01:42:45,000 --> 01:42:45,000
What?
1684
01:42:46,279 --> 01:42:46,279
1685
01:42:47,680 --> 01:42:47,680
What is it?
1686
01:42:48,640 --> 01:42:48,640
Come here!
1687
01:42:50,039 --> 01:42:50,039
- What is this man saying?
- Oh, hello.
1688
01:42:54,560 --> 01:42:54,560
Tell him to stop the fight.
1689
01:42:55,840 --> 01:42:55,840
1690
01:43:14,560 --> 01:43:14,560
What's he saying?
1691
01:43:16,279 --> 01:43:16,279
He said we can do whatever we want.
1692
01:43:19,199 --> 01:43:19,199
Animal.
1693
01:43:20,279 --> 01:43:20,279
Monster.
1694
01:43:21,680 --> 01:43:21,680
1695
01:43:33,560 --> 01:43:33,560
He's going to kill him! Stop them!
1696
01:43:37,119 --> 01:43:37,119
1697
01:43:47,600 --> 01:43:47,600
Poor thing...
1698
01:43:48,960 --> 01:43:48,960
1699
01:43:49,800 --> 01:43:49,800
What do we do...
1700
01:43:51,359 --> 01:43:51,359
1701
01:43:52,439 --> 01:43:52,439
Imbecile...
1702
01:43:54,520 --> 01:43:54,520
1703
01:44:07,159 --> 01:44:07,159
How many times did you go there?
1704
01:44:08,720 --> 01:44:08,720
1705
01:44:10,119 --> 01:44:10,119
How many times were you there?
1706
01:44:11,920 --> 01:44:11,920
1707
01:44:12,960 --> 01:44:12,960
Just once...
1708
01:44:14,319 --> 01:44:14,319
You slut!
1709
01:44:16,800 --> 01:44:16,800
He's going to kill her, too.
1710
01:44:18,479 --> 01:44:18,479
Die, you whore!
Die!
1711
01:44:21,119 --> 01:44:21,119
1712
01:44:21,680 --> 01:44:21,680
You're better dead!
1713
01:44:23,359 --> 01:44:23,359
1714
01:44:24,359 --> 01:44:24,359
Love?
1715
01:44:25,880 --> 01:44:25,880
Come on! Open your eyes!
1716
01:44:28,399 --> 01:44:28,399
No...
1717
01:44:30,000 --> 01:44:30,000
1718
01:44:39,439 --> 01:44:39,439
Somebody please save Sam-dol.
1719
01:44:40,439 --> 01:44:40,439
Sam-dol?
1720
01:44:41,920 --> 01:44:41,920
He's unconscious.
1721
01:44:42,960 --> 01:44:42,960
- He's been knocked out.
- What's going on?
1722
01:44:43,800 --> 01:44:43,800
He's dying.
1723
01:44:46,720 --> 01:44:46,720
Run faster, please!
1724
01:44:48,399 --> 01:44:48,399
1725
01:44:49,239 --> 01:44:49,239
- Come on!- I'm trying!
1726
01:44:50,720 --> 01:44:50,720
1727
01:44:52,600 --> 01:44:52,600
- Please hurry!
- I am!
1728
01:44:54,800 --> 01:44:54,800
Run faster! This way.
1729
01:44:56,159 --> 01:44:56,159
1730
01:45:00,199 --> 01:45:00,199
The doctor's here.
1731
01:45:02,840 --> 01:45:02,840
1732
01:45:07,960 --> 01:45:07,960
- She looks okay.
- Look at her.
1733
01:45:10,439 --> 01:45:10,439
I'm going to go see Sam-dol, then.
1734
01:45:14,520 --> 01:45:14,520
1735
01:45:15,600 --> 01:45:15,600
That poor Sam-dol...
1736
01:45:16,720 --> 01:45:16,720
1737
01:45:17,560 --> 01:45:17,560
You conniving woman!
1738
01:45:20,199 --> 01:45:20,199
1739
01:45:21,720 --> 01:45:21,720
Do you believe what you saw?
1740
01:45:24,239 --> 01:45:24,239
He nearly killed her.
1741
01:45:26,760 --> 01:45:26,760
1742
01:46:04,720 --> 01:46:04,720
Love?
1743
01:46:06,319 --> 01:46:06,319
1744
01:46:10,920 --> 01:46:10,920
My love.
1745
01:46:12,800 --> 01:46:12,800
1746
01:46:16,039 --> 01:46:16,039
Did it hurt a lot before?
1747
01:46:18,840 --> 01:46:18,840
1748
01:46:21,520 --> 01:46:21,520
I didn't hit you because I I wanted to.
1749
01:46:24,720 --> 01:46:24,720
1750
01:46:25,920 --> 01:46:25,920
I was just so furious.
1751
01:46:29,600 --> 01:46:29,600
My hand simply reacted.
1752
01:46:31,520 --> 01:46:31,520
1753
01:46:32,439 --> 01:46:32,439
Forgive me.
1754
01:46:34,239 --> 01:46:34,239
1755
01:46:39,159 --> 01:46:39,159
Are you sleeping?
1756
01:46:41,000 --> 01:46:41,000
Whatever.
1757
01:46:42,560 --> 01:46:42,560
1758
01:47:01,800 --> 01:47:01,800
Sam-bo really was something.
1759
01:47:03,239 --> 01:47:03,239
He beat Sam-dol to a pulp!
1760
01:47:06,000 --> 01:47:06,000
I'm sure Sam-dol learned his lesson.
1761
01:47:08,920 --> 01:47:08,920
Yeah.
1762
01:47:09,840 --> 01:47:09,840
You watch out, too.
Before he beats the crap out of you.
1763
01:47:12,720 --> 01:47:12,720
What about you?
1764
01:47:14,079 --> 01:47:14,079
1765
01:47:15,720 --> 01:47:15,720
His wife has been uncharacteristically quiet.
1766
01:47:19,079 --> 01:47:19,079
Maybe he really killed her.
1767
01:47:20,840 --> 01:47:20,840
Who knows.
1768
01:47:22,239 --> 01:47:22,239
1769
01:47:27,000 --> 01:47:27,000
You have no idea how hard my life is!
1770
01:47:30,279 --> 01:47:30,279
You come home for the first time in three months,
and you beat me up.
1771
01:47:34,119 --> 01:47:34,119
1772
01:47:34,760 --> 01:47:34,760
You don't care if I'm starving or eating.
1773
01:47:38,239 --> 01:47:38,239
All you do is travel from one place to another.
1774
01:47:41,840 --> 01:47:41,840
Seriously,
1775
01:47:44,600 --> 01:47:44,600
having a pair doesn't make you a man.
1776
01:47:47,479 --> 01:47:47,479
Hitting your own wife!
1777
01:47:49,319 --> 01:47:49,319
You could have killed me!
You wanted to kill me!
1778
01:47:52,720 --> 01:47:52,720
1779
01:47:54,960 --> 01:47:54,960
You useless piece of...
1780
01:47:56,279 --> 01:47:56,279
1781
01:47:58,439 --> 01:47:58,439
We have to talk!
Talk to me!
1782
01:48:01,840 --> 01:48:01,840
How could you beat me up like that?
1783
01:48:04,920 --> 01:48:04,920
Say something!
1784
01:48:06,399 --> 01:48:06,399
I said I’m sorry.
1785
01:48:08,119 --> 01:48:08,119
Sorry isn't enough!
1786
01:48:10,000 --> 01:48:10,000
My love?
1787
01:48:11,439 --> 01:48:11,439
Tell me where the card is.
1788
01:48:14,319 --> 01:48:14,319
Get that thing away from my face!
1789
01:48:16,920 --> 01:48:16,920
1790
01:48:19,760 --> 01:48:19,760
Did it hurt badly?
1791
01:48:22,199 --> 01:48:22,199
Yes.
I thought my gut was snapping into pieces.
1792
01:48:25,000 --> 01:48:25,000
Let me feel it.
1793
01:48:26,720 --> 01:48:26,720
1794
01:48:28,000 --> 01:48:28,000
Get your hands off me.
1795
01:48:30,439 --> 01:48:30,439
It's not swollen. Just soft.
1796
01:48:33,560 --> 01:48:33,560
How about down there?
1797
01:48:35,279 --> 01:48:35,279
1798
01:48:36,359 --> 01:48:36,359
Hey!
1799
01:48:37,640 --> 01:48:37,640
You are so beautiful.
1800
01:48:40,039 --> 01:48:40,039
1801
01:48:41,560 --> 01:48:41,560
You're full of it.
1802
01:48:44,239 --> 01:48:44,239
I've never met a woman anywhere like you.
1803
01:48:48,159 --> 01:48:48,159
Whatever.
1804
01:48:49,520 --> 01:48:49,520
My love.
1805
01:48:51,279 --> 01:48:51,279
Go away.
1806
01:48:52,479 --> 01:48:52,479
Come on...
1807
01:48:53,840 --> 01:48:53,840
1808
01:48:57,399 --> 01:48:57,399
The bountiful season is here.
1809
01:49:01,560 --> 01:49:01,560
The bountiful season is here.
1810
01:49:05,760 --> 01:49:05,760
In the mountains and the seas, the bountiful season is here.
1811
01:49:13,319 --> 01:49:13,319
Life is good! Let's play...
1812
01:49:19,239 --> 01:49:19,239
Sam-bo, you off again?
1813
01:49:21,399 --> 01:49:21,399
Yes, I'm off.
1814
01:49:22,880 --> 01:49:22,880
Where are you going?
1815
01:49:24,640 --> 01:49:24,640
To pick mulberry leaves.
1816
01:49:26,640 --> 01:49:26,640
And get the girls?
1817
01:49:28,680 --> 01:49:28,680
Girls come with!
1818
01:49:31,800 --> 01:49:31,800
1819
01:49:32,680 --> 01:49:32,680
Sam-bo has the best life in the world.
1820
01:49:36,600 --> 01:49:36,600
Well, not really.
1821
01:49:38,399 --> 01:49:38,399
1822
01:49:58,680 --> 01:49:58,680
Let's go! Let's go! Let's go pick mulberry leaves!
1823
01:50:05,000 --> 01:50:05,000
Here and there, everywhere! Let's go pick mulberry leaves!
1824
01:50:11,359 --> 01:50:11,359
1825
01:51:32,000 --> 01:51:32,000
The End.
1826
01:51:38,319 --> 01:51:38,319
Korean Film Archive presents
Korean captions and English subtitles are sponsored by Google
Translations and subtitles by Free Film Communications
1827
01:51:42,863 --> 01:51:42,863
103405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.