All language subtitles for Cowboy.Bebop.The.Movie.2001.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,213 --> 00:00:50,547 He was always alone, always by himself. 2 00:00:51,927 --> 00:00:55,590 Never anyone to share the game. 3 00:00:56,640 --> 00:00:58,847 He lived in another world. 4 00:01:00,185 --> 00:01:02,221 He was that kind of guy. 5 00:01:06,233 --> 00:01:11,353 Come on, spike. Get up. Get up. 6 00:01:18,370 --> 00:01:20,782 Listen to me. 7 00:01:21,540 --> 00:01:26,375 It's like a pot of stew bubbling on the stove. 8 00:01:26,587 --> 00:01:32,958 All mixed up, with no telling what's good or what's bad. 9 00:01:33,176 --> 00:01:35,462 It's all the same. 10 00:01:35,679 --> 00:01:41,424 But there's one thing you shouldn't forget. You know what it is? 11 00:01:42,811 --> 00:01:44,517 Meat? 12 00:01:44,730 --> 00:01:47,517 Everyone says that, but that's wrong. 13 00:01:47,733 --> 00:01:51,851 Without the basic stock, you don't have a stew. 14 00:01:52,070 --> 00:01:55,608 If you add curry powder, you get curry. 15 00:01:55,824 --> 00:01:58,065 We have stock cubes in the pantry. 16 00:01:58,285 --> 00:02:00,071 Not that, you idiot! 17 00:02:02,122 --> 00:02:06,741 Great, a wannabe preacher with a gun. Come on, spike. 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,167 There's three of 'em. I'll go around the back. 19 00:02:09,379 --> 00:02:11,290 All right. 20 00:02:12,299 --> 00:02:17,293 No point waiting for the cops. I know your security here. 21 00:02:17,512 --> 00:02:21,596 You know why? Renzi, hurry it up. 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,345 You see this logo? That's your security company. 23 00:02:24,561 --> 00:02:28,053 I used to work for this security company. 24 00:02:28,273 --> 00:02:33,768 I got laid off, so I took up robbery. Funny, ain't it? 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,727 Go on. Laugh. 26 00:02:35,947 --> 00:02:37,778 Funny, is it? 27 00:02:37,991 --> 00:02:40,448 It sure is. 28 00:02:41,912 --> 00:02:43,493 Stop laughing! 29 00:02:47,793 --> 00:02:52,127 Hey! We're closed. Go someplace else. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,295 Hey! 31 00:02:57,552 --> 00:03:01,010 Now, go ahead and fill up my money card. 32 00:03:04,226 --> 00:03:07,013 Who the hell are you? 33 00:03:07,604 --> 00:03:10,141 Are you deaf? 34 00:03:10,357 --> 00:03:12,518 Damn it! 35 00:03:15,612 --> 00:03:19,821 You! Take those earphones off! 36 00:03:20,033 --> 00:03:21,819 I'll take this. 37 00:03:29,209 --> 00:03:30,619 Bastard! 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,217 Hey, spike! 39 00:03:48,729 --> 00:03:51,937 These crooks will pay for my doughnuts. 40 00:04:02,242 --> 00:04:03,857 Don't move! 41 00:04:04,995 --> 00:04:07,281 Hey, jet. What? 42 00:04:07,497 --> 00:04:09,488 You said there were three. 43 00:04:09,708 --> 00:04:11,539 Drop your guns! 44 00:04:11,752 --> 00:04:14,289 To fool an enemy, first fool yourself. 45 00:04:14,504 --> 00:04:16,040 What's the point? 46 00:04:16,256 --> 00:04:19,589 Listen up! You spend too long on the toilet! 47 00:04:19,801 --> 00:04:23,009 You want the old lady to die? 48 00:04:31,271 --> 00:04:34,354 You hear me? You see the gun? 49 00:04:35,025 --> 00:04:39,735 Sorry, granny. We ain't cops or security guards. 50 00:04:39,946 --> 00:04:43,564 It ain't our job to save your life. 51 00:04:43,784 --> 00:04:45,069 What? 52 00:04:45,285 --> 00:04:47,867 Bad luck, ain't it? 53 00:04:48,079 --> 00:04:49,194 So you're a cowboy. 54 00:04:49,414 --> 00:04:52,998 What are you blabbing about? Don't shoot me! 55 00:05:04,679 --> 00:05:09,093 Cowboy? Who the hell are you? 56 00:05:13,188 --> 00:05:15,770 Just a bounty hunter. 57 00:07:27,197 --> 00:07:29,108 It's your move. 58 00:07:29,324 --> 00:07:31,280 Don't rush me. 59 00:07:41,378 --> 00:07:43,710 Do you plan your moves? 60 00:07:43,922 --> 00:07:45,537 Just hurry up. 61 00:07:45,757 --> 00:07:48,544 Listen, spike. In shogi, Japanese chess, 62 00:07:48,760 --> 00:07:53,129 you look 100 moves ahead, then make your play. 63 00:07:57,477 --> 00:08:02,722 You gotta get to where your opponent wants to go before he does. 64 00:08:02,941 --> 00:08:07,025 You don't just move at random. 65 00:08:07,237 --> 00:08:09,193 I want to move here. 66 00:08:09,406 --> 00:08:12,648 "No take-backs," that's another rule in shogi. 67 00:08:12,867 --> 00:08:15,700 You're far too easygoing. 68 00:08:15,912 --> 00:08:21,077 Now, listen, spike, one's character merges in shogi. 69 00:08:21,292 --> 00:08:26,753 You obviously react to each move. Hurry up. Move. 70 00:08:26,965 --> 00:08:31,083 What would you have done if you'd hit the hostage? 71 00:08:31,302 --> 00:08:32,667 I'd have dealt with it. 72 00:08:32,887 --> 00:08:39,383 Good grief! It was too risky for a measly 1.25 million bounty. 73 00:08:39,602 --> 00:08:43,641 There's no drama in bounty hunting. 74 00:08:43,857 --> 00:08:47,896 Before you became my partner, life was much quieter. 75 00:08:54,909 --> 00:08:59,323 Good, I was considering that myself. Well, spike? 76 00:09:02,500 --> 00:09:05,583 I found it! I found it! 77 00:09:48,296 --> 00:09:51,003 Faye, a message for you. 78 00:09:51,216 --> 00:09:56,836 Target heading for town, using booth 8 on route 12. 79 00:09:57,055 --> 00:09:59,717 Get me an ID on him and the vehicle. 80 00:09:59,933 --> 00:10:01,639 Roger. 81 00:10:03,895 --> 00:10:08,434 It's some kid. I hate bounty hunting boys. 82 00:11:09,210 --> 00:11:11,041 That's not him. 83 00:12:26,496 --> 00:12:28,782 Time for the cbc news. 84 00:12:28,998 --> 00:12:31,080 Today's top story: 85 00:12:31,292 --> 00:12:37,538 At 10 A.M. on highway 7, a tanker truck exploded into flames. 86 00:12:37,757 --> 00:12:42,592 Seventy-two people are dead and 425 suffered injuries. 87 00:12:42,804 --> 00:12:45,841 We have a live report from lylie. 88 00:12:46,599 --> 00:12:48,385 Reporting from the scene. 89 00:12:48,601 --> 00:12:53,595 The wreckage is being removed and the area cleaned up. 90 00:12:53,815 --> 00:12:57,433 People within a two-mile radius of the crash site 91 00:12:57,652 --> 00:13:00,735 were soon overcome by the noxious fumes. 92 00:13:00,947 --> 00:13:03,939 A general panic ensued. 93 00:13:04,158 --> 00:13:08,948 Three hours after the accident, calm has returned. 94 00:13:09,163 --> 00:13:14,032 Is there a possibility the truck was carrying a poison? 95 00:13:14,252 --> 00:13:21,215 The police suspect either a toxic chemical or a biological hazard. 96 00:13:21,426 --> 00:13:23,883 The area has been sealed off. 97 00:13:24,095 --> 00:13:26,882 Any leads on why it exploded? 98 00:13:27,098 --> 00:13:29,965 No information at this point. 99 00:13:30,184 --> 00:13:35,395 But police say the vehicle had been stolen earlier. 100 00:13:35,606 --> 00:13:40,817 They suspect this could be a case of biological terrorism. 101 00:13:41,029 --> 00:13:43,020 Live from the scene. 102 00:13:43,239 --> 00:13:46,356 It's on every channel. 103 00:13:46,576 --> 00:13:48,942 Dja vu, huh? 104 00:13:49,162 --> 00:13:54,156 It feels like I had instant noodles last night too. 105 00:13:54,375 --> 00:13:56,331 Don't be so stupid. 106 00:13:56,544 --> 00:14:00,128 You've had that for dinner for three days in a row. 107 00:14:00,340 --> 00:14:01,125 Did you forget? 108 00:14:01,341 --> 00:14:04,424 Really? I thought it was a dream. 109 00:14:04,635 --> 00:14:07,047 We've got other instant food. 110 00:14:07,263 --> 00:14:11,723 We have flat white and buckwheat noodles, all instant. 111 00:14:11,934 --> 00:14:16,394 We've even got instant Sushi, but it's over a year old. 112 00:14:16,606 --> 00:14:19,598 Try your luck. 1 partake! 113 00:14:30,161 --> 00:14:34,700 Just carbohydrates aren't very good for you. 114 00:14:34,916 --> 00:14:36,998 Man needs protein. 115 00:14:37,210 --> 00:14:38,996 What are you going on about? 116 00:14:39,212 --> 00:14:41,703 I said I like meat. 117 00:14:41,923 --> 00:14:46,087 Forget the small-time punks. We need a big bounty. 118 00:14:50,807 --> 00:14:52,923 How did it go with you, Faye? 119 00:14:53,142 --> 00:14:56,384 Terrible. You want to hear? 120 00:14:56,604 --> 00:15:01,894 Didn't you say your hacker was easy to trace? 121 00:15:02,110 --> 00:15:04,726 I got caught up in that explosion. 122 00:15:04,946 --> 00:15:07,062 I'll take one. 123 00:15:07,281 --> 00:15:10,398 Plus, I lost big at the races. 124 00:15:10,618 --> 00:15:12,904 Look. That's it! 125 00:15:13,121 --> 00:15:14,861 Were you there? 126 00:15:15,081 --> 00:15:18,289 Well, it was quite an accident. 127 00:15:18,501 --> 00:15:22,835 Huh... virus, I see. 128 00:15:23,047 --> 00:15:26,756 A chemical weapon? 129 00:15:29,053 --> 00:15:31,044 Hey, I'm not contaminated! 130 00:15:31,264 --> 00:15:33,880 Hey! Even the dog's avoiding me! 131 00:15:34,100 --> 00:15:36,512 Dirty, dirty, full of germs! 132 00:15:36,727 --> 00:15:39,309 What the heck? 133 00:15:39,522 --> 00:15:41,228 Cut that out! 134 00:15:41,441 --> 00:15:46,652 The Mars government is offering a reward of 300 million woolong. 135 00:15:46,863 --> 00:15:48,103 Three hundred million? 136 00:16:17,226 --> 00:16:18,226 What can it be? 137 00:16:18,436 --> 00:16:20,802 You too? Yes. 138 00:16:27,778 --> 00:16:32,147 Well? I've never seen symptoms like these. 139 00:16:32,366 --> 00:16:35,779 Most of the patients have symptoms of intracranial hypertension. 140 00:16:35,995 --> 00:16:37,806 But they have no external wounds that would explain that. 141 00:16:37,830 --> 00:16:40,367 We have no idea what's causing it. 142 00:16:40,583 --> 00:16:42,790 I haven't got a clue. 143 00:16:43,002 --> 00:16:47,996 On admittance, they all had abnormal lymphocyte counts. 144 00:16:48,216 --> 00:16:53,586 Now their counts are back to normal, yet their condition gets worse and worse. 145 00:16:53,804 --> 00:16:56,591 Could it be smallpox or ebola? 146 00:16:56,807 --> 00:17:01,972 It's no virus that we know of, and it's not a nerve gas. 147 00:17:02,188 --> 00:17:03,678 What does that mean? 148 00:17:03,898 --> 00:17:09,359 We can't find any traces, not even in the dead bodies. 149 00:17:11,030 --> 00:17:19,030 It must be some kind of an unknown virus or some form of a germ-warfare agent. 150 00:17:19,580 --> 00:17:22,367 This could be dangerous. 151 00:17:34,178 --> 00:17:37,295 Sorry. It's my allergy. 152 00:17:42,061 --> 00:17:47,226 I know by now we've cured most allergies, yy 153 00:17:47,441 --> 00:17:49,807 but this could be viral. 154 00:17:50,027 --> 00:17:53,519 Someone could be deliberately spreading it. 155 00:17:53,739 --> 00:17:56,651 It's a no-smoking area. 156 00:17:59,870 --> 00:18:01,781 What do they want? 157 00:18:04,875 --> 00:18:06,536 Are you sure? 158 00:18:06,752 --> 00:18:09,243 If not, we'll all end up dead. 159 00:18:09,463 --> 00:18:10,794 It's starting now. 160 00:18:11,007 --> 00:18:15,501 Bio-terrorists? You'd better watch this, spike. 161 00:18:15,720 --> 00:18:19,429 Why me? This information doesn't come cheap. 162 00:18:19,640 --> 00:18:22,177 We know that. Hurry it up. 163 00:18:22,393 --> 00:18:25,305 It's very valuable. Ed, start now. 164 00:18:25,521 --> 00:18:27,136 'Kay. 165 00:18:27,356 --> 00:18:31,190 Lee Samson, computer hacker. A bounty of 5 million. 166 00:18:31,402 --> 00:18:35,896 We traced his card with a false ID on it. 167 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 How? 168 00:18:37,158 --> 00:18:39,490 I hacked their database. 169 00:18:39,702 --> 00:18:43,991 He used the card to rent a car that was blown up. 170 00:18:44,206 --> 00:18:48,165 But Lee wasn't in it. Probably an accomplice. 171 00:18:48,377 --> 00:18:51,710 Yes, that's the guy. 172 00:18:51,922 --> 00:18:53,708 I can't really make out his face. 173 00:18:53,924 --> 00:18:58,964 You expect us to hunt him down with these flimsy leads? 174 00:18:59,180 --> 00:19:03,014 But I remember him clearly in my mind. 175 00:19:03,225 --> 00:19:04,965 Here you are. 176 00:19:05,186 --> 00:19:09,179 You can draw on the monitor with it. 177 00:19:09,398 --> 00:19:12,982 We don't even know if he's the terrorist. 178 00:19:13,194 --> 00:19:17,437 He didn't have a mask on, so he'd be dead by now. 179 00:19:17,657 --> 00:19:19,363 No, he didn't die. 180 00:19:19,575 --> 00:19:20,985 How do you know? 181 00:19:21,202 --> 00:19:23,818 Women's intuition. 182 00:19:24,038 --> 00:19:26,324 Intuition? 183 00:19:26,540 --> 00:19:28,701 Finished. 184 00:19:28,918 --> 00:19:30,249 That's his face? 185 00:19:30,461 --> 00:19:33,498 That's a hell of a face. 186 00:19:35,257 --> 00:19:40,422 If you can find a face like that, I'll pay the bounty. 187 00:19:40,638 --> 00:19:44,472 All right, I'm wasting my time here! 188 00:19:44,684 --> 00:19:46,891 I'll get him by myself. 189 00:19:47,103 --> 00:19:50,345 Sounds like a waste of time to me. 190 00:19:50,564 --> 00:19:53,101 I'll start on the virus. 191 00:19:53,317 --> 00:19:55,399 What? Now you're interested? 192 00:19:55,611 --> 00:19:59,195 You can bank on a woman's intuition. 193 00:19:59,407 --> 00:20:04,367 But still... I'm sick of eating out of styrofoam. 194 00:21:14,565 --> 00:21:16,305 I used to fly every day. 195 00:21:16,525 --> 00:21:18,641 We sure did. 196 00:21:18,861 --> 00:21:24,026 I'd love to fly again, maybe as far as saturn. 197 00:21:24,241 --> 00:21:25,651 You liar! 198 00:21:25,868 --> 00:21:29,986 The biggest thing you ever flew was a crop-duster. 199 00:21:30,206 --> 00:21:33,869 Is that right? Excuse me. 200 00:21:34,251 --> 00:21:36,037 I have a question. 201 00:21:36,253 --> 00:21:39,871 No point. We're all going deaf. 202 00:21:40,090 --> 00:21:41,830 Where's the bean-seller? 203 00:21:42,051 --> 00:21:44,713 There's a lot of them down there. 204 00:21:44,929 --> 00:21:47,887 No, I want to buy the other "beans." 205 00:21:48,098 --> 00:21:50,054 You're an undercover cop. 206 00:21:50,267 --> 00:21:51,928 Do I look like a cop? 207 00:21:52,144 --> 00:21:54,351 More like a gangster. 208 00:21:54,563 --> 00:21:56,394 Same thing, really. 209 00:21:56,607 --> 00:21:58,814 I'm a bounty hunter. 210 00:21:59,777 --> 00:22:01,392 So you're a cowboy? 211 00:22:01,612 --> 00:22:03,728 We used to be cowboys too, in the old days. 212 00:22:03,948 --> 00:22:05,279 Good. We can talk. 213 00:22:05,491 --> 00:22:08,198 That's more reason not to. 214 00:22:25,761 --> 00:22:28,423 Are you looking for beans? 215 00:22:35,896 --> 00:22:38,103 You've got some I can't see, have you? 216 00:22:38,315 --> 00:22:42,308 Of course. You can get anything at Moroccan street. 217 00:22:43,571 --> 00:22:46,278 That's why you came. 218 00:23:25,821 --> 00:23:29,154 So would you like some pistachios? Or almonds? 219 00:23:29,366 --> 00:23:33,405 Calabar beans. They tell if your wife's cheating. 220 00:23:33,621 --> 00:23:38,581 The innocent eat them all at once and vomit them out. 221 00:23:38,792 --> 00:23:42,751 The guilty eat one at a time and the poison sets in. 222 00:23:42,963 --> 00:23:44,749 That's how it works. 223 00:23:44,965 --> 00:23:46,455 I don't have a wife. 224 00:23:46,675 --> 00:23:48,757 You're a lucky man. 225 00:23:48,969 --> 00:23:51,551 What I want to know... Broad beans are bad. 226 00:23:51,764 --> 00:23:54,756 Pythagoras died after eating them. 227 00:23:54,975 --> 00:23:57,682 Don't underestimate the bean. 228 00:24:00,814 --> 00:24:05,854 I want to know about the virus from that truck accident. 229 00:24:10,324 --> 00:24:12,861 Do you believe in demons? 230 00:24:13,077 --> 00:24:15,614 With so much in the world about us, 231 00:24:15,829 --> 00:24:20,664 why does man's imagination go beyond that? 232 00:24:21,543 --> 00:24:26,207 Why does man long for the skies and yearn for the universe? 233 00:24:26,423 --> 00:24:30,837 Because in the old days, man used to fly. 234 00:24:31,053 --> 00:24:33,795 Do they sell drugs? 235 00:24:34,014 --> 00:24:37,131 If you can imagine it, it can happen. 236 00:24:37,351 --> 00:24:40,263 Even if it cannot be seen. 237 00:24:40,854 --> 00:24:42,765 So you have the virus? 238 00:24:43,941 --> 00:24:46,978 That was no virus. 239 00:25:24,815 --> 00:25:27,727 Hello, rasheed. I've got a vase for you. 240 00:25:27,943 --> 00:25:31,652 This was made for you. 241 00:25:31,864 --> 00:25:34,105 No, he needs it more than me. 242 00:25:34,324 --> 00:25:34,813 Huh? 243 00:25:35,034 --> 00:25:37,821 Yes, my friend, it was made for you. 244 00:25:38,037 --> 00:25:40,244 Made for me? 245 00:25:40,456 --> 00:25:42,742 You should always buy such things. 246 00:25:42,958 --> 00:25:46,166 Look, I didn't come here for shopping. 247 00:25:46,378 --> 00:25:50,587 You made a good buy. See you. Wait a minute! 248 00:25:50,799 --> 00:25:54,758 Inshallah. Hey, I said to wait. 249 00:26:35,719 --> 00:26:39,553 Games from the 20th century are much better. 250 00:26:39,765 --> 00:26:42,928 I'm sick of the games they make today. 251 00:26:43,143 --> 00:26:46,635 I'm addicted to these old-school games. 252 00:26:46,855 --> 00:26:50,689 Back then, they were happy with such games. 253 00:26:50,901 --> 00:26:52,516 Same with hackers. 254 00:26:52,736 --> 00:26:55,523 Back in the good old days of captain crunch. 255 00:26:55,739 --> 00:27:00,073 Such a small thing, but now it's part of history. 256 00:27:00,285 --> 00:27:05,370 Everything's so well-guarded now, it's hard to become famous. 257 00:27:05,582 --> 00:27:09,040 So I'm really impressed with what we did. 258 00:27:09,253 --> 00:27:11,790 I've long wanted to do something. 259 00:27:12,005 --> 00:27:14,087 A real terrorist attack. 260 00:27:29,606 --> 00:27:33,064 Oh, no. He's dead. 261 00:27:35,863 --> 00:27:38,980 Your license. Where are you going? 262 00:27:39,199 --> 00:27:41,531 It's only warehouses down here. 263 00:27:48,083 --> 00:27:50,369 Oh, no. He's dead. 264 00:28:15,527 --> 00:28:20,396 In those days, the sheriff could see his enemies. 265 00:28:20,616 --> 00:28:24,700 So, what was in that tanker truck? 266 00:28:24,912 --> 00:28:27,574 We're getting no results. 267 00:28:27,789 --> 00:28:30,872 What do you mean? What I said. 268 00:28:31,084 --> 00:28:35,043 Something we can't see and we've never seen. 269 00:28:47,517 --> 00:28:48,552 What's that? 270 00:28:48,769 --> 00:28:53,183 A space truck was found near one of the asteroids. 271 00:28:53,398 --> 00:28:57,016 The driver was dead and the cargo gone. 272 00:28:57,236 --> 00:28:58,772 A truck hijack? 273 00:28:58,987 --> 00:29:06,987 The truck belonged to cherious medical, but they didn't report it missing. 274 00:29:08,038 --> 00:29:12,281 Rumor has it that it was carrying some sort of contraband. 275 00:29:12,501 --> 00:29:16,414 Soon after, the terrorists struck. Smells fishy. 276 00:29:16,630 --> 00:29:20,373 Cherious guards their secrets far too well. 277 00:29:20,592 --> 00:29:23,004 Why don't you investigate them? 278 00:29:23,220 --> 00:29:25,802 Get them on some trumped-up charges. 279 00:29:26,014 --> 00:29:28,972 Things have changed since you were a cop. 280 00:29:29,184 --> 00:29:34,269 The issp has no teeth these days. We're powerless. 281 00:29:34,481 --> 00:29:37,518 Our bosses only think about their promotions. 282 00:29:37,734 --> 00:29:41,192 The rank and file are in cahoots with gangsters. 283 00:29:41,405 --> 00:29:45,023 We're so rotten, we're falling apart. 284 00:29:47,327 --> 00:29:51,866 Things haven't changed. That's why I quit. 285 00:30:25,991 --> 00:30:28,482 Ever hear of purgatory? 286 00:30:29,911 --> 00:30:33,620 The place between heaven and hell. 287 00:30:33,832 --> 00:30:39,998 It's where souls that didn't make it to heaven suffer eternally. 288 00:30:40,213 --> 00:30:43,250 Right. This world of ours. 289 00:30:46,386 --> 00:30:48,251 Is this all there is? 290 00:30:49,056 --> 00:30:52,469 There are 30,000 units in the capsule. 291 00:30:52,684 --> 00:30:56,347 Once it's opened, they'll start to replicate. 292 00:30:56,563 --> 00:30:59,054 Be careful with it. 293 00:30:59,441 --> 00:31:01,898 Where's the money? 294 00:31:07,240 --> 00:31:10,027 That's less than we agreed. 295 00:31:10,243 --> 00:31:13,406 You'll get the rest after the party. 296 00:31:13,622 --> 00:31:15,829 Then you can do as you please. 297 00:31:16,041 --> 00:31:20,080 Then I can say goodbye to this pitiful life. 298 00:31:21,421 --> 00:31:24,254 Can I ask you something? 299 00:31:24,466 --> 00:31:28,004 Why does it have to be on Halloween? 300 00:31:28,220 --> 00:31:33,681 In the old days, Halloween was the day when the souls in purgatory could, 301 00:31:33,892 --> 00:31:36,599 through prayer, reach heaven. 302 00:31:37,813 --> 00:31:39,804 Start praying. 303 00:31:56,206 --> 00:31:57,787 Hey, amigo! 304 00:31:57,999 --> 00:32:02,493 Hello to the solar system's three million bounty hunters! 305 00:32:02,712 --> 00:32:05,875 It's time for big shot! 306 00:32:06,091 --> 00:32:09,800 Giving you full details of current bounties. 307 00:32:10,011 --> 00:32:13,924 Today's special show will run for an extra 20 minutes. 308 00:32:14,141 --> 00:32:17,258 We'll focus on the extraordinary bounty of 309 00:32:17,477 --> 00:32:21,015 300 million offered by the Mars government. 310 00:32:21,231 --> 00:32:24,769 Yes, it's the largest bounty ever offered! 311 00:32:24,985 --> 00:32:28,352 But no one knows who or where they are. 312 00:32:28,572 --> 00:32:30,153 Are there no clues? 313 00:32:30,365 --> 00:32:35,735 No, they left nothing at the scene and no living witnesses. 314 00:32:35,954 --> 00:32:38,366 So how shall we do this? 315 00:32:38,582 --> 00:32:44,873 Well, we're offering a special prize to anyone who calls in information. 316 00:32:45,088 --> 00:32:49,832 Be the first to access the number on your screen. 317 00:32:57,893 --> 00:33:01,010 Let's take a commercial break. 318 00:33:01,897 --> 00:33:04,183 They're totally useless. 319 00:33:04,399 --> 00:33:06,435 Hey, Faye. 320 00:33:06,651 --> 00:33:08,892 Take a look at this. 321 00:33:09,571 --> 00:33:11,857 It's just like before. 322 00:33:18,997 --> 00:33:19,997 Tattoos? 323 00:33:20,081 --> 00:33:24,040 I searched for a matching symbol. 324 00:33:24,252 --> 00:33:25,992 Which one is it? 325 00:33:26,213 --> 00:33:30,456 Well, it's not this one. 326 00:33:30,675 --> 00:33:31,675 This one? 327 00:33:31,801 --> 00:33:33,416 Is that a true lie? 328 00:33:33,637 --> 00:33:37,095 This one. No mistake. 329 00:33:38,475 --> 00:33:42,184 Unit 7, Mars special forces attack team. 330 00:33:42,395 --> 00:33:45,478 Special forces? So they're military? 331 00:33:45,690 --> 00:33:48,181 They were disbanded three years ago. 332 00:33:48,401 --> 00:33:50,483 Any data on them? 333 00:33:50,695 --> 00:33:52,481 Of course. 334 00:33:56,368 --> 00:33:58,984 What? Most of them are dead. 335 00:34:00,455 --> 00:34:02,571 Next. 336 00:34:02,791 --> 00:34:04,156 What's the matter, ein? 337 00:34:05,502 --> 00:34:06,742 No way! 338 00:34:06,962 --> 00:34:08,498 Hurry up. Next. 339 00:34:08,713 --> 00:34:11,295 Ein says he's the one. 340 00:34:11,508 --> 00:34:13,419 How would a dog know? 341 00:34:13,635 --> 00:34:18,049 Look, he died two years ago in the titan wars. 342 00:34:18,265 --> 00:34:22,133 I've had enough. Clean it up. 343 00:34:22,352 --> 00:34:26,140 I really hate this kind of boring desk work. 344 00:34:27,899 --> 00:34:31,983 I know that somewhere there's a perfect job for me. 345 00:34:32,195 --> 00:34:33,195 Faye. 346 00:34:33,280 --> 00:34:38,274 Why do I have to waste my youth alongside these jerks? 347 00:34:38,493 --> 00:34:41,656 Faye, Faye. Where did I go wrong? 348 00:34:41,871 --> 00:34:44,988 Lee is using his card again. 349 00:34:45,208 --> 00:34:46,414 They're connected! 350 00:34:49,129 --> 00:34:52,371 Huh? Is that a spittoon? Kind of. 351 00:34:59,180 --> 00:35:02,798 An octopus tank? Kind of. What's this? 352 00:35:03,018 --> 00:35:09,264 Ein says this guy is the one we're after, but Faye disagrees. 353 00:35:09,482 --> 00:35:12,565 Plus, he's dead. 354 00:35:12,777 --> 00:35:15,439 Vincent volaju. 355 00:35:15,905 --> 00:35:18,066 Any luck, spike? 356 00:35:21,286 --> 00:35:22,321 A vase? 357 00:35:22,537 --> 00:35:26,906 They made me buy it. How about you? 358 00:35:27,917 --> 00:35:30,329 I love western movies. 359 00:35:31,379 --> 00:35:33,916 Give me a look at it! 360 00:35:39,220 --> 00:35:43,088 I reckon we could sell ed to a circus. 361 00:35:43,308 --> 00:35:45,299 I saw my old pal Bob. 362 00:35:45,518 --> 00:35:48,635 A drug company's up to something. 363 00:35:48,855 --> 00:35:50,686 Drug company? 364 00:35:50,899 --> 00:35:53,436 There's something in here. 365 00:35:55,487 --> 00:35:57,148 What is it? 366 00:36:09,334 --> 00:36:12,542 You're pretty good. Here they come! 367 00:36:15,048 --> 00:36:18,461 Are you alone? Why don't we play together? 368 00:36:18,677 --> 00:36:22,920 I much prefer the real thing to virtual reality. 369 00:36:23,139 --> 00:36:25,300 The real thing? 370 00:36:28,436 --> 00:36:31,303 At last I've found you, hacker boy. 371 00:36:31,523 --> 00:36:34,014 I only needed 500 points! 372 00:36:34,234 --> 00:36:37,067 Then sporky dorky appears. 373 00:36:37,278 --> 00:36:39,519 Are you listening? 374 00:36:39,739 --> 00:36:43,607 Damn it. That was my best score ever. 375 00:36:46,079 --> 00:36:49,822 How will you repay me, bounty hunter babe? 376 00:36:50,041 --> 00:36:52,248 Do you realize the trouble you're in? 377 00:36:52,460 --> 00:36:55,452 It's "game over" for you, kid. 378 00:37:06,850 --> 00:37:08,010 What's going on? 379 00:37:09,894 --> 00:37:11,259 Come back! 380 00:37:20,155 --> 00:37:21,736 What the hell?! 381 00:37:45,138 --> 00:37:48,221 That is so weird. 382 00:37:48,433 --> 00:37:50,719 What's inside there? 383 00:37:50,935 --> 00:37:54,018 They're lymphocytes. 384 00:37:54,230 --> 00:37:57,472 The things you find in human blood? 385 00:37:57,692 --> 00:38:00,809 But this one is not normal. 386 00:38:01,029 --> 00:38:05,489 What's different? I don't get it at all. 387 00:38:05,700 --> 00:38:08,442 This is a normal lymphocyte. 388 00:38:08,661 --> 00:38:12,904 But this one is slightly different. 389 00:38:13,124 --> 00:38:14,660 What's different? 390 00:38:14,876 --> 00:38:17,083 I'll blow it up. 391 00:38:19,422 --> 00:38:21,504 I still don't get it. 392 00:38:21,716 --> 00:38:25,379 Let's heat it in the microwave. 393 00:38:25,595 --> 00:38:29,338 It's really weird. 394 00:38:44,364 --> 00:38:48,027 Wha... what the hell? 395 00:39:26,239 --> 00:39:29,356 Hello? Is this the tortoise cleaning company? 396 00:39:48,887 --> 00:39:50,423 Make your report. 397 00:39:50,638 --> 00:39:54,631 The issp are treating it as a terrorist attack. 398 00:39:54,851 --> 00:39:58,935 They're still investigating, but have no firm leads yet. 399 00:39:59,147 --> 00:40:04,312 They're still analyzing it as if it were a virus. 400 00:40:04,527 --> 00:40:08,361 We're safe for a while, but we mustn't waste time. 401 00:40:08,573 --> 00:40:10,655 What about mendelo, colonel? 402 00:40:10,867 --> 00:40:14,906 We've had reports he's been seen on Moroccan street. 403 00:40:15,121 --> 00:40:19,785 I contacted my spies there, but he'd already left. 404 00:40:20,001 --> 00:40:24,745 We have to make sure this doesn't go any further. 405 00:40:24,964 --> 00:40:28,752 Life on Mars could end because of it. 406 00:40:28,968 --> 00:40:34,258 But did Vincent actually activate the process? 407 00:40:34,474 --> 00:40:38,934 It is pure evil personified in a test tube. 408 00:40:39,145 --> 00:40:41,978 Its very existence is a threat to all life. 409 00:40:42,190 --> 00:40:48,527 Vincent and mendelo don't deserve to live. 410 00:40:49,989 --> 00:40:52,446 You understand? Yes, sir. 411 00:40:57,538 --> 00:40:59,494 Have you seen my car? 412 00:40:59,707 --> 00:41:03,325 Didn't you just drive it out? 413 00:41:47,505 --> 00:41:49,587 Put your hands up. 414 00:41:53,136 --> 00:41:55,593 I know you from somewhere. 415 00:41:56,806 --> 00:41:59,468 I like your outfit too. 416 00:41:59,684 --> 00:42:02,801 Yours doesn't suit you. You think so? 417 00:42:03,021 --> 00:42:05,182 Now turn around. 418 00:42:24,959 --> 00:42:26,039 What do you know? 419 00:42:26,252 --> 00:42:31,087 Wanna flip a coin? If it's heads, I'll tell you. 420 00:42:42,518 --> 00:42:46,602 You're pretty tough for a drug company office girl. 421 00:42:46,814 --> 00:42:49,931 Knowing too much can shorten your life. 422 00:42:50,151 --> 00:42:52,483 But tough girls are my type. 423 00:43:24,435 --> 00:43:26,141 Halt or I'll shoot! 424 00:44:46,434 --> 00:44:50,768 Happy Halloween! Trick or treat! 425 00:44:50,980 --> 00:44:53,938 I'll make mischief unless you give me something sweet. 426 00:44:54,150 --> 00:44:59,816 I'm so tiny that no one can find, so great that no one can see. 427 00:45:00,031 --> 00:45:02,818 But you are all made of me to the marrow. 428 00:45:03,034 --> 00:45:05,150 What's he trying to say? 429 00:45:05,369 --> 00:45:09,157 I don't know, but as a statement, it's meaningless. 430 00:45:09,373 --> 00:45:12,740 Has anyone seen a really disgusting hat here? 431 00:45:12,960 --> 00:45:17,203 No time for that. We've just had a terrorist statement. 432 00:45:17,423 --> 00:45:18,788 Probably a hoax. 433 00:45:19,008 --> 00:45:22,967 Perhaps, but the contents of yesterday's vase make it far too real. 434 00:45:23,179 --> 00:45:24,544 That vase? 435 00:45:26,432 --> 00:45:33,179 What we thought were lymphocytes were actually a mass of micro-robots. 436 00:45:33,397 --> 00:45:36,104 A new type of nanomachines. 437 00:45:36,317 --> 00:45:38,353 What's that? 438 00:45:38,903 --> 00:45:41,110 Heard of them? No. 439 00:45:41,322 --> 00:45:42,653 What are they? 440 00:45:42,865 --> 00:45:46,653 Micro-robots, invisible to the naked eye. 441 00:45:46,869 --> 00:45:50,236 Made from a form of protein. 442 00:45:50,915 --> 00:45:55,875 You like your protein, but no way you could eat these guys. 443 00:45:56,087 --> 00:45:58,624 Originally used for medical purposes. 444 00:45:58,839 --> 00:46:01,751 So why put them in the vase? 445 00:46:02,635 --> 00:46:07,846 One clue is that lymphocytes are produced by bone marrow. 446 00:46:08,057 --> 00:46:09,057 So what? 447 00:46:09,267 --> 00:46:12,851 The one who made the statement knows that fact. 448 00:46:13,062 --> 00:46:14,643 So what? 449 00:46:14,855 --> 00:46:16,140 That's all. 450 00:46:16,357 --> 00:46:19,849 What? We still don't know what's going on. 451 00:46:20,069 --> 00:46:23,232 What a waste of time. 452 00:46:23,447 --> 00:46:25,654 How did it go at cherious? 453 00:46:25,866 --> 00:46:30,451 Security is far heavier than their business demands. 454 00:46:30,663 --> 00:46:34,155 Their guards all carry g-21 submachine guns. 455 00:46:34,375 --> 00:46:37,742 That's a military-issue weapon, isn't it? 456 00:46:37,962 --> 00:46:40,669 Few civilians can get ahold of them. 457 00:46:40,881 --> 00:46:44,590 I saw a woman with the same tattoo as Vincent. 458 00:46:44,802 --> 00:46:47,043 And she was really... 459 00:46:47,263 --> 00:46:48,048 She was what? 460 00:46:48,264 --> 00:46:50,596 Quite beautiful. 461 00:46:52,518 --> 00:46:56,682 If the military's involved, it's a whole new ball game. 462 00:46:56,897 --> 00:47:02,517 It seems that the more we learn, the less we know. 463 00:47:02,737 --> 00:47:05,444 What are you doing? 464 00:47:05,656 --> 00:47:08,739 I'll go ahead and sleep on it. 465 00:47:08,951 --> 00:47:11,943 Everything comes to he who waits. 466 00:47:12,163 --> 00:47:14,245 Oh, I almost forgot. 467 00:47:14,457 --> 00:47:16,823 Has anyone seen that hat? 468 00:47:17,043 --> 00:47:18,499 No, I haven't. 469 00:47:18,711 --> 00:47:20,667 Where did it get to? 470 00:47:23,341 --> 00:47:25,582 What a weird smell! 471 00:47:26,594 --> 00:47:28,926 What is it, ein? 472 00:47:56,749 --> 00:47:58,489 Here? 473 00:48:03,881 --> 00:48:07,214 Trick or treat! 474 00:48:07,802 --> 00:48:11,135 Idiot! Halloween's not till tomorrow! 475 00:48:18,687 --> 00:48:21,224 It's not him, then. 476 00:48:23,109 --> 00:48:25,725 Trick or treat! 477 00:48:26,737 --> 00:48:29,274 You're welcome to trick me. 478 00:48:29,490 --> 00:48:30,980 Treat, please. 479 00:48:31,200 --> 00:48:33,691 How about if I trick you, son? 480 00:48:33,911 --> 00:48:36,994 I'm not a boy. 481 00:48:37,206 --> 00:48:39,492 I'm a girl! 482 00:48:39,708 --> 00:48:43,826 I've got no time for women! Get lost! 483 00:48:47,383 --> 00:48:49,123 Not him either. 484 00:49:08,612 --> 00:49:10,193 I've found him. 485 00:49:13,868 --> 00:49:15,574 Okay, okay. 486 00:49:16,829 --> 00:49:20,742 Hello? I've found him! 487 00:49:20,958 --> 00:49:22,118 Is that you, ed? 488 00:49:22,334 --> 00:49:24,541 I've found Lee. 489 00:49:24,753 --> 00:49:26,664 Really? That's great! 490 00:49:26,881 --> 00:49:29,873 I knew you were special. Where are you? 491 00:49:30,092 --> 00:49:33,300 I'm sending my location now. 492 00:49:33,512 --> 00:49:34,922 Watch him carefully. 493 00:49:35,139 --> 00:49:37,346 I'll be right over. Don't move. 494 00:49:37,558 --> 00:49:40,766 No problem. Bye-bye. 495 00:49:48,486 --> 00:49:52,650 Level one cleared. That was too easy. 496 00:49:52,865 --> 00:49:56,198 You're always playing that. Is it fun? 497 00:49:56,410 --> 00:49:58,571 What game is it? 498 00:50:00,498 --> 00:50:03,331 She's just a stupid kid! 499 00:50:04,960 --> 00:50:10,000 Which building is he in? Which apartment? 500 00:50:11,342 --> 00:50:15,005 In solitaire, you eliminate one piece at a time. 501 00:50:15,221 --> 00:50:20,511 The one who has the last ball remaining wins. 502 00:50:20,726 --> 00:50:23,092 That's "game over." Did you win? 503 00:50:27,358 --> 00:50:30,100 The real game starts now. 504 00:50:30,319 --> 00:50:32,731 What do you mean? 505 00:50:35,407 --> 00:50:37,989 Don't tell me that's a capsule?! 506 00:50:38,202 --> 00:50:39,783 ỘIt's just a game." 507 00:50:44,333 --> 00:50:47,951 No way! You're kidding, aren't you? 508 00:50:50,756 --> 00:50:52,747 Only one can win. 509 00:51:43,642 --> 00:51:48,181 I'll never get to see sporky dorky. 510 00:51:50,941 --> 00:51:54,729 Hey, don't you go and die on me! 511 00:51:55,571 --> 00:51:58,233 Press my restart button... 512 00:53:19,071 --> 00:53:21,107 Emergency call from Alpha 1. 513 00:53:21,323 --> 00:53:23,530 I've found humpty dumpty. 514 00:53:23,742 --> 00:53:27,985 Current location is 24.15, and he is mobile. 515 00:53:28,205 --> 00:53:31,914 I'm on my way. Don't move a muscle till I arrive. 516 00:53:32,126 --> 00:53:33,536 What about bones? 517 00:53:38,006 --> 00:53:39,962 Leaving sector 17, moving to 18. 518 00:53:47,307 --> 00:53:50,140 Heading for central station. 519 00:54:08,746 --> 00:54:10,486 This way. I'll follow you. 520 00:54:10,706 --> 00:54:11,821 You stay here. 521 00:54:12,040 --> 00:54:12,529 But... 522 00:54:12,750 --> 00:54:14,536 Watch the car. 523 00:55:37,751 --> 00:55:40,037 Vincent! 524 00:55:40,254 --> 00:55:43,417 I knew you by your smell. 525 00:55:43,632 --> 00:55:47,420 You stink of spilled blood. 526 00:55:47,636 --> 00:55:49,752 A bounty hunter, huh? 527 00:55:49,972 --> 00:55:51,587 Bad luck for you. 528 00:55:51,807 --> 00:55:55,220 Blame those who put the bounty on your head. 529 00:56:42,858 --> 00:56:45,600 Why don't you shoot? What? 530 00:56:45,819 --> 00:56:49,562 Or are you just putting on a tough-guy act? 531 00:56:51,408 --> 00:56:52,523 Go ahead. Shoot. 532 00:56:52,784 --> 00:56:56,276 No point. You're worth nothing dead. 533 00:56:56,997 --> 00:56:59,363 I'm not afraid to die. 534 00:56:59,583 --> 00:57:02,495 Death is but perchance to dream. 535 00:57:02,711 --> 00:57:05,919 To dream for all eternity. 536 00:57:07,424 --> 00:57:09,665 You asshole. 537 00:58:18,036 --> 00:58:20,493 Is that all you've got? 538 00:59:05,292 --> 00:59:07,283 What's your name? 539 00:59:07,502 --> 00:59:11,370 Spike spiegel. 540 00:59:11,590 --> 00:59:14,832 I'll see you in another world. Vincent! 541 00:59:52,964 --> 00:59:54,670 Vincent... 542 00:59:55,801 --> 00:59:57,416 It's me, remember? 543 01:00:37,217 --> 01:00:39,253 Why only me? 544 01:00:50,438 --> 01:00:52,303 Vincent. 545 01:01:19,342 --> 01:01:22,254 Can you hear me, spike? 546 01:01:22,971 --> 01:01:25,462 You almost didn't make it. 547 01:01:27,309 --> 01:01:29,174 He's dead. 548 01:01:29,394 --> 01:01:32,761 He was dead from the beginning. 549 01:01:34,482 --> 01:01:37,019 Just like you. 550 01:01:59,966 --> 01:02:03,675 He's the one who found the body 551 01:02:03,887 --> 01:02:06,674 floating in the river. 552 01:02:12,354 --> 01:02:14,640 Thank you. 553 01:02:16,608 --> 01:02:18,439 What did you see? 554 01:02:18,652 --> 01:02:21,860 You were on the verge of death. 555 01:02:23,448 --> 01:02:26,190 I was dreaming. 556 01:02:27,994 --> 01:02:31,862 Well, which is the dream? 557 01:02:32,082 --> 01:02:34,073 The first time ever... 558 01:02:34,292 --> 01:02:37,534 First time I've been truly scared. 559 01:02:37,754 --> 01:02:41,121 Shaking with fear. 560 01:02:41,341 --> 01:02:46,005 If one single atom had given way, 561 01:02:46,221 --> 01:02:48,086 I would have died. 562 01:02:49,933 --> 01:02:55,053 It was not destined to be your time to die. 563 01:02:59,776 --> 01:03:01,937 Swimming bird... 564 01:03:02,737 --> 01:03:06,571 These blue eyes see everything. 565 01:03:06,783 --> 01:03:11,868 They see the past, the present and the future. 566 01:03:12,080 --> 01:03:16,289 They look upon the full flow of time. 567 01:03:16,501 --> 01:03:19,413 They see not the reality, 568 01:03:19,629 --> 01:03:23,213 they see only the truth. 569 01:03:24,384 --> 01:03:26,921 Open your eyes of truth. 570 01:03:27,137 --> 01:03:30,254 There is nothing to fear. 571 01:03:32,851 --> 01:03:36,469 Yes. I understand. 572 01:03:55,623 --> 01:03:58,456 So you're not dead? 573 01:04:01,755 --> 01:04:04,963 What about Vincent? 574 01:04:06,676 --> 01:04:08,416 He disappeared. 575 01:04:08,636 --> 01:04:11,844 As if he was never there at all. 576 01:04:14,059 --> 01:04:17,972 We've gotten mixed up in something fatal. 577 01:04:20,065 --> 01:04:22,522 As my father always said: 578 01:04:22,734 --> 01:04:28,980 "The ship that sets sail either keeps sailing, or it sinks." 579 01:04:29,949 --> 01:04:32,691 We're just bounty hunters. 580 01:04:32,911 --> 01:04:37,245 This is far too big for the likes of us. 581 01:04:37,457 --> 01:04:39,539 We can still quit now. 582 01:04:39,751 --> 01:04:44,666 We should back off. Okay, spike? 583 01:04:44,881 --> 01:04:46,291 Hey. 584 01:04:51,179 --> 01:04:54,091 He can sleep anywhere. 585 01:04:57,185 --> 01:05:00,097 Why did you disobey orders? 586 01:05:01,981 --> 01:05:04,267 You don't wish to answer? 587 01:05:04,484 --> 01:05:07,692 Did you consider that disobeying orders 588 01:05:07,904 --> 01:05:12,568 was the direct cause of so many innocent deaths? 589 01:05:12,784 --> 01:05:14,490 I'm very sorry. 590 01:05:14,702 --> 01:05:17,990 You're restricted to the barracks as of now. 591 01:05:18,206 --> 01:05:22,666 I'll give my final decision at a later date. 592 01:05:30,802 --> 01:05:33,760 Watch her closely. Yes. 593 01:05:33,972 --> 01:05:38,261 Our investigation shows the element used on the monorail 594 01:05:38,476 --> 01:05:42,936 is the same as that from the tanker truck. 595 01:05:43,148 --> 01:05:46,766 Have you managed to identify that element? 596 01:05:46,985 --> 01:05:48,691 We're doing it now. 597 01:05:48,903 --> 01:05:52,361 The hacking of our computers was carried out 598 01:05:52,574 --> 01:05:57,534 by one Lee Samson, with a similar mo in a previous attack. 599 01:05:57,745 --> 01:06:01,283 We're running a trace on his path of access. 600 01:06:01,499 --> 01:06:04,332 Any chance he's their leader? 601 01:06:04,544 --> 01:06:05,579 Yes, there is. 602 01:06:05,795 --> 01:06:09,788 We believe he has had contact with terrorist groups. 603 01:06:10,008 --> 01:06:11,748 What is their aim? 604 01:06:11,968 --> 01:06:16,428 Is it ideological, or do they want money? 605 01:06:16,639 --> 01:06:18,755 We're still checking. 606 01:06:18,975 --> 01:06:22,934 Is everything still "being checked"? 607 01:06:23,146 --> 01:06:24,636 How long must we wait? 608 01:06:24,856 --> 01:06:28,895 The medicals should be ready by now! 609 01:06:44,542 --> 01:06:46,828 I feel so heavy. 610 01:06:47,045 --> 01:06:48,205 What's that? 611 01:06:48,421 --> 01:06:50,707 My legs feel heavy. 612 01:06:51,549 --> 01:06:54,666 Hey! I got it! 613 01:07:02,435 --> 01:07:08,726 A wonderful taste just like black grapes j 614 01:07:08,942 --> 01:07:12,184 I hacked into cherious medical. 615 01:07:12,403 --> 01:07:16,021 Check their trucking records for October 15. 616 01:07:18,117 --> 01:07:20,984 Back on the job, spike? No way. 617 01:07:21,204 --> 01:07:22,865 I'm just checking up. 618 01:07:23,081 --> 01:07:25,413 Otherwise, I can't sleep. 619 01:07:25,625 --> 01:07:27,411 You sleep too much. 620 01:07:36,719 --> 01:07:39,836 Truck, truck, where have you been? 621 01:07:40,056 --> 01:07:43,014 It carried a load of macadamia nuts. 622 01:07:43,226 --> 01:07:45,057 Macadamia nuts? 623 01:07:45,270 --> 01:07:46,931 I wouldn't try to eat them. 624 01:07:47,146 --> 01:07:49,603 I'll check it out. 625 01:07:49,816 --> 01:07:51,647 "Macadamia nuts control department." 626 01:07:51,859 --> 01:07:54,692 "Macadamia nuts R&D department." 627 01:07:54,904 --> 01:07:57,987 Why such attention to mere nuts? 628 01:07:58,199 --> 01:08:00,941 Ed, take a look into the R&D department. 629 01:08:01,160 --> 01:08:02,400 'Kay. 630 01:08:04,414 --> 01:08:08,032 Any clues to what they're doing? No. 631 01:08:11,879 --> 01:08:14,291 My hacking program has crashed. 632 01:08:14,507 --> 01:08:16,543 Now? We were so close. 633 01:08:16,759 --> 01:08:21,048 Ed, try another route and get a profile on him. 634 01:08:24,559 --> 01:08:26,595 Dr. mendelo al hedia. 635 01:08:26,811 --> 01:08:30,474 At sit, he was researching nanomachines. 636 01:08:30,690 --> 01:08:33,978 There's no way that's a drug company. 637 01:08:34,193 --> 01:08:36,730 They're developing war nanomachines for the military. 638 01:08:36,946 --> 01:08:40,939 So, the supposedly dead Vincent stole some of their nanomachines? 639 01:08:41,159 --> 01:08:46,495 But war nanomachines were banned by the treaty of Amsterdam. 640 01:08:46,706 --> 01:08:52,201 If Vincent is plotting something, the military would do anything to stop him. 641 01:08:52,420 --> 01:08:55,708 And yet, he's still alive. 642 01:09:20,573 --> 01:09:21,733 Hello, Steve. 643 01:09:21,949 --> 01:09:25,032 What can I do for you, electra? 644 01:09:29,540 --> 01:09:32,202 What's that? A blood sample? 645 01:09:33,086 --> 01:09:35,168 Check it out for me. 646 01:09:35,380 --> 01:09:38,417 Okay, if you agree to a date. 647 01:09:41,969 --> 01:09:42,969 Well, okay. 648 01:09:43,179 --> 01:09:46,888 I'll reserve a table for Halloween night. 649 01:10:17,880 --> 01:10:19,791 What's going on? 650 01:10:21,259 --> 01:10:23,841 Why am I still alive? 651 01:10:24,887 --> 01:10:27,674 What did you do to me? 652 01:10:29,100 --> 01:10:31,637 I gave you my blood. 653 01:10:32,937 --> 01:10:36,680 Now you won't die when I unleash the power. 654 01:10:37,400 --> 01:10:39,732 Just like me. 655 01:10:39,944 --> 01:10:43,232 It won't be much longer now. 656 01:10:50,913 --> 01:10:53,700 Did you find what you wanted? 657 01:10:59,213 --> 01:11:01,829 No, just a lot of things I don't need. 658 01:11:02,049 --> 01:11:04,290 That's how the world turns. 659 01:11:04,510 --> 01:11:09,345 There are people who make things we'll never want. 660 01:11:09,557 --> 01:11:13,266 Who's making these demons? 661 01:11:17,023 --> 01:11:19,355 Why did you give me that vase? 662 01:11:19,567 --> 01:11:21,853 It was perfect for you. 663 01:11:22,069 --> 01:11:24,651 I mean what was inside. 664 01:11:24,864 --> 01:11:28,948 Nanomachines in the form of lymphocytes. Dr. mendelo's. 665 01:11:34,832 --> 01:11:40,077 A man escaped here over three years ago. 666 01:11:40,296 --> 01:11:45,711 He said he had made a hideous development. 667 01:11:45,927 --> 01:11:49,795 One that's programmed to spread through touch, 668 01:11:50,014 --> 01:11:52,756 or through the atmosphere. 669 01:11:52,975 --> 01:11:59,687 In the blood, it assumes the form of lymphocytes 670 01:11:59,899 --> 01:12:03,812 and endlessly replicates until it reaches the brain and destroys it. 671 01:12:04,028 --> 01:12:07,691 Then it turns to protein and exits the body, 672 01:12:07,907 --> 01:12:10,649 leaving no trace at all. 673 01:12:10,868 --> 01:12:13,530 That's as much as I know. 674 01:12:14,372 --> 01:12:17,830 There's only one thing I want to know: 675 01:12:19,001 --> 01:12:21,413 How come Vincent's still alive? 676 01:12:26,801 --> 01:12:29,213 What are you trying to do? 677 01:12:30,471 --> 01:12:33,804 Are you doing this for money? For revenge? 678 01:12:34,016 --> 01:12:37,179 Or is it just a game to you? 679 01:12:37,395 --> 01:12:42,606 I am only trying to find the door. 680 01:12:42,817 --> 01:12:43,977 The door? 681 01:12:44,193 --> 01:12:48,436 Have you ever had a dream where you're aware 682 01:12:48,656 --> 01:12:54,743 that you are in the middle of a dream but can't wake up? 683 01:12:54,954 --> 01:12:57,286 That's when it started. 684 01:12:57,498 --> 01:13:00,956 From when I was still on titan. 685 01:13:02,879 --> 01:13:05,621 Vincent was a Guinea pig. 686 01:13:05,840 --> 01:13:11,551 He injected an anti-nanomachine into Vincent's blood. 687 01:13:11,762 --> 01:13:14,378 Anti-nanomachine? 688 01:13:14,599 --> 01:13:18,091 It replicates like nanomachines. 689 01:13:18,311 --> 01:13:20,768 It destroys nanomachines. 690 01:13:20,980 --> 01:13:24,143 It was a vaccine experiment. 691 01:13:24,358 --> 01:13:29,898 Vincent started it. Only he can stop it. 692 01:13:30,114 --> 01:13:32,696 But we don't know his motive. 693 01:13:32,909 --> 01:13:34,991 Maybe he doesn't have one. 694 01:13:35,202 --> 01:13:40,447 Perhaps Vincent is just waiting for judgment day. 695 01:13:42,168 --> 01:13:45,251 Doesn't Dr. mendelo have everything? 696 01:13:45,463 --> 01:13:48,170 Nanomachines, the vaccine? 697 01:13:49,133 --> 01:13:54,173 He disappeared and deleted all the data from his computer. 698 01:13:54,388 --> 01:13:59,382 He never imagined anyone could use his discovery. 699 01:14:00,895 --> 01:14:05,138 He disappeared without a trace. 700 01:14:05,358 --> 01:14:08,816 No one can stop Vincent. 701 01:14:10,988 --> 01:14:14,105 I lost two things on titan. 702 01:14:14,325 --> 01:14:16,532 One was my past. 703 01:14:18,746 --> 01:14:23,615 There were no opposing armies in that battle. 704 01:14:23,834 --> 01:14:28,999 They were all killed to test the nanomachines as weapons. 705 01:14:29,215 --> 01:14:32,298 I was used as a Guinea pig... 706 01:14:32,510 --> 01:14:35,752 The only one who survived. 707 01:14:35,972 --> 01:14:40,306 I lost all memories of my early life. 708 01:14:40,518 --> 01:14:43,976 I didn't even know who I was. 709 01:14:45,815 --> 01:14:48,147 What was the other? 710 01:14:48,359 --> 01:14:50,975 Did you see the butterflies? 711 01:14:52,279 --> 01:14:55,521 I saw countless butterflies. 712 01:14:55,741 --> 01:14:59,700 So many, so very beautiful. 713 01:15:06,961 --> 01:15:12,126 When the nanomachines reach the brain, a light is seen. 714 01:15:12,341 --> 01:15:14,548 It's as if... 715 01:15:14,760 --> 01:15:18,503 The most beautiful sight in the world. 716 01:15:28,190 --> 01:15:30,772 I've talked too long. 717 01:15:32,069 --> 01:15:36,733 Rasheed, please give this to the doctor. 718 01:15:41,454 --> 01:15:44,742 Should you happen to meet him. 719 01:15:44,957 --> 01:15:46,913 Yes, I will. 720 01:15:52,757 --> 01:15:56,249 Okay, then. Inshallah! 721 01:16:15,988 --> 01:16:18,400 What's this all about? 722 01:16:18,616 --> 01:16:22,404 We're the ones who'd like an explanation. 723 01:16:22,620 --> 01:16:26,954 Why does your blood have the anti-nanomachines? 724 01:16:28,000 --> 01:16:31,492 How did this escape our attention? 725 01:16:31,712 --> 01:16:37,002 We thought only Vincent had it. How did you get it? 726 01:16:37,218 --> 01:16:39,755 Have you contacted him? 727 01:16:41,013 --> 01:16:43,550 We'll place you in protective custody. 728 01:16:43,766 --> 01:16:46,849 If I have the vaccine in my body, 729 01:16:47,061 --> 01:16:50,269 can't we use it to protect the population? 730 01:16:50,481 --> 01:16:53,348 You just don't get it. 731 01:16:53,567 --> 01:17:00,279 Our sole purpose is to completely destroy all record of the nanomachines. 732 01:17:00,491 --> 01:17:04,905 With no records, they never existed. 733 01:17:16,966 --> 01:17:18,581 Hi. 734 01:17:24,890 --> 01:17:29,634 What is the bond that ties us all together? 735 01:17:30,688 --> 01:17:33,475 It's not as if we're family. 736 01:17:33,691 --> 01:17:36,273 There's no linking bond like that. 737 01:17:36,485 --> 01:17:40,945 We each go our own way and do as we please. 738 01:17:41,157 --> 01:17:44,149 They give me so much trouble. 739 01:17:44,368 --> 01:17:49,954 I've had enough. I want to be alone again. 740 01:17:54,920 --> 01:17:58,504 One more move and I win. 741 01:18:04,763 --> 01:18:07,425 Hey, leave them alone! 742 01:18:16,442 --> 01:18:17,932 But does it matter? 743 01:18:18,152 --> 01:18:21,861 So what if they don't come back? 744 01:18:22,072 --> 01:18:24,529 The toss of a coin. 745 01:18:24,742 --> 01:18:29,452 If it had come up tails, I would've asked you on a date. 746 01:18:29,663 --> 01:18:33,326 Nothing special, mind you. 747 01:18:35,002 --> 01:18:37,960 Aren't you scared? Scared? 748 01:18:38,672 --> 01:18:44,087 They'll either kill us or wipe out our memories. 749 01:18:44,303 --> 01:18:48,342 We'll lose our identities anyway. 750 01:18:48,557 --> 01:18:50,969 We'll be like the living dead. 751 01:18:51,185 --> 01:18:53,551 Like Vincent? 752 01:18:55,064 --> 01:19:00,479 The reason you survived the attack is because you have them in you. 753 01:19:00,694 --> 01:19:04,562 That... what is it? Nanomachine vaccine? 754 01:19:04,782 --> 01:19:06,318 You know everything. 755 01:19:06,533 --> 01:19:08,990 It's like you said. 756 01:19:09,995 --> 01:19:13,203 Knowing too much can shorten my life. 757 01:19:15,000 --> 01:19:19,243 You're no ordinary bounty hunter, spike spiegel. 758 01:19:19,463 --> 01:19:23,047 You're too good to be just a soldier. 759 01:19:23,259 --> 01:19:27,377 My name is electra ovilo. 760 01:19:27,596 --> 01:19:29,302 So now I know. 761 01:19:29,515 --> 01:19:30,925 It's a strong name. 762 01:19:38,774 --> 01:19:44,019 I didn't know I had them inside my body. 763 01:19:52,538 --> 01:19:57,407 Poor Vincent was all alone from birth. 764 01:19:57,626 --> 01:20:01,835 All he had as a boy was hate and the will to fight. 765 01:20:02,047 --> 01:20:04,834 No one has ever loved him. 766 01:20:06,176 --> 01:20:10,385 That's why I wanted to help him. 767 01:20:10,597 --> 01:20:14,966 I thought I could, but I was very wrong. 768 01:20:16,145 --> 01:20:19,558 Back there, on the monorail, 769 01:20:19,773 --> 01:20:24,358 he looked at me as if he didn't know me. 770 01:20:24,570 --> 01:20:27,607 He had forgotten all about me. 771 01:20:29,867 --> 01:20:32,279 Did you love him? 772 01:20:33,287 --> 01:20:36,245 I don't know. 773 01:20:36,457 --> 01:20:40,826 Have you ever experienced a brand-new feeling 774 01:20:41,045 --> 01:20:45,334 that welled up inside your heart and filled you 775 01:20:45,549 --> 01:20:48,382 with indescribable pain? 776 01:20:49,720 --> 01:20:51,301 Yes, I have. 777 01:20:53,474 --> 01:20:57,262 Maybe I was looking to be saved. 778 01:20:58,187 --> 01:21:02,726 Years ago, back when I was much younger... 779 01:21:04,401 --> 01:21:07,108 I was afraid of nothing. 780 01:21:07,321 --> 01:21:11,530 I had not the slightest fear of death. 781 01:21:11,742 --> 01:21:14,484 I was ready to die anytime. 782 01:21:15,662 --> 01:21:18,244 But then I met a special woman. 783 01:21:18,457 --> 01:21:22,325 She made me want to go on living. 784 01:21:22,544 --> 01:21:26,708 For the first time, I was afraid of death. 785 01:21:26,924 --> 01:21:29,961 A feeling I'd never had before. 786 01:21:32,221 --> 01:21:34,587 Where is she now? 787 01:21:34,807 --> 01:21:37,264 She went away. 788 01:21:39,395 --> 01:21:44,389 You're the first person I can talk to like this. 789 01:21:46,777 --> 01:21:49,519 What's between you and Vincent? 790 01:21:49,738 --> 01:21:52,480 We share similar souls. 791 01:21:53,992 --> 01:21:57,234 That's why I must find him. 792 01:22:17,349 --> 01:22:22,184 He said his name was spike, didn't he? 793 01:22:24,690 --> 01:22:28,353 So he's a friend of yours? 794 01:22:28,569 --> 01:22:33,063 How do you know? What do you plan to do? 795 01:22:33,282 --> 01:22:37,571 I came here to finish it. 796 01:22:37,786 --> 01:22:40,653 The final party begins. 797 01:22:41,665 --> 01:22:45,624 My next trick is special nanomachines. 798 01:22:45,836 --> 01:22:51,456 These will not self-destruct. They will multiply until... 799 01:22:51,675 --> 01:22:54,917 You plan to destroy the world? 800 01:22:55,137 --> 01:22:58,629 You... you're insane. 801 01:22:58,849 --> 01:23:00,430 You think so? 802 01:23:01,768 --> 01:23:05,932 Who decides where to draw the line of insanity? 803 01:23:06,148 --> 01:23:10,858 Aren't there those who cross and recross the line? 804 01:23:11,069 --> 01:23:13,151 Soon you will understand. 805 01:23:14,114 --> 01:23:17,902 It's not me. The rest of the world is insane. 806 01:23:19,495 --> 01:23:21,486 Will you join me? 807 01:23:23,248 --> 01:23:26,240 We'll be the only ones left alive. 808 01:23:26,460 --> 01:23:28,121 Don't be ridiculous. 809 01:23:28,337 --> 01:23:34,048 I don't know what will happen, but I don't want that. 810 01:23:47,564 --> 01:23:50,306 Do it by yourself. 811 01:24:03,038 --> 01:24:06,405 Vincent! I said never to come here. 812 01:24:07,709 --> 01:24:09,665 Everything is ready to go. 813 01:24:09,878 --> 01:24:13,837 I want to get away. The cops are closing in. 814 01:24:14,049 --> 01:24:17,883 Pay me what you owe me. Have you prayed? 815 01:24:36,280 --> 01:24:40,990 I'll be at the bridge connecting this world to heaven. 816 01:24:41,201 --> 01:24:46,537 You can watch it all alone from purgatory. 817 01:24:59,011 --> 01:25:01,047 What will happen to me? 818 01:25:01,263 --> 01:25:05,176 You're a soldier. You're prepared for it. 819 01:25:09,396 --> 01:25:12,729 Do I get a cigarette? One will do. 820 01:25:12,941 --> 01:25:15,023 Shall I, sir? Ignore him. 821 01:25:20,073 --> 01:25:22,655 No, don't shoot! 822 01:25:22,868 --> 01:25:26,031 Throw down the gun. Open the door. 823 01:25:27,247 --> 01:25:28,862 I'll have these. 824 01:25:34,963 --> 01:25:36,749 Where are they? 825 01:25:36,965 --> 01:25:38,796 At the waterworks. 826 01:25:39,009 --> 01:25:43,673 I tracked Lee's hack route to the waterworks. 827 01:25:43,889 --> 01:25:48,258 So he plans to put it into the city's water supply. 828 01:25:48,477 --> 01:25:51,719 The antiterrorist squad! Yes! 829 01:25:52,731 --> 01:25:56,895 That'll fix him! Don't we need permission? 830 01:25:57,110 --> 01:26:01,149 If we don't, there'll be serious trouble. 831 01:26:01,365 --> 01:26:05,028 This is a no-smoking area. 832 01:26:05,243 --> 01:26:09,657 If we go through channels, we'll run out of time! 833 01:26:18,465 --> 01:26:21,002 We've got a job to do. 834 01:26:21,218 --> 01:26:23,755 Where's your blood sample? 835 01:26:27,641 --> 01:26:29,051 This way. 836 01:26:31,853 --> 01:26:33,809 It's open. 837 01:26:34,022 --> 01:26:36,354 Protective suits? No time! 838 01:26:36,566 --> 01:26:38,431 They're behind us! 839 01:26:42,364 --> 01:26:44,776 Where's electra's vaccine? 840 01:26:44,991 --> 01:26:49,610 It's being cultured in number three... No, case number two. 841 01:26:49,830 --> 01:26:53,539 Is this it? The yellow packs. 842 01:26:55,419 --> 01:26:59,958 I'm not lying, but it's not finished yet. 843 01:27:00,173 --> 01:27:04,416 In 20 hours, each pack will have 100,000 units. 844 01:27:07,431 --> 01:27:08,796 I'm sorry, electra. 845 01:27:10,308 --> 01:27:13,300 You can get out through level 3. 846 01:27:14,354 --> 01:27:15,844 Thanks. 847 01:27:18,066 --> 01:27:20,057 So no date, I guess. 848 01:28:10,744 --> 01:28:11,744 Who are you? 849 01:28:11,953 --> 01:28:15,411 Issp. We're taking over here. 850 01:28:15,624 --> 01:28:17,706 I've had no such orders! 851 01:28:17,918 --> 01:28:20,159 We ask your cooperation. 852 01:28:24,007 --> 01:28:27,920 I can't let anyone see me like this. 853 01:28:31,890 --> 01:28:33,755 Rest in peace. 854 01:28:37,854 --> 01:28:40,095 Waiting for a call? 855 01:28:40,315 --> 01:28:42,556 No, not particularly. 856 01:28:42,776 --> 01:28:45,609 Aren't you waiting for spike or Faye to call? 857 01:28:45,821 --> 01:28:51,282 What? I didn't notice them leave. 858 01:28:53,036 --> 01:28:55,823 Hello? Vincent has gone. 859 01:28:56,039 --> 01:28:58,951 Where the hell have you been? 860 01:28:59,167 --> 01:29:03,001 He's planning a very nasty Halloween party. 861 01:29:03,213 --> 01:29:05,670 How do you know that? 862 01:29:05,882 --> 01:29:10,751 Spike! You idiot! Where the hell were you? 863 01:29:10,971 --> 01:29:13,838 Issp are headed for the waterworks. 864 01:29:14,057 --> 01:29:15,797 City waterworks? 865 01:29:44,963 --> 01:29:47,705 Gate 2 all clear, sir. 866 01:29:47,924 --> 01:29:51,132 Tank 3 shows no abnormalities, sir. 867 01:29:51,344 --> 01:29:55,633 A suspicious object near the gate to plant 4. 868 01:29:56,308 --> 01:29:58,173 Bomb squad on the way. 869 01:29:58,393 --> 01:30:00,884 Object appears to be... 870 01:30:01,104 --> 01:30:04,016 A pumpkin-shaped balloon. 871 01:30:08,528 --> 01:30:13,192 That's strange. Why is he dressed like a warlock? 872 01:30:13,408 --> 01:30:16,866 There's a Halloween costume parade in alva city. 873 01:30:17,078 --> 01:30:19,535 So he wants to blend in? 874 01:30:19,748 --> 01:30:23,036 He'll do it in the middle of town? But how? 875 01:30:23,251 --> 01:30:26,664 His accomplice said Jack was in place. 876 01:30:26,880 --> 01:30:28,791 Jack? 877 01:30:29,007 --> 01:30:31,043 Yes, I see. 878 01:30:32,719 --> 01:30:34,459 Jack-o'-lantern? 879 01:30:34,679 --> 01:30:37,261 Yes, a Halloween lamp. 880 01:30:38,808 --> 01:30:40,924 We're starting now. 881 01:30:56,409 --> 01:30:58,149 What's that? 882 01:31:18,890 --> 01:31:20,505 Unit a, report! 883 01:31:20,725 --> 01:31:24,764 Damn it! Find out what's going on. 884 01:31:25,981 --> 01:31:28,347 Sir! What is it? 885 01:31:28,566 --> 01:31:30,978 It's the army, sir. 886 01:31:32,070 --> 01:31:33,856 Damn! - =sir! 887 01:31:35,782 --> 01:31:37,272 Who's in charge? 888 01:31:37,492 --> 01:31:40,234 Who ordered the army to take over? 889 01:31:40,453 --> 01:31:42,318 That's classified. 890 01:31:43,665 --> 01:31:45,280 We're in charge now. 891 01:31:45,500 --> 01:31:47,365 What gives you the right? 892 01:31:47,585 --> 01:31:48,700 National emergency. 893 01:31:48,920 --> 01:31:50,080 A what? 894 01:31:50,296 --> 01:31:52,537 Test results are in. 895 01:31:55,593 --> 01:31:57,254 Hurry up. Tell me. 896 01:31:57,470 --> 01:31:59,006 I told you to leave! 897 01:31:59,222 --> 01:32:00,428 Shut up! 898 01:32:00,640 --> 01:32:04,929 It's composed of nitrogen, oxygen, and carbon dioxide, 899 01:32:05,145 --> 01:32:07,101 with traces of argon, neon and Krypton. 900 01:32:07,313 --> 01:32:10,055 It's air, sir. 901 01:32:16,322 --> 01:32:19,985 But the town will be full of Jack-o'-lanterns. 902 01:32:20,201 --> 01:32:23,819 He said he'd be at the bridge joining here to heaven. 903 01:32:24,039 --> 01:32:25,074 What's that mean? 904 01:32:25,331 --> 01:32:28,823 Jet, we need 20 to 30 aircraft as soon as possible. 905 01:32:29,044 --> 01:32:31,706 What are you planning to do? 906 01:32:31,921 --> 01:32:33,457 I'll take swordfish. 907 01:32:33,673 --> 01:32:35,789 Wait a minute! 908 01:32:40,847 --> 01:32:43,554 Faye, go to the weather control center. 909 01:32:43,767 --> 01:32:45,723 Hey, not so fast. 910 01:32:45,935 --> 01:32:49,803 You can't beat Vincent. He's indestructible. 911 01:32:50,023 --> 01:32:53,641 We have unfinished business. It's a waste of time! 912 01:32:53,860 --> 01:32:58,103 If he wanted to destroy the world, he'd have done it. 913 01:32:58,323 --> 01:32:59,062 Huh? 914 01:32:59,282 --> 01:33:04,447 This invitation says the party won't start without the guest. 915 01:33:04,662 --> 01:33:08,405 If you don't go, the party won't start. 916 01:33:10,126 --> 01:33:12,538 Go for it! 917 01:33:12,754 --> 01:33:14,290 Jeez! 918 01:33:14,506 --> 01:33:17,418 Only death cures stupidity! 919 01:33:23,223 --> 01:33:25,760 The army. What a nuisance! 920 01:33:47,705 --> 01:33:50,321 I've got no time to play with you! 921 01:34:38,464 --> 01:34:41,501 It's an emergency. We need help! 922 01:34:41,718 --> 01:34:44,255 But we have rules. 923 01:34:44,470 --> 01:34:49,134 All our fighter jets are at the airshow celebration. 924 01:34:49,350 --> 01:34:53,935 There's no time. Anything that can fly will do! 925 01:34:55,773 --> 01:34:57,980 You said anything? 926 01:35:10,955 --> 01:35:12,786 It's too early to start the party. 927 01:36:52,098 --> 01:36:56,137 They made good planes back in those days. 928 01:36:56,352 --> 01:36:58,934 Can they actually fly? 929 01:37:01,107 --> 01:37:04,816 We'll have no trouble spraying the vaccine for you. 930 01:37:05,028 --> 01:37:07,690 Don't overdo it, old fella. 931 01:37:07,905 --> 01:37:10,396 Where are we headed? Saturn? 932 01:37:10,616 --> 01:37:14,484 No, we're going to vaccinate the city to save it. 933 01:37:14,704 --> 01:37:17,867 We're only going as far as alva city. 934 01:37:18,082 --> 01:37:20,915 I was just kidding! 935 01:37:40,271 --> 01:37:43,183 They really can fly! 936 01:37:43,399 --> 01:37:46,106 They're all museum pieces. 937 01:37:46,319 --> 01:37:48,935 Haven't been flown for decades. 938 01:39:11,988 --> 01:39:13,853 Don't give up now! 939 01:39:42,059 --> 01:39:43,799 Hey, taxi! 940 01:39:45,897 --> 01:39:48,764 Who's in charge? 941 01:39:48,983 --> 01:39:51,099 Who are you? 942 01:39:51,444 --> 01:39:55,562 As you can see, I'm just a terrorist. 943 01:39:59,535 --> 01:40:02,948 What do you want here? Your demands? 944 01:40:03,164 --> 01:40:04,870 I want it to rain. 945 01:40:05,082 --> 01:40:07,664 Rain? What for? 946 01:40:07,877 --> 01:40:10,243 Well, how about... 947 01:40:10,463 --> 01:40:12,124 Rain on the parade? 948 01:41:38,342 --> 01:41:40,424 This is hopeless. 949 01:41:40,845 --> 01:41:44,303 The parade is tying up traffic everywhere. 950 01:41:48,394 --> 01:41:51,056 The bridge to heaven? 951 01:41:55,901 --> 01:41:58,187 You forgot to pay! 952 01:43:09,642 --> 01:43:12,304 Has the party begun? 953 01:43:14,021 --> 01:43:15,886 It's just starting. 954 01:43:22,863 --> 01:43:26,902 Reminds me of the sinking of the Bismarck. 955 01:43:27,159 --> 01:43:30,447 You old liar. That was back in wwii. 956 01:43:30,663 --> 01:43:33,405 We're almost there. Get ready. 957 01:44:22,590 --> 01:44:25,502 I knew you'd come, bounty hunter. 958 01:44:26,343 --> 01:44:30,006 The last time we met, I made sure to shoot a little off-center. 959 01:44:31,182 --> 01:44:34,515 Your eyes are more than empty holes. 960 01:45:42,586 --> 01:45:45,703 Come to save the world, have you? 961 01:45:45,923 --> 01:45:48,414 You're too late for that. 962 01:45:48,634 --> 01:45:52,752 Sorry. I'm just a bounty hunter. 963 01:45:52,972 --> 01:45:55,805 It ain't none of my business. 964 01:45:56,016 --> 01:46:00,225 I'm only here to get revenge on you. 965 01:46:00,437 --> 01:46:04,146 You think this is just a threat? I will do it. 966 01:46:04,358 --> 01:46:06,519 Go ahead. 967 01:47:54,718 --> 01:47:57,710 Before you die, tell me one thing. 968 01:47:58,722 --> 01:48:02,260 I died up there on titan. 969 01:48:02,476 --> 01:48:07,721 Is this world the one the butterflies showed me in the dream? 970 01:48:08,941 --> 01:48:13,184 Or is that world the actual reality... 971 01:48:13,404 --> 01:48:16,817 And my world just a dream? 972 01:48:18,617 --> 01:48:21,233 I don't understand. 973 01:48:21,829 --> 01:48:22,989 Vincent! 974 01:48:26,250 --> 01:48:28,992 You won't get away this time. 975 01:48:33,507 --> 01:48:36,624 No. Stay back, electra. 976 01:48:38,137 --> 01:48:41,504 Shall we go together? 977 01:48:54,945 --> 01:48:57,027 Vincent! 978 01:49:00,701 --> 01:49:04,364 Why didn't you shoot? 979 01:49:06,040 --> 01:49:08,372 I remembered... 980 01:49:08,584 --> 01:49:10,791 She was the one I loved. 981 01:49:14,006 --> 01:49:17,089 I wanted to escape from here. 982 01:49:17,301 --> 01:49:22,261 I searched for the door out of this world. 983 01:49:22,473 --> 01:49:28,719 But now I understand. There is no door. 984 01:49:28,937 --> 01:49:31,303 You should've known. 985 01:49:31,523 --> 01:49:35,562 You were frightened to open your eyes and see. 986 01:49:35,778 --> 01:49:39,487 Ah, electra... 987 01:49:39,698 --> 01:49:43,691 The time I spent together with you 988 01:49:43,911 --> 01:49:46,869 was my only reality. 989 01:49:50,793 --> 01:49:55,833 I'm so glad we could meet again at the end. 990 01:50:15,943 --> 01:50:17,854 What did the rain do? 991 01:50:18,695 --> 01:50:22,358 It spread the vaccine much faster 992 01:50:22,574 --> 01:50:25,782 than the nanomachines could act. 993 01:50:25,994 --> 01:50:29,202 Do you think there'll be a rainbow? 994 01:50:29,998 --> 01:50:30,657 Hey. 995 01:50:30,874 --> 01:50:31,613 Huh? 996 01:50:31,834 --> 01:50:33,745 Want to go to the races? 997 01:50:36,421 --> 01:50:38,878 You never learn, do you? 998 01:54:29,237 --> 01:54:33,025 He was always alone, always by himself. 999 01:54:34,451 --> 01:54:37,534 Never anyone to share the game. 1000 01:54:38,622 --> 01:54:40,829 He lived in another world. 1001 01:54:42,042 --> 01:54:44,533 He was that kind of guy. 70780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.