All language subtitles for Double.Impact.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,688 --> 00:01:07,900 [Marching band plays] 2 00:01:37,764 --> 00:01:40,891 [Baby cooing] 3 00:01:42,519 --> 00:01:45,229 [Crying] 4 00:01:45,396 --> 00:01:47,481 Come here. I'll take him. 5 00:01:47,649 --> 00:01:51,026 I'll take him. Come on. Goodness, Chad. Don't be sensitive. 6 00:01:51,194 --> 00:01:54,530 Hey, that wasn't worth all that fuss, was it, Alex, hmm? 7 00:01:54,697 --> 00:01:56,365 [Woman] Come on now. 8 00:01:56,533 --> 00:01:58,242 - Is he OK? - He'll be fine. 9 00:01:58,409 --> 00:02:04,331 Well, Paul. Six years, three banks and $200 million later. 10 00:02:04,499 --> 00:02:07,209 - Congratulations, Nigel. - You, too. 11 00:02:08,962 --> 00:02:11,964 Mr. Wagner, it's time to rock and roll. 12 00:02:13,091 --> 00:02:16,552 - Time to rock and roll. - Good luck, darling. 13 00:02:17,762 --> 00:02:19,930 [Applause] 14 00:02:23,560 --> 00:02:29,481 Many centuries ago, a Chinese poet foresaw a Hong Kong 15 00:02:29,649 --> 00:02:33,318 that glittered like the stars in the heavens. 16 00:02:33,486 --> 00:02:37,156 Today, by providing an underwater tunnel 17 00:02:37,323 --> 00:02:41,827 to connect Hong Kong Island with the mainland and the New Territories, 18 00:02:41,995 --> 00:02:46,748 we hope that we have brought that prophecy 19 00:02:46,916 --> 00:02:49,918 one step closer to reality. 20 00:02:51,921 --> 00:02:56,425 And so, ladies and gentlemen, Griffith Wagner Enterprises proudly present 21 00:02:56,593 --> 00:03:00,929 to the Crown colony of Hong Kong the Victoria Harbour Tunnel. 22 00:03:01,097 --> 00:03:03,265 [Marching band plays] 23 00:03:09,939 --> 00:03:12,816 - [Crowd shouting] - [Applause] 24 00:03:23,536 --> 00:03:26,496 Paul. Sure you don't want me to follow you home? 25 00:03:26,664 --> 00:03:28,832 Oh, I can get home without you, Frank. 26 00:03:29,000 --> 00:03:32,628 - I'll believe that when I see it. - [Paul] We'll be fine. 27 00:03:32,795 --> 00:03:35,380 You take the night off. Hey, thanks. 28 00:03:35,548 --> 00:03:38,050 Without you I could never have done it. 29 00:03:38,218 --> 00:03:39,468 Now, get lost, you bum. 30 00:03:40,511 --> 00:03:45,807 If you say so. Katherine, take a look under the front seat, would you? 31 00:03:45,975 --> 00:03:47,976 That's a little token of my appreciation. 32 00:03:48,144 --> 00:03:51,897 I don't know how Paul's initials got on there, but they're there. 33 00:03:52,482 --> 00:03:55,817 That's nice, Frank. It's really nice. It's cheap and there's no cigars, but... 34 00:03:55,985 --> 00:03:57,152 [laughs] 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,614 But it's... really great. Thanks for everything, pal. 36 00:04:02,116 --> 00:04:05,744 [Katherine] Hey, Frank. It's lovely. Goodnight. 37 00:04:12,877 --> 00:04:15,504 [Tires squeal] 38 00:04:42,532 --> 00:04:47,744 - Frank? I said take the night off. - I heard you loud and clear. 39 00:04:47,912 --> 00:04:50,706 Then that's not your car following us? 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,833 [Chuckles] No, it's... 41 00:04:54,210 --> 00:04:55,961 [tires squeal] 42 00:04:56,129 --> 00:04:59,673 [Horn honking] 43 00:05:10,351 --> 00:05:11,393 What's the matter? 44 00:05:15,565 --> 00:05:18,400 [Baby crying] 45 00:05:28,536 --> 00:05:32,372 Paul, whatever you do, don't get out of the car, goddamnit. 46 00:05:32,540 --> 00:05:34,249 I'll be right there. 47 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 [Katherine screams] 48 00:05:36,878 --> 00:05:39,671 Get down! Get the boys down! 49 00:05:39,881 --> 00:05:41,256 [Katherine] Get them down! 50 00:05:44,344 --> 00:05:47,220 My babies! Please, no! 51 00:05:57,690 --> 00:06:00,400 - [Groans] - [Screaming] Paul! 52 00:06:06,908 --> 00:06:08,575 - [Exclaims] - [Grunts] 53 00:06:08,743 --> 00:06:10,786 - [Katherine screaming] - [Grunts] 54 00:06:11,913 --> 00:06:14,623 - [Paul] Katherine! - [Screaming] 55 00:06:14,832 --> 00:06:17,709 [Katherine] Paul, no! 56 00:06:19,545 --> 00:06:23,298 - [Man speaking foreign language] - [Katherine screaming] 57 00:06:31,349 --> 00:06:33,850 No! Paul! Oh, my God! 58 00:06:36,229 --> 00:06:37,354 [Baby crying] 59 00:06:38,189 --> 00:06:39,981 - [Screams] - [Crying] 60 00:06:40,149 --> 00:06:41,817 Oh, God! 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,821 [Sobbing] Oh, my babies! 62 00:06:47,031 --> 00:06:49,074 Oh, babies! 63 00:06:49,242 --> 00:06:53,286 My babies. What'll happen to them? 64 00:06:53,454 --> 00:06:56,164 You'll never know. 65 00:06:56,332 --> 00:06:57,999 - Ah! - [Gunshot] 66 00:06:58,167 --> 00:07:00,836 [Babies crying] 67 00:07:21,023 --> 00:07:22,566 [Grunts] 68 00:07:42,920 --> 00:07:45,172 [Babies crying] 69 00:07:47,842 --> 00:07:49,426 Get those kids and get out of there! 70 00:07:54,348 --> 00:07:55,390 [Grunting] 71 00:07:58,644 --> 00:08:00,061 [Crying] 72 00:08:07,570 --> 00:08:08,445 Ah! 73 00:08:13,534 --> 00:08:17,537 [Baby crying] 74 00:08:22,084 --> 00:08:24,628 - Oh! - [Speaking foreign language] 75 00:08:24,795 --> 00:08:26,922 [Groaning] 76 00:08:30,801 --> 00:08:33,136 [Men speaking foreign language] 77 00:08:38,893 --> 00:08:39,893 Griffith. 78 00:08:40,269 --> 00:08:50,028 [Speaking Cantonese] 79 00:08:50,196 --> 00:08:52,906 [Children singing "Frère Jacques"] 80 00:09:02,959 --> 00:09:05,627 [Speaking foreign language] 81 00:09:07,004 --> 00:09:17,597 [Speaking French] 82 00:09:25,773 --> 00:09:28,650 [Crying] 83 00:09:45,501 --> 00:09:48,628 [Pop music plays] 84 00:09:59,307 --> 00:10:03,226 - [Man] How do you feel now? - Oh, it still hurts. 85 00:10:03,394 --> 00:10:05,979 [Man] Oh, I'm so sorry. 86 00:10:06,188 --> 00:10:07,606 OK. 87 00:10:07,815 --> 00:10:11,568 - Maybe you should relax now, OK? - OK. 88 00:10:11,736 --> 00:10:15,363 Slowly close your legs. 89 00:10:15,531 --> 00:10:17,866 Beautiful. Doing well. 90 00:10:18,034 --> 00:10:20,619 - [Giggling] - You know, stretching is so important. 91 00:10:20,828 --> 00:10:26,041 For example, because of my big legs and karate, 92 00:10:26,208 --> 00:10:29,711 I can do the splits, no problem. 93 00:10:29,879 --> 00:10:31,379 [All muttering] 94 00:10:31,547 --> 00:10:34,883 Back and forth. Back and forth. 95 00:10:35,051 --> 00:10:37,260 Feels good. [chuckles] 96 00:10:37,428 --> 00:10:40,221 [Man] They're right in here. I'll be with you in a minute. 97 00:10:41,349 --> 00:10:43,058 - Chad. - Yeah? 98 00:10:43,225 --> 00:10:44,893 I'm sorry. Don't move. 99 00:10:46,270 --> 00:10:47,896 Take over the karate class. 100 00:10:48,064 --> 00:10:51,816 Look, Frankie. I'm busy with those girls now. 101 00:10:51,984 --> 00:10:53,401 No, this is business. 102 00:10:53,569 --> 00:10:56,780 - Take over the karate class. - Like this? 103 00:10:56,947 --> 00:10:59,282 Three! [grunts] 104 00:10:59,450 --> 00:11:00,909 Class! 105 00:11:03,829 --> 00:11:05,330 We got a little problem... 106 00:11:06,540 --> 00:11:08,083 Class! 107 00:11:08,250 --> 00:11:10,460 - Jackie, what's wrong? - No problem. 108 00:11:10,628 --> 00:11:13,463 - What's wrong? - It's the new guy. 109 00:11:13,631 --> 00:11:15,590 - How you doin'? All right? - Yeah. 110 00:11:23,599 --> 00:11:25,100 It's gotta be him. 111 00:11:26,602 --> 00:11:28,937 [Speaks Cantonese] 112 00:11:29,105 --> 00:11:32,357 What are you, the ballet teacher or what? [laughs] 113 00:11:32,525 --> 00:11:33,817 [Chuckles] 114 00:11:33,984 --> 00:11:36,986 Yeah, I'm dancing, yeah. Also some karate. 115 00:11:37,154 --> 00:11:40,031 - Karate, huh? - Show me one of your special kicks. 116 00:11:40,199 --> 00:11:43,618 - You wanna see one of my kicks? Yeah? - Yeah. C'mon. 117 00:11:43,786 --> 00:11:44,786 [Yelling] 118 00:11:44,954 --> 00:11:46,996 [Grunts] 119 00:11:47,164 --> 00:11:48,581 [Class laughing] 120 00:11:48,749 --> 00:11:50,959 - Ooh! - Shit. 121 00:11:52,837 --> 00:11:55,964 Chad, come up to my office, ASAP. 122 00:11:56,132 --> 00:11:59,801 Hong Kong? Uncle Frankie. Get real, man. 123 00:11:59,969 --> 00:12:03,346 We can't just cut out for two weeks. We got a business to run. 124 00:12:05,224 --> 00:12:08,309 You have another business to run in Hong Kong. 125 00:12:08,477 --> 00:12:11,438 Make this thing look like a fucking dog pound. 126 00:12:11,647 --> 00:12:14,941 Another business in Hong Kong. Uncle Frankie... 127 00:12:16,152 --> 00:12:17,485 I'm not your uncle. 128 00:12:19,238 --> 00:12:20,363 You're not my uncle? 129 00:12:21,574 --> 00:12:26,369 Suddenly, after 25 years, you're telling me you're not my uncle. 130 00:12:26,537 --> 00:12:31,499 Uh-uh. And you weren't born in France. I just raised you there. 131 00:12:32,668 --> 00:12:38,173 Any more surprises? Like maybe I own a grocery store in Zimbabwe? 132 00:12:38,340 --> 00:12:39,507 Chad. 133 00:12:43,262 --> 00:12:48,725 Now, listen to me. I raised you ever since you were six months old. 134 00:12:48,893 --> 00:12:51,269 I brought you up like you were my own kid. 135 00:12:53,939 --> 00:12:56,775 Have I ever given you any reason not to trust me? 136 00:13:01,864 --> 00:13:04,741 - No. - Then trust me. 137 00:13:04,909 --> 00:13:06,951 We're going to Hong Kong. 138 00:13:14,794 --> 00:13:18,671 Chad. C'mon, put on your seat belt. 139 00:13:18,839 --> 00:13:20,465 [Groans] 140 00:13:23,469 --> 00:13:26,679 [Chad] Whoa. Look at this, Frankie. 141 00:13:28,724 --> 00:13:29,974 Let's go shopping. 142 00:13:34,396 --> 00:13:37,190 [Pop music plays] 143 00:13:38,943 --> 00:13:41,569 Bop, bop! 144 00:13:41,737 --> 00:13:42,904 Frankie, check it out. 145 00:13:46,534 --> 00:13:49,077 Driver. How long? 146 00:13:49,286 --> 00:13:52,247 - Hotel. How long? - We're not going to the hotel. 147 00:13:52,414 --> 00:13:55,500 - What? - We're gonna go to this joint first. 148 00:13:55,668 --> 00:13:59,838 Nice little joint. It's highly recommended in the tour books. 149 00:14:01,340 --> 00:14:02,924 Out. Out. 150 00:14:03,133 --> 00:14:05,552 Thank you. Keep it close. 151 00:14:07,555 --> 00:14:10,348 [Men shouting in foreign language] 152 00:14:15,938 --> 00:14:19,065 Hey, Frankie. What is this? 153 00:14:19,233 --> 00:14:20,400 [Frankie] It's a mah-jong parlor. 154 00:14:20,568 --> 00:14:23,278 It's a cross between dominoes and five-card stud. 155 00:14:23,445 --> 00:14:25,780 Try a hand. I'm going to talk to this guy. 156 00:14:25,990 --> 00:14:28,616 Frank. Frank. Frank. Frank. 157 00:14:28,784 --> 00:14:31,286 You wanna stay here? Beautiful. 158 00:14:31,453 --> 00:14:35,039 I'll be waiting at the hotel. I'll take a shower and shave and... 159 00:14:35,207 --> 00:14:38,501 - It'll be great. - No, we'll go together. Come here. 160 00:14:38,669 --> 00:14:41,170 I want you to see something in here. C'mon. 161 00:14:41,338 --> 00:14:44,382 - Chad, trust me. C'mon. - This place sucks. 162 00:14:44,550 --> 00:14:48,386 Hey, boss. Just the way you like it. Very hot. 163 00:14:48,554 --> 00:14:50,972 For your friend, too? 164 00:14:59,106 --> 00:15:01,316 - What's wrong? - [Man shouting] 165 00:15:04,278 --> 00:15:07,655 [Shouting in foreign language] 166 00:15:14,663 --> 00:15:15,997 [Whistles] 167 00:15:16,165 --> 00:15:18,666 - What's wrong with him? - I dunno. 168 00:15:18,834 --> 00:15:22,670 - What'd he give you? - Cash, money. I love Hong Kong. 169 00:15:34,600 --> 00:15:36,392 Ooh... 170 00:15:45,152 --> 00:15:46,861 [chuckles] 171 00:15:48,530 --> 00:15:50,406 Very nice. 172 00:15:50,574 --> 00:15:52,075 Thank you. 173 00:15:57,039 --> 00:15:59,040 Me? 174 00:15:59,208 --> 00:16:03,378 Go on. Go see what she wants. I think she wants to talk to you. 175 00:16:05,005 --> 00:16:08,383 Go on. I'll be right here. 176 00:16:26,860 --> 00:16:29,237 Did you pick these out yourself? 177 00:16:29,405 --> 00:16:32,365 I am impressed. Haircut, too. 178 00:16:35,244 --> 00:16:38,246 You know, this really is a lovely color on you. 179 00:16:38,414 --> 00:16:40,415 What else do you have in here? 180 00:16:41,917 --> 00:16:44,752 Silk underwear. Mm... 181 00:16:48,424 --> 00:16:52,260 - Keep going. - More surprises? 182 00:16:52,428 --> 00:16:57,098 Oh, yeah. Big surprise. Huge surprise. 183 00:17:00,602 --> 00:17:03,479 - [Grunts] - [Thudding] 184 00:17:05,858 --> 00:17:09,277 - [Man] Look at him. The way he walks. - [Woman] He looks like you. 185 00:17:09,445 --> 00:17:14,615 - The way he touched you? - I'm sorry. He looks exactly like you. 186 00:17:14,783 --> 00:17:16,117 Look like me? 187 00:17:17,119 --> 00:17:21,289 You, of all people, should know I'd never wear black silk underwear. 188 00:17:21,457 --> 00:17:23,875 - Wait, wait, wait. - Look at him. A faggot. 189 00:17:24,043 --> 00:17:28,129 Frank. Frankie. What's going on here? 190 00:17:29,673 --> 00:17:31,758 Chad. He's your brother. 191 00:17:31,925 --> 00:17:35,470 Look at him. For Christ's sake. Look at him. 192 00:17:35,637 --> 00:17:39,474 Just take a look at him. He's your twin brother. 193 00:17:49,818 --> 00:17:53,237 I don't believe this. My brother. 194 00:17:53,405 --> 00:17:58,034 See that door? You've both got 10 seconds to get the fuck out. 195 00:17:58,202 --> 00:18:00,369 Hear what they've got to say. 196 00:18:00,537 --> 00:18:03,164 - Five seconds! - Damn it, Alex. 197 00:18:03,332 --> 00:18:06,834 You stay here. Don't even think about it, pal. 198 00:18:07,002 --> 00:18:10,088 Don't even think about it. 199 00:18:10,255 --> 00:18:20,014 Sit down. 200 00:18:29,024 --> 00:18:32,235 OK, let's talk. 201 00:18:34,655 --> 00:18:37,281 You ever hear of a guy named Nigel Griffith? 202 00:18:37,449 --> 00:18:40,201 That's like asking a New Yorker if he's heard of Donald Trump. 203 00:18:40,369 --> 00:18:43,454 - What about Raymond Zhang? - Yeah. 204 00:18:43,622 --> 00:18:46,666 - What about him? - What's this got to do with Alex? 205 00:18:46,834 --> 00:18:49,544 It's simple. The Victoria Harbour Tunnel 206 00:18:49,711 --> 00:18:54,298 was built by a man I used to work for after my tour of Nam. 207 00:18:54,466 --> 00:18:58,052 Halfway through construction he ran into money problems. 208 00:18:58,220 --> 00:19:00,429 So they pulled in Griffith as an equity partner. 209 00:19:00,597 --> 00:19:06,519 Griffith got his cash from a secret loan 210 00:19:06,687 --> 00:19:08,729 courtesy of the Zhang family. 211 00:19:09,731 --> 00:19:14,527 When the tunnel was completed, and my employer's construction expertise 212 00:19:14,695 --> 00:19:16,154 was no longer needed, 213 00:19:16,321 --> 00:19:21,450 they had him and his wife exxed out by a Triad hit team. 214 00:19:21,660 --> 00:19:23,953 Only, the Triads fucked up 215 00:19:24,163 --> 00:19:28,416 because they had two sons, babies, who they were gonna wipe out, too, 216 00:19:28,584 --> 00:19:31,752 so they wouldn't come back and claim what was rightfully theirs. 217 00:19:39,887 --> 00:19:41,929 You're full of shit. 218 00:19:52,774 --> 00:19:55,860 Paul and Katherine Wagner. 219 00:19:56,028 --> 00:20:01,115 And their two sons, Chad and Alex. 220 00:20:19,468 --> 00:20:23,512 - Those two men, can we find them? - Let's go after Raymond Zhang. 221 00:20:23,722 --> 00:20:25,723 You've got an army outside, or what? 222 00:20:26,475 --> 00:20:29,143 Did you hear what he just told us? 223 00:20:29,311 --> 00:20:31,979 These were our parents. Look at them. 224 00:20:33,482 --> 00:20:37,193 I hear bullshit every day, pal. You want some advice? 225 00:20:37,402 --> 00:20:42,823 Take your fancy clothes and your silk underwear and go back to Disneyland. 226 00:20:44,493 --> 00:20:49,372 That's it. I guess you and I, Frankie. Like always. 227 00:20:51,208 --> 00:20:52,208 OK. 228 00:20:53,585 --> 00:20:56,170 You want some real action, tough guys? 229 00:20:58,215 --> 00:20:59,882 Let's do it. 230 00:21:00,217 --> 00:21:02,927 [Ship horn blares] 231 00:21:12,229 --> 00:21:14,146 This is beautiful. 232 00:21:40,757 --> 00:21:43,884 - [Frank] What's the piece for? - Just in case. 233 00:21:44,052 --> 00:21:45,553 In case of what? 234 00:21:49,182 --> 00:21:51,058 [Alex] There. 235 00:21:55,689 --> 00:21:57,064 Let's say hello. 236 00:22:00,986 --> 00:22:03,404 [Men shouting in foreign language] 237 00:22:44,363 --> 00:22:45,446 Whoa! 238 00:22:50,327 --> 00:22:51,786 I don't believe this. 239 00:22:52,829 --> 00:22:54,705 [Speaks foreign language] 240 00:22:59,294 --> 00:23:01,128 [Horn honks] 241 00:23:06,510 --> 00:23:08,928 A smooth operator. 242 00:23:11,681 --> 00:23:14,141 - Ah. - OK. 243 00:23:20,649 --> 00:23:25,236 - They don't get those cars in China. - The UN should give you a prize. 244 00:23:28,198 --> 00:23:30,324 - Cash. - Yeah. 245 00:23:34,496 --> 00:23:35,996 Right. 246 00:23:37,916 --> 00:23:39,708 - [Siren wails] - Huh? 247 00:23:39,876 --> 00:23:42,920 [Foreign language over loudspeaker] 248 00:23:43,088 --> 00:23:47,425 This is the Hong Kong Marine Police! [Foreign language] 249 00:23:47,592 --> 00:23:50,219 Prepare to have your vessel boarded and searched! 250 00:23:50,429 --> 00:23:54,348 You set us up. No Mercedes, no cash. 251 00:23:54,558 --> 00:23:57,518 Drop it. Get your asses off the boat. 252 00:23:59,604 --> 00:24:01,772 Chad! Get down! 253 00:24:02,732 --> 00:24:03,983 [Shouts] 254 00:24:06,695 --> 00:24:09,363 [Grunting] 255 00:24:20,417 --> 00:24:23,502 - [Shouting] - [Loudspeaker] 256 00:24:23,670 --> 00:24:31,385 [Police speaking foreign language] 257 00:24:39,019 --> 00:24:41,854 Whoa! 258 00:24:42,022 --> 00:24:44,231 [Police speaking foreign language] 259 00:24:44,399 --> 00:24:46,609 This is the Hong Kong Marine Police. 260 00:24:46,776 --> 00:24:48,068 [Siren wailing] 261 00:24:48,236 --> 00:24:49,653 [Speaking Cantonese] 262 00:24:51,239 --> 00:24:53,949 [Engine revving] 263 00:25:03,251 --> 00:25:05,252 - Nice going. - Nice going? 264 00:25:05,420 --> 00:25:10,007 Nice going, my ass! I almost got killed. And the cops are still chasing us. 265 00:25:13,595 --> 00:25:14,762 Trust me. 266 00:25:16,973 --> 00:25:19,141 [Siren wailing] 267 00:25:27,817 --> 00:25:29,985 [Chad] Hey, can this piece of shit move any faster? 268 00:25:39,996 --> 00:25:41,372 [Chad] Frankie, help me. 269 00:25:41,540 --> 00:25:43,165 [Speaking foreign language] 270 00:25:46,127 --> 00:25:47,628 C'mon, baby. C'mon. 271 00:26:17,450 --> 00:26:18,617 [Speaking foreign language] 272 00:26:18,785 --> 00:26:19,868 [Explosion] 273 00:26:48,356 --> 00:26:50,441 Welcome to Hong Kong. 274 00:27:08,752 --> 00:27:10,836 [Chuckles] 275 00:27:12,172 --> 00:27:15,382 Chad, take a bite. Be a man. 276 00:27:16,176 --> 00:27:19,720 What's it supposed to do? Make my dick bigger? 277 00:27:26,102 --> 00:27:31,607 All right, Alex. I think that Chad and I established our credentials yesterday. 278 00:27:31,775 --> 00:27:34,735 Now, what do we do about your tunnel? 279 00:27:35,737 --> 00:27:36,654 My tunnel? 280 00:27:36,821 --> 00:27:40,824 Is there proof? Any legal documentation? 281 00:27:42,494 --> 00:27:45,412 There doesn't have to be, girlie. I was there. 282 00:27:45,580 --> 00:27:48,874 - I got the scars. - Those won't carry weight in court. 283 00:27:49,042 --> 00:27:54,922 Let me tell you, the only law that Zhang knows is the law of a 12-gauge shotgun, 284 00:27:55,090 --> 00:27:59,426 one of which he used to splatter Mr. Wagner all over the Victoria Peak Road! 285 00:27:59,594 --> 00:28:01,261 I don't need to listen to this any longer. 286 00:28:03,932 --> 00:28:06,100 Jeez. What's her problem? 287 00:28:07,268 --> 00:28:10,187 She's working for Griffith for five years now. 288 00:28:11,356 --> 00:28:15,025 Oh, great. She's gonna tell him everything. 289 00:28:16,528 --> 00:28:20,781 Listen here, big guy. You can spend the rest of your life smuggling cognac 290 00:28:20,990 --> 00:28:24,827 while some other guy collects the dividends on your father's blood. 291 00:28:25,036 --> 00:28:29,456 - It's your call. - It's my call, I know. 292 00:28:31,000 --> 00:28:33,043 That's my woman. 293 00:28:35,422 --> 00:28:38,132 That's fucking great. 294 00:28:41,177 --> 00:28:43,971 Danielle, stay. 295 00:28:44,139 --> 00:28:48,350 Sorry. But if I'd sat there another second, I would have slapped him. 296 00:28:48,518 --> 00:28:51,311 The guy's old, crazy, you know? 297 00:28:51,479 --> 00:28:52,938 Sorry. 298 00:28:54,774 --> 00:28:58,235 Look, just check on what he was saying. That's it. 299 00:29:01,156 --> 00:29:03,407 And keep it quiet. 300 00:29:24,012 --> 00:29:25,471 Shit. 301 00:29:32,687 --> 00:29:36,815 Alex. [speaks Cantonese] 302 00:29:39,527 --> 00:29:41,987 No, it's my brother. 303 00:29:42,739 --> 00:29:44,531 The wrong guy. 304 00:29:45,575 --> 00:29:46,909 [Speaking Cantonese] 305 00:29:47,076 --> 00:29:48,285 Wrong guy. 306 00:29:49,287 --> 00:29:50,370 Ha. 307 00:30:13,144 --> 00:30:16,063 Alex, it's so good to see you. 308 00:30:18,483 --> 00:30:22,528 [Speaking Cantonese] 309 00:30:22,695 --> 00:30:23,737 Mr. Zhang. 310 00:30:46,219 --> 00:30:50,639 I heard you had quite an adventure the other day, didn't you, Alex? 311 00:30:55,937 --> 00:30:56,854 [Coughs] 312 00:30:57,021 --> 00:31:01,567 Honestly, now. The profit of four tons of German automobile 313 00:31:01,734 --> 00:31:05,821 versus four tons of white powder. 314 00:31:07,615 --> 00:31:11,618 That is what we have to seriously discuss. 315 00:31:12,620 --> 00:31:14,538 Have a cigar. 316 00:31:20,169 --> 00:31:24,882 You don't seem quite yourself today. Are you all right? 317 00:31:26,926 --> 00:31:28,844 Yeah. 318 00:31:29,470 --> 00:31:35,183 Alex, because of your little escapade the other day, 319 00:31:35,351 --> 00:31:38,186 I've got the police breathing down my neck. 320 00:31:38,354 --> 00:31:40,647 Now, if you were on my team, 321 00:31:40,815 --> 00:31:44,192 we wouldn't be bumping heads this way, would we? 322 00:31:47,989 --> 00:31:50,282 You like that box? 323 00:31:50,450 --> 00:31:52,993 I picked it up at an estate auction. 324 00:31:53,161 --> 00:31:56,330 Together with this lighter. 325 00:31:56,497 --> 00:31:57,998 It was 25 years ago. 326 00:32:04,756 --> 00:32:05,964 [Horn honks] 327 00:32:06,132 --> 00:32:08,175 [Speaking Cantonese] 328 00:32:18,811 --> 00:32:20,687 [Indistinct chatter] 329 00:32:36,996 --> 00:32:43,126 Alex. 330 00:32:50,259 --> 00:32:52,386 See some familiar faces, Alex? 331 00:32:52,553 --> 00:32:56,890 They're making the kind of money you'll make when you work for me. 332 00:32:57,100 --> 00:33:01,979 On Thursday, a freighter will deliver some cargo in Tolo Harbour. 333 00:33:02,146 --> 00:33:03,981 All you need to do is pick it up 334 00:33:04,148 --> 00:33:06,942 and deliver it to my boatyard in Causeway Bay. 335 00:33:07,110 --> 00:33:08,110 It's simple. 336 00:33:08,277 --> 00:33:13,573 And the compensation, I assure you, is most generous. 337 00:33:13,741 --> 00:33:15,659 So, what you say? 338 00:33:16,869 --> 00:33:19,246 You'll do it, right? 339 00:33:32,427 --> 00:33:33,760 So, what's your answer? 340 00:33:35,930 --> 00:33:36,972 Hm? 341 00:33:38,641 --> 00:33:39,725 Go fuck yourself. 342 00:33:43,312 --> 00:33:46,398 [Chuckles] 343 00:33:46,566 --> 00:33:48,316 I didn't hear you. 344 00:33:52,363 --> 00:33:54,281 You go fuck yourself. 345 00:34:06,627 --> 00:34:07,961 Big mistake. 346 00:34:10,923 --> 00:34:39,076 [Grunting] 347 00:34:50,671 --> 00:34:52,589 [Speaking Cantonese] 348 00:34:52,757 --> 00:34:54,174 [Shouts] 349 00:35:06,938 --> 00:35:13,693 Hm. 350 00:35:16,239 --> 00:35:17,405 [Grunting] 351 00:35:36,217 --> 00:35:38,718 [Speaking Cantonese] 352 00:35:49,063 --> 00:35:53,650 Alex, so sorry we couldn't do business. 353 00:35:56,195 --> 00:36:02,200 Oh, by the way, if you get any more of that French cognac, 354 00:36:02,368 --> 00:36:05,745 you know where to find me. Hm? 355 00:36:30,438 --> 00:36:33,148 [Truck departing] 356 00:36:37,862 --> 00:36:41,907 - How many were there? - At least eight. 357 00:36:43,451 --> 00:36:46,286 I could have taken them. 358 00:36:47,788 --> 00:36:52,000 Except that big Chinese ugly mother-fucker 359 00:36:52,168 --> 00:36:55,420 with a big scar on his cheek. 360 00:36:58,257 --> 00:37:02,260 All right, gentlemen. Let's quit flogging the log, here. 361 00:37:02,428 --> 00:37:04,471 What's it gonna be? 362 00:37:05,389 --> 00:37:08,141 I'm in, Frank. All the way. 363 00:37:11,896 --> 00:37:14,314 I don't know about Alex. 364 00:37:29,830 --> 00:37:31,831 I'm in. 365 00:37:45,554 --> 00:37:48,807 Everything under control, Miss Wilde? 366 00:37:52,603 --> 00:37:54,271 Yes. Thank you. 367 00:37:54,480 --> 00:37:58,525 - Does Mr. Griffith know you're here? - Yes, of course. 368 00:37:59,610 --> 00:38:01,987 Pardon me, please. 369 00:38:11,247 --> 00:38:12,539 What happened? 370 00:38:12,707 --> 00:38:16,710 I was going through some files when this security person came in. 371 00:38:16,877 --> 00:38:18,586 So I wasn't able to find out anything. 372 00:38:19,672 --> 00:38:23,383 Look, just keep looking. And be careful next time. 373 00:38:23,551 --> 00:38:26,386 I'll try. But if I get caught I'm out of a job. 374 00:38:26,554 --> 00:38:29,973 - Where are you, by the way? - Uh... 375 00:38:30,975 --> 00:38:33,893 I'm taking my brother on a fishing trip. 376 00:38:36,564 --> 00:38:39,899 Give him a big kiss for me, all right? 377 00:38:40,109 --> 00:38:44,779 Big kiss? I'll give him a big kick in the ass. That's what I'll give him. 378 00:38:48,117 --> 00:38:50,285 Um... 379 00:38:50,453 --> 00:38:51,745 I love you. 380 00:38:53,247 --> 00:38:54,831 Big kiss. 381 00:38:59,211 --> 00:39:00,795 - [Ship horn blares] - [Whistles] 382 00:39:00,963 --> 00:39:03,131 Hey, guys! 383 00:39:04,175 --> 00:39:05,967 That's the place. 384 00:39:24,653 --> 00:39:26,821 Fantastic. 385 00:39:29,533 --> 00:39:32,285 This place is like a goddamn fort. 386 00:39:33,287 --> 00:39:35,288 Good choice, Alex. 387 00:39:35,456 --> 00:39:38,041 Chad! C'mon. 388 00:39:42,630 --> 00:39:44,798 [Frank] Great place to hit him from, Alex. 389 00:39:44,965 --> 00:39:47,717 They'll be begging us to take the tunnel back. 390 00:39:50,179 --> 00:39:54,474 C'mon, Chad. We reserved the Marco Polo suite for you. 391 00:40:06,445 --> 00:40:08,488 I've slept in worse. 392 00:40:11,700 --> 00:40:13,868 Oh, Frankie... 393 00:40:14,036 --> 00:40:15,245 Come on in, Chad. 394 00:40:20,876 --> 00:40:24,629 Don't wait around for the bellboys. Put your luggage on the floor. 395 00:40:24,797 --> 00:40:27,507 Show me one spot on the floor without bird shit. 396 00:40:27,675 --> 00:40:30,009 Oh, sorry. We forgot to call the maid. 397 00:40:34,473 --> 00:40:35,849 Very funny! 398 00:40:37,351 --> 00:40:39,894 [Grunts] 399 00:40:46,360 --> 00:40:49,279 No. That's very funny. 400 00:40:51,991 --> 00:40:53,324 Shit. 401 00:40:53,492 --> 00:40:54,909 [Sighs] 402 00:40:55,077 --> 00:40:58,997 Frankie, I dunno about this guy. 403 00:41:02,293 --> 00:41:06,296 Give him time, Alex. He'll be all right. 404 00:41:06,464 --> 00:41:07,464 You think so? 405 00:41:19,768 --> 00:41:20,935 [Imitates explosion] 406 00:41:27,651 --> 00:41:29,569 [Whistles] 407 00:41:31,113 --> 00:41:33,406 [Grunts] 408 00:41:34,366 --> 00:41:36,075 Hey. 409 00:41:43,751 --> 00:41:48,004 - Alex, I think they screwed you. - Let me see. 410 00:41:49,089 --> 00:41:51,090 Next time, I'll make the deal. 411 00:41:51,258 --> 00:41:52,509 - [Chuckles, grunts] - [Gunfire] 412 00:42:03,521 --> 00:42:04,771 Look good to me. 413 00:42:07,942 --> 00:42:10,902 Chad, tell me again exactly... 414 00:42:11,946 --> 00:42:12,987 Chad. 415 00:42:13,948 --> 00:42:16,157 - Chad. - Yeah, yeah. I hear you. 416 00:42:16,325 --> 00:42:19,869 Tell me again exactly what Zhang told you about the drop. 417 00:42:21,121 --> 00:42:24,332 Uh... Thursday night, Causeway Bay. 418 00:42:26,627 --> 00:42:28,253 [Men speaking foreign language] 419 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 - [Cracking] - [Grunts] 420 00:44:16,528 --> 00:44:17,737 [Whispers] Watch my back. 421 00:44:23,285 --> 00:44:24,327 Don't fuck up. 422 00:44:30,668 --> 00:44:32,752 [Engine revving] 423 00:44:59,488 --> 00:45:02,031 [Men speaking foreign language] 424 00:45:58,922 --> 00:46:01,090 [Man shouts] 425 00:46:08,557 --> 00:46:09,766 Psst! 426 00:46:09,933 --> 00:46:11,058 [Grunting] 427 00:46:14,605 --> 00:46:17,356 [Dog barking] 428 00:46:18,859 --> 00:46:20,026 Shit. 429 00:46:26,492 --> 00:46:28,451 Shit, Chad! 430 00:47:15,290 --> 00:47:17,416 The fucker, Chad. 431 00:47:27,135 --> 00:47:28,678 [Shouts] 432 00:47:31,056 --> 00:47:32,265 Ah! 433 00:47:43,694 --> 00:47:44,694 [Shouts] 434 00:47:53,078 --> 00:47:55,288 [Shouting] 435 00:48:31,658 --> 00:48:32,825 Oh! 436 00:48:51,345 --> 00:48:52,219 [Man shouts] 437 00:49:17,204 --> 00:49:19,038 Come on, let's go! 438 00:49:21,917 --> 00:49:23,292 [Beeps] 439 00:49:24,878 --> 00:49:26,295 Shit. 440 00:49:34,638 --> 00:49:35,972 [Beeps] 441 00:49:54,241 --> 00:49:57,618 Yeah. Yeah! Hey, bro, we did it. 442 00:49:57,828 --> 00:50:00,579 Did what? You fucked up. 443 00:50:04,543 --> 00:50:08,337 [Ship horn blaring] 444 00:50:08,505 --> 00:50:13,926 We're wasting our time. I've worked for Mr. Griffith for over five years. 445 00:50:14,136 --> 00:50:17,179 He's as honest a businessman as I've ever met. 446 00:50:17,389 --> 00:50:19,432 Just keep looking, OK? 447 00:50:21,893 --> 00:50:24,103 I'll keep looking. 448 00:50:26,231 --> 00:50:27,606 I miss you. 449 00:50:51,757 --> 00:50:53,466 I've got to go now. 450 00:50:54,342 --> 00:50:55,342 Alex? 451 00:50:57,054 --> 00:50:59,972 Mr. Griffith is going to an important business meeting 452 00:51:00,140 --> 00:51:02,850 at the Klimax Klub tonight. 453 00:51:03,018 --> 00:51:04,477 Yeah? 454 00:51:04,686 --> 00:51:08,606 You know who owns that club. Raymond Zhang. 455 00:51:08,774 --> 00:51:11,484 [Speaks foreign language] 456 00:51:15,822 --> 00:51:17,323 [Tapping on glass] 457 00:51:20,368 --> 00:51:24,580 Gentlemen, to our latest acquisition. 458 00:51:24,748 --> 00:51:27,583 - The Golden Glory... - [speaking foreign language] 459 00:51:29,461 --> 00:51:33,172 ...which will soon be exporting our shared bounty 460 00:51:33,340 --> 00:51:36,050 to the United States of America. 461 00:51:36,218 --> 00:51:39,386 Let us thank their Drug Enforcement Agency 462 00:51:39,596 --> 00:51:44,016 for their efforts to stem the flow of narcotics from South America. 463 00:51:44,226 --> 00:51:48,020 Demand is up. Street prices are up. 464 00:51:48,188 --> 00:51:50,356 And we, in the Far East, 465 00:51:50,524 --> 00:51:54,693 are now more than ready to fill the vacuum. 466 00:51:54,861 --> 00:51:58,030 Kara, would you like to do the honors? 467 00:52:01,201 --> 00:52:02,284 Thank you. 468 00:52:26,476 --> 00:52:29,395 [Dance music plays] 469 00:52:34,317 --> 00:52:36,152 Excuse me for a moment. 470 00:52:36,319 --> 00:52:39,780 Hey, Alex! Didn't think we'd see you around here so soon. 471 00:52:41,658 --> 00:52:44,076 Those scars healed pretty good, didn't they? 472 00:52:44,244 --> 00:52:46,370 Huh? 473 00:52:46,538 --> 00:52:48,205 You are looking well. 474 00:52:48,373 --> 00:52:50,082 What's in the box? 475 00:52:51,376 --> 00:52:53,919 This is the cognac Mr. Zhang asked for. 476 00:52:54,087 --> 00:52:57,548 Can you give this to him, please? 477 00:52:57,716 --> 00:52:59,717 With my compliments. 478 00:53:01,678 --> 00:53:05,973 Now, turning to a more immediate matter. 479 00:53:08,101 --> 00:53:11,353 Last night, our factory was destroyed. 480 00:53:11,521 --> 00:53:15,858 I know you're all aware of this temporary setback. 481 00:53:16,026 --> 00:53:21,655 Since the police are not claiming responsibility, one can only assume 482 00:53:21,823 --> 00:53:25,576 that it was the work of an outside rival. 483 00:53:28,205 --> 00:53:32,208 Or worse yet... an inside rival. 484 00:53:32,375 --> 00:53:34,960 [Dance music continues] 485 00:53:52,854 --> 00:53:57,191 Yes, I know. It's terribly bad for the morale of all concerned 486 00:53:57,400 --> 00:53:59,693 when someone isn't being a team player. 487 00:54:01,488 --> 00:54:06,492 You see, we've been letting ourselves get soft, gentlemen. 488 00:54:06,660 --> 00:54:08,744 Lax in our attitudes. 489 00:54:08,912 --> 00:54:11,830 We haven't been paying sufficient attention 490 00:54:11,998 --> 00:54:14,500 to all the little details. 491 00:54:15,543 --> 00:54:20,339 Have we, now... Mr. Ngyuen? 492 00:54:21,383 --> 00:54:24,677 No! No! Not me! [grunts] 493 00:54:30,016 --> 00:54:32,434 [Grunting] 494 00:54:46,700 --> 00:54:48,367 [Sighs] 495 00:54:50,245 --> 00:54:52,288 More cake, anyone? 496 00:54:52,455 --> 00:54:54,915 [Dance music plays] 497 00:54:58,044 --> 00:55:00,212 Chad, come on. Move your ass. 498 00:55:10,557 --> 00:55:14,393 - [Women giggling] - Hi. 499 00:55:17,188 --> 00:55:20,107 - Hey, who the hell are you? - Alex. 500 00:55:20,317 --> 00:55:25,070 - Alex? Alex who? - This is the cognac for Mr. Zhang. 501 00:55:25,238 --> 00:55:29,116 Just arrived from Marseilles. Number one. [chuckles] 502 00:55:31,578 --> 00:55:34,997 - Would you like to dance? - Yeah, why not? 503 00:55:36,166 --> 00:55:38,876 You are very handsome man. Like Sean Connery. 504 00:55:39,044 --> 00:55:41,295 Uh-huh. What? 505 00:55:46,259 --> 00:55:48,927 - What's that? - French cognac, sir. 506 00:55:49,095 --> 00:55:52,056 From our friend Alex. 507 00:55:53,933 --> 00:55:56,602 He knew about last night's shipment. 508 00:55:57,354 --> 00:56:01,440 Invite him in here. We'd like to have a drink with him. 509 00:56:07,530 --> 00:56:11,116 - Would you like to dance with me? - Uh... 510 00:56:20,085 --> 00:56:23,462 - Would you excuse me for a minute? - OK. 511 00:56:27,133 --> 00:56:28,634 More cognac, eh? 512 00:56:30,261 --> 00:56:33,806 Well, guess what? The big boss would like to thank you personally. 513 00:56:34,682 --> 00:56:38,644 - Hey, that's nice. - In there. 514 00:56:40,480 --> 00:56:45,317 Um, I've got one more case in the car. I'll be right back. 515 00:56:45,485 --> 00:56:47,653 No. You don't seem to understand. 516 00:56:47,821 --> 00:56:49,530 Mr. Zhang would like to thank you now. 517 00:56:53,284 --> 00:56:54,910 Are you hearing me? 518 00:56:59,582 --> 00:57:02,584 - [Laughs] - [Beeping] 519 00:57:10,260 --> 00:57:13,011 [Screaming] 520 00:57:15,390 --> 00:57:17,266 [Speaking foreign language] 521 00:57:23,690 --> 00:57:24,857 [Gasps] 522 00:57:26,234 --> 00:57:27,401 [Shouts] 523 00:57:39,330 --> 00:57:40,581 - Yah! - [Grunts] 524 00:58:00,768 --> 00:58:02,436 [Screaming] 525 00:58:06,649 --> 00:58:08,150 [Grunting] 526 00:58:17,911 --> 00:58:19,328 [Coughing] 527 00:58:19,496 --> 00:58:20,454 Let's go. 528 00:58:28,213 --> 00:58:30,088 There's two of them. 529 00:58:32,217 --> 00:58:34,801 It's another bomb. Get out. Move it. 530 00:58:35,011 --> 00:58:36,803 We're busted. Out. Out! 531 00:58:36,971 --> 00:58:38,430 [Kara] Get out! 532 00:58:45,522 --> 00:58:47,981 [Police siren wailing] 533 00:58:48,149 --> 00:58:50,943 Chad, this way. 534 00:58:59,911 --> 00:59:02,204 [Door opens] 535 00:59:06,084 --> 00:59:07,960 What's the big hurry? 536 00:59:09,254 --> 00:59:13,966 Are you, um... hiding something? 537 00:59:14,133 --> 00:59:15,968 - No. - No? 538 00:59:16,761 --> 00:59:21,098 [Kara] That's good, because... I have to frisk you. 539 00:59:25,979 --> 00:59:28,814 And if I don't find anything, well... 540 00:59:31,150 --> 00:59:33,819 I can let you go. 541 00:59:40,493 --> 00:59:43,370 [Whispers] And we can just forget this ever happened. 542 00:59:45,206 --> 00:59:47,291 C'mon, now. Turn around. 543 00:59:47,500 --> 00:59:50,002 That's a good girl, yeah. 544 00:59:50,169 --> 00:59:51,420 And now... 545 00:59:55,216 --> 00:59:57,926 ...you can frisk me. 546 01:00:16,237 --> 01:00:17,654 [Newscaster on radio] Arson investigators 547 01:00:17,822 --> 01:00:19,698 are exploring the possibility 548 01:00:19,866 --> 01:00:24,870 that the mysterious fires plaguing properties owned by Transworld Exports 549 01:00:25,038 --> 01:00:28,540 are the result of renewed warfare between rival Triad families 550 01:00:28,708 --> 01:00:29,875 based in the colony. 551 01:00:30,043 --> 01:00:31,877 We'll be back with sports and weather... 552 01:00:32,045 --> 01:00:33,253 [phone rings] 553 01:00:37,800 --> 01:00:39,885 - Hello? - Chad. 554 01:00:40,053 --> 01:00:43,180 - Hey, Danielle. - May I please talk to Alex? 555 01:00:43,348 --> 01:00:46,975 Alex and Frankie... They're in the jungle. 556 01:00:48,061 --> 01:00:51,229 Hey, you can talk to me. I'm a nice guy. 557 01:00:51,397 --> 01:00:57,402 Chad, I found something in the files. An old document. 558 01:00:58,988 --> 01:01:01,615 I... I really shouldn't talk here. 559 01:01:01,783 --> 01:01:03,241 Chad... 560 01:01:04,452 --> 01:01:06,578 I was just searched. 561 01:01:06,746 --> 01:01:11,249 Searched? What do you mean, "searched"? Who searched you? 562 01:01:12,293 --> 01:01:15,879 It's not something I care to discuss on the phone. 563 01:01:16,047 --> 01:01:18,507 You're right. Stop talking. 564 01:01:18,716 --> 01:01:23,428 I'm gonna find Alex and... and... and... Frankie... Uh... 565 01:01:23,596 --> 01:01:28,600 We'll pick you up at Alex's place. You go there now. Uh... 566 01:01:29,394 --> 01:01:30,519 I'll talk to you soon. 567 01:01:31,854 --> 01:01:35,899 Guys! Guys! Where are you? 568 01:01:37,610 --> 01:01:40,946 Alex! Yo, Frankie! 569 01:01:53,126 --> 01:01:55,669 Honey, we're home! 570 01:01:58,589 --> 01:02:00,090 [Frank] Chad! 571 01:02:02,844 --> 01:02:06,513 Hell of a time to take a joyride! 572 01:02:25,533 --> 01:02:28,785 - Express service. - Where's Alex? 573 01:02:30,413 --> 01:02:32,497 Couldn't find him. 574 01:02:40,089 --> 01:02:43,175 I dunno what to tell you, Alex. 575 01:02:44,886 --> 01:02:47,304 I'll be outside. 576 01:02:55,354 --> 01:02:56,897 [Whistles] 577 01:02:57,064 --> 01:03:00,776 Frank was right about everything. About your boss, too. 578 01:03:00,943 --> 01:03:02,819 Yes, I've realized that. 579 01:03:02,987 --> 01:03:05,030 [Phone rings] 580 01:03:06,908 --> 01:03:09,409 - [Speaks foreign language] - Is my brother with you? 581 01:03:09,619 --> 01:03:11,787 Sure, boss. He's in the back room. 582 01:03:14,665 --> 01:03:20,378 - By himself? - Uh, no. Danielle, she's with him. 583 01:03:24,050 --> 01:03:28,345 - Everything is OK, boss? - Put him on the phone. 584 01:03:28,513 --> 01:03:32,390 - Yes, sure. Let me just go to get him. - Now! 585 01:03:43,110 --> 01:03:45,612 [Man shouting in foreign language] 586 01:03:47,865 --> 01:03:50,075 [Screaming, shouting] 587 01:03:50,243 --> 01:03:51,827 [Buzzer sounds] 588 01:03:55,581 --> 01:03:57,582 - Hello? - Where are they? 589 01:04:00,670 --> 01:04:02,212 - Brothers. - Brothers? 590 01:04:02,380 --> 01:04:04,589 - Kara. - What's wrong? 591 01:04:04,757 --> 01:04:06,967 She works for Griffith. She's the one who searched me. 592 01:04:08,886 --> 01:04:10,554 Don't play stupid with me. 593 01:04:10,721 --> 01:04:13,348 [Dialing] 594 01:04:16,269 --> 01:04:17,602 [Phone ringing] 595 01:04:19,689 --> 01:04:21,565 They got guns. We're trapped. 596 01:04:21,732 --> 01:04:26,278 No, we're not. Help me move this aside. Come, help me. 597 01:04:29,532 --> 01:04:30,991 [Whistles] I love Alex. 598 01:04:31,158 --> 01:04:33,243 I'm gonna kill him! 599 01:04:34,495 --> 01:04:36,538 Hey, this is good. 600 01:04:40,042 --> 01:04:41,751 Excuse me. 601 01:04:50,177 --> 01:04:52,345 - Shit. - [Speaking foreign language] 602 01:04:52,513 --> 01:04:54,097 This way. 603 01:04:57,393 --> 01:04:59,728 - [Chickens squawking] - [Screams] 604 01:05:13,826 --> 01:05:16,036 [Grunting] 605 01:05:19,206 --> 01:05:20,874 C'mon, let's go! 606 01:05:23,961 --> 01:05:25,837 C'mon! 607 01:05:31,677 --> 01:05:38,183 Move! 608 01:05:40,436 --> 01:05:43,104 - [Horn honking] - [Screams] 609 01:05:43,856 --> 01:05:45,190 Go! 610 01:05:46,192 --> 01:05:48,693 - [Horn honking] - [Shouts] 611 01:05:58,454 --> 01:06:00,747 The boat. Let's go! 612 01:06:01,707 --> 01:06:03,917 - Ah! - [Speaking foreign language] 613 01:06:18,265 --> 01:06:19,891 [Speaking foreign language] 614 01:06:44,417 --> 01:06:47,419 Jump! C'mon, jump! 615 01:06:49,088 --> 01:06:51,006 [Screams] 616 01:06:55,928 --> 01:06:58,263 [Grunts] 617 01:07:00,141 --> 01:07:03,643 [Shouts] 618 01:07:17,658 --> 01:07:19,617 Let's move out. 619 01:07:20,703 --> 01:07:21,995 [Boat engine revving] 620 01:07:22,163 --> 01:07:22,954 Fuck. 621 01:07:25,082 --> 01:07:26,958 Let's go. 622 01:09:28,831 --> 01:09:31,332 [Helicopter approaching] 623 01:09:53,606 --> 01:09:56,441 That's it. Let's go back. 624 01:11:13,227 --> 01:11:15,353 Mother-fucker! 625 01:11:31,495 --> 01:11:37,709 [Moaning] 626 01:12:33,515 --> 01:12:35,683 [Grunts] 627 01:12:40,606 --> 01:12:44,233 - Frankie. - You've got a lot of explaining to do. 628 01:12:44,401 --> 01:12:47,779 And I got to ditch this boat. Now get outta there. 629 01:12:47,946 --> 01:12:49,322 Why? What's going on? 630 01:12:49,531 --> 01:12:54,869 There's been a lot of strange-looking aircraft floating around here... 631 01:12:55,037 --> 01:12:56,329 What is she doing here? 632 01:12:56,497 --> 01:13:02,043 She realized Griffith ain't Mr. Clean. 633 01:13:03,629 --> 01:13:06,631 We got enough prima donnas here. 634 01:13:06,799 --> 01:13:08,883 Like I say... 635 01:13:09,093 --> 01:13:10,968 You got a lot of explaining to do. 636 01:13:12,638 --> 01:13:15,264 Madame, your suite is ready. 637 01:13:15,432 --> 01:13:18,309 [Boat engine starts] 638 01:13:21,271 --> 01:13:23,356 [Horn honks] 639 01:13:26,402 --> 01:13:30,196 This is it. Home, sweet home. 640 01:13:30,364 --> 01:13:32,240 [Alex] Well, well, well... 641 01:13:34,326 --> 01:13:36,411 Ain't this a sweet picture? 642 01:13:36,578 --> 01:13:40,998 [Danielle] Alex, I tried to call you. Somebody searched me at the office. 643 01:13:45,337 --> 01:13:48,172 Don't stop there, bro. 644 01:13:48,340 --> 01:13:50,758 I think she likes it. 645 01:13:50,926 --> 01:13:54,679 - Alex, it's not what it seems. - You shut up. 646 01:13:54,847 --> 01:13:57,181 Alex... Cool down. 647 01:13:57,349 --> 01:13:59,475 Chill out, pal. 648 01:13:59,685 --> 01:14:00,852 Chill out, OK? 649 01:14:02,020 --> 01:14:04,564 Chill out? 650 01:14:04,731 --> 01:14:12,029 Chill out. 651 01:14:12,197 --> 01:14:14,198 Mr. California. 652 01:14:14,366 --> 01:14:17,535 Mr. Silk Underwear. 653 01:14:17,703 --> 01:14:19,745 Mr. Perfection. 654 01:14:19,955 --> 01:14:22,707 You wanna see how we chill out in Hong Kong? 655 01:14:22,875 --> 01:14:26,043 You're drunk, Alex. Stop this! Ah! 656 01:14:34,344 --> 01:14:37,388 Don't even think about it. 657 01:14:45,564 --> 01:14:48,566 I was waiting for that. 658 01:14:53,405 --> 01:14:55,490 Alex. 659 01:14:55,657 --> 01:14:57,158 C'mon. 660 01:14:57,367 --> 01:14:58,868 C'mon! 661 01:14:59,077 --> 01:15:02,246 - Alex, he's your brother. - Brother. Why? 662 01:15:02,414 --> 01:15:04,248 Because he looks like me? 663 01:15:05,167 --> 01:15:07,418 I'm gonna change that. 664 01:15:07,586 --> 01:15:10,922 - Because I'm gonna fuck up his face. - I'm your brother. 665 01:15:11,089 --> 01:15:15,259 - Frank! Frank! - [Grunting] 666 01:15:15,928 --> 01:15:17,762 You're not bad for a pussy. 667 01:15:19,473 --> 01:15:22,183 [Shouting] 668 01:15:29,233 --> 01:15:30,566 Come on! 669 01:15:46,792 --> 01:15:50,044 [Panting, groaning] 670 01:15:56,093 --> 01:15:58,636 [Shouting] 671 01:15:59,471 --> 01:16:00,471 Hey! 672 01:16:02,808 --> 01:16:06,852 Chad! Alex! Hey! You guys outta your mind? 673 01:16:08,522 --> 01:16:11,065 - Frank! Stop them! - Knock it off! 674 01:16:11,858 --> 01:16:14,986 - [Gunfire] - [Screaming] 675 01:16:20,576 --> 01:16:24,579 We're supposed to be fighting the Zhangs, not each other. 676 01:16:24,746 --> 01:16:30,167 Now you, Alex, you need him more now than you ever have. 677 01:16:32,796 --> 01:16:35,923 - Don't tell me what I need. - You're drunk. 678 01:16:37,175 --> 01:16:42,847 Maybe I'm drunk. Tomorrow I'll be sober. But he'll always be a faggot. 679 01:16:45,350 --> 01:16:47,393 That's it, Frank. 680 01:16:47,561 --> 01:16:49,061 I don't need him. 681 01:16:49,229 --> 01:16:52,732 I don't need him. I don't need the fucking tunnel. 682 01:16:52,899 --> 01:16:56,235 I'm out of here! Fuck him! 683 01:16:57,863 --> 01:17:00,615 I'm out of here. 684 01:17:00,782 --> 01:17:03,701 - Chad. Chad! - Fuck him! 685 01:17:08,624 --> 01:17:10,875 [Frank] What do you mean, "out of here"? 686 01:17:11,043 --> 01:17:14,378 [Chad] I'm going home! Los Angeles! 687 01:17:14,546 --> 01:17:19,008 We're on an island on the other side of the fucking ocean. 688 01:17:19,217 --> 01:17:21,677 I'll swim! 689 01:17:23,013 --> 01:17:26,057 - Hey! - I'll swim! 690 01:17:29,519 --> 01:17:30,519 Damn. 691 01:17:34,107 --> 01:17:37,485 [Danielle] Alex, he is your brother. 692 01:17:37,653 --> 01:17:42,323 Who was there for me, when I was on the street alone, huh? 693 01:17:42,491 --> 01:17:48,996 Nobody helped me. 694 01:17:51,249 --> 01:17:54,085 I don't have a brother. 695 01:17:54,252 --> 01:17:56,587 I don't have a brother! 696 01:18:23,323 --> 01:18:25,116 [Helicopter approaching] 697 01:18:39,923 --> 01:18:42,967 [Hissing] 698 01:18:47,556 --> 01:18:49,390 [Screaming] 699 01:18:53,228 --> 01:18:58,149 [Helicopter approaching] 700 01:19:07,325 --> 01:19:11,036 [Yelling] 701 01:19:13,123 --> 01:19:14,790 [Heavy breathing] 702 01:19:14,958 --> 01:19:16,834 [Groaning] 703 01:19:22,340 --> 01:19:24,383 Oh, mother-fucker. 704 01:19:32,434 --> 01:19:33,559 [Shouts] 705 01:19:33,727 --> 01:19:35,394 [Grunting] 706 01:19:54,873 --> 01:19:56,373 Where are they? 707 01:19:59,044 --> 01:20:02,755 - Where are the twins? - Fuck you. 708 01:20:02,964 --> 01:20:04,548 - Oh! - Stop! They've gone. 709 01:20:04,716 --> 01:20:07,218 They've left the island. 710 01:20:07,385 --> 01:20:11,055 - She lies. - They could take us somewhere else. 711 01:20:11,223 --> 01:20:12,932 [Shouting in foreign language] 712 01:20:13,099 --> 01:20:16,769 If you find them, bring back their bodies. 713 01:20:16,937 --> 01:20:21,732 I think Griffith would love to speak to this one personally. 714 01:20:34,496 --> 01:20:36,413 [Groans] 715 01:20:42,003 --> 01:20:44,880 [Man speaking foreign language] 716 01:20:46,758 --> 01:20:48,509 [Shouting] 717 01:21:44,608 --> 01:21:49,737 [Grunts] 718 01:22:14,387 --> 01:22:16,263 [Helicopter approaching] 719 01:22:54,177 --> 01:22:55,552 Welcome home. 720 01:23:20,203 --> 01:23:22,830 They've got Frank and Danielle. 721 01:23:22,998 --> 01:23:28,711 - Where? - I was just about to ask him and... 722 01:23:28,878 --> 01:23:31,630 I hope he'll talk. 723 01:23:32,632 --> 01:23:36,593 He'll talk. Trust me. 724 01:23:41,766 --> 01:23:44,685 So we don't have the entire cabal in custody? 725 01:23:44,853 --> 01:23:47,271 But we will before the day's over. 726 01:23:50,233 --> 01:23:53,193 - [Sobbing] - [Grunting] 727 01:24:02,162 --> 01:24:05,956 - Are they cooperating yet? - No, sir. 728 01:24:15,967 --> 01:24:17,885 Hello, Frank. 729 01:24:25,685 --> 01:24:30,481 Are you ready to talk? Or are you ready to scream? 730 01:24:30,648 --> 01:24:33,942 Like I said... fuck you! 731 01:24:39,699 --> 01:24:41,825 - [Steam hissing] - [Screaming] 732 01:24:59,636 --> 01:25:04,890 Hey, where's your brother? Huh? Where's your brother? 733 01:25:07,185 --> 01:25:09,561 He's late for the party. 734 01:25:14,359 --> 01:25:16,693 My brother hates parties, man. 735 01:25:19,405 --> 01:25:21,698 [Grunting] 736 01:25:32,043 --> 01:25:34,378 - [Steam hissing] - [Screaming] 737 01:25:40,969 --> 01:25:45,389 You don't know what side your bread is buttered on, do you, you silly bitch! 738 01:25:45,557 --> 01:25:47,558 - Think of all the kindness... - [screaming] 739 01:25:47,725 --> 01:25:49,560 ...I wasted on you over the years. 740 01:26:04,409 --> 01:26:05,784 Move. 741 01:26:08,413 --> 01:26:10,581 [Shouting, gunfire] 742 01:26:12,625 --> 01:26:13,625 Go! 743 01:26:14,460 --> 01:26:15,460 Chad. 744 01:26:27,390 --> 01:26:29,558 What's going on up there? 745 01:26:29,767 --> 01:26:33,604 It's painfully obvious, Raymond. Would you give me the phone? 746 01:26:36,024 --> 01:26:40,235 This is Nigel Griffith speaking. Good evening, lads. 747 01:26:42,697 --> 01:26:45,949 Not in a conversational mood, are we? 748 01:26:46,117 --> 01:26:47,618 Fuck you. 749 01:26:47,785 --> 01:26:52,581 Perhaps a word or two from a friend might serve to break the ice. 750 01:26:52,749 --> 01:26:57,377 [Frank grunting] 751 01:26:57,545 --> 01:26:58,962 Kara, make him scream. 752 01:27:00,256 --> 01:27:04,635 - Stop it! - Chad! In the boiler room! 753 01:27:04,802 --> 01:27:07,054 In the boiler room! 754 01:27:09,807 --> 01:27:12,309 They know where we are now. That's good. 755 01:27:12,477 --> 01:27:16,104 We can stop wasting time. Ring the area with your men. Hurry! 756 01:27:16,272 --> 01:27:18,482 [Speaking foreign language] 757 01:27:20,735 --> 01:27:22,861 [Nigel] We're still waiting for you, lads. 758 01:27:23,029 --> 01:27:26,782 It's not terribly polite to treat your friends this way. 759 01:27:26,950 --> 01:27:30,744 If you don't hurry, one of them might have to depart our company. 760 01:27:30,954 --> 01:27:35,624 Which one would you prefer it to be? The young lady? 761 01:27:37,126 --> 01:27:41,338 - Oh, no, no, no, no, no. - [Danielle screaming] 762 01:27:41,506 --> 01:27:44,341 Mr. Frank Avery... 763 01:27:47,345 --> 01:27:51,098 [Frank] Don't fall for their trick, Chad! Don't fall for their trick! 764 01:27:51,266 --> 01:27:53,350 [Gunshots] 765 01:27:54,394 --> 01:27:57,688 No! 766 01:27:57,855 --> 01:27:59,356 [Laughing] 767 01:28:02,151 --> 01:28:06,071 [Nigel] One down, one to go. Do hurry, lads. 768 01:28:23,965 --> 01:28:25,716 Griffith... 769 01:28:27,427 --> 01:28:29,303 You're dead. 770 01:28:32,056 --> 01:28:33,890 You're dead! 771 01:28:35,977 --> 01:28:38,061 They're on their way. 772 01:28:38,229 --> 01:28:40,063 Good! 773 01:28:43,735 --> 01:28:47,821 Oh, don't worry, Frank. Next time we'll make it real. 774 01:29:33,993 --> 01:29:35,911 [Grunts] 775 01:30:18,162 --> 01:30:21,206 [Grunting, panting] Huh? 776 01:30:41,352 --> 01:30:43,353 Come on. 777 01:30:46,232 --> 01:30:48,233 Shit. 778 01:30:52,363 --> 01:30:54,865 [Shouting, groaning] 779 01:31:22,477 --> 01:31:29,649 Come on! 780 01:31:39,744 --> 01:31:41,328 Hm... 781 01:31:53,758 --> 01:31:54,591 [grunts] 782 01:32:03,267 --> 01:32:07,646 - [Grunting] - [Chuckling] 783 01:32:13,319 --> 01:32:14,986 [Sniffs] 784 01:32:25,748 --> 01:32:28,250 [Laughs] 785 01:32:28,417 --> 01:32:29,668 Huh? 786 01:32:54,277 --> 01:32:57,153 - [Yelling] - Oh! 787 01:33:05,121 --> 01:33:06,121 Hm? 788 01:33:06,747 --> 01:33:07,914 Ah! 789 01:33:11,127 --> 01:33:12,377 [Screams] 790 01:33:33,482 --> 01:33:36,359 - [Electrical fizzling] - [Screaming] 791 01:33:48,581 --> 01:33:50,749 - [Panting] - [Explosion] 792 01:33:50,916 --> 01:33:53,209 [Shouting] 793 01:33:59,592 --> 01:34:01,384 [Man over speaker] Mr. Griffith! Cargo hold number two! 794 01:34:01,552 --> 01:34:04,554 It's gone! And everybody in it! 795 01:34:04,722 --> 01:34:06,389 [Nigel] The twins. What about the twins? 796 01:34:06,557 --> 01:34:08,933 [Man] Everybody. They're all dead. 797 01:34:09,101 --> 01:34:11,686 Goodbye, Frank. 798 01:34:20,279 --> 01:34:22,155 [Danielle] Get away! 799 01:34:28,454 --> 01:34:31,665 [Danielle] Don't touch me! No! 800 01:34:35,211 --> 01:34:39,214 - Come on. This ain't gonna hurt. - [Sobbing] No! 801 01:34:40,174 --> 01:34:41,883 Oh, shit! 802 01:34:45,304 --> 01:34:46,846 Alex. 803 01:34:48,599 --> 01:34:50,016 - [Screaming] - [Grunts] 804 01:34:53,187 --> 01:34:54,604 Alex! 805 01:35:08,285 --> 01:35:11,621 It's you and I, dickhead. Come on! 806 01:35:25,261 --> 01:35:26,678 - [Grunts] - [Screams] 807 01:35:40,943 --> 01:35:42,318 Ah! 808 01:35:42,945 --> 01:35:44,612 [Steam hissing] 809 01:35:47,324 --> 01:35:48,408 Kill him. 810 01:35:52,663 --> 01:35:54,205 Go on, kill him! 811 01:35:56,167 --> 01:35:57,667 Kill him! 812 01:36:00,296 --> 01:36:01,546 Chad! 813 01:36:01,714 --> 01:36:02,672 [Screaming] 814 01:36:17,813 --> 01:36:21,941 Chad! Take care of Frank! And Danielle. 815 01:36:22,109 --> 01:36:23,359 Yeah! 816 01:36:53,474 --> 01:36:55,099 He's mine! 817 01:36:59,563 --> 01:37:00,939 Zhang! 818 01:37:02,399 --> 01:37:05,193 C'mon. Stay with me. 819 01:37:06,862 --> 01:37:08,363 Zhang! 820 01:37:35,099 --> 01:37:36,850 Griffith! 821 01:38:16,557 --> 01:38:18,474 C'mon. 822 01:38:28,110 --> 01:38:30,278 Zhang! 823 01:38:36,535 --> 01:38:38,119 [Chad] C'mon. 824 01:39:02,561 --> 01:39:04,354 [Grunts] 825 01:39:24,583 --> 01:39:27,210 [Engine revving] 826 01:39:44,144 --> 01:39:45,144 Ah! 827 01:39:50,651 --> 01:39:52,193 Chad! 828 01:40:03,956 --> 01:40:06,374 [Screaming] 829 01:40:23,559 --> 01:40:26,144 [Yelling] 830 01:40:46,206 --> 01:40:47,707 [Grunting] 831 01:40:58,677 --> 01:41:09,812 [Screaming] 832 01:41:24,870 --> 01:41:26,496 Come on. 833 01:41:27,331 --> 01:41:32,001 Chad or Alex or whichever one you are. 834 01:41:33,337 --> 01:41:38,257 Alex, what's this really about, anyway? 835 01:41:38,425 --> 01:41:39,842 Is it the tunnel? 836 01:41:44,181 --> 01:41:48,684 [Panting] You know, Alex. Griffith... he's too weak. 837 01:41:49,853 --> 01:41:51,687 Don't worry about Griffith. 838 01:41:51,897 --> 01:41:54,857 My brother. He's taking care of him. 839 01:41:55,776 --> 01:41:57,193 [Chuckles] Good. 840 01:41:58,320 --> 01:42:01,489 Alex... if you're in with me, 841 01:42:01,657 --> 01:42:04,700 I'll give you half... of everything. 842 01:42:06,703 --> 01:42:08,746 Everything. 843 01:42:10,916 --> 01:42:13,000 What about my father? 844 01:42:15,712 --> 01:42:19,715 Come on, come on. You've got to breathe, haven't you? 845 01:42:24,555 --> 01:42:25,763 Griffith! 846 01:42:30,269 --> 01:42:32,854 - Yeah. - [Screaming] 847 01:42:40,487 --> 01:42:42,113 What about my father? 848 01:42:44,408 --> 01:42:48,244 [Sobbing] Alex... It was Griffith. I swear. 849 01:42:51,498 --> 01:42:53,249 Hey! 850 01:42:53,417 --> 01:42:55,209 Help me! 851 01:42:55,836 --> 01:42:57,712 Stop it! 852 01:42:58,797 --> 01:43:03,467 [Shouting, screaming] 853 01:43:07,764 --> 01:43:09,265 Alex. 854 01:43:31,622 --> 01:43:34,415 [Both panting] 855 01:44:12,788 --> 01:44:14,372 [Gunfire] 856 01:44:14,539 --> 01:44:17,333 [Pop music plays] 857 01:49:24,724 --> 01:49:27,977 [Explosion] 858 01:49:34,359 --> 01:49:35,192 English - US - PSDH 55320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.